1 Corco Hab a
5^
r
in
I I Un Serio Problema
Para Puerto Rico,.p. 2 A Major Problem
Facing Puerto Rico,.p. 4
UN SERIO PROBLEMA PARA
PUERTO RICO Escasez de Personal Tecnico
Nuevos Plantas Industriales Crean Una Demanda Continua
'JM,.
P
^De donde vamos a sacar suficientes ingenieros qmmicos, y demas personal adiestrado que se necesita para operar nuestras plantas? Ese es quizas el problema mas serio para Corco y para otras companias en Puerto Rico, al ir creciendo nuestra industria petroqulmica a pasos agigantados. La triste realidad es que en Puerto Rico no hay suficiente personal teenicamente adiestrado para cubrir la
hijos de empleados de Corco y becas para los empleados mismos.
Pero el esfuerzo mas importante es el de la campaha de divulgacion, que busca interesar a mas jovenes en las carreras de las ciencias. (Un programa suplementario para adiestrar a jdvenes ingenieros recien graduados una vez entran a la compama, se describe en la pagina 19.)
demanda actual. En el curso escolar 1966-67 solo 29
En este programa de informacion, que se desarrolla
estudiantes se matricularon para los cursos de ingenieria quimica en el Colegio de Mayaguez. La demanda sigue y
en cooperacidn con el Departamento de Educacion, ofi-
hay escasez, Corco busca su personal adiestrado no solo
ciales de Corco han hablado ante grupos de consejeros de estudiantes de escuela superior, discutiendo con ellos las excelentes oportunidades ofrecidas por la industria
en Puerto Rico sino tambien en Sur America, Inglaterra y Francia.
petroquimica aqui. Tambien se senala que esta clase de trabajo ofrece la oportunidad de dar a Puerto Rico servi-
seguira aumentando. Como en Estados Unidos tambien
Corco espera invertir $130 millones en expansion en Puerto Rico, de ahora al 1970, aumentando su inver
cios que la isla necesita urgentemente para asegurar su saludable crecimiento economico.
sion total en la isla a unos $300 millones. Con este vasto
Otros oficiales de Corco han cubierto los mismos
crecimiento en perspectiva, la compama tiene que planear desde ahora la mejor forma de cubrir la demanda que habra por personal gerencial y supervisor en sus propias plantas. En Puerto Rico la compama participa con todo entusiasmo en proyectos con los que se espera resolver este problema eventualmente.
temas en charlas dictadas ante estudiantes de ingenieria
Hace solo unos meses, Corco se comprometio a contribuir $37,000 anuales al Colegio de Mayaguez como parte de un fondo de $100,000 anuales que se esta
creando all! para expandir su Departamento de Ingenie ria Quimica. En el pasado Corco tambien ha contribuido con importantes donativos a los esfuerzos de la Universidad de Puerto Rico en Rio Piedras para atraer destacados profesores a dictar catedras en ciencias. La compania auspicia asimismo un programa de becas, el cual sera aumentado este ano con becas para
en Mayaguez y ante grupos que visitan nuestras plantas en Penuelas.
Una proyeccion filmica preparada recientemente por Corco, titulada: "Usted ... Y la Petroquimica," recalca
un mensaje similar. Esta proyeccion sera presentada a clases de ciencias en escuelas superiores en la isla.
El mensaje senala que aunque la necesidad mayor aqui ahora mismo es por ingenieros—quimicos, electricos, mecanicos o civiles—tambien hay otras oportunida des en Corco y en otras companias petroleras y quimicas en la isla. Hay oportunidades para personas adiestradas en contabUidad y en otras profesiones, fuera de las ciencias; y hay oportunidades tanto para graduados de universidades como para graduados de escuela superior. Al emplear jovenes sin grado universitario, se da preferencia a aquellos que muestran alguna habilidad mecanica o matematica, o que han recibido algtin adiestramiento en una escuela vocacional o en un instituto
Julio E. Rodriguez was trained for laboratory work.
tecnico. Las nuevas plantas necesitan mecanicos, electri-
Julio E. Rodriguez fue adiestrado para el laboratorio.
electronica, delineantes industrials y otras categorias.
cistas, operadores de instrumentos con conocimiento de Para graduados de escuela superior sin habilidad ni inclinacion mecanica, tambien hay oportunidades, pero
no tantas. Se requiere diploma de cuarto ano para casi todos los trabajos porque se ha probado que los gradua dos aprenden mas ligero que los no-graduados, y que se
adaptan mejor a los requisitos tecnicos de la industria moderna.
% py:
Corco busca empleados que esten preparados—ya sea por su inteligencia natural, educacion o adiestramiento— para recibir ascensos lo antes posible. Es requisito, sin embargo, que los candidatos hayan completado cursos en matematicas, ciencias e ingles. Entender ingles es basico, aun en Puerto Rico, simplemente porque los manuales tecnicos usados en la industria, estan escritos
/?' Front cover: Here are a few of the trained technical men already working for Corco. The company needs many
more people with similar qualifications.
en ingles.
SHORTAGE OF TECHNICAL PERSONNEL:
A major problem facing Puerto Rico
Los ingenieros Elmer Olivieri(de pie), Decano de Ingenieria en Mayaguez, Euripides Quinones (izq.) y Luis M. Arzola, ambos de Corco, participan en un panel de orientacion para maestros de escuela superior.
j"' i i i*' " ' i<
; , ■' -M ■ I it
Where will we find enough good chemical engineers
and other skilled professionals to run our new plants? That's one of the most troublesome problems facing Corco and other Puerto Rican companies as the island's petrochemical industry matures into a young giant. The sad fact is: there are simply not enough technically trained people in Puerto Rico. In the 1966-67 school year, only 29 students were enrolled in chemical engi neering in the University at Mayaguez. There is also a
tract outstanding professors to lecture in the sqiences.
The company also sponsors a scholarship program on the island that will be augmented this year by scholar ships for children of Corco employees and for employees themselves.
Perhaps most important, the company is vigorously pushing a broad campaign of information, to try to per suade more young people to study the sciences. (An im portant supplementary program, to train young graduate
near-critical shortage of chemical engineers in the States.
engineers once they join the company, is described on
Corco, as a result, is pressing the search for talent not
page 19.)
only in Puerto Rico, but also in South America and in
countries as far away as England and France. Corco itself expects to spend $130 million in Puerto
Rico on expansion between now and 1970, raising its total investment on the island to approximately $300 mil lion. With this vast growth in sight, the company must start planning now for the greatly expanded management and supervisory staff that will be required. In Puerto Rico, the company is participating whole heartedly in a number of projects which it is hoped will eventually solve the problem. A few months ago, for example, Corco committed it self to an annual grant of $37,000 to the University of Puerto Rico at Mayaguez, as part of a fund being raised to expand the university's Chemical Engineering Depart ment. The fund is expected to amount to $100,000 a year. In the past, Corco has made large contributions to the University of Puerto Rico at Rio Piedras to help atEducators and Corco personnel in Ponce panel. Funcionarios escolares y de Corco en un panel en Ponce.
In the information program, being conducted in coop
eration with the Department of Education, Corco officials have appeared before large groups of high school guid ance counselors to discuss the outstanding job opportuni ties offered in Puerto Rico by the petrochemical industry. The opportunity to perform services which Puerto Rico badly needs to ensure its healthy economic growth has also been stressed.
A slide film made recently by Corco, entitled "You and the World of Petrochemicals," emphasizes a similar mes sage. It will be shown to high school science classes around the island this fall.
Here is the message in more detail: While Puerto Rican industry's greatest need is for
more engineersâ&#x20AC;&#x201D;chemical, electrical, mechanical, civiljob opportunities are developing in many different areas as well, as Corco and other oil and chemical companies expand. There are opportunities for people trained in ac counting and other professions outside the sciences, for high school graduates as well as college graduates. When it comes to jobs for young people without col lege degrees, those who show mechanical or mathemati cal ability or who have received technical training in a vocational school or a technological institute will get the
preference. The new plants need mechanics, electricians, instrument operators with knowledge of electronics, in dustrial draftsmen and others in similar categories.
For high school graduates without a mechanical bent or technical training, there are opportunities also, but not nearly as many. A high school diploma is necessary for
practically all jobs, because it has been proved that high school graduates learn more quickly than non-graduates,
and adapt better to technical requirements of industry.
Corco looks for employees sufficiently well-equipped by native intelligence, education or training to be prime candidates for promotion in a short time. Among the re
1:
quisites: completion of courses in mathematics, the sci ences and English. An understanding of English is basic,
m
even in Puerto Rico, simply because the technical manu als used by employees are written in English. Teachers are briefed on industry's personnel needs. Maestros se enteran sobre personal necesitado por la industria.
El fuerte viento levantaba una gran polvareda, hora tras hora, dia tras dia, en el area de la Feria de Ponce.
The wind blew up a storm of dust and continued to blow, hour after hour, day after day across the Ponce
Algunos temieron que el polvo haria fracasar la feria porque nadie iria a verla en esas condiciones. Pero se trajeron camiones cargados de cascajo para
Fairgrounds. The moving clouds of dust got into the eyes
cubrir el terreno; el viento amaino un poco; el personal
de la Feria se limpid y limpid los pabellones, y la gente fue a la Feria—y en que cantidades! La Feria, que se mantuvo del 7 de abril al 7 de mayo,fue un exito rotundo. La asistencia pagada fue de 158,098, pero esta cifra incluye sdlo los que pagaban una peseta por entrar. Los estudiantes pagaban diez centavos, y muchos otros (incluyendo los del grupo Head Start) entraban gratis.
La mayor parte de las firmas industriales en la isla montaron exhibiciones. Calculos conservadores indican
que la exhibicidn de Corco fue vista por mas de 100,000 personas. El pabeUdn Corco llevaba dos mensajes; 1) Que Corco es principalmente gente—gente trabajadora,
and hair and coated the faces of the sweating men erect
ing the displays; it settled thickly on the expensive dis plays themselves;it dismayed the pretty girls who manned many of the booths. Some said the dust would deliver a knockout blow to the Fair itself, because who would come to see a Fair under such conditions. But truckload after truckload of crushed stone was
brought in to cover the grounds, the wind died down somewhat. Fair personnel scrubbed themselves and the
exhibits, and people did come—lots of them. The Fair, which ran from April 7 to May 7, was a great success. Paid attendance was 158,098, but this included only
those who paid a quarter each to get in. Thousands of
con determinacidn y ambicidn; y 2) Que Puerto Rico
students were charged only ten cents, and many others (including Head Start groups) entered free. Most major industrial companies on the island were
necesita mas personal tecnicamente adiestrado para lle-
represented by exhibits. Conservative estimates indi
nar el creciente niimero de empleos que esta siendo cre-
cate that Corco's own booth was visited by more than 100,000. The Corco booth carried two messages; 1)That
ado por la industria petroquimica, aun en expansidn. El primer mensaje se presentd mediante fotografias en colores, de muchos de nuestros empleados.
Corco is primarily PEOPLE—hard-working people with purpose and ambition; and 2) that Puerto Rico needs
grandes oportunidades disponibles para los que se pre-
more technically-trained people, to fill the increasing number of jobs being created by the expanding petro chemical industry. The first message was presented mainly through a pho tographic display featuring many photos of our em ployees in color. The second message was handled by the Corco Thea
paren para entrar en la industria de la petroquimica.
tre. Here the slide film, "You and the World of Petro
Tambien se exhibian peliculas dando la historia del
chemicals," described briefly on page 5, was shown to numerous audiences of young people.
El segundo mensaje se presentd en el Teatro Corco, localizado en un cuarto con aire acondicionado, adyacente al area de exhibicidn de fotos. All! se ofrecid la
proyeccidn filmica "listed . . . Y la Petroquimica" que describimos en la pagina 3. Muchisimos grupos de jdvenes vieron la proyeccidn, en la que se recalcaban las
petrdleo.
100,000 VISITANTES AL PABELLON CORCO
OVER
100,000 VISIT CORCO BOOTH
Above, left: Corco booth at the Ponce Fair. Arriba, (izq.), el pabellon Corco en la Feria. Above, right: And the visitors kept coming. La exhibicion atrajo mucho la atencidn. uf»d iidiiitfiJCjS'f .1. tuC'Pto Jfvj'io
.1 p«jf3 d fsf.ib'ocrrvt'Dto cn I'l.
i pfantJj
i.j citib'Ofjc'i.ri il,; .ir-
111 Baft'ii d«» G 'i.i s»» rtr-.i.] iida a ('jmjeiisjr \a faitrd'? »trii' ■<
iln
DEPtN<' l.%rf r.-'h: t .uK
News of Corco and its activities
given to all visitors.
A los visitantes se les ofrecta informacion sobre Corco.
The message: More technical men needed. Un mensaje vital en el Teatro Corco.
/
A- M
Eugene Rice, receiving plaque from President Casey, was one of three directors who retired. Others were Angel A. Sanz and R. G. Emerson....El Sr. Casey entrega a E. F. Rice una de tres placas especiales, por su retiro. Tambien recibieron AngelA.SanzyR. G.Emerson. El Plan de Ahorros
El nuevo plan de ahorros dispone que un empleado
REUNION ANUAL DE
NUESTROS ACCIONISTAS
puede autorizar a que se le hagan deducciones de su cheque, por 1%,2% 6 3% de su sueldo regular, pareando la compama ese total. Para participar el empleado debe tener no menos de 21 anos, y llevar no menos de
un aho come empleado fijo. Las contribuciones de los empleados y de la compama
se invertiran segun indicaciones del empleado, dentro de las limitaciones impuestas por el plan, en: (1) Bonos
del gobierno;(2) un fondo diversificado de inversion; o (3) acciones de la Commonwealth Oil.
El plan permite retiros voluntarios de sus intereses por parte del participante, bajo condiciones explicadas en un folleto distribuido entre empleados elegibles. Fabrica de Hidroxi-Alcoholes
La reunion anual de accionistas de Corco, celebrada en San Juan, resulto sumamente interesante. En su in-
forme, el presidente Sam H. Casey revise el progreso logrado en uno de los periodos de doce meses mas actives en la histeria de la cempanla, y delineo le que premete ser el excitante perlede de expansion que nes espera. Tenemes espacie para mencienar sole dos de los muchos proyectos discutidos en la reunionâ&#x20AC;&#x201D;el nuevo plan de ahorros para empleados asalariados de Corco, y una
importante nueva empresa de interes conjunto, con la firma W. R. Grace & Co.
En su empresa de interes conjunto, Corco y la Grace
planean construir en Puerto Rico una planta de hidroxialcoholes con capacidad de produccion de mas de 250 millones de libras al anoâ&#x20AC;&#x201D;una de las mayores del mundo.
Estara adyacente a nuestro complejo, con una inversion de unos $32 millones.
Los hidroxi-alcoholes son usados principalmente para
hacer plastificantes, los que se usan como ingredientes emblandecientes en los plasticos. La Grace es una de las diez principales compani'as
de productos qui'micos en el mundo.
Teodoro Moscoso, Presidente de la Junta, quien dirigio la reunion, y Robert S. Whitlow, Secretario.
NEW SAVINGS
PLAN, NEW JOINT VENTURE
Announced at Corco's
Annual Meeting w
Corco's annual meeting this year, held in San Juan,
was unusually interesting. President Sam H. Casey, in his report, reviewed the progress made in one of the most active 12 months in the company's history, and sketched the outlines of what promises to be an exciting period of expansion ahead.
There is space to mention only two of the many sub jects covered at the meetingâ&#x20AC;&#x201D;the new savings plan for
Corco salaried employees, and an important new joint venture with W.R. Graee & Co.
The Savings Plan
The savings plan provides that an employee may au
thorize payroll deductions of 1 %,2%,or 3% of his reg ular salary, with the Company contributing a matching amount. To participate, employees must be at least 21, and have completed at least one year as a full-time, sala ried employee. Contributions of both employees and the company will
be invested as employees direct, within limits imposed by
the plan, in: (1) Government bonds;(2) a diversified in vestment fund; or (3) Commonwealth Oil stock.
The plan permits voluntary withdrawals by a partici The meeting was held at the San Jeronimo Hilton.
pant of his interest in the funds, under conditions ex plained in a booklet distributed among eligible employees. Oxo-Alcohols Plant
Vista parcial de la concurrencia en el Hotel San Jeronimo.
In their joint venture, Corco and Grace plan building in Puerto Rico an oxo-alcohols plant with a capacity of
more than 250 million pounds annually, one of the world's largest. It will be located adjacent to our com
plex, and require an investment of approximately $32 million.
Oxo-alcohols are used primarily to make plasticizers, the chemicals that provide flexibility in plastics. Grace ranks among the top ten chemical companies in the world.
■mW'"
■
V
LA BIEN GRANDE....
HACIA ARRIBA
Diecisiete hombres tuvieron que trabajar varios dias para elevar esta columna alki-disobutanizadora, en nuestra nueva planta de alkilacion. Para llevar a cabo la dificil y delicada tarea, usaron dos postes-gruas y dos "winches" del tipo M-250. La inmensa torre peso 254 toneladas mientras era elevada, pero ahora, luego de habersele agregado los plates en su interior, pesa 283 toneladas. El alquilato producido en esta nueva planta, la cual esta ya casi terminada, ayudara a la compania a satis-
facer la creciente demanda per productos de petroleo de alto octanaje y de calidad "premium."
A BIG ONE...
ON THE WAY UP
It took 17 men several days to hoist this alky deisobutanizer column at our new alkylation plant. To perform the difficult and delicate task, they used two guyed gin
poles (those machines that look like cranes) and two M-250 hoist winches.
The big tower weighed 254 tons while on the way
up, but now, with trays added inside, it weighs 283 tons (565,900 pounds).
Alkylate produced in the new plant, now nearing com
pletion, will help the company meet a growing demand for high octane premium quality petroleum products.
11
''i'
â&#x20AC;˘{ r
IIIB
/ ÂŁ/ primer cargamento de ciclohexano embarcado desde
Puerto Rico fue enviado a Europa por la SACCI SACCI'sfirst shipment of cyclohexane was made in June.
EL COMPLEJO DE CORCO SieUE CRECIENDO
De aqm a fines del 1970, Corco planea invertir $130 millones en obras de expansion, principalmente en petroquimicos. Firmas que se asociaran a Corco en varios proyectos de interes conjunto probablemente inviertan $75 millones mas.
En otras palabras, los planes de crecimiento de Corco y sus socios implican un gasto promedio de mas de $125,000 diarios en obras de expansion durante los proximos tres anos y medio.
Recientemente la compania finalize los arreglos para obtener $90 millones, a traves de tres metodos distintos
de financiamiento, para ayudar al pago de esta expansion en grande escala. Tambien iran a cubrir gastos de ex
pansion la mayor parte de las ganancias de los proximos anos, con excepcion del dinero que se requiera para pagar dividendos a los accionistas. Hasta ahora Corco ha estado dedicando aproximadamente solo el 30% de sus ganancias al pago de dividendos, reinvirtiendo el otro 70% y otras grandes cantidades de dinero tornado a prestamo.
Escenas como esta se ven continuamente en el complejo Corco Construction crews are continually busy in the Corco complex.
â&#x20AC;˘i Construction of alkylation unit is on schedule.
La unidad de alquilacion construyendose ayudard a Corco a satisfacer la creciente demanda por productos "premium."
CORCO COMPLEX GROWS AND GROWS AND...
Between now and the end of 1970, Corco plans spend
ing $130 million on expansion, mainly in petrochemicals.
Cofco's partners in various joint ventures will probably add another $75 million. Put a different way, the growth plans of Corco and its
partners call for spending an average of more than $125,000 on expansion every day over the next years.
The company has just completed arrangements to obtain $90 million, through three different methods of
financing, to help pay for this massive expansion. In ad dition, most of the profits over the next few years wiU be devoted to expansion except for money required to pay dividends to stockholders. Corco has been devoting ap
proximately 30% of its earnings to dividends, and rein vesting the other 70% along with large amounts of bor rowed money, to provide for further growth.
Styrochem plant is schedided for completion in 1967.
La planta Styrochem estd en su ultima etapa de construccidn.
13
Cuando usted construye una nueva adicion a su hogar, y se siente orguUoso de ello, i,que es lo que hace? Hombre, pues traer a los parientes a verla, jclaro! De modo que cuando nuestra nueva cafeteria quedo inaugurada en Penuelas hace varias semanas, a nadie le sorprendio ver que algunos de los empleados de la Corco habfan invitado a sus familiares a almorzar alH, a los
pocos dlas de estar la misma en servicio. La reaccion general de los empleados, por cierto, ha sido de entusiasmo ante el comfort, la variedad en los menus, y los precios moderados. La cafeteria, con aire acondicionado, se construyo a un costo de $370,000,incluyendo equipo de cocina valo-
LA CAFETERIA
PUEDE ATENDER 334 DE UNA VEZ
rado en $98,000 aproximadamente. El salon comedor puede atender a mas de 300 personas de una vez, sin contar las 28 que pueden ser atendidas en un salon aparte que puede servir para almuerzo y conferencias. La construccion de la cafeteria formo parte de un
proyecto general de construcciones valoradas en $600,000 que incluye la nueva caseta de banos, el "gate house" y las facilidades para estacionamiento.
L V a Practically everybody has shown great enthusiasm for the wide variety offered in the daily menus at the cafeteria. Uno de los puntos que mas elogios ha creado es la variedad en los menus diarios, lo que ha dejado complacido a todos.
14
When you complete an addition to your home, and feel proud of it, what do you usually do? Bring in your relatives to see it, of course!
So when our new cafeteria in Penuelas was completed a few weeks ago, some of our employees brought their families to eat there before the cafeteria had been opera
NEW CAFETERIA
SEATS 334
ting a week. The overall employee reaction, in fact, has been one
of enthusiasmâ&#x20AC;&#x201D;for the comfortable facilities, the variety in the menus, and the moderate prices. Employees have commented about how little time is spent in the lines, about the new spirit now present at meal time. The cafeteria is completely air-conditioned, and was
built at a cost of $370,000, including kitchen equipment valued at approximately $98,000. The dining room can handle 306 people at a time, plus 28 others who can be served in a separate "Conference Dining Room." Construction of the cafeteria was part of a $600,000 project that included a new changehouse, a new gate house and new parking facilities.
J f
Kitchen personnel use the most modern equipment.
There is little time lost waiting in the lines.
El personal de cocina usa el equipo mas moderno.
Se espera poco tiempo en las filas.
wmMi
'Those desserts look tempting, but should we?"
People now seem to enjoy lunch more.
"Esos postres invitan, pero ly las calorias?"
La pausa para almorzar es ahora mas atractiva.
15
j
rr^gT-|
-
|;-r^
Idalia Grau presides over the attractive new facilities in the San Juan reception room. Idalia Grau atiende a los visitantes en el nuevo, atractivo salon de recepcion en San Juan.
En San Juan NUESTRA
NUEVA CASA
The new and comfortable conference room. El amplio y comodo salon de conferencias.
No toda la expansion que esta experimentando Corco es en la planta en Penuelas. Las oficinas de la companla tambien ban sido agrandadas para mantenerse al ritmo de crecimiento del complejo petroquimico. En la refineria, donde las oficinas ban sido agrandadas en los ultimos anos, aun bay necesidad de mas espacio. Ya bay planes al efecto bajo consideracion. En San Juan, las oficinas ejecutivas de la Compama, que llevaban seis anos en el Edificio First Federal de Santurce, fueron trasladadas a un local mas grande en
el piso 16 del moderno e imponente Centro Banco Popu lar. Esto es en Hato Rey, la seccion de la ciudad que segun planificadores, sera el centro comercial de San Juan. Diseno y decoradoâ&#x20AC;&#x201D;y el personal empezando con la atractiva recepcionista Idalia Grauâ&#x20AC;&#x201D;es contemporaneo.
16
Here are most of the secretaries who keep the San Juan office bright, cheerful and efficient. Aqui estdn algunas de las secretarias que mantienen la oficina de San Juan reluciente, alegre y eficiente.
In San Juan. A BRIGHT
NEW LOOK
Not all the expansion at Corco is taking place at the
plant site. The company's offices are expanding also, to keep step with the growing complex at Penuelas. In San Juan, after being located for six years in the First Federal Building, the company's head office has moved to more spacious quarters on the 16th floor of the new and imposing Banco Popular Center. This is in the Hato Rey section of the city, which planners say is destined to become the business hub of San Juan. The
design and furnishings—and personnel—starting with at
tractive receptionist Idalia Gran—are contemporary. At the refinery, plans are under consideration for an expansion of office facilities. While office space has been
The design and furnishings are contemporary.
steadily increased here over the past few years, there is
El diseho y los muebles son contempordneos.
pujoiimuruuHKHHsaai!
urgent need for still more space.
17
Ernesto Rodriguez
A.F. Aronson
ASCENDIDOS PROMOTED Ernesto Rodriguez, antiguo "operating services ma nager", quien ha estado con Corco desde el 1951, fue nombrado asistente de Karl T. Hartwig, Vicepresidente a cargo de planificacion, ingenieria y desarrollo.
A. F. Aronson, quien lleva mas de diez anos en la compama, reemplazo a Rodriguez como "operating services manager". A. E. McSwain, con Corco desde el 1958, fue nom
sistant to Karl T. Hartwig, Vice President of Planning,
Engineering and Development. A. F. Aronson, who has also been with Corco more
than ten years, has succeeded Rodriguez as operating services manager. A. E. McSwain, who joined Corco in 1958, has been
brado sucesor de Aronson en el puesto de "process services superintendent". Antes era ingeniero jefe. Sam Zamudio, quien ba estado con Corco desde el 1959, fue nombrado consejero tecnico del vicepresidente Tom J. Williams. Zamudio sigue a la vez dirigiendo el
named to succeed Aronson as process services superin tendent. He was formerly chief engineer.
Departamento de Servicios Tecnicos.
nical Services Department.
A. E. McSwain
18
Ernesto Rodriguez, with Corco since 1956 and for merly operating services manager, has been named as
Sam Zamudio, who has been with Corco since 1959, has been named technical adviser to Vice President Tom
J. Williams. Zamudio will also continue to bead the Tech
Sam Zamudio
m
I Liii
II Nuevos ingenieros en Corco:Sentados (izq. a derecha), Luis Padilla,Jose A.Martinez,Juan A.Figueroa,Jose R.Malave, Francisco J. Bariolomei. De pie, Rafael Calderin, Jaime Rodriguez Balado, Carlos Rodriguez Colley y Felipe de Jesus.
ADIESTRAMIENTO
TRAINING
para nuevos ingenieros
for new engineers
Los nueve jovenes que aparecen arriba forman parte del grupo de veinte ingenieros que empezo a trabajar en la Corco este verano luego de graduarse en el Recinto Universitario de la UPR en Mayaguez. Son los primeros que participan en el programa de adiestramiento intensivo recien inaugurado por Corco. El objetivo: desarroJlar suficiente personal tecnico debidamente adiestrado para operar las nuevas plantas que se construiran como parte del programa de expansion
The nine men pictured above are part of a group of 20 engineers who started working for Corco this sum mer after graduating from the University of Puerto Rico
que a un costo de $ 130 millones desarrollara la compama durante los proximos tres anos y medio. No todos seran asignados a plantas nuevas al finalizar su adiestramiento. Algunos reemplazaran a miembros
del personal de nuestra refmerla o de la planta de aroniaticos que seran ascendidos a posiciones de mas responsabilidades segiin entren las nuevas plantas en opera-
at Mayaguez.
They are the first to take part in an intensive training program just inaugurated by the eompany. The objec tive: To develop enough trained teehnical people to staff the new plants that will be constructed in the company's $130 million expansion program over the next 3V2 years.
Not all the newcomers will be assigned to the new
plants at the end of their training. Some will replace personnel now working in our refinery or aromatics plants who will move on to positions of greater responsi bility in the new facilities as they come on stream.
cion. 19
Nuevo Director
Nuevo Vicepresidente
El senor Esteban A. Bird, presidente del Banco Credito y Ahorro Ponceno, fue electo miembro de la
James A. O'Neill, Jr., antiguo vicepresidente ejecutivo de Murphy Oil Corporation, de Arkansas, es nuevo vice presidente de Corco, a cargo de proyectos de interes conjunto. Fue nombrado en mayo pasado, y trae a la firma su experiencia de muchos anos en la industria. Sera responsable de los intereses y obligaciones de Corco en los proyectos de interes conjunto en que participe la firma.
Junta de Directores de Corco.
Bird ha estado con el Banco Credito desde el 1941,
con excepcion del periodo del 1948-50, cuando actuo como Vicepresidente Ejecutivo del Banco Gubernamental de Fomento. Fue nombrado Vicepresidente Ejecutivo del Banco Credito en el 1951, y en el 1965 fue nombrado Presidente del mismo.
GANA MEDALLA La senorita Emma D. Navajas Souffront, de Ponce,
es felicitada por Francisco Torres, de nuestro Departamento de Relaciones Publicas, por su gran triunfo al graduarse Magna Cum Laude en la clase de 1967 en la Universidad Catolica. Ella es la primera estudiante en graduarse bajo el programa de Corco de ayuda para becas en dicha Universidad. Emma piensa seguir leyes.
CORCO HABLA published quarterly by
CORCOb COMMONWEALTH OIL r REFINING COMPANY, INC. Penuelas, Puerto Rico
at Guayanilla Bay VOL. VIII — Summer Issue — 1967 — No. 2
20
J
CORCO Y UNION FIRMAN CONTRATO
PGR 3 ANOS
Uno de los eventos sobresalientes en la familia Corco en los ultimos meses fue la firma del nuevo contrato labo-
ral entre Corco y la Local No. 2 de la OCAW. Sus puntos sobresalientes incluyen: 1) vigencia de tres anos; 2) aumentos de 14 eentavos el primer ano, 4Vi porciento el segundo ano y 14 eentavos el tercer ano; 3) proteccion de ingreso asegurado en caso de incapaeidad flsica total y 4) un programa de becas para empleados, y para hijos de empleados. Bajo el plan de ingreso asegurado, un empleado unionado reeibira 50% de su sueldo por todo el tiempo que dure su incapacidad hasta que llegue a los 65 anos de edad, se haya adquirido la incapacidad dentro o fuera del trabajo. Fernando Camacho Martinez, del Departamento de Mantenimiento, fue el primero en recibir los beneficios de este nuevo plan. Camacho, de 48 anos, se eneuentra incapaeitado por una enfermedad adquirida fuera del trabajo.
COMPANYAND UNION SIGN 3-YEAR CONTRACT
One of the outstanding events in the life of the Coreo family in recent months was the signing of a new labor contract by Corco and Local No. 2, Oil, Chemical and Atomic Workers International Union.
Among the contract's features: 1. The agreement will remain in force three years.
2. The wage settlement provided for increases of 14 cents hourly the first year, 4V^ per cent the second year, and 14 cents more per hour the third year. 3. Income insurance protection was provided for Union employees who become totally disabled. 4. A scholarship program was established for em ployees and employees' children. Under the income insurance protection plan, a union employee will receive fifty per cent of his salary as long as he is totally disabled, until he reaches 65, whether the
disability was acquired on or off the job. Fernando Camacho Martinez, an employee of Corco's Maintenance Department for IOV2 years, is the first man who will receive benefits under the new plan. Camacho, at 48, finds himself totally disabled because of an off-the-job illness.
Momenta culminante: la firma del actual convenio, de tres anos, por oficiales de la compama y de la union.
T-fâ&#x20AC;&#x201D;
CORCO'S FIRST 1967 PLANT Oficiales del gobierno y las compamas estuvieron
DEDICATION
presente.
coHca^
H E R C OR Fomento Administrator Rafael Durand gave the prin
cipal address at dedication ceremonies for the Hercor paraxylene plant early in the year. Hercules Incorpo
fitiv,ÂŤUL
rated, one of the 10 largest chemical companies in the U. S., is Corco's partner in the project. Elmer F. Hinner, Hercules vice president, said plans
were already underway to more than double the plant's capacity. Corco President Sam H. Casey said he hoped more
young people in Puerto Rico would study the sciences, to prepare for the numerous good jobs being created by the petrochemical industry. On August 24, Corco and Shell dedicated their new cyclohexane plant nearby. A third new satellite in the Corco complex, the Styrochem ethylbenzene plant, is scheduled for completion in the last quarter of 1967.
COLEGIO DE MAYAGUEZ HONRA A MOSCOSO
El Colegio de Agricultura y Artes Mecanicas de Maya-
guez autorizo por primera vez un Doctorado en Ciencias. Honoris Causa, y el mismo fue concedido este ano al senor Teodoro Moscoso, presidente de la Junta de Directores de Corco.
El honor, conferido por el Senado Academico de Ma-
I iM
Model wears dress made of polyester fiber: end product resulting from Hercor production.
22
yaguez,fue otorgado segiin la resolucion, por ser el senor Moscoso "una de las personalidades que mayor aportacion ha hecho al desarrollo de nuestro pais . . . y por su trabajo de altos meritos como economista y profesional." La presentacion fue hecha por el Presidente de la UPR, Jaime Benitez luego de la recomendacion del Rector del Colegio, Jose E. Arraras, durante la graduacion de este ano en el recinto universitario de Mayaguez.
5.,
El tanquero SS Corco, en servicio entre la Bahia de Guayanilla
TANQUERO DE CORCO
Desde hace diez meses, el S. S. Corco, un nuevo barco ai servicio de Corco, ha estado realizando viajes regulares en el Caribe, entre la Bahia de Guayanilla y Sur America. El barco, un tanquero de 20,000 toneladas, fue comprado por nuestra subsidiaria, Corco Transpor tation Company, Inc., a un costo de casi dos millones
de dolares, para transportar materia prima â&#x20AC;&#x201D; princi-
palmente nafta â&#x20AC;&#x201D; de Venezuela y de otros puntos de la America Latina a la planta de aromaticos de Corco.
Este es el primer barco de esta clase que pasa a
ser propiedad de la compania. Hasta que fue agregado a nuestro servicio, las necesidades de transportacion maritima de Corco fueron atendidas mediante el
uso de tanqueros arrendados, incluyendo el S.S. Com monwealth, con capacidad de mas de 30,000 barriles, el cual esta bajo arrendamiento a largo plazo para trans
otros puntos del Caribe.
CORCO'S NEW TANKER
For the past few months, a vessel new to Corco's fleet, the S.S. Corco, has been making regular runs across
the Caribbean between Guayanilla Bay and South America. The ship, a 20,000-ton tanker, was purchased by our subsidiary, Corco Transportation Company, Inc. at a cost of almost two million dollars, to transport petrochemical raw materials from Venezuela and other Latin America locations to Corco's aromatics petro chemical plant at Penuelas.
It is the first ship of its kind owned by the company. Until it was put in service, Corco's marine transportation needs had been largely met through the use of chartered tankers. The most notable of these, the S.S. Common
wealth, with a capacity of more than 300,000 barrels, is under long-term charter to carry crude and unfinished
oils, principally from Venezuela, to the Penuelas refinery.
portar petroleo crudo y productos semielaborados, mayormente de Venezuela a la refineria de Penuelas.
23
Conozcan a las damitas quetrabajan para Corco en Penuelas
Meet the girls who work for Corco at our complex in Penuelas L iT
.ÂŤr1
ri
/
ra^ ^1
y -Tfry,, X-:X-
De izquierda a derecha, primera fila: Julia Hernandez de Feliciano; Victoria Johnson; Mary Silven de Gonzalez; Elizabeth Santos; Consuelo Quintana; Angela Gonzalez; Ileana Acosta. Segunda fila: Betty Lugo; Maria T. Maldonado; Norma Berastain; Aida C. Rentas; Cuchi Anaddn; Zaida Torres, Aloida Lahoz; Linda N. de Dedos; Maria Victoria Borrero y Lillian Maldonado. Tercera fila: Norma Velez; Lilly Vazquez; Clara Santos de Arzola; Gladys R. Muntaner; Alicia Sierra; Gladys Medina y Gladys Jorge. Ultima fila: Desi B. Fagot; Hellitz Villali; Candida Rodriguez; Adela Gonzalez; Gloria Santana; Hilda Fdbregas;Elba Rivera; Bessie Arbona;Jenny Garcia; Gloria I. Velez;Rosa M.Lefebre jMonin Aguilera.