€35,00 (I) - € 55,00 (B/D/E/F/P) - € 59,00 (A/NL) - Chf. 85,00 (CH) - TRIM. April 2016 - ISSN 1120-1975
COLLEZIONI
sweet attitude
60171 >
paris_london pret-a-porter a/w 2016_17 pre-collections_catwalks_FASHION TRENDS
www.collezioni.info
COLLEZIONI DONNA 171
John Galliano
A TALK ABOUT...
Sensuality Here, in Paris, is our new woman. If a thousand kilometers back (and a Collezioni Donna edition ago), she was a possible Cinderella, who dreamt, and perhaps portended a happy ending, she becomes a fighter and takes her life into her own hands. She makes hussar uniforms her own, even if only in their shell, along with française jackets and musketeer capes, to protect the queen within her. A bandoliera bag, a dress as light as a zephyr, with a generous neckline, to join the revolution, once again. Sneakers and boots on feet, for a hastened pace. She wears leather and steel armor because she knows that the path in the woods will be full of thorns, and the endless battle, the first she will fight, will be against herself, to erase her roots, to free herself from prejudices. Wrapped in a fur cape, as if enclosed in a cocoon, heavily made-up eyes, a vision of the world with accents that are voluptuously D’Annunzio-like. Decadences made of silky velvets, languid and sensual, where one can lose oneself and embark on delicious adventures. She dresses up and becomes the dress she wears.
Qui lei a Parigi, la nostra nuova lei, se a mille chilometri fa (e un’edizione fa di Collezioni Donna), era una possibile Cenerentola, che sognava, e forse presagiva, un finale a lieto fine, diventa una combattente e prende in mano la propria vita. S’impadronisce di divise da ussaro, anche solo la carcassa, di giacche alla française, di mantelle da moschettiere, per proteggere la regina che è in lei, una borsa a bandoliera, un vestito leggero come uno zeffiro, dalla scollatura generosa, per fare di nuovo la rivoluzione. Sneaker e stivaletti ai piedi per un passo veloce, indossa corazze in pelle e acciaio perché sa che il sentiero nel bosco sarà ricco di spine e la battaglia infinita, la prima che combatterà sarà contro se stessa per cancellare radici, per liberarsi da pregiudizi. Avvolta in una cappa di pelliccia, come racchiusa in un bozzolo, gli occhi bistrati, una visone del mondo dagli accenti voluttuosamente dannunziani. Decadenze fatte di velluti setosi, languidi e sensuali dove perdersi e lanciarsi in deliziose avventure. Si traveste e diventa il vestito che indossa. S.P.
3
16
COLLEZIONIDONNA exhibitions
www.collezioni.info
1
The world of Antonio and his dreams
In New York, a retrospective on the works of the last of the great fashion illustrators A New York una retrospettiva sulle opere dell’ultimo dei grandi illustratori di moda Sonia Perfetti 1. Antonio Lopez, Juan Ramos & Model, Carnegie Hall Studio, NYC, Photograph, Courtesy of the Estate of Antonio Lopez & Juan Ramos 2. Antonio Lopez, Juan Ramos, 13th St. Studio, NYC, c. 1964, Pen & gouache, 18” x 24”, Courtesy of the Estate of Antonio Lopez & Juan Ramos 3. Antonio Lopez, Maria Snyder, NYC, 1983, Pencil, watercolor & metallic paint, 31” x 23” 4. Antonio Lopez, Antonio Self Portrait, Italian Vanity, 1981, Marker 7 color overlay, 15” x 20”, Courtesy of the Estate of Antonio Lopez & Juan Ramos
Decisive, feline, excessive, erotically charged, highly imitated yet, inimitable - recognizable at a glance. Finally, an exhibition dedicated to Antonio Lopez (1943-1987), the last of the great fashion illustrators. We are in New York City, at 1230 Fifth Avenue, the entrance of El Museo del Barrio, where we will be able to enjoy the retrospective, “Future Funk Fashion”, which will be held from June 14th to November 26th. An event not to be missed, for lovers of fashion and art, for the nostalgic, for the curious of the future, and for readers of social expressions. A collection of 150 works, originating from private collections, including that of Narciso Rodriguez. Barely sketched portraits, bold enough to not require details. Grace Jones - his insolent muse, Maria Snyder with her deep gaze, and then imposing and sinuous bodies, at times reminiscent of the curves of Vargas’s girls, but also the long brushstrokes of René Gruau, the masters. The drawings of his shoes, which anticipate Louboutin’s vision, have a fetish image, while his projects were launched towards years to come. Amelia Malagamba-Ansόtegui - former assistant professor at Arizona State University and professor at the University of Texas at San Antonio - and also co-curator for this event, stated: “The work of Antonio is a manifesto drawn on paper that argues for beauty as a constant act of transgression and negotiation. He understood the dominant discourses of culture in the world of fashion at that time, but he was able to re-draw the lines of this world...” Antonio, who was born in Utuado, Puerto Rico, and raised in Spanish Harlem in New York, spent part of his life in Paris in search of the expressive freedom that his insatiable thirst for life demanded. Until November 26th, El Museo del Barrio.
Un tratto deciso, felino, eccessivo, carico di erotismo, imitatitissimo, ma inimitabile, riconoscibile al primo sguardo, ad Antonio Lopez (1943-1987) l’ultimo dei grandi illustratori di moda, viene finalmente dedicata una mostra. Siamo a New York City al numero 1230 della Fifth Avenue, all’ingresso di El Museo del Barrio, dove si tiene la retrospettiva, intitolata Future Funk Fashion, che possiamo gustare dal 14 giugno sino al 26 novembre prossimo. Per gli appassionati di moda e d’arte un appuntamento da non perdere, come per i nostalgici, i curiosi del futuro e i lettori delle espressioni sociali. Una raccolta di 150 opere, provenenti da collezioni private, compresa quella di Narciso Rodriguez. E sono ritratti appena accennati, il segno è così forte che non ha necessità di dettagli, Grace Jones e la sua zazzera insolente, Maria Snyder dallo sguardo profondo, e poi corpi imponenti e sinuosi, che ricordano in certi momenti le curve delle girl di Vargas, ma anche le lunghe pennellate di René Gruau, i grandi. E i disegni delle scarpe, che anticipano la visione di Louboutin, dall’immagine fetish. Progetti lanciati verso gli anni che verranno. Amelia Malagamba- Ansόtegui, assistente dell’Arizona State University e professoressa della University of Texas di San Antonio, coocuratrice dell’evento, afferma : “Il lavoro di Antonio è un manifesto proiettato sulla carta che sostiene come la bellezza sia un muoversi, costantemente, fra trasgressione e negoziazione. Oltre ad avere capito e interpretato gli stilemi della moda del tempo, è stato anche capace di ridisegnare i percorsi di questo mondo...” Antonio, nato in Utuado a Puerto Rico e cresciuto nella Spanish Harlem di New York, ha trascorso parte del suo tempo a Parigi alla ricerca della libertà espressiva necessaria alla sua insaziabile sete di vita. Fino al 26 novembre, El Museo del Barrio.
www.elmuseo.org www.theantoniolopezbook.com
20
COLLEZIONIDONNA exhibitions
Making History The first ever major exhibition about the Rolling Stones at the Saatchi Gallery in London Un’importante retrospettiva sui Rolling Stones alla Saatchi Gallery di Londra
Peppe Orrù © Rolling Stones Archive
“A rolling stone gathers no moss” goes the ancient proverb, referring to both a behaviour focused on avoiding taking responsibility and not putting down roots, as well as always having new creative ideas. I am, of course, referring to the latter meaning when writing about ‘Exhibitionism’, the first ever major exhibition dedicated to the Rolling Stones. Often described as ‘The Greatest Rock’n Roll Band’, the rock group has been making history for fifty years. The exhibition aims to illustrate the way how the band has changed over the years the way we experience rock’n roll and shaped populate culture. Spanning over 1,750 square meters, it is articulated over two floors in nine different rooms, each with a different distinct design and environment. Over five hundred artefacts, many never exhibited before, illustrate the Rolling Stones glittering career. Musical instruments, iconic costumes, original stage designs, dressing room and backstage paraphernalia as well as rare audio tracks and unseen video clips, personal diaries and correspondence, together with original poster and album cover artwork, are on display alongside the results of the many collaborations with artists such as Andy Warhol, Martin Scorsese, Alexander McQueen, Ossie Clark, Shepard Fairey and many others. “We’ve been thinking about this for quite a long time but we wanted it to be just right and on a large scale. The process has been like planning our touring concert productions” commented Mick Jagger about the three year meticulous planning process that was necessary to create the biggest ever exhibition about a rock band. ‘Exhibitionism’ is at the Saatchi Gallery until September 2016: after London, it will travel to eleven major cities around the world over a four year period.
www.collezioni.info
“A rolling stone gathers no moss”, ovvero “Pietra mossa non fa muschio”, recita un antico proverbio che allude sia a comportamenti focalizzati al non voler assumersi alcuna responsabilità e al non voler mettere radici ma anche all’avere, sempre e comunque, tante nuove idee creative. Faccio, ovviamente, riferimento a questo secondo significato in questo mio articolo su ‘Exhibitionism’, la prima retrospettiva dedicata ai Rolling Stones, il gruppo rock, appropriatamente definito ‘The Greatest Rock’n Roll Band’, che da oltre cinquant’anni continua a far storia. La mostra si propone di illustrare il modo in cui nel corso degli anni i Rolling Stones hanno contribuito alla trasformazione della cultura popolare e delle modalità con le quali viviamo l’esperienza del rock’n roll. Articolata su due piani e nove stanze diverse, ognuna con un design e un’ambientazione specifica, ‘Exhibitionism’ presenta oltre cinquecento oggetti, molti esposti per la prima volta. Strumenti musicali, costumi iconici, disegni di scena, ricordi provenienti dai camerini e dai backstage, nonché rarissimi pezzi musicali e video clip inediti, diari e lettere private, poster originali e copertine degli album assieme alle numerose collaborazioni con artisti del calibro di Andy Warhol, Martin Scorsese, Alexander McQueen, Ossie Clark, Shepard Fairey e tanti altri. “Abbiamo riflettuto a lungo sulla mostra perché volevamo che fosse perfetta e su larga scala…è stato come organizzare uno dei nostri tour”, ha commentato Mick Jagger a proposito della meticolosa pianificazione di tre anni necessaria all’allestimento della più grande mostra itinerante al mondo dedicata a una rock band. Alla Saatchi Gallery a Londra fino a settembre 2016, ‘Exhibitionism’ sarà in seguito allestita in undici città diverse nel corso di un periodo di quattro anni.
www.stonesexhibitionism.com www.saatchigallery.com
28
COLLEZIONIDONNA fairs
www.collezioni.info
1
tranoi: communication and Research Dina De Fina 1. Cye Designs 2. 5. Delpin 3. Natalie B Coleman 4. Rue Du Dragon
A fashion project in continuous evolution. Its name sounds a bit Italian and, in fact, its inspiration was entirely of an Italian nature: denoting a get together, observing, sharing interests “tra noi”… between us. Tranoï is, therefore, the trendy gathering for international fashion. A place to meet promising designers who presented on catwalks in Paris and, at the same time, an opportunity for them to exhibit their creations. After France, the most represented countries as visitors were Italy, Japan, followed by Germany, and then the United States. Four times a year in Paris, with Tranoï Femme and Homme, and two times in New York, in the most prestigious and strategic locations, Tranoï holds the leadership position as a trendy venue and a venue of trends. It is here that one finds the most influential buyers and the most accredited international press that, on the same day, visit Paris for fashion week. More than 600 exhibitors, a careful selection among more than a thousand designers, from ready-to-wear to accessories, shoes, and jewelry. The starting point is the Carrousel du Louvre, where well-established labels can be found, with an area dedicated to Upcoming Talents - young emerging designers - then through the Palais de la Bourse, dominated by the more contemporary labels in accessories, edgy-chic clothing, and avant-garde couture. Beginning this year, the itinerary is completed with La Cité de la Mode et du Design. The latter features a surface area capable of accommodating the numerous new exhibitors from the last edition and is the perfect representation of contemporary design, in line with the same innovative image that Tranoï imparts. Since its premiere, more than 20 years have passed, but renewal is its forte. A conjunction of styles, a melting pot of cultures, Tranoï is unfailingly glamorous, minimal, deluxe, rock, just like the stylistic proposals that can be admired among its stands. It is an essential crossroads, as was affirmed by its founder, Armand Hadida, who acts as a guiding light in an era of transition, where everything is called into question. Upcoming dates with previews for Spring/Summer 2017 Women’s Ready-to-Wear: September 30th to October 2nd.
Progetto moda in continua evoluzione: il suo nome suona famigliare, e in effetti l’ispirazione è del tutto nostrana, a delineare uno stare insieme, osservare, condividere interessi “tra di noi”. Il Tranoï è dunque il salotto trendy della moda internazionale, dove si incontrano promettenti stilisti che sfilano a Parigi e al contempo espongono. Dopo la Francia, le nazioni più presenti come visitatori sono l‘Italia, poi il Giappone, a seguire la Germania e gli Stati Uniti. Quattro volte l’anno a Parigi, con Tranoï Femme e Homme e due volte a New York, nelle location più prestigiose e strategiche il Tranoï detiene la leadership di salone di tendenza e delle tendenze. È qui che si ritrovano i buyers più influenti e la stampa internazionale più accreditata che negli stessi giorni si reca a Parigi per la settimana della moda. Più di seicento espositori, una selezione accurata fra più di mille designers, dal prêt-à-porter agli accessori, scarpe e gioielli. Partendo dal Carrousel du Louvre dove ci sono i brand ormai consolidati e un’area dedicata agli Upcoming Talents, (giovani designer emergenti), passando per il Palais de la Bourse, dove dominano i marchi di accessori più contemporanei, dell’abbigliamento più edgy-chic e brands couture d’avantgarde. Da quest’anno il percorso si completa con La Cité de la Mode e du Design. Quest’ultima dotata di una superficie eccellente ad accogliere le numerose new entries espositrici dell’ultima edizione, è la perfetta rappresentazione del design contemporaneo in linea con la stessa immagine innovatrice del Tranoï. Dalla sua prima edizione sono passati più di venti anni ma è il rinnovamento il suo punto di forza: congiunzione di stili, melting pot di culture, il Tranoï è immancabilmente glam, minimal, deluxe, rock, proprio come gli input stilistici che è possibile cogliere fra i suoi stand. Un crocevia imprescindibile afferma il suo fondatore Armand Hadida, che fa da faro in un’epoca di transizione, in cui tutto viene rimesso in discussione. Prossimo appuntamento con le anticipazioni Donna ready to wear s/s 2017 dal 30 settembre al 3 ottobre.
www.tranoi.com
tranoi paris
2
4
3
5
29
40
COLLEZIONIDONNA exhibitions
Dressed to rule Discover the extraordinary wardrobe of Her Royal Majesty Queen Elizabeth II Alla scoperta dello straordinario guardaroba di Sua Maestà la Regina Elisabetta II
Peppe Orrù Sir Norman Hartnell, pale blue silk faille evening gown worn at the Royal Lyceum, Edinburgh, during the State Visit of King Olav of Norway in 1962
As one of the many celebrations of The Queen’s 90th birthday, the Royal Collection Trust has organised three very special separate exhibitions in three of Her Majesty’s official residences in Edibourgh and London. With more than 150 complete outfits on display, ‘Fashioning a Reign: 90 Years of Style from The Queen’s Wardrobe’ is the largest exhibition ever dedicated to the clothes and accessories collection of the British reigning monarch. It charts a series of significant events in The Queen’s life and in the history of Great Britain, starting from Queen Elizabeth’s childhood all the way to the present day and including the dress worn by The Queen on the wedding day to the Duke of Edinburgh, the Coronation ceremony outfit, looks especially created for official Royal Tours and State Visits across the planet. Pomp and circumstance therefore, but also a crosssection of childhood looks and fancy-dress costumes worn for family pantomimes by the young Princess Elizabeth, as well as magnificent evening gowns and elegant day ensembles. The exhibition highlights the support of British fashion over the years by the monarch with numerous examples of important British couturiers, such as Sir Norman Hartnell, Ian Thomas, Stewart Parwin, John Anderson, and accessories designers, like the milliner Philip Somerville. The exhibition starts at the Palace of Holyroodhouse in Edinburgh on April 21st until October 16th 2016 and it will be also part of the Summer Opening of the State Rooms at Buckingham Palace in London from July 23rd to October 2nd. The next location is Windsor Castle, the family home to British kings and queens for over a thousand years in Berkshire, a county not far from London, where the exhibition will open on September 17th 2016 and will close in January 2017.
www.collezioni.info
Fra le numerose celebrazioni per il novantesimo compleanno della regina, il Royal Collection Trust ha organizzato una mostra articolata in tre sezioni diverse in tre delle residenze ufficiali di Sua Maestà tra Londra e Edimburgo. Con più di 150 look in esposizione, ‘Fashioning a Reign: 90 Years of Style from The Queen’s Wardrobe’ è la più grande esposizione mai dedicata al guardaroba dell’attuale monarca del regno britannico. Tracciando un itinerario di eventi significativi nella vita della regina e nella storia della Gran Bretagna partendo dall’infanzia della Regina Elisabetta fino ai giorni nostri, la mostra include l’abito indossato dalla Regina il giorno del matrimonio con il Duca di Edimburgo e durante la cerimonia d’incoronazione, così come look creati appositamente per Royal Tours e visite di Stato ufficiali in tutto il mondo. Pompa magna quindi, ma anche uno sguardo all’infanzia con look indossati quando Elizabeth era ancora bambina e costumi in maschera indossati per le pantomime in famiglia dalla giovane principessa, così come splendidi abiti da sera e ensemble da giorno estremamente eleganti. La mostra mette in evidenza il supporto della moda inglese nel corso degli anni da parte della Regina con look disegnati da importanti stilisti britannici, come Sir Norman Hartnell, Ian Thomas, Stewart Parwin, John Anderson, e designer di accessori, come il cappellaio Philip Somerville. La mostra, che inizia al Palazzo di Holyroodhouse a Edimburgo il 21 Aprile dove rimarrà aperta sino al 16 Ottobre 2016, sarà anche parte del Summer Opening delle State Rooms a Buckingham Palace a Londra dal 23 luglio al 2 ottobre per poi aprire il 17 settembre 2016 sino al gennaio 2017 al Castello di Windsor, residenza della monarchia britannica da più di mille anni in Berkshire, una contea non lontano da Londra.
www.royalcollection.org.uk
50
COLLEZIONIDONNA
www.collezioni.info
prĂŞt-Ă -porter a/w 2016_17
we #love #instagram
Stars of the latest fashion weeks: the newest generation of smartphones, and the social medium most loved (for the moment) by the fashion industry, which is usually not loyal by vocation. Just like all creative talents from every latitude, Instagram prefers images with a strong emotional and aesthetic impact.
A.F.Vandervorst
@collezionifashion we #love #instagram
Protagonisti delle ultime fashion week: gli smartphone di ultima generarazione e il social piÚ amato (per il momento) dal fashion system, che fedele non è per vocazione. Come i creativi di ogni latitudine, Instagram preferisce immagini a forte impatto emotivo ed estetico.
S.P.
Comme des Garçons - Anya Hindmarch - Mac - Vivienne Westwood
51
52
COLLEZIONIDONNA
www.collezioni.info
prêt-à-porter a/w 2016_17
Alexander McQueen
Between #dream and reality: #SarahBurton takes the @worldmcqueen #fw16 into an #ethereal journey thanks to #transparencies accompanied by #floral #embroidery and #fur trims… a #fashionista #SleepingBeauty!
@collezionifashion we #love #instagram
Giambattista Valli - Mac - Peter Pilotto
#Shine #bright like a #diamond! #Dress yourself in #light thanks to #metallic #accents, #glitter #makeup and #sparkly #accessories.
53
100
COLLEZIONIDONNA pret-a-porter a/w 2016_17
www.collezioni.info
Aganovich
Rundholz
Temperley London
Aganovich
Temperley London
TRENDS_Lord Byron
101
etiquette matters Aganovich
112
COLLEZIONIDONNA pret-a-porter a/w 2016_17
www.collezioni.info
Julien David
Chalayan
Stella McCartney
Julien David
TRENDS_gold and silver
113
coldmetal House of Holland
146
COLLEZIONIDONNA pret-a-porter a/w 2016_17
Undercover
www.collezioni.info
TRENDS_Knitwear
147
weavingdreams Undercover
150
COLLEZIONIDONNA pret-a-porter a/w 2016_17
Anne Sofie Madsen
www.collezioni.info
TRENDS_duvet
151
cocoons Acne Studios
174
COLLEZIONIDONNA pret-a-porter a/w 2016_17
Simone Rocha
www.collezioni.info
TRENDS_tweed
175
chessgame Miu Miu
284 COLLEZIONIDONNA pret-a-porter a/w 2016_17
Vetements
www.collezioni.info
paris_SPOTLIGHT ON 285
Vetements It’s official: the collective behind the Vetements label, led by the Georgian, Demna Gvasalia, dictates law in the Ville Lumière. Its conveying street style towards a higher and conceptual profile represents one of the most modern and interesting examples of the fashion system, with a collection composed of shirts, sweatshirts, and oversized jackets. Shirts that are reminiscent of the grunge period and dresses with an almost childish air. Fascinating is also the location selected: the American Cathedral on Avenue George V.
È ufficiale: la collettiva dietro al marchio Vetements, capitanata dal georgiano Demna Gvasalia, detta legge nella Ville Lumière. Il loro convogliare lo streetstyle verso un profilo più alto e concettuale rappresenta uno degli esempi più moderni e interessanti del sistema moda con una collezione composta da camicie, felpe e giacche oversize, camicie che ricordano il periodo grunge e abitini con un’aria quasi infantile. Affascinante anche la location scelta: la Cattedrale Americana in Avenue George V.
M.F.
250 COLLEZIONIDONNA pret-a-porter a/w 2016_17
Saint Laurent
www.collezioni.info
ph. Hedi Slimane
paris_SPOTLIGHT ON
ph. Hedi Slimane
Saint laurent
Very Saint Laurent is the collection designed by Hedi Slimane, creative director of the Maison, and photographer with a distinct artistic sensibility, demonstrated in some of the stunning images we will show you. A pret-a-porter collection that passionately flirts with the Haute Courure of yesteryear. Everything is perfect, the antithesis of the concept of experience with an underground flavor, which is dear to Hedi, at least until the last season, when the girls, little bad girls, did not like the hairdresser. In its own way, it becomes a sexy collection with an eighties style. Minis like a second skin, bustiers with perfect draping, balloon skirts and a touch of rock that delights it all, with a leather biker jacket that’s now oversized.
Molto Saint Laurent la collezione progettata da Hedi Slimane, direttore creativo della Maison, e fotografo dalla spiccata sensibilità artistica di cui vi mostriamo alcune splendide immagini. è una collezione di pret-à-porter che flirta, appassionatamente, con l’Haute Courure d’antan. Tutto è perfetto, in antitesi con il concetto del vissuto dal sapore underground, caro a Hedi, almeno sino alla stagione scorsa, dove le ragazze, piccole bad girl, non amavano il parrucchiere. A suo modo, diventa una collezione sexy alla maniera degli anni Ottanta, mini seconda pelle, bustini dai drappeggi perfetti, gonnelline a palloncino e un tocco rock che delizia il tutto, il chiodo, adesso oversize. S.P.
251
332 COLLEZIONIDONNA gosia Baczyńska
fall 2016
LOOKBOOKS 333
Ispirata agli anni Settanta, la collezione firmata da Gosia Baczyńska si rifà alla cultura gipsy e disco di quel periodo, alla libertà sartoriale, e non solo, di quegli anni, facendo un balzo indietro per scoprire i suoi ricordi e tradurli in capi dall’attitudine fresca e contemporanea. Paillette stampate, cascate degradé di pieghe colorate, piume, glitter e bagliori metallici: un lusso autentico e moderno, che strizza l’occhio a lavorazioni artigianali e materiali preziosi, pizzi e seta dipinti, maglieria lavorata rigorosamente a mano.
Gosia Baczyńska Inspired by the Seventies, Gosia Baczyńska’s collection draws from the gypsy and disco cultures of the time, from sartorial liberties, and more, taking a leap back to discover memories and translate them into pieces with a fresh and contemporary attitude. Printed sequins, gradating cascades of colored pleats, feathers, glitter, and metallic radiance. An authentic, modern luxury, which flirts with craftsmanship and precious materials, painted lace and silk, and strictly handmade knitwear.
www.gosiabaczynska.com
338 COLLEZIONIDONNA by FANG
fall 2016
LOOKBOOKS 339
Prendendo ispirazione da uno stile di vita urbano e moderno, l’autunno/inverno di by FANG studia sovrapposizioni e contrasti fra città e natura, fra tecnica e tradizione. Skyline che si traducono in un complesso gioco di plissè e pattern geometrici: intrecci di righe e quadri in un black and white estremamente grafico si accostano ora a delicate stampe sui toni del verde, ora a vividi rossi ipersaturi. Tessuti organici e silhouette femminili incorniciate da un’architettura di impeccabili origami, i preferiti dal brand: dialogo stilistico fra metropoli e paesaggio.
by Fang Inspired by an urban modern lifestyle, by FANG’s Fall/Winter collection studies layers and contrasts between city and nature, between technology and tradition. Skylines that translate into a complex play on pleats and geometric patterns: interwoven stripes, and checks in extremely graphic black and white, are now matched with delicate prints in shades of green and vivid oversaturated reds. Organic fabrics and feminine silhouettes framed by an architecture of impeccable origami, a favorite of the label. A stylistic dialogue between metropolis and natural landscape.
www.by-fang.com
SWAROVSKI.COM/PROFESSIONAL Swarovski® is a registered trademark of Swarovski AG. © 2016 D. Swarovski Distribution GmbH
IF YOU WANT THE BEST, CHOOSE THE ORIGINAL The precious ingredients of Swarovski can be recognized through the unique Swarovski seal, which serves as a certificate of authenticity and exclusivity.