Collezioni Haute Couture&Sposa 164 #aw16/17

Page 1

Sposa

portraits of dreamers paris _ roma

jewellery accessories fashionshows

www.collezioni.info


COLLEZIONI haute couture 164

A talk about...

Golden Season

Each edition of the Parisian Haute Couture Fashion Week always welcomes new fashion designers. Among the new entries, there are a number of brands that all have some special connotation in their ways of being different. Guest members, par excellence: Francesco Scognamiglio - Italian fashion designer with a romantic touch, who loves to play with transparencies - J.Mendel furs, unprecedented in the sector - Yuima Nakazato, Japanese aimed at research - Iris Van Herpen, a return, and a surprise - the Vetements collective brand with, at its helm, Demna Gvasalia, newly appointed to the Balenciaga creative team, a name on everyone’s lips, Giles Deacon, and, finally, Alberta Ferretti presents her highly refined Limited Edition. Absolutely new: the Blossom trade show, where top level firms in textile production wait for creators to show them their Fall/Winter 2017/18 Collections. Why so much interest in High Fashion? A truly small segment of the industry, but one that moves millions in turnover. Perhaps since the atelier is the one and only place where stylists feel at ease in expressing their creativity and their professional skills and, not least, since haute couture creations have the absolute mission to exalt female beauty. An event full of promise to experience together. News that is not direct, but timely, from the pages of our Haute Couture Collezioni&Sposa - Collections & Bridal - magazine.

Ogni edizione dell’Haute Couture Fashion Week parigina accoglie nuovi fashion designer, fra le new entry ecco una serie di brand che hanno tutti, nel loro essere diversi, qualche connotazione speciale. Guest member importanti: Francesco Scognamiglio, stilista italiano dal tocco romantico, che ama i giochi di trasparenze, il brand di pellicce J.Mendel eccellenza nel settore, Yuima Nakazato, giapponese rivolto alla ricerca, Iris Van Herpen (un ritorno) e a sopresa il brand collettivo Vetements, che alla guida trova Demna Gvasalia, appena nominato alla direzione creativa di Balenciaga, un nome sulla bocca di tutti. Giles Deacon e infine Alberta Ferretti, che presenta la sua raffinatissima Limited Edition. Novità assoluta: Blossom, un appuntamento fieristico, dove il top level della produzione di tessuti, aspetta i creatori per mostrare loro le collezioni autunno/invero 2017/18. Ma perchè tanto interesse verso l’Alta Moda, un davvero piccolo segmento del settore, che però muove fatturati milionari? Forse perchè l’atelier è il vero, unico luogo dove uno stilista si sente a suo agio per esprimere la propria creatività e le sue capacità professionali, e non ultimo perchè le creazioni dell’alta sartoria hanno come mission assoluta l’esaltare la bellezza femminile. Una kermesse ricca di promesse, tutta da vivere assieme, le pagine della nostra rivista Haute Couture Collezioni & Sposa vi mostrano una cronaca, non in diretta, ma puntuale. Sonia Perfetti Editor in Charge

Rami Al Ali

7


www.nicoladerrico.it


www.enzomicciobridal.it

Prodotto e distribuito da Maison Signore


14

www.collezioni.info

Precious Knot The elegant collaret in round and baguette-cut diamonds holds a very elegant pendant outlined by two superb engraved cabochon emerald drops.

Magnificence

Green

Emeralds as absolute protagonists of the new High Jewelry Collection by Van Cleef & Arpels

P

Gli smeraldi protagonisti assoluti della nuova Collezione High Jewelry firmata Van Cleef & Arpels

aris, 20 Place Vendôme: the new prestigious address of Van Cleef & Arpels, recently added to its historic salons already present on the square since 1906, is the perfect setting for the presentation of Émeraude en Majesté, the new superb, extremely elegant and iconic collection entirely dedicated to a gem that has always been deeply tied to the history and rich heritage of the Maison: His Majesty the emerald. The jewels are authentic waterfalls of green stones, a total of approximately 1400 carats, obtained from the most prestigious mines in the world: from Colombia originate the most precious specimens ever, the deep, velvety greens of Muzo, Chivor and Cosquez. From Zambia, the new great producer, gems characterized by its vivacious, extremely transparent green, or those mined in the most remote region of the Panjshir, in Afghanisthan, very rare gems often similar to the Colombian crystals, by perfect color saturation, unfortunately obtained in small quantities due to the extreme altitude of the mines or for the great political instability in the area. Patiently assembled over the years by the Maison with the spirit of a very keen collector, waiting to be set on the most sophisticated parures, these green beauties, with their ancestral charm, find now their most perfect sertissages on these exclusive jewels. An enchanting necklace, transformable to be worn in several ways, is designed as two delicate ribbons set with round and baguette-cut diamonds, softly paired and knotted on the décolleté: they hold two super gadrooned cabochon emerald drops of the most perfect grassgreen hue, set on a diamonds négligé motif. Thanks to their particular engraving technique, they bears the lure of the fabulous emeralds once set on the historic jewels of the most sophisticated Indian Maharajahs or of those created by Van Cleef & Arpels for the elegant Princess Faiza of Egypt in the Thirties and later on for HRH Princess Salimah, the sublime Begum Aga Khan IV, member of the best Jet-set during the ‘70s. With great elegance and absolute class, a third drop hangs on the nape, adding a refined note to the jewel, dangling from a cartouche made of baguettes, a detail so iconic of the Maison since ever, here conceived with unexpected metamorphose effects.

In fact, the drop on the back can be moved to the front of the necklace, the two main emeralds of the pendant can be detached and replaced with precious pearl tassels or attached to an exquisite circular Art Déco-style diamond clip: perfect if pinned high on the shoulder or worn at the very end of plunging necklines or, why not, as a refined clasp to embellish stunning evening clutches or to highlight the drapé effects on the waist of linear, precise little black dresses. High Jewelry meets so perfectly here with Haute Couture, reinforcing a bond always considered indissoluble by Van Cleef & Arpels, in a so unique performance of style, rare to admire. Some pieces are the elegant reinterpretation of classic aesthetics, very Vendôme. Others are more daring, with generous yet refined shaped, sometimes sublimated by color combinations with black enamel, pearls or sapphires, while others are more naturalistic and floral, a beloved inspiration, part of the creative DNA of the Maison since its beginnings. The hinged Twist bracelet, shaped like a torque, is magnificent with its torchon workmanship. Completely paved with diamonds at the base of the wrist, then to gradually embrace it pairing rows of diamonds to others set with the delicate violet hue of precious mauve sapphires, arranged in a spiral of subtle nuances. On the upper part of the wrist, barely hold by curly oriental motifs in diamonds, two superb oval cabochon emeralds by the most perfect jardin, the natural inclusions that all emeralds naturally possess, almost touch each other in a masterful toi et moi duet. This wirlwind of magnificent green gems is inebriating, never tiring to the eye, fascinated by the variety and intensity of these perfect shades, sort of little jungles made jewels. As Federico Garcia Lorca wrote in one of his celebrated poem: Verde que te quiero verde! Van Cleef & Arpels seems to have perfectly interpreted the verses of the great Spanish author by creating this unique collection. One that certainly will remain in the annals of the Maison for the quality and rarity of these sublimes Pierres de Caractère, for the incredible craftmanship of its workshops and for its very famous Mains d’Or, the irreplaceable master craftmen and goldsmiths who jealously hand down the art and the beauty of the purest Parisian Haute Joaillerie.

Water Lilies The Betweeen the Fingers ring is set with an important pear shaped diamond and a similar cut emerald, both framed by diamonds and buffed-top emeralds foliate motifs.


26

COLLEZIONI haute couturE

www.collezioni.info

Masterpiece of Gems

Valérie’s World

Messika

Hera Necklace: Valérie Messika creates a necklace of more than 100 carats of exceptionally pure diamonds. She mixes different cuts, like a delicate coussin with the decisive character of an emerald cut. Jewelry making mastery, cuts and finishes, and hundreds of hours of work required to align and polish each and every magnificent stone. The Messika maison was founded in Paris in 2005, and is directed by Valérie, daughter of the famous diamond expert, André Messika. Its innovative jewelry, in contemporary forms, has always known how to capture an entire generation in search of modernity.

Collana Hera. Valérie Messika dà vita a un collier di oltre 100 carati di diamanti, di una purezza eccezionale. La creatrice mixa i generi abbinando la delicatezza del diamante taglio coussin al carattere deciso del taglio a smeraldo. Maestria orafa, taglio e finitura, sono state necessarie centinaia di ore di lavoro per allineare e far risplendere all’unisono ognuna di queste magnifiche pietre. La Maison Messika, nasce a Parigi nel 2005, diretta da Valérie, figlia del celebre esperto di diamanti André Messika, i suoi gioielli innovativi, dalle forme contemporanee, hanno saputo conquistare un’intera generazione alla ricerca di modernità. S.P.

www.messika.com


44

COLLEZIONI haute couture

www.collezioni.info

Interiors

Bespoke luxury

Down Street - Myfair

Casa Forma London, from the recent fusion between Casa Forma and Luxury Interiors London, both leaders in the field of architecture and exclusive interior design, distinguishes itself for having renovated and modernized luxury apartments around the world. An elegance that is unique and refined characterizes this firm, offering a “bespoke” service to its clients, since aesthetics and functionality can work together in perfect harmony, while a team of experts is responsible for every detail, from the initial concept to the final result, achieving: “the perfect living space for you”.

Casa Forma London, studio nato dalla recente fusione tra Casa Forma e Luxury Interiors London, entrambe leader nel settore dell’architettura e dell’interior design esclusivo, si distingue per aver restaurato e modernizzato appartamenti di lusso in tutto il mondo. Un’ eleganza unica e raffinata caratterizzano l’impresa che offre un servizio “su misura” per i propri clienti perchè estetica e funzionalità possano convivere in una impeccabile armonia, un team di esperti si occupa di ogni minimo dettaglio, dal progetto iniziale fino al risultato finale, per ottenere: “the perfect living space for you”. C.Z.

www.casaforma.co.uk


30

COLLEZIONI haute couture

www.collezioni.info

Living Trends

Life as a Maharaja

Taj lake palace

This 250-year-old exclusive island, with its white marble palace (built for a maharaja and the location of the James Bond film, “Octopussy”) floats like a vision in the middle of Lake Pichola, in front of the fairytale town of Udaipur. The hotel is also a fairytale of serenity, beauty, and majesty, and one of those places to experience at least once in a lifetime. It is considered among the most romantic hotels in the world, and one of the best as far as service, with a private butler for guests who book its suites. Sipping a martini while you lie languidly, watching Udaipur from afar, is simply unforgettable.

Quest’esclusiva isola di 250 anni in marmo bianco (costruita per un maharaja e anche location del film Octopussy della saga di James Bond) galleggia come una visione in mezzo al Lake Pichola, di fronte alla fiabesca città di Udaipur. L’hotel rappresenta una di quelle esperienze (una fiaba fatta di serenità, bellezza e maestosità insieme) da vivere almeno una volta nella vita; è annoverato come uno degli alberghi più romantici al mondo e uno dei migliori per quanto riguarda il servizio, che offre addirittura il butler privato per coloro che prenotano le suites. Sorseggiare un Martini mentre si sta languidamente coricati guardando Udaipur è un’esperienza indimenticabile. M.F.

www.taj.tajhotels.com/en-in/taj-lake-palace-udaipur/


54

COLLEZIONI haute couture

www.collezioni.info

Object of Desire

Sexy gloves

Causse Gantier

Adele. Magnificent low-cut, sexy gloves, decorated with tiny stars. The Causse Gantier maison is a symbol of that French savoir-fair that knows how to unite fashion details with the high quality of a product. Materials selected with care, and a strong creative touch, make these gloves a very special accessory, whether as a gift to someone or to yourself, emphasizing your own personal style, or just for the sheer pleasure of wearing a tiny, grand luxury.

Si chiama Adele questo magnifico guanto dalla scollatura profonda e sexy decorata da micro stelline. La Maison Causse Gantier è simbolo del savoir-faire alla francese, che sa unire i dettagli moda all’altissima qualitĂ del prodotto. I materiali selezionati con cura, e il forte apporto creativo, li rendono un accessorio davvero speciale, da regalare, da regalarsi per sottolineare il proprio stile, per il puro piacere di indossare un piccolo, grande lusso. S.P.

www.cause-gantier.fr


76

COLLEZIONI haute couture

www.collezioni.info

Ă la Mode Yves Saint Laurent The shoulder bag for an intergalactic heroine. Tracolla da eroina intergalattica.

Gucci The iconic G becomes blue, in a starry sky. L’iconica G diventa azzurra, in un cielo stellato.

Yves Saint Laurent A silver background for an irresistible pattern. Un pattern immancabile su uno sfondo argentato.

Charlotte Olympia The ankle shines bright with a golden star. La caviglia si illumina di una stella dorata.

Charlotte Olympia A radiant sandal for a trip into space. Sandalo luminoso per un viaggio nello spazio. Š ph. Javier Tomas Biosca

The Superstars

Very trendy stars. Like the protagonists in The Little Prince, they stand out against rigid skirts and decorate the collars of shirts with infinite grace. Even accessories have some fun. Here they are, just slightly outlined on Gucci clutches, stylized on Saint Laurent bags and boots, and then in a macro version for Charlotte Olympia.

Le stelline sono di gran tendenza. Come fossero protagoniste del Piccolo Principe si stagliano su gonnelline rigide, decorano i colletti delle camicie con grazia infinita. Anche gli accessori si divertono ed eccole appena tracciate sulle pochette di Gucci, stilizzate sulle borse e gli stivaletti di Saint Laurent, in versione macro per quelle di Charlotte Olympia. S.P.


paris_giambattista valli

Giambattista Valli Small, minute gorgets. Graceful antique collars. A recurring theme, also in ready-to-wear fashion shows, make little dresses, with slim volumes, short and full of ruffles, even more intriguing. Important workmanship and embroidery, with always something special, like love knots. Delicate, as delicate as Ashley’s fantasy. From yesteryear lingerie, timid lace appliqués trim necklines, and then petals of imaginary flowers. An infinite flowerbed.

Piccole, minute gorgiere, collettini antichi che regalano grazia, un tema ricorrente anche nelle sfilate di prêt-à-porter, rendono ancora più intrigranti i piccoli abiti dai volumi asciutti, corti e ricchi di ruches. Importanti le lavorazioni e i ricami, che hanno sempre qualcosa di speciale, come i nodi d’amore, delicati, come sono delicate le fantasia alla Ashley. Dalla lingerie d’antan ecco timide applicazioni in pizzo a rifinire le scollature, e poi petali di fiori immaginari, un’aiuola infinita.

89


98

COLLEZIONI haute couture a/w 2016-17

Christian Dior

www.collezioni.info


102 COLLEZIONI haute couture a/w 2016-17

Chanel ph. Benoit Peverelli

www.collezioni.info


paris_Atelier Versace

Atelier Versace Experimentation, innovation, exploration of the form: a collection characterized by continuous research, inherent in the DNA of the Maison. An atelier where coats take on an over-sized shape, falling over shoulders and wrapping around the silhouette like armor. The evening is dressed with sensuality, with fluid dresses that skim the body, opening up to reveal hidden patterns under the surface, and defining itself as the result of an engineering in inlay work. New freedom in pleating, draping, and folds create expressive forms along the body, outlining a powerful figure.

Sperimentazione, innovazione, esplorazione della forma: una collezione caratterizzata dalla continua ricerca, insita nel DNA della maison. Studio sartoriale: i capispalla assumono un’ impronta over, cadono oltre le spalle e avvolgono la silhouette come armature. La sera si veste di sensualità, con abiti fluidi che sfiorano il corpo, aprendosi per rivelare decori nascosti sotto la superficie e definendosi come il risultato di un’ingegneria dell’intarsio. Nuova libertà nelle plissettature, drappeggi e pieghe creano forme espressive lungo il corpo, plasmando una figura potente.

113


paris_valentino haute couture

139


paris_Elie Saab

153


paris_Giorgio Armani PrivĂŠ

173


190 COLLEZIONI haute couture a/w 2016-17

Georges Hobeika

www.collezioni.info


paris_Ralph & Russo

237


244 COLLEZIONI haute couture a/w 2016-17

Rami Al Ali

www.collezioni.info


258 COLLEZIONI haute couture atelier

www.collezioni.info

Ashi Studio It is Apollo’s love for Daphne that inspires the Ashi Studio collection. A story of pride, pleasure, and defeat. Three emotions that overwhelm Apollo in the desperate search for the nymph who rejects him, yet, who has captured his heart with an arrow shot from Eros. Layers of fabric recall the metamorphosis of Daphne who turns into a laurel. Dark colors reflect the torments of the sun god. Forms created with wisdom, sustained materials, and hunting that becomes an incessant search for love.

è l’amore di Apollo nei confronti di Dafne a ispirare la collezione Ashi Studio. Una storia di orgoglio, piacere e sconfitta, tre emozioni che invadono Apollo nella disperata ricerca della ninfa che lo respinge e che ha catturato il suo cuore a causa della freccia scoccata da Eros. Le sovrapposizioni dei tessuti ricordano la metamorfosi di Dafne che si trasforma in un alloro, i colori cupi riflettono i tormenti del dio del sole. Forme costruite con sapienza, materiali sostenuti, la caccia diventa un’incessante ricerca dell’amore.

www.ashistudio.com


Sposa

316 COLLEZIONI haute couture

www.collezioni.info

Bridal Wishes

De Grisogono Boule collection in pink gold, Icy diamonds, and rock crystal. Collezione Boule in oro rosa, diamanti Icy e cristallo di rocca.

Elise Hameau caters to tradition, expressing her passion for fashion with a design that harmonizes with contemporaneity. A great sensibility towards aesthetics and elegance led her to create clothing with a sophisticated taste. True to a couture conviction, Elise relies on a team of expert hands

that work with extreme attention to detail in her Parisian atelier. The primary materials selected are the result of high French artisanry, silks from Lyon, Villers Outréaux embroideries, and Calais and Caudry laces. The result is an harmonious and delicate play on contrasts between past and present.

Vanilla Ice Cream

Narciso Eau de Parfume A sensual fragrance that unites white musk and gardenia. Una fragranza sensuale che unisce muschio bianco e gardenia.

Guerlain Moisturizing and plumping lipstick with a balm effect, in a morning rose tint. Idratante e rimpolpante, rossetto effetto balsamo, nella tinta morning rose.

ph. Thierry Lebraly

Elise Hameau si rivolge alla tradizione, esprimendo la sua passione per la moda con un design in linea con la contemporaneità. Una grande sensibilità per l’ estetica e la raffinatezza la portano a realizzare abiti dallo stile sofisticato. Fedele a una tradizione couture, Elise si affida a un team di mani esperte

che lavorano con estrema attenzione per il dettaglio nell’atelier di Parigi. Le materie prime selezionate sono frutto dell’ alto artigianato francese, dalle sete di Lione, ai ricami di Villers Outréaux, ai pizzi di Calais e Caudry. Il risultato è un armonioso e delicato gioco di contrasti tra passato e presente.

Boucheron Giuseppe Zanotti Stiletto heels with elegant decorations on the instep. Tacco a stiletto con elegante decoro sul collo del piede.

Serpent Bohème ring in yellow gold and pavè diamonds. Anello Serpent Bohème in oro giallo e pavé di diamanti.


Sposa

312 COLLEZIONI haute couture

www.collezioni.info

Honeymoon

Palazzo dei Baroni

Positano

The building dates back to 1716 and overlooks the beautiful Amalfi coast. From its terraces, you can enjoy a breathtaking view of the Mediterranean sea with the romantic “Li Galli” islands as a backdrop - according to mythology, theses were the home to mermaids - and the center of Positano on the hill sloping into the sea. This historic villa, painted in the famous Pompeian red, offers unique accommodations for up to 20 people. Every detail was created by craftsmen and artists. Both the interior and exterior have preserved their original Neapolitan Baroque style, while the extraordinary interiors are complemented by every modern convenience possible. An ideal destination for an exclusive intimate wedding or an unforgettable honeymoon.

Il palazzo risale al 1716 e si affaccia sulla meravigliosa costiera amalfitana, dalle terrazze si ammira un panorama mozzafiato sul Mediterraneo con le romantiche isole de Li Galli come sfondo, dimora delle sirene secondo la mitologia, e il centro di Positano sulla collina che degrada nel mare. La residenza storica, dipinta nel famoso rosso pompeiano, offre un soggiorno esclusivo per un massimo di 20 persone, ogni dettaglio venne realizzato da artigiani e artisti e, sia l’interno, sia l’esterno, hanno conservato il tipico stile Barocco napoletano originario. Gli straordinari ambienti sono dotati di tutte le moderne comodità. Una meta ideale per un esclusivo matrimonio intimo o un viaggio di nozze indimenticabile. C.Z.

www.italianstylevillas.com


Sposa

310 COLLEZIONI haute couture

www.collezioni.info

Bridal Wishes

Giuseppe Zanotti A work of art embellished by radiant appliqués. Un’opera d’arte impreziosita da applicazioni luminose.

Sareh Nouri, a native of Iran, began her career designing her own wedding dress. A graduate of George Mason University in graphic design, she emphasized traditional Persian art in her motifs and her style and created the dress of her dreams. From that moment on, she began her col-

laborations with leading couturiers, designing patterns and becoming a consultant for future brides: “I believe finding a wedding dress is like finding a true friend. You should be able to trust it, you should never regret it, and whenever you see it… it should always make you smile.”

Blue moon

Stazia Loren Vintage jewelry, Christian Dior circa 1960’s. Gioielleria vintage, Christian Dior 1960 circa.

ph Laura Gordon

Fabio Zardi Event & Wedding Design Bouquets light up with blue. Il bouquet si accende di un blu acceso.

De Grisogono Allegra ring in white gold and diamonds. Anello Allegra in oro bianco e diamanti.

Sareh Nouri, nativa dell’Iran, inizia la sua carriera disegnando il proprio abito da sposa. Laureatasi alla George Mason University in graphic design, valorizza la tradizionale arte persiana nei motivi e nello stile e realizza l’abito dei suoi sogni. Da quel momento inizia la sua collabo-

razione con couturier importanti, creando modelli e diventando consulente per le future spose: “Credo che trovare il proprio abito da sposa sia come trovare un vero amico, devi avere piena fiducia in lui, mai rinnegarlo, e deve donarti il sorriso ogni volta che lo guardi.”

Colombo Via della Spiga La Scala clutch in cobalt blue Nappa leather. La Scala clutch in nappa blu cobalto.


Sposa

306 COLLEZIONI haute couture

www.collezioni.info

Bridal Object of Desire

Sophia’s dream

Sophia Webster

A past as an assistant to Nicholas Kirkwood and winner of numerous awards, such as the Browns Shoe Designer Award, Sophia Webster has recently opened a single-brand store in London. A magical place that brings to mind the atmosphere of “Alice in Wonderland”. A delicious sandal in satin and leather, adorned by a white marabou pom-pom and “Wifey for Lifey” written on the sole, with a super stiletto heel and triple ankle strap. Irresistible for the romantic bride.

Un passato come assistente di Nicholas Kirkwood e vincitrice di numerosi premi come il Browns Shoe Designer Award, Sophia Webster ha di recente aperto uno store monomarca a Londra, un luogo magico che ricorda l’atmosfera di “Alice nel paese delle Meraviglie”. Delizioso questo sandalo in satin e pelle, impreziosito da un pon pon in marabù bianco, sulla suola è inciso “Wifey for Lifey”, tacco rigorosamente a stiletto e triplo cinturino alla caviglia. Irresistibile per una sposa romantica. C.Z.

www.sophiawebster.com


323

SIGNORE EXCELLENCE sunglasss: ANNA-KARIN KARLSSON clutch: JIMMY CHOO shoes: RENE’ CAOVILLA


Sposa

320 COLLEZIONI haute couture

Victoria F. clutch: JIMMY CHOO shoes: JIMMY CHOO


339

L’air du temps

Elie Saab Bridal Alongside the ready-to-wear and haute couture collections, where Elie is a master, there is something entirely new. A line of clothing dedicated exclusively to brides. A modern vision, very sophisticated and articulated. From the iconic jumpsuit, linear, almost rigorous, and perhaps unusual for a wedding, to proposals that are more romantic, yet, never maudlin. Created with guipure and Swarovski crystals, it’s immediately poetry. Accanto alle collezioni di pret-à-porter e Haute Couture, dove Elie è maestro, come novità assoluta, ecco una linea di abiti dedicati esclusivamente alla sposa. Una visione moderna, molto sofisticata e articolata. Dall’iconico jumpsuit, lineare, quasi rigoroso, e forse insolito per la mariée, alle proposte più romantiche, ma non leziose, fatte di guipure e cristalli Swarovski. Ed è subito poesia.


Sposa lookbooks

360 COLLEZIONI haute couture

www.collezioni.info

Antonio Riva Dream dresses with architectural forms and impeccable lines are the result of an upscale sartorial creativity. The designer, Antonio Riva, in his atelier in the heart of Milan, designs pieces that have elegance and sobriety as their common thread. A unique style that combines modernity and tradition distinguish the dresses created by this designer who, always passionate and curious about the world of fashion, opened his own business after having obtained a degree in architecture, becoming one of the ambassadors of “Made in Italy” throughout the world.

Abiti da sogno dalle forme architettoniche, dalle linee impeccabili, frutto di un lavoro sartoriale di alto livello, sono le creazioni dello stilista Antonio Riva che nel suo atelier nel cuore di Milano realizza opere che hanno come fil rouge eleganza e sobrietà. Uno stile originale che unisce modernità e tradizione contraddistingue i capi del designer che, da sempre appassionato e incuriosito dal mondo della moda, apre la sua attività dopo aver conseguito la laurea in archiettura e diventa uno degli ambasciatori del made in Italy nel mondo.

www.antonioriva.it


VENTIDIECIadv.it

www.luisasposa.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.