Village
Scegliere oggi una cucina d’ispirazione tradizionale significa ricerca di materiali solidi, di finiture pregiate, di spazi e ritmi più “umani” perché legati alla natura. Village parte da questi presupposti per creare un programma cucina che affonda le sue radici nel passato, quando esisteva un’identità comune e la saggezza veniva proclamata da proverbi e dètti popolari, giunti sino a noi.
Chosing a kitchen ispired to the tradition today means to search for solid materials, prestigious finischings, more “human” spaces and rithmes, for more related to the nature. Village starts from these premises to create a programm of kitchens which take its roots in the past, when a common identity still existed and the wisdom was preached through proverbs and popular sayings, which have reached us.
Die Auswahl einer traditionellen Kueche bedeutet heute die Suche nach soliden wertwollen Materialen, und Raueme mit menschlichen rhythmen die nurverbunden sind. Village erfuelt diese Voraussetzungen, um einen Programm der die Wurzek in der Vergangenheit hat, als eine gemeinsame Identitaet vorhanden war, und als die Weisheit ueber Sprichwoerter und wom ”hoeren sagen” an uns gelengte.
3
Eligir hoy una cocina clásica significa buscar materiales robustos, acabados preciosos y espacios humanos integrados con la naturaleza. Village sale de estos elementos para crear un programa de cocina que funda sus raizes en el tiempo antiguo cuando existia una identidad común y la sabiduria popular se proclamaba con refranes e historias populares.
Choisir aujourd’hui une cuisine d’inspiration traditionèlle signifie une recherche de matériaux solides, de finitions prisées, d’espaces et rythmes plus “humains” car liés à la nature. Village part de ces prémisses pour créer un programme cuisine qui prend ses racines dans le passé, lorsqu’il existait une identité commune et la saggesse était proclamée par des proverbes et des dictons populaires.
Village
c i l i e g i o e f ra s s i n o d e c a p è g i a l l o
C h e r r y a n d ye l l o w d e c a p é a sh K i rs c h b a u m u n d Es c h e g e l b g e k a l k t - C e re z o y f re s n o d e c a p é a m a r i l l o - M e r is i e r e t f r ê n e d é c a p é j a u n e
“Sempre è meglio aspettar le vivande, che le vivande aspettino altrui” “A tavola l’è mej speccià nun, che né fass speccià” (Lombardia)
4
5
6
7
ambiente uno
Village
8
9
Elaboradas decoraciones de la madera enriquecen las puertas que ocultan robustas baldas de madera. Tiradores decorados cuidadosamente las completan.
Sapienti lavorazioni del legno impreziosiscono le ante, che celano scaffali capienti e solidi. Maniglie curate minuziosamente le completano. Doors, which conceal solid and capacious shelves, are made precious by accurate woodworkings and completed by handles.
Le travail soigné du bois rend les portes précieuses et permet de cacher les étagères solides. Les poignées choisies minutieusement complètent ces portes.
Meisterhafte Verarbeitungen des Holzes verdeln die Tueren (Fronten), die grosszuegige und solide Regale verstecoken. Sorgfaellitige gestyle Griffe runden diese ab.
10
11
Village
12
13
Village
ciliegio
C h e r r y - K i rs c h b a u m - C e re z o - M e r is i e r
“Chi fa le parti, ha la parte migliore” “Chi sparte ha la mejo parte” (Lazio)
14
15
16
17
ambiente due
Village
La cappa a camino rivela nicchie segrete, la grata portamestoli sovrasta maestosa il grande tavolo dal piano in marmo.
18
The hood with chimney reveals secret niches, the ladles-holder grill majestically overhangs the work top.
Die Dunstabzughaube
mit kamin offenbaren/enthuelle n geheime Nischen, der Gitter fuer die Kochutensilien ragt ueber den grossen Arbeitplatten hervor.
19
La campana central oculta espacios secretos, la rejilla decorativa para utensilios domina la isla de trabajo.
La hotte à cheminée révèle des niches secrêtes, la grille porte-louche domine majestueusement la grande table de travail.
20
21
Village
f ra s s i n o d e c a p è a vo r i o
I vo r y d e c a p è A sh Es c h e g e k a l k t E l e f e n b e i n f a r b i g - F re s n o d e c a p è m a r f i l - F r ê n e i vo i re d é c a p è
“La minestra riscaldata non fu mai buona” “Minestra riquadrata mai fu grata” (Sicilia)
22
23
24
25
a m b i e n t e t re
Village
26
27
Il colore luminoso, le venature del legno impreziosite da fini decori, le maniglie curate armonizzano l’ambiente nell’insieme. Per un classico leggero, intramontabile.
El color brillante, el veteado de la madera enriquecidos por los vivos colores y los cuidadosos detalles de los tiradores se funden con el hogar para crear una cocina clásica sin tiempo.
The bright colour, the grains of the wood made precious by refined decoration, the accurate handles armonize the ambience. A light and everlasting classic.
La couleur lumineuse, les veines du bois enrichies par des décorations raffinées et les poignées soignées rendent l’habitation harmonieuse. Puor un classique léger, durable.
Die helle Farbe, die Holzstruktur aufgewertet durch die feine Dekore, die gepfengten Griffe harmonieren die Umgebung in ein Ganzes. Fuer ein leichter Klassiker, die nie untergehen wird.
28
29
30
31
a m b i e n t e q u a t t ro
Village
Strutture create ad arte seguono fedelmente lo spazio domestico: Village permette anche di realizzare basi, colonne, nicchie contenitive ed altri elementi altamente personalizzati.
Estructuras creadas según el diseño el espacio: Village permite realizar bases y columnas, huecos abiertos y espacios de equipamiento personalizados.
The created structures follow the home space: Village allows to realize bases, coloumns, capacious niches and other highly customized elements.
Les structure crées suivent fidèlement l’espace domestique: Village permet aussi de réaliser des bas, des colonnes, des niches et d’autres éléments hautement personnalisés.
Mit Kunst geschaffene Strukturen verfolgen treu den den hausliechen Lebensarum. Village erlaubt die persoenlich Gestaltung von Boden, Hochschraencken und Nischen.
32
33
Village
f ra s s i n o d e c a p è a vo r i o
I vo r y d e c a p è A sh Es c h e E l e f e n b e i n f a r b i g g e k a l k t - F re s n o d e c a p è m a r f i l - F r ê n e i vo i re d é c a p è
“La tavola e il letto, mantengono l’affetto” “Chi divide ‘l let, divide l’afet” (Trentino)
34
35
36
37
ambiente cinque
Village
38
39
Tutto è organizzato perché la preparazione del cibo torni ad essere un rito, da condividere in famiglia o con gli amici. La cucina diventa quindi un luogo accogliente, dove soggiornare con piacere.
Todo esta’ equipado para que la preparación de la comida se transforme en un ritual de condividir con la familia y los amigos. La cocina es un ambiente acogedor donde se vive con placer.
Everything is organized so that preparing foods becomes again a custom to share with family and friends. The kitchen gets a welcoming place to stay in with pleasure.
Tout est organisé pour permettre que la préparation du repas redevienne un rite à partager avec la famille ou les amis. La cuisine devient donc un lieu accueillant où l’on peut y séjourner avec plaisir.
Alles ist gut organiesiert, Die Vorbereituning der Nahrungsmittel, eine Tradizion, ein Ritual. Es macht Spass und Vernuegen mit der Familie und Freunden den lebensraum in der Kueche zu nuetzen.
40
41
42
43
ambiente sei
Village
La dispensa, capiente e ben organizzata, è l’elemento principe delle cucine d’ispirazione tradizionale, così come la grata portamestoli, oggi arricchita di una potente e moderna cappa d’aspirazione. The capacious and well organized sideboard is the main element in a kitchen inspired on the tradition, as the hadlesholder grill, today enriched by a powerfull and modern aspiration hood.
Die Speisekammer, grosszuegig und gut organiesiert gestaltet, ist der Haupelement der tradizionelle Kueche. La despensa de gran capacitad y bien organizada es el elemento más importante de la cocina clásica con la rejilla porta utensilios y la campana de mucha potencia. La colonne de rangement grande et bien organisée est l’élément principal des cuisines d’ispiration tradiotionelle, ainsi que la grille porte-louches qui est aujourd’hui mise en valeur par une hotte d’aspiration puissante et moderne.
44
45
46
47
Village
f ra s s i n o d e c a p è g i a l l o
Ye l l o w d e c a p è A sh Es c h e g e l b g e k a l k t - F re s n o d e c a p è a m a r i l l o - F r ê n e d é c a p é j a u n e
“Pane padovano, vino vicentino, carne furlana, trippa trevigiana, donna veneziana” “Pan servolan, vin istrian e dona de Dignan” (Venezia Giulia)
48
49
50
51
ambiente sette
Village
52
53
Village
Continui giochi di pieni e vuoti, interni organizzati, accessori creati per sfruttare lo spazio intelligentemente, perché la funzionalità in cucina è fondamentale tanto quanto l’estetica.
54
Plays of empties and fulls, well organized internal spaces, accessories created to use the space in an intelligent way, for the functionality in the kitchen is as fundamental as the aesthetic.
Verspielte Details, organiesierte Innenraueme, erchaffenes Zubehoer um die Innenraueme optimal zu gestalten, weil die Funktionalitaet ebenso wichtig ist wie die Aesthetik.
55
Juegos de luz y sombras, despenseros equipados, accesorios creados para aprovechar del espacio de manera inteligente porque la funcionalidad es importante tanto cuanto la belleza estética.
Des jeux continus de plein et de vide, des espaces internes organisés, des accessoires crées puor exploiter l’espace de façon intelligente car la fonctionnalité en cuisine est aussi fondamentale que l’esthétique.
Village
f ra s s i n o d e c a p è ve rd e G re e n d e c a p è A sh Es c h e g r u n g e k a l k t - F re s n o d e c a p è ve rd e - F r é n e d é c a p è ve r t
“La gallina nera fa l’uovo bianco” “Ancje il lat di vacje nere al è blanc” (Friuli)
56
57
58
59
ambiente otto
Village
Tecnologia sotto una veste classica per il doppio forno e il piano cottura da 120, felicemente inseriti in un ambiente dal delicato color verde salvia.
60
Technology under a classical presentation, double oven and 120 cm. hob, well inserted in a delicate green sage colour ambiance.
Die Technologie unter einen Klassischen Kleid, der doppelte Backohofen, das kochmulde mit 120 In ein atmoshaere zu den warmen Ton von Salbei gruen.
61
Tecnologia vestida de clásico para el double conjunto de horno y placa, en un ambiente pintado de verde.
La technologie sous forme classique avec le double four et la plaque de cuisson de 120 intégrés dans un lieu caractérisé par une délicate couleur ert sauge.
62
63
a m b i e n t e n ove
Village
64
65
Le sedie impagliate completano impeccabilmente la cucina tradizionale, solide e “genuine” come quelle d’un tempo. Straw-botiomed chairs complete the traditional kitchen, solid and “genuine” like the ones of old.
Las robustas sillas con asiento en anea completan la cocina. Les chaises empaillées complètent parfaitement la cuisine tradiotionelle, solide et “naturelle” comme celle d’autrefois.
Die Stuehle mit Binsengeflecht machen die Tradizionelle Kueche komplett, haben die Staerke und Natuerlichkeit, der Vergangenheit hervor.
66
67
V i l l a g e c o m p l e m e n t i , t a vo l i e s e d i e
c o m p l e m e n t s, t a b l e s a n d c h a i rs V i l l a g e . V i l l a g e E rg a e n z u n g e , T is c h e u n d S t u e h l e . V i l l a g e c o m p l e m e n t o s, m e sa s y s i l l a s. V i l l a g e c o m p l é m e n t s, t a b l e s e t c h a is e s.
Tavolo “Village” con piano in laminato massellato, allungabile Ciliegio e frassino decapé avorio
Cappa “Village” Ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè Cherry and ash in 4 decapè coulors Kirsch und Esche in 4 farbe gekalkt Cerezo y fresno en 4 tonalidades decapé Merisier et frène en 4 coloris décapé
Table “Village” w/laminate top w/wooden edge, extendible Cherry and decapé ivory ash Tisch “Village” mit Platte in Schichtstoff Holzanleimer, ausziehbar Kirsch und Esche Elfenbeinfarbig gekalkt Mesa “Village” con tapa en laminado con canto macizo, alargable Cerezo y fresno decape marfil Table “Village” avec plan en stratifié avec alése, avec rallonge Merisier et frène décapé ivoire
L.90-120 - angolo
L.110x70-130x80- 160x80
Cappa “Anastasia” Ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè Cherry and ash in 4 decapè coulors Kirsch und Esche in 4 farbe gekalkt Cerezo y fresno en 4 tonalidades decapé Merisier et frène en 4 coloris décapé
Tavolo “Village” con piano impiallacciato, allungabile e con cassetto Ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapé
L.90-120 angolo
Table “Village” w/veneered top, extendible w/drawer Cherry and ash in 4 decapé coulours Tisch “Village” mit furnierte Arbeitsplatte, ausziehbar und mit Schubkasten Kirsch und Esche in 4 Farbe Gekalkt Mesa “Village” con tapa en contrachapado, alargable y con cajòn Cerezo y fresno en 4 tonalidades decapé Table “Village” avec plan plaqué, avec rallonge et tiroir Merisier et frène en 4 coloris décapé
Cappa “Country” Ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè
L.130x80-160x90
Cherry and ash in 4 decapè coulors Kirsch und Esche in 4 farbe gekalkt Cerezo y fresno en 4 tonalidades decapé Merisier et frène en 4 coloris décapé
Tavolo “Village” a libro, con piano impiallacciato e con cassetto Ciliegio e Frassino in 4 colorazioni decapé
L.150x80
Folding table “Village” w/veneered top and w/drawer Cherry and ash in 4 decapé coulours Klapptisch “Village”, Furnierte Platte und mit Schubkasten Kirsch und Esche in 4 Farbe Gekalkt Mesa “Village” a libro con tapa en contrachapado y con cajòn Cerezo y fresno en 4 tonalidades decapé Table “Village” pliante avec plan plaqué et tiroir Merisier et frène en 4 coloris
Mensola “Country” Ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè Cherry and ash in 4 decapè coulors Kirsch und Esche in 4 farbe gekalkt Cerezo y fresno en 4 tonalidades decapé Merisier et frène en 4 coloris décapé
L.90x90
L.120x80 Sedia “Village ” ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè Cherry and ash in 4 decapè coulors Kirsch und Esche in 4 farbe gekalkt Cerezo y fresno en 4 tonalidades decapé Merisier et frène en 4 coloris décapé
Porcellana beige Ivory porcelain Porzelan beige Porcelana beige Porcelaine beige
Argento antico, inserto beige Old silver, ivory decor Antik sillaber, innseite beige Plateado anticado, inserciòn beige Argent vieilli, décor beige
N. 602
N. 603
Bronzo antico, inserto beige Old copper, ivory decor Antik bronze, innseite beige Cobre anticado, inserciòn beige Bronze vieilli, décor beige
Argento antico Old silver Antik sillaber Plateado anticado Argent vieilli
Argento antico, inserto beige Old silver, ivory decor Antik sillaber, innseite beige Plateado anticado, inserciòn beige Argent vieilli, décor beige
Sgabello “Village ” ciliegio e frassino in 4 colorazioni decapè Cherry and ash in 4 decapè coulors Kirsch und Esche in 4 farbe gekalkt Cerezo y fresno en 4 tonalidades decapé Merisier et frène en 4 coloris décapé
68
N. 604
69
N. 605
N. 606
Design & A.D. Riccardo Gava Graphic designer Monica Fedeli Photos Marco Alberi Auber Art buyer Mara Zambon Copy Laura Terrazzino Printed AGCM