PORTFOLIO Concepci贸n R. Aranda Iglesias Estudiante de Arquitectura (ETS Arquitectura de Madrid.)
ÍNDICE Proyectos ETSAM.
BIG SCALE: L
Otoño 2014. PÁRQUE MÓVIL DEL ESTADO. P6. UD. Maroto. Reactivación del PMM. Madrid, España. Primavera 2014. NODO CÁRCEL. P5. UD. Maroto. Reactivación del nodo de la cárcel de Villahermosa. Cali, Colombia. Otoño 2013. FLORES EN BARCELONA. P4. UD. Ruiz-Cabrero y Soto. Reutilización de un solar en desuso. Puerto de Barcelona, España. Primavera 2014. ANÁLISIS ARANJUEZ. Ciudad y Medio María Cifuentes y Marian Simón. Análisis urbano a distintas escalas del pueblo de Aranjuez, Madrid. España
MEDIUM SCALE: M
Primavera 2015. FOREVER FIELDS.P7. UD. Lapuerta. Profesor Jose María Lapuerta y Manuel Ocaña. Espacio para inmigrantes de África en la Operación Paso del Estrecho. Algeciras, España. Otoño 2012. HOUSING. P2. UD. Capitel. Taller de módulos y agrupación de vivienda en el barrio de Fuencarral. Madrid, España.
LITTLE SCALE: S
Otoño 2013. BAMBOTTLE. P5. UD. Ruiz-Cabrero y Soto. Prototipo de botella de agua. Experiencia Profesional. Verano 2014. TALLER ENTRE TIERRAS II. ASF GT SENEGAL. Trabajo con tierra y BTC, urbanización y evaluación de proyectos. Joal-Fadioth, Senegal. África. Verano 2013. LE MOULIN DE VILLOGNON. REMPART. Tallado de piedras y construcción. Mampostería tradicional Nanteuil-en-Vallée, Poiteau-Charêntes. France 2012-2014. Asociaciones. ACETSAM. Área de cooperación de la ETSAM.
L BIG SCALE. P6. PARQUE MÓVIL DEL ESTADO UD. MAROTO El proyecto se basa en la rehabilitación del Parque Móvil del Estado, en Madrid. España. Para ello, se propone un sistema de triangulación que sirve tanto para fachada como para cubierta. Las comunicaciones se producirán por el espacio entre la doble cubierta y por las fachadas.
The project is based on an old building rehab in Madrid, Spain. For that, it is proposed a triangulation system to solve both, the façade and the roof. Internal connections develop in the space between decks and semi-outdoors atmospheres in each stage.
Le projet est basé sur la reforme d’une vieille bâtiment en Madrid, L’Espagne. Pour cela, il est proposé un système de triangulation de résourdre à la fois, la façade et la couverture. Des connecxions internes sont développés dans l’espace entre les ponts et les semi-extérieures atmosphères dans chaque étape.
L
BIG SCALE. P6. PARQUE MÓVIL DEL ESTADO UD. MAROTO
El proyecto se completa con la continuación de la estructura por cios colindantes. Según el material de acabado de la cubierta se consigue la entrada de luz de una forma u otra. Por último, se presta especial atención a los accesos y a la adaptación del proyecto al barrio. El programa del interior es: Banco del Tiempo, función educativa, aparcamiento, espacio social. The project is completed with the continuation of the system by the blind facades of the surrounding buildings. the roof it is regulated the light input. It is important the relationship with the surrounding neighbour. To improve that, it is treated specially the building access and a particular program is found. The inside program is: time bank, educative, parking and social space. Le projet est complété par la poursuite du système par les façades aveugles des bâtiments environnants. elle est régulée à la lumière d’entrée. C’est important la relation avec le quartier immédiat. Pour améliorer cela, l’accès du bâtiment est traité de manière particulière et le programme a l’interieur est lié au besoins de lui. Le programme à l’intérieur est: banque de temps, éducative, parking et espace social.
L BIG SCALE. P5. NODO CÁRCEL UD. MAROTO La rehabilitación de la cárcel de Villahermosa en Cali, Colombia, busca dar una nueva imagen a un nodo problemático con la sociedad, aumentando la seguridad del entorno y mejorando las condiciones de vida de los vecinos. El proyecto representa un paso adelante en las relaciones públicoprivado. Se realizan intervenciones a nivel urbanístico para obtener los propósitos iniciales.
The Villahermosa rehab in Cali, Colombia, is looking for a new image of a problematic core of the society, increasing the security and making better the life conditions of the neighbourhood. The project represents a major advance in public-private relationships. Making urbanistic interventions to obtain the starting purposes.
La réhabilitation de Villahermosa en Cali, La Colombie, recherche d’une nouvelle image d’un noyau problématique de la société, d’accroître la sécurité et de mieux les conditions de vie du quartier. Le projet représente un pas en avant dans les relations public-privé. Faire interventions urbanistiques pour obtenir
L BIG SCALE. P5. NODO CÁRCEL UD. MAROTO La rehabilitación de la cárcel de Villahermosa mantiene la estructura original. Se crean pabellones de bambú autoportantes intersecados con la estructura. De esta forma, se coloniza el espacio buscando una mezcla de usos y la mejora del barrio. Se proponen tres usos principales en el solar: relacionado con la educación, deportivo y comercial.
The rehab keeps the original structure. Creating bamboo freestanding pavilions intersected with the structure. In this way, the space is colonized looking for a mix of uses and a better neighbourhood. There are three main uses proposed in the surface: educative, sportive and comercial.
La rehàbilitation conserve la structure originale. C’est une création du bambou autoportante pavillons recoupé avec la structure. Comme ça, l’espace est colonisé à la recherche d’une combinaison d’utilisations et un meilleur quartier. Il y a trois principales utilisations proposées dans la surface: éducative, sportive et commercial.
L BIG SCALE. P5. NODO CÁRCEL UD. MAROTO Uno de los puntos principales del proyecto es la participación ciudadana. Para ello, se erradica el muro inicial con el que cuenta actualmente la cárcel y se proponen pabellones de uso compartido entre los vecinos y el público. Se presentan como una ampliación de la manzana en la calle y de esta forma, se invita a los vecinos a colonizar de nuevo el espacio público.
One of the main point in the project is the citizens participation. For that reason, the original jale’s wall is eradicated and there are new pavilions in the middle of the street with a mixed-use shared ownership between neighbors and pedestrians. They are presented as a neighbourhood extension, trying to invite the neighbours to restart the life in the new public space.
L’un des principaux points du projet est la participation des citoyens. Pour cela, le mur initial qui est actuellement en la prison est éradiqué et il y a pavillons partage entre voisins et le public. L’objectif c’est de présentér ces pavilions comme une extension du bloc dans la rue et donc, les voisins sont invités à recoloniser le nouvel espace public.
L BIG SCALE. P4. FLORES EN BARCELONA UD. RUIZ-CABRERO Y SOTO Se propone la creación de una piscina, una cafetería y un espacio plaza o social en el puerto de Barcelona, en un solar en desuso. El proyecto se basa en un sistema a las instalaciones. Éstas se encuentran en estructuras invernadero reconvertidas y según sus relaciones entre ellos y con el exterior, se crean distintos usos interiores. It is proposed the creation of a pool, a cafe and a social space in the port of Barcelona, in a no use surface. The project is based on a system of rovisitors to the instalations. Those are made by greenhouse structures reconverted and depending on the relationship between themselves and the outside, different uses are created.
C’est proposé la création d’une piscine, un café et un espace social dans le port de Barcelone, dans une surface sans utilisation. Le projet est basé sur un système de roules visiteurs dans les instalations. Ceux-ci sont réalisés par des structures à effet de serre reconvertis et en fonction de la relation entre elles et avec l’extérieur, il y a diférentes utilisations.
L BIG SCALE. P4. FLORES EN BARCELONA UD. RUIZ-CABRERO Y SOTO. Encontramos tres modelos distintos de construcción y revestimiento de los invernaderos.Están encadenan entre ellos de forma que todas las La piscina, en la parte inferior del proyecto, cuenta con distintas escalas.
There are three different models of construction and coverage of the greenhouses. They are chained locating all camp. The pool, in the inferior part of the project, have different scales.
Il y a trois modèles différent de la construction et de la couverture des serres. La piscine, a la part inferieur du project, à different scales.
L BIG SCALE. Ciudad y Medio. ANÁLISIS ARANJUEZ CIFUENTES-SIMÓN.
Estudio de clima: sol, viento, lluvias
LLenos y vacíos: trazado.
Análisis del pueblo de Aranjuez en Madrid, conocido por su palacio y su historia. En el acercamiento a escala 1:5000, se analizaron los usos generales y la vegetación, el transporte y las condiciones climáticas: climograma, velocidad del viento y la dirección del mismo.
The analysis of the town of Aranjuez in Madrid, known by his palace and his history. In the approach to 1:5000 scale, it is analyze the general uses and the vegetation, the transport and the weather conditions: climogram, wind speed and wind direction.
Usos generales y equipamientos.
Viario y transporte. zonas verdes.
L’analyse de la ville d’Aranjuez à Madrid, connue par sa palais et sa histoire. Dans l’approche à échelle 1: 5000, ces sont analysés les usages généraux et la végétation, le transport et les conditions météorologiques: climogram, la vitesse du vent et la direction du vent.
L BIG SCALE. Ciudad y Medio. ANÁLISIS ARANJUEZ CIFUENTES-SIMÓN. Del pueblo, debíamos escoger un cuadrado de 500x500m se analizó en profundidad y se propuso hacer un diagnóstico de problemas y soluciones a los mismos. escorrentía
sombreamiento
soleamiento Of the town, we chose a 500x500 meters square which we analyzed deeply and we did a problems diagnostic to try to adress them.
À la ville, nous avons choisi un carré de 500x500 mètres que nous avons analysé plus profond pour faire un diagnostic des problèmes pour essayer de les résourdre.
vegetación seca
secciones de calle.
vegetación húmeda
manzanas y viviendas. tipología
M SMART FIELDS FOREVER. P7. CENTRO ACOGIDA OPE UD. LAPUERTA El proyecto consiste en la creación de un centro de recepción de inmigrantes en Algeciras, Cádiz. En relación con la Operación Paso del Estrecho que se produce en esta localidad. Consiste en una losa de hormigón con sección variable que alberga al mismo tiempo el vehículo y un espacio verde para las personas. The project is based on the creation of a reception centre for inmigrants from Algeciras, Cadiz. Spain. It has a social perspective involving the problems in the location with the “Operacion Paso del Estrecho” The project is a concrete surface with different sections where there is a parking and also a green space to the travellers. Le projet est basé sur la création d’un centre d’accueil pour inmigrants de Algeciras, Cadiz. Espagne. Il a un point de vue social impliquant les problèmes dans l’emplacement avec le “Paso del Estrecho Operacion” Le projet est une surface de béton avec différentes sections où il y a un parking et également un espace vert pour les voyageurs.
M SMART FIELDS FOREVER. P7. CENTRO ACOGIDA OPE UD. LAPUERTA
M
M HOUSING. P2. UD. CAPITEL Bloque de 200 viviendas con pasillo exterior. Se pide el uso de tres formatos distintos de vivienda: de concepción abierta, dúplex y tradicional. Se presta especial atención a la iluminación de las viviendas , el acceso a las mismas y la relación entre ellas.
Two hundred housing block with an outside gallery. It is requested the use of three houses models: open space, duplex and traditional. It is studied the light and the entrance of the houses and the relationship between them.
Deux cent bloc de boîtier avec une galerie extérieure. Il est demandé l’utilisation de trois modèles de maison: espace ouvert, duplex et traditionnelle. Il est étudié la lumière et l’entrée des maisons et la relation entre eux.
S BOTELLA DE AGUA. P4. BAMBOTTLE. UD. RUIZ-CABRERO Y SOTO Prototipo de botella de agua. Como requisitos indispensables encontramos la estanqueidad, reciclaje, ergonomía, fácil transporte y ecológicamente sostenible. Se propone una botella de agua aprovechando los nudos de las cañas de bambú, se proyecta para zonas subdesarrolladas donde no se puede encontrar plástico. Se busca la autoconstrucción y facilidad de obtención.
Bottle of water prototype. There were a few prerequisites: sealing, recycling, ergonomics, easy transportation and ecologically sustainable. It is proposed a bottle using the bamboo knots, proyected for undeveloped countries where there is no plastic. It is autoconstruible and easy to obtain.
Prototype du bouteille de l’eau. Il y avait quelques conditions préalables: étanchéité, le recyclage, l’ergonomie, le transport facile et être écologiquement durable. La propose c’est une bouteille en utilisant les nœuds de bambou, proyectée pour les pays sous-développés où il n’y a pas de plastique. Il est autoconstruible et facile à obtenir.
TALLER ENTRE TIERRAS II. ARQUITECTOS SIN FRONTERAS. JOAL-FADIOUTH, SENEGAL. zar un proyecto de centro de salud en el barrio de Cáritas, donde se propone un consultorio, una maternidad y viviendas para ambos profesionales que trabajen allí. BTC Y REVOCO_ OBRA En esta parte del taller, se reciben clases teóricas sobre el trabajo con Más adelante, con ésto se realizan Bloques de Tierra Compactado por medio de una máquina zimbarrán. Se puede observar todo el proceso de cración de un BTC, desde su fabricación a secado y colocación. La práctica se complementa además con técnicas tradicionales africanas impartidas pro autóctonos como son el carrot casée, el coquillage, batique o quirintín. Caritas neighbourhood, Senegal, where a clinic, maternity and housing for both professionals working there is proposed. In the part of BTC and plaster, we received lessons about the work with sand and its dosage. Atelier en Afrique pour terminer une clinique dans le quartier de Caritas, Sénégal, où ces sont proposésune clinique, de maternité et de logements pour les professionnels. Dans la partie de la BTC et le plâtre, nous avons reçu des leçons sur le travail avec du sable et son dosage.
TALLER ENTRE TIERRAS II. ARQUITECTOS SIN FRONTERAS. JOAL-FADIOUTH, SENEGAL. URBANIZACIÓN Y EVALUACIÓN era necesaria la urbanización del camino desde los puestos de trabajo a las viviendas. Por otro lado, se realiza la evaluación de antiguos proyectos de ASF allí, visitamos las Casas del Agua realizadas para dar una fuente de acceso a la misma a la población de los siete barrios de Joal.
necessary the urbanization of the road between the clinic and the houses. In other way, we did the evaluation of other projects from Architects without walls there, we visited the houses of water, made to give an access to water to the same neighbourhood in the town.
Était nécessaire pour terminer le travail, l’urbanisation de la route depuis la clinique et les maisons. En outre, on effectué l’évaluation des anciens projets d’ASF, nous avons visité les Maisons de l’eau que fait de donner une source d’accès à elle à la popula-
LE MOULIN DE VILLOGNON. REMPART. NANTEUIL-EN-VALLÈE. POITEAU-CHARÊNTES,FRANCIA La participación voluntaria en la reconstrucción del molino de Villognon me llevó al acercamiento y aprendizaje de la construcción con piedra tradicional francesa.
The voluntary participation in the rebuild of a windmill took me to the approaching and learning of traditional construction with stones in France.
La participation volontaire au chantier pour la reconstruction d’un moulin à vent m’a emmené à l’approche et à l’apprentissage de construction traditionnelle avec des pierres en France.
ACETSAM. Asociaciones. Asociación de estudiantes de la ETSAM interesados en la cooperación al desarrollo y la aplicación de la arquitectura en contextos desfavorables. Su objeto es acercar a la universidad otras realidades.
CURSO TRAPECIO
El curso trapecio tuvo lugar el 2012. Se encontró un solar abandonado perteneciente a la Universidad Pública y se investigó en las iniciativas ciudadanas del momento en la ciudad de Madrid. Student association in ETSAM interested in development cooperation and the application of the architecture in unfavorable contexts. The aim is to approach the university to other realities. The “curso trapecio”, in 2012, consisted in a abandoned terrain owned by the university where we researched about bottom-up initiatives that came from the citizens.
Association étudiante en ETSAM intéressés dans la coopération au développement et l’application de l’architecture dans des contextes défavorables. L’objectif est d’approcher l’université à d’autres réalités. Le «curso trapecio”, en 2012, a consisté à un terrain abandonné appartenant à l’université où nous avons recherché sur les initiatives ascendantes qui sont venus des citoyens.
ACETSAM. Asociaciones. DMH 2013 ACetsam realiza cada año diversas actividades el día mundial del hábitat, para recordar a los universitarios de arquitectura las posibilidades que tenemos de cambiar la habitabilidad básica de los lugares. En el 2013 se realizaron dos acciones principales: exposición sobre iniciativas ciudadanas SMARTCITIZENS. Construcción de bancos de adobe, con la ayuda de CAYREL.
Acetsam makes every year different activities on the world day of habitat, to remember the architecture students the posibilities on us to change the basic habitability. In 2013, there were two activities: an exposition about citizens initiatives SMARTCITIZENS and the construction of adobe structures, with CAYREL.
Acetsam rend chaque année différentes activités sur la journée mondiale de l’habitat, à retenir les étudiants en architecture sur les posibilités nous de changer l’habitabilité de base. En 2013, il y avait deux activités: une exposition sur les initiatives citoyennes SMARTCITIZENS et la construction de structures d’adobe, avec CAYREL.
ACETSAM. Asociaciones. COLABORACIONES ACetsam, realiza colaboraciones con otras universidades y colectivos. UAH, BAÑOS SECOS CAÑADA REAL. Por medio de una estructura de palets y materiales reciclados, se realizan unos baños secos de estructura básica para uno de los barrios más pobres de la ciudad. Para la construcción se cuenta con personas del barrio, explicando la técnica desarrollada para enseñarles a desarrollarlos de forma autónoma. DECLARACIÓN DE DERECHOS URBANOS. Se nos propuso realizar nuestra propia declaración de derechos urbanos, pensando en aquello que queríamos ERRADICAR, CONQUISTAR Y PROTEGER. Esto llevo a un debate muy intenso entre los miembros de la asociación y a conclusiones serias sobre el urbanismo y el espacio público-privado actual, el uso que hacemos del mismo y el potencial que tiene. CANYA VIVA Se realiza la cobertura de la estructura de caña fabricada por ACetsam anteriormente, para ello se utilizan tres capas distintas, de escayola para igualar, de cal para estabilizar y de marmolina para impermeabilizar.