01.
02.
esencia de la marca brand essence
1. 1
E s en ci a Prop ósito E s s enc e
03
1.2
Prop ósi to P u r p o s e
04
1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8
0 2 . 2. 1 2. 2
0 3 .
Promes a de va lo r Va l ue prom i s e Ra zón de s er Re a s on to b el i ve C a r á cter de l a m a rc a Br a nd C a r a c ter Na r r at i va de l a ma rc a Sto r y Tel l i ng Públ i co obj et ivo Ta r ge t Rol y con texto comp et i t i vo Role a nd c omp e ti ti ve c ontex t
expresión de la marca brand expression
Por t a fol io Po r tfol io E xp er ien ci a de l a ma rc a Br a nd ex p er ienc e
lineamientos gráficos graphic guideline
04 05 06 08 13 14
15. 03 04
20.
3. 1
Nor ma s gr á fi ca s No r m a s g r á f i c a s
03
3. 2
L ogot i po L o go ti p o
04
3. 3 3. 4
C ód i go crom át i c o C olo u r Ti p ogr a f í a Font Pa cka gi ng Pa c ka g i ng
20 35
3
Unde origen clĂĄsico,Noble
y e spĂ r i t u i n nova d or .
4
A classic origins with ofNoble a n i n novat i v e spi r i t .
5
6
trascender en el tiempo
Su razón de ser radica en su capacidad de , motivado
por una constante búsqueda por alcanzar la
e xc e l e n c i a e i n n o va c i ó n .
7
transcend time
This wine’s reason to be is based on its ability to
, motivated
by the constant search to achieve e xc e l l e n c e a n d i n n o vat i o n .
estilo
clรกsico noble elaboraciรณn
Marques de Casa Concha es un s e d u c t o r que con su
8
y
inspira confianza y seguridad
classicstyle
estilo noble production
Marques de Casa Concha is s e d u c t i v e , with and a
inspires confidence and certainty.
9
10
A partir de sus
nobles orĂgenes
da cuenta de un vino
con un relevante peso histĂłrico, fuertemente arraigado al legado de ViĂąa Concha y Toro .
11
From
noble origin
s is born a wine with historical
importance, strongly tied to the legend of Concha y Toro.
En más de 40 años de existencia, Marques de Casa Concha ha desarrollado un exhaustivo e innovador trabajo enológico que le ha valido la obtención de prestigiosos reconocimientos a nivel mundial, por su notable
c o n s i s t e n c i a y c a l i da d .
12
In more than 40 years of existence, Marques de Casa Concha has developed an exhaustive and innovative wine that has been endorsed with prestigious awards from around the globe for its notable
consistence
a n d q ua l i t y .
13
carácter discreto, elegante y carismático
Esta ascendencia, ineludiblemente ligada a la nobleza, ha definido su , rasgos que junto a su
,
e spí r i t u c on t e m p orá n e o
lo definen como un gran seductor.
14
discreet, elegant and charismatic
This lineage, intrinsically tied to nobility, has defined personality, which together with a
c on t e m p ora ry spi r i t
define it as a great seducer.
15
16
Él es
carismático refinado y
la más pura esencia del
, resuelto y mesurado,
caballero moderno.
Puede
atrapar la atención de una sala y también hacerte sentir como el centro del mundo.
17
He is
charismatic refined and
,
steadfast and measured, the very essence of the
modern gentleman.
He can hold the
attention of a room, and make you feel like the center of the world.
De noble linaje, lleva el título de Marqués, un honor que le fue otorgado en agradecimiento por un rey en 1718.
i n nova d or , por los rigurosos estándares que aseguran su a lta c a l i da d y por su compromiso con la e xc e l e nc i a . Pero también es admirado por su e spí r i t u
18
19
Of noble lineage, he wears the title Marques, an honor awarded by a grateful king in 1718. But also, he is admired for his
i n novat i v e spi r i t , for the exacting standards that ensure the
h igh e s t qua l i t y , his dedication to
e xc e l l e nc e .
Él es genio y figura,
elegancia y estilo clásico
. Marques de Casa
Concha. Un vino nacido de un título nobiliario que evolucionó hasta convertirse en un
contemporáneo.
Un orgulloso miembro de Viña Concha y Toro. 20
21
elegance and style classic
He is charm and character,
.
Marques de Casa Concha.
A wine born of a noble title that evolved to become a
c o n t e m p o r a ry
.
A proud member of ViĂąa Concha y Toro.
Nuestro grupo objetivo son profesionales y ejecutivos jĂłvenes, influenciados por su entorno, que gustan de socializar en instancias de interĂŠs comĂşn.
c i u da da n o s d e l m u n d o por excelencia, de estilo sobrio y refinado, su inquietud por d e s c u b r i r n u e va s e x p e r i e n c i a s y culturas los definen como viajeros habituales.
22
Our target group is professionals and young executives, influenced by their surrounds that like to socialize with those who have shared interests.
citizens of the world
par
excellence, with moderate, refined style, their
desire to discover new e x p e r i e n c e s and cultures defines them as frequent travelers.
23
24
Marques de Casa Concha es la marca top of the line en el canal de distribución del off trade dentro del portafolio de Concha y Toro. Su relevante presencia en el segmento Súper Premium le permite posicionarse dentro de la categoría de lujo accesible, convirtiéndose en la marca emblemática de Concha y Toro.
25
Marques de Casa Concha is the top of the line brand in off-trade distribution within the Concha y Toro portfolio. Its presence in the Super Premium segment allows it to position itself within the accessible luxur y categor y, becoming the iconic brand of Concha y Toro.
26
27
expresiรณn
de la marca
expression
brand
28
29
marca de2.1. Portfolio
p o r ta f o l i o
brand
30
/
tradicional
c h a r d o n n ay
|
|
d.o. limarí
syrah
sauvignon d.o. maipo
/
v i ñ e d o sa n j u l i á n
|
v i ñ e d o qu i n ta de m a i p o
/
va l l e de l m a i p o
| |
de m a i p o v i n e ya r d
m a i p o va l l e y
pu e n t e a lt o & pi rqu e v i n e ya r d
/
va l l e de l m a i p o
va l l e de l m au l e
m a i p o va l l e y
/
va l l e de l c ac h a p oa l
/
va l l e de l m au l e
/ sa n
c l e m e n t e v i n e ya r d
m au l e va l l e y
/ pe u mo
m a l b e c | v i ñ e d o l ou r de s d.o. maule
/ qu i n ta
v i ñ e d o s pu e n t e a lt o y pi rqu e
c a r m e n e r e | v i ñ e d o pe u mo d.o. peumo
qu e bra da se c a v i n e ya r d
sa n j u l i á n v i n e ya r d
m e r l o t | v i ñ e d o sa n c l e m e n t e d.o. maule
/
va l l e de l l i m a r í / l i m a r í va l l e y
d.o. buin
cabernet
v i ñ e d o qu e bra da se c a
va l l e de l l i m a r í / l i m a r í va l l e y
d.o. limarí
pinot noir
traditional
v i n e ya r d
/
c ac h a p oa l va l l e y
l ou r de s v i n e ya r d
/
m au l e va l l e y
31
e d i c i o n e s l i m i ta da s
c h a r d o n n ay
|
d.o. bío-bio
pinot noir
|
d.o. bío-bio
/
limited edition
v i ñ e d o qu i t ra l m á n
/
va l l e de l bio - bío
bío - bío va l l e y
/
qu i t ra l m á n v i n e ya r d
v i ñ e d o qu i t ra l m á n
/
va l l e de l bío - bío
/
bío - bío va l l e y
z ona de t r e h uac o
/ t r e h uac o
qu i t ra l m á n v i n e ya r d
32
rosé d . o . i tata
|
va l l e de l i tata
/
z on e
i tata va l l e y
33
34
Etiqueta Negra d . o . p u e n t e a lt o
viĂąedo el mariscal va l l e de l a lt o m a i p o
/ e l m a r i s c a l v i n e ya r d / a lt o m a i p o va l l e y
35
36
37
marca de2.2. experience
experiencia
brand
at l
/ at l
objetivos
Marques de Casa Concha es una de las marcas más tradicionales de Concha y Toro. Los mensajes claves a desarrollar en torno a Marques de Casa Concha son: 1. Innovación enológica: Incorporación de nuevas técnicas y orígenes. 2. Diversidad de viñedos: La marca que representa la diversidad de Chile. 3. Consistencia enológica y reconocimientos. 38
objective Marques de Casa Concha is one of Concha y Toro’s most traditional brands. The key messages to communicate for Marques de Casa Concha are: 1. Enological innovation: Incorporation of new techniques and origins. 2. Diversity of vineyards: The brand that represents the diversity of Chile. 3. Enological consistency and accolades.
c a m pa ñ a d e r e c o n o c i m i e n t o s OBJETIVOS
Resaltar la consistencia enólogica que ha tenido toda la línea, sustentado en los altos reconocimientos otorgados por los principales críticos internacionales. 1. Las fotos y puntajes dependerán de la cepa que se quiera potenciar en cada mercado. 2. Usar llamado: “Una noble Elección”. 3. En segunda lectura usar llamado, : “ La marca de los consistentes 90+ puntos” 4. La fuente de reconocimientos a utilizar es “Wine Spectator”u otra. MEDIOS A UTILIZAR
- Revistas económicas - Revistas especializadas - Plataforma web - Vía Publica
39
a c c o l a d e s c a m pa i g n OBJETIVES
The objective of this campaign is to highlight the enological consistency of the entire line sustained by high praise from major international critics.
40
1.The photos and scores depend on the variety to be promoted in each market. 2.The call-out to be used is: “A noble chioce”. 3.The second call-out to be used is: “A Consistently 90+ Point Brand”. 4.The source of the accolades to use is “Wine Spectator” or other. MEDIA TO USE
- Business magazines - Specialized magazines - Web platform - OOH
41
c a m pa ñ a d e i m a g e n OBJETIVOS
La campaña busca acercar la marca al público, dándole visibilidad a la botella y el packaging e incluyendo el llamado “Timeless Heritage”, buscando estrechar los valores de prestigio, cercanía y confianza con los consumidores. MEDIOS A UTILIZAR
- Prensa social y de estilo de vida - Plataforma web
42
43
44
i m a g e c a m pa i g n 45
OBJETIVES
The campaign seeks to bring the brand closer to the consumers by giving the bottle and the packaging greater visibility and including the phrase “Timeless Heritage” as a means of strengthening the consumers’ sense of the brand’s prestige, familiarity, and reliability. MEDIA TO USE
- Social press and lifestyle - Web platform
46
m e d i o s d i g i ta l e s Presencia en sitios web financieros, lifestyle y principales periódicos online.
d i g i ta l m e d i a Presence on financial websites, life style websites and the main newspaper sites.
m e d i o d i g i ta l e s p r o p i o s Facebook, Instagram. Publicaciones sobre producto, reconocimientos destacados, actividades propias de la marca, maridajes y ocasiones de consumo. Concursos de interacción con entrega de producto y entradas a ferias/eventos donde esté la marca. El lenguaje utilizado es más cercano y flexible en comparación a la comunicación formal de la marca. Se permite cierto juego acorde a la plataforma.
o w n e d d i g i ta l m e d i a Facebook, Instagram. Publications about the product, highlighted recommendations, own brand activity, pairings and occasions of consumption. Interactive competitions to win the product and entry to festivals/events where the brand is available. The language used is more intimate and flexible in comparison to the formal tone of the brand. A certain amount of playfulness is allowed depending on the platform.
47
off trade
/ off
trade
OBJETIVOS
1. Aumentar la visibilidad de la marca en los puntos de venta, logrando diferenciarse de la competencia. 2. Ser la marca Súper Premium líder en el Off Trade de Concha y Toro. PUNTOS CLAVE A CONSIDERAR
1. Exhibición: Correcta ubicación de Marques de Casa Concha en la góndola por cepa. 2. Exhibiciones especiales: Cabeceras de góndola, muebles. 3. Materiales promocionales: Utilización de Gift Box y otros materiales de merchandising para aumentar la visibilidad de la marca en los puntos de venta.
48
OBJETIVES
1. Increase brand visibility at points of sale to differentiate it from the competition. 2. Be the Top Super Premium Brand of Concha y Toro in the off trade channel. KEY POINTS TO CONSIDER
1. Exhibition: Correct placement of Marques de Casa Concha on the gondola by variety. 2. Special exhibitions: Gondola headers, brand displays. 3. Promotional materials: Use of Gift Boxes and other merchandising materials to increase brand visibility at points of sale.
49
50
t i e n da s e s p e c i a l i z a da s y d u t y f r e e OBJETIVO
Aumentar visibilidad de la marca y desarrollar programas de incentivos para la fuerza de ventas. PUNTOS CLAVE A CONSIDERAR
1. Incentivo a fuerza de venta: Realizar concursos internos para capacitar e incentivar a los vendedores. 2. Exhibiciones especiales: Promociones potenciando reconocimientos. Ejemplos: Montajes POP, Tripack, etc. 3. Materiales promocionales: Utilizaciรณn de Gift Box y otros materiales de merchandising para aumentar la visibilidad de la marca en los puntos de venta. 51
specialized and duty free shop OBJETIVE
Increase brand visibility at the point of sale and develop incentive programs for the sales force. KEY POINTS TO CONSIDER
1. Sales force incentive: Train and motivate the sales staff with internal contests. 2. Special exhibitions: Promotions to communicate accolades. Examples: POP assemblies, Tripack, etc. 3. Promotional materials: Use of Gift Boxes and other merchandising materials to increase brand visibility at points of sale.
on trade
/ on
trade
OBJETIVO
Estar presente en restaurantes, hoteles, clubes privados, restaurantes de centros de esquies, VIP de aeropuertos y Lineas aereas en clase ejecutiva, que potencien la visibilidad de la marca. PUNTOS CLAVE A CONSIDERAR
52
1. Capacitación garzones y sommeliers: Instruir al personal sobre maridajes e información general de las cepas de Marques de Casa Concha. 2. Exhibición: Uso de exhibidores, displays, insertos de menú y materiales de merchandising que contribuyan a la correcta presentación de Marques de Casa Concha en el canal. 3. Activaciones: Wine By the glass
OBJETIVE
Be present in restaurants, hotels, Private clubs , Ski centers, specifically in restaurants, Airport VIP and airlines in business class, that promote the visibility of the brand. KEY POINTS TO CONSIDER
1. Server and sommelier training: Instruct staff on f ood and wine pairing and general information about the Marques de Casa Concha varieties. 2. Exhibition: Use of exhibitors, displays, menu inserts, and merchandising materials that contribute to the correct exhibition of Marques de Casa Concha in the channel. 3. Activations: Wine By the glass
53
d e g u s ta c i o n e s
54
/ ta s t i n g
t e m a s d e d e g u s ta c i o n 2019
ta s t i n g t o p i c s 2019
MERCADOS- A
A- MARKETS
1. Ediciones limitadas: - Innovación: Etiqueta Negra, País Cinsault, Rosé. - Valles extremos: Chardonnay and Pinot Noir de Bío-Bío y Limarí.
1. Limited editions:
2. La diversidad de Chile en una sola marca: - Todas las variedades según lo indicado para cada mercado.
2. Chile’s diversity in one brand:
MERCADOS - B
B- MARKETS
2. La diversidad de Chile en una sola marca: - Todas las variedades según lo indicado para cada mercado.
1. Chile’s diversity in one brand:
PERIODISTAS NIVEL- A
A-LEVEL JOURNALISTS
1. Ediciones limitadas: - Innovación: Etiqueta Negra, País Cinsault, Rosé. - Valles extremos: Chardonnay and Pinot Noir de Bío-Bío y Limarí.
1. Limited editions:
2. La diversidad de Chile en una sola marca: - Todas las variedades según lo indicado para cada vmercado.
2. Chile’s diversity in one brand:
- Innovations: Etiqueta Negra, País Cinsault, Rosé. - Extreme Valleys: Chardonnay and Pinot Noir from Bío-Bío and Limarí.
- All varieties in accordance with those listed for each market.
- All varieties in accordance with those listed for each market.
- Innovations: Etiqueta Negra, País Cinsault, Rosé. - Extreme Valleys: Chardonnay and Pinot Noir from Bío-Bío and Limarí.
- All varieties in accordance with those listed for each market.
PERIODISTAS NIVEL- B
B-LEVEL JOURNALISTS
2. La diversidad de Chile en una sola marca: - Todas las variedades segĂşn lo indicado para cada mercado.
2. Chile’s diversity in one brand:
- All varieties in accordance with those listed for e market.
55
56
s e l e c c i ó n d e l lu g a r La elección del lugar de la degustación debe realizarse teniendo en cuenta los siguientes criterios: 1. Poseer salones atractivos y elegantes que coincidan con la esencia de marca de Marques de Casa Concha. 2. Tener excelente iluminación. 3. Ser lo suficientemente espacioso para que los invitados estén cómodos. 4. Incluir sistema multimedia para poder realizar una presentación óptima. 5. Contar con personal capacitado para el servicio del vino.
57
venue selection The venue chosen for the tasting must comply with the following criteria: 1. Have attractive, elegant rooms that coincide with the essence of the Marques de Casa Concha brand. 2. Have excellent lighting. 3. Be spacious enough for guest comfort. 4. Be equipped with multimedia systems for optimal presentations. 5. Have trained wine service staff.
m at e r i a l e s r e q u e r i d o s pa r a l a d e g u s ta c i ó n
m at e r i a l s n e e d e d f o r ta s t i n g s Mandiles para el personal que servirá el vino Aprons for the staff members that will serve the wine Marcadores de copa o individual de las cosechas a degustar Glass markers or placemat printed with the vintages to be tasted Copas Riedel o similar Riedel glasses or similar Copas para agua Water glasses Escupiteros Spittoons 58
Mantel blanco White table cloth Servilletas blancas White napkins Pan blanco White bread Paneras Bread baskets Notas de cata Tasting notes Lápices grafito Concha y Toro Concha y Toro pencils
* Las presentaciones digitales a utilizar deben ser aprobadas por el área de Marketing de Vinos de Origen Específico. Digital presentations used must be approved by the Specific Origin Wine Marketing area.
59
INDIVIDUAL / PLACEMAT
Papel / Paper: Bond 125 g. MARCADOR DE COPA / GLASS MARKERS
Papel / Paper: Couché / Coated 300
g.
NOTAS DE CATA / TASTING NOTES
Papel / Paper: Bond 90 g. Tamaño / Size: 8,5 x 11”
ferias, eventos y aspicios Seminarios: funcionan como auspicios (solo sampling y stand de marca: negro con logo blanco). Ferias de vinos: Stand de marca. Debe estar dirigido por un sommelier. Copas con logo de la marca. Embajadores de marca: Personas ejecutivas, seguidoras de tendencias y que estĂĄn a la vanguardia. Les gusta la tecnologĂa y viajan constantemente. Eventos: Maridaje. 60
fa i r s e v e n t s y sponsorship Seminars: They work as sponsors (only sampling y branded stands: black with a white logo). Wine fairs: Branded stand. Should be hosted by a sommelier. Glasses with brand logo. Brand ambassadors: Executives, those who follow trends and set them. They like technology and are constantly travelling. Events: Wine pairing.
REQUERIMIENTOS Y SUGERENCIAS
1. 2. 3. 4. 5.
Exhibición de las botellas cerradas. Los vinos se abren con sacacorchos de la marca. Servicio de los vinos con cortagotas. Los vinos blancos se mantienen en cubeteras con hielo. Se sirve en la copa hasta 50 ml.
* Recomendamos que los diseños y gráficas a aplicar sean aprobados por el Departamento de Marketing VOE.
ALMACENAJE DE LOS VINOS
El día anterior a la feria es necesario llevar cada vino a un equipo de refrigeración para que alcance su temperatura de servicio ideal. Algunos requerimientos para el correcto almacenaje son: · Las botellas deben guardarse en posición horizontal. · Ausencia de luz. · Ausencia de olores fuertes. · Temperatura alrededor de 14°C, humedad 75%. · Esto aplica para toda la línea de la marca.
REQUIREMENTS AND SUGGESTIONS
1. Bottle exhibition. 2. The wines are opened with brand corkscrews. 3. Wine is served with pour spouts (Drop Stop®, Pulltex®). 4. White wines are kept in ice buckets. 5. The glasses are served to 50 ml. * We recommend that the designs and graphics applied be approved by the VOE Marketing Department.
STORING THE WINES
The day before the fair the wine must be placed in a refrigerated environment to reach its ideal service temperature. Some requirements for correct storage are: · The bottles must be stored horizontally. · Darkness. · Absence of strong odors. · 14ºC /57ºF and 75% humidity. · These rules apply to the brand’s entire line.
61
grรกficos
lineamientos 62
guidelines
brand image
03
63
logotipo
/ logotype
ícono icon
64
logotipo logotype
claim
La marca Marques de Casa Concha está integrada por tres elementos básicos: Logotipo, Ícono y Claim. The brand Marques de Casa Concha is composed of three basic elements: Logotype, Icon and Claim.
Por tratarse de la expresión formal del nombre, el logotipo es el elemento de marca más importante, debiendo estar siempre presente. Esto permite la aplicación de cuatro opciones de marca:
versión básica basic version
logo + ícono logo + + icon
65
logo + claim logo + claim
versión completa full version
Since it is the formal expression of the name, the logotype is the most important brand element, and it must be always present. This allows the use of four brand alternatives:
66
p r o p o r c i o n e s y d i s ta n c i a s
p r o p o r t i o n s a n d d i s ta n c e s
Al disponer dos o más elementos de la marca juntos, éstos deben mantener ciertas proporciones y distancias entre ellos.
When using two or more elements of the brand together, they must mantain certain proportions and distances between them.
La altura del ícono debe ser igual a “3x”, donde “x” equivale a un cuarto de la altura del logotipo . Por otro lado, la altura del “Claim” debe ser igual a “½ de x”. El ancho del ícono debe ser igual a “2y”, donde “y” equivale a un noveno del ancho del logo , el cual tiene el mismo ancho del “Claim”. Todos estos elementos deben ir alineados al centro.
The height of the icon must be equal to “3x”, when “x” is the equivalent of a quarter of the height of the logo . On the other hand, the height of the claim must be equal to “1/2 x”. The width of the icon must be equal to “2y”, when “y” is the equivalent of a ninth of the width of the logo , which is the same as the width of the claim. All this elements must be always aligned to the center.
Además, la distancia que debe existir entre el ícono y el logo también es igual a “x”, equivalente a la distancia que se debe aplicar entre el logo y el “Claim”.
Also, the distance that must exist between the icon and the logo is equal to “x”, equivalent to the distance that must be applied between the logo and the claim.
Para conseguir la visibilidad correcta de la marca, es importante mantener un mínimo de espacio libre alrededor de la misma. El área libre debe ser igual a “x”, donde “x” corresponde a la cuarta parte de la altura del logotipo, acompañado por otros elementos o no. Esta área nunca debe ser cortada o invadida por cualquier objeto gráfico.
á r e a d e r e s g ua r d o
67
border area
To achieve the correct visibility of the brand, it is important to mantain a minimum amount of free space around. The free area must be equal to “x”, when “x” corresponds to a quarter of the width of the logo, joined by other elements or not. This area must never be cut or invaded by any graphic object.
ta m a ñ o m í n i m o
Cuando se trate de productos impresos, el tamaño mínimo al que podrá ser reducido el logotipo es de 25 mm. de ancho. En el caso de que se trate de un producto digital, el tamaño mínimo al que podrá ser reducido el logotipo es de 80 pixeles de ancho.
5,5 mm
18 px
25 mm
80 px
uso impreso printed use
uso digital digital use
68
minimum size
In the case of printed product, the minimum size to which the logo may be reduced is 25 mm in width. In the case of digital products, the minimum size to which the logo may be reduced is 80 pixels in width.
aplicaciones
a p l i c at i o n s
simulaciรณn cmyk / cmyk simulation
1 color
versiรณn metรกlica / metallic version
/
gris / gray
2 colores / 2 colors
69
1 color
versiรณn metรกlica / metallic version
gris / gray
2 colores / 2 colors
70
simulaciรณn cmyk / cmyk simulation
71
usos incorrectos incorrect uses
72
No alterar las proporciones de la marca, ni de ninguno de sus elementos. No extender ni comprimir. No alterar el orden de sus elementos, ni cambiarlos de posición. No rotar la marca, ni tampoco rotar sus elementos por separado. No alterar la relación de tamaño entre el logo y sus elementos secundarios. No alterar el espaciado entre el logo y sus elementos secundarios. No aplicar el logo sobre imágenes o fondos de color que no permitan su correcta legibilidad. No aplicar el logo con colores distintos a los especificados en este manual.
Do NOT alter the proportions of the brand, or any of its elements. Do NOT extend or compress. Do NOT change the order of the brand elements or its position. Do NOT rotate the brand, or any of its elements. 73
No simular el logo con ninguna tipografía.
Do NOT alter the proportions between the logo and its secondary elements.
No incorporar sombras. Do NOT alter the spacing between the logo and its secondary elements. Do NOT apply the brand over images or backgrounds that don’s allow its correct legibility. Do NOT apply the brand with colors other than those specified. Do NOT simulate the logo with any typeface. Do NOT apply shadows on the brand.
pa l e ta c r o m át i c a
/
Color code
La marca se basa en el uso de 2 colores corporativos: Negro y Cobre. En primera instancia, siempre debe privilegiarse el uso del color cobre a través de la folia indicada en este manual, y de no ser así, se presenta como alternativa el Pantone 8944 c (tinta metálica). Sin embargo, al no tener equivalente en CMYK, para su uso digital o de su impresión en cuatricromía, deberá reemplazarse por el degradado “Marques”.
*
Para la aplicación de estos colores se deben utilizar sólo los Pantones especificados o su equivalente en CMYK. Este factor es importante para mantener la coherencia en la marca.
Se propone además, la línea Pantone “Warm Gray” y el color Pantone 10135 c, como paleta de colores secundarios, que pueden ser utilizados como apoyo a los colores corporativos para el desarrollo de material gráfico, y para los vinos costeros, se presentan los Pantones 5445 y 647.
74
The brand is based on the use of two corporate colors: Black and Copper. If possible, the color “Cooper” should always be achieved through the use of the foil indicated on this manual, and if not, Pantone 8944 c (metallic ink) is presented as an alternative. This Pantone has no CMYK equivalent, and therefore must be replaced by the “Marques” gradient for digital or printed uses. In addition, the Pantone “Warm Gray” line and Pantone 10135 c are proposed as a secondary palette of colors that may be used as support for the corporate colors when developing graphic material. As for the “coastal wines”, Pantones 5445 and 647 are presented.
* For the correct application of these
colors only the specified Pantones or their equivalent in CMYK must be used. This factor is important to maintain the consistency of the brand.
cobre copper
negro black
pantone black
folia cobre / copper foil
cmyk: 0, 0, 0, 100 rgb: o, 0, 0
kurz luxor 396
pantone 8944 C
degradado / gradient
/
pa l e ta s e c u n da r i a s e c u n da ry pa l e t t e
vinos costero: ch - pn / coastal wines: ch - pn 75
pantone 10135 C
pantone warm gray 2
pantone 5445
pantone 647
cmyk: 5, 5, 9, 10 rgb: 207, 199, 192
cmyk: 30, 9, 9, 0 rgb: 180, 199,211
cmyk: 96, 54, 5, 27 rgb: 207, 199, 192
rosĂŠ / rosĂŠ
pantone 7611 U cmyk: 9, 27, 24, 0 rgb: 233, 198, 188
pantone 7604 U cmyk: 9, 27, 15, 0 rgb: 234, 211, 209
tipografía
La tipografía es un componente esencial de la identidad de la marca. Un uso disciplinado de normas tipográficas ayuda a mantener una fuerte y eficaz identidad de marca. Las normas tipográficas agregan coherencia y consistencia a la comunicación de Marques de Casa Concha. La tipografía corporativa es Scala Sans en las versiones detalladas a continuación. Se usa en cuerpos de texto.
76
Con el fin de contar con más recursos gráficos para el desarrollo de diferentes piezas gráficas de la marca, se han definido como tipografías secundarias a Bodoni y Bickham Script Pro en las versiones que aquí se presentan. Estas tipografías se pueden usar en títulos y subtítulos.
typography
The typeface is an essential component of the brand identity. A disciplined use of the typographic standards helps maintain a strong and efficient brand identity. Typographic standards add coherence and consistency to Marques de Casa Concha communications. The corporate typeface is “Scala Sans” in the versions that are detailed below. This typeface is used in text bodies. In order to have more graphic resources for developing the brand’s assorted graphic pieces, “Bodoni” and “Bickham Script Pro” have been defined as secondary typefaces in the versions presented here. These typefaces are primarily used for titles and subtitles.
Scala Sans Light ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 1234567890
Bodoni Book ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 1234567890
Bickham Script Pro
A BC DE F G HIJKLM N OPQ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 1234567890 Orpheus ABC DEFG HIJKL MNOPQ a b cdefghijk lmnop qr st uvw x yz 1 234567890
77
pa c k a g i n g e t i q u e ta s
/
pa c k a g i n g
Marques de Casa Concha es una marca que abarca la completa diversidad de Chile, con viñedos ubicados entre el valle del Limarí y el valle del Maule, otorgándole un carácter único a toda la línea. Para reflejar este espíritu, la etiqueta busca resaltar la comunicación de la cepa y su particular origen. De esta forma, para las cepas Pinot Noir y Chardonnay se incorpora el color celeste a la etiqueta además de las palabras “Coastal Vineyards”, reflejando el carácter costero de su origen.
78
label
Marques de Casa Concha is a brand that spans the complete diversity of Chile with vineyards ranging from the Limarí Valley in the north to the Maule Valley in the south, which lends a unique character to the entire line. To reflect this spirit, the label seeks to communicate the variety and its particular origin. The labels for Pinot Noir and Chardonnay include the light blue color as well as the words “Coastal Vineyards”, to reflect their proximity to the sea.
79
botellas
BOTELLA BURDEOS Cabernet Sauvignon – Merlot – Carmenere - Malbec ENVASE Color: Verde Volumen: 750 ml Boca: Corcho Cápsula: Estaño Peso referencial: 705 g MEDIDAS Alto: 310,5 mm Diametro mayor: 78,6 mm Etiqueta: 100 x 103,8 mm
80
bottles
BORDEAUX BOTTLE Cabernet Sauvignon – Merlot – Carmenere - Malbec CONTAINER Color: Green Volume: 750 ml Mouth: Cork Capsule: Tin Referential weight: 705 g MEASUREMENTS Height: 310,5 mm Greatest diameter: 78,6 mm Label: 100 x 103,8 mm
BOTELLA BORGOÑA Syrah – Pinot Noir – Chardonnay - Rosé ENVASE Color: Verde (SY - PN) y hoja seca (CH) Volumen: 750 ml Boca: Corcho Cápsula: Estaño Peso referencial: 575 g MEDIDAS Alto: 291,9 mm Diámetro mayor: 88 mm Etiqueta: 105 x 80 mm
81
BURGUNDY BOTTLE Syrah – Pinot Noir – Chardonnay - Rosé CONTAINER Color: Green (SY - PN) and dry leaf (CH) Volume: 750 ml Mouth: Cork Capsule: Tin Referential weight: 575 g MEASUREMENTS Height: 291,9 mm Greatest diameter: 88 mm Label: 105 x 80 mm
caja master
Todas las cepas se envían en cajas de cartón de 6 o 12 unidades: Cabernet Sauvignon, Merlot, Carmenere, Syrah, Pinot Noir y Chardonnay. tipo de cartón Cartulina duplex colores pantone Negro Pantone 8944 C
Alto: 312 mm medidas
82
Burdeos x 6 Largo: 241 mm Ancho: 160 mm Alto: 312 mm
Borgoña x 6 Largo: 269 mm Ancho: 179 mm Alto: 293 mm
Burdeos x 12 Largo: 320 mm Ancho: 241 mm
Borgoña x 12
master case All of the varieties are shipped in 6 or 12 unit cardboard cases: Cabernet Sauvignon, Merlot, Carmenere, Syrah, Pinot Noir and Chardonnay. cardboard type Duplex cardboard pantone colors Black Pantone 8944 C measurements Bordeaux x 6: Lenght: 241 mm Width: 160 mm Height: 312 mm
Burgundy x 6: Lenght: 269 mm Width: 179 mm Height: 293 mm
Bordeaux x 12: Lenght: 320 mm Width: 241 mm Height: 312 mm
Burgundy x 12: Lenght: 358 mm Width: 269 mm Height: 293 mm
83
84
Merchandising 04
MERCHANDISING
85
m at e r i a l e s p o s
/ pos
m at e r i a l
86
PREMIUM GIFT BOX
XXXXXXXX USD X
PREMIUM GIFT BOX ETIQUETA NEGRA
XXXXXXXX USD X
GIFT BOX FLAT
GIFT BOX FLAT PREMIUM
18009850 USD 1
18008569 USD 3
GIFT BOX FLAT WITH CORKSCREW
TWO PACK FLAT
18007814 ENG 18009727 ESP USD 1
18009802 USD 2
87
GLASS PACK
Wine glass 18008679 USD 3
DUMMY 750 ML
18009609 USD 5
Gift box 18009802
88
DUMMY 3 L
CUBES DISPLAY (12 BOT)
18007183 USD 28
18009669 USD 105 per module
SHELF END DISPLAY (120 BOT)
LATERAL DISPLAY (60 BOT)
usd 1.580 (1-5 units) USD 1.430 (>6 units)
usd 580 (3-20 units) USD 485 (>20 units)
CENTER DISPLAY (40 BOT)
DOUBLE SIDE DISPLAY (84 BOT)
usd 405 (1-20 units) USD 370 (>20 units)
usd 820 (1-5 units) USD 745 (>6 units)
89
WALL DISPLAY (84 BOT)
usd 1.730 (1-10 units) USD 1.445 (>10 units)
90
EASY TO ASSEMBLE DISPLAY (64 BOT)
usd 335 (3-20 units) usd 300 (20-50 units) USD 270 (>50 units)
m at e r i a l e s d e d e g u s ta c i o n
/ ta s t i n g
MINI DECANTER RIEDEL
DROP STOP (5 UNITS)
18009246 USD 8
18009829 USD 5
HIELERA / ICE BUCKET
MANDIL / APRON
18008576 USD 32
18001862 USD 8
m at e r i a l
91
92
DESCORCHADOR / CORKSCREW
COPA / WINE GLASS
18006768 USD 3
18008679 USD 3
BANNERS
18007232 USD 50
93