Vamos November 2008

Page 1

the where to go and what to do guide la guía que te dice qué hacer y dónde ir

November | Noviembre 2008 >> www.vamos-mallorca.com

> Micah P. Hinson > Ballet “Antonio” > Opera Tosca > Festival Bunyola > Night of Solos > Antigone > Rainer Truby > Tito Tarántula



Vamos Ticket Sales Venta de entradas

Artist Feature

Band Feature

Arranca el calendario

What’s On Qué pasa…

El grupo

Pull Out Calendar Arranca el calendario

6

Where to Go A donde ir...

19 4 16 24

27

With the November issue, we bring you the new look of Vamos.

Con la edición de noviembre, te ofrecemos la nueva imagen de Vamos.

> Combined monthly calendar & quarterly publication to create one new monthly events guide > Increased size to capture all of the fantastic events across the island > Included a handy pull-out calendar that you can remove and display, to ensure you don’t miss a thing!

> Combinando calendario mensual y trimestral para crear una nueva guía mensual de eventos > Aumentando el tamaño para así poder añadir todos los eventos de la isla > Incluyendo un práctico calendario que se puede retirar de la guía para asegurarte de que no te pierdes nada! Nueva web muy pronto…www.vamos-mallorca.com

>> November | Noviembre 2008 >> Year III >> 10.000 copies Soler 21A // 07013. Palma // 971 458 083 // info@vamos-mallorca.com // www.vamos-mallorca.com Vamos is a registered publication (M27029840), published by Conectado. All rights reserved and all contents are copyrighted and may not be reproduced without consent. The views and opinions expressed by contributors to vamos may not represent the views of the Publisher. Vamos es una publicación registrada (M27029840) por Conectado. Reservados todos lo derechos de reproducción - no podrán ser reproducidos sin autorización del editor. Los criterios y opiniones redactados por colaboradores de vamos no se identifican necesariamente con las opiniones del editor.

Be Green - Recycle | Se consciente - Recicla

New website coming soon... www.vamos-mallorca.com


Special TickeT OfferS - QuanTiTieS limiTed!

3

6

7

1

2

8

9

4

5

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

nOvember (nOviembre) 1 @ 20.30: Gala - Gioacchino Rossini Festival Música Mallorca Teatre Principal 55€ – Vamos Price 45€ 5 @ 21.00: Opera La Traviata (G. Verdi) Auditórium de Palma 65€ – Vamos Price 55€ 6 @ 21.00: Opera Tosca (G. Puccini) Auditórium de Palma 65€ – Vamos Price 55€ 7 @ 21.00: Opera L´Elisir D´amore (G. Donizetti) Auditórium de Palma 65€ – Vamos Price 55€ 22 @ 21.00: Ballet “Antonio” Company (Compañía) Antonio Márquez Auditórium de Palma 55€ – Vamos Price 45€

Having an event? Contact Vamos today to see how we can help. Design promotional material...advertise your event...distribute your posters...and more! Tiene un evento? Contáctenos hoy y veremos cómo podemos ayudarle. Material promocional de diseño…anunciamos su evento…distribuimos sus posters…y más! Soler 21A. Santa Catalina. Palma. 971 458 083. info@vamos-mallorca.com


Ofertas especiales de entradas! - cantidades limitadas!

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

december (diciembre) 6 @ 17.00 & 20.00: Alladín El Musical Auditórium de Palma 35€ – Vamos Price 25€ 7 @ 12.00 & 17.00: Alladín El Musical Auditórium de Palma 35€ – Vamos Price 25€ 12 @ 22.00: Mississippi Mass Gospel Choir Auditórium de Palma 35€ – Vamos Price 25€


Rainer Truby

Festival Música Mallorca

1–November | 1 Noviembre @ 00.00

1-2 November | 1-2 Noviembre @ 21.00

> Rainer´s first DJ experience was in a retirement home in Germany in 1990 where he was the host of the Tuesday afternoon tea dance, developing a feel of how to rock an elderly, but open-minded, crowd. Music lover of Brazilian rhythms, from bossa to jazz, he knows just how to mix the grooves into a new fusion of modern electronic music. Together with Fuana Flas he forms the Truby Trio, one of the most interesting artists on the cool German label, Costmost Records. At the moment Rainer rocks clubs worldwide with his unique mix of Soca, Bluegrass, EBM, Gothic, Cajun, Regional Mexican and Happy Hardcore. > Su primera experiencia como dj fue en una antigua casa de un pueblo de Alemania en 1990, donde fue el anfitrión de los martes por la tarde para una multitud de edad avanzada pero abierta de mente. Amante de la música, de los ritmos brasileños, desde el bossa al jazz, sólo él sabe cómo mezclar los surcos en una nueva fusión de la música electrónica moderna. Junto a Fuana Flas, una de las más interesantes artistas del alemán y fresco sello discográfico Costmost Records, forma el Truby Trío. Por el momento, Rainer hace vibrar clubs de todo el mundo con su combinación única de Soca, Bluegrass, EBM, gótico, Cajún, Regional Mexicana y Happy Hardcore.

> The origins of Rossini´s “Sabat Mater” lie in Spain where he was commissioned in 1831 to set the 13th century sacred poem to music. The poem’s story is that of Mary, the Mother of God, standing at the foot of the cross of Jesus. On the 1st of November, a gala concert devoted to Rossini’s work will include this masterpiece along with arias, duos and overtures. The closing concert of the festival will take place at Palma’s magnificent Cathedral. The Nürnberg Philharmonic Choir conducted by Gerhard Rilling, the Capella Mallorquina Choir conducted by Josep Maria Moreno and the organist Bartomeu Veny offer performances to bring this year’s edition to a stunning and memorable close. > Los orígenes del “Sabat Mater” de Rossini se encuentran en España, donde fue encargado en 1831 de establecer el sagrado poema a la música encontrado en el siglo 13. La historia del poema está basada en María, la Madre de Dios, de pie junto a la cruz de Jesús. El 1° de noviembre, un concierto de gala dedicado a la labor de Rossini incluirá esta obra maestra junto a la colaboración de arias, dúos y oberturas. El concierto de clausura del festival tendrá lugar en Palma, en la magnífica Catedral. El Coro de la Filarmónica de Nuremberg dirigido por Gerhard Rilling, el Coro Capella Mallorquín dirigido por Josep Maria Moreno, y el organista Bartomeu Veny ofrecerán representaciones para esta edición con un impresionante y memorable cierre.

Garito Café Dársena Can Bárbara 971 736 912

www.vamos-mallorca.com for complete event details para más información sobre eventos

Teatre Principal G. Rossini – Sabat Mater: 1-Nov @ 20.30 971 570 672 Cathedral de Palma Closing Concert (Concierto Cierre) 2-Nov @ 17.00 971 570 672


23rd Opera Season / XXIII Temporada de Ópera

Wedding Fair / XV Feria Nupcial

5-8 November | 5-8 Noviembre @ 21.00

7-9 November | 7-9 Noviembre @ 11.00 - 22.00

> The Auditorium will present four well known and much loved classics this Opera season, with the collaboration of the Choir Soloists and Orchestra of the Varna Grand Opera Theatre and under the direction of Borislav Ivanov.

> Now in its 15th year, the exhibition brings together, under one roof, all of the contacts you will need if you are planning a wedding or other major event. Boutique representatives, planners, caterers and other service providers will showcase the latest trends, designs and concepts to make your event unique and memorable.

> El Auditórium presentará cuatro reconocidos y queridos clásicos de esta temporada de Ópera, con la colaboración del Coro de Solistas y Orquesta del Teatro Gran Ópera de Varna y bajo la dirección de Borislav Ivanov. 5: La Traviata (G. Verdi) 6: Tosca (G. Puccini) 7: L´Elisir D´Amore (G. Donizetti) 8: Carmen (G. Bizet)

Auditórium de Palma Paseo Marítimo 18

971 734 735

> Ahora, en su 15 º aniversario, la exposición reúne, bajo un mismo techo, a todos los contactos que usted necesita si está planeando una boda u otro acontecimiento importante. Representantes de diversas boutiques, planificadores, proveedores de caterings y otros servicios serán un escaparate de las últimas tendencias, diseños y conceptos para hacer único y memorable su evento.

Recinto Ferial, Aeropuerto de Palma 65€

5€

www.firesicongressos.com

Qué pasa ... Noviembre

WHAT’S ON ... NOVEMBER


The Triplets (Las tres mellizas) & Leonardo da Vinci

Baccus – Contemporary Dance (Danza Contemporánea)

7-9 November | 7-9 Noviembre @ 21.00

8-November | 8-Noviembre @ 20.00

> For 15 years the Roseland Musical Group of Barcelona has brought dance and theatre to young audiences in an amusing and original way. All shows have been produced with an audience of children in mind, which is reflected in their music, script, choreographic movement and visuals. The current production is based on the popular characters from the TV series “Tres Mellizas” (Triplets) and teaches children about the history and inventions of Leonardo da Vinci.

> Baccus tells us various stories throughout the course of the night, against a set designed as an underground pub of the 70’s and 80’s, with a total of 18 interpreters who represent the key contemporary dance scenes that are developed. An attractive, dynamic and fresh show with a great deal of techniques that will bring back memories of fantastic nights of rock, with the music of The Doors, Queen, The Clash, Lou Reed, The Cure, Rolling Stones… etc. A voice interpretation throughout the show speaks to the thoughts that go through our minds at some point during the night.

> Durante 15 años el Grupo Musical Roseland de Barcelona ha sabido llevar danza y teatro al público más infantil de la manera más sorprendente y original. Todas las obras han sido producidas a consciencia para el público más risueño, lo cual, se ve reflejado en la música, el guión y en los movimientos visuales y coreográficos que se llevan a cabo. La producción actual se basa en los conocidos personajes de televisión “Las Tres Mellizas” con el fin de educar a los más jóvenes sobre historia e inventos de Leonardo da Vinci.

7: Auditórium de Alcudia @ 19:00 971 897 185 8: Auditórium Sa Maniga (Cala Millor) @ 18:00 971 587 373 9: Teatre Lloseta @ 18:00 971 514 452

> Baccus relata las diferentes historias que se viven en el trancurso de la noche en un pub underground ambientado en los años 70 y 80. Con un total de 18 intérpretes que representarán en clave de danza contemporánea las escenas que se desarrollan. Un espectáculo atractivo, dinámico, fresco y una gran dosis de técnica harán recordar aquellos años de noches de profundo rock, con la música de The Doors, Queen, The Clash, Lou Reed, The Cure, Rolling Stones...etc. Una voz en off nos mostrará aquellos pensamientos que a veces pasaron por nuestra mente en algún momento de la noche.

Auditórium de Paguera 8€ adults (adultos) & 6€ children (niños)

www.vamos-mallorca.com for complete event details para más información sobre eventos

971 139 181

667 102 581

6€ & 8€


Micah P.Hinson

Antigona

15-November | 15-Noviembre @ 21.30

18-30 November | 18-30 Noviembre

> Following turbulent teen years peppered with stays in prison, drug addiction, homelessness and heartbreak, Hinson made a huge leap from small town skater boy to the launch of his nationally acclaimed debut album in 2004 “Mical P. Hinson and the Gospel of Progress”. His essence is the sound of a mixture of folk/country with his rich, sonorous baritone voice. Now, the howl of Texas returns to the Spanish stage with a tour of his latest album “Micah P. Hinson and The Red Empire Orchestra”, considered his strongest album. And while you still may find some melodramatic moments scattered throughout the album, there are also some hopeful ones – a sure sign of his decision to turn his life around. > Tras su turbulenta adolescencia salpicada con estancias en la cárcel, adicción a las drogas, falta de vivienda y tristeza, Hinson, cuando era skater, hizo un gran salto desde su pequeño pueblo con el lanzamiento nacional de su aclamado álbum debut en 2004 “Mical P. Hinson and the Gospel of Progress”. Su esencia es el sonido de una mezcla de folk/country y rica sonora voz de barítono. Ahora, el aullido de Texas regresa al escenario español con la gira de su ultimo álbum “Micah P. Hinson y The Red Empire Orchestra“, considerado su mejor obra. Mientras descubra algunos momentos melodramáticos y dispersos por todo el álbum, también sentirá la esperanza de una señal segura debido a su decisión por cambiar de vida.

> Morgana Theatre Company takes you back to Greek mythology with their adaptation of the Sophocles tragedy “Antigone”, which was represented for the first time in 442 B.C. Antigone is faced with two notions of duty: The Family, characterized by respect for the religious rules which represents Antigone, and The Civil, characterized by compliance with the laws of the state represented by Creon. A journey of one hour and forty minutes which transports you back to Ancient Greece.

Auditorium de Porreres

Auditórium de Palma

www.fonart.com

Paseo Marítimo 18 971 734 735 20€ 18-21 & 25-28 @ 21.00; 22 & 29 @ 22.00; 23 & 30 @ 19.00

15€

> La compañía Morgana Teatre nos refleja la mitología griega con la adaptación de “Antígona”, una de las tragedias de Sófocles representada por primera vez en 442 a.c. En Antígona se enfrentan dos nociones del deber: la familiar, caracterizada por el respeto a las normas religiosas y que representa Antígona, y la civil, caracterizada por el cumplimiento de las leyes del Estado y representada por Creonte. Un viaje de una hora y cuarenta minutos, que le transportará a la Antigua Grecia.

Qué pasa ... Noviembre

WHAT’S ON ... NOVEMBER


10

Ballet “Antonio”

Damien Jurado

22-November | 22-Noviembre @ 21.00

22-November | 22-Noviembre @ 21.30

> The play “Antonio” pays tribute to Antonio Ruiz Soler (1921-1996), and all dancers, choreographers and teachers who have dedicated their lives to the Spanish Dance. The temperament, the delivery, the magic and art, made Antonio Ruiz one of the best Spanish dancers. This tribute is interpreted by the company Antonio Márquez, currently the most representative male of Spanish classical dance, whose career has achieved wide amplitude embracing sensuality, passion and dramatic expression in contemporary dance. > La obra “Antonio” rinde homenaje a Antonio Ruiz Soler (1921-1996), y a todos aquellos bailarines, maestros y coreógrafos que han dedicado su vida a la Danza Española. El temperamento, la entrega, el duende y el arte, hacen de Antonio el mejor bailarín español. Homenaje interpretado por la compañía Antonio Márquez, (actualmente el máximo representante masculino de la danza clásica española), quien consigue un amplio registro y magisterio abarcando la sensualidad y desgarro del flamenco, así como la expresividad dramática de la composición contemporánea.

> Singer/Songwriter Damian Jurado was born of the indie-rock movement of Seattle, where he gained a huge cult following, while at the same time receiving wide-spread recognition. Since his solo career began in the mid-90’s he has put out albums under ‘Sub Pop Records’ and his current label, ‘Secretly Canadian’. His music style over the years includes dabblings in folk, found sound, rock and pop – a journey bringing him to his signature ballad style you will find on his latest album “Caught in the Trees”. The recording of the album was a year in the make, but well worth the wait. > Cantante y compositor, Damian Jurado nació del movimiento indie-rock de Seattle, donde obtuvo un enorme culto, mientras que al mismo tiempo recibió un amplio reconocimiento. Desde su carrera en solitario comenzada a mediados de los 90, ha lanzado álbumes con la ayuda de ‘Sub Pop Records’ y su actual sello ‘Secretly Canadian’. Su estilo de musical a través de los años incluye mezclas entre folk, rock y pop - un viaje que le asigna un estilo propio de baladas que encontrará en su más reciente álbum “Caught in the tress”. La grabación del álbum duro un año, pero valió la pena esperar.

Auditórium de Palma

Teatre Lloseta

Paseo Marítimo 18

971 734 735

35€ & 55€

www.vamos-mallorca.com for complete event details para más información sobre eventos

www.temporadadeballet.es

www.fonart.com

971 514 452

15€


11

Night of Solos / Noche de Solos

Teatro del Mar

22-November | 22 Noviembre @ 21.00

November | Noviembre

> The Night of Solos has been created with the collaboration of five outstanding choreographers from Valencia – Toni Aparisi, Eva Bertomeu, Cristina Andreu, Christine Cloux and Asun Noales. They will display five personal works that were released with tremendous success at the last Valencia Festival of Dance, which demonstrates the diversity and professionalism of contemporary dance.

> From Here to Cuba (1-Nov): A special tribute to Cuban music. The group offers a musical journey through the different cultural influences that co-exist in Cuba, alongside their rhythmic and melodic wealth. > To Whorm it May Concern: (13-16 Nov): Two separate performances (1 Spanish & 1 Catalan) united by one common bond – family relations in extreme situations. > City SimCity (27-30 Nov): Three young employees of a large multinational expect to see a reward from their latest work. A comedy full of suspense and unexpected twists (Catalán).

> La Noche de Solos ha sido creada con la colaboración de cinco coreógrafos valencianos muy destacados - Toni Aparisi, Eva Bertomeu, Cristina Andreu, Christine Cloux y Asun Noales. Ésta noche presentarán cinco trabajos personales estrenados con gran éxito en el último Festival Danza de Valencia, el cual ha podido demostrar una gran diversidad y profesionalidad de la danza contemporánea.

Auditórium Sa Maniga Cala Millor

971 587 373

> D´Aquí A Cuba (1-Nov): Un especial homenaje a la música cubana. El grupo ofrece un recorrido musical por las diferentes influencias culturales que conviven en Cuba, junto a toda su riqueza rítmica y melódica. > A Qui Li Pugui Interessar (13-16 Nov): Dos espectáculos independientes (1 Español y 1 Catalán) unidos por un mismo nexo común – las relaciones familiares en situaciones límite. > City SimCity (27-30 Nov): Tres jóvenes trabajadores de una gran multinacional esperan ver recompensado su último trabajo. Una comedia laboral llena de suspense y giros inesperados (Catalán). Teatro del Mar

10€

www.dansamaniga.com

Capità Ramonell i Boix, 90 971 248 400 10€ 1 @ 22.00; 13 @ 21.00; 14-15 @ 22.00; 16 @ 19.00 27 @ 21.00; 28-29 @22.00; 30 @ 19.00

Qué pasa ... Noviembre

WHAT’S ON ... NOVEMBER


12

Aladdín, The Musical / Aladdín, El Musical

Mississippi Mass Gospel Choir

6-7 December | 6-7 Diciembre

12-December | 12-Diciembre @ 22.00

> From the creator of “Peter Pan, The Musical”, Theatre Properties bring us another classic of world literature “Aladdin, The Musical”. Excellent set design, exquisite decor, an impressive light and sound show, fabulous costumes and extraordinary projections, with more than twenty top professionals of the Spanish theatrical scene – make this a fabulous show for the whole family. Sheherezade narrates the wonderful story of Aladdin, a young man who uses all his wishes to gain the love of Princess Jazmine, the evil Jaffar who handles all the power to get the caliphate and our Genie who gives us the opportunity to realize all our dreams. > De los creadores de “Peter Pan, El Musical”, Theatre Properties nos presenta otro clásico de la literatura universal “Aladdin, El Musical”, una inmejorable puesta en escena, con exquisitos decorados, un impresionante diseño de luces y sonido, fabuloso vestuario y extraordinarias proyecciones, con los veinte mejores profesionales en escena de éste país – los cuales hacen posible un fabuloso show para toda la familia. Sheherezade narra la maravillosa historia de Aladdin, un joven que utiliza todas sus artimañas para conseguir el amor de la princesa Jazmine, el malvado Jaffar que manipulará todo el poder para conseguir el califato y nuestro Genio quien nos brindará la oportunidad de hacer realidad todos nuestros sueños.

> The Mississippi Mass Choir is an American gospel choir 100 members strong based in Jackson, Mississippi. Considered one of the most influential ensembles in its genre, they have received a number of awards for their contribution to Gospel music since forming in 1988. The choir has developed a sound that has made them a constant presence on the Billboard gospel charts and brought them on tours across USA, Europe, Japan and Latin America. Palma’s performance is entitled “Gospel Christmas”, a program entirely dedicated to songs of Christmas. > El “Mississippi Mass Gospel Choir”, es un coro de gospel americano compuesto por 100 miembros de Jackson, Mississippi. Considerado como uno de los conjuntos más influyentes de su género, al recibir desde 1988, una serie de premios por su contribución a la música gospel. El coro ha desarrollado un sonido que los ha convertido en una constante presencia en la conocida lista de éxitos, Billboard, a través de giras por EE.UU., Europa, Japón y América Latina. Ahora llegan a Palma, bajo el título “Gospel Christmas”, un programa enteramente dedicado a canciones de Navidad.

Auditórium de Palma

Auditórium de Palma

Paseo Marítimo 18 971 734 735 25€ & 30€ 6 @ 17.00 & 20.00; 7 @ 12.00 & 17.00

Paseo Marítimo 18

www.vamos-mallorca.com for complete event details para más información sobre eventos

971 734 735

35€ & 40€


13

Muchachito Bombo Inferno

Festival de Música de Bunyola

21-November | 21-Noviembre @ 22.00

5–November – 21-December | 5-Noviembre – 21-Diciembre

>Muchachito Bombo Inferno, aka Jairo, revelation artist of 2006 thanks to his debut “Vamos que nos Vamos” wanted to surprise us again with “ Visto lo visto “ (2007), and succeeded. They offer a unique performance of music and rhythm that creates an electric and energized atmosphere – a show full of impromptu performances and unpredictable duration. It’s the turn of provocation, audacity and improvisation of this band composed in Barcelona. A band that has toured for over three years across Europe without a break, performing over 140 shows and selling more than 40,000 records. > Muchachito Bombo Inferno, alias Jairo, artista revelación del 2006 gracias a su debut “Vamos que nos Vamos” quiso volver a sorprendernos con “Visto lo visto” (2007), y lo consiguió. Ofrece un espectáculo único de música trepidante y de ritmos tan vertiginosos como enloquecidos. Un espectáculo para bailar, escuchar y de duración imprevisible. Llega el turno de la provocación, el desparpajo y la improvisación de esta banda compuesta en Barcelona. Una banda que desde hace tres años gira sin pausa por toda Europa, donde ha ofrecido más de 140 actuaciones y vendido cerca de 40.000 discos.

> Situated along the southern slopes of the Sierra de Tramuntana mountain range is the small picturesque municipal of Bunyola. It has been the idealic setting for the Bunyola Music Festival for the past 24 years. The festival has become a cultural reference point of autumn in Mallorca and a gateway to the world of music, welcoming some of the most prominent names of the European classical music scene. It has been the custom for the Balearic Symphony Orchestra to make an appearance each year, and for the closing of the event to be dedicated to the promotion of young local musicians.

Sala Assaig

Bunyola

Gremi Porgadors 16 971 734 735 18€ advance (anticipada) & 20€ door (puerta)

971 613 007

> Situado a lo largo de la ladera sur de la Sierra de Tramuntana se encuentra este pequeño y pintoresco pueblo. El entorno idílico para el Festival de Música de Bunyola durante los últimos 24 años. El festival se ha convertido en un punto de referencia cultural de otoño en Mallorca y una puerta de entrada al mundo de la música, acogiendo así algunos de los nombres más destacados de la escena de la música clásica. Es de costumbre que la Orquesta Sinfónica de Baleares haga cada año su aparición, y para la clausura del evento la promoción se dedicará a jóvenes músicos locales.

Free (Gratis)

Qué pasa ... Noviembre

WHAT’S ON ... NOVEMBER


14

Artist Collective / Colectiva de Artistas Until 6-November | Hasta 6-Noviembre > Four artists, Amador Vallina (Asturias), Toni Bordoy (Mallorca) y Shüno (Maguncia) Marianne Dillmann (Rastenburg) unite their art in an exhibition full of different compositions of shape, colour, textures and techniques. An interesting collective that should been seen. > Cuatro artistas, Amador Vallina (Asturias), Toni Bordoy (Mallorca) y Shüno (Maguncia) Marianne Dillmann (Rastenburg) unen su arte en una exposición colectiva llena de diferentes composiciones de formas, color, texturas y técnicas. Una interesante exposición colectiva que ha de ser vista.

Empire Art

Sant Jaume 6A

971 495 949

Katharina Pfeil “Bios” Until 22-November | Hasta 22-Noviembre > The installations, objects, paintings and works on paper by the artist Katharina Pfeil immerse us into her series “BIOS” (Basic Input Output System) to show the most elementary of human beings and nature. Through the destruction, construction, suffering and liberation, Pfeil is braiding existential cyclical changes of the human being needed for their development. > Las instalaciones, objetos, pinturas y obras sobre papel de la artista Katharina Pfeil nos sumergen en su serie BIOS (Basic Input Output System) para mostrarnos los procesos más elementales del ser humano y de la naturaleza. A través de la destrucción, la construcción, el sufrimiento y la liberación, Pfeil va tejiendo las transformaciones existenciales cíclicas del ser humano necesarias para su evolución. ABA Art Contemporani

Plaza Puerta de Santa Catalina 21

971 717 835

Sandra Brandeis Crawford Until 6-December | Hasta 6-Diciembre > Sandra Crawford Brandeis was born in London, grew up in Sydney, studied art in England and now lives in Vienna. Her new canvases are devoted to figurative painting. The series “Viewers Art” shows us thoughtful art lovers virtually alone in a large empty room. The simplicity of these paintings is offset by the strength of the colors. A second series of landscapes from “Tenerife” shows works on paper that are distinguished by their abstract style. > Sandra Brandeis Crawford nació en Londres (1955), creció en Sidney, estudió arte en Inglaterra y actualmente vive en Viena. Los nuevos lienzos están dedicados a la pintura figurativa. La serie “Art Viewers” nos muestra a pensativos amantes del arte prácticamente solos en una gran sala vacía. La simpleza de estas pinturas se ve compensada por la fuerza de los colores. Una segunda serie de paisajes de “Tenerife” muestra trabajos en papel que se distinguen por su estilo abstracto. Joanna Kunstmann

www.vamos-mallorca.com for complete event details para más información sobre eventos

Sant Feliu 18

971 495 327


15

Gemma Leys Until 18-December | Hasta 18-Diciembre > A passion for travel and her encounters with art along the way is evident within the work of the Dutch artist. She has experimented with several different techniques, but now focuses on the use of egg tempera (first with water and then with oil and pigments). Her work has become more abstract with extraordinary translucent colours. A beautiful mansion in old town Palma offers a fabulous setting to her latest exhibition. > La pasión por los viajes y sus encuentros con el arte a lo largo de su camino hacen evidente la labor de la artista holandesa. Ha experimentado con diferentes técnicas, pero ahora se centra en el uso del temple de huevo (primero con agua y luego con aceite y pigmentos). Su trabajo se ha vuelto más abstracto, con colores translúcidos extraordinarios. Una hermosa mansión en el casco antiguo de Palma ofrece una fabulosa serie de su última exposición. Swaeff © Project space

Sant Sebastià 3

661 572 038

653 677 800

Peter Zimmermann 13-November – 13-January | 13-Noviembre – 13-Enero > One of the most unique abstract painters of the contemporary international scene, Peter Zimmermann has exhibited his works in different centers, galleries and museums across Europe, USA and South America. Since the 80´s, he has developed a high personal visual grammar which involves the digital processes, determining artistic creation and leaving behind traditional methods of painting. > Uno de los pintores abstractos más singulares de la escena internacional contemporánea, Peter Zimmermann ha expuesto sus obras por diferentes centros, galerías y museos de toda Europa, EE.UU y Sudamérica. Desde los años 80, desarrolla una gramática visual muy personal en la que la intervención de los procesos digitales determina la creación artística, dejando atrás los métodos tradicionales de la pintura. Galeria Horrach Moya

Catalunya 4

971 731 240

Animar - te Until 1-February | Hasta 1-Febrero > 20 years of animation at the University of the Balearic Islands, recognises the work of the computer animation team at the University, whose work has obtained 101 international awards. With the collaboration of Jordi and Carlos Granjel, the exhibition aims to show the public the process and end-result of computer animation over the years, while also encouraging viewer participation through various “interactive points”. > 20 años de animación en la Universidad de las Islas Baleares reconocen la labor del equipo de animación por ordenador en la Universidad, cuya labor ha obtenido 101 premios internacionales. Con la colaboración de Jordi y Carlos Granjel, la exposición pretende mostrar al público, el proceso y resultado final de la animación por ordenador en los últimos años, además de fomentar la participación del espectador a través de diversos “puntos interactivos”. Es Baluard

Plaza Porta de Santa Catalina

971 908 200

Camino del Arte

Art WALK


16

Magali Ávila > Originally from Mexico, a country with great cultural tradition and strong ties with Spain, the plastic and visual artist, Magali Avila continues her creative journey on the island of Palma de Mallorca where she finds new inspirations that give continuity to her journey through art. A passage in which the artist expresses that life is a constant movement, a ride in an existential space. Like a motion from one city to another, from one body to another, from one moment to another, allowing in this way, the recreation of its existence. Magali says, “‘I believe that life in art is constantly moving, with ups and downs, as a sport of high risk. It is one of the fundamental reasons for which I dedicate myself to it, as art fills my daily life with adrenaline. It blends, enriches and confronts.” She has had the opportunity to exhibit at various spaces, galleries and museums in Mexico, USA, Switzerland, Germany and Spain. During November she

Magali Ávila


17

will exhibit a new travelling project entitled “Blood and Bees” and

arte es un constante movimiento, con subidas y bajadas, como un de-

likewise will begin work on another project to be exhibited in 2009

porte de alto riesgo. Ahí está una de las razones fundamentales por

with Swaeff © Art Consulting.

las que me dedico a él, ya que vivir para el arte llena de adrenalina

www.magaliavila.com / 617 084 936

mi vida cotidiana. La matiza, la enriquece y la confronta.” Magali ha tenido la oportunidad de exponer en diversos espacios, galerías y museos de México, USA, Suiza, Alemania y España. Actualmente, esta

Magali Ávila

por exponer su nuevo proyecto itinerante llamado “Blood and bees” e igualmente está empezando a trabajar con otro para concretarlo el

> Originaria de México, país con gran tradición cultural y fuerte vin-

próximo año con Swaeff © Art Consulting.

culo con España, la artista plástica y visual, Magali Ávila continua su

www.magaliavila.com / 617 084 936

viaje creativo en la isla de Palma de Mallorca donde encuentra nuevas inspiraciones que dan continuidad a su viaje a través del arte. Un trayecto donde la artista expresa que la vida es un constante traslado; un andar en un espacio existencial. Un traslado de una ciudad a otra, de un cuerpo a otro, de un momento a otro, permitiéndose de esta

Current Exhibition (Exhibición Actual) Exit Rock Bar, C/ San Magín 60, Sta Catalina, Palma 4-15 November (Noviembre) 9-November Inauguration (Inauguración)

manera, la recreación de su propia existencia. “Creo que la vida en el

ARTIST Feature

El Artista


GOS / DOMIN ic! S Y A D N SU live mus Buffet &ica en vivo! s u bre & m ¡Buffet li UR 32,50 .00 h, ·chEildren/niños 50% 6 1 – 0 .0 A 13 % IV p. p., +7

C/ Arq. Fco. Casas, 18 · Portals Nous Reservation Tel.: 971 707 777 · www.lindnerhotels.com Exit/salida: Bendinat / Illetas

18


19 the where to go and what to do guide la guía que te dice qué hacer y dónde ir

RIP OUT CALENDAR & TAKE WITH YOU COGE EL CALENDARIO & LLÉVALO CONTIGO

November | Noviembre 2008 >> www.vamos-mallorca.com Culture Cultura

Rainer Truby @ 00.00 Garito Café, Dársena Can Bárbara, 971 736 912 Gala - Gioacchino Rossini @ 20.30 Festival Música Mallorca Teatre Principal, C/ de la Riera 2ª 971 219 696, COST From here to Cuba @ 22.00 (D´Aquí A Cuba) Teatre del Mar, C/ Capità Ramonell i Boix 90 971 284 400, 16€ The Redsuns @ 22.00 Teatre Lloseta, 971 514 452 8€ (+ CD 10€), www.fonart.com Don Juan Tenorio @ 20.00 Morgana Teatre – Jose Zorrilla´s versión Spanish Theatre (Español Teatro) Auditórium de Palma, Paseo Marítimo 18 971 734 735, 2€

Food Comida

1

Music Música

Buy Comprar

Mallorca Ye-Yé Festival @ 21.00 Llorenç Santamaría & Ina Sasi Auditórium de Palma, Paseo Marítimo 18 971 734 735, 25€

Schezuan! @ 20.00 Traditional Chinese Cooking - Kevin Becker Fosh Food, C/ Blanquerna 6, 971 290 108, 45€

2

The Hazy Janes @ 21.00 Teatre Lloseta, 971 514 452 10€, www.fonart.com S´Arrual Jazz Mort @ 20.00 Teatre Principal, C/ de la Riera 2ª 971 219 696, Free (Gratis)

3

4

Regatta: Bon Vent Trophy 1st & 2nd (Regata: Trofeo Bon Vent) Real Club Náutico de Vela 971 726 848 Charity Cricket Match @ 13.00 (Caridad Cricket) Mallorca Cricket Club vs. Pirates Adventure! Mallorca Cricket Ground, Magaluff

Leasure Ocio

The Art of Choir Singing @ 17.00 (Del arte del canto coral) Festival Música Mallorca Cathedral de Palma, Free (Gratis) Vietnamese @ 20.00 Andreas Aberg Fosh Food, C/ Blanquerna 6, 971 290 108, 45€ Rumiko Harada & Jordi Doménech @ 20.00 Teatre Principal, C/ de la Riera 2ª 971 219 696, 12 € Opera La Traviata @ 21.00 G. Verdi - Auditórium de Palma Paseo Marítimo 18, 971 734 735, 60-65€

5


Soulsugar @ 00.00 70’s - today (70 hasta la actualidad) funk, soul, rap, hip-hop, jazz, drum & bass... Garito Café, Dársena Can Bárbara, 971 736 912

5

11 Alejandra Burgos @ 22.30 Country Music (Música) - Sa Botiga de Buffons C/ Valldargent 29, 660 419 673

Wedding Fair @ 11.00-22.00 7-9 Nov (Nupcial) Recinto Ferial, Aeropuerto de Palma, 5€

Modern German Cooking @ 20.00 Ronny Portulidis Fosh Food, C/ Blanquerna 6, 971 290 108, 45€

6 Opera Tosca @ 21.00 G. Puccini - Auditórium de Palma Paseo Marítimo 18, 971 734 735, 60-65€ Living Room Javi Cannus / Willy de Loren King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29

The Triplets & Leonardo da Vinci (Las Tres Mellizas y Leonardo da Vinci) 7-9 Nov - Roseland Musical Barcelona 7: Auditórium de Alcudia @19:00, 971 897 185 8: Auditórium Sa Maniga @18:00, 971 587 373 9: Teatre Lloseta @ 18:00, 971 514 452 €6 & 8€

8 Campanet Excursion @ 09.00-18.00 (Excursió Campanet) Advance Reserve (Reserva Previa) - 971 717 540 30€

Montaman @ 11.30 Cultura Club, Paseo Marítimo 28 Stage Party @ 21.00 Live Acts, DJs... Reserve at (Reservas): stageparty@purohotel.com Puro Hotel, Montenegro 12, 971 425 450 Electrotecnomastoideo @ 00.00 House Eelectrónico, detroit techno... Nacho “Gran Reserva” - Garito Café Dársena Can Bárbara, 971 736 912

7 Opera L´Elisir D´amore @ 21.00 G. Donizetti - Auditórium de Palma Paseo Marítimo 18, 971 734 735, 660-5€

Golf Skt Pauli Trophy - Golf Son Quint Carretera de Son Vida, Palma 971 793 424 - www.sonquintgolf.com

Moroccan Cuisine @ 20.00 Michelin Starred Chef Marc Fosh Fosh Food, C/ Blanquerna 6, 971 290 108, 60€

12 Soulsugar @ 00.00 70’s - today (70 hasta la actualidad) funk, soul, rap, hip-hop, jazz, drum & bass... Garito Café, Dársena Can Bárbara, 971 736 912 Game Meats @ 20.00 Ronny Portulidis Fosh Food, C/ Blanquerna 6, 971 290 108, 50€

13

Opera Carmen @ 21.00 G. Bizet - Auditórium de Palma Paseo Marítimo 18, 971 734 735, 60-65€

Living Room Javi Cannus / Willy de Loren King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29

Our House DJ Pippi - Aluminium Records; Pacha Ibiza Kiko Navarro - Pacha Recordings Tuccillo_Key Boards - Ibiza King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29

Tito Tarántula Sala Assaig Balearic Symphony Orchestra @ 20.30 (Orquestra Simfònica de Balears) Auditórium de Palma, Paseo Marítimo 18 971 734 735, 20€ & 28€

Regatta: RCNP Autumn Championship (Regata: Campeonato de Otoño RCNP) 8, 15, 22 & 29 Nov Real Club Náutico de Vela, 971 726 848

Russian Red @ 20.00 Teatre Xesc Forteza, Pl. Prevere Miguel Maura 971 710 986, COST

Baccus – Contemporary Dance @ 20.00 (Baccus – Danza Contemporánea) Auditorium de Paguera 971 139 181 / 667 102 581

Lokita Eartone live! - aka Alberto Alba & Toti Pereira VIK.T - King Ka / Lokita J. Martin is back - lokita King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29

RCD vs. Athletic @ 17.00 Ono Estadi

Electrotecnomastoideo @ 00.00 House Eelectrónico, detroit techno... Isaac Indart - Garito Café Dársena Can Bárbara, 971 736 912 Wonderbrass @ 22.00 Jazz Voyeur Club, Apuntadores 5, 971 720 780

9

To Whom it May Concern 13-16 Nov (A Qui Li Pugui Interessar y Jaula) 13 @ 21.00; 14-15 @ 22.00; 16 @ 19.00 Spanish & Catalan (Español y Catalán) Teatre del Mar, C/ Capità Ramonell i Boix 90 971 284 400, 16€


Culture Cultura

Food Comida

Music Música

Buy Comprar

14

Regional Thai Cooking @ 20.00 David Harkness Fosh Food, C/ Blanquerna 6, 971 290 108, 45€

Lokita Isaac Indart - Malo Recordings / Garito Cafe VIK.T - King Ka / Lokita King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29

18

Salsa @ 22.15-01.00 Millongas Son Julia, c/ Pons y Gallarza, 22, 8€

15 Serenata Berlin @ TIME CC Sa Taronja, C/ Andalucia 23, Andratx 971 235 268, COST Manolo Escobar @ 22.00 Auditórium de Palma, Paseo Marítimo 18 971 734 735, 30€ & 36€ Our House Pepe Link - Lovemonk / Cappuccino Valentin de Moreda - King Ka Palma King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29

Speech @ 12.30 (A Los Orantes I / II – Audición de Charla) Librería La Llave, C/ Estade 2, 971 616 453, Free (Gratis) Golf Golf Son Quint - Carretera de Son Vida, Palma 971 793 424 - www.sonquintgolf.com

Caponnam `Al forc dels Dies´ @ 20.00 Sala Petita Teatre Principal, C/ de la Riera 2ª 971 219 696, 12€

Alejandra Burgos @ 22.00 Blues & Country - Jazz Voyeur Club Apuntadores 5, 971 720 780

16

Golf Son Vida Golf, Carretera Son Vida s/n 971 795 136 www.asociaciondeportivasonvidagolf.com

21 VHS @ 21.00 80´s music - Exit Rock Bar C/ San Magín 60, 971 287 721

Wild Mushrooms and Truffles @ 20.00 Andreas Aberg Fosh Food, C/ Blanquerna 6, 971 290 108, 50€

Lokita DJ INO - Telefunken; A Coruña VIK.T - King Ka / Lokita TAO - Lokita King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29

Antigona 18-21 & 25-28 @ 21.00; 22 & 29 @ 22.00 23 & 30 @ 19.00 Spanish Theatre (Teatro Espanol) Auditórium de Palma, Paseo Marítimo 18 971 734 735, 20€

Ballet “Antonio” @ 21.00 Company (Compañía) Antonio Márquez Auditórium de Palma, Paseo Marítimo 18 971 734 735, 35€ & 55€ www.temporadadeballet.es

22

19

Valentin de Moreda @ 00.00 Garito Café, Dársena Can Bárbara, 971 736 912

Micah P. Hinson @ 21.30 Auditórium de Porreres 15€ - www.fonart.com

17

Leasure Ocio

Soulsugar @ 00.00 70’s - today (70 hasta la actualidad) funk, soul, rap, hip-hop, jazz, drum & bass... Garito Café Dársena Can Bárbara, 971 736 912

Damien Jurado + Mark Kozelek @ 21.30 Teatre Lloseta, 971 514 452 15€ - www.fonart.com Night of Solos @ 21.00 (Noche de Solos) - Dansamàniga 2008 Auditòrium Sa Màniga. Cala Millor, 10€

Regional Italian Cooking @ 20.00 Robert Bragagnolo Fosh Food, C/ Blanquerna 6, 971 290 108, 45€

20 Living Room Javi Cannus / Willy de Loren King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29 Papa Topo @ 11.30 Cultura Club, Paseo Marítimo 28 Electrotecnomastoideo @ 00.00 house Eelectrónico, detroit techno... Nacho “Gran Reserva” Garito Café - Dársena Can Bárbara, 971 736 912

Our House Gianna N. - Alys Rec / 0815; Zurich Pepe Link - Lovemonk / Cappuccino King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29 Kiko Navarro @ 00.00 Garito Café, Dársena Can Bárbara, 971 736 912 Wer Coming @ 22.00 Rock & Roll, Blues & Country Jazz Voyeur Club, Apuntadores 5, 971 720 780


23

Dee Trio @ 22.00 Jazz Voyeur Club, Apuntadores 5, 971 720 780

24

Balearic Symphony Orchestra @ 20.30 Orquestra Simfònica de Balears Auditórium de Palma, Paseo Marítimo 18 971 734 735, 20€ & 28€

Michael & Anthony @ 22.30 Romantic Music Concert (Concierto de música romántica) Sa Botiga de Buffons, C/ Valldargent 29 660 419 673

27

Greek Tapas @ 20.00 Ronny Portulidis Fosh Food, C/ Blanquerna 6, 971 290 108, 45€

25 Modern Mallorquin Cooking @ 20.00 Andreas Aberg Fosh Food, C/ Blanquerna 6, 971 290 108, 45€

26 Soulsugar @ 00.00 70’s - today (70 hasta la actualidad) funk, soul, rap, hip-hop, jazz, drum & bass... Garito Café, Dársena Can Bárbara, 971 736 912

Living Room Javi Cannus / Willy de Loren King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29 Oliva Trencada @ 11.30 Cultura Club, Paseo Marítimo 28 Electrotecnomastoideo @ 00.00 House Eelectrónico, detroit techno... Isaac Indart - Garito Café Dársena Can Bárbara, 971 736 912 Magic Night @ 22.30 Miguel Gavilan (Noche de Magia) Sa Botiga de Buffons, C/ Valldargent 29 660 419 673

the where to go and what to do guide la guía que te dice qué hacer y dónde ir

City / Sim-City 27 @ 21.00; 28-29 @22.00; 30 @ 19.00 Catalán - Teatre del Mar, C/ Capità Ramonell i Boix 90, 971 284 400, 16€ Lokita / Desalmados Isaac Indart - Malo Recordings / Garito Cafe VIK.T - King Ka / Lokita Oscar Romero - Desalmados / Flaix FM King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29

28

29 Caponnam @ 21.30 Folk, Mediterranean Music (Folk, Musica Mediterranea) Auditórium de Porreres, 8€ - www.fonart.com Our House Valentin de Moreda - King Ka Palma Pepe Link - Lovemonk / Cappuccino King Kamehameha Club, Paseo Maritimo 29

30 Salsa @ 20.30-23.00 Millongas Son Julia, Crta. S´Arenal a Llucmajor, 971 669 700, 5€


23


24

David

Xavi

Men > The Majorcan band, Men, created by, David Caro (vocals/guitar), Randy Barjacoba (bass/chorus), Eric Barjacoba (drums) and Xavi Hernaiz (guitar/chorus), is now a reference of Balearic rock. Their excellent showmanship and musical professionalism made it possible to tour alongside the New Orleans band, Supagroup, during their tour of Spain. In 2006, they won 1st edition of the Sonopalma’s competition. Despite their young ages, they have shared the stage with bands of such stature as Sociedad Alcohólica, Amparanoia, Diamond Dogs, Barón Rojo, Los Suaves, Rosendo… but also with a large number of local bands like, The Full Metal Jackets and No Children. Undoubtedly, Men make us enjoy authentic “Nights of Rock” – the name given to their EP Demo. On the 24th of last month, at the International Record Fair, Men introduced their first cd, “Guitars, Distortion and Dynamite,” recorded with the help of Jaume Salom and Marc Bron-

men


25

Randy

Eric

sard in the studio of Jaume Salom, with the collaboration of Madrid’s

Sociedad Alcohólica, Amparanoia, Diamond Dogs, Barón Rojo, Los

record labels, Lucinda Records and Subterfuge Records. Influenced

Suaves y Rosendo, pero también con un amplio número de bandas

by bands like: Backyard Babies, AC / DC and Foo Fighters, Men has

locales como; The Full Metal Jackets y No Children. Sin duda, Men,

retained a personal style full of strength and personality.

nos hace disfrutar de auténticas “Noches de Rock” – nombre dado a

www.myspace.com/menrocks

la maqueta (EP). El pasado 24 de octubre en la Feria Internacional del Disco, Men presentó su primer cd “Guitarras, Distorsión y Dina-

Men

mita”, grabado con la ayuda de Jaume Salom y Marc Bronsard en los estudios de Jaume Salom y con la colaboración de las discográficas

> La banda mallorquina, Men, formada por; David Caro (voz/guita-

madrileñas; Lucinda Records y Subterfuge Records. Influenciados por

rra), Randy Barjacoba (bajo/coros), Eric Barjacoba (batería) y Xavi

bandas como; Backyard Babies, AC/DC y Foo Fighters, Men ha sabido

Hernaiz (guitarra/coros), es actualmente un referente del rock isleño.

conservar un estilo propio lleno de fuerza y personalidad.

Su excelente puesta en cena y profesionalidad musical hizo posible

www.myspace.com/menrocks

que compartieran escenario junto al grupo Supagroup (New Orleans), siendo sus teloneros durante toda su gira por España. En el 2006, ganaron la 1ª edición del concurso Sonopalma y a pesar de sus jóvenes edades, han compartido escenario con bandas de la talla de

BAND Feature

El Grupo


26


27

D贸nde ir ... Noviembre

WHERE TO GO ... NOVEMBER


28

>> Sushi by the sea – with stunning views of the Mediterranean. A lively, spacious and tranquil space offering a wide selection of exquisite, healthy and reasonably priced dishes. >> Sushi a la orilla del mar - con impresionantes vistas al Mediterráneo. Un animado, amplio y tranquilo espacio que ofrece una gran selección de exquisitos y sanos platos a precios razonables.

Shogun SHOGUN PORTITXOL Annibal, 17 - Portitxol // T./ 971 912242 926431 Paseo Portixol 5, Portixol T. 971


29

29

>> Stunning décor, an intimate setting, and delicious five course traditional Indian cuisine tasting menus create a unique and personal dining experience.

>> A chilled oasis where your senses will be tantalised with the incredible smells and tastes of the best cut meats as they cook over their open flamed grill.

>> Sorprendente decoración y un lugar íntimo donde 5 tradicionales menús de cocina india crean una sabrosa, única y personal experiencia gastronómica.

>> Un oasis bello y tranquilo que sabrá tentarte con olores y sabores de las mejores piezas de carne al grill. www.cafefusionmallorca.com

LE TAJ Espartero, 20 / T. 971 289 016 Closed Tuesdays (Martes Cerrado)

CAFÉ FUSION Trafalgar, 33 - Ciudad Jardin / T. 971 266 659 12-16 & 19:30 until closed (a cierre). Closed Tues (Mar Cerrado)


30

>> Offering a different concept in cuisine and service “Sazon“ combines asian-mediterranean style with a touch of international flavors to create a unique tasting menu! >> Sazón ofrece un variado concepto de cocina y servicio, combinando el estilo asiático-mediterráneo y un toque internacional en un menú degustación único!

Shogun SAZÓN Annibal, 17 - Portitxol // T./971 912720 926817 Apuntadores, 4 - La Lonja T. 971

Sun-Thu (Dom-Jue): 18.00 - 01.00 Fri-Sat (Vie-Sab): 18.00 - 03.00


31

>> 100% natural fruit pulp for fresh juices, shakes and smoothies. Let your taste buds tingle, and choose from 11 tropical flavours and a selection of fresh salads and bagels. >> Pulpa de fruta, 100% natural para zumos, batidos y smoothies. Haz vibrar tus papilas gustativas y elige cualquiera de sus 11 sabores tropicales, ensaladas frescas y bagels.

>> Original Lebanese cuisine with an extensive menu of both vegetarian and meat delicacies served amongst a comfortable Middle Eastern décor. >> Cocina original libanesa con un amplio y delicioso menú tanto vegetariano como de carne, servido ante una confortable decoración del Oriente Medio.

AÇAI CAFÉ BAR Paseo Marítimo, 16 - Palma / T. 871 953 782 Tue-Sun (Mar-Dom): from (desde) 8:30 Mon Closed (Lun Cerrado)

ROTANA Joan Massanet i Moragues, 4 / T. 971 293 845 Closed Sundays (Cerrado los Domingos)

>> A refreshing and unique concept of French-Asian fused cuisine. Fantastically valued lunch menu each day, followed by both suggestions and their à la carte menu each evening. >> Un refrescante y único concepto de una Francesa y Asiática fusión culinaria. Fabulosamente un menú de almuerzo diario, seguido por ambas; sugerencias y cada noche à la carte menú.

LAS OLAS Fortuny, 5 / T. 971 214 905 Mon-Sat (Lun-Sab): 12-15.45 & Wed-Sat (Mie-Sab): 20-23


32

>> Offering a wide variety of pizza and pasta dishes in a lively and warm atmosphere. Fabulous for lunch or a long relaxing evening out with family and friends. >> Ofrece una amplia variedad de pizzas y platos de pasta en una armoniosa y c谩lida atm贸sfera. Fabuloso para comidas o largas y relajadas tardes junto a familiares y amigos.

OSTERIA DO SANDRO Isaac Peral, 47 - Pto. Andratx / T. 971 671 038 Daily (Cada dia): 13-15 & 19-23


33

>> Created by Michelin star holder Marc Fosh, Fosh Food caters to all your gourmet needs –fabulous daily menu’s, Friday theme dinners, speciality food boutique and top cooking classes. >> Con una estrella Michelin, Marc Fosh y Fosh Food satisfacen todas sus necesidades más exquisitas – fabulosos menús diarios, cenas temáticas los viernes, especialidades en tienda y clases de alta cocina.

FOSH FOOD Blanquerna, 6 - Palma / T. 971 290 108 www.foshfood.com

>> Warm and friendly Italian restaurant offering varied and diverse food from different regions of Italy. >> Cálido y agradable restaurante italiano ofrece platos variados de distintas regiones de Italia.

ILL GRILLO Avda. Gabriel Roca, 13 - Pto Andratx / T. 971 238 764 Daily (Cada dia): 13-15 & 19-23


34

>> Specialised in all types of floral arrangements for events - weddings, birthdays, parties... etc. Delivery islandwide and abroad. Telephone orders available.

>> “Urban jewellery with a touch of crazy”. A charming boutique offering unique and trendy artist designs using various materials.

>> Especializado en todo tipo de arreglos florales para eventos bodas, cumpleanos, fiestas...etc. Reparto por toda la isla y fuera de ella. Encargos por teléfono.

>> “Joyería urbana con un toque alocado”. Una encantadora boutique que ofrece únicos diseños de artistas modernos empleando diversos materiales.

ESPAI DE SA FLOR Plaça Progres, 19 / T. 971 220 120

Mon-Sat (Lun-Sab): 09.30-20.30 & Sun (Dom): 10.00-13.30

LOCURA Sant Bartomeu, 3A (esq.Jaume III) / T. 971 722 133


35

>> A select mix of unique and antique furniture, statues and interior decoration from Mongolia, Tibet and China.

>> Elegant. Timeless. Cutting Edge. Stop by and visit the showroom of Palma´s official Bang & Olufsen distributor.

>> Una mezcla selecta de mobiliario antiguo, estatuas y elementos decorativos únicos procedentes de Mongolia, Tibet y China.

>> Elegante. Atemporal. Ultra moderno. Detente para visitar el salón oficial distribuidor de Bang & Olufsen en Palma.

BUDDHA HOUSE Annibal, 25 - Santa Catalina, Palma T. 971 289 313

BANG & OLUFSEN AVENIDAS Volta de la Mercè, 9 Bajos / T. 971 716 465


36

>> A picturesque nature reserve at the foot of the Galatzo mountain offering scenic walking trails, refreshing waterfalls, diverse vegetation, wildlife, bbq picnics, adventure parks & more! >> Una pintoresca reserve natural a los pies de la montaña de Galatzo. Ofrece maravillosos senderos para caminar, refrescantes cascadas, vegetación diversa, fauna silvestre, picnics con barbacoa, parques de aventura y mucho más!

>> Escape to the peaceful and natural surroundings of Es Ratxo Hotel & Spa.

LA RESERVA www.lareservaaventur.com / T. 971 616 622

ES RATXO www.esratxohotel.com / T. 971 147 132

>> Escape al pacífico y de entorno natural Hotel & Spa, Es Ratxo.


37

>> Hop on and off at any of the 15 central Palma stops over a 24 hour period. The perfect way to explore all that Palma has to offer! >> Sube y Baja en cualquiera de las 15 paradas centrales de Palma durante un período de 24 horas. La manera perfecta para explorar todo lo que Palma tiene que ofrecer!

TOURIST BUS CITYSIGHTSEEING www.citysightseeing-spain.com / www.mallorcatour.com

>> Traditional Ayurveda treatments such as Abhyanga, Abhyanga Sincrónico, Shirodhara, Anticelulitis, Shiroabhyanga, Detoxifying & Rejuvenation Week … and many more. >> Massages, Holistic treatments, natural esthetic, personalized treatments, Bach flowers remedies. >> Masajes, tratamientos holísticos, estética natural, programas personalizados, remedios con flores de Bach.

ALLNATUR Hotel Saratoga, 6th floor (6ªPlanta) Paseo Mallorca, 6 T. 971 727 240 / M. 637 142 218

>> Tratamientos tradicionales de Ayurveda como Abhyanga, Abhyanga sincrónico, Shirodhara, Anticelulitis, Shiroabhyanga, Semana de purificación … y muchos más.

AYURVEDA Cotoner, 31A, Santa Catalina, Palma T. 971 283 753 - With Appointment (Cita Previa)


38

You only live once, we’ll show you where!

Palma Centre office Paseo del Borne, 8 E-07012 Palma de Mallorca Telephone +34 - 971 21 41 40 Fax +34 - 971 71 06 08 Engel & VĂślkers features the most prestigious properties. For further information please contact us or visit our website:

www.engelvoelkers.com/Palma


39



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.