6 minute read
La revitalización del euskera: algunos antecedentes históricos. Beñat Garaio
from Memoria Seminario Internacional Experiencias de Revitalización de Lenguas Indígenas 2019
by Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio - Gobierno de Chile
76
2019 AS n E Indíg AS ngu lE E ón d I c A z I l A t I v E R E d IAS nc ERIE l Exp A n IO c A n ER Int ARIO n EMI MEMORIA S
Advertisement
Beñat Garaio
Organización Garabide, País Vasco
27 de noviembre, Temuko 28 de noviembre, Santiago
Beñat comienza su presentación situando al País Vasco [Euskal Herria], que hoy se encuentra dividido en dos Estados: Francia y España. Sobre el origen de la lengua vasca, el euskera, señala que aunque ha sido ampliamente investigado sigue siendo una incógnita que las ciencias no han podido develar, pero a su juicio y en palabras del lingüista vasco Koldo Mitxelena: «El verdadero misterio del euskera es su pervivencia, no su procedencia».
A partir de su ubicación en un mapa del territorio histórico, Garaio muestra cómo en dos siglos la presencia y uso del euskera ha ido restringiéndose severamente. Sin embargo, señala que el proceso de revitalización lingüística redefinió su territorialidad y actualmente reivindica la lengua en Euskal Herria. Entre las razones históricas del retroceso lingüístico, identifica las invasiones y anexiones territoriales, la falta de poder militar y la escasa cultura impresa. De acuerdo con su postura, una de las razones más significativas del retroceso es estar ubicados territorialmente entre dos grandes potencias.
En la actualidad, los flujos migratorios hacia el País Vasco hacen que gran parte de la población tenga otras lenguas y no se identifiquen, tampoco, como vascos, lo que repercute negativamente en los porcentajes de hablantes en el territorio. Otro punto que incide en los índices de hablantes son las distintas legislaciones que regulan el uso de la lengua en las diferentes regiones, en las que el euskera tiene variados regímenes de oficialidad.
Un elemento que ha favorecido el proceso de revitalización, señala Garaio, es el que los vascos hayan sido una comunidad aislada lo que favoreció la conservación de su idioma, y que sean una comunidad cohesionada y resiliente, lo que ha permitido, por ejemplo, la adopción de vocabulario latino, pero adaptándolo a su lengua e identidad. Un
«Tenemos la suerte de tener mucha investigación sociolingüística y aplicada que hace que nuestras experiencias sean revisadas constantemente para ver qué está funcionando y qué hay que mejorar».
punto crítico para la lengua vasca, al igual que para las otras lenguas que están en España, fue la dictadura franquista. Como un signo de resistencia política y lingüística, en esta época en que el euskera era perseguido y prohibido, se levantaron las ikastolak, colegios de inmersión donde toda la enseñanza se realiza en euskera. Estos establecimientos eran ilegales en el período franquista, por lo que se llevaban a cabo en casas de particulares; actualmente, constituyen un modelo ejemplar de calidad educativa.
Un factor político determinante en el proceso de revitalización de la lengua, indica Garaio, ha sido la autonomía, que ha permitido legislaciones propias en favor de la lengua. Pese a las distintas realidades del pueblo Vasco, este ha presentado diferentes iniciativas para hacer frente a la pérdida lingüística. Del mismo modo, el País Vasco tiene una importante tradición de estudios sociolingüísticos e investigación aplicada que ha brindado insumos para el diseño de políticas públicas para el euskera y también lo ha fortalecido. La creación y producción cultural también ocupan un papel relevante en la revitalización de la lengua, que ha sido apoyada y difundida en distintos festivales y ferias.
En la época actual, la tecnología ocupa un lugar fundamental en nuestras vidas. Por lo mismo, en este proceso de revitalización la presencia y uso del euskera en estos espacios virtuales ha sido clave, señala Garaio. Sin embargo, uno de los usos que hoy en día se encuentra más disminuido es la oralidad. Por lo mismo, se han presentado campañas y actividades para avanzar y reactivar su uso y prestigio en la cotidianidad. Por lo tanto, se puede decir que en cuanto a la revitalización del euskera hay avances significativos, aunque aún queda por avanzar en este proceso.
77
Ponencias
78
2019 AS n E Indíg AS ngu lE E ón d I c A z I l A t I v E R E d IAS nc ERIE l Exp A n IO c A n ER Int ARIO n EMI MEMORIA S «Ha ayudado mucho al euskera haber sido en principio una comunidad aislada en terrenos montañosos y ser una comunidad resiliente: hemos sabido ceder un poco para mantener lo nuestro».
Para finalizar su exposición, Garaio presenta dos videos al público. El primero, una entrevista a niños que asisten a una escuela de inmersión lingüística en euskera15 en la que brindan su opinión acerca del euskera y el segundo, un comentario del lingüista Kike Amonarriz sobre la situación del euskera en una escala global16 .
15 eitB, «¿Qué opinan los niños y niñas sobre el euskera?».
Disponible en YouTube.
16 Kike Amonarriz, «El euskera es una de las lenguas más habladas en el mundo». Disponible en YouTube.
«Las lenguas indígenas que se hablan en Chile atesoran una serie de saberes, cosmovisiones, historias y memorias que han logrado mantenerse a pesar de la violencia, la discriminación y la imposición de un sistema cultural hegemónico. La mantención y proyección de estas lenguas y culturas son una muestra evidente de la persistencia indígena ante el modelo impuesto».
Fuente: Subdirección de Pueblos Originarios (2019). Lenguas indígenas presentes en Chile.
80
2019 AS n E Indíg AS ngu lE E ón d I c A z I l A t I v E R E d IAS nc ERIE l Exp A n IO c A n ER Int ARIO n EMI MEMORIA S
El catalán
Boirina: neblina
Camí: camino
Petó: beso
Menjar: comer Taula: mesa
Gos: perro
La lengua catalana es una lengua románica del grupo de las neolatinas que nació entre los siglos viii y x en la Cataluña Norte y en Andorra.
En el siglo xvii su uso y enseñanza fueron prohibidos en la parte norte del territorio, mientras que en el siglo xviii, tras la Guerra de Sucesión de la corona española, el castellano pasó a ser el idioma oficial en los territorios de habla catalana.
A principios del siglo xx, los catalanes reivindicaron la enseñanza de la lengua y su uso en la Administración. En 1907 se creó el Institut d’Estudis Catalans y entre 1913 y 1930 se lo dotó de una normativa unificada y moderna.
Entre los años 1939 y 1975, durante la dictadura de Franco, se persiguió y prohibió el uso del catalán tanto en ámbitos públicos como privados.
En la actualidad, se extiende sobre un territorio de unos 68.730 km2 dividido en cuatro Estados: Andorra, España, Francia e Italia.
Se estima que el catalán es hablado por 10 millones de personas y que existen alrededor de 150 centros de enseñanza de este idioma en el mundo.
Es idioma oficial en Andorra y co-oficial en Cataluña, País Valenciano e Islas Baleares; asimismo, las principales instituciones y organismos de la Unión Europea lo reconocen como lengua de comunicación con la ciudadanía.
La siguiente imagen referencial muestra los territorios donde se habla catalán en la actualidad.
Esta imagen es referencial y no se encuentra a escala. Fue elaborada en base a los datos expresados por los expositores del seminario; busca brindar una distribución aproximada del idioma que permita conocer su área de influencia en la actualidad.
España Andorra
Cataluña Francia
Islas Baleares
Comunidad Valenciana Cerdeña
Italia
fuentes
Condeminas, Daniel (2019). «La lengua catalana: historia y contexto actual», ponencia presentada en el Seminario Internacional Experiencias de Revitalización de Lenguas Indígenas 2019, organizado por la Subdirección de Pueblos Originarios del Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio.
Diccionario español-catalán Glosbe: https://es.glosbe.com/ca/es. Generalitat de Catalunya. «Lengua catalana», recuperado en octubre de 2020: https://llengua.gencat.cat/es/elcatala/marc-legal/#bloc6
Generalitat de Catalunya, Departamento de Cultura (2015). «Catalán, lengua de Europa», recuperado en octubre de 2020: https://llengua.gencat.cat/web/. content/documents/exposicions/arxius/ fullet_cast_cat.pdf
81
Ponencias