4 minute read

Primer Panel ¿Es posible la revitalización lingüística fuera de las aulas? ¿Revitalizar las lenguas indígenas para quiénes? La importancia de revitalizar las lenguas en la niñez

116

2019 AS n E Indíg AS ngu lE E ón d I c A z I l A t I v E R E d IAS nc ERIE l Exp A n IO c A n ER Int ARIO n EMI MEMORIA S PriMer PaNel ¿Es posible la revitalización lingüística fuera de las aulas? ¿Revitalizar las lenguas indígenas para quiénes? La importancia de revitalizar las lenguas en la niñez

Advertisement

25 de noviembre de 2019, Temuko

participantes Beñat Garaio Mendizabal (Garabide, País Vasco); Alberto Huenchumilla (Instituto Nacional de la Lengua Mapuche Mapuzuguletuaiñ, Temuko); y Poike Riroroco Pakomio (Honga’ao te reo Rapa Nui, Rapa Nui).

modera Ana Ancapi

Ana Ancapi realiza la presentación de la mesa y sus participantes, tras lo cual inicia la conversación Beñat Garaio. Para Garaio, en un proceso de revitalización la inmersión lingüística es clave y debiera ser el objetivo de cualquier política educativa y lingüística, así como estar enfocada en la población. Asimismo, afirma que no debe restringirse al interior de las aulas de clases: la inmersión lingüística debe ser dentro y fuera del aula. La escuela no puede por sí sola sostener ningún proceso de revitalización, necesita de otros aliados, como por ejemplo medios masivos de comunicación que ofrezcan contenidos en el idioma y oferta cultural en el idioma (películas, teatro, música, literatura). En definitiva, es necesario que este se haga presente también en el tiempo libre de las personas y no solo en ámbitos formales de educación y/o trabajo. Para Garaio es fundamental sociabilizar en la lengua que se busca revitalizar y abrirle la mayor cantidad de espacios en la vida cotidiana. En el caso del euskera lo que se ha buscado es lograr que las personas vivan momentos significativos en ese idioma, pues eso contribuye a su valoración y por ende a su uso y revitalización. Por último, señala que este aspecto más «emotivo» es clave para enfrentar procesos de revitalización; en el caso de aquellos procesos que cuentan con escasos recursos si el idioma resulta atractivo para una comunidad y se transforma en algo propio de su identidad, se puede igualmente obtener buenos resultados.

Para Alberto Huenchumilla también es necesario hacer uso de la lengua en todos los espacios y normalizar su uso. Añade que en el caso del mapuzugun, ninguna estrategia ni ningún espacio por sí solo será

suficiente para revitalizarlo. Sobre la enseñanza del mapuzugun en las escuelas, considera que las horas que se dedican a su enseñanza en la actualidad son pocas; es necesario aumentarlas para que así la enseñanza no quede solo en algo simbólico. Por eso sería muy bueno que se comenzara a trabajar con la lógica de la inmersión lingüística, lo que implicaría que el mapuzugun no quedara relegado exclusivamente a la asignatura donde se lo enseña, sino que también otras asignaturas fueran impartidas en mapuzugun. Por otro lado, además de las medidas en la escuela y en el aula, se debe también recuperar para el mapuzugun otros espacios hegemónicos, como por ejemplo los medios de comunicación. Este debería ser un objetivo estratégico al cual apuntar. Sobre la pregunta de para quiénes se debe revitalizar, Huenchumilla considera que es una pregunta que debe pensarse desde el punto de vista del territorio, es decir, antes que ser la lengua de los mapuche, el mapuzugun debiera pensarse como la lengua del territorio (Wallmapu) pues los mapuche son minoría en la región de La Araucanía. Mientras más personas hablen el mapuzugun —independiente de si son mapuche o no— más posibilidades hay de recuperar la lengua. Por último, señala que como la mayoría de las personas hablantes de mapuzugun son adultos, y muchos son adultos mayores, es de vital importancia enseñar a los niños.

Para Poike Riroroco Pakomio es vital que los pueblos indígenas conozcan sus lenguas de origen. En cuanto al rapa nui, este no se enseña en las escuelas. Concuerda con los otros panelistas en que la enseñanza del idioma debe ser en el mismo idioma. Asimismo considera que los niños y las niñas son actores fundamentales en el proceso de revitalización del idioma, pues son el futuro. Como la población hablante de rapa nui es cada vez menor, la enseñanza del idioma debiera ser una prioridad y en ello la escuela occidental debe colaborar. Por último, también considera que los mismos hablantes deben hacerse partícipes de la revitalización.

Al cerrar el panel, Ana Ancapi sintetiza este intercambio en torno a la revitalización por fuera de las aulas observando que los expositores coincidieron en que la lengua debe servir como herramienta de comunicación no sólo para determinados casos y en determinadas situaciones, sino que su uso y el aprendizaje debe extenderse a los distintos ámbitos sociales. Las escuelas, sin duda, son parte de este proceso, pero el trabajo debe ser compartido con la sociedad en conjunto y para ello se hace necesario ocupar diversos espacios, especialmente aquellos de comunicación hegemónicos, así como incorporar a los hablantes nativos y poner énfasis en la niñez.

117

eriencias P bio de ex M Paneles de interca

This article is from: