Sporthotel Paradies

Page 1

Sulden am Ortler 路 Solda all'Ortles


Willkommen Welcome · Benvenuti

Willkommen im Sporthotel Paradies in Sulden am Ortler. Wir befinden uns im „Edelvinschgau“, inmitten des Nationalpark Stilfserjoch auf 1.900 m, umgeben von einer traumhaften Bergkulisse und in ruhiger Sonnenlage mit direktem Blick auf König Ortler, dem höchsten Berg Südtirols: Für jeden das Richtige - für keinen das Gleiche! Benvenuti allo Sporthotel Paradies di Solda all’Ortles. Ci troviamo immersi nello splendido Parco Nazionale dello Stelvio, circondati da maestose vette e in posizione silenziosa e centrale con vista direttamente sulla montagna più alta dell’Alto Adige: il Re Ortles, una vera perla! Welcome to Sporthotel Paradies in Sulden am Ortler. You can find us in the Vinschgau Valley, in the middle of the Stilfserjoch National Park 1.900 metres above sea level, surrounded by majestic mountains in a sunny spot right in front of the highest mountain in South Tyrol, the King Ortler. Something for everyone, but for no one the same!

2


3


4


Unser reichhaltiges und beliebtes Frühstücksbuffet mit hausgemachten Köstlichkeiten ist der ideale Einstieg in Ihren Urlaubstag. Die Köche verwöhnen Sie mit traditionellen Südtiroler Gerichten, inspiriert von mediterraner Leichtigkeit. Lassen Sie sich dazu ein erlesenes Tröpfchen aus unserem neuen Weinkeller „Vinarium“ nicht entgehen: die Bioweine sind eine Besonderheit!

Genuss

delizia · enjoyment

Anche Voi, come i nostri ormai numerosi clienti affezionati verrete piacevolmente impressionati dalla particolare cura ed attenzione che da sempre riserviamo alla nostra cucina, sia tipica tirolese che mediterranea. Al mattino il buffet della colazione vi stupirà per la sua abbondanza e ricchezza di proposte. Non perdete l’occasione per assaporare uno squisito goccio della nostra nuova cantina “Vinarium”, in speciale modo il gusto delicato dei vini biologici. Our expansive and well loved breakfast buffet full of home made delicacies is the ideal start to every day of your holiday. Our chefs will spoil you with traditional South Tyrolean specialities inspired by the light Mediterranean cuisine. Chose one of the wines from our new wine cellar “Vinarium”, the organic wines are a big hit!

Cantina „Vinarium“ - Weinkeller

5


Hotel

Das Haupthaus besteht seit 1966 und erwartet Sie mit 33 Zimmern in gemütlicher, dezent rustikaler Einrichtung. Außer 2 Mansardenzimmer verfügen alle über einen Balkon mit Aussicht auf das berühmte Dreigestirn „Ortler-Zebru-Königsspitze“, und als Sommer-Extra genießen Sie das beruhigende Rauschen des Zaybaches.

6

L’Hotel costruito nel 1966 è stato recentemente rimodernato secondo uno stile che mantenesse allo stesso tempo sia il suo fascino rustico tirolese che la comodità dei nostri tempi moderni. Composto da 33 camere tutte provviste di balcone a parte le due mansarde. La maggior parte delle camere si affaccia sulle famose tre cime dell’Alto Adige, “Ortler-Zebru-Gran Zebru”. Una sensazione diversa invece si ha dalle camere che danno all’interno, d’estate si può vedere ma soprattutto sentire lo scendere spumeggiante dell’acqua del torrentello vicino.

The main part of the building was built in 1966 and has 33 traditionally furnished comfortable rooms. The two attic rooms have a balcony with a fantastic view of the famous three peaks, Ortler, Zebru and Königsspitze and in the summer the calming effect of “Zaybach Stream” which runs alongside the hotel.


Residence Der Anbau an das Haupthaus erfolgte 2004. Die dort befindlichen 26 Appartements mit Küchenzeile und Sitzecke können einerseits als Selbstverpflegung mit Brötchenservice, andererseits mit Frühstück oder unserer ¾-Pension gebucht werden: ganz nach Ihrem Wunsch! Vier der stilvoll eingerichteten Ferienwohnungen weisen zudem ein separates Mansardenzimmer auf, welches v.a. bei Familien sehr beliebt ist. Nel 2004 l’Hotel è stato ampliato di 26 appartamenti che costituiscono il residence. Tutti gli appartamenti molto ampi e accoglienti, dispongono di angolo cottura e piccolo soggiorno e possono essere affittati scegliendo una delle tre formule che più si preferisce: essere indipendenti con il servizio di consegna del pane, oppure potrete scegliere di consumare in Hotel la colazione a buffet, infine la formula più completa prevede la pensione ¾. Per le famiglie numerose sono disponibili 4 appartamenti con mansarda in cui le due stanze sono separate in due piani diversi. In 2004 we added a new house onto the original. This has 26 holiday flats each containing a kitchenette and seating area. The flats can be booked either as self catering or with bread delivery service or ¾ board, whatever is best for you. Four of the flats have an extra attic room and are very popular with families. 7


8


Lebenselixier Wasser (2.000 m²) · Panoramahallenbad (9 x 5 m und 30°C) mit heißem Außenwhirlpool, Nackenbrausen, Erlebnisgrotte mit Wasserfall, Sprudel/Geysir und einer Gegenstromanlage, Kinderbecken (30 cm tief und 30°C). · Saunalandschaft mit Tepidarium, Biosauna, Infrarotkabine, finnischer Sauna, Dampfbad, Kneipp-Tretbecken, Whirlpool, Relaxräume mit Lichttherapie, Latschenkieferraum, Getränkeecke und Frischluftraum.

Erholung

benessere · Relaxation

Acqua: l’elisir di lunga vita (2.000 m²) · piscina panoramica coperta (9 x 5 m, 30°C), idromassaggio esterno ai sali marini, getti d’acqua massaggianti cervicali, geyser, la grotta con varie attrazioni come il torrente e la cascata, la piscina per i più piccoli (profondità di 30 cm, 30°C). · zona saune con tiepidario, sauna finlandese, biosauna, bagno turco, cabina ai raggi infrarossi, idromassaggio, percorso Kneipp, stanze relax con terapia di luce, stanza al pino mugo e angolo bibite. Relaxation on 2.000 m² · Panorama indoor swimming pool (9 x 5 m and 30°C) with a hot outdoor whirlpool, neck massage jets, adventure grotto with a waterfall, gyser and children’s pool (30 cm deep and 30°C) · Sauna with tepidarium, bio sauna, infra red cabin, finnish sauna, steam bath, Kneipp pool, whirlpool, relaxing rooms with light therapy, mountain pine room, refreshment corner and fresh air room.

9


Beauty „Almrose“

Soldanella Bottega - Geschenksladele

10


Bereits seit 15 Jahren werden unsere Gäste von den geschulten Händen der professionellen Mitarbeiter in unserem kleinen Spa verwöhnt. Das ständig verfeinerte Massage- und Schönheitsangebot ist vorwiegend auf unsere alpine Gegend ausgerichtet: Suldner Heublumenpackung, Ziegenmilchbad für Zwei, Kräuterstempelmassage, sowie Pflegebehandlungen mit heimischen Produkten. Als erstes **** Hotel (südtirolweit) bieten wir unseren erlesenen Gästen seit 2009 die Spezial-Gesichtsbehandlungen mit den exklusiven Hightech-Produkten von MBR an. Für Ihre Geschenksidee empfehlen wir, einen Rundgang in unserem neu gestalteten Geschenksladen „Soldanella“ zu machen. Nella nostra piccola beauty presente ormai da 15 anni troverete terapisti professionali e specializzati che sapranno come accogliervi e mettervi a vostro agio pronti a coccolarvi e a soddisfare con premura le vostre esigenze. Nelle varie terapie di massaggi e trattamenti estetici resi più specifici con gli anni vengono utilizzati prodotti naturali del luogo come il fieno di Solda e il latte di capra per il bagno per due nella tinozza imperiale. Per chi è invece orientato ad un proposito specificamente Anti-Aging vantiamo con orgoglio l’utilizzo dei prodotti della rinomata linea MBR, la dermocosmesi ai confini con la medicina, di cui possiamo dire di essere stati i primi ad adottare in Alto Adige. Nell’ Hotel è presente anche la nuova bottega “Soldanella” dove potrete trovare vari articoli regalo tipici e vini da acquistare per voi o i vostri cari. Our guests have been pampered by our professional staff in our small spa for 15 years. Our continually improved massage and beauty treatments are orientated to our Alpine region: Sulden hay flower wraps, goat’s milk bath for two, herb massages, as well as treatments using local products. As first **** hotel in South Tyrol, we have been offering our guests a special antiaging facial using the exclusive MBR products since 2009. Looking for ideas for presents? Then have a look round our newly refurbished souvenir shop “Soldanella”. 11


Winter

Inverno 路 Winter 12


Schneegarantie von Mitte November bis in den Frühling! Direkt an der Skipiste (45 km), mit Verbindung zu allen Liftanlagen und der Seilbahn, der Übungshang „Sonnenhang“ zur Linken, die Höhenloipe (10 km) unterhalb vom Hotel und die Sicherheit, auch Anfang Mai noch pures Schneevergnügen vorzufinden: das ist Ihr Luxus! Unser Aktivprogramm: geführte Schneeschuhwanderungen, Skitag mit Lukas und seinem beliebten Einkehrschwung, Klettern am hoteleigenen Eisturm, Skitour auf den Sulden Gletscher, Nachtrodeln.

Neve garantita da metà novembre fino alla primavera! 45 km di piste,10 impianti di risalita tra cui la funivia che conduce al ghiacciaio del Madriccio; il “Paradies”, circondato ai lati dalla pista per principianti e la pista del Pulpito e a valle dai 10 km della pista da fondo vi permette di accedere direttamente alle piste senza prendere alcun mezzo! E tutto questo fino ai primi di maggio! Il nostro programma di attività prevede escursioni con le ciaspole, giornate di sci con Luca e le sue famose soste nelle baite delle piste, arrampicata sulla torre di ghiaccio, tour con gli sci per i ghiacciai, slittata notturna.

Guaranteed snow from the middle of november well into the spring! Situated directly on the ski slope (45 km) with connections to all lifts and the cable car, with the practice slope “Sonnenhang” on the left, the cross country course below the hotel and snow guaranteed until the beginning of May, that is pure luxury! Our activity programme includes guided snow shoe treks, ski days with Lukas, ice climbing on the hotel’s own ice tower, ski tours on the Sulden Glacier and night tobogganing.

13


Sommer Estate 路 Summer

14


Bergeweise wohlfühlen - Umgeben von saftigen Wiesen, inmitten von schroffen Bergmassiven, diese einzigartige Höhenlage, welche jeden Wanderer mit Frische und Vitalität belohnt, das ist das „Paradies“ im Sommer. Die größte Luftseilbahn der Alpen transportiert Sie bequem auf 2.600 m zum Gletscher der Ortlergruppe. Bereits ab Mitte Juni können Sie die einzigartige Flora und Fauna des Hochgebirges in ihrer einmaligen Farbenpracht bewundern. Unser Aktivprogramm: einfache und hochalpine Wanderungen mit Lukas (dipl. Wanderführer), erfrischende Morgenwanderung zum „Bärenbad“ Sulden (höchstgelegene Kneippanlage Italiens), Aquafitness, Relaxjoga, Radtour durch die berühmten Apfelplantagen nach Meran und Rückkehr mit der Vinschger Bahn.

Salute per corpo e mente - Immersi nel verde rigoglioso dei prati, costeggiati dal fresco spumeggiante torrente e circondati da imponenti cime: un ambiente meraviglioso che libera dai pensieri e favorisce pace e benessere. Le nostre proposte settimanali prevedono: passeggiate semplici ma anche impegnative accompagnati da Luca che è guida alpina; il percorso Kneipp costruito nel bosco a due passi dall’Hotel e la gita in bicicletta fino a Merano passando per i campi di meli e con ritorno nel famoso trenino della Val Venosta. Per chi non se la sente di faticare troppo troverà oltre alle seggiovie anche la funivia più grande delle Alpi per capacità di trasporto funzionante anche d’estate.

Mountain enjoyment - Surrounded by meadows in the middle of steep mountains, this unique plateau is a paradise in summer giving each and every hiker vitality and freshness. The largest cable car in the Alps comfortably transports you up to 2.600 metres above sea level onto the glacier of the Ortler group. Already from the middle of June you can admire the unique mountain flora and fauna in all its spectacular colours. Our activity programme includes easy Alpine hikes with Lukas (qualified mountain guide), refreshing Kneipp morning walks to “Bärenbad”, the highest Kneipp complex in Italy, bike tour through the famous apple orchards to Meran and return on the Vinschgau train, aqua fitness and relaxing yoga. 15


P

KINDER und FAMILIE

Q

Die kleinsten Gäste können sich im Spielzimmer der Residence vergnügen: Kletterwand, Turnmatte, Zug mit Magnetwand, Memory- und 4-Gewinnt-Tafel, Softlego u.v.m. Eine Auswahl an Gesellschaftsspielen kann an der Rezeption ausgeliehen werden. Für Jugendliche stehen Computerspiele, Billard, Tischfußball und Tischtennis gegen Gebühr zur Verfügung. In den Familienwochen werden abends Kinderfilme auf der Großleinwand vorgeführt!

16

BAMBINI e FAMIGLIE

CHILDREN and FAMILIES

Gli ospiti più piccoli possono divertirsi nell’area giochi del residence, che dispone di parete d’arrampicata, materassone, treno con lavagna magnetica, memory quiz, soft lego e altri giochi. Presso la reception, inoltre, è possibile noleggiare diversi giochi di società. Per i più grandi è a disposizione la nostra sala con giochi a pagamento: videogiochi, biliardo, calcetto e ping-pong. Nelle settimane per le famiglie la sera vengono proiettati sul maxischermo film per i bambini.

Our young guests can play to their heart’s content in the play room of the Residence. It includes a climbing wall, gymnastic mats, train with magnetic sides, memory game connect 4, soft Lego und much more. Family games can be borrowed from reception. For older children and young adults we have computer games, billiard, table football, and table tennis which can be borrowed for a fee. During the family weeks we show a children’s film every evening on the large screen.


Als Mitglied der Vitalpina Hotels Südtirol sind wir spezialisiert auf sanfte Aktivität in alpiner Landschaft, gesunde regionaltypische Ernährung und Wohlfühlanwendungen aus heimischen Naturprodukten. Erleben Sie mit uns den Reiz der Suldner Berge, das Gefühl von Frei sein für alle Sinne und lassen Sie Ihren Wünschen Raum! Come socio dei Vitalpina Hotels dell’Alto Adige ci siamo specializzati sull’attività delicata nei paesaggi alpini, una sana alimentazione e trattamenti del centro benessere a base di prodotti naturali locali. Vivete con noi il fascino delle montagne di Solda, l’emozione di essere liberi per tutti i sensi e lasciate spazio ai vostri desideri! As member of the Vitalpina Hotels in South Tyrol we are specialized in gentle activity in Alpine scenery, healthy-eating and treatments based on local, natural products. Join us for the excitement of the mountains in Solda, the sense to be free for all spirit and let your imagination run wild!

17


classic

MOTORRAD HOTELS

Wir bieten Motorradurlaub der Sonderklasse mit geprüfter Qualität: Service und Kompetenz sind daher kein Zufall! Nur 10 Min. entfernt befindet sich der höchste Gebirgspass Italiens: das legendäre Stilfserjoch mit 2.757 m und seine berühmten 48 Kehren. So versammeln sich bei dem „Internationalen Treffen“ in der ersten Juliwoche dort jedes Jahr hunderte Motorradfahrer: Seien auch Sie dabei!

18

Un servizio di alta qualità e competenza è riservato agli appassionati motociclisti: dal “Paradies” in soli 10 minuti si raggiunge il 1° dei ben 48 tornanti che costituiscono un “circuito” tra i più esaltanti per gli amanti delle due ruote, quello del leggendario passo dello Stelvio di 2757 m. Ogni anno la prima settimana di luglio si tiene il raduno internazionale, dove vi partecipano centinaia di motociclisti ansiosi di poter percorrere anche loro questa salita estremamente affascinante.

Top class motorbike holidays with guaranteed quality where service and competence is no coincidence. The highest mountain pass in Italy is just 10 minutes away, the legendary Stilfserjoch with its 48 famous bends and 2.757 metres above sea level. During the first week of July hundreds of motorbike riders meet there for the International Motorbike Meeting. Make sure you are part of it!


Bike & more

Unsere MoHo Leistungen: · Bike Info Corner · Waschplatz · Schrauberecke mit Werkzeug · Bereitstellung von ausgearbeiteten Touren · Moho Powerkarten (gegen Gebühr) · Hilfestellung bei Routenplanung · Programm für motorradfreie Tage · kostenfreie Garage für Motorrad und Anhänger I nostri servizi MoHo: · Bike Info Corner · posto per il lavaggio · angolo con set di attrezzi · fornitura di piani di viaggio · cartine stradali plastificate Moho (a pagamento) · assistenza con l’organizzazione dei viaggi · programma per le giornate senza moto · garage gratuito per moto e rimorchio Our MoHo package includes: · bike info corner · washing area · tool corner complete with tools · already tested tours · MoHo power card (fee applies) · route planning help · varied programme for motorbike free days · free garage parking for bikes and trailers

19


Besuchen Sie uns · visitateci · Come and visit us Wellnesshotel Post in Sulden · Wellnesshotel Post a Solda: www.hotelpost.it (Wallnöfer Gudrun & Andreas Tel. +39 0473 613 024) Schaubachhütte · Rifugio “Città di Milano”: www.schaubachhuette.it (Wallnöfer Andreas & Gudrun Tel. +39 0473 613 002) Berghotel Franzenshöhe am Stilfser Joch · L’Hotel Franzenshöhe alla strada del Passo Stelvio: www.franzenshoehe.com (Wallnöfer Karin Tel. +39 0473 611 768) Chalet Andy in Schenna · Chalet Andy a Scena: www.chaletandy.schenna.com (Wallnöfer Evi Tel. +39 0473 945 795) classic

MOTORRAD HOTELS

www.ariescreative.com • Foto: aries.creative, Innerhofer, Südtirol Marketing: Helmuth Rier; Frieder Blickle; Laurin Moser; Stefan Eisend; Foto Drescher; Privatarchiv Sporthotel Paradies

Lukas Wallnöfer Hauptstrasse 87 Via Principale · I-39029 Sulden am Ortler, Solda all'Ortles Tel +39 0473 61 30 43 · Fax +39 0473 61 32 43 info@sporthotel-paradies.it · www.sporthotel-paradies.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.