Manifestazioni geotermiche naturali
Area di ricarica Cornate di Gerfalco Acque fredde meteoriche
Pozzo geotermico Copertura impermeabile Serbatoio
Fluidi caldi
Flusso di calore (conduzione)
Rocce impermeabili
Intrusione magmatica
Il sistema geotermico di Larderello
TRA STORIA E LEGGENDA L’utilizzazione delle manifestazioni naturali per la creazione di prodotti che venivano commercializzati in tutto il mondo antico iniziò in epoca etrusca. Ne sono prova i reperti archeologici del complesso termale in località “Il Bagno” (Aque Populanie) a Sasso Pisano. Al Medioevo risalgono i primi contratti tra i vescovi di Volterra e gli appaltatori incaricati dello sfruttamento delle “lumaie” da cui si estrae l’allume, (solfato di alluminio idrato) indispensabile all’industria laniera. Il controllo delle allumiere portò, con la guerra del 1472, al “Sacco di Volterra” e al suo inserimento nello stato fiorentino. A quel periodo risale anche l’utilizzazione, dopo l’epoca etrusca, delle acque a fini terapeutici con la presenza della famiglia Medici al Bagno a Morbo (Aquas Volaternas).
Nel 1832 fece il primo tentativo di perforazione per aumentare la produzione di vapore ed acqua ma fu solo nel 1838 che l’ing. Manteri perforò un pozzo di 10 Braccia Toscane, circa 7 metri di profondità e 4 pollici di diametro.
LA PRODUZIONE DI ENERGIA ELETTRICA Il 4 luglio 1904 il Principe Piero Ginori Conti, direttore della Società, riuscì, con un motore a pistoni, alimentato da fluido geotermico, ad accendere le prime 5 lampade. Dopo alcuni anni nel 1913 entrava in servizio la prima centrale geotermoelettrica del mondo equipaggiata con una turbina da 250 KW, a cui seguirono altre centrali che portarono la potenza installata a 12.150 KW nel 1930. Dopo la guerra e la ricostruzione nel 1950 erano in servizio 6 centrali per 211 MW che giunsero a 11 nel 1962 con 311 MW. Oggi le centrali sono 32 con 34 turbine per una potenza nominale installata di 874,5 MW, in grado di produrre 5 miliardi di kWh annui e di garantire circa il 27% del fabbisogno energetico della Toscana.
IL FUNZIONAMENTO DELLA CENTRALE Lagone - Larderello
LA NASCITA DELL’INDUSTRIA E’ del 1777 la scoperta dell’acido borico, fatta dal direttore delle Farmacie Granducali, Uberto Francesco Hoefer, analizzando le acque dei Lagoni di Castelnuovo e Monterotondo.
The exploitation of the natural phenomena to create merchandise traded the world over started in the Etruscan era. Evidence of this is to be found in a number of archaeological finds from the thermal complex in “Bagno” (Aque Populonie) near Sasso Pisano. The first contracts between the Bishops of Volterra and the contractors - who had to work the lumaie (alum quarries) in order to extract alum (hydrated aluminium sulphate) to be used in the wool production - date back to the Middle Ages.
Il vapore o l’acqua calda, attraverso una fitta rete di tubazioni, arrivano nelle centrali fornendo la forza necessaria a muovere le turbine che producono elettricità. L’acqua di scarico viene reiniettata in profondità nel sottosuolo mantenendo così la pressione del serbatoio ed evitando l’inquinamento di falde o corsi d’acqua.
Chiesa dell’architetto G. Michelucci - Larderello
The control over these quarries led to a war in 1472, culminating in the sack of Volterra which then became part of the Florentine State. After the Etruscan era, hot water was again used for therapeutic purposes thanks to the presence of the Medici family at Bagno a Morbo (Aqua Volaternas).
Pozzo
With the aim of increasing the production of steam and water, Francesco De Larderel started the first drilling activities in 1832. It was only in 1838 that the engineer Manteri drilled a well of 10 Tuscan Arm’s Length (about seven metres) deep and 4 inches wide.
THE PRODUCTION OF ELECTRICITY On July 4th 1904, Prince Piero Ginori Conti, a director of the company, lighted the first five light bulbs thanks to a piston engine fed with geothermal fluid. Several years later in 1913, the first geothermal electrical plant was established with a 250 KW turbine. Many other plants were built in the area, this increased the power to 12,150 KW in 1930. After the Second World War and the Reconstruction, by 1950 there were 6 plants with a power of 211 MW, and in 1962 there were 11 with a power of 311 MW. Today the plants are 32 with 34 turbines with a power of 874,5 MW, that is able to produce 5 billion kWh per annum, and guarantee about 27% of the energetic needs of Tuscany.
HOW ELECTRICITY IS PRODUCED
THE DEVELOPMENT OF INDUSTRY In 1777, the director of the Grand duchy’s Pharmacies, Uberto Francesco Hoefer, discovered the presence of boric acid while testing water from the lagoni (hot water ponds) in Castelnuovo and Monterotondo. Despite the economic importance of these discoveries (boric acid was not only used in pharmacies but also to produce pottery, glass and in welding) it was only in 1812 that the first company formed to exploit these natural resources was established nevertheless it did not last long. In 1818, the Chemin, Pratt, La Motte and Larderel Company was
ZWISCHEN GESCHICHTE UND LEGENDE
1905 - Sfulminazione di un vapore
1818 ensteht die Gesellschaft Chemin, Prat, La Motte, Larderel, die später von dessen Direktor Francesco De Larderel übernommen wird, der die Idee entwickelte, die geothermische Flüssigkeit als Prozesswärme zu nutzen und dazu eine Wasserkuppel entwickelte. 1832 versuchte er eine erste Bohrung, um die Wasserdampferzeugung zu erhöhen, doch erst im Jahr 1838 gelang dem Ing. Manteri eine Bohrung von 10 toskanischen Ellen, was einer Tiefe von etwa 7 Metern und einem Durchmesser von vier Zoll entspricht.
In the plants the steam or hot water, that arrives from the wells via the network of tubes, gives sufficient power to work the turbines that produce electricity. The exiting water is then returned underground, in order to keep a balanced pressure and to avoid polluting water courses and springs.
ENTRE HISTOIRE ET LÉGENDE C’est au cours de la période étrusque que l’on commence à exploiter les manifestations naturelles pour créer des produits à vendre dans le monde ancien entier, comme en témoignent les pièces archéologiques du complexe thermal à « Il Bagno » (Aque Populanie) près de Sasso Pisano.
DIE ERZEUGUNG VON ELEKTRISCHER ENERGIE
Tabula Peutingeriana - mappa dell’Impero Romano
Die Verarbeitung der naturalistischen Vorkommen zur Herstellung von Produkten, die in der gesamten antiken Welt gehandelt wurden, begann im etruskischen Zeitalter. Zeugnis darüber legen archäologische Funde in den Thermen von “Il Bagno” (Aque Populanie) in Sasso Pisano ab. Im Mittelalter werden die ersten Verträge zwischen Volterraner Bischöfen und Unternehmern abgeschlossen, die in Alaungruben Alaun (Aluminiumhydratsulfat) abbauen, das für die Wollverarbeitung unerläßlich ist. Der Machtkampf um die Alaungruben endete 1472 im Krieg mit der Plünderung Volterras und dessen Eingliederung in den Florentinischen Staat. Um diese Zeit beginnt auch die erneute Nutzung, nach dem etruskischen Zeitalter, der Thermalquellen zu therapeutischen Zwecken und die Anwesenheit der Medicifamilie in der Therme “Bagno a Morbo” (Aquas Volaternas).
Am 4. Juli 1904 brachte der Gesellschaftsdirektor Prinz Piero Ginori Conti mit einem von geothermischer Flüssigkeit betriebenem Kolbenmotor fünf Glühlampen zum Leuchten. Einige Jahre später wurde 1913 das erste geothermische-elektrische Kraftwerk der Welt mit einer 250 KW Turbine in Betrieb genommen auf das Weitere folgten, die 1930 die eingebaute Leistung auf 12.150 KW steigerten. Nach dem Krieg und der Zeit des Wiederaufbaus waren 1950 sechs Kraftwerke mit 211 MW am Netz ,1962 waren es elf mit 311 MW. Heute sind es 32 Kraftwerke mit 34 Turbinen, die mit einer eingebauten, nominalen Leistung von 874,5 MW jährlich 5 Milliarden kWh produzieren und etwa 27% des Energiebedarfs der Toskana decken.
DER ABLAUF IM KRAFTWERK
DIE ENTSTEHUNG DER INDUSTRIE
Tubiere
Le système géothermique ressemble à une cocotte minute sur le feu, la source de chaleur étant le magma, le fond de la cocotte, une couche de roches imperméables, l’intérieur de roches perméables étant le réservoir contenant le fluide géothermique, le couvercle, une couche de roches imperméables, la soupape, le puits de forage et la vapeur des manifestations naturelles.
1777 entdeckt der Direktor der großherzoglichen Apotheken, Uberto Francesco Hoefer, beim Analysieren der Gewässer von Schlammpfützen in Castelnuovo und Monterotondo die Borsäure. Trotz des wirtschaftlichen Interesses (Borsäure findet in der Verarbeitung von Keramik, in der Glasindustrie und beim Schweissen Verwendung) wurde erst 1812 die erste Gesellschaft zu deren Gewinnung gegründet, die kurze Zeit später bankrott ging.
Museo della Geotermia - Larderello
Der Wasserdampf oder das heiße Wasser gelangen durch ein dichte Vernetzung von Rohren in das Kraftwerk und treiben die Turbinen, die die elektrische Energie erzeugen, an. Die Abwässer werden in das unterirdische Feld zurückgeleitet und sorgen so für dessen gleichbleibenden Druck und eine Verschmutzung des Grundwassers oder der Wasserläufe wird verhindert.
réalisant le « lagone coperto» (un « lagone » naturel recouvert d’une coupole en maçonnerie). En 1832, il fit la première tentative de forage pour augmenter la production de vapeur et d’eau. Mais ce n’est qu’en 1832, que l’ingénieur Manteri fora un puits de 10 Bras (ancienne unité de mesure toscane), environ 7 mètres de profondeur et 4 pouces de diamètre.
Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera Via Franceschini 34 - 56048 VOLTERRA (Pisa) Italia tel. fax +39 0588 86099
BETWEEN HISTORY AND LEGEND
Das geothermische System ähnelt einem erhitzten Schnellkochtopf. Die Hitze wird durch das Magma erzeugt; dem Topfboden entspricht wasserundurchlässiges Gestein; der aus wasserdurchlässigem Gestein bestehende Inhalt des Kochtopfs steht für das mit geothermischer Flüssigkeit gefüllte Feld; der Schnellkochtopfdeckel entspricht wasserundurchlässigem Gestein; das Ventil des Schnellkochtopfes ähnelt dem Bohrschacht und den natürlichen Dampffontänen.
QU‘EST-CE QUE LA GÉOTHERMIE?
info@volterratur.it - www.volterratur.it
Geothermal energy can be compared to a pressure cooker on the stove. The source of heat is the magma; the bottom of the pressure cooker is the stratum of impermeable rocks; its internal part made up of permeable rocks is the tank with geothermal fluid; and the cover is made up of a stratum of impermeable rocks, the valves of this large pressure cooker are the drilling wells, and the vapour a spectacle of nature.
WAS IST GEOTHERMIE?
si ringrazia
Nonostante l’interesse economico (l’acido borico era usato nella ceramica, nell’industria vetraria e nella saldatura) fu solo nel 1812 che sorse la prima Società per lo sfruttamento delle manifestazioni naturali che ben presto fallì. Nel 1818 nacque la Società Chemin, Prat, La Motte, Larderel, poi rilevata dal Direttore Francesco De Larderel, che cominciò a sviluppare l’idea di utilizzare il fluido geotermico come calore di processo costruendo il lagone coperto.
founded and later on was acquired by the director Francesco De Larderel who then started to develop his idea of using the geothermic fluid as the heating element of the process by constructing a covered lagone.
Co.Svi.G. scrl
Il sistema geotermico assomiglia a una pentola a pressione messa sul fuoco. La sorgente di calore è costituita dal magma; il fondo della pentola corrisponde a uno strato di rocce impermeabili; l’interno fatto da rocce permeabili rappresenta il serbatoio con il fluido geotermico; il coperchio è costituito da uno strato di rocce impermeabili; la valvola della pentola è costituita dal pozzo di perforazione e dal vapore delle manifestazioni naturali.
WHAT IS GEOTHERMAL ENERGY?
Consorzi per lo Sviluppo delle Aree Geotermiche per aver contribuito alla stampa dei materiali
COSA È LA GEOTERMIA?
Paesaggio e geotermia
Pendant le Moyen-âge, furent signés les premier contrats entre les évêques de Volterra et les exploitants des « lumaie » dont on extrait l’alun (sulfate d’aluminium hydraté), indispensable pour l‘industrie lainière. Le contrôle des gisements d’alun porta, avec la guerre de 1472, au « Sac de Volterra » et à son annexion à l’État florentin. C’est aussi à cette période-là, après l’époque étrusque, que l’on utilisa les eaux à des fins thérapeutiques, grâce à la présence de la famille Medicis à Bagno a Morbo (Aquas Volaternas).
LA NAISSANCE DE L‘INDUSTRIE En 1777, Uberto Francesco Hoefer, directeur des pharmacies du Grand-Duché, découvre l’acide borique en analysant les eaux des « Lagoni », (les gisements géothermiques) de Castelnuovo et de Monterotondo. Malgré l’intérêt économique (l’acide borique était employé pour la céramique, dans l’industrie du verre et pour les soudures), ce n’est qu’en 1812 que naquit la première Société pour l’exploitation des manifestations naturelles, qui fit faillite très rapidement. En 1818, naquit la Société Chemin, Prat, La Motte, Larderel, reprise ensuite par le directeur François De Larderel, qui mit au point l’idée d’exploiter le fluide géothermique comme chaleur de processus, en
Centrale Larderello
LA PRODUCTION D‘ÉNERGIE ÉLECTRIQUE Le 4 juillet 1904, le Prince Piero Ginori Conti, directeur de la Société, réussit à allumer les 5 premières ampoules, grâce à un moteur à pistons alimenté par fluide géothermique. Quelques années après, en 1913, la première centrale géothermoélectrique du monde, équipée d’une turbine de 250 KW, entra en service. Suivirent d’autres centrales dont la puissance atteint 12.150 KW en 1930. Après la première guerre mondiale et la reconstruction en 1950, six centrales d’une puissance de 211 MW étaient actives, qui devinrent 11 avec 311 MW en 1962. Aujourd’hui, il y a 32 centrales avec 34 turbines d’une puissance nominale installée de 874,5 MR, pouvant produire 5 milliards de kWh à l’année et fournir environ 27% des besoins d’énergie de la Toscane.
COMMENT FONCTIONNE UNE CENTRALE La vapeur ou l’eau chaude, par l’intermédiaire d’un réseau dense de tuyaux, arrive aux centrales, fournissant la puissance nécessaire à la mise en marche des turbines qui produisent l’électricité.
Scavi archeologici del Bagnone - Sasso Pisano
L’eau de vidange est réinjectée dans le sous-sol pour maintenir la pression dans le réservoir et éviter ainsi de polluer les nappes d’eau ou les cours d’eau.
La Geotermia
COSA È LA GEOTERMIA? Il sistema geotermico assomiglia a una pentola a pressione messa sul fuoco. La sorgente di calore è costituita dal magma; il fondo della pentola corrisponde a uno strato di rocce impermeabili; l’interno fatto da rocce permeabili rappresenta il serbatoio con il fluido geotermico; il coperchio è costituito da uno strato di rocce impermeabili; la valvola della pentola è costituita dal pozzo di perforazione e dal vapore delle manifestazioni naturali.
Nonostante l’interesse economico (l’acido borico era usato nella ceramica, nell’industria vetraria e nella saldatura) fu solo nel 1812 che sorse la prima Società per lo sfruttamento delle manifestazioni naturali che ben presto fallì. Nel 1818 nacque la Società Chemin, Prat, La Motte, Larderel, poi rilevata dal Direttore Francesco De Larderel, che cominciò a sviluppare l’idea di utilizzare il fluido geotermico come calore di processo costruendo il lagone coperto.
WHAT IS GEOTHERMAL ENERGY? Geothermal energy can be compared to a pressure cooker on the stove. The source of heat is the magma; the bottom of the pressure cooker is the stratum of impermeable rocks; its internal part made up of permeable rocks is the tank with geothermal fluid; and the cover is made up of a stratum of impermeable rocks, the valves of this large pressure cooker are the drilling wells, and the vapour a spectacle of nature.
BETWEEN HISTORY AND LEGEND
Manifestazioni geotermiche naturali Pozzo geotermico Copertura impermeabile
Area di ricarica Cornate di Gerfalco Acque fredde meteoriche
Fluidi caldi
Serbatoio
Flusso di calore (conduzione)
Intrusione magmatica
Rocce impermeabili Il sistema geotermico di Larderello
TRA STORIA E LEGGENDA L’utilizzazione delle manifestazioni naturali per la creazione di prodotti che venivano commercializzati in tutto il mondo antico iniziò in epoca etrusca. Ne sono prova i reperti archeologici del complesso termale in località “Il Bagno” (Aque Populanie) a Sasso Pisano. Al Medioevo risalgono i primi contratti tra i vescovi di Volterra e gli appaltatori incaricati dello sfruttamento delle “lumaie” da cui si estrae l’allume, (solfato di alluminio idrato) indispensabile all’industria laniera. Il controllo delle allumiere portò, con la guerra del 1472, al “Sacco di Volterra” e al suo inserimento nello stato fiorentino. A quel periodo risale anche l’utilizzazione, dopo l’epoca etrusca, delle acque a fini terapeutici con la presenza della famiglia Medici al Bagno a Morbo (Aquas Volaternas).
Nel 1832 fece il primo tentativo di perforazione per aumentare la produzione di vapore ed acqua ma fu solo nel 1838 che l’ing. Manteri perforò un pozzo di 10 Braccia Toscane, circa 7 metri di profondità e 4 pollici di diametro.
The exploitation of the natural phenomena to create merchandise traded the world over started in the Etruscan era. Evidence of this is to be found in a number of archaeological finds from the thermal complex in “Bagno” (Aque Populonie) near Sasso Pisano. The first contracts between the Bishops of Volterra and the contractors - who had to work the lumaie (alum quarries) in order to extract alum (hydrated aluminium sulphate) to be used in the wool production - date back to the Middle Ages.
LA PRODUZIONE DI ENERGIA ELETTRICA Il 4 luglio 1904 il Principe Piero Ginori Conti, direttore della Società, riuscì, con un motore a pistoni, alimentato da fluido geotermico, ad accendere le prime 5 lampade. Dopo alcuni anni nel 1913 entrava in servizio la prima centrale geotermoelettrica del mondo equipaggiata con una turbina da 250 KW, a cui seguirono altre centrali che portarono la potenza installata a 12.150 KW nel 1930. Dopo la guerra e la ricostruzione nel 1950 erano in servizio 6 centrali per 211 MW che giunsero a 11 nel 1962 con 311 MW. Oggi le centrali sono 32 con 34 turbine per una potenza nominale installata di 874,5 MW, in grado di produrre 5 miliardi di kWh annui e di garantire circa il 27% del fabbisogno energetico della Toscana.
IL FUNZIONAMENTO DELLA CENTRALE Lagone - Larderello
LA NASCITA DELL’INDUSTRIA
Il vapore o l’acqua calda, attraverso una fitta rete di tubazioni, arrivano nelle centrali fornendo la forza necessaria a muovere le turbine che producono elettricità. L’acqua di scarico viene reiniettata in profondità nel sottosuolo mantenendo così la pressione del serbatoio ed evitando l’inquinamento di falde o corsi d’acqua.
Chiesa dell’architetto G. Michelucci - Larderello
The control over these quarries led to a war in 1472, culminating in the sack of Volterra which then became part of the Florentine State. After the Etruscan era, hot water was again used for therapeutic purposes thanks to the presence of the Medici family at Bagno a Morbo (Aqua Volaternas).
founded and later on was acquired by the director Francesco De Larderel who then started to develop his idea of using the geothermic fluid as the heating element of the process by constructing a covered lagone.
Pozzo
With the aim of increasing the production of steam and water, Francesco De Larderel started the first drilling activities in 1832. It was only in 1838 that the engineer Manteri drilled a well of 10 Tuscan Arm’s Length (about seven metres) deep and 4 inches wide.
WAS IST GEOTHERMIE? Das geothermische System ähnelt einem erhitzten Schnellkochtopf. Die Hitze wird durch das Magma erzeugt; dem Topfboden entspricht wasserundurchlässiges Gestein; der aus wasserdurchlässigem Gestein bestehende Inhalt des Kochtopfs steht für das mit geothermischer Flüssigkeit gefüllte Feld; der Schnellkochtopfdeckel entspricht wasserundurchlässigem Gestein; das Ventil des Schnellkochtopfes ähnelt dem Bohrschacht und den natürlichen Dampffontänen.
ZWISCHEN GESCHICHTE UND LEGENDE
THE PRODUCTION OF ELECTRICITY On July 4th 1904, Prince Piero Ginori Conti, a director of the company, lighted the first five light bulbs thanks to a piston engine fed with geothermal fluid. Several years later in 1913, the first geothermal electrical plant was established with a 250 KW turbine. Many other plants were built in the area, this increased the power to 12,150 KW in 1930. After the Second World War and the Reconstruction, by 1950 there were 6 plants with a power of 211 MW, and in 1962 there were 11 with a power of 311 MW. Today the plants are 32 with 34 turbines with a power of 874,5 MW, that is able to produce 5 billion kWh per annum, and guarantee about 27% of the energetic needs of Tuscany.
HOW ELECTRICITY IS PRODUCED
THE DEVELOPMENT OF INDUSTRY In 1777, the director of the Grand duchy’s Pharmacies, Uberto Francesco Hoefer, discovered the presence of boric acid while testing water from the lagoni (hot water ponds) in Castelnuovo and Monterotondo. Despite the economic importance of these discoveries (boric acid was not only used in pharmacies but also to produce pottery, glass and in welding) it was only in 1812 that the first company formed to exploit these natural resources was established nevertheless it did not last long. In 1818, the Chemin, Pratt, La Motte and Larderel Company was
1905 - Sfulminazione di un vapore
1818 ensteht die Gesellschaft Chemin, Prat, La Motte, Larderel, die später von dessen Direktor Francesco De Larderel übernommen wird, der die Idee entwickelte, die geothermische Flüssigkeit als Prozesswärme zu nutzen und dazu eine Wasserkuppel entwickelte. 1832 versuchte er eine erste Bohrung, um die Wasserdampferzeugung zu erhöhen, doch erst im Jahr 1838 gelang dem Ing. Manteri eine Bohrung von 10 toskanischen Ellen, was einer Tiefe von etwa 7 Metern und einem Durchmesser von vier Zoll entspricht.
QU‘EST-CE QUE LA GÉOTHERMIE? Le système géothermique ressemble à une cocotte minute sur le feu, la source de chaleur étant le magma, le fond de la cocotte, une couche de roches imperméables, l’intérieur de roches perméables étant le réservoir contenant le fluide géothermique, le couvercle, une couche de roches imperméables, la soupape, le puits de forage et la vapeur des manifestations naturelles.
1777 entdeckt der Direktor der großherzoglichen Apotheken, Uberto Francesco Hoefer, beim Analysieren der Gewässer von Schlammpfützen in Castelnuovo und Monterotondo die Borsäure. Trotz des wirtschaftlichen Interesses (Borsäure findet in der Verarbeitung von Keramik, in der Glasindustrie und beim Schweissen Verwendung) wurde erst 1812 die erste Gesellschaft zu deren Gewinnung gegründet, die kurze Zeit später bankrott ging.
Am 4. Juli 1904 brachte der Gesellschaftsdirektor Prinz Piero Ginori Conti mit einem von geothermischer Flüssigkeit betriebenem Kolbenmotor fünf Glühlampen zum Leuchten. Einige Jahre später wurde 1913 das erste geothermische-elektrische Kraftwerk der Welt mit einer 250 KW Turbine in Betrieb genommen auf das Weitere folgten, die 1930 die eingebaute Leistung auf 12.150 KW steigerten. Nach dem Krieg und der Zeit des Wiederaufbaus waren 1950 sechs Kraftwerke mit 211 MW am Netz ,1962 waren es elf mit 311 MW. Heute sind es 32 Kraftwerke mit 34 Turbinen, die mit einer eingebauten, nominalen Leistung von 874,5 MW jährlich 5 Milliarden kWh produzieren und etwa 27% des Energiebedarfs der Toskana decken.
DER ABLAUF IM KRAFTWERK
Museo della Geotermia - Larderello
Der Wasserdampf oder das heiße Wasser gelangen durch ein dichte Vernetzung von Rohren in das Kraftwerk und treiben die Turbinen, die die elektrische Energie erzeugen, an. Die Abwässer werden in das unterirdische Feld zurückgeleitet und sorgen so für dessen gleichbleibenden Druck und eine Verschmutzung des Grundwassers oder der Wasserläufe wird verhindert.
réalisant le « lagone coperto» (un « lagone » naturel recouvert d’une coupole en maçonnerie). En 1832, il fit la première tentative de forage pour augmenter la production de vapeur et d’eau. Mais ce n’est qu’en 1832, que l’ingénieur Manteri fora un puits de 10 Bras (ancienne unité de mesure toscane), environ 7 mètres de profondeur et 4 pouces de diamètre.
ENTRE HISTOIRE ET LÉGENDE C’est au cours de la période étrusque que l’on commence à exploiter les manifestations naturelles pour créer des produits à vendre dans le monde ancien entier, comme en témoignent les pièces archéologiques du complexe thermal à « Il Bagno » (Aque Populanie) près de Sasso Pisano.
DIE ERZEUGUNG VON ELEKTRISCHER ENERGIE
Tabula Peutingeriana - mappa dell’Impero Romano
Die Verarbeitung der naturalistischen Vorkommen zur Herstellung von Produkten, die in der gesamten antiken Welt gehandelt wurden, begann im etruskischen Zeitalter. Zeugnis darüber legen archäologische Funde in den Thermen von “Il Bagno” (Aque Populanie) in Sasso Pisano ab. Im Mittelalter werden die ersten Verträge zwischen Volterraner Bischöfen und Unternehmern abgeschlossen, die in Alaungruben Alaun (Aluminiumhydratsulfat) abbauen, das für die Wollverarbeitung unerläßlich ist. Der Machtkampf um die Alaungruben endete 1472 im Krieg mit der Plünderung Volterras und dessen Eingliederung in den Florentinischen Staat. Um diese Zeit beginnt auch die erneute Nutzung, nach dem etruskischen Zeitalter, der Thermalquellen zu therapeutischen Zwecken und die Anwesenheit der Medicifamilie in der Therme “Bagno a Morbo” (Aquas Volaternas).
DIE ENTSTEHUNG DER INDUSTRIE
Tubiere
In the plants the steam or hot water, that arrives from the wells via the network of tubes, gives sufficient power to work the turbines that produce electricity. The exiting water is then returned underground, in order to keep a balanced pressure and to avoid polluting water courses and springs.
si ringrazia
E’ del 1777 la scoperta dell’acido borico, fatta dal direttore delle Farmacie Granducali, Uberto Francesco Hoefer, analizzando le acque dei Lagoni di Castelnuovo e Monterotondo.
Consorzi per lo Sviluppo delle Aree Geotermiche per aver contribuito alla stampa dei materiali
Co.Svi.G. scrl
info@volterratur.it - www.volterratur.it Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera Via Franceschini 34 - 56048 VOLTERRA (Pisa) Italia tel. fax +39 0588 86099
Paesaggio e geotermia
Pendant le Moyen-âge, furent signés les premier contrats entre les évêques de Volterra et les exploitants des « lumaie » dont on extrait l’alun (sulfate d’aluminium hydraté), indispensable pour l‘industrie lainière. Le contrôle des gisements d’alun porta, avec la guerre de 1472, au « Sac de Volterra » et à son annexion à l’État florentin. C’est aussi à cette période-là, après l’époque étrusque, que l’on utilisa les eaux à des fins thérapeutiques, grâce à la présence de la famille Medicis à Bagno a Morbo (Aquas Volaternas).
LA NAISSANCE DE L‘INDUSTRIE En 1777, Uberto Francesco Hoefer, directeur des pharmacies du Grand-Duché, découvre l’acide borique en analysant les eaux des « Lagoni », (les gisements géothermiques) de Castelnuovo et de Monterotondo. Malgré l’intérêt économique (l’acide borique était employé pour la céramique, dans l’industrie du verre et pour les soudures), ce n’est qu’en 1812 que naquit la première Société pour l’exploitation des manifestations naturelles, qui fit faillite très rapidement. En 1818, naquit la Société Chemin, Prat, La Motte, Larderel, reprise ensuite par le directeur François De Larderel, qui mit au point l’idée d’exploiter le fluide géothermique comme chaleur de processus, en
Centrale Larderello
LA PRODUCTION D‘ÉNERGIE ÉLECTRIQUE Le 4 juillet 1904, le Prince Piero Ginori Conti, directeur de la Société, réussit à allumer les 5 premières ampoules, grâce à un moteur à pistons alimenté par fluide géothermique. Quelques années après, en 1913, la première centrale géothermoélectrique du monde, équipée d’une turbine de 250 KW, entra en service. Suivirent d’autres centrales dont la puissance atteint 12.150 KW en 1930. Après la première guerre mondiale et la reconstruction en 1950, six centrales d’une puissance de 211 MW étaient actives, qui devinrent 11 avec 311 MW en 1962. Aujourd’hui, il y a 32 centrales avec 34 turbines d’une puissance nominale installée de 874,5 MR, pouvant produire 5 milliards de kWh à l’année et fournir environ 27% des besoins d’énergie de la Toscane.
COMMENT FONCTIONNE UNE CENTRALE La vapeur ou l’eau chaude, par l’intermédiaire d’un réseau dense de tuyaux, arrive aux centrales, fournissant la puissance nécessaire à la mise en marche des turbines qui produisent l’électricité.
Scavi archeologici del Bagnone - Sasso Pisano
L’eau de vidange est réinjectée dans le sous-sol pour maintenir la pression dans le réservoir et éviter ainsi de polluer les nappes d’eau ou les cours d’eau.
La Geotermia
LARDERELLO
MANIFESTAZIONI NATURALI
LARDERELLO
NATURAL PHENOMENA
LARDERELLO
DIE NATURERSCHEINUNGEN
LARDERELLO
Il villaggio Q sorse nella prima metà dell’ottocento. Con l’imprenditore Francesco Giacomo de Larderel (1789-1858), divenne uno dei primi villaggi industriali in Italia, armonicamente inserito nel paesaggio, attraverso un’urbanistica con forti connotazioni sociali e culturali. Concetto urbanistico confermato negli anni ‘50 dall’arch. Giovanni Michelucci, che insieme ad altri importanti professionisti, realizzò il piano di espansione.
Tutta l’area boracifera era interessata da imponenti manifestazioni naturali: fumarole, lagoni e geysers. Con la perforazione di pozzi le manifestazioni sono progressivamente ridotte o addirittura scomparse. Rimangono visitabili lungo il fascio di faglie, nell’area tra Sasso Pisano e Monterotondo mediante un percorso e visite guidate all’area Enel (Ufficio Turistico di Castelnuovo Val di Cecina)
The village Q was found in the first half of the 1800s. Thanks to the entrepreneur Francesco Giacomo De Larderel (1789-1858) it became one of the first industrial villages in Italy. It has been embedded in the landscape with strong social and cultural characteristics. This urban plan was reconfirmed in the 1950s by the Architect Giovanni Michelucci, who together with other important colleagues made its urban growth plan.
The whole boracic area boasted imposing natural phenomena: fumaroles, lagoni (hot mud ponds) and geysers. Due to the drilling of ever deeper wells the phenomena have decreased in number and sometimes have even disappeared, as in Larderello. There still are a number in the area between Sasso Pisano and Monterotondo.
Die Ortschaft Q entstand in der 1. Hälfte des 19. Jhdts. Mit dem Unternehmer Francesco Giacomo de Larderel (1789-1858) wurde eine der ersten Industriesiedlungen Italiens geschaffen, die sich durch ihre mit stark sozialen und kulturellen Merkmalen geprägte Städteplanung, harmonisch in die Landschaft eingliedert. In den 50iger Jahren hatte sich dieses städtebauliche Konzept bewährt und der Architekt Giovanni Michelucci setzte zusammen mit weiteren bekannten Städteplanern Erweiterungspläne um.
Wie in allen Gebieten mit hohen Borvorkommen kommt es auch hier zu imposanten Naturerscheinungen: Dampffontänen, Schlammpfützen und Geysirs. Aufgrund der durchgeführten Bohrungen sind viele dieser Phänomene nach und nach geringer geworden oder ganz verschwunden. In der Verwerfung zwischen Sasso Pisano und Monterotondo können Sie diese Naturerscheinungen besichtigen.
Le village Q fut fondé pendant la première moitié du dix-neuvième siècle. Avec l’entrepreneur François-Jacques de Larderel (1789-1858), il devint l’un des premiers villages industriels d’Italie, s’intégrant harmonieusement dans le paysage, grâce à un aménagement à fortes connotations sociales et culturelles. Ce modèle d’urbanisme se confirme au cours des années 1950 grâce à l’architecte Giovanni Michelucci, qui réalisa le plan d’expansion avec d’autres importants collègues.
THE ENEL MUSEUM
Museo della Geotermia - Larderello
IL MUSEO ENEL Fondato dalla Larderello Spa e inaugurato nel 1956 ha sede nel Palazzo De Larderel ed è dotato delle più moderne tecniche di museografia. Un percorso che partendo dagli utilizzi della risorsa nel periodo etrusco e medievale, ci porta allo sviluppo industriale e alla sfida odierna delle energie alternative. Il Museo W, visitabile da singoli e gruppi è particolarmente indicato per i percorsi scolastici. E’ possibile partecipare a varie attività didattiche sulla geotermia e i suoi fenomeni naturali. Per una visita virtuale del Museo della geotermia: http://geomuseo. enel.com
Le terre fumanti di Sasso Pisano e Monterotondo Marittimo E Lungo il percorso delle Terre Fumanti di Sasso Pisano e Monterotondo Marittimo affiorano calcari
TUTORIAL WELL
Fenomeni geotermici - Fumarole
e diaspri che consentono ai fluidi di raggiungere la superficie, dando luogo a suggestive manifestazioni endogene naturali che creano un paesaggio infernale. Rare forme di vegetazione, minerali, rocce roventi, getti di vapore e pozze di acque gorgoglianti sono solo alcuni aspetti di questo straordinario luogo. Le Terme di Bagnone a Sasso Pisano R Si trovano lungo l’antico itinerario fra Volterra e Populonia e si tratta di un complesso sacro termale etrusco del III secolo a.C., unico nell’Etruria settentrionale.
Pozzo dimostrativo- Larderello
POZZO DIMOSTRATIVO Perforato nel 1956, il pozzo è profondo 740 metri con un diametro 9”5/8 ha una portata di circa 10 tonnellate ora e una temperatura di 180°C. Composizione fluido: 96% vapore d’acqua, 4% gas incondensabili. L’apertura dimostrativa è inserita nella visita guidata al Museo.
Founded by Larderello Spa in 1956, it is housed in Palazzo de Larderel. It is equipped with the most modern techniques of museography. It begins with the uses of this resource in the Etruscan era and in the Middle Ages continuing to the industrial development and to today’s challenge of the use of clean energy. The museum W is open to visitors and groups, it is especially indicated for schools. There are various didactic activities on geothermal energy and its natural phenomena. For a virtual tour of the Geothermal Energy Museum see: http:// geomuseo.enel.com
Antiche Terme del Bagnone - Sasso Pisano
Parte dei reperti del sito archeologico è esposta nell’ “Antiquarium” realizzato a Sasso Pisano. Laghetto termale T A Sasso Pisano è in corso di realizzazione un laghetto termale nella zona degli antichi lavatoi con vasche idromassaggio a 36°, “tiepidarium” balneabile e biolago fitodepurato.
Drilled in 1956, 740 metres deep and 9”5/8 wide, it produces about 10 tons of fluid per hour at a temperature of 180°C. Composition of the fluid: 96% steam, and 4% incondensable gases. The tutorial opening of the well is included in the guided visit of the Museum.
The Steaming Soil in Sasso Pisano and Monterotondo Marittimo E Along the nature trail in Sasso Pisano and Monterotondo Marittimo, jasper and limestone rocks let the geothermal fluid reach the surface creating unique and unmistakable endogenous phenomena that have been compared to Hell. Scattered vegetation, minerals, red-hot stones, very hot water springs between geysers and boiling water ponds, and traces of an illustrious past are only a few of the characteristics of this extraordinary area. Bagnone Thermal Complex in Sasso Pisano R Along the old road from Volterra to Populonia, there is an Etruscan sacred thermal complex dating to the 3rd century BC, the only one in northern Etruria. Some of the finds are displayed in the small archaeological museum “Antiquarium” in Sasso Pisano. Thermal Spa T In Sasso Pisano a thermal spa is being built next to the age old wash-houses. It includes pools with whirlpool baths at 36°C, tepidarium and a bio-lake.
PROPOSTE DI VISITA Numerosi sono gli itinerari e i progetti realizzabili nei luoghi e lungo i sentieri della geotermia. Il Museo della geotermia di Larderello insieme al Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera sono a disposizione per organizzare visite guidate, soggiorni, laboratori didattici, progetti di educazione ambientale e molto altro.
TOURIST SUGGESTIONS There are many itineraries and much to do along the geothermal trails. The Geothermal Energy Museum in Larderello together with the Volterra Valdicecina Valdera Tourist Board are at your disposal for your stay in the area, and to organize guided visits, didactic labs, projects on environmental awareness and so forth.
Museo della Geotermia Larderello Geothermal Energy Museum Museum der Geothermie Larderello Musée de la géothermie Larderello tel. +39 0588 67724 museogeotermia@idealcoop.com
VORSCHLÄGE FÜR IHREN BESUCH Es gibt eine Vielzahl von möglichen Rundgängen und Programmen rund um die Stätten und Pfade der Geothermie. Das Museum der Geothermie in Larderello zusammen mit dem Verkehrsverein Volterra Valdicecina Valdera (Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera) organisieren für Sie geführte Besichtigungen, Aufenthalte, Schulbesuche, Projekte zur Umwelterziehung und vieles mehr.
“Antiquarium” - Sasso Pisano
DAS ENELMUSEUM Von der Larderello AG gegründet wurde es 1956 im Gebäude De Larderell eingeweiht und ist mit modernster Museumstechnik ausgestattet. Ein Rundgang, der mit dem Umgang der Ressource zu Zeiten der Etrusker und im Mittelalter beginnt, durch die industrielle Entwicklung führt und bis zu den heutigen Herausforderungen an die alternative Energiegewinnung reicht. Das Museum W kann alleine oder in Gruppen besucht werden und ist für Schulen besonders geeignet. Sie können an verschiedenen didaktischen Angeboten zur Geothermie und die damit verbunden Naturereignisse teilnehmen. Für einen virtuellen Besuch des Museums der Geothermie besuchen Sie: http://geomuseo.enel. com
Die dampfende Erde in Sasso Pisano und Monterotondo Marittimo E Auf dem Weg durch die dampfende Erde in Sasso Pisano und Monterotondo Marittimo treten Kalkstein und Diaspis zu Tage, die die Erdflüssigkeit an die Oberfläche treten lassen, was eindrucksvolle, natürliche, endogene Naturerscheinungen hervorruft, die eine Höllenlandschaft schaffen. Seltene Vegetation, Mineralien, heißes Gestein, Dampffontänen und blubbernde Wasserstellen sind einige Phänomene dieses außergewöhnlichen Ortes.
Thermalbad T
Fondé par la société Larderello Spa et inauguré en 1956, le musée, doté des techniques muséographiques les plus modernes, se trouve à l’intérieur du Palais De Larderel. Un parcours qui démarre aux temps des Étrusques et du Moyen-Âge avec les différents emplois de cette ressource et aboutit au développement industriel et au défi moderne des énergies renouvelables.
Il borgo di Sasso Pisano
La visite du musée W peut être individuelle ou par groupes; elle est particulièrement indiquée pour les groupes d’écoliers. Des activités didactiques sur la géothermie et sur les phénomènes naturels sont organisées. Pour une visite virtuelle du Musée de la géothermie visitez le site: http://geomuseo.enel.com
DAS DEMO-BOHRLOCH
PUITS DE DÉMONSTRATION
Das 1956 gebohrte Bohrloch ist 740m tief mit einem Durchmesser von 9”5/8 Zoll, fördert ca. 10 Tonnen pro Stunde und hat eine Temperatur von 180°C. Flüssige Zusammensetzung: 96% Wasserdampf, 4% nicht kondensierbare Gase. Bei einer Führung durch das Museum wird dieses Bohrloch geöffnet.
Foré en 1956, ce puits a une profondeur de 740 mètres, un diamètre de 9”5/8 et un débit d’environ 10 tonnes par heure à une température de 180°C. Composition du fluide: 96% de vapeur d’eau, 4% de gaz non condensables. La démonstration fait partie de la visite guidée du musée.
Laghetto Termale - Sasso Pisano
In Sasso Pisano befindet sich am ehemaligen öffentl. Waschplatz ein Thermalbad in Bau mit Wassermassagebecken mit 36°, Tepidarium und biologischem See mit Pflanzenkläranlage.
Dans toute la zone boracifère se produisaient des manifestations naturelles : fumerolles, « lagoni » et geysers. Les manifestations se sont progressivement réduites ou ont disparu, à cause des forages de puits. Elles peuvent encore être visitées le long du groupe de failles dans la zone entre Sasso Pisano et Monterotondo.
Pomarance
W
Castelnuovo Val di Cecina
R Monteverdi Marittimo Manifestazioni naturali - Sasso Pisano
T E
Les terres fumantes de Sasso Pisano et Monterotondo Marittimo E
Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera
Les itinéraires et les projets de visites dans ces zones et le long des chemins de la géothermie sont très nombreux. Le Musée de la géothermie de Larderello ainsi que le Consortium Touristique Volterra Valdicecina Valdera sont à votre disposition pour organiser des visites guidées, des séjours, des laboratoires didactiques, des projets d’éducation à l’environnement et beaucoup d’autres encore.
Volterra Valdicecina Valdera Tourist Board Via Franceschini 34 56048 VOLTERRA (Pisa) Italia tel. fax +39 0588 86099 info@volterratur.it www.volterratur.it www.museivaldicecina.it www.geomuseo.enel.com
Sasso Pisano
Monterotondo Marittimo
Le long du parcours des « terres fumantes » de Sasso Pisano et de Monterotondo Marittimo affleurent des calcaires et des jaspes permettant aux fluides de venir à la surface. C’est ainsi que se créent des manifestations endogènes naturelles très suggestives, un paysage digne des Enfers. Des formes rares de végétations, minéraux, roches bouillantes, jets de vapeur et mares de boues ne sont que quelques-unes des caractéristiques de ce lieu extraordinaire.
Lucca Firenze
Pisa Livorno Volterra Cecina
S. Gimignano
Pomarance Larderello Siena Castelnuovo VdC Sasso Pisano Monterotondo M.
Arezzo
Massa M.ma Grosseto
Les Termes de Bagnone à Sasso Pisano R Situées le long de l’ancienne route entre Volterra et Populonia, les Termes de Bagnone sont un complexe thermal étrusque sacré du IIIe siècle av. J.C., unique en Étrurie septentrionale. Une partie des pièces archéologiques est conservée dans l’« Antiquarium » à Sasso Pisano. Petit lac thermal T À Sasso Pisano, dans la zone des anciens lavoirs, un petit lac thermal, avec vasques d’hydromassage à 36°, tepidarium balnéaire et lac biologique d’eau lagunée est en cours de réalisation.
DOVE SIAMO
OÙ SOMMES-NOUS
Ci troviamo al centro della Toscana nel territorio dei Comuni di Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina e Monterotondo Marittimo, dove è presente l’area geotermica più estesa dell’intera Europa continentale, ancora oggi chiamata la “Valle del Diavolo”. Il paesaggio è caratterizzato dalla presenza delle torri refrigeranti, da non confondere con quelle delle centrali nucleari, e da una fitta rete di tubi luccicanti che trasportano il vapore alle centrali. La geotermia è una fonte energetica pulita e rinnovabile.
Nous nous trouvons au centre de la Toscane, sur le territoire des communes de Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina et Monterotondo Marittimo, là où se trouve la zone géothermique la plus étendue de toute l’Europe Continentale, appelée encore aujourd’hui la “Vallée du Diable”. Le paysage est caractérisé par la présence de tours de refroidissement, à ne pas confondre avec celles des centrales nucléaires, et traversé par un dédale de tuyaux luisants qui conduisent la vapeur aux centrales. La géothermie est une source d’énergie propre et renouvelable.
WHERE ARE WE ON THE MAP We are in the centre of Tuscany in the Municipalities of Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina and Monterotondo Marittimo, where the largest geothermic area in Europe is to be found, still today called the Devil’s Valley. The landscape is characterized by the presence of refrigerating towers, that must not be confused with those of nuclear plants, and by an extensive network of shining tubes carrying the steam to the plants. Geothermal energy is a clean and renewable source of power.
WO SIND WIR
NOS PROPOSITIONS DE VISITE
Larderello
Q
LE MUSÉE ENEL
Die Therme “Bagnone” in Sasso Pisano R Auf der antiken Route zwischen Volterra und Populonia liegend, handelt es sich um einen etruskischen Gebäudekomplex mit heiligen und thermalen Anlagen aus dem 3. Jhdt v. Chr, der einzigartig im nördlichen Etrurien ist. Ein Teil der archeologischen Fundstücke sind in dem in Sasso Pisano entstandenen “Antiquarium” ausgestellt.
LES MANIFESTATIONS NATURELLES
In der mittleren Toskana in den Gemeinden Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina und Monterotondo Marittimo liegen die weitläufigsten Geothermalfelder des europäischen Festlandes, ein Gebiet, das auch heute noch mit dem Namen “das Tal des Teufels” bezeichnet wird. Die Landschaft ist von Kühltürmen, die nicht mit denen der Atomwerke zu vergleichen sind, und einem dichten Netz aus glitzernden Pipelines, die den Dampf in die Kraftwerke leiten, durchzogen. Geothermie ist eine saubere und erneuerbare Energiequelle.
© 2015 Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera Foto Stefano Menichini, Damiano Dainelli, Archivio Consorzio, Museo della Geotermia, Archivio comunale Castelnuovo Val di Cecina Cartografia LAC - Firenze Stampa su carta riciclata Bandecchi&Vivaldi - Pontedera Impaginazione grafica Enrico Doriguzzi
LARDERELLO
MANIFESTAZIONI NATURALI
LARDERELLO
NATURAL PHENOMENA
LARDERELLO
DIE NATURERSCHEINUNGEN
LARDERELLO
Il villaggio Q sorse nella prima metà dell’ottocento. Con l’imprenditore Francesco Giacomo de Larderel (1789-1858), divenne uno dei primi villaggi industriali in Italia, armonicamente inserito nel paesaggio, attraverso un’urbanistica con forti connotazioni sociali e culturali. Concetto urbanistico confermato negli anni ‘50 dall’arch. Giovanni Michelucci, che insieme ad altri importanti professionisti, realizzò il piano di espansione.
Tutta l’area boracifera era interessata da imponenti manifestazioni naturali: fumarole, lagoni e geysers. Con la perforazione di pozzi le manifestazioni sono progressivamente ridotte o addirittura scomparse. Rimangono visitabili lungo il fascio di faglie, nell’area tra Sasso Pisano e Monterotondo mediante un percorso e visite guidate all’area Enel (Ufficio Turistico di Castelnuovo Val di Cecina)
The village Q was found in the first half of the 1800s. Thanks to the entrepreneur Francesco Giacomo De Larderel (1789-1858) it became one of the first industrial villages in Italy. It has been embedded in the landscape with strong social and cultural characteristics. This urban plan was reconfirmed in the 1950s by the Architect Giovanni Michelucci, who together with other important colleagues made its urban growth plan.
The whole boracic area boasted imposing natural phenomena: fumaroles, lagoni (hot mud ponds) and geysers. Due to the drilling of ever deeper wells the phenomena have decreased in number and sometimes have even disappeared, as in Larderello. There still are a number in the area between Sasso Pisano and Monterotondo.
Die Ortschaft Q entstand in der 1. Hälfte des 19. Jhdts. Mit dem Unternehmer Francesco Giacomo de Larderel (1789-1858) wurde eine der ersten Industriesiedlungen Italiens geschaffen, die sich durch ihre mit stark sozialen und kulturellen Merkmalen geprägte Städteplanung, harmonisch in die Landschaft eingliedert. In den 50iger Jahren hatte sich dieses städtebauliche Konzept bewährt und der Architekt Giovanni Michelucci setzte zusammen mit weiteren bekannten Städteplanern Erweiterungspläne um.
Wie in allen Gebieten mit hohen Borvorkommen kommt es auch hier zu imposanten Naturerscheinungen: Dampffontänen, Schlammpfützen und Geysirs. Aufgrund der durchgeführten Bohrungen sind viele dieser Phänomene nach und nach geringer geworden oder ganz verschwunden. In der Verwerfung zwischen Sasso Pisano und Monterotondo können Sie diese Naturerscheinungen besichtigen.
Le village Q fut fondé pendant la première moitié du dix-neuvième siècle. Avec l’entrepreneur François-Jacques de Larderel (1789-1858), il devint l’un des premiers villages industriels d’Italie, s’intégrant harmonieusement dans le paysage, grâce à un aménagement à fortes connotations sociales et culturelles. Ce modèle d’urbanisme se confirme au cours des années 1950 grâce à l’architecte Giovanni Michelucci, qui réalisa le plan d’expansion avec d’autres importants collègues.
THE ENEL MUSEUM
Museo della Geotermia - Larderello
IL MUSEO ENEL Fondato dalla Larderello Spa e inaugurato nel 1956 ha sede nel Palazzo De Larderel ed è dotato delle più moderne tecniche di museografia. Un percorso che partendo dagli utilizzi della risorsa nel periodo etrusco e medievale, ci porta allo sviluppo industriale e alla sfida odierna delle energie alternative. Il Museo W, visitabile da singoli e gruppi è particolarmente indicato per i percorsi scolastici. E’ possibile partecipare a varie attività didattiche sulla geotermia e i suoi fenomeni naturali. Per una visita virtuale del Museo della geotermia: http://geomuseo. enel.com
Le terre fumanti di Sasso Pisano e Monterotondo Marittimo E Lungo il percorso delle Terre Fumanti di Sasso Pisano e Monterotondo Marittimo affiorano calcari
TUTORIAL WELL
Fenomeni geotermici - Fumarole
e diaspri che consentono ai fluidi di raggiungere la superficie, dando luogo a suggestive manifestazioni endogene naturali che creano un paesaggio infernale. Rare forme di vegetazione, minerali, rocce roventi, getti di vapore e pozze di acque gorgoglianti sono solo alcuni aspetti di questo straordinario luogo. Le Terme di Bagnone a Sasso Pisano R Si trovano lungo l’antico itinerario fra Volterra e Populonia e si tratta di un complesso sacro termale etrusco del III secolo a.C., unico nell’Etruria settentrionale.
Pozzo dimostrativo- Larderello
POZZO DIMOSTRATIVO Perforato nel 1956, il pozzo è profondo 740 metri con un diametro 9”5/8 ha una portata di circa 10 tonnellate ora e una temperatura di 180°C. Composizione fluido: 96% vapore d’acqua, 4% gas incondensabili. L’apertura dimostrativa è inserita nella visita guidata al Museo.
Founded by Larderello Spa in 1956, it is housed in Palazzo de Larderel. It is equipped with the most modern techniques of museography. It begins with the uses of this resource in the Etruscan era and in the Middle Ages continuing to the industrial development and to today’s challenge of the use of clean energy. The museum W is open to visitors and groups, it is especially indicated for schools. There are various didactic activities on geothermal energy and its natural phenomena. For a virtual tour of the Geothermal Energy Museum see: http:// geomuseo.enel.com
Antiche Terme del Bagnone - Sasso Pisano
Parte dei reperti del sito archeologico è esposta nell’ “Antiquarium” realizzato a Sasso Pisano. Laghetto termale T A Sasso Pisano è in corso di realizzazione un laghetto termale nella zona degli antichi lavatoi con vasche idromassaggio a 36°, “tiepidarium” balneabile e biolago fitodepurato.
Drilled in 1956, 740 metres deep and 9”5/8 wide, it produces about 10 tons of fluid per hour at a temperature of 180°C. Composition of the fluid: 96% steam, and 4% incondensable gases. The tutorial opening of the well is included in the guided visit of the Museum.
The Steaming Soil in Sasso Pisano and Monterotondo Marittimo E Along the nature trail in Sasso Pisano and Monterotondo Marittimo, jasper and limestone rocks let the geothermal fluid reach the surface creating unique and unmistakable endogenous phenomena that have been compared to Hell. Scattered vegetation, minerals, red-hot stones, very hot water springs between geysers and boiling water ponds, and traces of an illustrious past are only a few of the characteristics of this extraordinary area. Bagnone Thermal Complex in Sasso Pisano R Along the old road from Volterra to Populonia, there is an Etruscan sacred thermal complex dating to the 3rd century BC, the only one in northern Etruria. Some of the finds are displayed in the small archaeological museum “Antiquarium” in Sasso Pisano. Thermal Spa T In Sasso Pisano a thermal spa is being built next to the age old wash-houses. It includes pools with whirlpool baths at 36°C, tepidarium and a bio-lake.
PROPOSTE DI VISITA Numerosi sono gli itinerari e i progetti realizzabili nei luoghi e lungo i sentieri della geotermia. Il Museo della geotermia di Larderello insieme al Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera sono a disposizione per organizzare visite guidate, soggiorni, laboratori didattici, progetti di educazione ambientale e molto altro.
TOURIST SUGGESTIONS There are many itineraries and much to do along the geothermal trails. The Geothermal Energy Museum in Larderello together with the Volterra Valdicecina Valdera Tourist Board are at your disposal for your stay in the area, and to organize guided visits, didactic labs, projects on environmental awareness and so forth.
Museo della Geotermia Larderello Geothermal Energy Museum Museum der Geothermie Larderello Musée de la géothermie Larderello tel. +39 0588 67724 museogeotermia@idealcoop.com
VORSCHLÄGE FÜR IHREN BESUCH Es gibt eine Vielzahl von möglichen Rundgängen und Programmen rund um die Stätten und Pfade der Geothermie. Das Museum der Geothermie in Larderello zusammen mit dem Verkehrsverein Volterra Valdicecina Valdera (Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera) organisieren für Sie geführte Besichtigungen, Aufenthalte, Schulbesuche, Projekte zur Umwelterziehung und vieles mehr.
“Antiquarium” - Sasso Pisano
DAS ENELMUSEUM Von der Larderello AG gegründet wurde es 1956 im Gebäude De Larderell eingeweiht und ist mit modernster Museumstechnik ausgestattet. Ein Rundgang, der mit dem Umgang der Ressource zu Zeiten der Etrusker und im Mittelalter beginnt, durch die industrielle Entwicklung führt und bis zu den heutigen Herausforderungen an die alternative Energiegewinnung reicht. Das Museum W kann alleine oder in Gruppen besucht werden und ist für Schulen besonders geeignet. Sie können an verschiedenen didaktischen Angeboten zur Geothermie und die damit verbunden Naturereignisse teilnehmen. Für einen virtuellen Besuch des Museums der Geothermie besuchen Sie: http://geomuseo.enel. com
Die dampfende Erde in Sasso Pisano und Monterotondo Marittimo E Auf dem Weg durch die dampfende Erde in Sasso Pisano und Monterotondo Marittimo treten Kalkstein und Diaspis zu Tage, die die Erdflüssigkeit an die Oberfläche treten lassen, was eindrucksvolle, natürliche, endogene Naturerscheinungen hervorruft, die eine Höllenlandschaft schaffen. Seltene Vegetation, Mineralien, heißes Gestein, Dampffontänen und blubbernde Wasserstellen sind einige Phänomene dieses außergewöhnlichen Ortes.
Thermalbad T
Fondé par la société Larderello Spa et inauguré en 1956, le musée, doté des techniques muséographiques les plus modernes, se trouve à l’intérieur du Palais De Larderel. Un parcours qui démarre aux temps des Étrusques et du Moyen-Âge avec les différents emplois de cette ressource et aboutit au développement industriel et au défi moderne des énergies renouvelables.
Il borgo di Sasso Pisano
La visite du musée W peut être individuelle ou par groupes; elle est particulièrement indiquée pour les groupes d’écoliers. Des activités didactiques sur la géothermie et sur les phénomènes naturels sont organisées. Pour une visite virtuelle du Musée de la géothermie visitez le site: http://geomuseo.enel.com
DAS DEMO-BOHRLOCH
PUITS DE DÉMONSTRATION
Das 1956 gebohrte Bohrloch ist 740m tief mit einem Durchmesser von 9”5/8 Zoll, fördert ca. 10 Tonnen pro Stunde und hat eine Temperatur von 180°C. Flüssige Zusammensetzung: 96% Wasserdampf, 4% nicht kondensierbare Gase. Bei einer Führung durch das Museum wird dieses Bohrloch geöffnet.
Foré en 1956, ce puits a une profondeur de 740 mètres, un diamètre de 9”5/8 et un débit d’environ 10 tonnes par heure à une température de 180°C. Composition du fluide: 96% de vapeur d’eau, 4% de gaz non condensables. La démonstration fait partie de la visite guidée du musée.
Laghetto Termale - Sasso Pisano
In Sasso Pisano befindet sich am ehemaligen öffentl. Waschplatz ein Thermalbad in Bau mit Wassermassagebecken mit 36°, Tepidarium und biologischem See mit Pflanzenkläranlage.
Dans toute la zone boracifère se produisaient des manifestations naturelles : fumerolles, « lagoni » et geysers. Les manifestations se sont progressivement réduites ou ont disparu, à cause des forages de puits. Elles peuvent encore être visitées le long du groupe de failles dans la zone entre Sasso Pisano et Monterotondo.
Pomarance
W
Castelnuovo Val di Cecina
R Monteverdi Marittimo Manifestazioni naturali - Sasso Pisano
T E
Les terres fumantes de Sasso Pisano et Monterotondo Marittimo E
Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera
Les itinéraires et les projets de visites dans ces zones et le long des chemins de la géothermie sont très nombreux. Le Musée de la géothermie de Larderello ainsi que le Consortium Touristique Volterra Valdicecina Valdera sont à votre disposition pour organiser des visites guidées, des séjours, des laboratoires didactiques, des projets d’éducation à l’environnement et beaucoup d’autres encore.
Volterra Valdicecina Valdera Tourist Board Via Franceschini 34 56048 VOLTERRA (Pisa) Italia tel. fax +39 0588 86099 info@volterratur.it www.volterratur.it www.museivaldicecina.it www.geomuseo.enel.com
Sasso Pisano
Monterotondo Marittimo
Le long du parcours des « terres fumantes » de Sasso Pisano et de Monterotondo Marittimo affleurent des calcaires et des jaspes permettant aux fluides de venir à la surface. C’est ainsi que se créent des manifestations endogènes naturelles très suggestives, un paysage digne des Enfers. Des formes rares de végétations, minéraux, roches bouillantes, jets de vapeur et mares de boues ne sont que quelques-unes des caractéristiques de ce lieu extraordinaire.
Lucca Firenze
Pisa Livorno Volterra Cecina
S. Gimignano
Pomarance Larderello Siena Castelnuovo VdC Sasso Pisano Monterotondo M.
Arezzo
Massa M.ma Grosseto
Les Termes de Bagnone à Sasso Pisano R Situées le long de l’ancienne route entre Volterra et Populonia, les Termes de Bagnone sont un complexe thermal étrusque sacré du IIIe siècle av. J.C., unique en Étrurie septentrionale. Une partie des pièces archéologiques est conservée dans l’« Antiquarium » à Sasso Pisano. Petit lac thermal T À Sasso Pisano, dans la zone des anciens lavoirs, un petit lac thermal, avec vasques d’hydromassage à 36°, tepidarium balnéaire et lac biologique d’eau lagunée est en cours de réalisation.
DOVE SIAMO
OÙ SOMMES-NOUS
Ci troviamo al centro della Toscana nel territorio dei Comuni di Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina e Monterotondo Marittimo, dove è presente l’area geotermica più estesa dell’intera Europa continentale, ancora oggi chiamata la “Valle del Diavolo”. Il paesaggio è caratterizzato dalla presenza delle torri refrigeranti, da non confondere con quelle delle centrali nucleari, e da una fitta rete di tubi luccicanti che trasportano il vapore alle centrali. La geotermia è una fonte energetica pulita e rinnovabile.
Nous nous trouvons au centre de la Toscane, sur le territoire des communes de Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina et Monterotondo Marittimo, là où se trouve la zone géothermique la plus étendue de toute l’Europe Continentale, appelée encore aujourd’hui la “Vallée du Diable”. Le paysage est caractérisé par la présence de tours de refroidissement, à ne pas confondre avec celles des centrales nucléaires, et traversé par un dédale de tuyaux luisants qui conduisent la vapeur aux centrales. La géothermie est une source d’énergie propre et renouvelable.
WHERE ARE WE ON THE MAP We are in the centre of Tuscany in the Municipalities of Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina and Monterotondo Marittimo, where the largest geothermic area in Europe is to be found, still today called the Devil’s Valley. The landscape is characterized by the presence of refrigerating towers, that must not be confused with those of nuclear plants, and by an extensive network of shining tubes carrying the steam to the plants. Geothermal energy is a clean and renewable source of power.
WO SIND WIR
NOS PROPOSITIONS DE VISITE
Larderello
Q
LE MUSÉE ENEL
Die Therme “Bagnone” in Sasso Pisano R Auf der antiken Route zwischen Volterra und Populonia liegend, handelt es sich um einen etruskischen Gebäudekomplex mit heiligen und thermalen Anlagen aus dem 3. Jhdt v. Chr, der einzigartig im nördlichen Etrurien ist. Ein Teil der archeologischen Fundstücke sind in dem in Sasso Pisano entstandenen “Antiquarium” ausgestellt.
LES MANIFESTATIONS NATURELLES
In der mittleren Toskana in den Gemeinden Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina und Monterotondo Marittimo liegen die weitläufigsten Geothermalfelder des europäischen Festlandes, ein Gebiet, das auch heute noch mit dem Namen “das Tal des Teufels” bezeichnet wird. Die Landschaft ist von Kühltürmen, die nicht mit denen der Atomwerke zu vergleichen sind, und einem dichten Netz aus glitzernden Pipelines, die den Dampf in die Kraftwerke leiten, durchzogen. Geothermie ist eine saubere und erneuerbare Energiequelle.
© 2015 Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera Foto Stefano Menichini, Damiano Dainelli, Archivio Consorzio, Museo della Geotermia, Archivio comunale Castelnuovo Val di Cecina Cartografia LAC - Firenze Stampa su carta riciclata Bandecchi&Vivaldi - Pontedera Impaginazione grafica Enrico Doriguzzi
Manifestazioni geotermiche naturali
Area di ricarica Cornate di Gerfalco Acque fredde meteoriche
Pozzo geotermico Copertura impermeabile Serbatoio
Fluidi caldi
Flusso di calore (conduzione)
Rocce impermeabili
Intrusione magmatica
Il sistema geotermico di Larderello
TRA STORIA E LEGGENDA L’utilizzazione delle manifestazioni naturali per la creazione di prodotti che venivano commercializzati in tutto il mondo antico iniziò in epoca etrusca. Ne sono prova i reperti archeologici del complesso termale in località “Il Bagno” (Aque Populanie) a Sasso Pisano. Al Medioevo risalgono i primi contratti tra i vescovi di Volterra e gli appaltatori incaricati dello sfruttamento delle “lumaie” da cui si estrae l’allume, (solfato di alluminio idrato) indispensabile all’industria laniera. Il controllo delle allumiere portò, con la guerra del 1472, al “Sacco di Volterra” e al suo inserimento nello stato fiorentino. A quel periodo risale anche l’utilizzazione, dopo l’epoca etrusca, delle acque a fini terapeutici con la presenza della famiglia Medici al Bagno a Morbo (Aquas Volaternas).
Nel 1832 fece il primo tentativo di perforazione per aumentare la produzione di vapore ed acqua ma fu solo nel 1838 che l’ing. Manteri perforò un pozzo di 10 Braccia Toscane, circa 7 metri di profondità e 4 pollici di diametro.
LA PRODUZIONE DI ENERGIA ELETTRICA Il 4 luglio 1904 il Principe Piero Ginori Conti, direttore della Società, riuscì, con un motore a pistoni, alimentato da fluido geotermico, ad accendere le prime 5 lampade. Dopo alcuni anni nel 1913 entrava in servizio la prima centrale geotermoelettrica del mondo equipaggiata con una turbina da 250 KW, a cui seguirono altre centrali che portarono la potenza installata a 12.150 KW nel 1930. Dopo la guerra e la ricostruzione nel 1950 erano in servizio 6 centrali per 211 MW che giunsero a 11 nel 1962 con 311 MW. Oggi le centrali sono 32 con 34 turbine per una potenza nominale installata di 874,5 MW, in grado di produrre 5 miliardi di kWh annui e di garantire circa il 27% del fabbisogno energetico della Toscana.
IL FUNZIONAMENTO DELLA CENTRALE Lagone - Larderello
LA NASCITA DELL’INDUSTRIA E’ del 1777 la scoperta dell’acido borico, fatta dal direttore delle Farmacie Granducali, Uberto Francesco Hoefer, analizzando le acque dei Lagoni di Castelnuovo e Monterotondo.
The exploitation of the natural phenomena to create merchandise traded the world over started in the Etruscan era. Evidence of this is to be found in a number of archaeological finds from the thermal complex in “Bagno” (Aque Populonie) near Sasso Pisano. The first contracts between the Bishops of Volterra and the contractors - who had to work the lumaie (alum quarries) in order to extract alum (hydrated aluminium sulphate) to be used in the wool production - date back to the Middle Ages.
Il vapore o l’acqua calda, attraverso una fitta rete di tubazioni, arrivano nelle centrali fornendo la forza necessaria a muovere le turbine che producono elettricità. L’acqua di scarico viene reiniettata in profondità nel sottosuolo mantenendo così la pressione del serbatoio ed evitando l’inquinamento di falde o corsi d’acqua.
Chiesa dell’architetto G. Michelucci - Larderello
The control over these quarries led to a war in 1472, culminating in the sack of Volterra which then became part of the Florentine State. After the Etruscan era, hot water was again used for therapeutic purposes thanks to the presence of the Medici family at Bagno a Morbo (Aqua Volaternas).
Pozzo
With the aim of increasing the production of steam and water, Francesco De Larderel started the first drilling activities in 1832. It was only in 1838 that the engineer Manteri drilled a well of 10 Tuscan Arm’s Length (about seven metres) deep and 4 inches wide.
THE PRODUCTION OF ELECTRICITY On July 4th 1904, Prince Piero Ginori Conti, a director of the company, lighted the first five light bulbs thanks to a piston engine fed with geothermal fluid. Several years later in 1913, the first geothermal electrical plant was established with a 250 KW turbine. Many other plants were built in the area, this increased the power to 12,150 KW in 1930. After the Second World War and the Reconstruction, by 1950 there were 6 plants with a power of 211 MW, and in 1962 there were 11 with a power of 311 MW. Today the plants are 32 with 34 turbines with a power of 874,5 MW, that is able to produce 5 billion kWh per annum, and guarantee about 27% of the energetic needs of Tuscany.
HOW ELECTRICITY IS PRODUCED
THE DEVELOPMENT OF INDUSTRY In 1777, the director of the Grand duchy’s Pharmacies, Uberto Francesco Hoefer, discovered the presence of boric acid while testing water from the lagoni (hot water ponds) in Castelnuovo and Monterotondo. Despite the economic importance of these discoveries (boric acid was not only used in pharmacies but also to produce pottery, glass and in welding) it was only in 1812 that the first company formed to exploit these natural resources was established nevertheless it did not last long. In 1818, the Chemin, Pratt, La Motte and Larderel Company was
ZWISCHEN GESCHICHTE UND LEGENDE
1905 - Sfulminazione di un vapore
1818 ensteht die Gesellschaft Chemin, Prat, La Motte, Larderel, die später von dessen Direktor Francesco De Larderel übernommen wird, der die Idee entwickelte, die geothermische Flüssigkeit als Prozesswärme zu nutzen und dazu eine Wasserkuppel entwickelte. 1832 versuchte er eine erste Bohrung, um die Wasserdampferzeugung zu erhöhen, doch erst im Jahr 1838 gelang dem Ing. Manteri eine Bohrung von 10 toskanischen Ellen, was einer Tiefe von etwa 7 Metern und einem Durchmesser von vier Zoll entspricht.
In the plants the steam or hot water, that arrives from the wells via the network of tubes, gives sufficient power to work the turbines that produce electricity. The exiting water is then returned underground, in order to keep a balanced pressure and to avoid polluting water courses and springs.
ENTRE HISTOIRE ET LÉGENDE C’est au cours de la période étrusque que l’on commence à exploiter les manifestations naturelles pour créer des produits à vendre dans le monde ancien entier, comme en témoignent les pièces archéologiques du complexe thermal à « Il Bagno » (Aque Populanie) près de Sasso Pisano.
DIE ERZEUGUNG VON ELEKTRISCHER ENERGIE
Tabula Peutingeriana - mappa dell’Impero Romano
Die Verarbeitung der naturalistischen Vorkommen zur Herstellung von Produkten, die in der gesamten antiken Welt gehandelt wurden, begann im etruskischen Zeitalter. Zeugnis darüber legen archäologische Funde in den Thermen von “Il Bagno” (Aque Populanie) in Sasso Pisano ab. Im Mittelalter werden die ersten Verträge zwischen Volterraner Bischöfen und Unternehmern abgeschlossen, die in Alaungruben Alaun (Aluminiumhydratsulfat) abbauen, das für die Wollverarbeitung unerläßlich ist. Der Machtkampf um die Alaungruben endete 1472 im Krieg mit der Plünderung Volterras und dessen Eingliederung in den Florentinischen Staat. Um diese Zeit beginnt auch die erneute Nutzung, nach dem etruskischen Zeitalter, der Thermalquellen zu therapeutischen Zwecken und die Anwesenheit der Medicifamilie in der Therme “Bagno a Morbo” (Aquas Volaternas).
Am 4. Juli 1904 brachte der Gesellschaftsdirektor Prinz Piero Ginori Conti mit einem von geothermischer Flüssigkeit betriebenem Kolbenmotor fünf Glühlampen zum Leuchten. Einige Jahre später wurde 1913 das erste geothermische-elektrische Kraftwerk der Welt mit einer 250 KW Turbine in Betrieb genommen auf das Weitere folgten, die 1930 die eingebaute Leistung auf 12.150 KW steigerten. Nach dem Krieg und der Zeit des Wiederaufbaus waren 1950 sechs Kraftwerke mit 211 MW am Netz ,1962 waren es elf mit 311 MW. Heute sind es 32 Kraftwerke mit 34 Turbinen, die mit einer eingebauten, nominalen Leistung von 874,5 MW jährlich 5 Milliarden kWh produzieren und etwa 27% des Energiebedarfs der Toskana decken.
DER ABLAUF IM KRAFTWERK
DIE ENTSTEHUNG DER INDUSTRIE
Tubiere
Le système géothermique ressemble à une cocotte minute sur le feu, la source de chaleur étant le magma, le fond de la cocotte, une couche de roches imperméables, l’intérieur de roches perméables étant le réservoir contenant le fluide géothermique, le couvercle, une couche de roches imperméables, la soupape, le puits de forage et la vapeur des manifestations naturelles.
1777 entdeckt der Direktor der großherzoglichen Apotheken, Uberto Francesco Hoefer, beim Analysieren der Gewässer von Schlammpfützen in Castelnuovo und Monterotondo die Borsäure. Trotz des wirtschaftlichen Interesses (Borsäure findet in der Verarbeitung von Keramik, in der Glasindustrie und beim Schweissen Verwendung) wurde erst 1812 die erste Gesellschaft zu deren Gewinnung gegründet, die kurze Zeit später bankrott ging.
Museo della Geotermia - Larderello
Der Wasserdampf oder das heiße Wasser gelangen durch ein dichte Vernetzung von Rohren in das Kraftwerk und treiben die Turbinen, die die elektrische Energie erzeugen, an. Die Abwässer werden in das unterirdische Feld zurückgeleitet und sorgen so für dessen gleichbleibenden Druck und eine Verschmutzung des Grundwassers oder der Wasserläufe wird verhindert.
réalisant le « lagone coperto» (un « lagone » naturel recouvert d’une coupole en maçonnerie). En 1832, il fit la première tentative de forage pour augmenter la production de vapeur et d’eau. Mais ce n’est qu’en 1832, que l’ingénieur Manteri fora un puits de 10 Bras (ancienne unité de mesure toscane), environ 7 mètres de profondeur et 4 pouces de diamètre.
Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera Via Franceschini 34 - 56048 VOLTERRA (Pisa) Italia tel. fax +39 0588 86099
BETWEEN HISTORY AND LEGEND
Das geothermische System ähnelt einem erhitzten Schnellkochtopf. Die Hitze wird durch das Magma erzeugt; dem Topfboden entspricht wasserundurchlässiges Gestein; der aus wasserdurchlässigem Gestein bestehende Inhalt des Kochtopfs steht für das mit geothermischer Flüssigkeit gefüllte Feld; der Schnellkochtopfdeckel entspricht wasserundurchlässigem Gestein; das Ventil des Schnellkochtopfes ähnelt dem Bohrschacht und den natürlichen Dampffontänen.
QU‘EST-CE QUE LA GÉOTHERMIE?
info@volterratur.it - www.volterratur.it
Geothermal energy can be compared to a pressure cooker on the stove. The source of heat is the magma; the bottom of the pressure cooker is the stratum of impermeable rocks; its internal part made up of permeable rocks is the tank with geothermal fluid; and the cover is made up of a stratum of impermeable rocks, the valves of this large pressure cooker are the drilling wells, and the vapour a spectacle of nature.
WAS IST GEOTHERMIE?
si ringrazia
Nonostante l’interesse economico (l’acido borico era usato nella ceramica, nell’industria vetraria e nella saldatura) fu solo nel 1812 che sorse la prima Società per lo sfruttamento delle manifestazioni naturali che ben presto fallì. Nel 1818 nacque la Società Chemin, Prat, La Motte, Larderel, poi rilevata dal Direttore Francesco De Larderel, che cominciò a sviluppare l’idea di utilizzare il fluido geotermico come calore di processo costruendo il lagone coperto.
founded and later on was acquired by the director Francesco De Larderel who then started to develop his idea of using the geothermic fluid as the heating element of the process by constructing a covered lagone.
Co.Svi.G. scrl
Il sistema geotermico assomiglia a una pentola a pressione messa sul fuoco. La sorgente di calore è costituita dal magma; il fondo della pentola corrisponde a uno strato di rocce impermeabili; l’interno fatto da rocce permeabili rappresenta il serbatoio con il fluido geotermico; il coperchio è costituito da uno strato di rocce impermeabili; la valvola della pentola è costituita dal pozzo di perforazione e dal vapore delle manifestazioni naturali.
WHAT IS GEOTHERMAL ENERGY?
Consorzi per lo Sviluppo delle Aree Geotermiche per aver contribuito alla stampa dei materiali
COSA È LA GEOTERMIA?
Paesaggio e geotermia
Pendant le Moyen-âge, furent signés les premier contrats entre les évêques de Volterra et les exploitants des « lumaie » dont on extrait l’alun (sulfate d’aluminium hydraté), indispensable pour l‘industrie lainière. Le contrôle des gisements d’alun porta, avec la guerre de 1472, au « Sac de Volterra » et à son annexion à l’État florentin. C’est aussi à cette période-là, après l’époque étrusque, que l’on utilisa les eaux à des fins thérapeutiques, grâce à la présence de la famille Medicis à Bagno a Morbo (Aquas Volaternas).
LA NAISSANCE DE L‘INDUSTRIE En 1777, Uberto Francesco Hoefer, directeur des pharmacies du Grand-Duché, découvre l’acide borique en analysant les eaux des « Lagoni », (les gisements géothermiques) de Castelnuovo et de Monterotondo. Malgré l’intérêt économique (l’acide borique était employé pour la céramique, dans l’industrie du verre et pour les soudures), ce n’est qu’en 1812 que naquit la première Société pour l’exploitation des manifestations naturelles, qui fit faillite très rapidement. En 1818, naquit la Société Chemin, Prat, La Motte, Larderel, reprise ensuite par le directeur François De Larderel, qui mit au point l’idée d’exploiter le fluide géothermique comme chaleur de processus, en
Centrale Larderello
LA PRODUCTION D‘ÉNERGIE ÉLECTRIQUE Le 4 juillet 1904, le Prince Piero Ginori Conti, directeur de la Société, réussit à allumer les 5 premières ampoules, grâce à un moteur à pistons alimenté par fluide géothermique. Quelques années après, en 1913, la première centrale géothermoélectrique du monde, équipée d’une turbine de 250 KW, entra en service. Suivirent d’autres centrales dont la puissance atteint 12.150 KW en 1930. Après la première guerre mondiale et la reconstruction en 1950, six centrales d’une puissance de 211 MW étaient actives, qui devinrent 11 avec 311 MW en 1962. Aujourd’hui, il y a 32 centrales avec 34 turbines d’une puissance nominale installée de 874,5 MR, pouvant produire 5 milliards de kWh à l’année et fournir environ 27% des besoins d’énergie de la Toscane.
COMMENT FONCTIONNE UNE CENTRALE La vapeur ou l’eau chaude, par l’intermédiaire d’un réseau dense de tuyaux, arrive aux centrales, fournissant la puissance nécessaire à la mise en marche des turbines qui produisent l’électricité.
Scavi archeologici del Bagnone - Sasso Pisano
L’eau de vidange est réinjectée dans le sous-sol pour maintenir la pression dans le réservoir et éviter ainsi de polluer les nappes d’eau ou les cours d’eau.
La Geotermia
Manifestazioni geotermiche naturali
Area di ricarica Cornate di Gerfalco Acque fredde meteoriche
Pozzo geotermico Copertura impermeabile Serbatoio
Fluidi caldi
Flusso di calore (conduzione)
Rocce impermeabili
Intrusione magmatica
Il sistema geotermico di Larderello
TRA STORIA E LEGGENDA L’utilizzazione delle manifestazioni naturali per la creazione di prodotti che venivano commercializzati in tutto il mondo antico iniziò in epoca etrusca. Ne sono prova i reperti archeologici del complesso termale in località “Il Bagno” (Aque Populanie) a Sasso Pisano. Al Medioevo risalgono i primi contratti tra i vescovi di Volterra e gli appaltatori incaricati dello sfruttamento delle “lumaie” da cui si estrae l’allume, (solfato di alluminio idrato) indispensabile all’industria laniera. Il controllo delle allumiere portò, con la guerra del 1472, al “Sacco di Volterra” e al suo inserimento nello stato fiorentino. A quel periodo risale anche l’utilizzazione, dopo l’epoca etrusca, delle acque a fini terapeutici con la presenza della famiglia Medici al Bagno a Morbo (Aquas Volaternas).
Nel 1832 fece il primo tentativo di perforazione per aumentare la produzione di vapore ed acqua ma fu solo nel 1838 che l’ing. Manteri perforò un pozzo di 10 Braccia Toscane, circa 7 metri di profondità e 4 pollici di diametro.
LA PRODUZIONE DI ENERGIA ELETTRICA Il 4 luglio 1904 il Principe Piero Ginori Conti, direttore della Società, riuscì, con un motore a pistoni, alimentato da fluido geotermico, ad accendere le prime 5 lampade. Dopo alcuni anni nel 1913 entrava in servizio la prima centrale geotermoelettrica del mondo equipaggiata con una turbina da 250 KW, a cui seguirono altre centrali che portarono la potenza installata a 12.150 KW nel 1930. Dopo la guerra e la ricostruzione nel 1950 erano in servizio 6 centrali per 211 MW che giunsero a 11 nel 1962 con 311 MW. Oggi le centrali sono 32 con 34 turbine per una potenza nominale installata di 874,5 MW, in grado di produrre 5 miliardi di kWh annui e di garantire circa il 27% del fabbisogno energetico della Toscana.
IL FUNZIONAMENTO DELLA CENTRALE Lagone - Larderello
LA NASCITA DELL’INDUSTRIA E’ del 1777 la scoperta dell’acido borico, fatta dal direttore delle Farmacie Granducali, Uberto Francesco Hoefer, analizzando le acque dei Lagoni di Castelnuovo e Monterotondo.
The exploitation of the natural phenomena to create merchandise traded the world over started in the Etruscan era. Evidence of this is to be found in a number of archaeological finds from the thermal complex in “Bagno” (Aque Populonie) near Sasso Pisano. The first contracts between the Bishops of Volterra and the contractors - who had to work the lumaie (alum quarries) in order to extract alum (hydrated aluminium sulphate) to be used in the wool production - date back to the Middle Ages.
Il vapore o l’acqua calda, attraverso una fitta rete di tubazioni, arrivano nelle centrali fornendo la forza necessaria a muovere le turbine che producono elettricità. L’acqua di scarico viene reiniettata in profondità nel sottosuolo mantenendo così la pressione del serbatoio ed evitando l’inquinamento di falde o corsi d’acqua.
Chiesa dell’architetto G. Michelucci - Larderello
The control over these quarries led to a war in 1472, culminating in the sack of Volterra which then became part of the Florentine State. After the Etruscan era, hot water was again used for therapeutic purposes thanks to the presence of the Medici family at Bagno a Morbo (Aqua Volaternas).
Pozzo
With the aim of increasing the production of steam and water, Francesco De Larderel started the first drilling activities in 1832. It was only in 1838 that the engineer Manteri drilled a well of 10 Tuscan Arm’s Length (about seven metres) deep and 4 inches wide.
THE PRODUCTION OF ELECTRICITY On July 4th 1904, Prince Piero Ginori Conti, a director of the company, lighted the first five light bulbs thanks to a piston engine fed with geothermal fluid. Several years later in 1913, the first geothermal electrical plant was established with a 250 KW turbine. Many other plants were built in the area, this increased the power to 12,150 KW in 1930. After the Second World War and the Reconstruction, by 1950 there were 6 plants with a power of 211 MW, and in 1962 there were 11 with a power of 311 MW. Today the plants are 32 with 34 turbines with a power of 874,5 MW, that is able to produce 5 billion kWh per annum, and guarantee about 27% of the energetic needs of Tuscany.
HOW ELECTRICITY IS PRODUCED
THE DEVELOPMENT OF INDUSTRY In 1777, the director of the Grand duchy’s Pharmacies, Uberto Francesco Hoefer, discovered the presence of boric acid while testing water from the lagoni (hot water ponds) in Castelnuovo and Monterotondo. Despite the economic importance of these discoveries (boric acid was not only used in pharmacies but also to produce pottery, glass and in welding) it was only in 1812 that the first company formed to exploit these natural resources was established nevertheless it did not last long. In 1818, the Chemin, Pratt, La Motte and Larderel Company was
ZWISCHEN GESCHICHTE UND LEGENDE
1905 - Sfulminazione di un vapore
1818 ensteht die Gesellschaft Chemin, Prat, La Motte, Larderel, die später von dessen Direktor Francesco De Larderel übernommen wird, der die Idee entwickelte, die geothermische Flüssigkeit als Prozesswärme zu nutzen und dazu eine Wasserkuppel entwickelte. 1832 versuchte er eine erste Bohrung, um die Wasserdampferzeugung zu erhöhen, doch erst im Jahr 1838 gelang dem Ing. Manteri eine Bohrung von 10 toskanischen Ellen, was einer Tiefe von etwa 7 Metern und einem Durchmesser von vier Zoll entspricht.
In the plants the steam or hot water, that arrives from the wells via the network of tubes, gives sufficient power to work the turbines that produce electricity. The exiting water is then returned underground, in order to keep a balanced pressure and to avoid polluting water courses and springs.
ENTRE HISTOIRE ET LÉGENDE C’est au cours de la période étrusque que l’on commence à exploiter les manifestations naturelles pour créer des produits à vendre dans le monde ancien entier, comme en témoignent les pièces archéologiques du complexe thermal à « Il Bagno » (Aque Populanie) près de Sasso Pisano.
DIE ERZEUGUNG VON ELEKTRISCHER ENERGIE
Tabula Peutingeriana - mappa dell’Impero Romano
Die Verarbeitung der naturalistischen Vorkommen zur Herstellung von Produkten, die in der gesamten antiken Welt gehandelt wurden, begann im etruskischen Zeitalter. Zeugnis darüber legen archäologische Funde in den Thermen von “Il Bagno” (Aque Populanie) in Sasso Pisano ab. Im Mittelalter werden die ersten Verträge zwischen Volterraner Bischöfen und Unternehmern abgeschlossen, die in Alaungruben Alaun (Aluminiumhydratsulfat) abbauen, das für die Wollverarbeitung unerläßlich ist. Der Machtkampf um die Alaungruben endete 1472 im Krieg mit der Plünderung Volterras und dessen Eingliederung in den Florentinischen Staat. Um diese Zeit beginnt auch die erneute Nutzung, nach dem etruskischen Zeitalter, der Thermalquellen zu therapeutischen Zwecken und die Anwesenheit der Medicifamilie in der Therme “Bagno a Morbo” (Aquas Volaternas).
Am 4. Juli 1904 brachte der Gesellschaftsdirektor Prinz Piero Ginori Conti mit einem von geothermischer Flüssigkeit betriebenem Kolbenmotor fünf Glühlampen zum Leuchten. Einige Jahre später wurde 1913 das erste geothermische-elektrische Kraftwerk der Welt mit einer 250 KW Turbine in Betrieb genommen auf das Weitere folgten, die 1930 die eingebaute Leistung auf 12.150 KW steigerten. Nach dem Krieg und der Zeit des Wiederaufbaus waren 1950 sechs Kraftwerke mit 211 MW am Netz ,1962 waren es elf mit 311 MW. Heute sind es 32 Kraftwerke mit 34 Turbinen, die mit einer eingebauten, nominalen Leistung von 874,5 MW jährlich 5 Milliarden kWh produzieren und etwa 27% des Energiebedarfs der Toskana decken.
DER ABLAUF IM KRAFTWERK
DIE ENTSTEHUNG DER INDUSTRIE
Tubiere
Le système géothermique ressemble à une cocotte minute sur le feu, la source de chaleur étant le magma, le fond de la cocotte, une couche de roches imperméables, l’intérieur de roches perméables étant le réservoir contenant le fluide géothermique, le couvercle, une couche de roches imperméables, la soupape, le puits de forage et la vapeur des manifestations naturelles.
1777 entdeckt der Direktor der großherzoglichen Apotheken, Uberto Francesco Hoefer, beim Analysieren der Gewässer von Schlammpfützen in Castelnuovo und Monterotondo die Borsäure. Trotz des wirtschaftlichen Interesses (Borsäure findet in der Verarbeitung von Keramik, in der Glasindustrie und beim Schweissen Verwendung) wurde erst 1812 die erste Gesellschaft zu deren Gewinnung gegründet, die kurze Zeit später bankrott ging.
Museo della Geotermia - Larderello
Der Wasserdampf oder das heiße Wasser gelangen durch ein dichte Vernetzung von Rohren in das Kraftwerk und treiben die Turbinen, die die elektrische Energie erzeugen, an. Die Abwässer werden in das unterirdische Feld zurückgeleitet und sorgen so für dessen gleichbleibenden Druck und eine Verschmutzung des Grundwassers oder der Wasserläufe wird verhindert.
réalisant le « lagone coperto» (un « lagone » naturel recouvert d’une coupole en maçonnerie). En 1832, il fit la première tentative de forage pour augmenter la production de vapeur et d’eau. Mais ce n’est qu’en 1832, que l’ingénieur Manteri fora un puits de 10 Bras (ancienne unité de mesure toscane), environ 7 mètres de profondeur et 4 pouces de diamètre.
Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera Via Franceschini 34 - 56048 VOLTERRA (Pisa) Italia tel. fax +39 0588 86099
BETWEEN HISTORY AND LEGEND
Das geothermische System ähnelt einem erhitzten Schnellkochtopf. Die Hitze wird durch das Magma erzeugt; dem Topfboden entspricht wasserundurchlässiges Gestein; der aus wasserdurchlässigem Gestein bestehende Inhalt des Kochtopfs steht für das mit geothermischer Flüssigkeit gefüllte Feld; der Schnellkochtopfdeckel entspricht wasserundurchlässigem Gestein; das Ventil des Schnellkochtopfes ähnelt dem Bohrschacht und den natürlichen Dampffontänen.
QU‘EST-CE QUE LA GÉOTHERMIE?
info@volterratur.it - www.volterratur.it
Geothermal energy can be compared to a pressure cooker on the stove. The source of heat is the magma; the bottom of the pressure cooker is the stratum of impermeable rocks; its internal part made up of permeable rocks is the tank with geothermal fluid; and the cover is made up of a stratum of impermeable rocks, the valves of this large pressure cooker are the drilling wells, and the vapour a spectacle of nature.
WAS IST GEOTHERMIE?
si ringrazia
Nonostante l’interesse economico (l’acido borico era usato nella ceramica, nell’industria vetraria e nella saldatura) fu solo nel 1812 che sorse la prima Società per lo sfruttamento delle manifestazioni naturali che ben presto fallì. Nel 1818 nacque la Società Chemin, Prat, La Motte, Larderel, poi rilevata dal Direttore Francesco De Larderel, che cominciò a sviluppare l’idea di utilizzare il fluido geotermico come calore di processo costruendo il lagone coperto.
founded and later on was acquired by the director Francesco De Larderel who then started to develop his idea of using the geothermic fluid as the heating element of the process by constructing a covered lagone.
Co.Svi.G. scrl
Il sistema geotermico assomiglia a una pentola a pressione messa sul fuoco. La sorgente di calore è costituita dal magma; il fondo della pentola corrisponde a uno strato di rocce impermeabili; l’interno fatto da rocce permeabili rappresenta il serbatoio con il fluido geotermico; il coperchio è costituito da uno strato di rocce impermeabili; la valvola della pentola è costituita dal pozzo di perforazione e dal vapore delle manifestazioni naturali.
WHAT IS GEOTHERMAL ENERGY?
Consorzi per lo Sviluppo delle Aree Geotermiche per aver contribuito alla stampa dei materiali
COSA È LA GEOTERMIA?
Paesaggio e geotermia
Pendant le Moyen-âge, furent signés les premier contrats entre les évêques de Volterra et les exploitants des « lumaie » dont on extrait l’alun (sulfate d’aluminium hydraté), indispensable pour l‘industrie lainière. Le contrôle des gisements d’alun porta, avec la guerre de 1472, au « Sac de Volterra » et à son annexion à l’État florentin. C’est aussi à cette période-là, après l’époque étrusque, que l’on utilisa les eaux à des fins thérapeutiques, grâce à la présence de la famille Medicis à Bagno a Morbo (Aquas Volaternas).
LA NAISSANCE DE L‘INDUSTRIE En 1777, Uberto Francesco Hoefer, directeur des pharmacies du Grand-Duché, découvre l’acide borique en analysant les eaux des « Lagoni », (les gisements géothermiques) de Castelnuovo et de Monterotondo. Malgré l’intérêt économique (l’acide borique était employé pour la céramique, dans l’industrie du verre et pour les soudures), ce n’est qu’en 1812 que naquit la première Société pour l’exploitation des manifestations naturelles, qui fit faillite très rapidement. En 1818, naquit la Société Chemin, Prat, La Motte, Larderel, reprise ensuite par le directeur François De Larderel, qui mit au point l’idée d’exploiter le fluide géothermique comme chaleur de processus, en
Centrale Larderello
LA PRODUCTION D‘ÉNERGIE ÉLECTRIQUE Le 4 juillet 1904, le Prince Piero Ginori Conti, directeur de la Société, réussit à allumer les 5 premières ampoules, grâce à un moteur à pistons alimenté par fluide géothermique. Quelques années après, en 1913, la première centrale géothermoélectrique du monde, équipée d’une turbine de 250 KW, entra en service. Suivirent d’autres centrales dont la puissance atteint 12.150 KW en 1930. Après la première guerre mondiale et la reconstruction en 1950, six centrales d’une puissance de 211 MW étaient actives, qui devinrent 11 avec 311 MW en 1962. Aujourd’hui, il y a 32 centrales avec 34 turbines d’une puissance nominale installée de 874,5 MR, pouvant produire 5 milliards de kWh à l’année et fournir environ 27% des besoins d’énergie de la Toscane.
COMMENT FONCTIONNE UNE CENTRALE La vapeur ou l’eau chaude, par l’intermédiaire d’un réseau dense de tuyaux, arrive aux centrales, fournissant la puissance nécessaire à la mise en marche des turbines qui produisent l’électricité.
Scavi archeologici del Bagnone - Sasso Pisano
L’eau de vidange est réinjectée dans le sous-sol pour maintenir la pression dans le réservoir et éviter ainsi de polluer les nappes d’eau ou les cours d’eau.
La Geotermia
LARDERELLO
MANIFESTAZIONI NATURALI
LARDERELLO
NATURAL PHENOMENA
LARDERELLO
DIE NATURERSCHEINUNGEN
LARDERELLO
Il villaggio Q sorse nella prima metà dell’ottocento. Con l’imprenditore Francesco Giacomo de Larderel (1789-1858), divenne uno dei primi villaggi industriali in Italia, armonicamente inserito nel paesaggio, attraverso un’urbanistica con forti connotazioni sociali e culturali. Concetto urbanistico confermato negli anni ‘50 dall’arch. Giovanni Michelucci, che insieme ad altri importanti professionisti, realizzò il piano di espansione.
Tutta l’area boracifera era interessata da imponenti manifestazioni naturali: fumarole, lagoni e geysers. Con la perforazione di pozzi le manifestazioni sono progressivamente ridotte o addirittura scomparse. Rimangono visitabili lungo il fascio di faglie, nell’area tra Sasso Pisano e Monterotondo mediante un percorso e visite guidate all’area Enel (Ufficio Turistico di Castelnuovo Val di Cecina)
The village Q was found in the first half of the 1800s. Thanks to the entrepreneur Francesco Giacomo De Larderel (1789-1858) it became one of the first industrial villages in Italy. It has been embedded in the landscape with strong social and cultural characteristics. This urban plan was reconfirmed in the 1950s by the Architect Giovanni Michelucci, who together with other important colleagues made its urban growth plan.
The whole boracic area boasted imposing natural phenomena: fumaroles, lagoni (hot mud ponds) and geysers. Due to the drilling of ever deeper wells the phenomena have decreased in number and sometimes have even disappeared, as in Larderello. There still are a number in the area between Sasso Pisano and Monterotondo.
Die Ortschaft Q entstand in der 1. Hälfte des 19. Jhdts. Mit dem Unternehmer Francesco Giacomo de Larderel (1789-1858) wurde eine der ersten Industriesiedlungen Italiens geschaffen, die sich durch ihre mit stark sozialen und kulturellen Merkmalen geprägte Städteplanung, harmonisch in die Landschaft eingliedert. In den 50iger Jahren hatte sich dieses städtebauliche Konzept bewährt und der Architekt Giovanni Michelucci setzte zusammen mit weiteren bekannten Städteplanern Erweiterungspläne um.
Wie in allen Gebieten mit hohen Borvorkommen kommt es auch hier zu imposanten Naturerscheinungen: Dampffontänen, Schlammpfützen und Geysirs. Aufgrund der durchgeführten Bohrungen sind viele dieser Phänomene nach und nach geringer geworden oder ganz verschwunden. In der Verwerfung zwischen Sasso Pisano und Monterotondo können Sie diese Naturerscheinungen besichtigen.
Le village Q fut fondé pendant la première moitié du dix-neuvième siècle. Avec l’entrepreneur François-Jacques de Larderel (1789-1858), il devint l’un des premiers villages industriels d’Italie, s’intégrant harmonieusement dans le paysage, grâce à un aménagement à fortes connotations sociales et culturelles. Ce modèle d’urbanisme se confirme au cours des années 1950 grâce à l’architecte Giovanni Michelucci, qui réalisa le plan d’expansion avec d’autres importants collègues.
THE ENEL MUSEUM
Museo della Geotermia - Larderello
IL MUSEO ENEL Fondato dalla Larderello Spa e inaugurato nel 1956 ha sede nel Palazzo De Larderel ed è dotato delle più moderne tecniche di museografia. Un percorso che partendo dagli utilizzi della risorsa nel periodo etrusco e medievale, ci porta allo sviluppo industriale e alla sfida odierna delle energie alternative. Il Museo W, visitabile da singoli e gruppi è particolarmente indicato per i percorsi scolastici. E’ possibile partecipare a varie attività didattiche sulla geotermia e i suoi fenomeni naturali. Per una visita virtuale del Museo della geotermia: http://geomuseo. enel.com
Le terre fumanti di Sasso Pisano e Monterotondo Marittimo E Lungo il percorso delle Terre Fumanti di Sasso Pisano e Monterotondo Marittimo affiorano calcari
TUTORIAL WELL
Fenomeni geotermici - Fumarole
e diaspri che consentono ai fluidi di raggiungere la superficie, dando luogo a suggestive manifestazioni endogene naturali che creano un paesaggio infernale. Rare forme di vegetazione, minerali, rocce roventi, getti di vapore e pozze di acque gorgoglianti sono solo alcuni aspetti di questo straordinario luogo. Le Terme di Bagnone a Sasso Pisano R Si trovano lungo l’antico itinerario fra Volterra e Populonia e si tratta di un complesso sacro termale etrusco del III secolo a.C., unico nell’Etruria settentrionale.
Pozzo dimostrativo- Larderello
POZZO DIMOSTRATIVO Perforato nel 1956, il pozzo è profondo 740 metri con un diametro 9”5/8 ha una portata di circa 10 tonnellate ora e una temperatura di 180°C. Composizione fluido: 96% vapore d’acqua, 4% gas incondensabili. L’apertura dimostrativa è inserita nella visita guidata al Museo.
Founded by Larderello Spa in 1956, it is housed in Palazzo de Larderel. It is equipped with the most modern techniques of museography. It begins with the uses of this resource in the Etruscan era and in the Middle Ages continuing to the industrial development and to today’s challenge of the use of clean energy. The museum W is open to visitors and groups, it is especially indicated for schools. There are various didactic activities on geothermal energy and its natural phenomena. For a virtual tour of the Geothermal Energy Museum see: http:// geomuseo.enel.com
Antiche Terme del Bagnone - Sasso Pisano
Parte dei reperti del sito archeologico è esposta nell’ “Antiquarium” realizzato a Sasso Pisano. Laghetto termale T A Sasso Pisano è in corso di realizzazione un laghetto termale nella zona degli antichi lavatoi con vasche idromassaggio a 36°, “tiepidarium” balneabile e biolago fitodepurato.
Drilled in 1956, 740 metres deep and 9”5/8 wide, it produces about 10 tons of fluid per hour at a temperature of 180°C. Composition of the fluid: 96% steam, and 4% incondensable gases. The tutorial opening of the well is included in the guided visit of the Museum.
The Steaming Soil in Sasso Pisano and Monterotondo Marittimo E Along the nature trail in Sasso Pisano and Monterotondo Marittimo, jasper and limestone rocks let the geothermal fluid reach the surface creating unique and unmistakable endogenous phenomena that have been compared to Hell. Scattered vegetation, minerals, red-hot stones, very hot water springs between geysers and boiling water ponds, and traces of an illustrious past are only a few of the characteristics of this extraordinary area. Bagnone Thermal Complex in Sasso Pisano R Along the old road from Volterra to Populonia, there is an Etruscan sacred thermal complex dating to the 3rd century BC, the only one in northern Etruria. Some of the finds are displayed in the small archaeological museum “Antiquarium” in Sasso Pisano. Thermal Spa T In Sasso Pisano a thermal spa is being built next to the age old wash-houses. It includes pools with whirlpool baths at 36°C, tepidarium and a bio-lake.
PROPOSTE DI VISITA Numerosi sono gli itinerari e i progetti realizzabili nei luoghi e lungo i sentieri della geotermia. Il Museo della geotermia di Larderello insieme al Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera sono a disposizione per organizzare visite guidate, soggiorni, laboratori didattici, progetti di educazione ambientale e molto altro.
TOURIST SUGGESTIONS There are many itineraries and much to do along the geothermal trails. The Geothermal Energy Museum in Larderello together with the Volterra Valdicecina Valdera Tourist Board are at your disposal for your stay in the area, and to organize guided visits, didactic labs, projects on environmental awareness and so forth.
Museo della Geotermia Larderello Geothermal Energy Museum Museum der Geothermie Larderello Musée de la géothermie Larderello tel. +39 0588 67724 museogeotermia@idealcoop.com
VORSCHLÄGE FÜR IHREN BESUCH Es gibt eine Vielzahl von möglichen Rundgängen und Programmen rund um die Stätten und Pfade der Geothermie. Das Museum der Geothermie in Larderello zusammen mit dem Verkehrsverein Volterra Valdicecina Valdera (Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera) organisieren für Sie geführte Besichtigungen, Aufenthalte, Schulbesuche, Projekte zur Umwelterziehung und vieles mehr.
“Antiquarium” - Sasso Pisano
DAS ENELMUSEUM Von der Larderello AG gegründet wurde es 1956 im Gebäude De Larderell eingeweiht und ist mit modernster Museumstechnik ausgestattet. Ein Rundgang, der mit dem Umgang der Ressource zu Zeiten der Etrusker und im Mittelalter beginnt, durch die industrielle Entwicklung führt und bis zu den heutigen Herausforderungen an die alternative Energiegewinnung reicht. Das Museum W kann alleine oder in Gruppen besucht werden und ist für Schulen besonders geeignet. Sie können an verschiedenen didaktischen Angeboten zur Geothermie und die damit verbunden Naturereignisse teilnehmen. Für einen virtuellen Besuch des Museums der Geothermie besuchen Sie: http://geomuseo.enel. com
Die dampfende Erde in Sasso Pisano und Monterotondo Marittimo E Auf dem Weg durch die dampfende Erde in Sasso Pisano und Monterotondo Marittimo treten Kalkstein und Diaspis zu Tage, die die Erdflüssigkeit an die Oberfläche treten lassen, was eindrucksvolle, natürliche, endogene Naturerscheinungen hervorruft, die eine Höllenlandschaft schaffen. Seltene Vegetation, Mineralien, heißes Gestein, Dampffontänen und blubbernde Wasserstellen sind einige Phänomene dieses außergewöhnlichen Ortes.
Thermalbad T
Fondé par la société Larderello Spa et inauguré en 1956, le musée, doté des techniques muséographiques les plus modernes, se trouve à l’intérieur du Palais De Larderel. Un parcours qui démarre aux temps des Étrusques et du Moyen-Âge avec les différents emplois de cette ressource et aboutit au développement industriel et au défi moderne des énergies renouvelables.
Il borgo di Sasso Pisano
La visite du musée W peut être individuelle ou par groupes; elle est particulièrement indiquée pour les groupes d’écoliers. Des activités didactiques sur la géothermie et sur les phénomènes naturels sont organisées. Pour une visite virtuelle du Musée de la géothermie visitez le site: http://geomuseo.enel.com
DAS DEMO-BOHRLOCH
PUITS DE DÉMONSTRATION
Das 1956 gebohrte Bohrloch ist 740m tief mit einem Durchmesser von 9”5/8 Zoll, fördert ca. 10 Tonnen pro Stunde und hat eine Temperatur von 180°C. Flüssige Zusammensetzung: 96% Wasserdampf, 4% nicht kondensierbare Gase. Bei einer Führung durch das Museum wird dieses Bohrloch geöffnet.
Foré en 1956, ce puits a une profondeur de 740 mètres, un diamètre de 9”5/8 et un débit d’environ 10 tonnes par heure à une température de 180°C. Composition du fluide: 96% de vapeur d’eau, 4% de gaz non condensables. La démonstration fait partie de la visite guidée du musée.
Laghetto Termale - Sasso Pisano
In Sasso Pisano befindet sich am ehemaligen öffentl. Waschplatz ein Thermalbad in Bau mit Wassermassagebecken mit 36°, Tepidarium und biologischem See mit Pflanzenkläranlage.
Dans toute la zone boracifère se produisaient des manifestations naturelles : fumerolles, « lagoni » et geysers. Les manifestations se sont progressivement réduites ou ont disparu, à cause des forages de puits. Elles peuvent encore être visitées le long du groupe de failles dans la zone entre Sasso Pisano et Monterotondo.
Pomarance
W
Castelnuovo Val di Cecina
R Monteverdi Marittimo Manifestazioni naturali - Sasso Pisano
T E
Les terres fumantes de Sasso Pisano et Monterotondo Marittimo E
Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera
Les itinéraires et les projets de visites dans ces zones et le long des chemins de la géothermie sont très nombreux. Le Musée de la géothermie de Larderello ainsi que le Consortium Touristique Volterra Valdicecina Valdera sont à votre disposition pour organiser des visites guidées, des séjours, des laboratoires didactiques, des projets d’éducation à l’environnement et beaucoup d’autres encore.
Volterra Valdicecina Valdera Tourist Board Via Franceschini 34 56048 VOLTERRA (Pisa) Italia tel. fax +39 0588 86099 info@volterratur.it www.volterratur.it www.museivaldicecina.it www.geomuseo.enel.com
Sasso Pisano
Monterotondo Marittimo
Le long du parcours des « terres fumantes » de Sasso Pisano et de Monterotondo Marittimo affleurent des calcaires et des jaspes permettant aux fluides de venir à la surface. C’est ainsi que se créent des manifestations endogènes naturelles très suggestives, un paysage digne des Enfers. Des formes rares de végétations, minéraux, roches bouillantes, jets de vapeur et mares de boues ne sont que quelques-unes des caractéristiques de ce lieu extraordinaire.
Lucca Firenze
Pisa Livorno Volterra Cecina
S. Gimignano
Pomarance Larderello Siena Castelnuovo VdC Sasso Pisano Monterotondo M.
Arezzo
Massa M.ma Grosseto
Les Termes de Bagnone à Sasso Pisano R Situées le long de l’ancienne route entre Volterra et Populonia, les Termes de Bagnone sont un complexe thermal étrusque sacré du IIIe siècle av. J.C., unique en Étrurie septentrionale. Une partie des pièces archéologiques est conservée dans l’« Antiquarium » à Sasso Pisano. Petit lac thermal T À Sasso Pisano, dans la zone des anciens lavoirs, un petit lac thermal, avec vasques d’hydromassage à 36°, tepidarium balnéaire et lac biologique d’eau lagunée est en cours de réalisation.
DOVE SIAMO
OÙ SOMMES-NOUS
Ci troviamo al centro della Toscana nel territorio dei Comuni di Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina e Monterotondo Marittimo, dove è presente l’area geotermica più estesa dell’intera Europa continentale, ancora oggi chiamata la “Valle del Diavolo”. Il paesaggio è caratterizzato dalla presenza delle torri refrigeranti, da non confondere con quelle delle centrali nucleari, e da una fitta rete di tubi luccicanti che trasportano il vapore alle centrali. La geotermia è una fonte energetica pulita e rinnovabile.
Nous nous trouvons au centre de la Toscane, sur le territoire des communes de Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina et Monterotondo Marittimo, là où se trouve la zone géothermique la plus étendue de toute l’Europe Continentale, appelée encore aujourd’hui la “Vallée du Diable”. Le paysage est caractérisé par la présence de tours de refroidissement, à ne pas confondre avec celles des centrales nucléaires, et traversé par un dédale de tuyaux luisants qui conduisent la vapeur aux centrales. La géothermie est une source d’énergie propre et renouvelable.
WHERE ARE WE ON THE MAP We are in the centre of Tuscany in the Municipalities of Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina and Monterotondo Marittimo, where the largest geothermic area in Europe is to be found, still today called the Devil’s Valley. The landscape is characterized by the presence of refrigerating towers, that must not be confused with those of nuclear plants, and by an extensive network of shining tubes carrying the steam to the plants. Geothermal energy is a clean and renewable source of power.
WO SIND WIR
NOS PROPOSITIONS DE VISITE
Larderello
Q
LE MUSÉE ENEL
Die Therme “Bagnone” in Sasso Pisano R Auf der antiken Route zwischen Volterra und Populonia liegend, handelt es sich um einen etruskischen Gebäudekomplex mit heiligen und thermalen Anlagen aus dem 3. Jhdt v. Chr, der einzigartig im nördlichen Etrurien ist. Ein Teil der archeologischen Fundstücke sind in dem in Sasso Pisano entstandenen “Antiquarium” ausgestellt.
LES MANIFESTATIONS NATURELLES
In der mittleren Toskana in den Gemeinden Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina und Monterotondo Marittimo liegen die weitläufigsten Geothermalfelder des europäischen Festlandes, ein Gebiet, das auch heute noch mit dem Namen “das Tal des Teufels” bezeichnet wird. Die Landschaft ist von Kühltürmen, die nicht mit denen der Atomwerke zu vergleichen sind, und einem dichten Netz aus glitzernden Pipelines, die den Dampf in die Kraftwerke leiten, durchzogen. Geothermie ist eine saubere und erneuerbare Energiequelle.
© 2015 Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera Foto Stefano Menichini, Damiano Dainelli, Archivio Consorzio, Museo della Geotermia, Archivio comunale Castelnuovo Val di Cecina Cartografia LAC - Firenze Stampa su carta riciclata Bandecchi&Vivaldi - Pontedera Impaginazione grafica Enrico Doriguzzi
LARDERELLO
MANIFESTAZIONI NATURALI
LARDERELLO
NATURAL PHENOMENA
LARDERELLO
DIE NATURERSCHEINUNGEN
LARDERELLO
Il villaggio Q sorse nella prima metà dell’ottocento. Con l’imprenditore Francesco Giacomo de Larderel (1789-1858), divenne uno dei primi villaggi industriali in Italia, armonicamente inserito nel paesaggio, attraverso un’urbanistica con forti connotazioni sociali e culturali. Concetto urbanistico confermato negli anni ‘50 dall’arch. Giovanni Michelucci, che insieme ad altri importanti professionisti, realizzò il piano di espansione.
Tutta l’area boracifera era interessata da imponenti manifestazioni naturali: fumarole, lagoni e geysers. Con la perforazione di pozzi le manifestazioni sono progressivamente ridotte o addirittura scomparse. Rimangono visitabili lungo il fascio di faglie, nell’area tra Sasso Pisano e Monterotondo mediante un percorso e visite guidate all’area Enel (Ufficio Turistico di Castelnuovo Val di Cecina)
The village Q was found in the first half of the 1800s. Thanks to the entrepreneur Francesco Giacomo De Larderel (1789-1858) it became one of the first industrial villages in Italy. It has been embedded in the landscape with strong social and cultural characteristics. This urban plan was reconfirmed in the 1950s by the Architect Giovanni Michelucci, who together with other important colleagues made its urban growth plan.
The whole boracic area boasted imposing natural phenomena: fumaroles, lagoni (hot mud ponds) and geysers. Due to the drilling of ever deeper wells the phenomena have decreased in number and sometimes have even disappeared, as in Larderello. There still are a number in the area between Sasso Pisano and Monterotondo.
Die Ortschaft Q entstand in der 1. Hälfte des 19. Jhdts. Mit dem Unternehmer Francesco Giacomo de Larderel (1789-1858) wurde eine der ersten Industriesiedlungen Italiens geschaffen, die sich durch ihre mit stark sozialen und kulturellen Merkmalen geprägte Städteplanung, harmonisch in die Landschaft eingliedert. In den 50iger Jahren hatte sich dieses städtebauliche Konzept bewährt und der Architekt Giovanni Michelucci setzte zusammen mit weiteren bekannten Städteplanern Erweiterungspläne um.
Wie in allen Gebieten mit hohen Borvorkommen kommt es auch hier zu imposanten Naturerscheinungen: Dampffontänen, Schlammpfützen und Geysirs. Aufgrund der durchgeführten Bohrungen sind viele dieser Phänomene nach und nach geringer geworden oder ganz verschwunden. In der Verwerfung zwischen Sasso Pisano und Monterotondo können Sie diese Naturerscheinungen besichtigen.
Le village Q fut fondé pendant la première moitié du dix-neuvième siècle. Avec l’entrepreneur François-Jacques de Larderel (1789-1858), il devint l’un des premiers villages industriels d’Italie, s’intégrant harmonieusement dans le paysage, grâce à un aménagement à fortes connotations sociales et culturelles. Ce modèle d’urbanisme se confirme au cours des années 1950 grâce à l’architecte Giovanni Michelucci, qui réalisa le plan d’expansion avec d’autres importants collègues.
THE ENEL MUSEUM
Museo della Geotermia - Larderello
IL MUSEO ENEL Fondato dalla Larderello Spa e inaugurato nel 1956 ha sede nel Palazzo De Larderel ed è dotato delle più moderne tecniche di museografia. Un percorso che partendo dagli utilizzi della risorsa nel periodo etrusco e medievale, ci porta allo sviluppo industriale e alla sfida odierna delle energie alternative. Il Museo W, visitabile da singoli e gruppi è particolarmente indicato per i percorsi scolastici. E’ possibile partecipare a varie attività didattiche sulla geotermia e i suoi fenomeni naturali. Per una visita virtuale del Museo della geotermia: http://geomuseo. enel.com
Le terre fumanti di Sasso Pisano e Monterotondo Marittimo E Lungo il percorso delle Terre Fumanti di Sasso Pisano e Monterotondo Marittimo affiorano calcari
TUTORIAL WELL
Fenomeni geotermici - Fumarole
e diaspri che consentono ai fluidi di raggiungere la superficie, dando luogo a suggestive manifestazioni endogene naturali che creano un paesaggio infernale. Rare forme di vegetazione, minerali, rocce roventi, getti di vapore e pozze di acque gorgoglianti sono solo alcuni aspetti di questo straordinario luogo. Le Terme di Bagnone a Sasso Pisano R Si trovano lungo l’antico itinerario fra Volterra e Populonia e si tratta di un complesso sacro termale etrusco del III secolo a.C., unico nell’Etruria settentrionale.
Pozzo dimostrativo- Larderello
POZZO DIMOSTRATIVO Perforato nel 1956, il pozzo è profondo 740 metri con un diametro 9”5/8 ha una portata di circa 10 tonnellate ora e una temperatura di 180°C. Composizione fluido: 96% vapore d’acqua, 4% gas incondensabili. L’apertura dimostrativa è inserita nella visita guidata al Museo.
Founded by Larderello Spa in 1956, it is housed in Palazzo de Larderel. It is equipped with the most modern techniques of museography. It begins with the uses of this resource in the Etruscan era and in the Middle Ages continuing to the industrial development and to today’s challenge of the use of clean energy. The museum W is open to visitors and groups, it is especially indicated for schools. There are various didactic activities on geothermal energy and its natural phenomena. For a virtual tour of the Geothermal Energy Museum see: http:// geomuseo.enel.com
Antiche Terme del Bagnone - Sasso Pisano
Parte dei reperti del sito archeologico è esposta nell’ “Antiquarium” realizzato a Sasso Pisano. Laghetto termale T A Sasso Pisano è in corso di realizzazione un laghetto termale nella zona degli antichi lavatoi con vasche idromassaggio a 36°, “tiepidarium” balneabile e biolago fitodepurato.
Drilled in 1956, 740 metres deep and 9”5/8 wide, it produces about 10 tons of fluid per hour at a temperature of 180°C. Composition of the fluid: 96% steam, and 4% incondensable gases. The tutorial opening of the well is included in the guided visit of the Museum.
The Steaming Soil in Sasso Pisano and Monterotondo Marittimo E Along the nature trail in Sasso Pisano and Monterotondo Marittimo, jasper and limestone rocks let the geothermal fluid reach the surface creating unique and unmistakable endogenous phenomena that have been compared to Hell. Scattered vegetation, minerals, red-hot stones, very hot water springs between geysers and boiling water ponds, and traces of an illustrious past are only a few of the characteristics of this extraordinary area. Bagnone Thermal Complex in Sasso Pisano R Along the old road from Volterra to Populonia, there is an Etruscan sacred thermal complex dating to the 3rd century BC, the only one in northern Etruria. Some of the finds are displayed in the small archaeological museum “Antiquarium” in Sasso Pisano. Thermal Spa T In Sasso Pisano a thermal spa is being built next to the age old wash-houses. It includes pools with whirlpool baths at 36°C, tepidarium and a bio-lake.
PROPOSTE DI VISITA Numerosi sono gli itinerari e i progetti realizzabili nei luoghi e lungo i sentieri della geotermia. Il Museo della geotermia di Larderello insieme al Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera sono a disposizione per organizzare visite guidate, soggiorni, laboratori didattici, progetti di educazione ambientale e molto altro.
TOURIST SUGGESTIONS There are many itineraries and much to do along the geothermal trails. The Geothermal Energy Museum in Larderello together with the Volterra Valdicecina Valdera Tourist Board are at your disposal for your stay in the area, and to organize guided visits, didactic labs, projects on environmental awareness and so forth.
Museo della Geotermia Larderello Geothermal Energy Museum Museum der Geothermie Larderello Musée de la géothermie Larderello tel. +39 0588 67724 museogeotermia@idealcoop.com
VORSCHLÄGE FÜR IHREN BESUCH Es gibt eine Vielzahl von möglichen Rundgängen und Programmen rund um die Stätten und Pfade der Geothermie. Das Museum der Geothermie in Larderello zusammen mit dem Verkehrsverein Volterra Valdicecina Valdera (Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera) organisieren für Sie geführte Besichtigungen, Aufenthalte, Schulbesuche, Projekte zur Umwelterziehung und vieles mehr.
“Antiquarium” - Sasso Pisano
DAS ENELMUSEUM Von der Larderello AG gegründet wurde es 1956 im Gebäude De Larderell eingeweiht und ist mit modernster Museumstechnik ausgestattet. Ein Rundgang, der mit dem Umgang der Ressource zu Zeiten der Etrusker und im Mittelalter beginnt, durch die industrielle Entwicklung führt und bis zu den heutigen Herausforderungen an die alternative Energiegewinnung reicht. Das Museum W kann alleine oder in Gruppen besucht werden und ist für Schulen besonders geeignet. Sie können an verschiedenen didaktischen Angeboten zur Geothermie und die damit verbunden Naturereignisse teilnehmen. Für einen virtuellen Besuch des Museums der Geothermie besuchen Sie: http://geomuseo.enel. com
Die dampfende Erde in Sasso Pisano und Monterotondo Marittimo E Auf dem Weg durch die dampfende Erde in Sasso Pisano und Monterotondo Marittimo treten Kalkstein und Diaspis zu Tage, die die Erdflüssigkeit an die Oberfläche treten lassen, was eindrucksvolle, natürliche, endogene Naturerscheinungen hervorruft, die eine Höllenlandschaft schaffen. Seltene Vegetation, Mineralien, heißes Gestein, Dampffontänen und blubbernde Wasserstellen sind einige Phänomene dieses außergewöhnlichen Ortes.
Thermalbad T
Fondé par la société Larderello Spa et inauguré en 1956, le musée, doté des techniques muséographiques les plus modernes, se trouve à l’intérieur du Palais De Larderel. Un parcours qui démarre aux temps des Étrusques et du Moyen-Âge avec les différents emplois de cette ressource et aboutit au développement industriel et au défi moderne des énergies renouvelables.
Il borgo di Sasso Pisano
La visite du musée W peut être individuelle ou par groupes; elle est particulièrement indiquée pour les groupes d’écoliers. Des activités didactiques sur la géothermie et sur les phénomènes naturels sont organisées. Pour une visite virtuelle du Musée de la géothermie visitez le site: http://geomuseo.enel.com
DAS DEMO-BOHRLOCH
PUITS DE DÉMONSTRATION
Das 1956 gebohrte Bohrloch ist 740m tief mit einem Durchmesser von 9”5/8 Zoll, fördert ca. 10 Tonnen pro Stunde und hat eine Temperatur von 180°C. Flüssige Zusammensetzung: 96% Wasserdampf, 4% nicht kondensierbare Gase. Bei einer Führung durch das Museum wird dieses Bohrloch geöffnet.
Foré en 1956, ce puits a une profondeur de 740 mètres, un diamètre de 9”5/8 et un débit d’environ 10 tonnes par heure à une température de 180°C. Composition du fluide: 96% de vapeur d’eau, 4% de gaz non condensables. La démonstration fait partie de la visite guidée du musée.
Laghetto Termale - Sasso Pisano
In Sasso Pisano befindet sich am ehemaligen öffentl. Waschplatz ein Thermalbad in Bau mit Wassermassagebecken mit 36°, Tepidarium und biologischem See mit Pflanzenkläranlage.
Dans toute la zone boracifère se produisaient des manifestations naturelles : fumerolles, « lagoni » et geysers. Les manifestations se sont progressivement réduites ou ont disparu, à cause des forages de puits. Elles peuvent encore être visitées le long du groupe de failles dans la zone entre Sasso Pisano et Monterotondo.
Pomarance
W
Castelnuovo Val di Cecina
R Monteverdi Marittimo Manifestazioni naturali - Sasso Pisano
T E
Les terres fumantes de Sasso Pisano et Monterotondo Marittimo E
Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera
Les itinéraires et les projets de visites dans ces zones et le long des chemins de la géothermie sont très nombreux. Le Musée de la géothermie de Larderello ainsi que le Consortium Touristique Volterra Valdicecina Valdera sont à votre disposition pour organiser des visites guidées, des séjours, des laboratoires didactiques, des projets d’éducation à l’environnement et beaucoup d’autres encore.
Volterra Valdicecina Valdera Tourist Board Via Franceschini 34 56048 VOLTERRA (Pisa) Italia tel. fax +39 0588 86099 info@volterratur.it www.volterratur.it www.museivaldicecina.it www.geomuseo.enel.com
Sasso Pisano
Monterotondo Marittimo
Le long du parcours des « terres fumantes » de Sasso Pisano et de Monterotondo Marittimo affleurent des calcaires et des jaspes permettant aux fluides de venir à la surface. C’est ainsi que se créent des manifestations endogènes naturelles très suggestives, un paysage digne des Enfers. Des formes rares de végétations, minéraux, roches bouillantes, jets de vapeur et mares de boues ne sont que quelques-unes des caractéristiques de ce lieu extraordinaire.
Lucca Firenze
Pisa Livorno Volterra Cecina
S. Gimignano
Pomarance Larderello Siena Castelnuovo VdC Sasso Pisano Monterotondo M.
Arezzo
Massa M.ma Grosseto
Les Termes de Bagnone à Sasso Pisano R Situées le long de l’ancienne route entre Volterra et Populonia, les Termes de Bagnone sont un complexe thermal étrusque sacré du IIIe siècle av. J.C., unique en Étrurie septentrionale. Une partie des pièces archéologiques est conservée dans l’« Antiquarium » à Sasso Pisano. Petit lac thermal T À Sasso Pisano, dans la zone des anciens lavoirs, un petit lac thermal, avec vasques d’hydromassage à 36°, tepidarium balnéaire et lac biologique d’eau lagunée est en cours de réalisation.
DOVE SIAMO
OÙ SOMMES-NOUS
Ci troviamo al centro della Toscana nel territorio dei Comuni di Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina e Monterotondo Marittimo, dove è presente l’area geotermica più estesa dell’intera Europa continentale, ancora oggi chiamata la “Valle del Diavolo”. Il paesaggio è caratterizzato dalla presenza delle torri refrigeranti, da non confondere con quelle delle centrali nucleari, e da una fitta rete di tubi luccicanti che trasportano il vapore alle centrali. La geotermia è una fonte energetica pulita e rinnovabile.
Nous nous trouvons au centre de la Toscane, sur le territoire des communes de Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina et Monterotondo Marittimo, là où se trouve la zone géothermique la plus étendue de toute l’Europe Continentale, appelée encore aujourd’hui la “Vallée du Diable”. Le paysage est caractérisé par la présence de tours de refroidissement, à ne pas confondre avec celles des centrales nucléaires, et traversé par un dédale de tuyaux luisants qui conduisent la vapeur aux centrales. La géothermie est une source d’énergie propre et renouvelable.
WHERE ARE WE ON THE MAP We are in the centre of Tuscany in the Municipalities of Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina and Monterotondo Marittimo, where the largest geothermic area in Europe is to be found, still today called the Devil’s Valley. The landscape is characterized by the presence of refrigerating towers, that must not be confused with those of nuclear plants, and by an extensive network of shining tubes carrying the steam to the plants. Geothermal energy is a clean and renewable source of power.
WO SIND WIR
NOS PROPOSITIONS DE VISITE
Larderello
Q
LE MUSÉE ENEL
Die Therme “Bagnone” in Sasso Pisano R Auf der antiken Route zwischen Volterra und Populonia liegend, handelt es sich um einen etruskischen Gebäudekomplex mit heiligen und thermalen Anlagen aus dem 3. Jhdt v. Chr, der einzigartig im nördlichen Etrurien ist. Ein Teil der archeologischen Fundstücke sind in dem in Sasso Pisano entstandenen “Antiquarium” ausgestellt.
LES MANIFESTATIONS NATURELLES
In der mittleren Toskana in den Gemeinden Pomarance, Castelnuovo Val di Cecina und Monterotondo Marittimo liegen die weitläufigsten Geothermalfelder des europäischen Festlandes, ein Gebiet, das auch heute noch mit dem Namen “das Tal des Teufels” bezeichnet wird. Die Landschaft ist von Kühltürmen, die nicht mit denen der Atomwerke zu vergleichen sind, und einem dichten Netz aus glitzernden Pipelines, die den Dampf in die Kraftwerke leiten, durchzogen. Geothermie ist eine saubere und erneuerbare Energiequelle.
© 2015 Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Valdera Foto Stefano Menichini, Damiano Dainelli, Archivio Consorzio, Museo della Geotermia, Archivio comunale Castelnuovo Val di Cecina Cartografia LAC - Firenze Stampa su carta riciclata Bandecchi&Vivaldi - Pontedera Impaginazione grafica Enrico Doriguzzi