HIVER/2010 Nยบ 72
Pour Conclure 1
2
HIVER/2010 Nº 72
Pour hiver/2010 #72
4
EDITORIAL
HIVER/2010
Nº72
7
Championnats du Monde 2010 2010 World Championships Campeonatos del Mundo 2010
23
Championnats d’Afrique African Championships Campeonatos de África
Publication officielle de la FIE, Fédération Internationale d’Escrime
25
Siège social FIE Maison du Sport International Avenue de Rhodanie 54 CH-1007 Lausanne Tél.: +41 21 320 31 15 Fax: +41 21 320 31 16 E-mail: info@fie.ch Internet: www.fie.ch
Membres Max W. F. Geuter (GER), MH Velichka Hristeva (BUL) Ali Youssef Husain (KUW), MH Emmanuel Katsiadakis (GRE), MH Guk Hyeon KIM (KOR) Frédéric Pietruszka (FRA) Sunil Sabharwal (USA) Ferial Nadira Salhi (ALG) Per Palmström (SWE) Omar Alejandro Vergara (ARG) Présidents des Confédérations Jorge Castro Rea (MEX) Celso L. Dayrit (PHI), MH Mbagnick Ndiaye (SEN) Helen Smith (AUS), MH František Janda (CZE) Directrice Générale Nathalie Rodriguez M.-H. (FRA) Directeur Technique International Ioan Pop (FRA) Competition Manager Jie AO (FRA) Communication Manager Marcos Lorenzo (ESP) Claudia Sánchez (MEX), Assistante de Direction Stéphane Mottaz (SUI) , Marketing Manager Judith Sieber (SUI), Secrétaire Cindy Gontran (SUI), Comptable Edité par la FIE Revue trimestrielle N˚72, hiver 2010 Directeur de la publication Alisher Usmanov Rédacteur et Coordinateur Marcos Lorenzo Traduction Agencia de Traducción e Interpretación de Madrid (www.agenciadetraduccion.com) Conception graphique StoneBundle (www.stonebundle.com) Photographies Serge Timacheff Giovanni Minozzi Marcos Lorenzo Imprimerie C.A. Gráfica, (www.grupoca.com)
Sommaire / Content / Índice
Comité Exécutif de la FIE Président: Alisher Usmanov (RUS) Secrétaire Général: Maxim Paramonov (UKR) Secrétaire Trésorier: Peter Jacobs (GBR), MH Vice-présidents: Ana Pascu (ROU), MH Giorgio Scarso (ITA) Wei WANG (CHN)
Entretien : Peter Joppich Interview: Peter Joppich Entrevista: Peter Joppich
31
Médical : crampes Medical: cramping Médico: calambres
34
Activité internationale 2010 de la FIE 2010 FIE international activity Actividad internacional 2010 de la FIE
42
Biographie : Mariel Zagunis Biography: Mariel Zagunis Biografía: Mariel Zagunis
47
Découverte : Argentine Discovery: Argentina Descubrimiento: Argentina
60
Congrès 2010 2010 Congress Congreso 2010
68 Résultats Results Resultados
71
Nouvelles News Noticias
73 Vignettes Cartoon Viñetas
74
Calendrier des compétitions Competitions’ calendar Calendario de competiciones
3
Conclure
Alisher Usmanov Président de la FIE
Editorial C’est fait, les Championnats du Monde brillants et magnifiques que nous avions tant espéré se sont déroulés dans une ambiance d’élégance, de fête et de somptuosité ! Nous le savions, le Grand Palais de Paris était l’endroit rêvé pour émerveiller le monde et rendre plus brillante l’image de notre sport. La Fédération Française d’Escrime et son Président Frédéric Pietruszka ont tenu le pari jusqu’au bout pour faire de ces Championnats une belle réussite et nous pouvons les féliciter chaleureusement. Les échos des rencontres suivies en direct, grâce notamment au partenariat conclu avec EUROSPORT, sont tous positifs et admiratifs ; c’est ce que nous voulions, à nous à présent de faire en sorte que cette réussite perdure pour nous aider à prendre les bonnes décisions et les bons choix dans le futur. L’année 2010 s’est clôturée comme chaque année avec le Congrès de la FIE qui se tenait cette année à Moscou. Huit nouvelles Fédérations nationales ont été confirmées comme membres de la famille de la FIE et nous pouvons être satisfaits du travail accompli par tous lors des propositions traitées lors de ce premier weekend de décembre. La bonne gestion de l’équipe a largement contribué au succès de ce Congrès. La saison 2010/2011 a déjà débuté avec plusieurs défis : le nouveau calendrier approuvé pendant l’Assemblée générale du mois d’avril fera cette année ses preuves avec la course à la qualification
4
olympique qui débute également en 2011. Il faut se réjouir de tout ce qui nous attend encore en 2011, car l’année prochaine, à cette même date, quand nous évoquerons le travail accompli, nous serons déjà en train de regarder le début des Jeux Olympiques de Londres 2012 où nous savons que l’escrime sera encore à la fête. Je vous souhaite à tous une excellente année 2011, pleine de joie, de succès et de santé.
Editorial
Editorial
It’s finished; the brilliant and magnificent World Championships which we had really hoped for took place in an elegant, lavish, party atmosphere! We knew it, Paris’s Grand Palais was the dream place to dazzle the world and make the image of our sport even more brilliant.
Se terminó, ¡los brillantes y magníficos Campeonatos del Mundo que tanto habíamos esperado se han desarrollado en un ambiente lleno de elegancia, fiesta y suntuosidad! Ya lo sabíamos, el Grand Palais de París era el enclave soñado para maravillar al mundo y hacer brillar aún más la imagen de nuestro deporte.
awaits us in 2011, as next year on this very date, when we recall the work accomplished, we will already be looking toward the beginning of the 2012 London Olympic Games where we know fencing will again have a field day.
The French Fencing Federation and its President Frédéric Pietruszka took the gamble right until the I wish you all an excellent end to make these Cham- 2011, full of joy, success pionships a great success and good health. and we can congratulate them warmly. The responses from the matches watched live, thanks in particular to the partnership with EUROSPORT, have all been positive and admiring; this is what we wanted, now it’s up to us to see to it that this success continues to help us to take good decisions and the right choices for the future. Like every year, 2010 concluded with the FIE Congress which this year took place in Moscow. Eight new National Federations were confirmed as members of the FIE family and we can be satisfied by the work accomplished by everyone during the proposals dealt with during this first weekend of December. The good team management largely contributed to the success of this Congress. The 2010/2011 season has already begun with several challenges: the new calendar approved during the General Assembly in April will prove its worth this year with the journey to Olympic qualification which also begins in 2011. We s h o u l d r e v e l i n everything which still
La Federación Francesa de Esgrima y su Presidente Frédéric Pietruszka cumplieron con su promesa hasta el final para hacer de estos Campeonatos un éxito rotundo y podemos brindarles una cálida felicitación al respecto. Los ecos de los combates transmitidos en directo gracias especialmente a la cooperación con EUROSPORT, han sido todos positivos y de admiración; eso es lo que queríamos, ahora depende de nosotros que este éxito perdure y nos ayude a tomar las decisiones y opciones correctas en el futuro. Como cada año, el año 2010 se clausura con el Congreso de la FIE celebrado este año en Moscú. Se han confirmado ocho nueva Federaciones nacionales como miembros de la familia de la FIE y podemos estar satisfechos del trabajo realizado por todos nosotros en las proposiciones tratadas durante este primer fin de semana de diciembre. La buena gestión del equipo contribuyó ampliamente al éxito de este Congreso. La temporada 2010/2011 ya ha comenzado con varios
5
desafíos: el nuevo calendario aprobado durante la Asamblea general del mes de abril se realzará con el desarrollo de la clasificación olímpica que comienza también en 2011. Debemos alegrarnos de todo lo que nos espera en 2011, ya que el año que viene por estas fechas, cuando nos acordemos del trabajo realizado, ya estaremos viendo el comienzo de los Juegos Olímpicos de Londres 2012 donde sabemos que la esgrima estará otra vez de fiesta. Les deseo a todos un excelente año 2011, lleno de alegría, éxitos y buena salud.
6
Par Ioan Pop
La Grandeur
de l´escrime au Grand Palais Par Ioan Pop
Il est impératif de commencer avec les superlatifs de ces Championnats du Monde de Paris 2010. A Paris, une des plus belles villes au monde, l’escrime a bénéficié du plus beau site de compétition de l’histoire des Championnats du Monde devant le plus nombreux public jamais enregistré lors des compétitions d’escrime (environ 5000 quotidiennement). 104 pays participants par rapport à l’ancien record qui était de 86 nations. 9 pays se sont partagé les 12 médailles d’or. Que des records absolus ! La créativité dans la production des images dont France Télévision a fait preuve était très valorisante pour le
site et pour le sport. Les installations ont été soignées avec des décorations spectaculaires, mais élégantes et sobres en même temps. L’environnement ne pouvait que plaire. L’image de notre sport, véhiculée par la télévision et les autres médias, a été magnifiée par ces Championnats. Tout ce qui était visible a été exceptionnel. Nos remerciements vont au Président du Comité d’Organisation et de la Fédération Française d’Escrime, M. Frédéric Pietruszka, qui a eu le cour a g e
7
d’assumer les risques financiers et d’organisation de ce festival d’escrime au Grand Palais qui a réussi, par une véritable promotion événementielle, à remplir chaque jour les tribunes par des spectateurs payants ! C’était un Championnat absolument spectaculaire, mais la partie invisible dans les coulisses a été compliquée et difficile. A cette occasion, je souhaite rendre hommage aux officiels techniques de la FIE (Directoire technique, Délégués FIE, Arbitres) car sans leur mobilisation, abnégation et professionnalisme, il aurait été impossible de respecter les heures imposées par les créneaux horaires de France Télévision. Je remercie également les athlètes et leurs staffs techni-
Zagunis vs Kharlan
ques qui ont accepté, sans protester, les horaires très matinaux de début des compétitions. Nos escrimeurs, par leurs évolutions sportives, sont devenus des acteurs vedettes plus que dignes de ce site d’exception. SABRE Sabre féminin individuel
La double Championne Olympique Mariel Zagunis (USA) devient double Championne du Monde à Paris d’une manière déconcertante ! Elle s’est effectivement « promenée » jusqu’au titre. A aucun moment elle n’a été en danger ; seule Olga Kharlan (UKR) est parvenue à lui porter 11 touches dans la finale. Ses plus grandes qualités sont ce que nous ne pouvons pas enseigner : maturité, concentration, lucidité ! Car pour le reste, elle a réussi à tout apprendre : équilibre, déplacement, technique, grande variété d’actions… Un grand bravo pour sa rivale, la très jeune Olga Kharlan (UKR) qui sera la grande Championne du futur car l’unique carence de cette sabreuse, d’exception elle aussi, est sa jeunesse. Elle a tout gagné chez les cadettes et juniors, même certains Grands Prix, et elle est déjà constamment deuxième en senior. Son style spectaculaire et sa technique de « garçon » fait d’elle une star et le challenger permanent de Zagunis.
Velikaia (RUS) reste une valeur sûre. Sabre féminin par équipes
L’équipe de Russie, vainqueur de 4 compétitions de Coupe du Monde par équipe cette saison, a été la candidate naturelle pour la médaille d’or de ces Championnats. Les athlètes ont confirmé leur position de favorite avec assurance, mobilisation et forme sportive. Elles devaient gagner (situation psychologique pas toujours confortable) et elles ont gagné d’une manière claire et incontestable. L’Ukraine, la France et les USA sont effectivement les meilleurs poursuivants. Sabre masculin individuel
Grande surprise au sabre masculin avec la victoire de WON Woo Young (KOR) qui ne figurait pas parmi les favoris, car il n’avait obtenu qu’une seule fois une 3e place lors d’une Coupe du Monde individuelle. Le leader du classement FIE et Champion du Monde en titre Nicolas Limbach (GER) était le grand prétendant au titre mondial. Les pronostiques le concernant ont été confirmés car il a eu un parcours sans aucune émotion jusqu’à la finale où Won commence son match à une vitesse de Formule 1 et dans une rythme effréné, réalisant un 9:0, score
8
rarement enregistré dans une finale de Championnats du Monde. Il réussit tout, imposant une cadence fulgurante aux déplacements et à la succession des actions les plus variées possible sur la piste. Il attaque, il se défend, il contreattaque et il touche à chaque fois ! Limbach reste paralysé, retrouve son mental à la fin du match, mais c’est trop tard, Won est Champion du Monde. Il faut noter que le sabre coréen d’une manière générale a fait une très bonne saison et a obtenu des résultats remarquables. Sabre masculin par équipes
Le tableau de 16 commence déjà avec 2 matchs très disputés et dignes d’une demi-finale : la France perd contre la Biélorussie et l’Allemagne fait carrément KO la Hongrie. Deux grands pays de sabre ne se qualifient pas dans les premières 8 équipes. Les quarts de finales, presque tous très disputés, donnent finalement des vainqueurs attendus selon les résultats des Championnats du Monde précédents. Lors des deux demi-finales, la Russie commence à se détacher des autres par une homogénéité supérieure en gagnant nettement contre la Roumanie. L’Italie domine la Biélorussie et gagne sans aucune émotion. La Roumanie puise dans ses dernières ressources et remporte la médaille de bronze face à la Biélorussie.
La finale donne un match qui, dans sa forme et son contenu, rappelle les grandes finales d’autrefois. On dit souvent ces derniers temps que le sabre est diminué techniquement, que les actions défensives deviennent rares, qu’il n y a plus de complexité de jeu. Les chiffres, suite à l’analyse des actions utilisées lors de ce match, contredisent ces affirmations ; sur le nombre total de 86 touches nous avons vu 40 attaques simples et composées, 22 parades ripostes et 24 contre-attaques et arrêts. Cette finale à été exceptionnelle mais ce n’était pas une exception. En début de match, nous avons vu une équipe italienne déterminée qui menait avec 9 touches. Ensuite nous avons assisté, à une mobilisation exemplaire et à un sursaut de l’équipe russe qui, avec une parfaite lucidité, a fonctionné comme un rouleau compresseur pour gagner contre l’Italie la médaille d’or. L’équipe russe est jeune, mais déjà de grande valeur, et a été très mobilisée dans une forme sportive optimale.
été extrêmement disputé, mais finalement c’est la Corée qui s’est imposée. La finale est sans surprise. L’équipe d’Italie, qui a presque tout gagné cette saison, s’impose naturellement grâce à son homogénéité, mais la Pologne fait un très bon match aussi. Fleuret masculin individuel
La compétition individuelle ayant eu la plus grande valeur dans ces Championnats et qui a bénéficié de la présence des nombreuses vedettes aux palmarès impressionnants : Kleibrink et Joppich (GER), Ota (JPN), Baldini et Cassara (ITA), Lei (CHN). Et avec ses surprises : dans les 64, Kontochristopoulos (GRE) élimine Cassara,
pour devenir pour la 4e fois Champion du Monde ! C’est un grand Champion, athlétique, pragmatique, intelligent et un concurrent par excellence, toujours au maximum de ses capacités lors des compétitions majeures. Juste une mention pour le jeune Champion du Monde Junior Elsayed (EGY) qui réussit à éliminer le médaillé de bronze à Antalya Sedov (RUS. Et le japonais Chida pour réaliser le score le plus serré contre Joppich en perdant 13:14 par « mort subite ». Fleuret masculin par équipes
Tout le monde s’attendait au sursaut de l’Italie et de la Russie, deux équipes très homogènes.
FLEURET Fleuret féminin individuel
3 médailles pour l’Italie ! Le fleuret féminin est italien ! Ce n’est pas une nouveauté, cela dure depuis longtemps, mais cette fois-ci, c’est catégorique. Valentina Vezzali (ITA), meilleur palmarès de l’histoire de l’escrime, perd sa demifinale contre Arianna Errigo (ITA) : c’est une nouveauté ! Errigo perd la finale contre Di Francisca (ITA) qui devient la nouvelle reine du fleuret féminin à Paris. Bien que trois médaillées sur quatre aient été italiennes et contrairement à tous les préjugés au sujet du fleuret féminin, nous avons assisté à une finale disputée et intéressante. La quatrième finaliste, Nam (KOR), reste parfaitement compétitive. Les matchs ont été dynamiques, pleins de contenu technique et avec des changements de scores spectaculaires. Le fleuret féminin, à ses sommets, est en progrès et gagne en spectacle. Fleuret féminin par équipes
A part l’élimination de l’équipe russe, pas d’autre surprise jusqu’aux demifinales. Les quatre équipes les mieux cotées se sont qualifié : Italie-Allemagne et Corée-Pologne. L’Italie gagne sans problème en dominant son adversaire. La Pologne gagne aussi mais plus difficilement, suite à un match équilibré et avec un résultat serré. Le match pour la médaille de bronze a
Hatoel (ISR) élimine Le Pechoux (FRA), Meinhardt (USA) et Chamley-Watson (USA) se qualifient dans les 8 premiers. Les 4 finalistes gagnent leurs matchs de quarts de finale d’une manière catégorique qui est presque inhabituelle à ce stade de la compétition : Lei 15:10, Ota 15:5, Meinhardt 15:10 et Joppich 15:4. La demi-finale Ota-Lei constitue l’un des plus beaux moments de fleuret de ces Championnats. Tout les oppose : Ota est petit, rapide, dynamique et d’un tempérament explosif. Lei est grand, plus lent, relâché et fluide. Les qualités communes : classicisme et élégance. Lei gagne 15:14 mais les spectateurs applaudissent les deux tireurs pour le spectacle sportif offert. Joppich gagne contre Meinhardt et ensuite, sans trop de problèmes, contre Lei
9
Elles ont répondu présent dans les demi-finales. Les deux autres équipes qualifiées étaient le Japon et la Chine. L’Italie gagne très facilement (45:30) contre le Japon et la Chine un peu plus difficilement contre la Russie (45:38). La médaille de bronze revient au Japon lors d’un match palpitant et indécis jusqu’aux dernières touches. La finale constitue un grand spectacle avec des changements de score inimaginables et une pratique magnifique du fleuret : escrime en ligne, attaques composées avec des feintes serrées, contre-ripostes, changements de rythmes. La Chine gagne 45:43 est devient pour la première fois Championne du Monde par équipes.
EPEE Epée féminine individuelle
Les 4 finalistes Moellhausen (ITA), Nisima (FRA), Logounova (RUS) et Szász (HUN) font partie des protagonistes des grands rendez-vous de cette saison. Les surprises notables : l’élimination prématurée de Heidemann (GER), Championne Olympique et de Brânza (ROU) Vice-championne Olympique. Szász possédant une technique et une défensive remarquable, gagne sans problème contre Moellhausen. Nisima, par contre, a un match de grand sollicitation et d’usure contre Logounova, une des plus complètes épéistes au monde. Finalement, Nisima s’impose 15 :14 et accède à la finale où elle rencontre Szász. Nisima réussit un des ses meilleurs matchs, menant du début à la fin, réussissant 5 flèches avec feinte coup droit-dégagement, dont l’exécution technique et le tempo sont dignes de figurer dans les manuels pédagogiques ! Les 5000 spectateurs exultent et fêtent leur Championne qui, en plus, a un comportement irréprochable et une personnalité attachante. Epée féminine par équipes
Déjà dans les quarts des finales, nous avons assisté à deux matchs dramatiques et très équilibrés où la Roumanie gagne contre la France 45:40 et l’Allemagne gagne vraiment de justesse contre la Russie à 28:27. Dans les demi-finales, la Roumanie et l’Allemagne enregistrent desvictoires incontestables et se retrouvent face à face dans la grande finale. La première partie du match est assez monotone, tactique et passive avec très peu de touches comptabilisées. Le dernier relais entre Brânza et Duplitzer est décisif.
Brânza s’avère irrésistible et nous assistons à unvrai récital de technicité et d’intelligence tactique,car elle alterne les contre-attaques avec les parades,des attaques directes sur la préparation et des flèches directes au corps en provoquant des coups doubles. Résultat final : 35:26 et la Roumanie remporte sa première médaille d’or à cette arme.
n’est pas d’accord avec le principe et en deuxième partie de match change de jeu, perd sa crispation et se relâche pour finalement s’imposer par un avantage considérable 45:36. C’est son septième titre majeur par équipes de suite et c’est déjà de l’histoire ! Nous avons assisté à des Championnats du Monde où l’escrime a gagné ses galons de prestige en évoluant dans un lieu prestigieux.
Epée masculine individuelle
Les surprises : l’élimination du Champion Olympique Tagliariol (ITA), du Champion du Monde en titre Avdeev (RUS, de Fiedler (GER), d’Abajo (ESP). Les quatre finalistes Novosjolov (EST), Boczkó (HUN), Grumier (FRA) et Lucenay (FRA) offrent un beau spectacle d’épée lors de leurs demi-finales et c’est Novosjolov et Grumier qui gagnent et se qualifient pour le match final.Grumier a été constamment sur les podiums cette saison, mais Novosjolov a été imbattable ce soir-là. Il est complètement relâché, il prend du plaisir, il ose et réussit tout.Il a d’ailleurs été déclaré meilleur escrimeur de ces Championnats ! Epée masculine par équipes
Grande concurrence à cette arme avec les 31 équipes participantes. Déjà, lors des quarts des finales,nous avons assisté à des rencontres très équilibrées et à des résultats serrés. Lors des demi-finales, la grande surprise arrive avec la victoire nette et claire des USA contre la Hongrie. La France obtient également une victoire claire contre la Russie pour révéler une finale inédite France–USA devant une salle en délire et « affamée » d’une médaille d’or française. Mais le début du match appartient à l’excellente équipe des USA qui prend l’avantage et mène à un certain moment par une dizaine de touches, ce qui à l’épée, en principe, est très difficilement surmontable. Mais l’équipe de France
10
Stage FIE-FFE avant les Championnats du Monde de Paris
La FIE, en collaboration avec la Fédération Française d’Escrime, a organisé un stage de préparation avant les Championnats du Monde. 19 athlète ont été invités par la FIE et 11 autres pays par la FFE, à raison d’un seul athlète par pays. Tous ces athlètes ont bénéficié d’une prise en charge complète (billet d’avion, alimentation, hébergement, encadrement technique, transport local) pour toute la durée du stage et jusqu’à la fin des épreuves individuelles des Championnats du Monde. Le stage a eu lieu à l’EIS de Fontainebleau du 28 octobre au 2 novembre.A la fin du stage, les athlètes ont été transférés dans un hôtel à Paris pour leur participation aux épreuves individuelles.Pendant cette période,du 2 au 9 novembre,les trois encadreurs,les Maîtres Patrick Charron, Philippe Markov et Petru KukiI ont continué à assister les athlètes participants pendant leurs entraînements et à les guider pendant leurs compétitions.n
The grandeur of fencing at the Grand Palais By Ioan Pop
We have to start with the superlatives about these 2010 Paris World Championships.
In Paris, one of the most beautiful cities in the world, fencing enjoyed the most beautiful competition location in the history of the World Championships in front of the largest public ever recorded at a fencing competition (about 5,000 daily). 104 participating countries compared to the previous record which was 86 nations. 9 countries shared the 12 gold medals. What all-time records! The creativity in the production of the pictures France Télévision showed really enhanced the location and the sport. The facilities were carefully prepared with spectacular decorations, but elegant and modest at the same time. How could you not like the surrounding? The image of our sport, promoted by television and other media, has been magnified by these Championships. Everything which could be seen was exceptional. Our thanks go to the President of the Organising Committee and the French Fencing Federation, Mr Frédéric Pietruszka, who had the courage to take on the financial and organisational risks of this fencing festival at the Grand Palais which succeeded, through real event promotion, in filling the stands with paying spectators each day! It was an absolutely spectacular Championship, but the unseen part behind the scenery was complicated and difficult. On this occasion, I wish to pay tribute to the FIE technical officials (the Technical director, FIE delegates, referees) for without their effort, self-sacrifice and professionalism, it would have been impossible to abide by the hours laid down by France Télévision’s time slots. I would also like to thank the athle-
Photo Equipe russe de sabre
Photo Limbach vs. Won
tes and their technical staff who, without complaining, accepted the very early morning timetable of the competitions. Our fencers, with their athletic movement, became stars more than deserving of this exceptional location.
as the only shortcoming of this, also exceptional, sabre fencer, is her youth. She has won everything in the cadets and juniors, even certain Grands Prix, and she is already consistently second in the seniors. Her spectacular style and her ‘young male’ technique make her a star and a permanent challenger to Zagunis. Velikaia (RUS) remains a crowd favourite.
SABRE Individual women’s sabre
The double Olympic Champion Mariel Zagunis (USA) became double World Champion at Paris in a disconcertingly easy manner! She practically ‘walked’ through to the title. She was never in danger; only Olga Kharlan (UKR) managed to get 11 hits on her in the final. Her greatest qualities are what you just cannot teach: maturity, concentration and clarity! As for the rest, she has managed to learn everything: balance, movement, technique, great variety in her actions, etc. A big well done to her rival, the very young Olga Kharlan (UKR) who will be the big Champion of the future
11
Women’s team sabre
The Russian team, a winner of 4 World Cup team competitions this season, was the natural candidate for the gold medal at these Championships. The athletes lived up to their favourite tag with confidence, effort and form. They were expected to win (not always a comfortable mindset) and they did win in clear and indisputable fashion. Ukraine, France and the USA were the best of the other contenders. Individual men’s sabre
There was a big surprise in the male
sabre with the victory of WON Woo Young (KOR) who did not figure among the favourites, as he had only achieved 3rd place once at an individual World Cup. The leader of the FIE rankings and official World Champion, Nicolas Limbach (GER), was the great pretender to the world title. The predictions about him came true as his route through went without any scares until the final where Won started his match at Formula 1 speed and at a frantic pace, racing to a 9:0 lead, a score rarely recorded in a World Championships final. He did everything, setting a dazzling pace in his movements and in a string of the most varied actions possible on the piste. He attacked, defended, counter-attacked and hit each time! Limbach was paralysed, regaining his composure at the end of the match but it was too late, Won was the World Champion. We should mention that in general Korean sabre has had a great season and has achieved remarkable results. Men’s team sabre
The table of 16 already started with 2 very hard-fought matches and fitting for a semi-final: France lost against Belarus and Germany bluntly knocked out Hungary. Two great sabre countries did not qualify in the first 8 teams. The quarter-finals were nearly all hard-fought and finally gave the expected winners according to previous World Championships results. In the two semi-finals Russia be-
gan to move away from the others through its superior team unity by clearly winning against Romania. Italy dominated Belarus and won without any scares. Romania drew upon its last resources and won the bronze medal against Belarus. The final gave us a match which, in its form and content, recalled the great finals of yesteryear. People have recently said that the sabre has decreased technically, that the defensive actions are becoming rare, and that there is no longer any complexity with the weapon. The figures, following the analysis of the actions used during this match, contradict these statements; out of the total number of 86 hits we saw 40 simple and compound attacks, 22 parryripostes and 24 counter-attacks and stop-hits. This final was exceptional but it was not the only exception. At the beginning of the match we saw a determined Italian team which was leading by 9 hits. Then we witnessed exemplary effort and a sudden burst from the Russian team which, with perfect clarity, gathered speed like a steamroller to win the gold medal against Italy. The Russian team is young, but already of great merit, and has been very committed and in optimum form. FOIL
Individual women’s foil 3 medals for Italy! Women’s foil is Italian! This is not a novelty, it has been going on for a long time, but this time, it was emphatic. Valentina Vezzali (ITA), the most decorated in the history of fencing, lost her semi-final against Arianna
12
Errigo (ITA): this was a novelty! Errigo lost the final against Di Francisca (ITA) who became the new queen of women’s foil in Paris. Although three medals out of four went to the Italians, and contrary to all the prejudices regarding women’s foil, we witnessed a hardfought and interesting final. The fourth semi-finalist, Nam (KOR), remained fully competitive. The matches were dynamic, full of technical content and with spectacular changes in scores. Women’s foil, at its heights, is progressing and is improving as a spectacle. Women’s team foil
Apart from the Russian team’s elimination, there were no further surprises until the semi-finals. The four highest rated teams qualified: Italy-Germany and Korea-Poland. Italy won easily dominating their opponent. Poland also won but with more difficulty, following an even match and a tight result. The match for the bronze medal was very hard-fought, but finally it was Korea who gained the upper hand. The final went without a surprise. The Italian team, who have practically won everything this season, won, thanks to its unity, but Poland fought a very good match as well. Individual men’s foil
The individual competition had the greatest strength in these Championships and benefitted from the presence of many stars with impressive lists of achievements: Kleibrink and Joppich (GER), Ota
Photo Les arbitres Juan Liendo, Luca Chiei et Marius Florea, avec Nikolai Novosjolov
(JPN), Baldini, Cassara (ITA), and Lei (CHN). There were some surprises: in the 64, Kontochristopoulos (GRE) eliminated Cassara, Hatoel (ISR) eliminated Le Pechoux (FRA), Meinhardt (USA) and Chamley-Watson (USA) qualified for the top 8. The 4 semi-finalists won their quarter-finals in an emphatic fashion, which is almost unheard of at this stage of the competition: Lei 15:10, Ota 15:5, Meinhardt 15:10 and Joppich 15:4. The Ota-Lei semi-final formed one of the best moments in the foil at these Championships. They were complete opposites: Ota is small, quick, dynamic and has an explosive temperament. Lei is big,
slower, relaxed and fluent. Their shared qualities: traditionalism and elegance. Lei won 15:14 but the spectators applauded the two fencers for the sporting spectacle offered. Joppich won against Meinhardt and then, without too many difficulties, against Lei to become the World Champion for the fourth time! He is a great Champion, athletic, pragmatic, intelligent and an excellent competitor, always at the best of his abilities at the major competitions. Just a mention for the young Junior World Champion Elsayed (EGY) who managed to eliminate Sedov (RUS), the bronze medallist from Antalya and then the Japanese,
13
Chida, before achieving the closest score against Joppich, losing 13:14 in ‘sudden death’. Men’s team foil
Everybody was expecting a sudden burst from Italy and Russia, two very united teams. They stepped up to the plate in the semi-finals. The two other teams who qualified were Japan and China. Italy won easily (45:30) against Japan and China did so with a little more difficulty against Russia (45:38). The bronze medal went back to Japan in a thrilling match, undecided right until the last hits. The final was a great spectacle
with unimaginable changes in score and a magnificent display of foil fencing, direct fencing, compound attacks with tight feints, counterripostes and changes in pace. China won 45:43 and became Team World Champion for the first time.
on preparation and direct fleches to the body resulting in doubles. Final result: 35:26 and Romania won its first gold medal in this weapon.
EPEE Individual women’s épée
The surprises: the eliminations of the Olympic Champion Tagliariol (ITA), the official World Champion Avdeev (RUS), Fiedler (GER), and Abajo (ESP). The four semi-finalists Novosjolov (EST), Boczkó (HUN), Grumier (FRA) and Lucenay (FRA) offered a great spectacle in the épée in their semi-finals and it was Novosjolov and Grumier who won and qualified for the final match. Grumier has consistently been on the podiums this season, but Novosjolov was unbeatable that evening. He was completely relaxed, he took joy in it, he dared and did everything. Furthermore, he has been declared the best fencer at these Championships!
The 4 semi-finalists Moellhausen (ITA), Nisima (FRA), Logounova (RUS) and Szász (HUN) have been amongst the top competitors of the big meetings this season. Notable surprises: the early elimination of Heidemann (GER), the Olympic Champion, and Brânza(ROU) the Olympic Runner-up. Szász possessing remarkable technique and defence, won without any problems against Moellhausen. Nisima, on the other hand, had a very appealing and attritional match against Logounova, one of the most complete épéeists in the world. Finally, Nisima gained the upper hand 15:14 and went through to the final where she met Szász. Nisima put in one of her best matches, leading from start to finish, performing 5 fleches with a direct thrust feint-disengagement, of which the technical execution and pace were fit to be used in a teaching manual! The 5000 spectators praised and celebrated their Champion who, what’s more, has irreproachable behaviour and a charming personality. Women’s team épée
Already in the quarter-finals we witnessed two dramatic and very even matches where Romania won against France 45:40 and Germany won very deservedly against Russia 28:27. In the semi-finals, Romania and Germany recorded indisputable victories and faced each other in the grand final. The first part of the match was quite monotonous, tactical and passive with very few scoring hits. The last period between Brânza and Duplitzer was decisive. Brânzaproved to be irresistible and we witnessed a real example of technique and tactical intelligence, as she alternated between counterattacks and parries, direct attacks
Individual men’s épée
Men’s team épée
It was a great competition in this weapon with 31 participating teams. Already in the quarter-finals, we witnessed very even matches and tight results. In the semi-finals the big surprise came with the crisp and clear victory of the USA against Hungary. France also achieved a clear victory against Russia to set up an unprecedented France–USA final in front of a delirious hall, which was hungry for a French gold medal. But the beginning of the match belonged to the excellent USA team who took the advantage and led at one point by a dozen hits, which, as a rule in épée is difficult to overcome. But the French team did not agree with this rule and in the second part of the match changed its game, casting off the tension and relaxing to finally take the upper hand with a considerable advantage 45:36. It was their seventh consecutive major team title and it’s already in the history books! We have witnessed a World Championships where fencing has earned its prestigious stripes by developing in a prestigious location. FIE-FFE course before the Paris World Championships
14
The FIE, in collaboration with the French Fencing Federation, organised a preparation course before the World Championships. 19 athletes were invited by the FIE and 11 other countries by the FFE, with one athlete from each country. All these athletes enjoyed an all expenses paid trip (flight tickets,
Photo Gilbert Felli, Directeur exécutif du CIO et son épouse
La grandeza de la esgrima en el Grand Palais Por Ioan Pop
Es obligatorio empezar con los superlativos de estos Campeonatos del Mundo de París 2010.
Photo Errigo vs. Di Francisca
ticipation in the individual events. During this period, from 2 to 9 November, the three managers, the Maîtres Patrick Charron, Philippe Markov and Petru Kuki continued to help the athletes during their training and to guide them during their competitions. n food, accommodation, technical staff, local transport) for the whole duration of the course and up until the end of the individual events at the World Championships. The course took place at the EIS Fontainebleau from 28 October until 2 November. At the end of the course, the athletes were transferred to a hotel in Paris for their par-
15
En París, una de las ciudades más bellas del mundo, la esgrima ha podido disfrutar del lugar más bonito para una competición en la historia de los Campeonatos del Mundo ante una asistencia de público jamás vista en una competición de esgrima (alrededor de 5.000 personas al día). 104 países participantes con respecto al antiguo récord que era de 86 países. 9 países se han repartido las 12 medallas de oro. ¡Cuántos récords! La creatividad en la producción de las imágenes retransmitidas por France Télévision fue muy gratificante para el enclave y para el deporte. Las instalaciones se decoraron de manera espectacular, pero elegantes y sobrias al mismo tiempo. Era imposible que no agradara el entorno. La imagen de nuestro deporte, transmitida por televisión y otros medios de comunicación, se ha visto magnificada con estos Campeonatos. Todo lo que estaba a la vista ha sido excepcional. Nuestros agradecimientos van dirigidos al Presidente del Comité de Organización y de la Federación Francesa de Esgrima, el Sr. Fréderic Pietruszka,
quien tuvo el valor de asumir los riesgos financieros y de organización de este festival de esgrima en el Grand Palais, y ha conseguido, gracias a una auténtica promoción del evento, ¡llenar las tribunas todos los días con espectadores de pago! Ha sido un Campeonato absolutamente espectacular, aunque la parte invisible entre bastidores ha sido complicada y difícil. En esta ocasión, me gustaría rendir homenaje a los oficiales técnicos de la FIE (Directorio técnico, Delegados FIE, árbitros) porque sin su movilización, abnegación y profesionalidad, habría sido imposible respetar el horario impuesto por las franjas horarias de France Télévision. Asimismo, me gustaría agradecer a los atletas y a su personal técnico que han aceptado, sin protestar, los horarios tan tempranos de las competiciones. Nuestros esgrimistas, gracias a su evolución deportiva, se han convertido en estrellas más que dignas de este sitio excepcional.
SABLE Sable femenino individual
Velikaia (RUS) sigue siendo un valor seguro.
¡La doble Campeona Olímpica Mariel Zagunis (USA) se ha convertido en doble Campeona del Mundo en París de una manera desconcertante! Prácticamente se ha “paseado” hasta el título. En ningún momento se ha visto en peligro, únicamente Olga Kharlan (UKR) consiguió darle 11 tocados en la final. Sus cualidades más grandes son precisamente aquellas que no se pueden enseñar: ¡madurez, concentración y lucidez! Porque, por lo demás, ha conseguido aprenderlo todo: equilibrio, desplazamiento, técnica, gran variedad de acciones… Una gran ovación para su rival, la jovencísima Olga Kharlan (UKR) que será la gran campeona del futuro, ya que la única carencia de esta sablista, también excepcional, es su juventud. Lo ha ganado todo en los cadetes y juniors, incluso algunos Grandes Premios, y siempre es segunda como senior. Su estilo espectacular y su técnica de “niña” hacen de ella una estrella y la rival eterna de Zagunis.
Sable femenino por equipos
16
El equipo de Rusia, vencedor de 4 competiciones de la Copa del Mundo por equipos esta temporada, era el candidato esperado para la medalla de oro en estos Campeonatos. Las atletas confirmaron su posición de favoritas con firmeza, esfuerzo y técnicas deportivas. Estaban obligadas a ganar (situación psicológica nada cómoda) y ganaron de manera clara e indiscutible. Ucrania, Francia y EE.UU son efectivamente sus mejores contendientes. Sable masculino individual
Gran sorpresa en el sable masculino con la victoria de WON Woo Young (KOR) que no figuraba entre los favoritos, ya que solamente había conseguido un 3er puesto en una Copa del Mundo individual. El líder de la clasificación FIE y vigente
Photo Epée feminine, Allemagne vs. Roumanie
Campeón del Mundo, Nicolas Limbach (GER), era el gran pretendiente al título mundial. Se confirmaron los pronósticos sobre él debido a un recorrido nada emocionante hasta la final donde Won empezó su combate a velocidad de Fórmula 1 y a un ritmo desenfrenado, hasta conseguir un 9:0, puntuación rara vez registrada en una final de los Campeonatos del Mundo. Le salía todo, imponiendo sobre la pista una cadencia fulgurante en sus desplazamientos y con una sucesión de acciones de las más variadas posible. ¡Ataca, se defiende, contraataca y toca en cada momento! Limbach se queda paralizado, recuperándose al final del combate pero ya es demasiado tarde, Won es Campeón del Mundo. Cabe destacar que el sable coreano en general ha hecho una temporada muy buena y ha conseguido notables resultados.
Sable masculino por equipos
El cuadro de octavos comenzó ya con 2 encuentros muy disputados y dignos de una semifinal: Francia pierde contra Bielorrusia y Alemania deja KO claramente a Hungría. Dos grandes países del sable no se clasificaron entre los 8 primeros equipos. Los cuartos de final, casi todos muy disputados, acabaron finalmente con los vencedores esperados según los resultados de los anteriores Campeonatos del Mundo. En las semifinales, Rusia empezó a despegarse de los demás gracias a una homogeneidad superior al ganar claramente a Rumanía. Italia dominó a Bielorrusia y ganó sin ninguna emoción. Rumanía tiró de sus últimos recursos y ganó la medalla de bronce frente a Bielorrusia. La final fue un combate que, por su forma y contenido, nos recuerda a las grandes finales de antaño. Últimamente la gente comentaba que el sable había disminuido técnicamente, que las acciones defensivas eran
17
escasas y que no había complejidad en el juego. Los números, según el análisis de las acciones realizadas en este combate, contradicen estas afirmaciones; de un total de 86 golpes hemos visto 40 ataques simples y compuestos, 22 paradas-respuestas y 24 contraataques y arrestos. Esta final fue excepcional pero no fue la única excepción. Al inicio del combate, vimos a un determinado equipo italiano que ganaba con 9 tocados. Entonces, fuimos testigos de una reacción y una movilización ejemplar por parte del equipo ruso que, con perfecta lucidez, arrolló como una apisonadora a Italia para ganar la medalla de oro. El equipo ruso es joven, lo que ya tiene mucho mérito y, además, ha estado muy dinámico y ha demostrado una excelente forma física. FLORETE
Florete femenino individual ¡3 medallas para Italia! ¡El florete femenino es italiano! Esto no es
nada nuevo, ya que ocurre desde hace mucho tiempo, pero esta vez ha sido aplastante. Valentina Vezzali (ITA), mejor palmarés de la historia de la esgrima, perdió la semifinal contra Arianna Errigo (ITA): ¡esto sí que es una novedad! Errigo perdió la final contra Di Francisca (ITA) convirtiéndose en la nueva reina del florete femenino en París. Aunque tres de las cuatro medallistas hayan sido italianas y contrariamente a todos los prejuicios del florete femenino, hemos asistido a una final disputada e interesante. La cuarta finalista, Nam (KOR), fue totalmente competitiva. Los
los cuatro mejores equipos: ItaliaAlemania y Corea-Polonia. Italia ganó sin problemas dominando a su adversario. Polonia también ganó pero con más dificultades, a consecuencia de un combate equilibrado y un resultado apretado. El combate por la medalla de bronce estuvo extremadamente disputado, pero finalmente se impuso Corea. No hubo sorpresas en la final. El equipo de Italia, que ha ganado casi todo esta temporada, se impuso como era de esperar gracias a su homogeneidad, pero Polonia también hizo un combate muy bueno.
Photo Sabre féminin par équipes
Photo Fleuret masculin par équipes
Photo Sabre masculin par équipes
Photo Fleuret féminin par équipes
combates han sido dinámicos, llenos de aspectos técnicos y con cambios de puntuación espectaculares. El florete femenino, que se encuentra en lo más alto, está progresando y ganando en espectáculo.
Florete masculino individual
Florete femenino por equipos
A parte de la eliminación del equipo ruso, no hubo ninguna otra sorpresa hasta las semifinales. Se clasificaron
Ha sido la competición individual con más mérito de estos Campeonatos y ha gozado de la presencia de numerosas estrellas de impresionante palmarés: Kleibrink y Joppich (GER), Ota (JPN), Baldini y Cassara (ITA), Lei (CHN). Y hubo algunas sorpresas: en los treintaidosavos, Kontochristopoulos (GRE) eliminó a Cassara,
18
Hatoel (ISR) eliminó a Le Pechoux (FRA), Meinhardt (USA) y ChamleyWatson (USA) se clasificaron entre los 8 primeros. Los 4 finalistas ganaron sus combates de cuartos de final de manera categórica lo que es poco habitual en esta fase de la competición: Lei 15:10, Ota 15:5, Meinhardt 15:10 y Joppich 15:4. La semifinal Ota-Lei fue uno de los momentos más bonitos del florete en estos Campeonatos. Son totalmente opuestos: Ota es pequeño, rápido, dinámico y con un temperamento explosivo. Lei es grande, más lento, relajado y fluido. Sus
cualidades en común: clasicismo y elegancia. Lei ganó 15:14 pero los espectadores aplaudieron a ambos tiradores por el espectáculo deportivo ofrecido. Joppich ganó a Meinhardt y también, sin demasiados problemas, a Lei para convertirse por 4ª vez Campeón del Mundo. Es un gran campeón, atlético, pragmático, inteligente y un excelente competidor, siempre al máximo de sus capacidades en las
competiciones importantes. Sólo una mención para el joven Campeón del Mundo junior Elsayed (EGY) que consiguió eliminar al medallista de bronce en Antalya Sedov (RUS). Y también para el japonés Chida por conseguir la puntuación más apretada contra Joppich al perder 13:14 por “muerte súbita”. Florete masculino por equipos
Todo el mundo esperaba la reacción de Italia y Rusia, dos equipos muy homogéneos. Respondieron estando presentes en las semifinales. Los otros dos equipos clasificados
fueron Japón y China. Italia ganó muy fácilmente (45:30) a Japón y a China le costó un poco más contra Rusia (45:38). La medalla de bronce regresó a Japón en un combate palpitante e indeciso hasta los últimos tocados. La final fue un gran espectáculo con cambios inimaginables en la puntuación y una práctica magnífica del florete: esgrima en línea, ataques compuestos con fintas ajustadas, contra respuestas, cambios de rit-
Photo Szász vs. Nisima
mo. China ganó 45:43 y se convirtió por primera vez en Campeona del Mundo por equipos. ESPADA Espada femenina individual
Las 4 finalistas Moellhausen (ITA), Nisima (FRA), Logounova (RUS) y Szász (HUN) han sido las protagonistas de las grandes citas de esta temporada. Las sorpresas notables: la eliminación prematura de Heidemann (GER), Campeona Olímpica
19
y de Brânza (ROU), Subcampeona Olímpica. Szász posee una técnica y una defensa notable y ganó sin problemas a Moellhausen. Nisima, por el contrario, realizó un combate en el que hubo mucha súplica y usura contra Logounova, una de las espadistas más completas del mundo. Finalmente, Nisima se impuso 15:14 y accedió a la final donde se encontró con Szász. Nisima ganó uno de sus mejores
Photo Sabre féminin
Photo Sabre masculin
Photo épée féminine par équipes
combates, por delante de principio a fin, consiguiendo 5 flechas con finta golpe directo-pase, ¡cuya ejecución técnica y tempo son dignos de figurar en los manuales de enseñanza! Los 5.000 espectadores desbordaban de alegría y festejaron a su campeona quien, además, tiene un comportamiento irreprochable y una personalidad apasionante.
Espada femenina por equipos
Ya en los cuartos de final, asistimos a dos combates dramáticos y muy equilibrados donde Rumanía ganó a Francia 45:40 y Alemania ganó justamente a Rusia 28:27. En las semifinales, Rumanía y Alemania consiguieron unas victorias
EPREUVES INDIVIDUELLES
OR
ARGENT
Sabre Masculin
WON Woo Young
Nicolas Limbach
Cosmin Hanceanu
Veniamin Reshetnikov
Sabre Féminin
Mariel Zagunis
Olga Kharlan
Olena Khomrova
Sophia Velikaia
Fleuret Masculin
Peter Joppich
LEI Sheng
Yuki Ota
Gerek Meinhardt
Fleuret Féminin Epée Masculine Epée Féminine
KOR
USA
GER
GER
UKR
BRONZE BRONZE ROU
UKR
RUS
RUS
CHN
JPN
Elisa Di Francisca
Arianna Errigo
NAM Hyun Hee
Valentina Vezzali
Nikolai Novosjolov
Gauthier Grumier
Gábor Boczkó
Jean-Michel Lucenay
ITA
EST
Maureen Nisima FRA
ITA
FRA
Emese Szász HUN
USA
KOR
HUN
ITA
FRA
Nathalie Moellhausen ITA
20
Tatiana Logounova RUS
indiscutibles y se enfrentaron en la gran final. La primera parte del combate fue bastante monótona, táctica y pasiva con muy pocos tocados contabilizados. El último periodo entre Brânza y Duplitzer fue decisivo. Brânza demostró ser irresistible y asistimos a un verdadero recital de técnica e inteligencia táctica, alternando los contraataques con las paradas, los ataques directos en la Tableau des Médailles preparación y las flechas directas al cuerpo provocando golpes dobles. Resultado final: 35:26 y Rumanía consiguió su primera medalla de oro en esta arma. OR
ARGENT
Espada masculina individual ITALIE 2
2 LasFRANCE sorpresas: las eliminaciones del RUSSIE Campeón Olímpico 2Tagliariol (ITA), el actual Campeón1del MunALLEMAGNE do Avdeev (RUS), Fiedler (GER) y USA 1 Abajo (ESP). CHINE 1 Los cuatro finalistas Novosjolov (EST), Boczkó (HUN),1Grumier CORÉE (FRA) y Lucenay (FRA) ofrecieron ROUMANIE 1 un buen espectáculo de espada en susESTONIE semifinales y fueron 1NovosjoUKRAINE lov et Grumier quienes 0ganaron y se clasificaron para la final. GruHONGRIE 0 mier ha estado constantemente POLOGNE 0 en el podio esta temporada, pero 0 estaJAPON noche Novosjolov estuvo invencible. Estaba completamente relajado, se divertía, era osado y le
3 1 0 2 1 1 0 0 0 2 1 1 0
BRO
Photo épée masculine par équipes
Photo épée féminine
Photo épée masculine
Photo Fleuret féminin
Photo Fleuret masculin
salía todo. ¡También ha sido declarado mejor esgrimista de estos Campeonatos! Espada masculina por equipos
Gran competencia en esta arma con 31 equipos participantes. Ya, en los cuartos de final, hemos asistido a unos encuentros muy equilibrados con resultados muy apretados. DIVIDUELLESEn las semifinales, la gran sorpresa llegó con la victoria clara de EE.UU. contra Hungría. Francia consiguió igualmente una clara victoria frente a Rusia dando lugar a BRONZE una inédita final FranciaOR ARGENT BRONZE EE.UU ante una sala delirante Nicolas ON Woo Cosmin Veniamin y “hambrienta” medalla Limbach Young Hanceanude una Reshetnikov KOR GER ROU RUS de oro francesa. No obstante, el comienzo del combate fue para al Olga Olena Sophia Mariel excelenteKhomrova equipo de EE.UU. Kharlan Velikaia que agunis USA UKR UKR RUS sacó ventaja y hubo un momento en que ganaba por diez tocados, LEI Yuki Gerek Peter lo que en espada, en principio, Sheng Ota Meinhardt es oppich GER CHN JPN muy difícil de remontar.USA Sin embargo, el equipo de Francia no esArianna NAM Valentina Elisa taba de acuerdo y Errigo Hyun Heecon el principio Vezzali Francisca ITA ITAen la segunda KORparte del ITA combate cambió de juego, dejó atrás su Gauthier Gábor Jean-Michel Nikolai crispaciónBoczkó y consiguió relajarse Grumier Lucenay vosjolov EST FRA HUN FRA para imponerse finalmente por una ventaja considerable 45:36. Emese Nathalietítulo importante Tatiana Maureen ¡Es su séptimo Szász Moellhausen Logounova Nisima por equiposITAseguido y ya forman FRA HUN RUS parte de la historia!
Tableau des Médailles
EPREU
EPÉ Or OR
ARGENT
BRONZE
TOTAL
ITALIE
2
3
2
7
FRANCE
2
1
2
5
RUSSIE
2
0
3
5
ALLEMAGNE
1
2
0
3
USA
1
1
1
3
CHINE
1
1
0
2
CORÉE
1
0
3
4
ROUMANIE
1
0
2
3
ESTONIE
1
0
0
1
UKRAINE
0
2
1
3
HONGRIE
0
1
2
3
POLOGNE
0
1
0
1
JAPON
0
0
2
2
Arge
Bron
FLE Or
Arge
Bron
SAB Or
21
Arge
EIS de Fontainebleau del 28 de octubre al 2 de noviembre. Al terminar el curso, los atletas se han trasladado a un hotel de París para participar en las pruebas individuales. Durante este periodo, del 2 al 9 de noviembre, los tres directores, los Maestros Patrick Charron, Philippe Markov y Petru KukiI han seguido ayudando a los atletas participantes durante sus entrenamientos y guiándoles durante las competiciones. n Hemos asistido a unos Campeonatos del Mundo donde la esgrima se ha ganado sus galones de prestigio evolucionando en un lugar prestigioso. C u rs o F I E - FF E a n tes d e lo s Campeonatos del Mundo de París
La FIE, en colaboración con la Federación Francesa de Esgrima, ha organizado un curso de prepa-
ración antes de los Campeonatos del Mundo. La FIE ha invitado a 19 atletas y la FFE a otros 11 países, a razón de un solo atleta por país. Todos estos atletas han contado con todos los gastos pagados (billete de avión, comida, alojamiento, personal técnico, transporte local) durante todo el curso y hasta el final de las pruebas individuales de los Campeonatos del Mundo. El curso ha tenido lugar en el
EPREUVES PAR EQUIPES
EPÉE MASCULINE Or FRANCE
TOTAL 7
Argent
USA
Bronze
HONGRIE
5 5 3 3 2 4
FLEURET MASCULIN Or CHINE
3 1 3
Argent
ITALIE
Bronze
JAPON
3 1 2
SABRE MASCULIN Or RUSSIE
Argent
ITALIE
Bronze
ROUMANIE
EPÉE FÉMININE Or ROUMANIE
Jean-Michel Lucenay Ullrich Robeiri Gauthier Grumier Jérôme Jeannet Benjamin Bratton Weston Kelsey Cody Mattern Benjamin Ungar Gábor Boczkó András Rédli Géza Imre Péter Somfai
Argent
ALLEMAGNE
Bronze
CORÉE
FLEURET FÉMININ Or ITALIE
HUANG Liangcai LEI Sheng ZHU Jun ZHANG Liangliang Valerio Aspromonte Andrea Cassarà Andrea Baldini Stefano Barrera Suguru Awaji Kenta Chida Yuki Ota Ryo Miyake
Argent
POLOGNE
Bronze
CORÉE
SABRE FÉMININ Or RUSSIE
Nikolay Kovalev Veniamin Reshetnikov Alexey Yakimenko Artem Zanin Diego Occhiuzzi Aldo Montano Luigi Tarantino Luigi Samele Tiberiu Dolniceanu Rares Dumitrescu Cosmin Hanceanu Gelu-Florin Zalomir
22
Argent
UKRAINE
Bronze
FRANCE
Anca Maroiu Simona Alexandru Ana Brânza Loredana Iordachioiu Britta Heidemann Imke Duplitzer Monika Sozanska Ricarda Multerer SHIN A Lam JUNG Hyo Jung OH Yun Hee PARK Se Ra
Elisa Di Francisca Valentina Vezzali Arianna Errigo Ilaria Salvatori Karolina Chlewi´nska Anna Rybicka Sylwia Gruchała Katarzyna Kryczało OH Ha Na NAM Hyun Hee JEON Hee Sook SEO Mi Jung
Dina Galiakbarova Julia Gavrilova Sophia Velikaia Svetlana Kormilitsyna Galyna Pundyk Olga Kharlan Olena Khomrova Olga Zhovnir Cécilia Berder Carole Vergne Léonore Perrus Solenne Mary
Championnats continentaux - Continental championships - Campeonatos continentales
Championnats d’Afrique
Tunis
EPREUVES INDIVIDUELLES TUNIS EPREUVES PAR EQUIPES MEDAILLE
Epée masculine Or Argent Bronze Epée féminine Or Argent Bronze Fleuret masculin Or Argent Bronze Fleuret féminin Or Argent Bronze Sabre masculin Or Argent Bronze Sabre féminin Or Argent Bronze
EGYPTE TUNISIE AFRIQUE DU SUD
TUNISIE SENEGAL MAROC TUNISIE EGYPTE TOGO OR ARGENT BRONZE TOTAL
5 4 1 2 0 0
Ahmed Nabil
Cheikh-Omar Diallo
Jawhar Miled
Epée féminine
Sarra Besbes
Mona Abdel Aziz
Eman Hossam
Meriem Hayouni
Fleuret masculin
Tarek Fouad
Mohamed Smandi
Alaa Elsayed
Mostafa Mahmoud
Fleuret féminin
Ines Boubakri
Shaimaa El Gammal
Eman El Gammal EGY
Haifa Jabri
TUN
Sabre masculin
Souhaieb Sakrani
Hichem Smandi
Iheb Ben Chaabene
Mamoudou Keita
Amira Ben Chaabane
Azza Besbes
Mennatalla Ahmed
Hela Besbes
EGYPTE AFRIQUE DU SUD TUNISIE EGYPTE TUNISIE SENEGAL
TUNISIE 7 EGYPTE 4 SENEGAL 1 AFRIQUE DU SUD 0 MAROC 0 TOGO 0
ARGENT
Epée masculine
TABLEAU DES MEDAILLES
OR Alexandre Bouzaid
TUNISIE AFRIQUE DU SUD EGYPTE
6 6 3 1 1 1
18 14 5 3 1 1
SEN
TUN
EGY
TUN
TUN
Sabre féminin
TUN
23
EGY
EGY
TUN
EGY
TUN
TUN
BRONZE BRONZE SEN
EGY
EGY
TUN
EGY
TUN
TUN
EGY
SEN
TUN
adidas.com
BREATHE FOR SUCCESS AdiSTAR FEnCing – THE FiRST FEnCing SHOE wiTH ClimACOOl ® 360 dEgREE vEnTilATiOn
Midfoot area with mesh inserts
ToRSion ® SySTeM with ventilation channels
Perforated outsole with adiPRene ®+
‘Sabaton‘ forefoot armor with mesh inserts
Tongue with mesh inserts
wORldwidE diSTRiBUTiOn pARTnERS allstar Fecht-Center Carl-Zeiss-Straße 61 D–72770 Reutlingen Germany Tel +49 (0) 71 21 – 95 00 0 Fax +49 (0) 71 21 – 95 00 99 info@allstar.de www.allstar.de
24
Uhlmann Fechtsport Uhlandstraße 12 D–88471 Laupheim Germany Tel +49 (0) 73 92 – 96 97 0 Fax +49 (0) 73 92 – 96 97 79 info@uhlmann-fechtsport.de www.uhlmann-fechtsport.de
entretien
Peter Joppich,
le nouveau maître du fleuret Par Marcos Lorenzo
A l’âge de 27 ans seulement, Peter Joppich est devenu, pour la quatrième fois, le nouveau Champion du Monde de fleuret. Nous l’avons interviewé trois jours après sa victoire et la veille du tournoi par équipes. Marcos Lorenzo Même si tu avais déjà connu cette sensation, que ressens-tu trois jours après ta victoire, maintenant que tu es Champion du monde ? Peter Joppich Je me sens très bien sur la manière dont j’ai joué, car ce fut une journée difficile avec de durs combats d’escrime et mon corps et mon esprit étaient relativement vides. Il m’a fallu quelques jours pour récupérer un peu et maintenant je sens que je reviens à une meilleure forme. Demain, ce sera l’épreuve par équipes et il me faut être, à nouveau, en pleine forme. M.L. C’est déjà ton quatrième titre mondial, à seulement 27 ans. Où est donc la limite de Peter Joppich? P.J. Rires...Bonne question ! Je ne le sais pas. En ce qui me concerne, c’est incroyable d’être Champion du Monde pour la quatrième fois. J’ai déjà gagné de nombreuses médailles, mais celle qui me manque, c’est la médaille olympique et j’espère bien la gagner aux Jeux Olympiques de 2012. M.L. La médaille d’or olympique est ton prochain objectif? P.J. Oui, mais pas seulement la médaille d’or. Gagner une médaille olympique, comme je le disais, c’est important parce que c’est la médaille qui me manque. Mais pour la gagner, il faut être dans un bon jour. Lors des deux derniers Jeux Olympiques, j’ai échoué en quarts de finale et cela a été très dur parce que j’étais relativement près des médailles. C’est pourquoi j’espère vraiment être sur le podium à Londres. M.L.
Cela a été une satisfaction pour toi de surpasser les favoris italiens, Baldini et Cassara, ou Lei qui a fait une saison remarquable ? P.J. Finalement, je n’ai pas affronté Baldini ou Cassara, mais je me suis uniquement concentré sur mes assauts et pas sur ceux des autres. Vous ne savez jamais qui vous allez combattre et, en ce qui me concerne, je ne m’attarde pas sur les noms, je sais simplement que j’ai des adversaires à battre. Tout le monde a une chance et je dois seulement envisager les choses depuis ma perspective, et me concentrer sur mon jeu. M.L. Quand as-tu vraiment senti que ça allait être ton jour ? P.J. J’ai eu un bon début de tournoi, mais le combat a été dur en huitièmes de finale contre le Champion du Monde junior, l’Égyptien El Sayed. Au début, il menait par 5 -1 et j’ai placé beaucoup de touches jusqu’à ce que je prenne l’avantage, mais j’étais vraiment sur la défensive, sans lancer mes attaques normales. À ce moment-là, il est revenu et a repris à nouveau l’avantage à 13 -11, vingt secondes avant la fin. J’ai ensuite fait deux touches avant de gagner finalement par mort subite, car je me sentais en confiance et pas du tout nerveux. Je crois que cela m’a aidé à battre Sintes clairement dans le tour suivant, mais plus tard, j’ai encore eu des problèmes lors de la finale contre Lei qui menait 7- 3 et j’ai eu des difficultés à entrer dans le combat. Toutefois, après avoir parlé avec mon entraîneur durant la pause, tout a changé et j’ai fait plusieurs touches jusqu’à ce que je prenne la tête. À partir de cet instant, je me suis senti à nouveau en confiance et certain de gagner les Championnats du Monde. M.L. Comment te sentais-tu avant de te rendre à Paris? P.J. J’ai eu quelques problèmes lors de ma
25
préparation, à cause d’une blessure à l’épaule et j’ai manqué une semaine d’escrime, mais ensuite j’ai fait une bonne préparation, ici à Paris une semaine avant le tournoi, ce qui m’a donné de bonnes sensations. Mais bien entendu, il faut les transférer sur la piste, parce que même si tu as une médaille en tête, tu dois jouer un match après l’autre. M.L. Quelles sont les chances de l’équipe allemande demain, après la médaille d’argent obtenue l’an dernier à Antalya? L’Italie, est-elle, de nouveau, la rivale à battre ou vois-tu d’autres équipes fortes, susceptibles d’interférer avec vos ambitions? P.J. Il ya beaucoup d’équipes fortes et oui, l’Italie est l’équipe la plus forte et la favorite pour remporter la médaille d’or. L’année dernière, nous avons eu un combat très serré et nous avons besoin encore une fois d’un bon jour. Tous les escrimeurs doivent donner le meilleur d’eux-mêmes et je pense, qu’au final, notre équipe a de fortes chances de remporter une médaille. M.L. L’année prochaine, il faudra compter également avec Catane pour la qualification olympique. Comment vas-tu préparer cette prochaine saison ? Vastu sélectionner plus attentivement les tournois auxquels tu participes, as-tu un plan particulier? P.J. Je vais utiliser le même plan que celui que j’ai utilisé cette année. L’année prochaine, il y aura moins de compétitions mais, compte tenu de la qualification olympique, il faut aller à toutes, en particulier les compétitions par équipes où l’on obtient notre qualification. Ce sont des tournois prioritaires et je vais y participer sans aucun doute. M.L. Qu’est-ce qui diffère aujourd’hui au fleuret masculin, quelle a été l’évolution au cours de la dernière décennie, de ton point de vue ?
26
P.J. J’ai joué dans les deux systèmes. Dans le précédent, avec beaucoup de coups lancés, ce qui est mon style, j’ai eu beaucoup de problèmes pour passer d’un style à l’autre. Il m’a fallu un an pour m’adapter au nouveau système, comme beaucoup d’autres tireurs, je pense. Au début, ça n’allait pas aussi vite, car on a tous eu besoin de temps pour passer à une nouvelle manière de tirer, mais maintenant tout est à nouveau très rapide et tous les escrimeurs se sont adaptés à ce nouveau système avec de nouvelles techniques pour faire les coups lancés. M.L. Quels changements seraient nécessaires, à ton avis, pour améliorer l’image de
l’ambiance, le Grand Palais lui-même. M.L. Tu as également une formation militaire, qu’apporte-t-elle à ta carrière d’escrime? P.J. Oui effectivement ! J’ai eu la chance de pratiquer mon sport à titre professionnel et je n’ai qu’à accomplir mes obligations militaires une fois par mois. J’y ai un très bon supérieur avec qui je parle beaucoup de sport. En fin de compte, je dois seulement tirer une fois par an. Mais c’est vrai que j’apporte la discipline militaire à la piste, même s’il est vrai qu’à l’armée, je n’étais pas très discipliné… rires à nouveau...
Interview
Peter Joppich, the new foil master By Marcos Lorenzo
Peter Joppich became the new foil World Champion for the fourth time in his career when only 27 years old. Three days after his victory and the day prior to the team event, we spoke to him. Marcos Lorenzo Even if you already knew this sensation, how does it feel to be World Champion, three days after your victory? Peter Joppich I feel very good about the way I played because it was a tough fencing day with hard fights and my body and mind were very empty. It took me some days to recover a little bit and now I’m getting fitter. Tomorrow with the team event I have to be fit again. M.L. This is already your fourth World Championship title at only 27 years old. Where is Peter Joppich’s limit?
l’escrime et la faire connaître à tous ceux qui ne sont pas passionnés par ce sport ? P.J. Je pense que nous devons pousser notre sport au niveau des médias et assurer aussi sa promotion à la télévision. Les gens qui ne connaissent pas le fleuret... s’ils le regardent au petit écran, ils verront de quoi il s’agit. Moi, par exemple, je ne connaissais rien au base-ball et après avoir regardé de nombreux matchs à la télévision, j’ai appris les règles. Pour l’escrime, c’est pareil. Certaines personnes ont dit ne regarder l’escrime à la télévision qu’au moment des Championnats du Monde. La question est donc de savoir quand sera la prochaine fois…peut-être l’an prochain à Catane? C’est une longue attente, parce que, même s’ils ne connaissent pas les règles, ils ont trouvé ce sport très intéressant, avec des actions rapides. L’escrime ici c’est aussi quelque chose de spécial : il y a les spectateurs,
M.L. En Allemagne, est-ce que les jeunes grandissent vite pour faire en sorte que le fleuret allemand soit toujours aussi puissant dans les années qui viennent ? P.J. Je l’espère. Notre équipe n’est pas si vieille et nous allons encore passer quelques années de plus ensemble et j’espère que les plus jeunes vont se rapprocher de notre équipe. C’est une bonne pression pour l’équipe et cela rend ses membres plus forts. Ce qui est important en escrime, c’est d’être capable de passer d’une carrière junior à une carrière senior. Certains escrimeurs sont très bons en juniors, mais n’ont pas la capacité d’avoir la bonne évolution pour les seniors. n
P.J. He laughs...Good question! I don’t know, for me it’s amazing being for the fourth time World Champion. It’s now many World Championships medals that I have won but I still miss the Olympic one, so with the 2012 Games I hope to have the chance to win an Olympic medal. M.L. Is the Olympic Gold your next big objective? P.J. Yes but not only gold, winning an Olympic medal, as I said, because it’s the medal missing and it’s very important for me. But for that you need to have a good day. In the last two Olympic Games I missed out in the last 8 and it was very hard for me because I was close to the medals, so I really hope to be on the medal podium in London. M.L. Winning by getting past the Italian
27
favourites Baldini and Cassara or Lei who made a remarkable season was another satisfaction for you?
M.L. What were your sensations like before travelling to Paris?
P.J. At the end I didn’t fence against Baldini or Cassara but I only focus on my bouts and not on others’. You never know who you will face and I personally don’t look at the names, I only know that I have to beat my opponents. Everybody has a chance and I only have to look at my way, only concentrate on myself.
P.J. I had some problems during my preparation with a shoulder injury so I missed one week of fencing but then I made a good preparation here in Paris one week before the start, which gave me a good feeling, but then of course you have to transfer this feeling to the piste, because even if you have a medal in mind, you must play one match after another.
M.L. When did you really start to feel that this was going to be your day? P.J. I had a good start of the tournament but it was a hard fight in the last 16 against the Junior World Champion, the Egyptian El Sayed. At the beginning it was 5-1 for him and I
made lots of touches until leading the match but I was being very defensive without doing my normal attacks, so he came back and was leading again 13-11 with 20 seconds to the end. I then made two more touches before finally winning the sudden death because I was feeling confident and not nervous. This helped me I think to clearly beat Sintes in the next round but later again I had problems in the final against Lei with 7-3 for him with difficulties to get into the fight. However, after speaking with my coach during the break everything changed and I made several touches until I was leading. Then I was again feeling very confident and sure to win the World Championships.
28
M.L. Now what are the chances of the German team tomorrow after the Silver medal last year in Antalya? Is Italy the rival to beat again or do you see other strong teams interfering within your ambitions?
P.J. There are lots of strong teams and yes Italy is the strongest team and the favourite to win the gold. Last year we had a very close fight and again we need to have a good day, all the fencers must fence in their best way and at the end I think that our team has a strong chance to win a medal. M.L. Next year Catania will also count for the Olympic qualification. How will you prepare this coming season, will you select more carefully the tournaments in which you will participate, do you have a special plan?
P.J. I will use the same plan I used this year. Next year there are less competitions and because of the Olympic qualification you have to do all of them, especially the team events where you get your qualification. These are “A” tournaments and I will take part in all of them for sure. M.L. What is different in men’s foil nowadays, how do you see the evolution during the last decade? P.J. I played both systems. With the previous one, with lots of flicks, which is my style, I had a lot of problems to switch from one style to the other. It took me one year to adapt to the new system like many other fencers I think. At the beginning it was not so fast because everybody needed time for switching to a new sensation of fencing but now it is very fast again as all the fencers adapted to this new system with new techniques to do the flicks. M.L. What changes do you think would be necessary for improving the image of fencing and bring it to people who are not fencing passionate? P.J. I think that we have to push our sport within the media side, also show it on TV. People who don’t know fencing, if they look at the sport on TV, they will learn what it is like. For example I didn’t know about baseball and after watching it on TV many times, I learned the game; for fencing it is the same. Some people said that they only watched fencing once on TV during these World Championships and the question is when will be the next time, maybe next year in Catania? It’s a long time because even if they don’t know the rules, they’ve found it very attractive and with fast actions. Fencing here is also something special because of the spectators, the atmosphere, the Grand Palais itself. M.L. You also have a military background, what does it bring to your fencing career? P.J. I had! I was lucky enough to practice my sport professionally and I only have
to accomplish my military obligations once a month where I have a very good chief with whom I speak a lot about sport. At the end I only have to shoot once a year. But I surely bring the discipline of the army to the piste, even if I haven’t been that disciplined in the army...he laughs again... M.L. Are youngsters in Germany growing fast to make sure that the German foil will still be powerful in the coming years? P.J. I hope so. Our team is not so old, we still have some more years together but I hope that youngsters will come closer to our team; this is good pressure for the team and makes people stronger. One important thing in fencing is being capable to switch from the junior to the senior career. Some fencers are very good in juniors
Peter Joppich, el nuevo maestro del florete Por Marcos Lorenzo
Peter Joppich se ha convertido en el nuevo Campeón del Mundo de florete por cuarta vez en su carrera a pesar de tener sólo 27 años. Hemos hablado con él tres días después de su victoria y un día antes del evento por equipos. Marcos Lorenzo Aunque ya conocías esta sensación, ¿cómo te sientes al ser Campeón del Mundo, tres días después de tu victoria? Peter Joppich Me siento muy bien por el modo en que he jugado porque fue un día de esgrima muy duro con combates muy difíciles y me sentía muy vacío tanto física como mentalmente. Me han hecho falta varios días para recuperarme un poco y ahora ya me voy encontrando mejor. Mañana toca el evento por equipos y tengo que estar en forma otra vez.
29
M.L. Éste es tu cuarto título de Campeón del Mundo con sólo 27 años. ¿Dónde está el límite de Peter Joppich? P.J. Se ríe… ¡Buena pregunta! No lo sé, para mí, es asombroso ser Campeón del Mundo por cuarta vez. Ya he ganado muchas medallas de Campeonatos del Mundo pero todavía me falta la medalla olímpica, así que espero tener la oportunidad de ganar una medalla olímpica en los Juegos de 2012. M.L. ¿Es el oro olímpico tu próximo gran objetivo? P.J. Sí, pero no sólo el oro, sino ganar una medalla olímpica, como te he comentado, porque es la medalla que me falta y es muy importante para mí. No obstante, para conseguirla necesitas tener un buen día. En los dos últimos Juegos Olímpicos fallé en cuartos de final y fue muy duro para mí porque me quedé muy cerca de las medallas, así que realmente espero poder subir al podio en Londres. M.L. ¿Ha sido otro motivo de satisfacción poder ganar dejando atrás a los favoritos italianos Baldini y Cassara o Lei, que ha hecho una temporada magnífica? P.J. Al final no combatí contra Baldini o Cassara pero únicamente me concentro en mis combates y no en los de los demás. Nunca sabes a quien te vas a enfrentar y, personalmente, no miro los nombres, sólo sé que tengo que derrotar a mis adversarios. Todos tenemos una oportunidad y yo sólo tengo que fijarme en mi camino y concentrarme en mí mismo. M.L. ¿Cuándo empezaste a sentir de verdad que ese iba a ser tu día? P.J. Empecé muy bien el torneo pero tuve un combate duro en octavos de final frente al Campeón del Mundo junior, el egipcio Elsayed. Al principio iba 5-1 para él e hice muchos tocados hasta liderar el encuentro, pero estaba siendo muy defensivo y no conseguía hacer mis ataques
esgrima y acercarla a aquellos que no sienten pasión por ella?
normales, de modo que él regresó y se puso por delante otra vez 13-11 a 20 segundos del final. Entonces hice dos tocados más antes de ganar finalmente la muerte súbita porque me sentí muy confiado y no estaba nervioso. Creo que esto me ayudó a ganar claramente a Sintes en la siguiente ronda, pero de nuevo tuve problemas en la final contra Lei con 7-3 para él; tenía dificultades para meterme en el combate. No obstante, tras hablar con mi entrenador en el descanso todo cambió e hice varios tocados hasta ponerme por delante. Entonces volví a sentirme confiado y seguro para ganar los Campeonatos del Mundo.
P.J. Pienso que tenemos que introducir nuestro deporte en los medios de comunicación, y que salga en televisión. Si ven nuestro deporte en televisión, aprenderán de qué se trata. Por ejemplo, yo no sabía nada de béisbol y tras verlo una y otra vez en televisión, aprendí el juego; con la esgrima es exactamente igual. Algunas personas han dicho que sólo han visto esgrima una vez por televisión durante estos Campeonatos del Mundo y la pregunta es cuándo será la próxima vez, ¿Quizás el año que viene en Catania? Es mucho tiempo, porque aunque no conozcan las reglas les parece muy atractivo y con acciones rápidas. Aquí la esgrima también es especial por los espectadores, el ambiente o el mismo Grand Palais.
M.L. ¿Qué sentiste antes de viajar a París? P.J. Tuve algunos problemas durante mi preparación a causa de una lesión de hombro y me perdí una semana de esgrima, pero me he entrenado bien aquí en París una semana antes del comienzo, lo que me ha dado buenas sensaciones, aunque está claro que hay que trasladar ese sentimiento a la pista, porque aunque tengas una medalla en mente, hay que ir de combate en combate. M.L. ¿Cuáles son ahora las posibilidades del equipo alemán mañana después de la medalla de plata conseguida el año pasado en Antalya? ¿Es Italia otra vez el rival a batir o crees que hay otros equipos fuertes que interfieran en vuestras ambiciones? P.J. Hay muchos equipos fuertes y sí, Italia es el equipo más fuerte y el favorito para ganar el oro. El año pasado tuvimos un combate muy apretado y otra vez necesitamos tener un buen día, todos los tiradores debemos combatir del mejor modo posible y al final pienso que nuestro equipo tiene una gran oportunidad para ganar una medalla. M.L. El año siguiente Catania también contará para la clasificación olímpica. ¿Cómo vas a prepararte esta próxima temporada? ¿Vas a elegir cuidadosamente los torneos en los que vas a participar? ¿Tienes algún plan especial?
P.J. Seguiré el mismo plan que he seguido este año. El próximo año hay menos competiciones y, debido a la clasificación olímpica, tienes que participar en todos, especialmente en los eventos por equipos que es donde se consigue la clasificación. Son torneos de clase A y seguro que participaré en todos. M.L. ¿Qué hay de diferente en el florete masculino actual? ¿Cómo ves la evolución durante la última década? P.J. He practicado ambos sistemas. En el anterior, que tenía muchos movimientos rápidos, como mi estilo, me costó mucho cambiar de un estilo a otro. Me llevó un año adaptarme al nuevo sistema al igual que a muchos otros tiradores supongo. Al principio no era muy rápido porque todo el mundo necesitaba tiempo para cambiar a una nueva forma de practicar la esgrima, pero ahora todo va muy rápido otra vez, ya que todos los tiradores se han adaptado al nuevo sistema con nuevas técnicas para realizar los movimientos rápidos. M.L. ¿Qué cambios crees que son necesarios para mejorar la imagen de la
30
M.L. También tienes una formación militar, ¿qué ha aportado a tu carrera de esgrima? P.J. ¡La tuve! Tuve la suerte suficiente de poder practicar mi deporte como profesional y sólo tengo que cumplir con mis obligaciones militares una vez al mes donde tengo un superior muy bueno con el que hablo mucho de deporte. Al final, sólo tengo que disparar una vez al año. No obstante, seguramente trasladé la disciplina del ejército a la pista, aunque no haya sido tan disciplinado en el ejército… Se ríe otra vez… M.L. ¿Van aprendiendo rápido los jóvenes en Alemania para asegurar que el florete alemán siga siendo poderoso en los años venideros? P.J. Eso espero. Nuestro equipo tampoco es tan viejo, todavía nos quedan algunos años juntos pero espero que los jóvenes se acerquen más a nuestro equipo; esto supone una buena presión para el equipo y nos hace más fuertes. Una cosa importante en la esgrima es saber de pasar de juniors a seniors. Algunos tiradores son muy buenos en junior pero no tienen la fortaleza suficiente para evolucionar adecuadamente hacia los seniors. n
Médical
Les crampes - causes, prévention et traitement Par le Professeur Peter A. Harmer Membre de la Commission médicale de la FIE
Malgré l’amélioration de notre compréhension au niveau de l’interprétation de la modification de la règle sur le temps de traitement des crampes (t.33) depuis son instauration, les causes des crampes et les meilleurs moyens de prévention et/ou de traitement lorsqu’elles apparaissent suscitent encore beaucoup de confusion. Des études récentes ont indiqué que certaines des idées les plus généralisées sur ces problèmes sont erronées. Afin de limiter l’impact négatif des crampes sur les performances des athlètes en escrime, il est essentiel que les athlètes, les entraîneurs et le personnel médical intègrent les connaissances les plus récentes dans leurs protocoles d’entraînement et de traitement. La première étape dans ce processus consiste à reconnaître que toutes les crampes ne sont pas identiques. On estime que les crampes qui apparaissent au cours des compétitions sportives sont de nature différente à celles qui sont généralement associées à des états comme la grossesse, aux crampes nocturnes (en particulier chez les adultes d’âge plus avancé) ou qui se présentent parmi les groupes pathologiques comme celui des patients atteints de la maladie de Parkinson ou de maladies du système circulatoire, et notamment d’hypertension. Identifiée spécifiquement comme une crampe musculaire liée à l’exercice (EAMC ou Exercise Associated Muscle Cramp), la crampe du sport est caractérisée par une contracture douloureuse et involontaire pendant ou immédiatement après l’activité sportive. En escrime, les points habituels pour l’apparition des crampes comprennent les muscles du mollet, des cuisses (quadriceps ou muscles ischio-jambiers) et les muscles fléchisseurs des doigts et du poignet. Bien que la ou les causes exactes de l’EAMC soient encore inconnues, les causes les plus communément acceptées (déshydratation et/ ou déplétion électrolytique due à une transpiration profuse qui peut être aggravée par des températures élevées ou un taux d’humidité élevé) sont aujourd’hui jugées incorrectes. Des recherches réalisées sur des athlètes d’endurance (triathlètes, cyclistes, coureurs d’ultrafond), dont 50 % sont sujets à des contractions musculaires liées à l’exercice à un moment ou à un autre de leur carrière sportive, ont révélé qu’aucune de ces deux explications n’est viable. Même si la déshydratation et la déplétion électrolytique ont été observées chez ces athlètes pendant la compétition, les niveaux enregistrés ne sont pas substantiellement différents entre les athlètes
qui souffrent de crampes musculaires et ceux qui n’en souffrent pas. De plus, la vitesse avec laquelle un athlète souffrant d’une contracture musculaire récupère ne peut pas s’expliquer par la réhydratation ni les apports électrolytiques provenant de l’ingestion d’eau ou de boissons énergétiques, étant donné que le fluide ne peut pas atteindre les muscles aussi rapidement et que la quantité d’électrolytes reconstitués est trop limitée pour compenser la quantité perdue (il convient de souligner que, même si l’eau/ les boissons énergétiques ne sont pas liées aux EAMC, d’autres raisons fondamentales justifient l’importance du maintien d’un niveau d’hydratation suffisant et de bons niveaux d’énergie et d’électrolytes chez les tireurs). L’hypothèse la plus commune est que l’EAMC est le résultat d’une altération du contrôle neuromusculaire due à une “activité anormale et prolongée du réflexe spinal” combinée à une fatigue musculaire localisée. L’identification des mécanismes à l’origine des EAMC est essentielle pour développer des protocoles efficaces de prévention et de traitement. Pour expliquer la fatigue musculaire qui peut produire les changements dans le système nerveux susceptibles de provoquer les EAMC, on invoque souvent l’insuffisance de la préparation physique de l’athlète. Toutefois, cette explication ne semble pas plausible, en particulier pour les athlètes d’élite, si on compare l’état physique (et les niveaux d’hydratation et d’électrolytes) de ceux qui souffrent d’EAMC et de ceux qui n’en souffrent pas, ou même dans les cas où un athlète souffre d’une EAMC dans une compétition, et non pas dans une autre compétition (y compris dans la même semaine). Néanmoins, une intensité accrue de l’exercice physique (entraînement plus intense que d’habitude, mais pas nécessairement plus long - comme c’est souvent le cas en compétition malgré l’entraînement de haut niveau) peut augmenter le risque d’EAMC. Les athlètes qui ont souffert d’une EAMC sont aussi plus enclins à souffrir un nouvel épisode,
31
bien que les raisons ne soient pas claires. Une des hypothèses plausibles est que, malgré l’excellente forme physique globale d’un athlète, certains muscles dans une chaîne cinétique (la séquence de muscles responsables d’un mouvement coordonné comme l’extension de la jambe dans une attaque) peuvent compenser d’autres muscles, et en compétition, le niveau d’exigence est si élevé que le(s) muscle(s) plus fort(s) sont soumis à une charge excessive. Une étude récente a indiqué qu’un triathlète, jouissant d’un excellent niveau d’entraînement et qui souffrait de contractures musculaires récurrentes, avait en fait des muscles fessiers plus faibles que ce que l’on aurait pu attendre, ce qui soumettait les muscles ischio-jambiers à des pressions élevées et augmentait, par conséquent, le risque de fatigue neuromusculaire dans cette zone et donc de contractures musculaires. Après avoir suivi un programme spécifique de renforcement et d’entraînement neuromusculaire pour les muscles fessiers, l’athlète a pu participer aux compétitions sans aucun problème. Dans les cas où les athlètes souffrent de crampes récurrentes, malgré leur haut niveau d’entraînement et leur excellente forme physique, une analyse exhaustive des composantes fonctionnelles de la chaîne cinétique peut s’avérer utile pour identifier une séquence qui requiert un entraînement spécifique. D’autres stratégies de prévention recommandées comprennent notamment l’entraînement spécifique à l’activité avec des composantes d’intensité exceptionnelle, des échauffements spécifiques à l’activité pour la compétition, et la sensibilisation aux signes précurseurs des contractures musculaires (on observe souvent de légères secousses avant l’apparition de la crampe). Les tireurs doivent tenter de stopper l’évolution de la crampe en s’étirant et/ou en réduisant l’intensité de leur activité afin de stabiliser l’activité musculaire. Malgré les mesures de prévention, les contractions musculaires liées à l’exercice peuvent toujours se présenter et un traitement rapide
et efficace est indispensable tant pour soulager l’athlète que pour minimiser les perturbations du déroulement de la compétition. Comme nous l’avons mentionné précédemment, l’ingestion d’eau ou de boissons énergétiques ne semble pas être une mesure efficace. Par contre, la réaction habituelle, qui consiste à étirer le muscle de manière passive, est recommandée. Toutefois, faire en sorte que l’athlète étire activement le muscle en activant le muscle antagoniste (celui qui réalise l’action opposée) peut s’avérer plus efficace (par exemple, si la crampe est localisée dans le mollet, ce qui tire le pied vers le bas, l’athlète doit s’efforcer d’allonger la jambe en faisant travailler les muscles situés sur la partie frontale de la jambe pour tirer le pied vers le haut). Enfin, de nouvelles recherches ont révélé que l’ingestion de petites quantités de vinaigre de cornichon peut avoir des effets bénéfiques dans les traitements des EAMC, même si le mécanisme exact n’est pas clair. Ce liquide a permis de soulager des crampes provoquées de manière expérimentale 45 % plus vite que l’eau, mais, comme dans le cas des boissons énergétiques, on ne peut pas le mettre en rapport avec l’hydratation et/ou les apports d’électrolytes étant donné que la quantité du fluide et du sel ingérés était trop limitée pour être à l’origine d’une différence significative. La réaction était aussi trop rapide (85 secondes en moyenne) pour que l’effet puisse être attribué à la reconstitution du niveau d’hydratation/de sel. Une hypothèse soutient que des récepteurs situés dans la bouche ou la gorge sont stimulés par l’acide acétique du vinaigre de cornichon et inhibent l’anomalie neurologique qui est à l’origine de la crampe localisée. Si les recherches complémentaires confirment cette hypothèse, les EAMC pourraient être traitées avec efficacité moyennant vaporisation d’un spray dans la Médical
Cramping – causes, prevention and treatment By Professor Peter A. Harmer Member of the FIE Medical Commission
Although there has been a better understanding about the interpretation of the change to the rule on treatment time for cramping (t.33) since its inception, there is still considerable confusion about what causes cramping and how best to prevent and/or treat cramps when they occur. Recent research has indicated that some of the most common ideas about these issues are not correct. To limit the negative impact of cramping on athletes’ performances in fencing, it is important that athletes, coaches and medical staff incorporate the best
evidence into their training and treatment protocols. The first step in this process is to recognize that not all cramping is the same. Cramping in athletic events is considered to be of a different nature than that commonly associated with conditions such pregnancy, night cramps (especially in older adults) or in pathological populations such as those with Parkinson’s disease, or circulatory diseases, including hypertension. Specifically categorized as Exercise Associated Muscle Cramps (EAMC), cramping in sports is characterized by painful, involuntary contractions during or immediately after activity. In fencing, common sites include the calf muscles, the thigh muscles (quadriceps or hamstrings) and the flexor muscles of the fingers and wrist. Although the exact cause(s) of EAMC is still unknown, the two most commonly accepted reasons (dehydration and/or electrolyte depletion due to profuse sweating that may be worse because of high temperatures or high humidity) are now believed to be incorrect. Research with endurance athletes (triathletes, cyclists, ultramarathoners), up to 50% of whom have EAMC at some point in their competitive careers, has shown that neither of these two explanations is viable. While dehydration and electrolyte depletion have been documented in these athletes during competition, the levels are not significantly different between the athletes who suffer EAMC and those who do not. Furthermore, the speed with which an athlete with EAMC recovers cannot be explained by rehydration and electrolyte replacements from drinking water or a sports drink because the fluid cannot get to the muscles so quickly and the amount of electrolyte replaced is too small to make up the amount lost (it is important to note that even though water/sports drinks are not related to EAMC, there are other important reasons for fencers to ensure they are adequately hydrated, with good energy and electrolyte levels). The most current hypothesis is that EAMC is the result of altered neuromuscular control due to “sustained abnormal spinal reflex activity” secondary to localized muscle fatigue. Identifying the mechanisms behind EAMC is important to develop effective prevention and treatment protocols. The usual explanation for muscle fatigue that may produce the changes in the nervous system that cause EAMC is that the athlete is not well conditioned enough. However, this does not seem plausible, especially for elite athletes, comparing the physical condition (and hydration and electrolyte levels) of those with EAMC and those without, or even between a case when an athlete has EAMC in one competition but not another (even in the same week). However, increased exercise intensity (working harder than usual but not necessarily for longer – as in common in competition despite high-level training) may increase the risk of EAMC. Athletes who have had EAMC are also more likely to have a subse-
32
quent episode, but the reason is not clear. One possibility is that although an athlete has a high overall level of fitness, some muscles in a kinetic chain (the sequence of muscles responsible for a coordinated movement such as extending the leg in a lunge) may be compensating for other muscles, and in competition the demand is so high that the stronger muscle(s) become overloaded. A recent study indicated that a highly conditioned triathlete who had recurrent hamstring EAMC was found to have weaker than expected gluteal (buttock) muscles, which placed high loads on the hamstrings and increased risk of neuromuscular fatigue there and subsequent EAMC. Following a specific strengthening and neuromuscular training program for the gluteal muscles, the athlete was able to compete without any problems. In cases where athletes have recurrent cramping despite high levels of training and conditioning, careful analysis of the functional components of the kinetic chain may be useful in indicating a link that needs specific training. Additional recommended prevention strategies include activity-specific training with components of supranormal intensity, activityspecific warm-up for competition, and being aware of the warning signs of EAMC (these are often preliminary, minor twitching). Fencers should attempt to cut off the full EAMC by stretching and/or decreasing intensity of activity to stabilize muscle activity. Despite prevention measures, EAMC can still occur and fast and effective treatment is needed to both help the athlete and minimize disruptions to the flow of the competition. As mentioned above, drinking water/sports drink is not seen to be an effective intervention, although the usual response of passively stretching the muscle is recommended. However, having the athlete actively stretch the muscle by activating the antagonist (opposite-acting) muscle may be more effective (for example, if the cramp is in the calf, which pulls the foot down, the athlete should concentrate on straightening the leg and using the muscles on the front of the leg to pull the foot up). Finally, new research has indicated that drinking small amounts of pickle juice may be beneficial for treating EAMC, although the exact mechanism is not clear. The juice relieved experimentally-induced camping 45% faster than water but, as with sports drinks, it cannot be related to hydration/electrolyte replacement as the amount of fluid and salt ingested was too small to make a significant difference. The response was also too fast (average time 85 secs) for fluid/salt replacement to explain the change. It is theorized that receptors in the mouth or throat are stimulated by the acetic acid in the juice and inhibit the neurological abnormality causing the localized cramping. If further research supports this finding, EAMC may be effectively treated by a spray into the mouth or rinsing the mouth with the active ingredient in pickle juice. n
Medico
Calambres – causas, prevención y tratamiento Por el Profesor Peter A. Harmer Miembro de la Comisión médica de la FIE
A pesar de entender mejor la interpretación de la modificación en la regla sobre el tiempo de tratamiento de los calambres (t.33), desde su aplicación, las causas de los calambres y los mejores medios de prevención y/o de tratamiento todavía suscitan mucha confusión. Estudios recientes han demostrado que algunas de las ideas más generalizadas con respecto a estos problemas son erróneas. Con el fin de limitar el impacto negativo de los calambres en el rendimiento de los atletas en la esgrima, es importante que los atletas, los entrenadores y el personal médico incorporen los conocimientos más recientes en sus protocolos de entrenamiento y tratamiento. La primera etapa de este proceso consiste en reconocer que no todos los calambres son iguales. Se considera que los calambres que aparecen en los eventos deportivos son de naturaleza diferente a los que generalmente se asocian a estados como el embarazo, calambres nocturnos (especialmente en adultos de edad más avanzada) o los que se dan en grupos patológicos como en los enfermos de Parkinson o con enfermedades del sistema circulatorio, incluida la hipertensión. Identificado concretamente como Calambre Muscular Asociado al Ejercicio (EAMC por sus siglas en inglés), los calambres en el deporte se caracterizan por una contracción involuntaria y dolorosa durante o inmediatamente después de realizar una actividad deportiva. En la esgrima, los calambres suelen producirse en los gemelos, los músculos del muslo (cuádriceps o isquiotibiales) y en los músculos flexores de los dedos y la muñeca. Aunque la causa o las causas exactas de los EAMC son aún desconocidas, las dos razones más comúnmente aceptadas (la deshidratación y/o el agotamiento de electrólitos debido a una sudoración abundante que puede agravarse a consecuencia de las altas temperaturas o una tasa de humedad elevada) ahora se cree que son incorrectas. Estudios realizados a atletas de resistencia (triatletas, ciclistas, corredores de largas distancias), de los cuales el 50% sufren calambres en algún momento de sus carreras deportivas, han demostrado que ninguna de estas dos explicaciones es viable. Aunque se ha observado deshidratación y agotamiento de electrólitos
en estos atletas durante la competición, los niveles no son lo suficientemente diferentes entre los atletas que sufren los EAMC y aquellos que no los sufren. Además, la velocidad con la que se recupera un atleta de un calambre no puede explicarse por la rehidratación y la reposición de electrólitos al beber agua o una bebida energética porque el fluido no puede llegar a los músculos tan rápido y la aportación de electrólitos es demasiado pequeña para compensar la cantidad perdida (conviene subrayar que aunque el agua y las bebidas energéticas no están relacionadas con los EAMC, existen otras razones importantes para los esgrimistas que aseguran que tienen una hidratación suficiente y altos niveles de energía y electrólitos). La hipótesis más común es que los EAMC son el resultado de una alteración del control neuromuscular debida a una “actividad anormal y prolongada del reflejo espinal” unida a una fatiga muscular localizada. Identificar los mecanismos que originan los EAMC es importante para desarrollar protocolos eficaces de prevención y tratamiento. Para explicar la fatiga muscular que puede producir los cambios en el sistema nervioso susceptibles de provocar los EAMC, a menudo apelamos a la falta de preparación física del atleta. No obstante, esto no parece plausible, especialmente para los atletas de élite, si comparamos la preparación física (y los niveles de hidratación y electrólitos) de aquellos que sufren los EAMC y aquellos que no, o incluso en el caso donde un atleta sufre un EAMC en una competición y en otra no (incluso en la misma semana). Sin embargo, aumentar la intensidad del ejercicio físico (un entrenamiento más intenso de lo habitual pero no necesariamente más largo – como es el caso de las competiciones a pesar de los entrenamientos de alto nivel) puede aumentar el riesgo de sufrir los EAMC. Los atletas que han sufrido un caso de EAMC son más propensos a experimentar un nuevo episodio, pero la razón no está clara. Una posibilidad es que, a pesar de la excelente forma física general de un atleta, algunos músculos de una cadena cinética (la secuencia de los músculos encargados de realizar un movimiento coordinado como extender la pierna en una estocada) pueden compensar otros músculos, y en las competiciones la demanda es tan alta que el músculo más fuerte puede sobrecargarse. Un estudio reciente ha indicado que un triatleta altamente preparado y que sufría calambres isquiotibiales recurrentes, tenía los músculos de los glúteos (nalgas) más débiles de lo esperado, con lo que ejercía una gran carga sobre los músculos isquiotibiales aumentando el riesgo de fatiga neuromuscular en esa zona y el consiguiente calambre. Tras seguir un programa de entrenamiento específico neuromuscular y de fortalecimiento para
33
los músculos del glúteo, el atleta era capaz de competir sin ningún problema. En los casos en los que los atletas sufren calambres recurrentes a pesar de su alto nivel de entrenamiento y excelente forma física, realizar un análisis exhaustivo de los componentes funcionales de la cadena cinética puede resultar muy útil para indicar el punto que necesita un entrenamiento específico. Otras estrategias de prevención recomendadas incluyen el entrenamiento específico con componentes de intensidad excepcional, calentamientos específicos para la competición y la sensibilidad hacia las señales de aviso de los EAMC (estos son a menudo preliminares, calambres menores). Los esgrimistas deben tratar de detener la evolución del calambre mediante estiramientos y/o disminuyendo la intensidad de la actividad para estabilizar la actividad muscular. A pesar de las medidas de prevención, siempre puede aparecer un calambre, por lo que es necesario un tratamiento rápido y eficaz tanto para ayudar al atleta como para disminuir las interrupciones durante el desarrollo de la competición. Como hemos mencionado anteriormente, beber agua/bebidas energéticas no parece ser una medida eficaz, aunque se recomienda la respuesta habitual, que consiste en estirar el músculo de manera pasiva. No obstante, hacer que un atleta estire activamente el músculo activando el músculo antagonista (el que realiza la acción opuesta) puede resultar más efectivo (por ejemplo, si el calambre se localiza en el gemelo, lo que tira el pie hacia abajo, el atleta debería concentrarse en estirar la pierna y utilizar los músculos situados en la parte frontal de la pierna para tirar el pie hacia arriba). Por último, nuevos estudios han indicado que beber pequeñas cantidades de jugo de pepinillo puede ser beneficioso para tratar los EAMC, aunque el mecanismo exacto no está claro. Este jugo ha aliviado los calambres provocados de manera experimental un 45% más rápido que con agua, pero como en el caso de las bebidas energéticas, no puede relacionarse con la hidratación/reposición de electrólitos dado que la cantidad de fluido y la sal ingerida era demasiado pequeña como para haber una diferencia significativa. Asimismo, la respuesta fue muy rápida (85 segundos de media) como para que el efecto pudiera ser atribuido a la reposición de fluidos/sal. Hay una teoría que sostiene que el acido acético del jugo estimula los receptores en la boca o en la garganta e inhiben la anomalía neurológica que causa el calambre localizado. Si hubiera estudios complementarios que confirmaran este descubrimiento, los EAMC podrían tratarse de manera efectiva con un spray en la boca o un enjuague bucal con el ingrediente activo del jugo de pepinillo. n
Activité de la FIE en 2010 Par Maxim Paramonov
Les changements sont parfois durs et douloureux lorsqu’il s’agit d’innover et d’améliorer notre produit. Grâce au Président Usmanov, nous avons des opportunités uniques de nous améliorer, mais il ne peut pas tout changer à lui seul. Lors de la réunion du Comité exécutif qui s’est tenue à Moscou en septembre dernier, M. Usmanov a déclaré qu’il nous appartient de prendre les premières mesures qui nous permettront de mettre en œuvre les grands changements qui sont nécessaires et ces mesures représentent des changements internes. Nous devons analyser scrupuleusement la façon dont nous pouvons améliorer notre arbitrage, nos règles et nous devons définir notre attitude à l’égard de l’innovation : avonsnous réellement besoin de tous ces changements et quels seraient leurs objectifs ? Il est indispensable, par conséquent, d’utiliser l’expérience d’autres Fédérations internationales. Ce que j’ai appris lorsque j’ai assisté à différents événements sportifs internationaux cette année, c’est que nous ne sommes pas ce que nous pensions être. Nous devons écouter les opinions des gens de l’extérieur. En outre, nous pouvons à peine atteindre le million de personnes qui pratiquent l’escrime à travers le monde, alors que par exemple, en Ukraine, il y a environ trois
millions de personnes qui pratiquent le volley-ball comme amateurs. Nous devons nous efforcer d’amener la pratique de l’escrime à la portée de tout un chacun. L’escrime de rue serait-elle une solution ? Pourquoi pas ... Tout le monde sait qu’avant Los Angeles 1984, les Jeux Olympiques n’étaient pas rentables, mais le CIO est parvenu à orienter leur gestion dans la bonne direction. Nous devons comprendre que le CIO n’est pas une organisation charitable, mais cherche des partenaires et la FIE doit se convertir en un partenaire permanent. Comme je l’ai souligné dans des publications antérieures, il est important et crucial de savoir combien de médailles nous pouvons obtenir aux Jeux Olympiques, mais en même temps, il est aussi essentiel de savoir combien de spectateurs nous sommes capables de mobiliser à nos événements. J’ai remarqué que les relations de la FIE avec le monde ont désormais changé. Aujourd’hui, les présidents de nos Fédérations nationales, ainsi que les présidents des Fédérations internationales sont davantage intéressés par notre opinion et nous nous attachons, par conséquent, à les rapprocher. Il y a plus de dynamisme et d’efficacité grâce à la combinaison de l’ancienne équipe et des nouveaux effec-
tifs qui sont arrivés à la FIE, ce qui produit des résultats. Vancouver : 122e session du CIO et Jeux Olympiques d’hiver Cet événement a permis aux Fédérations internationales de se réunir dans le cadre d’un important événement lié au sport et de renforcer les liens avec le Mouvement olympique et le CIO. Pendant mon séjour là-bas, j’ai eu l’occasion de rencontrer de nombreuses personnalités importantes du Mouvement et de discuter du développement de l’escrime au niveau mondial. Naturellement, j’ai également profité de l’occasion pour suivre les compétitions, étant donné que ce type d’expérience organisationnelle est très importante pour les Fédérations internationales, même si nous sommes une Fédération internationale d’été. Dubaï : Convention SportAccord et Assemblée générale de l’ASOIF Cela a été une convention de première classe à laquelle ont participé, non seulement des Fédérations internationales, mais aussi de nombreuses organisations et entreprises du sport. C’était, par conséquent, le lieu idéal pour renforcer les liens indispensables à notre coopération avec ces entreprises. Nous avons ainsi participé à plusieurs réunions très fructifères et nous avons également assisté à l’Assemblée générale de l’ASOIF, étant donné que nous souhaitons être des membres actifs de cette organisation. Il est essentiel de présenter au CIO un front commun des Fédérations internationales. Dans ce sens, j’ai rencontré environ 20 présidents de Fédérations internationales et les échanges les plus constructifs ont eu lieu avec M. Marius L. Vizer (judo) et avec le Dr. Klaus Schormann (pentathlon). Nous avons de nombreux objectifs communs avec le pentathlon, sur lesquels nous travaillons déjà. Il convient aussi de souligner que nous travaillons en étroite collaboration avec le LOCOG pour la préparation des Jeux de 2012 où la FIE doit déployer des efforts conséquents afin d’atteindre le niveau que nous visons. Singapour : Jeux Olympiques de la Jeunesse Cela a été une grande première où l’escrime a eu l’opportunité de briller et nous pouvons être fiers de l’excellent travail que nous avons réalisé. Notre exposition historique, avec ses pièces inestimables de l’histoire de l’escrime, a fait le lien entre les traditions anciennes et l’avenir de notre sport. Cela a été une grande réussite et nous savons que la FIE s’est clairement
34
positionnée en tant que partenaire solide et a gagné beaucoup de points. Ce n’était pas facile d’obtenir les résultats que nous avons eus avec cette exposition et nous avons été sincèrement remerciés et félicités par de nombreux responsables du CIO et du monde du sport. Acapulco : XVIIe Assemblée générale de l’ACNO Les 205 Comités nationaux olympiques (CNO) adhérant à l’ACNO (Association des comités nationaux olympiques) ont célébré son Assemblée générale, qui a été utilisée, simultanément, comme le 1er Congrès mondial des sports olympiques. C’était la première fois que les 205 CNO se réunissaient avec les 205 ministres des Sports. Ce Congrès a été présidé par M. Mario Vázquez Raña, président de l’ACNO et membre du CIO. L’amélioration de la coopération entre les 205 CNO, les projets pour les prochains Jeux Olympiques de Londres, Sochi et Rio de Janeiro et l’évaluation des JOJ de Singapour et de la Convention de Copenhague ont été analysés. M. Vázquez Raña a été réélu président de l’ACNO à l’unanimité. M. Jorge Castro Rea, président de la Confédération Panaméricaine d’Escrime (CPE) et membre du Comité exécutif de la FIE, qui a participé à cet événement en qualité de représentant de la FIE, a été nommé pour représenter le CPE dans une nouvelle commission qui sera chargée d’élaborer des projets conjoints à partir des initiatives et des propositions formulées par les Comités nationaux olympiques et les Ministères des Sports du continent panaméricain. M. Castro Rea a également reçu une décoration olympique au nom de M. Vázquez Raña en reconnaissance de son labeur pour le développement du sport. n
2010 FIE’s activity By Maxim Paramonov
Sometimes the changes are hard and painful when the aim is to innovate and improve our product. Thanks to the President Usmanov, we have unique opportunities for becoming better but he cannot change everything by himself. At the Moscow Executive Committee’s meeting last September, Mr Usmanov stated that it is up to us to make the first steps for the big changes that we need and these steps represent internal changes. We must carefully analyse how we can improve our refereeing, our rules and what is our attitude towards innovation: do we really need all of them and what would be the objectives?
It is therefore absolutely necessary to use the experience of other International Federations. What I have learned during my presence at different international sporting events that I have attended this year is that we are not what we thought we were. We need to listen to outsiders’ voices. Moreover, we can hardly achieve one million people practising fencing around the world but as an example, in the Ukraine, there are about 3 million people practicing volleyball as amateurs. We should try to bring the possibility of practicing fencing to average people. Would street fencing be an option? Why not... Everybody knows that before Los Angeles 1984, the Olympic Games were not profitable but the IOC found the way to manage them in the right direction. We must understand that the IOC is not a charitable organisation, but that the IOC is looking for partners and the FIE must become an everlasting partner. As I pointed in past publications, it is important and crucial to know how many medals we can be awarded at the Olympic Games but at the same time, it is also very important to know how many spectators we bring to our events. I noticed that the relations of the FIE with the world have now changed. Now the Presidents of our National Federations as well as the Presidents of the International Federations are more interested in our
35
opinion and we therefore work to bring them all closer together. There is more dynamism and efficiency thanks to the combination of the old team and the new people that have arrived at the FIE, which is bringing results. Vancouver: 122nd IOC Session and Winter Olympic Games This event brought the possibility for the International Federations to be in touch within an important sporting event and to reinforce the contacts with the Olympic Movement and the IOC. During my stay there I had the opportunity to meet with lots of important personalities of the Movement and to discuss about the worldwide development of fencing. Of course I also took the occasion to follow the sports because this organisational experience is very important for the International Federations, even if we are a summer International Federation. Dubai: SportAccord Convention and ASOIF General Assembly It was a high class convention, where not only International Federations attended, but also many sports’ companies and organisations. It was therefore the place for building the necessary links for our cooperation with these companies. Consequently, we had several very effi-
cient meetings and we also attended the ASOIF General Assembly, as we want to be active family members of this organisation. It is very important to present a common position as International Federations to the IOC. In this sense, I met with about 20 International Federation Presidents and the most constructive talks were made with Mr Marius L. Vizer (judo) and with Dr Klaus Schormann (pentathlon). With pentathlon we have many common objectives which we are already preparing. It is also important to emphasise that we work closely with the LOCOG in view of the preparation of the 2012 Games where the FIE must make major efforts to be at the level we want to be. Singapore: Youth Olympic Games This was a great first, where fencing had the opportunity to shine and we can be proud of the excellent work that we did.
With our historical exhibition, we presented and linked old traditions with the future of our sport through priceless pieces of fencing history. We know that this has been a great success and that the FIE is clearly positioned as a strong partner and won lots of points. It was not easy to achieve the results that we had with this exhibition and we can count on the sincere thanks and congratulations of many sporting and IOC officials. Acapulco: XVII General Assembly of the ANOC The 205 National Olympic Committees (NOC) integrated in the ANOC (Association of the Olympic National Committees) attended this GA, which at the same time was used as 1st Olympic Sport World Convention. It was the first time that the 205 NOC met together with the 205 Sports Ministers. This Convention was chaired by Mr Mario Vázquez Raña, President of the ANOC and Member of
36
the IOC. The improvement of the cooperation between the 205 NOC, the projects for the next Olympic Games in London, Sochi and Rio de Janeiro and the evaluation of the Singapore YOG and Copenhagen Convention were discussed. Mr Vázquez Raña was also reelected President of the ANOC by public acclaim. Mr Jorge Castro Rea, President of the Pan-American Fencing Confederation (CPE) and Member of the FIE Executive Committee, who attended the event as the FIE representative, was designated for representing the CPE in a newly created Commission which will be responsible for elaborating common projects between the initiatives and proposals set by the National Olympic Committees and the Sport Ministries of the Pan-American continent. Mr Castro Rea was also awarded with an Olympic jewel named after Mr Vázquez Raña in recognition to his work for sport development. n
37
38
Peter Joppich Champion du Monde de fleuret 2010
39
40
Actividad de la FIE en 2010 Por Maxim Paramonov
A veces los cambios son difíciles y dolorosos cuando se trata de innovar y mejorar nuestro producto. Gracias al Presidente Usmanov, tenemos oportunidades únicas para mejorar, pero él no puede cambiarlo todo. En la reunión del Comité ejecutivo celebrada en Moscú el pasado septiembre, el Sr. Usmanov dijo que dependía de nosotros dar los primeros pasos para implementar los grandes cambios que son necesarios y estos cambios suponen cambios internos. Debemos analizar cuidadosamente cómo podemos mejorar nuestro arbitraje, nuestras reglas y debemos definir nuestra actitud con respecto a la innovación: ¿realmente necesitamos todos estos cambios? ¿Con qué objetivos? Por lo tanto, es absolutamente necesario usar la experiencia de otras Federaciones internacionales. Lo que he aprendido en los diferentes eventos deportivos internacionales a los que he asistido este año es que no somos lo que pensábamos que éramos. Es necesario escuchar las opiniones del exterior. Además, apenas podemos conseguir que un millón de personas practique la esgrima alrededor del mundo, mientras que, por ejemplo, en Ucrania, hay alrededor de 3 millones de personas que practican el voleibol como aficionados. Deberíamos ofrecer la posibilidad de practicar la esgrima a cualquier gente. ¿Sería una solución válida la esgrima en la calle? ¿Por qué no? Todo el mundo sabe que antes de Los Ángeles 1984, los Juegos Olímpicos no eran rentables. Sin embargo, el COI encontró el modo de gestionarlos correctamente. Debemos entender que el COI no es una organización caritativa sino que está buscando colaboradores y la FIE debe serlo siempre. Tal y como he señalado en pasadas publicaciones, es importante y crucial saber cuántas medallas podemos ganar en los Juegos Olímpicos pero, al mismo tiempo, también es importante saber cuántos espectadores asistirán a nuestros eventos. He observado que las relaciones de la FIE con el mundo han cambiado en la actualidad. Ahora, a los Presidentes de nuestras Federaciones nacionales, así como a los Presidentes de las Federaciones internacionales les interesa más nuestra opinión y nosotros, por lo tanto, trabajamos para hacérselas llegar. Hay más dinamismo y eficacia gracias a la combinación del antiguo equipo con el personal nuevo de la FIE, lo que ya está aportando resultados.
Vancouver, 122ª Sesión del COI y Juegos Olímpicos de invierno Este evento ofreció la posibilidad a las Federaciones internacionales de reunirse en el marco de un importante evento deportivo y reforzar los vínculos con el Movimiento Olímpico y el COI. Durante mi estancia allí tuve la oportunidad de reunirme con muchísimas personalidades importantes de dicho Movimiento y hablar sobre el desarrollo de la esgrima a nivel mundial. Por supuesto, también aproveché la ocasión para seguir los eventos deportivos, dado que esta experiencia de organización es muy importante para las Federaciones internacionales, aunque seamos una Federación internacional de verano. Dubai: Convención SportAccord y Asamblea General de la ASOIF (Asociación de Federaciones Olímpicas de Verano) Fue una convención de alto nivel, donde no sólo asistieron las Federaciones internacionales, sino también muchas empresas y organizaciones deportivas. Fue, por lo tanto, el lugar ideal para estrechar los vínculos necesarios para nuestra colaboración con estas empresas. Por consiguiente, participamos en varias reuniones muy fructíferas y también asistimos a la Asamblea general de la ASOIF, dado que queremos ser miembros activos de esta organización. Es muy importante presentar al COI una posición común como Federaciones internacionales. En este sentido, me reuní con alrededor de 20 Presidentes de Federaciones internacionales y la conversación más constructiva que tuve fue con el Sr. Marius L. Vizer (judo) y con el Dr. Klaus Schormann (pentatlón). Tenemos muchos objetivos en común con el pentatlón en los que ya estamos trabajando. También es importante destacar que trabajamos en estrecha colaboración con el LOCOG con el fin de preparar los Juegos de 2012 donde la FIE debe esforzarse al máximo para estar al nivel deseado. Singapur: Juegos Olímpicos de la Juventud Fue un gran estreno, donde la esgrima tuvo
41
la oportunidad de brillar con luz propia y podemos estar orgullosos del excelente trabajo realizado. Nuestra exposición histórica, con elementos inestimables en la historia de la esgrima, sirvieron de vínculo entre las tradiciones antiguas y el futuro de nuestro deporte. Ha sido todo un éxito y sabemos que la FIE se ha posicionado claramente como un fuerte colaborador y ha ganado muchos puntos. No ha sido fácil conseguir los resultados obtenidos con esta exposición y hemos contado con el más sincero agradecimiento y las felicitaciones por parte de muchos responsables del COI y del mundo del deporte. Acapulco: XVII Asamblea general del ANOC Los 205 Comités Olímpicos Nacionales (CON) integrados en la ANOC (Asociación de Comités Olímpicos Nacionales) asistieron a esta AG, que al mismo tiempo ha servido de marco para la 1ª Convención Mundial de los Deportes Olímpicos. Era la primera vez que los 205 Comités se reunían con los 205 Ministros de Deportes. Esta Convención estuvo presidida por el Sr. Mario Vázquez Raña, Presidente de la ANOC y miembro del COI. Se habló de la mejora de la colaboración entre los 205 Comités, los proyectos para los próximos Juegos Olímpicos de Londres, Sochi y Río de Janeiro y la evaluación de los JOJ y la Convención de Copenhague. El Sr. Vázquez Raña fue asimismo reelegido Presidente de la ANOC por aclamación del público. El Sr. Jorge Castro Rea, Presidente de la Confederación Panamericana de Esgrima (CPE) y Miembro del Comité ejecutivo de la FIE, que asistió al evento como representante de la FIE, fue designado para representar a la CPE en la recién creada Comisión, responsable de elaborar proyectos comunes entre las iniciativas y las propuestas realizadas por los Comités Olímpicos Nacionales y los Ministros de Deportes del continente panamericano. El Sr. Castro Rea también fue galardonado con una condecoración Olímpica a nombre del Sr. Vázquez Raña en reconocimiento a su labor por el desarrollo del deporte. n
BIOGRAPHIE
Mariel Zagunis une petite
Nom Zagunis Prénom Mariel Date de naissance 3 mars 1985 à Beaverton (Oregon), USA Taille / poids 173 cm / 54 kg Gauchère Elle a remporté le classement mondial de sabre féminin senior à trois reprises (2006, 2009, 2010). Elle est actuellement toujours N°1. Hobbies et passions Le football, le football en salle, le tennis, la cuisine, bénévolat Etudes Mariel a étudié dans la prestigieuse Université de Notre Dame, dans l’Etat d’Indiana. Ses premiers pas d’escrimeuse C’est à son frère Marten, de deux ans son aîné, que nous devons l’arrivée, dans le monde de l’escrime, de la
fille qui avait un rêve
peut-être meilleure sabreuse de tous les temps. Mariel commença effectivement la pratique de l’escrime alors qu’elle était âgée de 10 ans et parce que son frère débuta dans ce sport au même âge. Elle s’initia d’abord au fleuret mais pris rapidement un sabre en main. Elle trouvait dans l’escrime une source d’amusement et surtout une grande diversité par rapport à tous les sports qu’elle ou ses amis pratiquaient jusque-là. Elle jouait surtout au football, sport qu’elle dû abandonner pour passer aux choses sérieuses en escrime. Six ans après ses débuts, Mariel devenait Championne du Monde cadette. Elle pratique toujours le football, le football en salle et le tennis dans son temps libre, ce qui lui permet d’améliorer son conditionnement et son entraînement parallèle, tout en ajoutant un peu de variété à sa routine. Sa passion pour le sport et ses records Mariel est une passionnée de sport et d’olympisme, passion qui lui vient de ses parents, Robert et Cathy, qui
42
participèrent aux Jeux Olympiques de 1976 avec l’équipe américaine d’aviron. Ils sont sa plus grande source d’inspiration, ainsi que ses supporters N°1. Elle a toujours voulu participer aux Jeux Olympiques, dans quelque sport que ce fut pour imiter ses parents. Elle décrit ses deux titres de Championne Olympique comme « quelque chose de surréel, une immense sensation de voir un travail de quatre ans récompensé en une seule journée ». Elle n’est pas uniquement une sabreuse qui accumule les titres et les records au fil des ans (première femme à remporter trois titres mondiaux en 2005, plus jeune athlète ayant remporté la médaille aux Championnats du Monde de la FIE), mais également une athlète acharnée qui a dédié d’innombrables heures de travail et de sessions de gymnase à son sport pour devenir ce qu’elle est aujourd’hui. Pour elle, chaque tournoi international auquel elle participe depuis onze ans est une nouvelle chance d’apprendre de ses adversaires et d’elle-même. Elle voue
un grand respect à son entraîneur, Ed Korfanty, qu’elle décrit comme celui qui lui a tout appris. En 2009, la FIE lui a également décerné le Challenge Chevalier Feyerick pour son esprit sportif et chevaleresque. Moments difficiles Sa non-qualification pour les Jeux de 2004 a été un très grand revers pour elle. Toute une vie sportive dédiée à son rêve olympique partait en fumée alors qu’elle était déjà détentrice d’un bon palmarès international. Le destin lui réservait néanmoins une deuxième chance, puisque le retrait de l’athlète nigériane lui permit, avec les règles de qualification de l’époque, d’être repêchée par un formidable concours de circonstances et de conquérir quelques semaines plus tard le titre olympique, première médaille d’or d’escrime pour les USA depuis plus de cent ans. Les moments difficiles impliquent souvent chez les sportifs de haut niveau des périodes de blessures prolongées. Mariel n’en a jusqu’à présent pas connu, peut-être parce qu’elle consacre beaucoup de temps à discipliner son corps et à rester en bonne santé physique. PALMARÈS A seulement 25 ans, les titres remportés par Mariel Zagunis sont vastes et très étoffés, accumulant médailles olympiques, de très nombreux Championnats du Monde cadets, juniors et seniors, individuels et par équipes ou encore Grands Prix et Coupes du Monde. Voici ses records principaux : Cadets 2000 : Médaille de bronze individuelle aux Championnats du Monde de South Bend 2001 : Championne du Monde individuelle à Gdansk Juniors 2001 : Championne du Monde individuelle à Gdansk 2001 : Championne du Monde par équipes à Gdansk 2002 : Médaille d’argent par équipes aux Championnats du Monde d’Antalya 2004 : Médaille d’argent individuelle aux Championnats du Monde de Plovdiv 2004 : Championne du Monde par équipes à Plovdiv 2005 : Championne du Monde indi-
viduelle à Linz 2005 : Championne du Monde par équipes à Linz Seniors 2004 : Championne olympique individuelle à Athènes 2004 : Médaille d’argent par équipes aux Championnats du Monde de New York 2006 : Médaille d’argent individuelle aux Championnats du Monde de
43
Turin 2006 : Médaille d’argent par équipes aux Championnats du Monde de Turin 2008 : Championne olympique individuelle à Pékin 2008 : Médaille de bronze par équipes aux JO de Pékin 2009 : Championne du Monde individuelle à Antalya 2010 : Championne du Monde individuelle à Paris n
BIOGRAPHY
Mariel Zagunis
to qualify by a sensational series of events and to win the Olympic title a few weeks later, the first gold medal for the USA in fencing for over an hundred years. Difficult moments for elite athletes often involve periods of prolonged injury. Up until now Mariel has not experienced any, perhaps because she devotes so much time in training her body and remaining in good physical health.
a little girl who had a dream Surname Zagunis First name Mariel Date of birth 3 March 1985 in Beaverton (Oregon), USA Height/weight 173 cm/54 kg Left-handed She has won the senior female sabre world rankings three times (2006, 2009 and 2010). She is still currently No. 1. Hobbies Football, indoor football, tennis, cooking and voluntary work. Education Mariel studied at the prestigious Notre Dame University, in the state of Indiana, where she got a scholarship for her fencing career. Her first steps as a fencer It is thanks to her brother Marten, two years her elder, that we saw the arrival in the world of fencing of perhaps the best female sabre fencer of all time. Mariel actually began fencing when she was 10 years old, because her brother started the sport at the same age. At first she learned the foil but soon picked up the sabre. In fencing she found a source of enjoyment and above all a great diversity in respect to all the other sports which she or her friends practiced up until then. Most of all she used to play football, a sport she had to give up to move on to serious things in fencing. Six years after she began, Mariel became Cadet World Champion. She still plays football, indoor football and tennis in her free time, which has allowed her to improve her conditioning and her training at the same time, all while adding a bit of variety to her routine. Her passion about sport and her records Mariel is passionate about sport and Olympism, a passion which comes from her parents, Robert and Cathy,
who participated in the 1976 Olympic Games in the American rowing team. They are her greatest source of inspiration, as well as her No. 1 supporters. She has always wanted to participate in the Olympic Games, in any sport, to imitate her parents. She describes her two Olympic Champion titles as “something surreal, a great feeling to see four years of work rewarded in one single day�. She is not just a sabre fencer who has accumulated titles and records over the years (the first woman to win three world titles in 2005, the youngest athlete to win a medal at the FIE World Championships), but also a passionate athlete who has dedicated countless hours of work and gym sessions in her sport to become what she is today. For her, each international tournament she has participated in for the last twelve years has been a new chance to learn about her opponents and herself. She has a great respect for her trainer, Ed Korfanty, who she describes as the person who taught her everything. In 2009, the FIE also awarded her the Challenge Chevalier Feyerick for her sportsmanship and chivalrous attitude. Difficult moments Not qualifying for the 2004 Games was a real setback for her. All her sporting life dedicated to her Olympic dream went up in smoke, although she already had a good list of international achievements. Nevertheless destiny gave her a second chance, as the withdrawal of the Nigerian athlete allowed her, under the qualification rules at the time,
44
Achievements At only 25 years old, the titles won by Mariel Zagunis are vast and very substantial, accumulating Olympic medals, many Cadet, Junior and Senior World Championships, in individual and team events or even Grands Prix and World Cups. Here are her main records: Cadets 2000: Individual bronze medal at the World Championships in South Bend 2001: Individual World Champion in Gdansk Juniors 2001: Individual World Champion in Gdansk 2001: Team World Champion in Gdansk 2002: Team silver medal at the World Championships in Antalya 2004: Individual silver medal at the World Championships in Plovdiv 2004: Team World Champion in Plovdiv 2005: Individual World Champion in Linz 2005: Team World Champion in Linz Seniors 2004: Individual Olympic Champion in Athens 2004: Team silver medal at the World Championships in New York 2006: Individual silver medal at the World Championships in Turin 2006: Team silver medal at the World Championships in Turin 2008: Individual Olympic Champion in Peking 2008: Team bronze medal at the Peking OG 2009: Individual World Champion in Antalya 2010: Individual World Champion in Paris n
BIOGRAFIA
Mariel Zagunis
una niña que tenía un sueño Apellido Zagunis Nombre Mariel Fecha de nacimiento 3 de marzo de 1985, en Beaverton (Oregón), EE.UU. Talla / peso 173 cm / 54 kg Zurda Ganó la clasificación mundial de sable femenino senior en tres ocasiones (2006, 2009, 2010). En la actualidad sigue siendo la nº1. Aficiones y pasiones Fútbol, fútbol-sala, tenis, cocina, voluntariado Estudios Mariel ha estudiado en la prestigiosa Universidad de Notre Dame, en el Estado de Indiana, donde obtuvo une beca por su carrera de esgrimista. Sus primeros pasos de esgrimista Es a su hermano Marten, dos años mayor que ella, al que debemos la llegada al mundo de la esgrima de la probablemente mejor tiradora de sable de todos los tiempos. Mariel comenzó ya con la práctica de la esgrima a la edad de 10 años, porque su hermano comenzó este deporte a la misma edad. Al principio se inició con el florete, pero enseguida se pasó al sable. Encontraba en la esgrima diversión y, sobre todo, una gran diversidad, en relación con todos los deportes que ella y sus amigos practicaban hasta ese momento. Jugaba principalmente al fútbol, deporte que tuvo que abandonar para pasar a un nivel más serio en esgrima. Seis años después de su debut, Mariel se convertía en Campeona del Mundo cadete. Sigue practicando el fútbol, el fútbol-sala y el tenis en su tiempo libre, lo que le permite mejorar su preparación física y su entrenamiento paralelo, añadiendo un poco de variedad a su rutina. Su pasión por el deporte y sus récords Mariel es una apasionada del deporte
y del olimpismo, pasión que heredó de sus padres, Robert y Cathy, que participaron en los Juegos Olímpicos de 1976 con el equipo americano de remo. Son su mayor fuente de inspiración, así como sus seguidores n°1. Ella siempre quiso participar en los Juegos Olímpicos, en el deporte que fuera, para imitar a sus padres. Describe sus dos títulos de Campeona Olímpica como « algo surrealista, una sensación inmensa producida al ver cómo el trabajo de cuatro años se ve recompensado en una sola jornada ». No es únicamente una sablista que acumula los títulos y los récords a lo largo de los años (primera mujer en conseguir tres títulos mundiales en 2005, atleta más joven en obtener una medalla en los Campeonatos del Mundo de la FIE), sino que también es una atleta obstinada, que ha dedicado innumerables horas de trabajo y sesiones de gimnasia a su deporte, para convertirse en lo que es hoy en día. Para ella, cada torneo internacional en el que participa desde hace once años es una nueva oportunidad para aprender de sus adversarios y de
45
ella misma. Respeta enormemente a su entrenador, Ed Korfanty, del que dice que lo ha aprendido todo. En el 2009, la FIE le otorgó asimismo el Challenge Chevalier Feyerick por su espíritu deportivo y caballeresco. Momentos difíciles Su no calificación para los Juegos del 2004 fue un gran revés para ella. Toda una vida deportiva dedicada a su sueño olímpico se desvanecía, a pesar de que ya contaba con un buen palmarés internacional. El destino le reservaba una segunda oportunidad, ya que la retirada de la atleta nigeriana le permitió, con las reglas de calificación de la época, ser repescada mediante un formidable concurso de circunstancias y conseguir unas semanas más tarde el título olímpico, primera medalla de oro en esgrima para EE.UU. desde hacía más de cien años. Los momentos difíciles implican a menudo para los deportistas de alto nivel periodos de lesiones prolongadas. Afortunadamente, hasta el momento, Mariel no ha sufrido este tipo de lesiones, quizás porque ha
dedicado mucho tiempo a disciplinar su cuerpo y a mantenerse en buena forma física. PALMARÉS Con tan sólo 25 años, los títulos obtenidos por Mariel Zagunis son numerosos y substanciales, acumulando medallas olímpicas, n u m e rosos Ca m p e o n a t os d e l Mundo cadetes, juniors y seniors, individuales y por equipos, así como Grandes Premios y Copas del Mundo. Enumeramos a continuación sus principales récords: Cadetes 2000: Medalla de bronce individual en los Campeonatos del Mundo de South Bend 2001: Campeona del Mundo individual en Gdansk Juniors 2001: Campeona del Mundo individual en Gdansk 2001: Campeona del Mundo por equipos en Gdansk 2002: Medalla de plata por equip o s e n l o s Ca m p e o n a t o s d e l Mundo de Antalya 2004: Medalla de plata individual en los Campeonatos del Mundo de Plovdiv 2004: Campeona del Mundo por equipos en Plovdiv 2005: Campeona del Mundo individual en Linz 2005: Campeona del Mundo por equipos en Linz Seniors 2004: Campeona Olímpica individual en Atenas 2004: Medalla de plata por equip o s e n l o s Ca m p e o n a t o s d e l Mundo de Nueva York 2006: Medalla de plata individual en los Campeonatos del Mundo de Turín 2006: Medalla de plata por equip o s e n l o s Ca m p e o n a t o s d e l Mundo de Turín 2008: Campeona Olímpica individual en Pekín 2008: Medalla de bronce por equipos en los Juegos Olímpicos de Pekín 2009: Campeona del Mundo individual en Antalya 2010: Campeona del Mundo individual en París n
46
Argentine terre de feu, de soleil DECOUVERTE
et d’escrime
Par Marcos Lorenzo
Certains pays caractérisés par une grande tradition et une longue expérience dans le domaine de l’escrime qui leur ont valu plusieurs champions et maîtres d’armes au fil de leur histoire ont parfois accusé une perte de leur force et de leur représentativité au niveau international, vraisemblablement en raison du développement de sports plus populaires et capables de mobiliser des millions de personnes dans cette société expansionniste, ou simplement pour des motifs de nature économique. L’Argentine est sans nul doute un de ces pays, mais qui maintient bien vivantes ses attaches à une tradition d’escrime militaire parmi les plus prospères au monde. Le sport argentin et l’ENARD
Peu de pays vivent et célèbrent les exploits sportifs des athlètes avec autant de passion et d’éclat que l’Argentine. Le football est, bien entendu, le sport par excellence : qu’il s’agisse de l’équipe nationale ou des clubs les plus populaires comme le Boca Juniors ou le River Plate, la passion que suscitent ces équipes est gigantesque. Le basketball, le hockey sur gazon, le polo ou le tennis sont d’autres disciplines sportives très populaires dans lesquelles les athlètes argentins ne cessent de briller depuis toujours dans les championnats internationaux ou Jeux Olympiques. Les clubs sportifs argentins regroupent généralement dans leurs structures une multitude de modalités sportives, contrairement à ce que l’on connaît en Europe. De nombreux clubs conservent le nom traditionnel de “Gymnastique et Escrime”. L’un d’entre eux, extrêmement populaire, participe d’ailleurs aux compétitions de la première division du football argentin, le “Club de gymnastique et d’escrime La Plata”. Les fédérations sportives d’Argentine dépendent naturellement du Comité Olympique Argentin (COA) et des
47
subventions qu’ils peuvent recevoir du Secrétariat des Sports (Secretaría de Deporte - SD), qui dépend elle-même du Ministère du Développement social. Toutes les fédérations nationales, à l’exception de l’Association du Football Argentin qui est autofinancée, reçoivent des fonds par ce biais. Depuis l’entrée en fonction de la nouvelle commission de direction du COA en octobre 2009, avec, à sa tête, son nouveau président qui est l’un des principaux chefs d’entreprise du pays, le Dr. Gerardo Werthein, des idées très avant-gardistes ont apporté une bouffée d’air frais au sport argentin. Parmi ces idées, mentionnons par exemple celle de créer un programme comparable à l’ADO (Association des sports olympiques) espagnole : l’ENARD (Ente Nacional de Alto Rendimiento Deportivo – Entité nationale de haut rendement sportif). Cet organisme a été créé récemment pour compléter les aides fournies par le SD, non appropriées à ce que représente le sport argentin. Une commission chargée de rédiger un projet de loi a ainsi été constituée, présidée par Víctor Sergio Groupierre, qui dirige également le programme, avec l’aide de quatre avocats, présidents ou membres des fédérations d’aviron, de ski, de voile et de lutte. Ce projet de loi a été approuvé en décembre 2009 par une large majorité, y compris au Sénat, avec une seule abstention. Après sa promulgation le 21 décembre 2009, cette nouvelle loi a été réglementée avant d’être mise en application le 9 juin 2010. Depuis le
Photo Le Jockey Club de Buenos Aires
1er septembre dernier, l’ENARD a pris sous sa responsabilité les 932 sportifs boursiers, dont 27 sont escrimeurs (17 adultes et 10 juniors). Depuis lors, cet organisme se charge également de la participation de toutes les équipes nationales qui prennent part à des compétitions internationales. L’ENARD a 2 associés : le SD et le COA, qui constituent son organe de direction composé de trois représentants de chacun de ces organismes. Sa présidence, assurée actuellement par le COA, changera après chaque cycle olympique. Son financement est assuré par l’apport de 1% du total de la facturation du pays en téléphonie mobile, ce qui représente pour 2011 approximativement 30 millions de US$. Dans l’immédiat, l’ENARD a 3 objectifs : 1) assister les épreuves de qualification pour les Jeux Panaméricains de Guadalajara 2011 (l’escrime s’est d’ores et déjà qualifiée) ; 2) organiser la préparation des athlètes qualifiés pour
48
ces Jeux Panaméricains ; 3) assister les épreuves de qualification pour les Jeux Olympiques de Londres 2012. A également été miss en place une planification stratégique qui a aussi été exigée de toutes les fédérations nationales, pour deux cycles olympiques supplémentaires, jusqu’en 2020, et qui inclut les Jeux Sud-américains, les Jeux Panaméricains et les Jeux Olympiques. Depuis l’ENARD, tous les efforts sont déployés afin de susciter l’essor du sport argentin qui a toujours remporté d’excellents résultats dans les sports d’équipes, mais dernièrement très peu de résultats dans les sports individuels. Il est notoire que les sports qui font la différence dans le tableau des médailles sont précisément les sports individuels et l’on s’attache ainsi à élever le niveau de sports de caractère plus “amateur” comme l’haltérophilie, la lutte, le taekwondo, la boxe, l’escrime, l’athlétisme ou la natation. Lors des derniers JO,
les médailles ont été obtenues dans des sports professionnels comme le football, le basketball, le hockey sur gazon, le cyclisme ou la voile, cette dernière discipline représentant d’ailleurs une source traditionnelle de médailles pour l’Argentine. L’arrivée de l’escrime et son implantation
Ce sont des maîtres d’escrime européens qui ont érigé les fondations de ce qui constitue l’escrime argentine actuelle. L’un d’eux, l’Espagnol Andrés Facundo Cesarío, a semé les premières graines de ce sport en ouvrant la première salle d’armes à Buenos Aires en 1833, une année après son arrivée au pays austral. De nombreux autres maîtres ont suivi ses pas, surtout entre 1870 et 1900, période caractérisée par l’arrivée massive d’immigrés européens, d’origine majoritairement italienne et espagnole. Ces maîtres se sont amalgamés aux membres des cercles sélects de la haute société buenos-airienne, et ont ainsi contribué à la création de clubs d’escrime élitistes. En 1897 c’est le maître italien Eugenio Pini qui faisait son arrivée, pour diriger l’École Militaire d’Escrime, créée tout juste quelques mois plus tard, le 25 septembre de cette même année. En réalité, son arrivée n’était pas un hasard, mais s’inscrivait dans le projet de création de cette école, à la demande explicite d’un autre maître italien, Escipión Ferretto. Le premier siège de l’école fut installé dans la salle d’armes du Jokey Club et eut pour première mission de former des “prévôts” pour les corps militaires, un terme qui s’utilisait alors pour désigner les maîtres de gymnastique et d’escrime. L’École Militaire allait fonctionner jusqu’en 1959. Le grand nombre de promotions de maîtres qui sortirent de cet établissement fut si important que l’escrime se développa de manière continue, au point de créer des salles d’armes dans les principaux clubs sportifs de la capitale et de plusieurs autres villes du pays. De grands maîtres d’escrime sont issus de cette école, comme Juan Bay, Pedro Zambrana, Juan Antonio Naón, Alberto Héctor Lucchetti, ce dernier étant le prédécesseur d’une saga familiale dont nous reparlerons ultérieurement. La Fédération, son organisation et la le parcours de ses escri-
meurs et maîtres
La Fédération argentine d’escrime (FAE) a été créée en 1921, sur l’initiative du Jokey Club, et avec le soutien de 13 autres clubs issus de 6 provinces argentines. Son premier président a été Oscar Viñas, escrimeur remarquable. Actuellement, la FAE est présidée par le Major Víctor Sergio Groupierre, remarquable escrimeur qui a été formé au Cercle Militaire de Buenos Aires et qui est un défenseur notoire de l’escrime au niveau mondial. A la FAE, on distingue également Omar Alejandro Vergara comme Secrétaire général, et aussi membre du Comité exécutif de la FIE. La FAE regroupe 5 fédérations provinciales (Buenos Aires, Santa Fe, Córdoba, Mendoza et Tierra del Fuego). Certes, la FEA n’a été fondée qu’en 1921, mais les escrimeurs argentins ont commencé à participer aux Jeux Olympiques dès 1900, Francisco Camet étant d’ailleurs le premier athlète olympique de ce pays. C’est en 1924 que les efforts de l’école argentine ont commencé à porter leurs fruits lorsqu’un jeune tireur de 18 ans, Roberto Larraz, allait remporter la 5e place dans l’épreuve de fleuret. L’apogée allait arriver en 1928, avec cette médaille de bronze, unique médaille olympique de l’escrime argentine, conquise par l’équipe de fleuret intégrée par Luis et Héctor Pablo Lucchetti (fils d’Alberto Héctor), Raúl Anganuzzi et Roberto Larraz. La remarquable participation d’escrimeurs olympiques se poursuivit en 1932 avec Ángel Gorordo Palacios et Raúl Salcedo qui arrivèrent en finale, ou en 1952 avec l’équipe de fleuret qui remporta la 5e place. D’autres escrimeurs ont participé aux éditions des Jeux Olympiques de 1968, 1972 et 1976 (un certain Omar Alejandro Vergara), 1988 et 1992 (Matías Di Tella, père d’Isabel, participante au JOJ de Singapour), ainsi que d’autres célèbres escrimeurs comme Guillermo Saucedo, considéré comme le plus important représentant argentin de l’histoire (deux fois champion panaméricain individuel, champion du monde universitaire, champion sudaméricain et plusieurs fois représentant olympique), ou les frères Félix et Fulvio Galimi. Depuis 1924, l’Argentine a eu des tireurs à toutes les éditions des Jeux Olympiques. Les Jeux Panaméricains, créés en 1951 à l’initiative de l’Argentine, ont été une source de médailles d’or pour
49
Photo Rosario
les tireurs argentins jusqu’en 1979, de même que les Jeux sud-américains. Comme nous l’avons souligné précédemment, de nombreux maîtres étrangers sont arrivés au pays. En plus de ceux déjà mentionnés, Cesarío, Ferretto ou Pini, il faut ajouter des maîtres hongrois, fondateurs du Club Hungaria de Buenos Aires, d’autres maîtres italiens comme Cándido Sassone et Félix Galimi et un français, Édward Gardère, qui a revitalisé l’escrime argentine au milieu du siècle dernier. Gardère a été sacré Champion de France à 11 reprises (record qui n’a toujours pas été battu) et Champion Olympique de fleuret avec l’équipe de France en 1932. Il a, en outre, obtenu 2 autres médailles d’argent en 1936 individuellement et par équipes. Il a exercé en tant que maître au Club Français et au Jokey Club. Il fait partie des gloires du sport français. Selon les Français il est la meilleure main qu’ait jamais formée la France. Gardère est arrivé à Buenos Aires en 1947, où il avait été invité pour y faire une démonstration. “Au terme de la démonstration, on l’emmena dîner dans un célèbre restaurant de la capitale, où il commanda un filet de bœuf qui le fit littéralement pleurer. Lorsqu’on lui demanda pourquoi il pleurait, il répondit que, avec un morceau de viande comme celui-là, sa famille mangeait pendant toute une semaine en France”, nous raconte le Maj. Groupierre. Il s’établit ensuite en Argentine avec sa famille où il mourut en 1969. Actuellement, plusieurs maîtres s’attachent à transmettre son héritage, après avoir suivi, eux aussi, des formations à l’étranger : José María Pampín Alonso, Sergio Ricardo Turiace, José
Photo Quartier de la Boca à Buenos Aires
Photo Les sabreuses de l’équipe nationale
Félix Domínguez, Carlos Enrique Ricardo Moyano ou Juan Pablo Barbosa. Une visite dans d’illustres clubs d’escrime de Buenos Aires
Buenos Aires est naturellement le berceau de l’escrime argentine et nous avons pu nous en rendre compte lors de nos visites à des clubs chargés d’histoire, de sueur et de milliers d’heures de leçons. Nous avons visité en premier lieu le “Jockey Club”, club élitiste traditionnel de la haute société buenos-airienne, situé dans un des quartiers les plus riches de la ville et qui organise chaque année une compétition FIE d’épée masculine dans ses installations de l’Hippodrome de San Isidro. Ce club a la particularité de ne pas admettre de femmes dans ses installations et de rendre obligatoire le port du costume-cravate. La salle d’escrime est située au sous-sol et ses athlètes les plus célèbres sont Román et Patricio Quinos, Horacio Roca Bustos, Marcelo Teófilo Méndez et José María Casanova. Le “Club Français”, est une annexe du Jockey Club située dans un luxueux bâtiment du quartier de la Recoleta, qui a maintenu la tradition de formation de Gardère et où se sont formés
bon nombre des maîtres argentins : José Domínguez, Guillermo Obeid, Fernando Taboada, Fernando Petrella et Mariano Spina Rawson. Le club a commencé à avoir des problèmes économiques parce qu’il était habituellement fréquenté par de vieux vétérans de guerre français dont les fils ne fréquentaient plus le club, puisqu’ils préféraient aller dans des clubs privés à l’air libre. Son président, ex membre de l’équipe nationale argentine, décida alors de redresser la situation et établit un accord pour que le bâtiment, tout en conservant sa façade historique, puisse accueillir également un hôtel, moyennant une réforme intégrale et une concession d’exploitation pour une période de temps déterminée. Le bâtiment continuera à appartenir au Club Français, mais l’hôtel jouira de l’exploitation des salons et des installations de restauration. Jadis, les salons étaient situés dans la partie inférieure, et les salles d’escrime se trouvaient au deuxième étage. Aujourd’hui, après les réformes, une nouvelle salle d’escrime a été construite au sous-sol. Le “Cercle Militaire” situé dans un imposant bâtiment de la capitale, avec d’énormes et magnifiques salons, possède un record, cas unique dans l’histoire du sport argentin, puisqu’ entre les années 50 et 60 et pendant 18 années consécutives, le club a réussi à être champion national de sabre de première catégorie. C’est ici qu’enseignait le maître Imre Rajczy, immigré hongrois et avocat de profession. Il fut Champion Olympique en 1936 avec l’équipe de sabre. Il a bouleversé la façon de pratiquer le sabre en Argentine, qui suivait la tradition de l’école italienne, et a intégré la tradition de sabre hongroise. La salle du Cercle Militaire a offert de nombreux champions
50
à l’escrime argentine comme Albino Agüero, Antonio Rodríguez, Fernando Ignacio Huergo, José Luis D´Andrea Mohr, Gustavo Vasallo, Juan Carlos Frecia, Oscar Minorini Lima et Víctor Sergio Groupierre. Le “Club de Gymnastique et Escrime de Buenos Aires” réunit 24 sports différents, parmi lesquels l’escrime occupe bien entendu une place privilégiée. Il s’agit du premier club argentin en nombre d’élèves et c’est aussi ici que viennent généralement se concentrer les équipes nationales. Nous avons pu assister aux derniers entraînements de quelques uns des athlètes qui allaient partir pour Paris. Sa salle d‘escrime, ample est décorée dans un style traditionnel, est dirigée par le maître Sergio Turiace. Rosario et Mendoza
Rosario, troisième ville argentine, berceau du drapeau argentin et lieu de naissance de Lionel Messi entre autres, jouit d’une importante tradition d’escrime. Le “Jockey Club de Rosario” n’a pas les normes rigides de son homologue buenos-airienne, mais conserve aussi l’essence des clubs élitistes argentins. Le bâtiment est situé dans une rue piétonne du centre ville et comprend notamment une ancienne salle d’escrime et plusieurs salons. Il s’agit du club d’Omar Vergara. Le “Club Gymnastique et Escrime de Rosario” et le “Club Universitaire de Rosario”, club, entre autres, du Maître Carlos Moyano et de l’arbitre international Guillermo David Rovitti, ont clôturé notre visite de Rosario. Dans la ville de Mendoza, notre visite coïncidait avec le départ de plusieurs élèves du “Club Général San Martín” en direction de Buenos Aires pour participer à un championnat national inter-écoles. Néanmoins, nous avons pu nous entretenir avec son président, Gerardo Becerra, qui nous a fait part des difficultés rencontrées par un club provincial éloigné de la capitale. Il nous a expliqué que le club bénéficie d’aides qui lui permettent de survivre dans le milieu sportif de la ville, grâce à des apports gouvernementaux comme ceux du Secrétariat des Sports. Ce dernier lui permettra bientôt d’utiliser, à titre gratuit, un local du Stade Malvinas Argentinas, qui accueille notamment les matchs de l’équipe de football de première division de Godoy Cruz.
Conclusion
En 2013, Buenos Aires accueillera la 125e session du CIO qui désignera le siège des JO de 2020, ainsi que le successeur de Jacques Rogge. Ce sera une opportunité parfaite pour les institutions sportives argentines qui pourront faire valoir leurs progrès avec le programme ENARD et revitaliser leur image organisatrice d’un grand événement qui sera suivi dans le monde entier. Entre temps, l’escrime tentera de mettre à profit tout ce que ce programme pourra lui apporter. Nous ne parlons pas de gagner des médailles olympiques, mais de récupérer le terrain perdu au cours de ces
dix dernières années dans l’hégémonie sud-américaine, où des athlètes originaires de pays comme le Brésil, le Venezuela ou la Colombie ont gagné beaucoup de terrain. Aux Championnats du Monde qui viennent de se terminer, l’Argentine a participé avec une délégation composée de 13 athlètes, ce qui la situe dans une position intermédiaire, mais les résultats ne sont toujours pas à la hauteur de ce qui s’obtenait autrefois, symptôme de ce que nous rapportions au début de l’article. Ceci ne résulte pas d’un mauvais travail de la part des dirigeants et des maîtres, bien au contraire. On pourrait penser, tout simplement, que les moyens sont encore insuffisants
pour obtenir des résultats plus prometteurs. Cela devrait se concrétiser, du moins c’est ce que l’on espère, grâce au programme ENARD et à la passion que de nombreux Argentins éprouvent encore pour ce sport… n
Discovery
Argentina land of fire, sun and fencing By Marcos Lorenzo
There are countries with rich fencing traditions which have produced numerous champions of the sport. But over time, they have lost strength and international influence, possibly due to a surge in more popular sports capable of drawing millions of spectators in our expansionist society or simply for lack of funding. Argentina is undoubtedly one of the countries that have experienced these symptoms, but it is still deeply rooted in a tradition of military fencing that is one of the strongest in the world. Argentine Sports and the ENARD
Few countries feel and live athletes’ sporting achievements with such passion and flare as do the Argentines. Football is of course the number one sport. No matter who’s on the field, the national team or the most popular clubs, Boca Juniors and River Plate, the teams arouse tremendous passion. Basketball, field hockey, polo and tennis are other popular sports in which Argentine athletes have always stood out in international championships and Olympic Games. Argentine sports clubs group together many different sports, in contrast to
what is commonly done in Europe. Many clubs retain the traditional name “Gimnasia y Esgrima” (gymnastics and fencing), including the very popular and competitive Argentine first division football team, the “Club de Gimnasia y Esgrima La Plata”. The sports federations of Argentina depend of course on the Argentine Olympic Committee (COA) and the subsidies they may receive from the Secretariat of Sports (SD), part of the Ministry of Social Development. All national federations are funded through this system, except the Argentine Football Association which is self-supporting. Since the new Executive Committee of the COA took the helm in October 2009 with one of the top business leaders in the country, Dr. Gerardo Werthein, as its Chairman, some very innovative ideas have breathed new air into Argentine sports. One of these ideas is to create a program comparable to the Spanish ADO (Olympic Sports Association) called the ENARD (National Board of High Performance Sports). It was recently established to supplement the aid given by Secretariat of Sports which was not at the level required by Argentine sport. So a commission was put together to
51
draft a bill, chaired by Víctor Sergio Groupierre, who also head of the program, accompanied by four lawyers who are presidents or members of the federations for rowing, skiing, sailing and wrestling. The bill was approved in December 2009 by an ample majority, even in the Senate, with only one abstention. After being passed on 21 December 2009, this new law was scheduled to take effect on 9 June 2010. Since last September 1, the ENARD took responsibility of the 932 athlete scholarships, of which 27 are fencers (17 adults and 10 juniors). At that time, it also began to take care of the participation of all national teams taking part in international competitions.
Photo Le Club Gimnasia y Esgrima de Buenos Aires
The ENARD has 2 members: the Secretariat of Sports and the Olympic Sports Association, and its board comprises three representatives from each agency. The chair, currently held by the Olympic Sports Association, will rotate after each Olympic cycle. Funding comes from 1% of total mobile phone sales in the country, amounting to about 30 million USD in 2011. The ENARD has three immediate objectives: 1) be present at the qualifying events for the Pan American Games in Guadalajara 2011 (fencing already qualified), 2) organize the preparation of athletes selected for these Pan American Games and 3) be present at the qualifying events for the 2012 Olympic Games. Strategic plans were also put together, also required for all national federations, for two further Olympic cycles, until 2020, including the South American Games, the Pan American Games and the Olympic Games. The ENARD seeks to boost Argentine sports. The country has always had excellent results with team sports but lately very few success stories with individual sports. It is well known that the sports that make a difference in the medal count is the latter category and work is going into raising the level of “amateur” sports such as weightlifting, wrestling, taekwondo, boxing,
fencing, athletics and swimming. In the last Olympic Games, Argentina won medals for professional sports such as football, basketball, field hockey, cycling and sailing. In sailing specifically Argentina has a history of medals. The arrival of fencing and its implementation
The cornerstone for modern fencing in Argentina was laid by European fencing masters. One of them, Andrés Facundo Cesarío from Spain, planted the first seeds of the sport when he opened the first fencing hall in Buenos Aires in 1833, a year after his arrival in the country. Many other masters would follow in his footsteps, especially between 1870 and 1900, a period of massive influx of European immigrants, mainly Italian and Spanish. These fencing masters mixed with people from elite circles of Buenos Aires high society, thus forming elite fencing clubs. In 1897 Italian master Eugenio Pini arrived to head the Military School of Fencing, created just months later, on September 25 of that year. In reality, his arrival was no accident, but part of the proposed establishment of the school, at the express request of another Italian master, Escipión Ferretto. The school was housed first in
52
the fencing hall of the Jockey Club and its first mission was to form“provosts” to the military, a term that was then used to designate gymnastics and fencing instructors. The Military School remained in operation until 1959. The high number of instructors who went through this training was such that fencing grew steadily to the point that fencing halls were created in the major sports clubs in the capital and several other cities. From this fencing cradle came great masters such as Juan Bay, Pedro Zambrana, Juan Antonio Naón and Alberto Héctor Lucchetti, the patriarch of a family of fencers we will discuss below. The Federation, its organization and history of its fencers and masters
The Argentina Fencing Federation (FAE) was founded in 1921 at the behest of the Jockey Club and with the support of 13 other clubs in 6 of the country’s provinces. Its first chairman was Oscar Viñas, an outstanding fencer. Currently, the FAE is chaired by Major Víctor Sergio Groupierre, a top fencer trained at the Buenos Aires Military Circle and recognized promoter and advocate of fencing around the world. The FAE also has Omar Alejandro Vergara as General Secretary, and at the same time Member of the
Executive Committee of the FIE. The FAE groups five provincial federations (Buenos Aires, Santa Fe, Córdoba, Mendoza and Tierra del Fuego). While the FAE was founded in 1921, Argentine fencers began participating in the Olympics in 1900. Francisco Camet was the country’s first Olympic athlete. Argentina began to see the fruits of its fencing school in 1924 when a young man of 18, Roberto Larraz, won fifth place in foil. The peak would come in 1928 with the bronze medal, the only Olympic medal for Argentine fencing, won by the foil team composed of Luis and Héctor Pablo Lucchetti (sons of Alberto Héctor), Raúl Anganuzzi and Roberto Larraz. The notable participation of Olympic fencers continued in 1932 with Ángel Gorordo Palacios and Raúl Salcedo who reached the finals and in 1952 when the foil team took fifth place. Other Olympians were present in the Games of 1968, 1972, 1976 (a certain Omar Alejandro Vergara), 1988 and 1992 (Matías Di Tella, father of Isabel, participant in the Singapore YOG). Other prominent fencers at those events included Guillermo Saucedo, considered the most important representative of Argentina ever (two-time individual Pan American Champion, University World Champion, South American Champion and Olympic representative on several occasions), and the brothers Félix and Fulvio Galimi. Since 1924 Argentina has had fencers in all editions of the Games. The Pan American Games, created in 1951 at the initiative of Argentina, were a source of gold medals for Argentina until 1979 and the South American Games were an inexhaustible source of medals for the country as well. As already highlighted, many foreign masters came to the country. We’ve already mentioned Cesarío, Ferretto and Pini, but should also underscore the Hungarian masters, founders of the “Club Hungaria” of Buenos Aires, other Italian masters such as Cándido Sassone and Félix Galimi and a Frenchman, Édward Gardère, who revitalized Argentina’s fencing in the 1950s. Gardère was French champion 11 times (a record which is still unbroken) and foil Olympic Champion with the French team in 1932, in addition to another two silver medals in 1936, individually and in teams. He was an instructor in the French Club and the Jockey Club. He is an icon of French sport. According to the French, he had the best hand France has ever produced.
Gardère arrived in Buenos Aires in 1947, invited for a demonstration. “When it was over,” says Maj. Groupierre, “they took him to dinner to a famous restaurant in the capital where he requested filet steak. Upon seeing it, he started to cry. When asked why he was crying, he said that his family in France would eat for a whole week on that”. He stayed to live in Argentina with his family, and died there in 1969. Today, several masters continue to transmit this heritage, having also trained abroad: José María Pampín Alonso, Sergio Ricardo Turiace, José Félix Domínguez, Carlos Enrique Ricardo Moyano and Juan Pablo Barbosa. A tour of distinguished fencing clubs in Buenos Aires
Buenos Aires is of course the birthplace of fencing in Argentina and this became obviously touring the clubs, full of history, sweat and thousands of hours of lessons. First we went to the“Jockey Club”, the traditional elite club of Buenos Aires high society located in one of the richest parts of the town. It organizes an annual FIE men’s épée competition in its facilities at the San Isidro Racetrack. It has the peculiarity of not admitting women into their facilities and requiring suit and tie. The fencing room is located in its basement. The Jockey Club’s most famous athletes are Román and Patricio Quinos, Horacio Roca Bustos, Marcelo Teófilo Méndez and José María Casanova. The “French Club” — associated with the Jockey Club and located in a luxurious building in the Recoleta neighbourhood — always upheld the Gardère training tradition which forged many Argentine masters: José Domínguez, Guillermo Obeid, Fernando Taboada, Fernando Petrella and Mariano Spina Rawson. The club began having financial problems. It had always been frequented by old French war veterans whose children no longer went to the club, preferring to go to private outdoor clubs. Then its chairman, a former Argentine national team member, decided to address the situation and signed an agreement for the building to maintain its historic facade but also house a hotel. This change involved a comprehensive refurbishment of the property and the right to lease it for a certain period. The building will continue to belong to the French Club but the hotel will be responsible for the rooms and ho-
53
tel services. Formerly the classrooms were on the ground floor and the second floor housed the fencing rooms. After the refurbishment, a new fencing hall was built in the basement. The “Military Circle”, located in an imposing building in the capital with huge and beautiful halls, holds a unique record in the history of Argentine sports. In the 50s 60s, for 18 consecutive years, the club managed to bring home the first-class sabre championship title. This is where Master Imre Rajczy taught, a Hungarian immigrant who was a lawyer by profession. He was Olympic champion in 1936 with the sabre team. He changed the sabre style in Argentina, traditionally from the Italian school, to the Hungarian style. The Military Circle Hall has produced many Argentine fencing champions such as Albino Agüero, Antonio Rodríguez, Fernando Ignacio Huergo, José Luis D’Andrea Mohr, Gustavo Vasallo, Juan Carlos Frecia, Oscar Minorini Lima and Víctor Sergio Groupierre. In the “Club de Gimnasia y Esgrima de Buenos Aires” 24 sports live under one roof, including fencing, which of course occupies a prominent position. It is the top Argentine club in terms of numbers of students and this is where national teams tend to concentrate. We were able to attend the final practice sessions of some athletes who were travelling to Paris. The fencing hall, large and traditionally decorated, is managed by Master Sergio Turiace. Rosario and Mendoza
Rosario, Argentina’s third largest city, cradle of the country’s flag and birthplace of Lionel Messi, among others, has a solid fencing tradition. The Jockey Club of Rosario does not have the same rigid standards as its Buenos Aires counterpart, but it also retains the essence of the Argentine elite clubs. The building is located on a downtown pedestrian street and has an old fencing hall and several rooms. This is the club of Omar Vergara. We ended our stay in Rosario with a visit to the “Club Gimnasia y Esgrima de Rosario” and “Club Universitario de Rosario”, the club of Master Carlos Moyano and international referee Guillermo David Rovitti. In the city of Mendoza, our visit coincided with the departure of several of the “Club General San Martín” students to Buenos Aires to participate in an intercollegiate national champion-
ship. However, we were able to spend some time with the club’s Chairman, Gerardo Becerra, who explained the difficulties for a provincial club away from the capital but which also has support that allows it to survive in the city’s sports environment, thanks to government contributions from the Ministry of Sports. This support will very soon allow them to use and enjoy a facility in the Malvinas Argentinas Stadium for free. The stadium houses, among other events, the matches of the first division Godoy Cruz team. Conclusion
In 2013, Buenos Aires will host the 125th IOC session where the host city of the 2020 Olympic Games will be chosen, as well as the successor of Jacques Rogge. It will be a great opportunity for Argentine sport institutions to fine-tune their progress with the ENARD program and revitalize their image at organizing a major event followed by the whole world. Fencing will also try to take advantage of what this program can bring. We are not talking of winning Olympic medals but regaining some of the ground lost in the last ten years in South American dominance, where athletes from countries like Brazil, Venezuela and Colombia have gained much ground. In the recently concluded World Championships, Argentina took a delegation of 13 athletes, which places it in the middle range, but the results are still not up to what was achieved in other times, a symptom of what we explained at the outset. This is not the result of bad performance by leaders and masters, quite the contrary. One could just think that there is still a shortage of means to achieve encouraging results. This should come, it is hoped, on the back of ENARD and the passion that many Argentines still feel for this sport. n
Descubrimiento
Argentina tierra de fuego, sol y esgrima Por Marcos Lorenzo
Hay países de mucha tradición y antigüedad esgrimista que le fraguaron múltiples campeones y maestros a este deporte a lo largo de la historia, pero que con el tiempo fueron perdiendo fuerza y peso internacional, posiblemente a causa del desarrollo de deportes más populares y capaces de mover a millones de persona en esta sociedad expansionista, o simplemente por motivos de empuje económico. Argentina es sin duda uno de esos países que sufrió estos síntomas, pero que sigue manteniendo ancladas sus raíces con una tradición de esgrima militar de las más florecientes del mundo. El deporte argentino y el ENARD
En pocos países se sienten y viven las hazañas deportivas de los atletas con tanta pasión y color como lo hacen los argentinos. El fútbol es por supuesto el deporte rey, sea la selección albiceleste, sean sus clubes más populares como Boca Juniors o River Plate los que jueguen, la pasión que despiertan estos combinados es tremenda. El baloncesto, el hockey sobre hierba, el polo o el tenis son los demás deportes muy populares
54
en los que atletas argentinos no dejan de brillar en campeonatos internacionales o Juegos Olímpicos desde siempre. Los clubes deportivos argentinos suelen agrupar a muchas modalidades deportivas en sus estructuras, al inverso de lo que se suele hacer en Europa. Muchos clubes conservan el nombre tradicional de “Gimnasia y Esgrima”, siendo uno de ellos muy popular y competidor de la primera división del fútbol argentino, el “Club de Gimnasia y Esgrima La Plata”. Las federaciones deportivas de Argentina dependen por supuesto del Comité Olímpico Argentino (COA) y de las subvenciones que puedan recibir de la Secretaría de Deporte (SD), la cual depende del Ministerio de Desarrollo Social. Todas las federaciones nacionales, excepto la Asociación del Fútbol Argentino que se autofinancia, reciben financiación a través de este sistema. Desde que entró la nueva comisión directiva del COA en octubre de 2009, con su nuevo Presidente a la cabeza y uno de los principales empresarios del país, el Dr. Gerardo Werthein, ideas muy innovadoras le dieron un aire fresco al deporte argentino. Entre ellas, la de crear un
Photo Le
es Chutes d’Iguazú
Photo Les fleurettistes nationaux
Photo Une fleurettiste nationale
Photos En haut : Buenos Aires, le Cercle Militaire. En bas : Rosario, le Jockey Club et le Club Gimnasia y Esgrima
programa comparable con el ADO (Asociación Deportes Olímpicos) español: el ENARD (Ente Nacional de Alto Rendimiento Deportivo). Éste se creó recientemente para complementar los apoyos que da la SD, no acordes con lo que representa el deporte argentino. Así se conformó una comisión encargada de redactar un proyecto de ley, presidida por Víctor Sergio Groupierre, quien dirige también el programa, acompañado de cuatro abogados que son presidentes o miembros de las federaciones de remo, esquí, vela y lucha. Dicho proyecto de ley
fue aprobado en diciembre de 2009 por amplia mayoría, inclusive en la cámara de Senadores, con una sola abstención. Tras ser promulgada el 21 de diciembre de 2009, esta nueva ley fue reglamentada hasta ponerse en marcha el 9 de junio de 2010. Desde el pasado 1º de septiembre, el ENARD se hizo cargo de los 932 deportistas becados, de los cuales 27 son esgrimistas (17 adultos y 10 juveniles). En esa fecha, también empezó a solventar la participación de todos los equipos nacionales que toman parte en competiciones internacionales.
55
El ENARD tiene 2 socios: la SD y el COA, los cuales conforman su directorio compuesto por tres representantes de cada organismo. Su presidencia cambiará tras cada ciclo olímpico, siendo en la actualidad ostentada por el COA. Su financiación se sustenta con el 1% del total de la facturación de telefonía celular del país, lo que representa para 2011 alrededor de 30 millones de US$. En el inmediato el ENARD tiene 3 objetivos: 1) atender los eventos de clasificación para los Juegos Panamericanos de Guadalajara 2011 (la esgrima ya se clasificó); 2) organizar
la preparación de los atletas clasificados para estos Juegos Panamericanos; 3) atender los eventos de clasificación para los Juegos Olímpicos de Londres 2012. También se estructuró un planeamiento estratégico, requerido
un año después de su llegada al país austral. Le seguirían sus pasos muchos otros maestros, sobre todo entre los años 1870 y 1900, período de llegadas masivas de inmigrantes europeos, mayoritariamente italianos y españoles. Estos maestros se
Photo Le Club Gimnasia y Esgrima de Buenos Aires
también a todas las federaciones nacionales, para dos ciclos olímpicos más, hasta 2020, y que incluye Juegos Suramericanos, Juegos Panamericanos y Juegos Olímpicos. Desde el ENARD se intenta producir un despegue del deporte argentino que siempre ha tenido muy buenos resultados en deportes de equipo, pero últimamente muy pocos resultados en deportes individuales. Es bien sabido que los deportes que marcan diferencias en el medallero son estos últimos y así se trabaja para alzar el nivel de deportes más “amateur” como halterofilia, lucha, taekwondo, boxeo, esgrima, atletismo o natación. En los últimos JO, las medallas conseguidas llegaron a través de deportes profesionales como fútbol, baloncesto, hockey sobre hierba, ciclismo o vela, esta última históricamente medallista para Argentina. La llegada de la esgrima y su implantación
Fueron maestros de esgrima europeos los que colocaron los cimientos de lo que es hoy en día la esgrima argentina. Uno de ellos, el español Andrés Facundo Cesarío, sementó las primeras semillas de este deporte al abrir la primera sala de armas en Buenos Aires en 1833,
mezclaron con gentes de círculos selectos de la alta sociedad bonaerense, conformando así clubes de esgrima elitistas. En 1897 arribaba el Maestro italiano Eugenio Pini para dirigir la Escuela Militar de Esgrima, creada tan sólo unos meses después, concretamente el 25 de septiembre de ese año. En realidad su llegada no era casualidad, sino parte del proyecto de creación de dicha escuela, a petición expresa de otro Maestro italiano, Escipión Ferretto. La primera sede de la escuela se ubicó en la sala de armas del Jockey Club y cuya primera misión era la de formar “prebostes” para los cuerpos militares, término que por aquel entonces se utilizaba para designar a los maestros de gimnasia y esgrima. La Escuela Militar funcionaría hasta 1959. El alto número de promociones de maestros que salieron de esta enseñanza fue tal que la esgrima creció sosteniblemente hasta llegar a crearse salas de armas en los principales clubes deportivos de la capital y de varias otras ciudades del país. De esa cuna de la esgrima salieron grandes maestros como Juan Bay, Pedro Zambrana, Juan Antonio Naón, Alberto Héctor Lucchetti, éste último antecesor de una saga familiar de la que volveremos hablar a continuación.
56
La Federación, su organización y el historial de sus esgrimistas y maestros
La Federación Argentina de Esgrima (FAE) se fundó en el año 1921, por iniciativa del Jockey Club y con el apoyo de otros 13 clubes de 6 de las provincias argentinas. Su primer Presidente fue Oscar Viñas, destacado esgrimista. En la actualidad, la FAE está presidida por el Mayor Víctor Sergio Groupierre, destacado esgrimista que se formó en el Círculo Militar de Buenos Aires y reconocido obrero y defensor de la esgrima mundial. En dicha FAE también destaca Omar Alejandro Vergara como Secretario general, igualmente Miembro del Comité ejecutivo de la FIE. La FAE agrupa a cinco federaciones provinciales (Buenos Aires, Santa Fe, Córdoba, Mendoza y Tierra del Fuego). Si bien la FAE se fundó en 1921, esgrimistas argentinos empezaron a participar en los Juegos Olímpicos en 1900, siendo además Francisco Camet el primer atleta olímpico que dio este país. Fue en 1924 cuando los éxitos de la escuela argentina empezaron a dar sus frutos cuando un joven de 18 años, Roberto Larraz, conseguiría el quinto puesto en la prueba de florete. El apogeo llegaría en 1928, con esa medalla de bronce, única medalla olímpica de la esgrima argentina, que conquistó el equipo de florete compuesto por Luis y Héctor Pablo Lucchetti (hijos de Alberto Héctor), Raúl Anganuzzi y Roberto Larraz. Brillantes actuaciones de esgrimistas olímpicos siguieron en 1932 con Ángel Gorordo Palacios y Raúl Salcedo llegando a las finales, o en 1952 con el equipo de florete que obtuvo un quinto puesto. Otros participantes olímpicos estuvieron presentes en las ediciones de 1968, 1972 y 1976 (un tal Omar Alejandro Vergara), 1988 y 1992 (Matías Di Tella, padre de Isabel, participante en los JOJ de Singapur) y otros destacados esgrimistas como Guillermo Saucedo, considerado como el más importante representante argentino de la historia (dos veces campeón panamericano individual, campeón del mundo universitario, campeón sudamericano y varias veces representante olímpico), o los hermanos Félix y Fulvio Galimi. Argentina ha tenido desde los Juegos
Photos Quelques vues buenosairiennes
de 1924 representantes en todas sus ediciones. Los Juegos Panamericanos, creados en 1951 por iniciativa argentina, fueron una fuente de medallas de oro para tiradores argentinos hasta 1979 y los Juegos Suramericanos representan una fuente inagotable de medallas para Argentina. Como ya destacamos, muchos maestros extranjeros llegaron al país. A los ya mencionados Cesarío, Ferretto o Pini, hay que añadir maestros húngaros, fundadores del Club Hungaria de Buenos Aires, otros maestros italianos como Cándido Sassone y Félix Galimi y a un francés, Édward Gardère, quién revitalizó la esgrima argentina de mediados del siglo pasado. Gardère fue Campeón de Francia en 11 ocasiones (récord que todavía sigue activo) y Campeón Olímpico de florete con el equipo de Francia en 1932, además de otras 2 medallas de plata en 1936 de manera individual y por equipos. Fue maestro en el Club Francés y en el Jockey Club. Forma parte de las Glorias del deporte francés. Según los franceses, es la mejor mano que formó Francia. Gardère llegó a Buenos Aires en 1947, invitado para hacer una demostración. “Al finalizar lo llevaron a cenar a un restaurante famoso de
la capital en donde pidió un filete de bife con el cual se puso a llorar. Al ser preguntado porque lloraba, respondió que con eso su familia comía una semana en Francia”, nos cuenta el My Groupierre. Se quedó luego a vivir en Argentina con su familia en donde murió en 1969. Hoy en día, son varios maestros los que siguen transmitiendo esta herencia, habiéndose también formado en el extranjero: José María Pampín Alonso, Sergio Ricardo Turiace, José Félix Domínguez, Carlos Enrique Ricardo Moyano o Juan Pablo Barbosa.
57
Photos En haut : Mendoza et les Andes, des épéeistes nationaux. En bas : des épéeistes nationales et deux élèves du Jockey Club de Rosario
Una visita por ilustres clubes de esgrima de Buenos Aires
Buenos Aires es por supuesto la cuna de la esgrima argentina y pudimos darnos cuenta de ello a través de visitas a clubes cargados de historia, sudor y miles de horas de lecciones. En primer lugar acudimos al “Jockey Club”, club elitista tradicional de la alta sociedad bonaerense situado en una de las zonas más ricas de la ciudad y que organiza cada año una competición FIE de espada masculina en sus instalaciones del Hipódromo de San Isidro. Tiene la particularidad de no admitir mujeres en sus instalaciones y de obligar el porte de traje y corbata. La sala de esgrima se encuentra en su subsuelo y sus atletas más famosos son Román y Patricio Quinos, Horacio Roca Bustos, Marcelo Teófilo Méndez y José María Casanova. El “Club Francés”, apéndice del Jockey Club ubicado en un lujoso edificio del barrio de la Recoleta mantuvo siempre la tradición de formación de Gardère en el cual se formaron a muchos de los maestros argentinos: José Domínguez, Guillermo Obeid, Fernando Taboada, Fernando Petrella y Mariano Spina Rawson. El club comenzó a tener problemas económicos, porque siempre fue un club frecuentado por viejos franceses veteranos de guerra de los cuales sus hijos ya no iban al club, ya que preferían acudir a clubes privados al aire libre. En-
Photos Le Club Français de Buenos Aires
tonces su presidente, ex miembro del equipo nacional argentino, decidió enderezar la situación y realizó un convenio para que el edificio, manteniendo su fachada histórica, albergara también un hotel, con una total reforma y una explotación por un período de tiempo. El edificio seguirá siendo del Club Francés pero el hotel tendrá la explotación de los salones y de la hostelería. Antiguamente, en la parte baja se situaban los salones, y en la segunda planta era donde se encontraban las salas de esgrima. Hoy en día y tras las reformas, una nueva sala de esgrima fue elaborada en el subsuelo. El “Círculo Militar”, ubicado en un imponente edificio de la capital con enormes y bellos salones, detiene un récord, caso único en la historia
58
del deporte argentino, ya que en los años 50-60 y durante 18 años consecutivos, el club consiguió ser campeón nacional de sable de primera categoría. Aquí enseñaba el Maestro Imre Rajczy, húngaro inmigrado y abogado de profesión. Fue Campeón Olímpico en 1936 con el equipo de sable. Cambió la forma de practicar el sable en Argentina, tradicional de la escuela italiana, al sable húngaro. La sala del Círculo Militar ha brindado muchos campeones a la esgrima argentina como Albino Agüero, Antonio Rodríguez, Fernando Ignacio Huergo, José Luis D´Andrea Mohr, Gustavo Vasallo, Juan Carlos Frecia, Oscar Minorini Lima y Víctor Sergio Groupierre. En el “Club de Gimnasia y Esgrima de Buenos Aires” conviven 24 deportes entre los cuales la esgrima
ocupa por supuesto un marco destacado. Es el primer club argentino en número de alumnos y aquí suelen concentrarse los equipos nacionales. Pudimos presenciar los últimos entrenamientos de algunos de los atletas que emprendían viaje a París. Su sala de esgrima, vasta y decorada tradicionalmente, está dirigida por el Maestro Sergio Turiace. Rosario y Mendoza
Rosario, tercera ciudad argentina, cuna de la bandera argentina y lugar de nacimiento de Lionel Messi entre otros, cuenta con importante tradición esgrimista. El “Jockey Club de Rosario” no tiene las mismas normas rígidas de su homólogo bonaerense, pero en él se conserva también la esencia de los clubes elitistas argentinos. El edificio se ubica en una calle céntrica y peatonal de la ciudad y cuenta entre otros con una antigua sala de esgrima y varios salones, siendo el club de Omar Vergara. El “Club Gimnasia y Esgrima de Rosario” y el “Club Universitario de Rosario”, club entre otros del Maestro Carlos Moyano y del árbitro internacional Guillermo David Rovitti, cerraron nuestra visita rosarina. En la ciudad de Mendoza, nuestra
visita coincidía con la salida de varios de los alumnos del “Club General San Martín” hacia Buenos Aires para participar en un campeonato nacional intercolegial. Sin embargo, pudimos entretenernos con su Presidente, Gerardo Becerra, el cual nos explicó las dificultades para un club provincial alejado de la capital pero que cuenta también con apoyos que le permiten sobrevivir dentro del ámbito deportivo de la ciudad, gracias a aportaciones gubernamentales como las de la Secretaría de Deportes, la cual le permitirá muy próximamente el uso y disfrute y de forma gratuita de un local del Estadio Malvinas Argentinas, el cual alberga entre otros los partidos del equipo de fútbol de primera división de Godoy Cruz. Conclusión
En el 2013, Buenos Aires acogerá la 125ª sesión del COI donde se elegirá la sede de los JO de 2020, así como al sucesor de Jacques Rogge. Será una oportunidad inmejorable para las instituciones deportivas argentinas de enfocar sus avances con el programa ENARD y de revitalizar su imagen organizativa de un gran acontecimiento que será seguido
59
por el mundo entero. La esgrima entretanto intentará aprovecharse de lo que este programa pueda aportarle. Aquí no hablamos de cosechar medallas olímpicas, sino de recuperar el terreno algo perdido en los últimos diez años en la hegemonía suramericana, donde atletas de países como Brasil, Venezuela o Colombia ganaron mucho terreno. En los Campeonatos del Mundo recién concluidos, Argentina tuvo una delegación compuesta por 13 atletas, lo que la sitúa en posiciones medias, pero los resultados siguen sin estar a la altura de lo que en otros tiempos se conseguía, síntoma de lo que al principio relatábamos. Esto no es fruto de un mal trabajo por parte de sus dirigentes y maestros, todo lo contrario, simplemente podríamos pensar que faltan aún medios para que se consigan resultados más esperanzadores. Esto debería llegar, así se espera, gracias al programa ENARD y a la pasión que muchos argentinos siguen teniendo por este deporte…n
2010
Congrès
Par Marcos Lorenzo
60
Photo Valentina Vezzali
C’est l’hiver moscovite qui a accueilli le Congrès 2010 de la FIE les 4 et 5 décembre avec une présence record de 111 Fédérations nationales présentes ou représentées. Il y avait beaucoup de propositions sur les statuts et les règlements parmi lesquelles les plus importantes ont été décidées ainsi: - Développement du système de vidéo-arbitrage. - Modification de la règle sur la non-combativité. - Le statut de Membre d’honneur de la FIE a été modifié. Le titre de Membre d’Honneur est décerné par le Congrès tous les 4 ans, l’année qui suit les Jeux Olympiques. La Commission des Honneurs est dorénavant composée du Secrétaire général de la FIE qui préside la Commission, ainsi que des Membres d’honneur présents au Congrès. - La Commission disciplinaire, dont le nom est désormais Comité disciplinaire, sera nommé par le Comité Exécutif tous les 4 ans. - La Comisión disciplinaria pasará a llamarse a partir de ahora Comité disciplinario, y será nombrado por el Comité Ejecutivo cada 4 años. 8 nouvelles fédérations ont été confirmées comme membres de la famille de l’escrime ce qui porte le total des Fédérations nationales affiliées à la FIE à 142: Antigua-et-Barbuda (ANT)
Bahamas (BAH) Bermudes (BER) Dominique (DMA) Guyane (GUY) Guinée Equatoriale (GEQ) Libye (LBA) Népal (NEP) Il était également question d’attribuer l’organisation des prochains événements de la FIE et les lieux suivants ont été votés: Championnats du Monde Vétérans 2011 : Maroc Congrès 2011 : Philadelphie (USA) Championnats du Monde juniors & cadets 2012 : Moscou (RUS) Championnats du Monde par équipes 2012 : Kiev (UKR) Championnats du Monde seniors 2013 : Budapest (HUN) Les Congressistes ont finalement eu la possibilité de découvrir l’un des lieux les plus emblématiques de la vie politique d’une grande nation comme la Russie, avec la visite organisée du Kremlin. Gala de remise des prix
La traditionnelle remise des prix aux athlètes et équipes vainqueurs des classements mondiaux de la FIE pour la saison 2009/2010 ont été remis lors du dîner de gala qui clôturait le Congrès. Six des douze athlètes récompensés étaient présents personnellement, tandis que les absents recevront leur prix à travers leurs Fédérations nationales respectives. Les récompenses sont revenues à:
61
Seniors
Epée masculine: Gauthier Grumier (FRA) Epée féminine: Emese Szász (HUN) Fleuret masculin: LEI Sheng (CHN) Fleuret féminin: Valentina Vezzali (ITA) Sabre masculin: Nicolas Limbach (GER) Sabre féminin: Mariel Zagunis (USA) Grand Prix des nations: ITALIA Juniors
Epée masculine: Nikita Glazkov (RUS) Epée féminine: Courtney Hurley (USA) Fleuret masculin: David Willette (USA) Fleuret féminin: Inna Deriglazova (RUS) Sabre masculin: Sebastian Schrödter (GER) Sabre féminin: Dina Galiakbarova (RUS) Grand Prix des nations: RUSIA Equipos
Epée masculine: HUNGRÍA Epée féminine: RUMANÍA Fleuret masculin: CHINA Fleuret féminin: ITALIA Sabre masculin: ITALIA Sabre féminin: RUSIA
Photo Dina Galiakbarova
By Marcos Lorenzo
A Muscovite winter welcomed the 2010 FIE Congress on 4 and 5 December with a record attendance of 111 Federations present or represented. There were many proposals on the statutes and regulations, the most important were decided as follows: - D eve l o p m e n t o f t h e v i d e o -
Photo Emese Szรกsz
refereeing system - Modification of the rule on noncombativity - The statute of Honorary FIE Member was modified. The title of Honorary Member is awarded by the Congress every 4 years, the year after the Olympic Games. - The Honours Commission shall henceforth comprise the FIE Secretary-General who presides over the Commission, as well as the
62
Honorary Members present at the Congress. - The Disciplinary Commission, whose name shall henceforth be the Disciplinary Committee, shall be appointed by the Executive Committee every 4 years. 8 new federations were confirmed as members of the fencing family which brings the total of FIE affiliated National Federations to 142: Antigua and Barbuda (ANT)
“Made in Germany” FIE certified points, tips and barrels blade, wire, screws, plug pin, spring, nut, point tip, weapon, foil, epee, sabre, guard pad, mask tester, lame, cable reel, piste, floor cable, scoring machine, test box, guard, grip, shoes, guard socket, pommel, socks, mask, body cord, protection gear, insulation tape,
Photo Inna Deriglazova
glue, glove, crocodile clip, jacket, rollbag, fencing bag, fencing sack, plastron, pants, screw driver, test weight, insulation tube,…… service for tournament
Congress
2010 Bahamas (BAH) Bermuda (BER) Dominica (DMA) Guyana (GUY) Equatorial Guinea (GEQ) Libya (LBA) Nepal (NEP) It was also time to allocate the organisation of the next FIE events and the following locations were voted for: 2011 Veteran World Championships: Morocco
“THE NEW GENERATION“ • young • dynamic • creative
2 0 1 1 Co n g re s s : P h i l a d e l p h i a (USA) 2 0 1 2 J u n i o r a n d C a d e t Wo r l d Championships: Moscow (RUS) 2012 Team World Championships: Kiev (UKR) 2013 Senior World Championships: Budapest (HUN) Finally the Congress participants had the chance to discover one of the most emblematic locations in the political life of a large nation like Russia, with an organised
63
“INNOVATION HAS A NAME“
FWF Fechtwelt GmbH Robert-Bosch-Str. 9 88487 Mietingen Germany Telefon: +49 (0)7392 1699280 Fax: +49 (0)7392 1699289 Email: info@fencewithfun.com www.fencewithfun.com
visit of the Kremlin. Prize giving Gala
The traditional prize giving to the winning athletes and teams of the FIE world rankings for the 2009/2010 season took place at the gala dinner which concluded the Congress. Six of the twelve winning athletes were present in person, while those absent will receive their prize through their respective National Federations. The awards went to: Seniors
Men’s épée: Gauthier Grumier (FRA) Women’s épée: Emese Szász (HUN) Men’s foil: LEI Sheng (CHN) Women’s foil: Valentina Vezzali (ITA) Men’s sabre: Nicolas Limbach (GER) Women’s sabre: Mariel Zagunis (USA) Nations Grand Prix: ITALY Juniors
Men’s épée: Nikita Glazkov (RUS) Women’s épée: Courtney Hurley (USA) Men’s foil: David Willette (USA) Women’s foil Inna Deriglazova (RUS) Men’s sabre: Sebastian Schrödter (GER) Women’s sabre: Dina Galiakbarova (RUS) Nations Grand Prix: RUSSIA Teams
Men’s épée: HUNGARY Women’s épée: ROMANIA Men’s foil: CHINA Women’s foil: ITALY Men’s sabre: ITALY Women’s sabre: RUSSIA
64
65
2010
Congreso Por Marcos Lorenzo
El invierno moscovita acogió e l Co n g re s o 2 0 1 0 d e l a F I E los 4 y 5 de diciembre con un récord de asistencia de 111 Federaciones nacionales presentes o representadas. Había muchas propuestas sobre estatutos y reglamentos, de las cuales las más importantes q u e se d e c i d i e ro n f u e ro n l a s siguientes: - Desarrollo del sistema de vídeo-arbitraje - Modificación de la regla de no combatividad - Se ha modificado el estatus de Miembro de Honor de la FIE. El título de Miembro de Honor lo concede el Congreso cada 4 años, el año siguiente a los Juegos Olímpicos. - La Comisión de Honores estará compuesta en adelante por el Secretario general de la FIE que preside la Comisión, así como por los Miembros de Honor presentes en el Congreso. - La Comisión disciplinaria pasará a llamarse a partir de ahora Comité disciplinario, y será nombrado por el Comité Ejecutivo cada 4 años. Se han confirmado 8 nuevas federaciones como miembros de la familia de la esgrima lo que hace un total de 142 Federaciones nacionales afiliadas a la FIE: Antigua y Barbuda (ANT) Bahamas (BAH) Bermudas (BER)
Dominica (DMA) Guyana (GUY) Guinea Ecuatorial (GEC) Libia (LBA) Nepal (NEP)
Ta m b i é n f u e e l m o m e n t o d e atribuir la organización de los próximos eventos de la FIE y se votaron los siguientes lugares: Campeonatos del Mundo Veteranos 2011: Marruecos Congreso 2011: Filadelfia (USA) Campeonatos del Mundo juniors y cadetes 2012: Moscú (RUS) Campeonatos del Mundo por equipos 2012: Kiev (UKR) Campeonatos del Mundo seniors 2013: Budapest (HUN) F i n a l m e n t e , l os Co n g res i st a s tuvieron la posibilidad de descubrir uno de los lugares más emblemáticos de la vida política de una gran nación como Rusia, con una visita organizada al Kremlin. Gala de entrega de premios
La tradicional entrega de premios a los atletas y equipos vencedores de las clasificacion es m u n d i a l es d e l a F I E pa ra la temporada 2009/2010 tuvo lugar durante la cena de gala que clausuraba el Congreso. Seis de los doces atletas galardonados estuvieron presentes, mientras que los ausentes recibieron su premio a través de sus respectivas Federaciones nacionales. Lo s g a l a rd o n a d o s f u e r o n l o s siguientes:
Seniors
Espada masculina: Gauthier Grumier (FRA) Espada femenina: Emese Szász (HUN) Florete masculino: LEI Sheng (CHN) Florete femenino: Valentina Vezzali (ITA) Sable masculino: Nicolas Limbach (GER) Sable femenino: Mariel Zagunis (USA) Gran Premio de las Naciones: ITALIA Juniors
Espada masculina: Nikita Glazkov (RUS) Espada femenina: Courtney Hurley (USA) Florete masculino: David Willette (USA) Florete femenino: Inna Deriglazova (RUS) Sable masculino: Sebastian Schrödter (GER) Sable femenino: Dina Galiakbarova (RUS) Gran Premio de las Naciones: RUSIA Equipos
Espada masculina: HUNGRÍA Espada femenina: RUMANÍA Florete masculino: CHINA Florete femenino: ITALIA Sable masculino: ITALIA Sable femenino: RUSIA
Photo Nikita Glazkov Photo LEI Sheng
66
67
RESULTATS SENIORS EPEE MASCULINE 51 Trophy of Belgrade, Belgrade (SRB) : 10 octobre 1. Tamás Pádár (HUN) 2. Stephan Rein (GER) 3. Danilo Nikolić (SRB) Tommi Hurmet (USA) 5. Géza Imre (HUN) 6. Ido Herpe (ISR) 7. András Rédli (HUN) 8. Péter Somfai (HUN) 9. Alin Sbarcia (ROU) 10. Florian Schmid (AUT) 11. Daniel Nica (ROU) 12. Nikolaus Hofer (AUT) 13. Ivan Lovric (CRO) 14. Štefan Cipár (SVK) 15. Ladislav Setnický (SVK) 16. Martin Slodnjak (SLO)
Satellite Tournament, Aarhus (DEN) : 13-14 novembre 1. Fabian Herzberg (GER) 2. Julian Jean-Baptiste (GER) 3. Andreas Erdoffy (GER) Frederik Von der Osten (DEN) 5. Patrick Jørgensen (DEN) 6. Emanuel Flierl (GER) 7. Manuel Erdmann (GER) 8. Uwe Kirschen (GER) 9. Niko Vuorinen (FIN) 10. Adam Larsson (SWE) 11. Lasse Grandal (DEN) 12. Martin Jensen (DEN) 13. Alexander Egelund (DEN) 14. Klaus Albert Canning (GER) 15. Gerald Hinz (GER) 16. Yusuf Bojte (TUR)
Kupittaa Tournament, Turku (FIN) : 16 octobre 1. Dennis Bade (FIN) 2. Andras Koroknay-Pal (FIN) 3. Karl Harmenberg (SWE) Oskar Egertz-Skaanes (SWE) 5. Tor Forsse (SWE) 6. Konstantin Isaev (RUS) 7. Tonis Rennu (EST) 8. Jacopo Marini (ITA) 9. Andres Gomez (SWE) 10. Christian Gustavsson (SWE) 11. Robin Kase (SWE) 12. Anton Samuelsson (SWE) 13. Alexander Lahtinen (FIN) 14. Kasper Roslander (FIN) 15. Markku Lohi (FIN) 16. Vsevolod Okhapkin (RUS)
Satellite Tournament, Oslo (NOR) : 27 novembre 1. Bartosz Piasecki (NOR) 2. Fabian Herzberg (GER) 3. Claus Moerch (NOR) Emanuel Flierl (GER) 5. Raffaello Marzani (ITA) 6. Aivar Liimets (EST) 7. Alexandr Tarkovskij Hemmi (NOR) 8. Stian Herben (NOR) 9. Sturla Torkildsen (NOR) 10. Michal Adamek (POL) 11. Gareth Thomas (GBR) 12. Vsevolod Okhapkin (RUS) 13. Philip Von Platen (SWE) 14. Toni Kneist (GER) 15. Adam Larsson (SWE) 16. Max Rod (POR)
Satellite Tournament, Copenhague (DEN) : 30-31 octobre 1. Florian Schmid (AUT) 2. Frederik Von Der Osten (DEN) 3. Joaquim Videira (POR) Richard Larsson (SWE) 5. Toni Kneist (GER) 6. Ricardo Candeias (POR) 7. Nikolaus Hofer (AUT) 8. Matthew Baker (AUS) 9. Ciprian Lapuste (ROU) 10. Andrew Fenwick (IRL) 11. Alexander Egelund (DEN) 12. Oskar Egertz-Skaanes (SWE) 13. David Bonde (DEN) 14. Philip Von Platen (SWE) 15. Philippe Jørgensen (DEN) 16. Fredrik Link (SWE)
68
EPEE FEMININE 51 Trophy of Belgrade, Belgrade (SRB) : 10 octobre 1. Eme Szász(HUN) 2. Emese Takács (HUN 3. Smiljka Rodić Renata Knapik (POL) 5. Dóra Vasas (HUN) 6. Réka Szele (HUN) 7. Edina Antal (HUN) 8. Maria Hugas-Mallorqui (GER) 9. Dorina Budai (HUN) 10. Dagmar Baranikova (SVK) 11. Romana Caran (SRB) 12. Kara Mihály (HUN) 13. Edina Békefi (HUN 14. Alksandra Jevremović (SRB) 15. Magdalena Kruk (POL) 16. Toncica Topić (CRO)
FLEURET MASCULIN Satellite Tournament, Amsterdam (NED) : 13-14 novembre 1. Tomasz Sinoracki (POL) 2. Andrzej Witkowski (POL) 3. Thierry Mittelfarwick (GER) Fabrizio Rey (ITA) 5. Thomas Macher (AUT) 6. Alex Tofalides (GBR) 7. Lucas Mochko (BRA) 8. Sebastian Borst (NED) 9. Daniel Türkis (GER) 10. Matteo Iaconis (ITA) 11. Florian Kaufmann (GER) Alex Lim (CAN) 13. Rafael Bühler (SUI) 14. Xavier Ali (MAR) 15. Hans Rijsenbrij (NED) 16. Lukas Lerch (GER)
RESULTATS SENIORS
Kupittaa Tournament, Turku (FIN) : 17 octobre 1. Johanna Bergdahl (SWE) 2. Kinka Barvestad (SWE) 3. Julia Zuikova (EST) Sophie Haarlem (SWE 5. Emma Samuelsson (SWE) 6. Sanne Gars (SWE) 7. Nelli Paju (EST) 8. Maria Larsson (SWE) 9. Michaela Kock (FIN) 10. Mergul Abieva (KGZ) 11. Catharina Kock (FIN) 12. Suvi Lehtonen (FIN) 13. Larisa Andreeva (KGZ) 14. Nina Westman (SWE) 15. Sofie Larsson (SWE) 16. Lena Tallroth-Kock (FIN) Satellite Tournament, Copenhague (DEN) : 30-31 octobre 1. Carlotta Crocetti (ITA) 2. Karin Louise Hooge (DEN) 3. Teresa Osland (NOR) Sanne Gars (SWE) 5. Hilla Hamalainen (FIN) 6. Alexandra Lutz (HUN) 7. Susanne Stephan (GER) 8. Nina Aabech (DEN) 9. Lindsay Bottoms (GBR) 10. Esther Pasch (GER) 11. Solveigh Wiesener (GER) 12. Nelli Paju (EST) 13. Nathalie Ullmann Ahl (DEN) 14. Charlotte McEnery (IRL) 15. Jannie Hoetoft (DEN) 16. Ritva-Leena Lehtonen (FIN) Satellite Tournament, Aarhus (DEN) : 13-14 novembre 1. Julia Kirschen (GER) 2. Rebekka Knudsen (DEN) 3. Nathalie Ullmann Ahl (DEN) Jannie Hoetoft (DEN) 5. Marlene Spanger (DEN) 6. Signe Hertzum (DEN) 7. Lene Jensen (DEN) 8. Camilla Skadborg (DEN)
SABRE MASCULIN Tournoi Satellite, Gand (BEL) : 23-24 octobre 1. Alexander O’Connell (GBR) 2. Seppe Van Holsbeke (BEL) 3. Ricardo Alberto Bustamante (ARG) Alexandre Woog (ISR) 5. Daniel Olejnik (POL) 6. Marcin Kóscielniakowski (POL) 7. Sebastian Wiech (POL) 8. Servaas Breyne (BEL) 9. Anthony Crutchett (GBR) 10. Benedek Soproni Szabó (HUN) 11. Giulio Galasso (ITA) 12. Yauhen Zuments (LAT) 13. Domonkos Soproni Szabó (HUN) 14. Filip Cieszkowski (POL) 15. Jean-Hugues Foures (FRA) 16. Owen McNamee (IRL)
Satellite Tournament, Oslo (NOR) : 28 novembre 1. Olga Aleksejeva (EST) 2. Sanne Gars (SWE) 3. Julia Zuikova (EST) Julia Beljajeva (EST) 5. Maria Larsson (SWE) 6. Irina Kazakova (EST) 7. Pia Klafstad (NOR) 8. Anne Marit Morvik (NOR) 9. Natalia Królak (POL) 10. Riina Lepp (EST) 11. Elisabeth Johnsen Lind (NOR) 12. Elizabeth Highton (GBR) 13. Anna Pietrzak (POL) 14. Susanne Stephan (GER) 15. Hannah Elizabeth Lawrence (GBR) 16. Teresa Osland (NOR)
Satellite Tournament, Amsterdam (NED) : 13-14 novembre 1. Zsolt Nagy (HUN) 2. Marcin Kóscielniakowski (POL) 3. Torben Hansen (GER) Pál Nagy (HUN) 5. Daniel Olejnik (POL) 6. Lennart Brandt (GER) 7. Lothar Winiger (SUI) 8. Evangelos Efstathiou (USA) 9. Thomas De Wilde (BEL) 10. Robbert Goossens (NED) 11. Christian Bock (GER) 12. Nicol Speelman (NED) 13. Jan Dolezal (CZE) 14. Filip Cieszkowski (POL) 15. Ludovic Pittard (SUI) 16. Sebastian Wiech (POL)
69
70
News
Nouvelles – News – Noticias
1
Les Championnats du Monde Vétérans 2010 se sont déroulés du 29 septembre au 3 octobre dans la charmante ville de Porec (CRO), sur les bords de la Mer Adriatique. 200 tireurs ont pris part aux compétitions et c’est la Russie qui a remporté le tableau des médailles avec 4 médailles d’or, 2 d’argent et 2 de bronze, suivie par la Grande-Bretagne (4-0-5) et l’Italie (3-1-4). n The 2010 World Veteran Championships took place from 29 September to 3 October in the charming town of Porec (CRO), on the shores of the Adriatic Sea. 200 fencers took part in the competitions and
D’après une interview concédée au Service de
(RUS) del 25 al 30 de octubre.
it was Russia who topped the medals table with 4
presse de la Fédération Russe d’Escrime, il a no-
Según una entrevista concedida al servicio de
gold medals, 2 silver and 2 bronze, followed by
tamment souligné que même s’il était sceptique
prensa de la Federación Rusa de Esgrima, señaló
Great Britain (4-0-5) and Italy (3-1-4). n
au début avec l’idée d’organiser des compétitions
especialmente que aunque al principio era es-
juniors, il les voyait à présent comme un soutien
céptico con la idea de organizar competiciones
Los Campeonatos del Mundo Veteranos 2010 se
important aux jeunes athlètes qui passent en-
juniors, ahora las ve como un apoyo importante
celebraron del 29 de septiembre al 3 de octubre
suite au niveau senior. « En tant qu’escrimeur, je
para los jóvenes atletas que van a pasar al ni-
en la encantadora ciudad de Porec (CRO), a orillas
peux dire que l’importance des Championnats
vel senior. “Como esgrimista, puedo decir que
del mar Adriático. 200 tiradores participaron en las
d’Europe incluant les juniors sont arrivés tard ».
la importancia de los Campeonatos de Europa,
competiciones y Rusia acabó liderando el medalle-
Il a également relevé que Lobnya est devenue le
inclusive los juniors, ha llegado demasiado tar-
ro con 4 medallas de oro, 2 de plata y 2 de bronce,
cœur de l’escrime russe. « A mon avis, Lobnya
de”. Del mismo modo, apuntó que Lobnya se ha
seguida de Gran Bretaña (4-0-5) e Italia (3-1-4). n
est prête pour organiser de plus grandes compé-
convertido en el centro de la esgrima rusa. “En mi
titions. Il y a tout pour cela : une salle parfaite,
opinión, Lobnya se encuentra preparada para or-
un grand intérêt de la part des spectateurs, des
ganizar las competiciones más grandes. Lo tiene
installations sportives, des hôtels ». n
todo: una sala perfecta, un gran interés por parte de los espectadores, instalaciones deportivas,
Pavel Kolobkov, a former Russian épée champion,
hoteles”. n
individual gold medallist at Sydney in 2000, four
According to an interview granted to the press
3
service of the Russian Fencing Federation, he in
Le 7 novembre, le Grand Palais, hôte des Championnats
particular underlined that even if at the begin-
du Monde d’escrime, a été témoin de la signature d’un
ning he was sceptical of organising junior com-
contrat de partenariat entre la FIE et EUROSPORT. Cet
petitions, he now sees them as an important
accord a été signé par le Président Alisher Usmanov,
support for the young athletes who are then
qui est à l’initiative de ce projet, et par le Président du
moving up to senior level. “As a fencer, I can say
Groupe Eurosport, Laurent-Eric Le Lay. n
time World Champion, and the current Deputy Minister of Sport, Tourism and Youth, attended the 2010 European Junior Championships which took place in Lobnya (RUS) from 25 to 30 October.
that the importance of the European Champion-
2
ships including the juniors arrived too late”. He
On 7 November, the Grand Palais, host of the World
also pointed out that Lobnya has become the
Fencing Championships, saw the signing of a partner-
heart of Russian fencing. “In my opinion, Lobnya
ship contract between the FIE and EUROSPORT. This
is ready to organise bigger competitions. There’s
agreement was signed by the President Alisher Usma-
everything here for it: a perfect hall, great interest
nov, who initiated this project, and by the President of
on the part of the spectators, sporting facilities
the Eurosport Group, Laurent-Eric Le Lay. n
and hotels”. n El 7 de noviembre, el Grand Palais, anfitrión de los
Pavel Kolobkov, ancien champion russe à l’épée, médaillé d’or individuel à Sydney en 2000 ou en-
Pavel Kolobkov, antiguo campeón de espa-
Campeonatos del Mundo de esgrima, ha sido testigo
core quatre fois Champion du Monde, et actuel
da ruso, medallista de oro individual en Sidney
de la firma de un contrato de colaboración entre la FIE y
Ministre député russe des Sports, du Tourisme et
2000, cuatro veces Campeón del Mundo, y actual
EUROSPORT. El acuerdo lo firmaron el Presidente Alis-
de la Jeunesse, était présent aux Championnats
Ministro adjunto ruso de Deportes, Turismo y Ju-
her Usmanov, quien tuvo la iniciativa de este proyecto,
d’Europe juniors 2010 qui se sont déroulés à Lo-
ventud, estuvo presente en los Campeonatos de
y el Presidente del Grupo Eurosport, Laurent-Eric Le
bnya (RUS) du 25 au 30 octobre.
Europa junior 2010 que se celebraron en Lobnya
Lay. n
71
4
Le 17 novembre, le prestigieux Théâtre Hammerstein
las clasificaciones habituales. Mariel Zagunis, Tim
tallations ont déjà servi à plusieurs reprises
de New York a accueilli une soirée d’escrime grâce
Morehouse, Daryl Homer y Ben Igoe para EE.UU.,
lors de compétitions importantes d’escrime
à une initiative totalement privée qui a réuni de
así como Nicolas Lopez (FRA), Olga Kharlan (UKR),
et se trouvent a proximité d’hôtels, centres
grands noms du sabre mondial autour d’une soirée
Aldo Montano (ITA), Jaime Martí (ESP) y Alex
médicaux et centre commerciaux. Pour plus
de matches ne comptant pas pour les classements
O’Connell (GBR) fueron invitados a combatir en
d’information, veuillez contacter Ken Robin-
réguliers. Mariel Zagunis, Tim Morehouse, Daryl
un lugar único para una ocasión única. 1.800 es-
son d’ici au 31 janvier 2011 (ken.robinson@
Homer et Ben Igoe pour les USA, ainsi que Nicolas
pectadores llenaron el teatro y los ingresos recau-
dcu.ie). n
Lopez (FRA), Olga Kharlan (UKR), Aldo Montano
dados mediante la venta de entradas, entradas VIP
(ITA), Jaime Martí (ESP) et Alex O’Connell (GBR)
y mesas para cenar fueron todo un éxito. El evento
Dublin City University, in collaboration with
furent invités à combattre dans un lieu unique pour
también se retransmitió en directo por la cadena
the Irish Fencing Federation, is planning to
une occasion unique. 1800 spectateurs ont rempli
local SNY. n
make their facilities available as well as seve-
le théâtre et les recettes obtenues à travers la vente
ral pistes and scoring apparatuses for delega-
de places, places VIP et tables dinatoires ont été un
tions who wish to organise training camps be-
grand succès. L’événement était également retrans-
fore the 2012 London Olympic Games. These
mis en direct sur la chaîne locale SNY. n
facilities have already been used several times during important fencing competitions and
On 17 November, the prestigious Hammerstein
are located close to hotels, medical centres
Theatre in New York hosted an evening of fencing
and the shopping centre. For further informa-
thanks to a completely unofficial initiative which
tion, please contact Ken Robinson from now
reunited the big names in world sabre for an eve-
until 31 January 2011 (ken.robinson@dcu.ie).
ning of matches which did not count towards
n
the regular rankings. Mariel Zagunis, Tim Morehouse, Daryl Homer and Ben Igoe for the USA, as
La Universidad de la Ciudad de Dublín (Du-
well as Nicolas Lopez (FRA), Olga Kharlan (UKR),
through selling seats, VIP seats and buffet tables
5
blin City University), en colaboración con la
were a great success. The event was also broadcast
L’Université de la Ville du Dublin (Dublin
de 2012. Estas instalaciones ya se han utilizado
live on the local SNY network. n
City University), en collaboration avec le
en numerosas ocasiones durante importantes
Fédération Irlandaise d’Escrime, prévoit de
competiciones de esgrima y se encuentran
El 17 de noviembre, el prestigioso Teatro Ham-
mettre à disposition ses installations ain-
cerca de hoteles, centros médicos y centros
merstein de Nueva York acogió una velada de es-
si que plusieurs pistes et appareils de score
comerciales. Si desea más información, puede
grima gracias a una iniciativa totalmente privada
pour les délégations qui souhaitent orga-
ponerse en contacto con Ken Robinson hasta
que reunió a grandes nombres del sable mundial
niser des camps d’entraînement avant les
31 de enero de 2011 (ken.robinson@dcu.ie). n
en una noche de combates que no contaban para
Jeux Olympiques de Londres 2012. Ces ins-
Aldo Montano (ITA), Jaime Martí (SPA) and Alex O’Connell (GBR) were invited to compete in this unique location for a unique occasion. 1800 spectators filled the theatre and the proceeds raised
Federación Irlandesa de Esgrima, está planeando poner a disposición sus instalaciones, así como varias pistas y marcadores a aquellas delegaciones que deseen organizar campos de entrenamiento antes de los Juegos Olímpicos
72
Carnet de deuil – Obituaries – Necrología
M. Attila Kovács (HUN), 11 novembre 2010, à l’âge de 70 ans
Mr Attila Kovács (HUN), 11 November 2010, 70 years old
Il était ancien sabreur, deux fois Champion du Monde par équipes et a remporté plusieurs titres de Champion aux Jeux Universitaires. Il faisait partie d’une famille d’anciens champions. Son père Pál fut Champion Olympique et ancien Viceprésident de la FIE. Son frère Tamás fut également Champion du Monde, capitaine et Secrétaire général de la Fédération Hongroise d’Escrime pendant une vingtaine d’années.
He was a former sabre fencer, two times team World Champion and won several Champion titles at the University Games. He was part of a family of former champions. His father Pál was an Olympic Champion and former Vice-president of the FIE. His brother Tamás was also a World Champion, captain and General Secretary of the Hungarian Fencing Federation over the course for twenty years.
El Sr. Attila Kovács (HUN), el 11 de noviembre de 2010, con 70 años de edad. Antiguo sablista, dos veces Campeón del Mundo por equipos, consiguió varios títulos de Campeón en los Juegos Universitarios. Formó parte de una familia de antiguos campeones. Su padre Pál fue Campeón Olímpico y antiguo Vicepresidente de la FIE. Su hermano Tamás también fue Campeón del Mundo, capitán y Secretario general de la Federación Húngara de Esgrima durante veinte años.
LES AVENTURES DES DEUX SUPER-HÉROS DE LA FIE
1 an d’abonnement (4 numéros) 1 year subscription (4 issues) 1 año de subscripciòn (4 nùmeros) 2 ans d’abonnement (8 numéros) 2 years subscription (8 issues) 2 años de subscripciòn (8 nùmeros) * Frais de port inclus * Postal charges included * Gastos de envio incluidos
Art.
Banque Cantonale V audoise Place Saint-François 14 CH-1003 Lausanne
Compte : Account : Cuenta :
NB
*
*
Frais de port/ Postal charges/Gastos de envio
VALABLE VALID VALIDO
Visa en/ in CHF American Express en/ in CHF Vi rement bancaire à : Bank transfer to: Traferencia bancaria a:
40 27 70 CHF* 48 CHF*
NUMÉRO DE SECURITÉ
CHF n° IBAN CH68 0076 7000 V091 99131 n° IBAN CH81 0076 7000 H097 22683
Nom Name Appellidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénom First name Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rue Code postal Street Post code Calle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Còdigo postal . . . . . . . . . . . . . .
Ville City Ciudad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pays Date Country Date Paìs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signatue Signature Firma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À retourner à : / To be sent to: / Enviar a :
73 Fédération Internationale d’Escrime, Maison du Sport International, avenue de Rhodanie 54, CH-1007 Lausanne 70
Calendrier 2010/2011 Du 8 janvier au 6 avril 2011
Compétition Lieu Dates Alpe Adria Lignano Sabbiadoro (ITA) 8-9 janv. Tournoi de la Ville de Dijon Dijon (FRA) 9 janv. Coupe du monde Legnano (ITA) 14-15 janv. Coupe du monde par équipes Legnano (ITA) 16 janv. Trophée Maître Roger Nigon Bâle (SUI) 22 janv. SAF Pokalen Stockholm (SWE) 22-23 janv. Wappen von Mödling Mödling (AUT) 22-23 janv. Coupe du Monde Zagreb (CRO) 22 janv. Coupe de la Ville de Dourdan Dourdan (FRA) 22 janv. World Cup Phoenix (USA) 22 janv. Challenge International de Paris Paris (FRA) 28-29 janv. Championnats Méditerranéens juniors Beyrouth (LIB) 29-31 janv. Challenge Rommel Paris (FRA) 30 janv. Vigor Challenge Göteborg (SWE) 5-6 févr. Coupe du Monde Lyon (FRA) 5 févr. Coupe du Monde Viana do Castelo (POR) 5 févr. Glaive d’Asparoukh Plovdiv (BUL) 5-6 févr. Copa del Mundo Puerto La Cruz (VEN) 5 févr. Grand Prix du Qatar Doha (QAT) 11-12 févr. Campeonatos Panamericanos juniors Isla Margarita (VEN) 11-19 févr. Cup des Sparkasse Leipzig Tauberbischof. (GER 11-12 févr. Trophée BNP-Paribas Orléans (FRA) 11-12 févr. Coupe du Monde Doha (QAT) 12-13 févr. Tournoi Satellite Örebro (SWE) 12-13 févr. Coupe du Monde par équipes Tauberbischof. (GER) 13 févr. Coupe du Monde par équipes Doha (QAT) 14 févr. International Hapoel Games Ashkelon (ISR) 18-19 févr. Torneo Ciudad de A Coruña La Corogne (ESP) 18-19 févr. Trophée Luxardo Padoue (ITA) 18-19 févr. Coupe Heracles Budapest (HUN) 19-20 févr. Coupe de la Paix Maalot (ISR) 19 févr. Challenge Licciardi Aix-en-Provence (FRA) 19 févr. Copa del Mundo por equipos La Corogne (FRA) 20 févr. Coupe du Monde par équipes Padoue (ITA) 20 févr. England Cup Londres (GBR) 25-26 févr. Westend Cup Budapest (HUN) 26-27 févr. The Artus Court PKO BP Gdansk (POL) 26-27 févr. Team World Cup Londres (GBR) 27 févr. Championnats d’Europe cadets 1-6 mars Glaive de Tallinn Tallinn (EST) 4-5 mars Junior & Cadet Asian Championships Bangkok (THA) 4-13 mars Coupe du Monde Ponte do Sor Anadia (POR) 5 mars Golden Gates Cup Kiev (UKR) 5 mars Coupe Ville de Venise Venise (ITA) 5-6 mars Coupe du Monde Belgrade (SRB) 5 mars Odessa Cup Odessa (UKR) 5-6 mars Coupe Gerevich-Kovács-Kárpati Budapest (HUN) 5-6 mars Coupe du Monde par équipes Tallinn (EST) 6 mars Trofeo Ciudad de Barcelona Barcelone (ESP) 11-12 mars Coupe du Monde Turin (ITA) 11-12 mars Tournoi international Istanbul (TUR) 11-12 mars Copa del Mundo por equipos Barcelone (ESP) 13 mars Coupe du Monde par équipes Turin (ITA) 13 mars Coupe du Monde par équipes Istanbul (TUR) 13 mars Challenge Monal Paris (FRA) 18-19 mars Löwe von Bonn Bonn (GER) 18-19 mars Sabre de Moscou Moscou (RUS) 18-19 mars Tournoi Satellite Helsinki (FIN) 19 mars Coupe du Monde par équipes Paris (FRA) 20 mars Coupe du Monde par équipes Bonn (GER) 20 mars Coupe du Monde par équipes Moscou (RUS) 20 mars Souvenir J. Nowara Luxembourg (LUX) 25-26 mars Eximbank Cup Budapest (HUN) 25-26 mars Tournoi Satellite Copenhague (DEN) 26 mars Coupe du Monde Tunis (TUN) 26-27 mars Championnats du Monde juniors & cadets Mer Morte (JOR) 26 mars-6 avril Coupe du Monde par équipes Luxembourg (LUX) 27 mars Tournoi Satellite Copenhague (DEN) 27 mars Coupe du Monde par équipes Budapest (HUN) 27 mars
Arme EMJ/SFJ FMJ/SMJ EFJ EMS EMS EMJ EMS/EFS FMJ/EFJ FFJ SMJ SFJ FMS Toutes FMS EMJ/EFJ FFJ FMJ SMS SMJ EMS Toutes FFS SFS EFS SMS FFS EFS EMS FMS SMS EMJ/FFJ SMJ/SFJ EFJ FMJ FMS SMS SFS EFS FFS SFS Toutes EMS Toutes EMJ EFJ FMS FFJ SFJ/SMJ SMS EMS EFS FFS SFS EFS FFS SFS EMS FMS SMS SMS EMS FMS SMS EFS FFS FMS SFS Toutes EFS FFS FFS
Type A A A EQ A SA A A A A A OF EQ A A A GP A GP CHZ A GP A SA EQ EQ SA A A A A A EQ EQ A GP GP EQ OF A CHZ A A GP A A GP EQ A A A EQ EQ EQ A A A SA EQ EQ EQ A A SA GP CHM EQ SA EQ
Touch the screen to get the ultimate sports watch experience with 15 functions including meteo, altitude difference meter and compass.
in TOUCH wiTH yOUr Time
O fficial
timekeeper
Ex per i e nc e mor e at www. ti s s o t. ch
76