B Y C O C O - M AT H O T E L S FALL/ WINTER 2023/24 ISSUE 04 Φ Θ Ι Ν Ο Π Ω Ρ Ο/ Χ Ε Ι Μ Ω Ν Α Σ 2 0 2 3 / 2 4 Τ Ε Υ ΧΟΣ 0 4 T H I S I S Y O U R P E R S O N A L C O P Y O F C O C O M A G A Z I N E . ΑΥ Τ Ο Ε Ι Ν Α Ι Τ Ο Π Ρ Ο Σ Ω Π Ι Κ Ο Σ Α Σ Τ Ε Υ Χ Ο Σ Τ Ο Υ C O C O M A G A Z I N E . TA K E M E W I T H YO U
WE ARE THE ONES WHO WILL COMFORT THE PEOPLE WHO WILL CHANGE THE WORLD
||
KIFISIA
2, ARGYROPOULOU STR.
GLYFADA
||
70, KYPROU STR.
||
THE MALL ATHENS 35, ANDR. PAPANDREOU STR., MAROUSI
EDITORIAL WELCOME HOME
Photo by Alexandros Makris
GEORGE PERTESIS DIRECTOR
Αγαπητοί φίλοι και ταξιδιώτες, Με π ολύ μ ε γά λ η χα ρ ά σ ά ς καλωσορίζω στα ξενοδοχεία μας, στην Αθήνα και τη Σαντορίνη. Η Αθήνα είναι μια πόλη που περικ λείει την ουσία της πλούσιας ελ ληνικής ισ τορίας, παραμένοντας μία σύγχρονη Ευρωπαϊκή μητρόπολη, που δίνει την ευκαιρία σε κάθε επισκέπτη της να ζήσει εμπειρίες μοναδικές σε κάθε γωνιά της. Η Σαντορίνη, πάλι, με την απόκοσμη ομορφιά και το φυσικό μεγαλείο της, δεν κατατάσσεται τυχαία ανάμεσα στους κορυφαίους τουριστικούς προορισμούς όλου του κόσμου!Για τους αγαπητούς επαναλαμβανόμενους επισκέπτες μας, είναι πάντα μια συγκινητική στιγμή όταν σας χαιρετάμε με ένα χαμόγελο που λέει “Καλώς ήλθατε στο σπίτι”. Γνωρίζετε πως είμαστε αφοσιωμένοι στο να κάνουμε τη διαμονή σας ξεχωριστή και ακόμα καλύτερη, κάθε φορά που σας υποδεχόμαστε! Και για εσάς, που μας επισκέπτεστε για πρώτη φορά, σας καλωσορίζουμε στα ξενοδοχεία μας με μία υπόσχεση: μαζί μας θα ζήσετε την ουσία της ελληνικής φιλοξενίας! Παλιοί και νέοι φίλοι των Coco-Mat Hotels, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τα ξενοδοχεία μας, για να γίνουν το σπίτι σας μακριά από το σπίτι σας. Είναι τιμή μας που σας έχουμε κοντά μας! Καλή διαμονή! Dear friends and travelers, It is with great pleasure that I welcome you to our hotels in Athens and Santorini. Athens is a city that encapsulates the essence of the rich Greek history while remaining a modern European metropolis, which offers every visitor the opportunity for unique experiences in every corner. Santorini, on the other hand, with its otherworldly beauty and natural grandeur, is rightfully ranked among the top tourist destinations in the whole world – not a coincidence! For you, our beloved constant guests, it is always a touching moment every time we greet you with a smile that says "Welcome home". You know that we are committed to making your stay special and even better every time we welcome you! And for those of you who visit us for the first time, we welcome you to our hotels with a promise: with us you will experience the essence of Greek hospitality! Old and new friends of Coco-Mat Hotels, thank you for choosing our hotels to be your home away from home. It's an honor to have you with us! Enjoy your stay!
CONTENTS E S S E N T I A L S
6
Welcome home Editorial George Pertesis / Director
24
International News
40
Beauty News
56
Shopping makes our heart beat! Reportage INTERVIEWS
34
Anastasia Padousi Art for thought!
70
Emma Efmorfidi The future is green
44-55
Shadows of Elegance - Fashion Editorial
VISIT!
102-114
102. Athens: History & Entertainment at its best! 114. Santorini is made of dreams! THE COCO PEOPLE
14-23
14. Eugenia Lianou – HR Manager @ Hotel Cluster 16. Konstantinos Sarigiannidis – Front Office Manager @ Coco-Mat Athens BC 20. Five COCO-MAT members introduce themselves! T H E CO CO - M AT H OT E L S
72-93
74. Coco-Mat Athens BC 78. Coco-Mat Athens Jumelle 82. Coco-Mat Hotel Athens 86. Coco-Mat Hotel Nafsika 90. Coco-Mat Hotel Santorini M O R E CO CO - M AT
94-110
94. Spa is the best way of selfcare 110. The Recipe by Chef Ilias Avramidis COCO NEWS
118
COCO-News
IDENTITY PUBLISHER
FA S H I O N E D I TO R
LEGAL ADVISOR
Evi Papadopoulou evipapadopoulou@cozyhome.gr
Aris Georgiadis Tzela Martseki
Iraklis Spanos & Associates
PUBLISHING DIRECTOR & EDITOR-IN-CHIEF
PORTRAIT PHOTOGRAPHERS
FINACIAL ADVISOR
Nasia Papadopoulou nasiapapadopoulou@cozyhome.gr
Panos Giannakopoulos Alexandros Makris
Iordanis A. Chatzimbaloglou PRINTING
L. Akritidis Bros CONTRIBUTORS
ART DIRECTION & DESIGN
Boo Republic ® Vassiliki Michailidou Marios Georntamilis Katerina Andreou hello@boorepublic.com
Despoina Ioannidou Lydia Vavilopoulou
PROPERTY
COZY Publications Α. Papadopoulou & CO L.P.
T R A N S L AT I O N S
Gabriel Tsaligopoulos Translation Agency
3 Stratigou Makrigianni str. Thermi, 57001 Thessaloniki
MARKETING DIRECTOR ARTICLES – INTERVIEWS
Eleni Michailidou elenimichailidou@cozyhome.gr Maria Mylona mariamylona@cozyhome.gr Christina Mai christinamai@cozyhome.gr Maria Tavridou mariatavridou@cozyhome.gr
Evi Papadopoulou M A R K E T I N G CO - O R D I N ATO R
T. +302311241524 www.cozyvibe.gr info@cozyhome.gr
Natassa Apostolidou natassaapostolidou@cozyhome.gr SALES & MARKETING D E PA RT M E N T
CO CO - M AT H OT E L S HOTEL CLUSTER
Angeliki Kouia angelikikouia@cozyhome.gr
6, PELLIS STR., KIFISIA, 14561 ATHENS www.staycocomat.com
FA S H I O N P H OTO G R A P H E R
Dimitris Skoulos
Maria Fragkouli mariafragkouli@cozyhome.gr COCO by COCO-MAT Hotels is published by COZY Publications on behalf of COCO-MAT Hotels.
Α Π Α ΓΟ Ρ Ε Υ Ε ΤΑ Ι Η Α Ν Α Δ Η Μ ΟΣ Ι Ε Υ Σ Η Κ Α Ι Η Ε Ν Γ Ε Ν Ε Ι Α Ν Α Μ Ε ΤΑ Δ ΟΣ Η Σ Τ Η Ν T H E M A G A Z I N E I S AVA I L A B L E F O R F R E E Ε Λ Λ Α Δ Α Κ Α Ι Σ ΤΟ Ε ΞΩΤ ΕΡΙΚΟ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝ Δ ΗΠΟΤ Ε ΟΠ Τ ΙΚΟΑ ΚΟΥ Σ Τ ΙΚΟ Τ Ρ ΟΠΟ, Φ ΩΤΟΓ ΡΑΦΙΩΝ , Κ ΕΙΜΕΝΩΝ Κ Α Ι Δ Ι ΑΦΗΜΙΣ Τ ΙΚ ΩΝ Κ ΑΤΑ Χ ΩΡΗΣΕΩΝ ΤΟΥ ΠΕΡΙΟΔ ΙΚΟΥ Χ ΩΡΙΣ Τ Η Γ ΡΑ Π Τ Η Α Δ ΕΙ Α ΤΟΥ ΕΚ ΔΟΤ Η. Κ ΕΙΜΕΝ Α Κ Α Ι Φ ΩΤΟΓ ΡΑΦΙΕ Σ ΠΟΥ Α ΠΟΣ Τ Ε Λ ΛΟΝ ΤΑ Ι Σ ΤΟ ΠΕΡΙΟΔ ΙΚΟ Δ ΕΝ ΕΠΙΣ Τ ΡΕΦ ΟΝ ΤΑ Ι Α ΝΕ Ξ Α Ρ Τ Η ΤΑ Α Ν Δ ΗΜΟΣΙΕ ΥΘ ΟΥ Ν Ή ΟΧ Ι. ΤΑ ΕΝΥΠΟΓ ΡΑΦΑ Κ ΕΙΜΕΝΑ ΕΚΦΡΑ ΖΟΥΝ ΤΙΣ ΑΠΟΨΕΙΣ ΤΩΝ Σ ΥΝΤΑΚ ΤΩΝ ΤΟΥ Σ . ΤΟ ΠΕΡΙΟΔ ΙΚO Δ ΕΝ ΦEΡΕΙ Ε ΥΘYΝΗ Γ ΙΑ Δ ΗΜΟΣΙΕ Y ΣΕΙΣ ΥΛΙΚΟY ΠΟΥ ΑΠΟΣ ΤE Λ ΛΕ ΤΑΙ ΑΠO ΤΡIΤΟΥ Σ . COCO BY COCO - MAT HOTEL S® MAY NOT REPRODUCED, REPUBLISHED, COPIED, SOLD, TR ANSMIT TED, DIS TRIBUTED, PUBLISHED, TR ANSL ATED OR MODIFIED IN ANY WAY, PARTIALLY OR SUMMARY OF THE CONTENTS OF THE FORM , TE X T AND PHOTOGR APHS , WITHOUT THE PRIOR WRIT TEN PERMISSION OF THE PUBLISHER . COCO BY COCO - MAT HOTEL S® COCO BY COCO - MAT HOTEL S® ⌘ T: +30 2 311 241 524 ⌘ F: +30 2 311 241 525 © ALL RIGHTS RE SERVED
Photo by Alexandros Makris
EUGENIA LIANOU H R M A N AG E R AT H OT E L C LU ST E R
Τ O K N O W U S B E T T E R ...
“Αρχικά, σπούδασα Γαλλική Φιλολογία και, ακολούθως, πραγματοποίησα μεταπτυχιακές σπουδές στη Διοίκηση Ανθρώπινων Πόρων στο Οικονομικό Πανεπιστήμιο της Αθήνας. Παράλληλα, έχω κάνει σπουδές ψυχολογίας με ειδίκευση στη θετική ψυχολογία και την κινηματογραφοθεραπεία, ενώ έχω παρακολουθήσει εκπαιδευτικά προγράμματα Δημιουργικής Γραφής στο Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο, καθώς και σεμινάρια στο Μάρκετινγκ και την Επικοινωνία. Ξεκίνησα να δουλεύω λίγο πριν τα 18 μου. Στην COCO-MAT βρέθηκα πριν από 23 χρόνια, κάνοντας πρακτική άσκηση στο πλαίσιο ενός εκπαιδευτικού προγράμματος. Στην αρχή, ανέλαβα το τμήμα Διοίκησης Ολικής Ποιότητας, χωρίς να έχω σχετικές γνώσεις ή εμπειρίες, καθώς ήταν κάτι τελείως καινούργιο στην Ελλάδα. Ήμουν μόλις 22 ετών και αποτέλεσε μεγάλη πρόκληση. Εργάστηκα με πολύ μεγάλη όρεξη και αυταπάρνηση, καταφέρνοντας μέσα από σκληρή ομαδική δουλειά, η COCOMAT να γίνει η μοναδική ελληνική εταιρεία που έχει κατακτήσει την ανώτερη ευρωπαϊκή διάκριση. Στη συνέχεια, απασχολήθηκα σε διάφορα τμήματα της εταιρείας, μεταξύ των οποίων το τμήμα Logistics, το Μarketing, το τμήμα Quality Control και, φυσικά, το τμήμα Ανθρώπινου Δυναμικού και Εταιρικής Κοινωνικής Ευθύνης. Η πρώτη μου επαφή με τα ξενοδοχεία του ομίλου έγινε πριν από δυόμισι χρόνια και τους τελευταίους μήνες εργάζομαι αποκλειστικά στην Hotel Cluster, στο τμήμα Ανθρώπινου Δυναμικού.” GR
"At university I studied French Literature and completed postgraduate studies in Human Resources Management at the Athens University of Economics and Business. At the same time, I studied psychology with a specialisation in positive psychology and cinematotherapy, while I have also attended educational programmes in Creative Writing at the National and Kapodistrian University of Athens, as well as seminars in Marketing and Communication. I began working a little before I was 18 years old. I started working at COCOMAT twenty-three years ago, completing an internship within the framework of an educational programme. At first, I managed the Total Quality Management department without, however, having any relative knowledge or experience, as this field was entirely new in Greece. I was just 22 years old, and it was a big challenge. I worked with a lot of drive and personal sacrifice, helping COCO-MAT, through teamwork, become EN
the only Greek company to hold this European distinction. After that, I worked in various departments, including the Logistics department, the Marketing department, the Quality Control department and, of course, the Human Resources and Corporate Social Responsibility department. My first contact with the group’s hotels came 2.5 years ago, while over the past few months I have been working exclusively at Hotel Cluster in the Human Resources department.”" DUTY CALLS
“Οι βασικές μου αρμοδιότητες σχετίζονται με τον προγραμματισμό, την προσέλκυση και την επιλογή του ανθρώπινου δυναμικού, καθώς και την αξιολόγηση, τόσο των υφιστάμενων προς τους προϊσταμένους, όσο και το αντίστροφο. Παράλληλα, ασχολούμαι με την εκπαίδευση των εργαζομένων στα ξενοδοχεία του ομίλου μας και τη δημιουργία αναλυτικών περιγραφών εργασίας για κάθε θέση. Επιπρόσθετα, ιδιαίτερη βαρύτητα δίνεται στην ικανοποίηση των εργαζομένων και, σε αυτό το πλαίσιο, πραγματοποιούμε κάθε χρόνο έρευνα ικανοποίησης, ενώ, παράλληλα, φροντίζω να έχω τακτική επικοινωνία με όλο το δυναμικό του ομίλου. Επιπλέον, προβάλλουμε τις πολιτικές μας αναφορικά με το ανθρώπινο κεφάλαιο σε συνέδρια και ημερίδες και συνεργαζόμαστε με φοιτητές και εκπαιδευτικά ιδρύματα. Στόχος μου είναι να διαχειριζόμαστε με σεβασμό τις ανάγκες και προσδοκίες των μελών της ομάδας μας και να προάγουμε την προσωπική και επαγγελματική τους ανάπτυξη. Το ανθρώπινο κεφάλαιο είναι το σημαντικότερο για τον όμιλό μας, καθώς βρίσκεται σε άμεση αλληλεπίδραση με τους επισκέπτες μας, φροντίζοντας να δημιουργήσει μία μοναδική εμπειρία φιλοξενίας.” “My main responsibilities include planning, attracting and selecting the personnel of the group’s hotels, as well as assessing both subordinates and superiors. At the same time, I’m involved in training the hotels’ staff and creating a detailed job description for each position. In addition, we place particular importance on the staff’s satisfaction and, within this context, we conduct a satisfaction survey every year. At the same time, I make sure that I have regular contact with the group’s personnel. Moreover, we promote our human capital policies in conferences, and we work with students and educational institutions."
THE COCO PHILOSOPHY
G R E E K H O S P I TA L I T Y
“Στα ξενοδοχεία μας αναγνωρίζουμε τη διαφορετικότητα των ανθρώπων και για τον λόγο αυτό, η επιλογή των εργαζομένων γίνεται κυρίως με βάση στοιχεία του χαρακτήρα και της προσωπικότητάς τους και λιγότερο με βάση τις γνώσεις και την εμπειρία, δηλαδή δεξιότητες που μπορούν να διδαχθούν ή να αναπτυχθούν. Επιπλέον, στην εταιρεία δεν υπάρχουν περιορισμοί χρώματος, θρησκείας, φυλής, εθνικότητας ή φυσικής καταλληλότητας, θεωρώντας πως όλοι οι άνθρωποι είναι ίσοι και δικαιούνται ίδιες ευκαιρίες. Άλλωστε, με τον τρόπο αυτό είμαστε σίγουροι πως δε θα αποκλείσουμε έναν ικανό εργαζόμενο, λόγω της διαφορετικότητάς του. Σε όλα τα ξενοδοχεία μας εργάζονται άτομα με αναπηρίες, αποδεικνύοντας ότι παρά τις δυσκολίες και τις ιδιαιτερότητες, πλεονεκτήματα όπως η προσέλκυση, πρόσληψη και διατήρηση ατόμων με ευρύ φάσμα ικανοτήτων, η αύξηση της παραγωγικότητας, η άνοδος του ηθικού των εργαζομένων, η δημιουργία κλίματος συνεργασίας, η μεγαλύτερη δέσμευση και, αντίστοιχα, η μείωση του κύκλου κίνησης εργαζομένων, η συμβολή στη δημιουργικότητα και την καινοτομία, η προσφορά στο κοινωνικό σύνολο, η βελτίωση της φήμης και της εικόνας της εταιρείας είναι πολύ σημαντικά. Ακριβώς γι’ αυτό αξίζει κάθε οργανισμός να ενσωματώσει στην εταιρική του κουλτούρα την έννοια της διαφορετικότητας.”
“Ο τουρισμός αποτελεί βασικό πυλώνα της εθνικής οικονομίας, γεγονός το οποίο οφείλεται αφενός στο μοναδικό φυσικό τοπίο, αφετέρου στην πλούσια πολιτιστική κληρονομιά της χώρας μας. Πέρα από αυτά όμως, η απαράμιλλη ελληνική φιλοξενία είναι αυτή που καθιστά την Ελλάδα μοναδικό τουριστικό προορισμό. Αυτό ακριβώς το πρότυπο της φιλοξενίας προβάλλουμε στα ξενοδοχεία μας, με τρόπο ανεπιτήδευτο και ειλικρινή. Για εμάς κάθε φιλοξενούμενος δεν είναι απλώς ένας πελάτης, αλλά ένας φίλος τον οποίο καλοδεχόμαστε, όπως ακριβώς θα κάναμε αν ερχόταν στο σπίτι μας.”
“At our hotels we recognise diversity, which is why our staff are selected more based on their character and personality and less on the basis of their knowledge and experience. In other words, skills that may be taught or developed. Moreover, there are no colour, religious, racial, national or physical discriminations, because at COCO-MAT we believe that all people are equal and have the right to equal opportunities. This way, we are sure that we never exclude any capable person because they are different. All our hotels employ persons with disabilities proving that, despite any difficulties and particularities, advantages such as the attraction and employment of persons with a wide range of capabilities, the increase in productivity, the boosting of morale, the creation of a cooperative environment, a greater commitment and, respectively, a decrease in employee turnover, the contribution to creativity and innovation, the contribution to society, the improvement of the group’s reputation and image are very important. This is why every organisation should integrate diversity into their corporate culture."
“Βασική μου επιδίωξη είναι όλοι οι εργαζόμενοι στα ξενοδοχεία μας να αναπτύσσουν τις δεξιότητές τους. Κάτω από αυτές τις συνθήκες, όλοι έχουν τη δυνατότητα να εξελιχθούν και να αναλάβουν περισσότερες ευθύνες και αρμοδιότητες. Δε θα ξεχάσω, λοιπόν, ποτέ την πρώτη φορά που ένας εργαζόμενος ζήτησε να μιλήσουμε, για να με ευχαριστήσει γιατί τον εμπιστευτήκαμε και τον στηρίξαμε, προκειμένου να αναλάβει τη θέση του προϊσταμένου, αλλά και για τη βοήθεια που είχε σε ένα σοβαρό προσωπικό ζήτημα.”
“Tourism is the main pillar of Greece’s economy, which is primarily due to the country’s unique natural landscape and on its rich cultural heritage. Nevertheless, Greece’s unparalleled hospitality is what makes it a leading tourist destination. This is the standard of hospitality that we promote in each of our hotels, in a manner that is unassuming, natural and sincere. For us, every guest is not just a client but a friend whom we welcome wholeheartedly, just as we would if we invited him to our home.” M E M O R I E S B R I N G ...
“My personal goal is to help the persons who work in our hotels develop their skills. Under these conditions, everyone has the opportunity to evolve and undertake more responsibilities and competencies. I will never forget the first time when a worker asked to speak to me to thank me not only because we trusted and we supported him when we promoted him to manager, but also because we were there for him when he needed our help in a very serious personal matter.”
PEOPLE FIRST
“ Το κα λό εργασιακό κ λίμα αποτελεί συνισ ταμένη πολ λών παραγόντων, αλλά, πάνω από όλα, είναι άρρηκτα συνδεδεμένο με τη στάση της ηγεσίας. Οι διευθυντές όλων των ξενοδοχείων αποτελούν παράδειγμα. Κάθε εργαζόμενος είναι για εμάς ξεχωριστός και, κάτω από το πρίσμα αυτό, ενδιαφερόμαστε προσωπικά για τον καθένα, αναγνωρίζουμε τις ανάγκες του και προσπαθούμε να παρέχουμε όλα τα απαραίτητα εφόδια, δημιουργώντας ένα ευχάριστο εργασιακό περιβάλλον. Κύριο μέλημά μας είναι η δίκαιη αντιμετώπιση και η αξιοκρατία, ώστε να αποφεύγονται οι ανταγωνισμοί και οι συγκρούσεις.” “Although the excellent work environment that exists within the group is the result of many factors, it is closely linked to management’s position and perspective. The managers of all the group’s hotels lead by example. Each and every worker is special, and within this light, we personally care about each one of them. We recognise their needs and we always try to provide everything they need, by creating a pleasant work environment. Two of our main concerns are fair treatment and meritocracy so that competition and conflicts are avoided.” M Y D A I LY R O U T I N E
“Μου αρέσει να ξυπνάω νωρίς το πρωί. Επισκέπτομαι όλα τα ξενοδοχεία σε εβδομαδιαία βάση. Ξεκινάω πάντα διαβάζοντας τα e-mails που έχω λάβει και οργανώνοντας όσα πρέπει να γίνουν μέσα στην ημέρα. Κατόπιν, προσπαθώ να μιλήσω με όσο το δυνατόν περισσότερους εργαζόμενους και να διευθετήσω τις εκκρεμότητες που προκύπτουν. Προσπαθώ να είμαι τυπική με τις αναφορές που πρέπει να ετοιμάζω, αν και, τις περισσότερες φορές, θα ήθελα να τις αποφύγω! Συνήθως φεύγω από το ξενοδοχείο γύρω στις 18:00”. “I like to wake up early in the morning. I visit all the hotels on a weekly basis. I begin my day by reading the emails I have received and organising everything I need to do during the day. After that, I try to talk to as many people as I can and to manage any pending matters that arise. I try to be professional and punctual with the reports I have to prepare, even though most times I would like to avoid them! I usually leave the hotel around 18:00.”
Α Ρ Θ Ρ Ο Τ Η Σ Μ Α Ρ Ι Α Σ Μ ΥΛ Ω Ν Α WRIT TEN BY MARIA MYLONA
P E R S O N A L LY S P E A K I N G
“Στον ελεύθερο χρόνο μου, μου αρέσει να βρίσκομαι με την οικογένειά μου και τους φίλους μου, κάνοντας κοντινές εκδρομές. Φυσικά δεν παύω ποτέ να απολαμβάνω ένα καλό λογοτεχνικό βιβλίο! Αν ευχόμουν κάτι, θα ήταν η οικογένεια των COCO-MAT Ηotels να μεγαλώσει σύντομα, διατηρώντας αναλλοίωτες τις αρχές και τις αξίες της. Για τον εαυτό μου, θα ευχόμουν υγεία, δημιουργική σκέψη και διάθεση να βάζω πάντα υψηλότερους στόχους.” "“I like to spend my free time with my family and friends, as well as taking short trips. Of course, I never grow tired of reading a good book! If I were to wish for something, I wish that COCO-MAT continues to grow, without compromising its principles and values, while for myself, I hope that I am always healthy and that I continue to foster creative thought and set higher goals.”
Photo by Alexandros Makris
KONSTANTINOS SARIGIANNIDIS F R O N T O F F I C E M A N AG E R O F CO CO - M AT AT H E N S B C
Τ O K N O W U S B E T T E R ...
“Η απόφασή μου να επιλέξω τον χώρο του Τουρισμού πάρθηκε σε νεαρή ηλικία. Εκείνη την περίοδο βρισκόμουν αντιμέτωπος με το δίλημμα μεταξύ των σπουδών στα Nαυτιλιακά ή στον τομέα του Τουρισμού. Τελικά, η αγάπη μου για την επαφή με τον κόσμο επικράτησε κι έτσι επέλεξα να αφιερωθώ στο δεύτερο. Από το 1999, έχοντας ολοκληρώσει τις σπουδές μου, εργάζομαι επαγγελματικά στον τουριστικό τομέα. Η πρώτη μου εργασία ήταν ως μέλος της ομάδας υποδοχής και συγκεκριμένα ως Bell Boy/Groom σε ένα κεντρικό ξενοδοχείο στην Αθήνα. Από τότε και μέχρι σήμερα, πέρασα από όλα τα τμήματα ενός ξενοδοχείου, με σκοπό να κατανοήσω καλύτερα τη λειτουργία του. GR
Συνεργάζομαι με την COCO-MAT εδώ και σχεδόν πέντε χρόνια. Προηγουμένως, εργαζόμουν πολλά χρόνια σε νησιά, για σεζόν ως Hotel Manager. Όταν γεννήθηκαν οι κόρες μου, αναζητούσα μια θέση εργασίας κοντά στο σπίτι μου, που θα μου επέτρεπε να απολαύσω περισσότερο χρόνο μαζί τους. Κατά την επιστροφή μου από την τελευταία τουριστική σεζόν, έμαθα για το νέο ξενοδοχείο της COCOMAT, το οποίο αναζητούσε προσωπικό στον τομέα της υποδοχής, και αποφάσισα να στείλω το βιογραφικό μου. Εργάστηκα ως receptionist για σχεδόν τρία χρόνια, ενώ τα τελευταία δύο χρόνια είμαι ο Front Office Manager. Όταν προάχθηκε ο προηγούμενος Front Office Manager, δημιουργήθηκε μια κενή θέση, και επιλέχθηκα ως ο πιο κατάλληλος υποψήφιος.” “I decided to work in tourism at a young age. At the time, I was faced with the dilemma of studying shipping or tourism. In the end, my love to be in contact with people prevailed. So, I decided to study tourism and I never looked back. I have been working in the tourism industry since 1999. My first job was as a member of the front desk and, specifically, I worked as a Bell Boy / Groom at a central hotel in Athens. Since then, I have worked in various hotel departments which has helped me better understand the different functions and aspects of hotels. EN
I have been working with COCO-MAT for almost five years. Before that, I worked for many years as a Hotel Manager on various islands on a seasonal basis. When my daughters were born, I decided to look for a position close to home that would allow me to spend more time with my
family. Following the end of the last tourist season, I heard that COCOMAT’s new hotel was looking to hire staff for its front office. So, I decided to send my CV. I worked as a receptionist for almost three years, and I have been a Front Office Manager for the past two years. When the previous Front Office Manager was promoted, an opening was created and I was chosen as the most qualified candidate.” DUTY CALLS!
“H υποδοχή αποτελεί το πρώτο σημείο επαφής με τους επισκέπτες και, ως εκ τούτου, έχει ζωτική σημασία για τη δημιουργία μιας θετικής πρώτης εντύπωσης. Οι βασικές ευθύνες περιλαμβάνουν την υποδοχή και την εξυπηρέτηση των επισκεπτών, την επίλυση προβλημάτων και ερωτημάτων, αλλά και τη διευθέτηση των κρατήσεων και των απαιτήσεων των πελατών. Το κύριο μέλημά μας είναι η διασφάλιση μιας ομαλής και απροβλημάτιστης λειτουργίας του τμήματος υποδοχής. Αυτό περιλαμβάνει την εκπαίδευση και καθοδήγηση του προσωπικού για την εξασφάλιση της άριστης εξυπηρέτησης των πελατών, καθώς και την αποτελεσματική διαχείριση των κρίσιμων καταστάσεων, που μπορεί να προκύψουν. Επιπλέον, δίνουμε έμφαση στην ανάπτυξη και τη δημιουργία μιας φιλόξενης, φιλικής ατμόσφαιρας στην υποδοχή, στο πλαίσιο διατήρησης της υψηλής ποιότητας υπηρεσιών που προσφέρουμε. Η μεγαλύτερη δυσκολία της θέσης του Front Office Manager είναι η διαχείριση της ροής του εργασιακού χώρου της υποδοχής, που μπορεί να είναι εξαιρετικά πολύπλοκη. Πρέπει να αντιμετωπίζει προκλήσεις, όπως ο συντονισμός του προσωπικού, η ικανοποίηση πελατών με διάφορες ανάγκες, αλλά και τα απρόβλεπτα προβλήματα, που μπορεί να προκύψουν κατά τη διάρκεια της ημέρας. Από την άλλη πλευρά, το πιο απολαυστικό κομμάτι της δουλειάς μου είναι η ευκαιρία δημιουργίας μιας φιλόξενης και φιλικής ατμόσφαιρας στην υποδοχή, συμβάλλοντας στην παροχή εξαιρετικής εξυπηρέτησης στους επισκέπτες. Η δυνατότητα να διασφαλίζεις ότι κάθε επισκέπτης αφήνει το ξενοδοχείο με ένα χαμόγελο στο πρόσωπο και με την επιθυμία να επιστρέψει ξανά, αποτελεί πηγή μεγάλης ικανοποίησης και χαράς, όπως και η συνεργασία με το προσωπικό της υποδοχής και η δημιουργία μιας ομαδικής πνοής.”
gerochristojewelry.gr shop online
Find our jewelry in 70+ stores in Greece
“The front desk is a guest’s first contact with the hotel and, therefore, it is vitally important in creating a good first impression. The front desk’s main responsibilities include welcoming and facilitating guests, solving problems and answering questions, as well as managing reservations and requests. Our main concern is ensuring that the front desk operates THE COCO PHILOSOPHY
“Στο Coco-Mat Athens BC και γενικότερα σε όλα τα ξενοδοχεία του oμίλου, η διαχείριση της υποδοχής διακρίνεται από την προσήλωσή μας στην υψηλή ποιότητα των υπηρεσιών και τη φιλόξενη ατμόσφαιρα που προσφέρουμε σε κάθε επισκέπτη. Η φιλοσοφία μας στην εξυπηρέτηση επικεντρώνεται στην προσαρμογή στις ανάγκες των επισκεπτών μας και στην παροχή μιας εξαιρετικής εμπειρίας διαμονής. Είμαστε πάντα πρόθυμοι να ανταποκριθούμε σε κάθε αίτημα με ευγένεια, επαγγελματισμό και αμεσότητα. Η διαχείριση καταστάσεων γίνεται με διακριτικότητα και αποφασιστικότητα, προσπαθώντας να εξασφαλίσουμε ότι κάθε πρόβλημα αντιμετωπίζεται άμεσα και αποτελεσματικά, για την ευχαρίστηση των επισκεπτών μας. Συνοψίζοντας, η φιλοσοφία μας είναι να προσφέρουμε μια αξέχαστη και εξαιρετική εμπειρία διαμονής, παρέχοντας την υψηλότερη δυνατή ποιότητα υπηρεσιών και φροντίζοντας για την άριστη διαχείριση κάθε πτυχής της διαμονής των επισκεπτών μας.” “At Coco-Mat Athens BC and, in general, at all of the group’s hotels, the front desk is distinguished by its commitment to providing high quality services and creating a warm, friendly environment. Our customer service philosophy focuses on adapting to the needs of our guests and providing an unforgettable accommodation experience. We are always ready to meet any request quickly, with courtesy and professionalism. Situations are managed discreetly and decisively, with the aim of ensuring that every problem is resolved immediately and effectively to the satisfaction of our guests. In summary, our philosophy is to offer guests a memorable and exceptional stay, providing the best possible quality services and making sure that every aspect of their stay is managed correctly.”
moment, it would say it was when I was promoted to Front Office Manager.” P E R S O N A L LY S P E A K I N G
“Τον ελεύθερο χρόνο μου τον αφιερώνω κυρίως στην οικογένειά μου, απολαμβάνοντας όμορφες στιγμές με τις δύο μου αγαπημένες κόρες. Επιπλέον, η θάλασσα είναι για μένα μια πηγή ηρεμίας και χαλάρωσης. Ειδικά το υποβρύχιο ψάρεμα αποτελεί την αγαπημένη μου δραστηριότητα, καθώς με εισάγει σε έναν κόσμο γαλήνης. Αυτές οι στιγμές είναι πραγματικά αναζωογονητικές και μου προσφέρουν την αναγκαία ενέργεια για τις προκλήσεις της καθημερινότητας. Εύχομαι τα COCO-MAT Ηotels να συνεχίσουν να αναδεικνύουν την εξαιρετική φιλοξενία και την αγάπη τους για την ποιότητα και την καινοτομία, να προσφέρουν μοναδικές εμπειρίες δημιουργώντας ένα αξέχαστο ταξίδι για κάθε επισκέπτη, με έμφαση στην αρμονία με το περιβάλλον. Όσο αφορά εμένα, να έχω την υγεία μου και με τη φιλοσοφία της αφοσίωσης και της σκληρής δουλειάς, να είμαι σε θέση να προσφέρω το μέγιστο στη θέση μου, αλλά και σε οποιαδήποτε άλλη θέση μου ανατεθεί στο μέλλον.” “I devote my free time to my family, enjoying the time I spend with my two daughters. I also love the sea. It’s a source of tranquility and repose for me, particularly spearfishing because it detaches me from the rest of the world. The time I spend in the water is truly invigorating and gives me the energy I need to face my daily challenges. I hope COCO-MAT hotels continue to accentuate their exceptional hospitality and dedication to quality and innovation and continue to offer their guests a unique accommodation experience always in harmony with the environment. As for myself, I hope I’m always healthy and, with a philosophy that focuses on dedication and hard work, always able to offer the best I can from my position as Front Office Manager or from any other position I may be assigned to in the future.”
M Y D A I LY R O U T I N E
“Το εικοσιτετράωρό μου στο Coco-Mat Athens BC ξεκινά με την άφιξή μου στο ξενοδοχείο το πρωί, ελέγχοντας την πρόοδο των εργασιών που είχαν ξεκινήσει την προηγούμενη ημέρα και διασφαλίζοντας την ομαλή λειτουργία όλων των τμημάτων της υποδοχής. Κατά τη διάρκεια της ημέρας, επικοινωνώ με το προσωπικό της υποδοχής, παρέχοντας κατευθυντήριες γραμμές και επιλύοντας ενδεχόμενα προβλήματα ή δυσκολίες που αντιμετωπίζουν. Επίσης, διατηρώ επαφή με το τμήμα Housekeeping και την τεχνική ομάδα συντήρησης για θέματα σχετικά με την επίλυση προβλημάτων δωματίων, με το τμήμα του λογιστηρίου καθώς και με το τμήμα κρατήσεων. Παράλληλα, παρακολουθώ τις κρατήσεις και τη διαθεσιμότητα δωματίων, ενώ ενημερώνομαι για τις αφίξεις νέων επισκεπτών. Στο τέλος της ημέρας, ελέγχω τις εργασίες που ολοκληρώθηκαν και διασφαλίζω ότι όλα τα θέματα έχουν επιλυθεί πλήρως.” "“My day at Coco-Mat Athens BC begins with my arrival at the hotel in the morning. I check the progress of the work that had begun the previous day and I make sure that no department of the front desk has any issues. During the day, I speak with the staff of the front desk, providing guidelines and resolving any potential problems or difficulties they may have. I also speak with the housekeeping staff and the maintenance crew regarding matters that concern the rooms, as well as the accounting department and the booking department. At the same time, I check the bookings and the availability of the hotel’s rooms, while I am also updated on the arrival of new guests. At the end of the day, I check the work that has been completed and I ensure that all matters have been resolved.” M E M O R I E S B R I N G ...
“Δεν μπορώ να ορίσω μια συγκεκριμένη στιγμή ως ξεχωριστή, καθώς κάθε στιγμή έχει τη δική της μοναδικότητα. Ωστόσο, αν έπρεπε να επιλέξω μία, θα ήταν ίσως η στιγμή που ανακοινώθηκε η ανάληψη καθηκόντων μου ως Front Office Manager.” “I cannot distinguish a particular moment as special because every moment is unique on its own. However, if I were to choose a specific
Α Ρ Θ Ρ Ο Τ Η Σ Μ Α Ρ Ι Α Σ Μ ΥΛ Ω Ν Α WRIT TEN BY MARIA MYLONA
Πέντε μέλη της οικογένειας των Coco-Mat Hotels μάς συστήνονται και εξιστορούν τη ζωή τους στο δεύτερο σπίτι τους. Γιατί η φιλοξενία των Coco-Mat Hotels ξεκινάει πρώτα από τους ανθρώπους τους!
K LO T I L D A M U H O M A Î T R E @ C O C O - M AT AT H E N S J U M E L L E
Εργάζομαι στο ξενοδοχείο 4 χρόνια και πρόσφατα ανέλαβα τη θέση της Maitre. Στα βασικά μου καθήκοντα ανήκουν η σωστή οργάνωση και λειτουργία του εστιατορίου, ο έλεγχος προμηθειών, καθώς και η διευθέτηση των παραγγελιών.
I have been working at Coco-Mat Athens Jumelle for 4 years, and I was recently promoted to Maître. My main duties include making sure that the restaurant is organised and running smoothly, managing supplies and overseeing orders.
Την εργασιακή μου εμπειρία μέχρι σήμερα θα τη χαρακτήριζα εξαιρετική. Υπάρχει άριστη συνεννόηση και επικοινωνία μεταξύ προσωπικού και διεύθυνσης. Μερικά χαρακτηριστικά που κάνουν το ξενοδοχείο να ξεχωρίζει είναι η αρχιτεκτονική και η διακόσμησή του, αλλά και η ηρεμία που αποπνέει ο χώρος του. Παρόλο που βρίσκεται στο κέντρο της πόλης, δίνει την αίσθηση ενός οικείου περιβάλλοντος.
I would describe my experience at Coco-Mat Athens Jumelle so far as great. The understanding and communication between the staff and management is excellent. The features that make the hotel stand out are its architecture and interior design, as well as its relaxing atmosphere. Although located in the centre of the city, the hotel offers its guests a tranquil environment.
Όσον αφορά στο εργασιακό κλίμα του ξενοδοχείου, αυτό είναι άψογο, καθώς υπάρχει άριστη επικοινωνία και αλληλοβοήθεια μεταξύ των συναδέλφων. Όλοι μας κάνουμε το καλύτερο που μπορούμε, ώστε οι πελάτες να μένουν ικανοποιημένοι.
As regards the work environment, I would describe it as very good thanks to the communication and support that exists between the members of the staff. Everyone does their best so that the hotel’s guests are happy.
Το αγαπημένο μου μέρος στο ξενοδοχείο είναι ο χώρος του εστιατορίου, λόγω της ζεστασιάς και της ηρεμίας του. Οι πιο ανεκτίμητες στιγμές είναι όταν ακούμε το “ευχαριστώ” από τους επισκέπτες μας. Αυτό που εύχομαι για το μέλλον του Coco-Mat Athens Jumelle είναι να συνεχίσει την επιτυχημένη πορεία του.
My favourite place in the hotel is the restaurant due to its relaxed, quiet environment. Personally, the best moments are when we hear a heartfelt “thank you” from our guests. I wish the very best for Coco-Mat Athens Jumelle and I hope it continues to be successful.
GR
EN
Five members of the Coco-Mat Hotels family introduce themselves and talk about their lives in their second home. Because hospitality at Coco-Mat Hotels starts with their people first!
Κ Ω Ν Σ ΤΑ Ν Τ Ι Ν Ο Σ Μ Π Ι Ν Ι Α Κ Ο Υ / K O N S TA N T I N O S B I N I A K O U F R O N T O F F I C E M A N A G E R @ C O C O - M AT N A F S I K A
Ως υπεύθυνος υποδοχής στο Coco-Mat Hotel Nafsika, τα βασικά μου καθήκοντα περιλαμβάνουν τη σωστή οργάνωση του τμήματος της υποδοχής, την παροχή γενικής διοικητικής υποστήριξης στους υπόλοιπους συνάδελφους και τη διαχείριση τυχόν παραπόνων, με στόχο την ομαδική και την ατομική βελτίωση για την επίτευξη της εξέλιξης των παροχών που προσφέρονται στο ξενοδοχείο μας.
As the Front Office Manager at Coco-Mat Nafiska, I’m mainly responsible for ensuring that the front desk runs smoothly and efficiently, providing general administrative support to other colleagues and managing complaints, with the aim of pushing my team and, individually, the members of my department to improve their performance, which in turn will improve our services.
Από την πρώτη στιγμή που βρέθηκα στο ξενοδοχείο ένιωσα αρκετά ευπρόσδεκτος. Αρχικά από την ομάδα και, έπειτα, από την ίδια την εταιρία. Αυτό με ώθησε στο να εξελίσσομαι καθημερινά, πρώτα ως άνθρωπος και μετέπειτα ως εργαζόμενος.
From the moment I arrived at Coco-Mat Nafiska I felt welcomed, first from my team and then by the company itself. This is what motivates me to grow every day, both personally and professionally.
GR
Το βασικό χαρακτηριστικό που κάνει το Coco-Mat Hotel Nafsika να ξεχωρίζει είναι η ευγένεια, η συναδελφικότητα και η φιλοξενία του. Το εργασιακό κλίμα είναι για εμένα η πιο όμορφη εμπειρία που έχω βιώσει στην μέχρι τώρα πορεία μου, καθώς θυμίζει οικογένεια. Αισθάνομαι υπερήφανος που αποτελώ μέλος αυτής της ομάδας. Ταυτόχρονα, νιώθω τυχερός που μου δόθηκε η ευκαιρία να προσφέρω ένα κομμάτι της εμπειρίας μου στη σωστή διαχείριση στην υπόλοιπη ομάδα. Αγαπημένο μου μέρος στο ξενοδοχείο είναι η υποδοχή, καθώς αποτελεί το ζεστό καλωσόρισμα των καλεσμένων. Αξέχαστες στιγμές είναι το “ευχαριστώ” και η εκτίμηση των καλεσμένων, μετά από μια ευχάριστη εμπειρία στο ξενοδοχείο μας. Εύχομαι ολόψυχα το CocoMat Hotel Nafsika να συνεχίσει να εξελίσσεται και να προσφέρει τις μοναδικές στιγμές, με τον τρόπο που μόνο η εταιρεία μας γνωρίζει.
EN
What makes Coco-Mat Nafiska different from other hotels is the courtesy and fellowship of its staff, as well as its hospitality. The work environment here is the best I have ever experienced in a workplace. It reminds me of a family. I feel proud that I am a member of this team. At the same time, I feel lucky that I have been given the opportunity to share my managerial experience with the rest of the department. My favourite place in the hotel is the front desk, because it’s the place where the hotel greets and welcomes its guests, while my most memorable moments are the “thank-yous” we receive from our guests, expressed at the end of their stay. I hope Coco-Mat Nafiska continues to grow and to offer its guests memorable moments in the way that only it knows how to do.
Δ Ε Σ Π Ο Ι Ν Α Σ ΓΑ ΡΔ Ε Λ Η / D E S P O I N A S G A R D E L I , M A Î T R E @ CO CO - M AT AT H E N S B C
BESA DUSHAJ H O U S E K E E P E R @ C O C O - M AT H O T E L N A F S I K A
Τα τελευταία πέντε χρόνια εργάζομαι στον χώρο του F&B ως Maitre και Sommelier του Coco-Mat Athens BC. Στα καθημερινά μου καθήκοντα περιλαμβάνονται η μέγιστη δυνατή ικανοποίηση των φιλοξενούμενών μας και η εύρυθμη λειτουργία του εστιατορίου. Κατά την έναρξη της ετήσιας περιόδου, επιμελούμαι τη λίστα κρασιών του ξενοδοχείου και την εκπαίδευση του προσωπικού του εστιατορίου, προκειμένου να είναι σε θέση να καθοδηγήσουν τους πελάτες προς τους βέλτιστους συνδυασμούς φαγητού και κρασιού, με βάση τις προσωπικές γευστικές προτιμήσεις τους.
Στο Coco-Mat Hotel Nafsika εργάζομαι ως Υπεύθυνη Καθαριότητας, με τα καθήκοντά μου να περιλαμβάνουν τον έλεγχο της καθαριότητας των χώρων, καθώς και τον έλεγχο εργασιών καθαριότητας.
Η εμπειρία μου ως εργαζόμενη στο ξενοδοχείο είναι εξαιρετική. Απολαμβάνω πολύ την επαφή με τους πελάτες. Επίσης, έχουμε δημιουργήσει μια πάρα πολύ δυνατή ομάδα με άριστη συνεργασία. Η θετική εργασιακή εμπειρία εκφράζεται άμεσα σε μια πολύ φιλική, “feel like home” προσέγγιση στον πελάτη, κάνοντάς τους να μας προτιμούν ξανά και ξανά. Το κλίμα είναι πολύ συναδελφικό και το θεωρώ προνόμιό μου να είμαι μέλος της ομάδας Coco-Mat Athens BC.
Ο αγαπημένος μου χώρος στο ξενοδοχείο είναι το εστιατόριο, λόγω του αισθήματος της ηρεμίας που μου προκαλεί. Στο Coco-Mat Hotel Nafsika κάθε εμπειρία μένει αξέχαστη.
GR
Το αγαπημένο μου μέρος είναι το εστιατόριο Ανθέμιον στο roof top! Η θέα είναι απλά συναρπαστική. Από τις πολλές, αμέτρητες ευχάριστες στιγμές που έχω ζήσει στο ξενοδοχείο, θα ξεχωρίσω όταν μια φιλοξενούμενη από την Ινδία μού είχε χαρίσει ένα πανέμορφο βραχιόλι, παραδοσιακό της πατρίδας της. Αυτή η χειρονομία είναι, μάλλον, η πιο ικανοποιητική επιβράβευση που έχω λάβει από πελάτη. Εύχομαι το ξενοδοχείο να συνεχίσει την ανοδική του πορεία και να χαρίσει ακόμα περισσότερες αξέχαστες στιγμές ελληνικής φιλοξενίας στους ταξιδιώτες. The past five years, I have been working in the sector of food & beverage as Maître and Sommelier at Coco-Mat Athens BC. My duties include making sure that guests are happy with the service and overseeing the restaurant’s overall operation. At the beginning of the tourist season I create and update the restaurant’s wine list. I also make sure that the restaurant’s staff undergo the training they need so that they will be able to help the hotel’s guests select the wine that will pair perfectly with their dishes based on their personal preferences. EN
My experience as an employee of Coco-Mat Athens BC has been great. I really enjoy the contact I have with the guests. In addition, we have created a very good team with excellent cooperation and support. The positive work experience is directly linked with the friendly, “feel like home” approach the hotel has towards its guests, and it is this approach that makes guests continue to prefer us over other hotels. We have created a very good environment and I consider it a privilege to be part of Coco-Mat Athens BC. My favourite place in the hotel is the Anthemion restaurant that is located on the rooftop! The view is simply breathtaking. Personally, the most memorable moment I have had at the hotel was the time a guest from India gave me a beautiful bracelet, traditional of her native country, as a token of her appreciation. This gesture is, perhaps, the best acknowledgment I have ever received from a guest. I truly hope Coco-Mat Athens BC continues to have the same success it has and to continue to offer its guests more unforgettable moments of Greek hospitality.
GR
Είμαι πολύ ευχαριστημένη που είμαι μέλος της ομάδας του ξενοδοχείου. Το Coco-Mat Hotel Nafsika ξεχωρίζει για το σύγχρονο περιβάλλον του, αλλά και για την ποιότητα του προσωπικού του, η οποία με κάνει να αισθάνομαι άνετα και όμορφα, κάθε στιγμή της ημέρας.
I am the Head Housekeeper at Coco-Mat Hotel Nafsika. My duties include making sure that the hotel’s rooms and common areas are clean, as well as supervising the cleaning staff. EN
I am very happy to be a member of the hotel’s team. Coco-Mat Hotel Nafsika stands out for its modern environment and for the quality of its staff who make me feel comfortable and at ease every moment of the day. My favourite place in the hotel is the restaurant due to the sense of calm that it gives me. At Coco-Mat Hotel Nafsika, every experience is unforgettable.
Ως υπεύθυνη του Housekeeping, φροντίζω για την καθαριότητα, την τάξη και την οργάνωση, φροντίζοντας, παράλληλα, για την καλή εμφάνιση των δωματίων. Αυτή η θέση χρειάζεται πολλή οργάνωση και προσοχή στη λεπτομέρεια. GR
Το ξενοδοχείο ξεχωρίζει γιατί βρίσκεται στο πιο κεντρικό σημείο της Αθήνας. Το πιο σημαντικό, όμως, είναι ότι λειτουργεί σαν μία μεγάλη οικογένεια, η οποία στοχεύει στη φροντίδα και την εξυπηρέτηση, όχι μόνο των επισκεπτών του, αλλά και των εργαζομένων του. Αισθάνομαι πολύ τυχερή και περήφανη που ανήκω σε αυτήν την ομάδα. Το αγαπημένο μου σημείο στο ξενοδοχείο είναι το δωμάτιο 407. Μπορεί να φαίνεται λίγο παράξενο, αλλά, όταν πρωτοξεκίνησα να δουλεύω στο ξενοδοχείο, το δωμάτιο αυτό λειτουργούσε ως ένας χώρος συγκέντρωσης, όπου οργανώναμε την ημέρα μας και χαλαρώναμε. Θυμάμαι με συγκίνηση την πρώτη ημέρα μου στη δουλειά. Είχα πολύ άγχος, δεν ήξερα ότι θα τα καταφέρω, αλλά ήμουν περήφανη και ήθελα να δώσω τον καλύτερο εαυτό μου. Δε θα ξεχάσω ποτέ την ημέρα που ο Διευθυντής του ξενοδοχείου μού ανακοίνωσε ότι θα αναλάβω τη θέση της Υπεύθυνης του Housekeeping. Ήταν η μεγαλύτερη αναγνώριση της προσπάθειας και της δουλειάς μου. Αισθάνομαι ότι χρωστάω ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλους όσοι με εμπιστεύτηκαν για αυτή τη θέση. Εύχομαι το ξενοδοχείο να συνεχίσει την επιτυχημένη πορεία του και να ανέβει ακόμα πιο ψηλά! As Head Housekeeper, I am responsible for the cleanliness, order and organisation of the hotel’s rooms, as well as for their appearance. The job requires someone who is organised and meticulous. EN
Coco-Mat Hotel Athens stands out because it is located at a very central point in the city. The most important point, however, is that it operates like a family, whose aim is to make sure that its guests and staff are always taken care of. I feel very lucky and proud to be a member of this team. My favourite place in the hotel is room 407. It may sound a little strange, but when I first started working here this room was used as a gathering area where we would organise our day and destress. I still remember my first day at work. I was very stressed and I didn’t know if I was going to be able to handle the work, but I was proud to be here and I wanted to give my best. I will never forget the day when the hotel’s Manager told me that I was promoted to Head Housekeeper. It was the highest recognition I could receive for my dedication and hard work. I feel like I owe a very big “thank you” to everyone who entrusted me with this position. I wish the very best for the hotel and I hope it continues to have the same success in the future!
W R I T T EN BY M A R I A TAV R I D O U PHOTOS BY ALEX ANDROS MAKRIS
WE ARE THE ONES WHo WILL CoMFoRT THE PEoPLE WHo WILL CHANGE THE WoRLD
BESIME PLLAHA H O U S E K E E P E R @ CO CO - M AT H OT E L AT H E N S
A GLIMPSE oF THE WoRLD ΑΡΘΡΟ ΤΗΣ
CHRISTINA MAI
WRITTEN BY
Τα πιο συναρπαστικά νέα που αφορούν στους κόσμους της μόδας, της μουσικής, της ομορφιάς και της τέχνης! Ενδιαφέρουσες πινελιές που θα αναβαθμίσουν την καθημερινότητά σας! ⌘ The most exciting news from the worlds of fashion, music, beauty and art! Interesting touches that will upgrade your life!
COCO ISSUE #4
I N T ER N AT I O N A L N E W S
12 Apollonos Street, Athens Greece
(+30) 210 331 7168
www.anmajewellery.com
ANMA fine jewellery soak up the dazzling light of the Greek sun - the so called ‘magical light’.
F R O M T H E M O U N TA I N TO T H E C I T Y !
Η συνεργασία Moncler X adidas Originals ξεκινά από τα βουνά και φτάνει μέχρι την πόλη, κατάλληλα σχεδιασμένη για εξερεύνηση. Τα δύο brands ωθούν τα όρια της δημιουργικότητας, κυκλοφορώντας μία φουτουριστική καμπάνια και μία συλλογή που υμνεί την ανθρώπινη επιθυμία για αναζήτηση και ανακάλυψη κάτι νέου, κάτι διαφορετικού. GR
Designed for explorers, the collaboration between Moncler and adidas Originals starts from the mountains and reaches the city. The two brands push the limits of creativity, launching a futuristic ad campaign and a line that exalts man’s desire to explore and discover something new, something different. EN
KENDALL JENNER AND BAD BUNNY FOR GUCCI
Couple goals! Ένα από τα hottest ζευγάρια του Hollywood, η Kendall Jenner και ο Bad Bunny, πρωταγωνιστούν στην τελευταία ταξιδιωτική καμπάνια του οίκου Gucci. Εμπνευσμένη από τα 90s, η διασκεδαστική καμπάνια γυρίστηκε σε ένα αεροδρόμιο και στοχεύει στο να αναδείξει το μοναδικό αίσθημα οικειότητας που πηγάζει από ένα ταξίδι που πραγματοποιούμε με ένα αγαπημένο μας πρόσωπο. GR
Couple goals! One of Hollywood’s hottest couples, Kendall Jenner and Bad Bunny, stars in the new Gucci ad that promotes the House’s newest travel line. Inspired by the 1990s, the ad was shot at an airport and aims at highlighting the intimacy we feel when we travel with the person we love. EN
↘ www.gucci.com
P I R E L L I C A L E N DA R C E L E B R AT E S A F R I C A
Το πιο γνωστό ημερολόγιο, το Pirelli Calendar, γιορτάζει 50 χρόνια και αποφάσισε να υμνήσει την Αφρική, με μία ειδική έκδοση, που θα κυκλοφορήσει το 2024. Για πρώτη φορά ένας αφρικανός φωτογράφος, ο Prince Gyasi, αναλαμβάνει το αφιέρωμα, με στόχο να αναδείξει την ομορφιά και την πλούσια κουλτούρα της πατρίδας του. Naomi Gampbell, Idris Elba και Angela Bassett πρωταγωνιστούν στις υπέροχες φωτογραφίες. GR
One of the world’s most famous calendars –the Pirelli Calendar, also known as “The Cal”– is celebrating 50 years and decided to exalt Africa with a special edition that will be released in 2024. For the first time an African photographer, Prince Gyasi, will shoot the calendar with the aim of accentuating the beauty and rich culture of his country. This year’s calendar features stars like Naomi Campbell, Idris Elba and Angela Bassett. EN
↘https://pirellicalendar.pirelli.com
GIGI HADID FOR JACQUEMUS
Η Le Chouchou του Jacquemus, με τη Gigi Hadid, είναι μία από τις πιο iconic καμπάνιες. O ίδιος πάντα δημιουργεί χαριτωμένα και παιχνιδιάρικα projects. Οι πόζες του μοντέλου, τα σκηνικά και τα ρούχα είναι εμπνευσμένα από την αφηρημένη τέχνη. Ο Jacquemus δήλωσε ότι επιθυμεί οι ιδιαίτερες εικόνες να εμπνεύσουν το κοινό στο να κυνηγήσει τα όνειρά του, όσο τρελά και αν είναι. GR
Le Chouchou by Jacquemus with Gigi Hadid is one of the most iconic ad campaigns. Jacquemus always creates winsome and whimsical projects. The model’s poses, the scenery and the clothes are all inspired by abstract art. Jacquemus stated that he wants his images to inspire people to chase their dreams, however crazy they may be. EN
Photo credits: Johnny Dufort ↘www.jacquemus.com
COCO ISSUE #4
I N T ER N AT I O N A L N E W S
5 Anagnostopoulou Str., 10673 Kolonaki | Τ: (+30) 210 7246564 www.shoebox.gr | Instagram: shoebox_athens | Facebook: Shoebox Athens
AUTOBIOGRAPHICAL FRAGRANCES BY VICTORIA BECKHAM
Η Victoria Beckham παρουσιάζει τα πρώτα της αρώματα! Η σειρά Autobiographical, με τρία unisex αρώματα, είναι εμπνευσμένη από προσωπικές στιγμές της με τον σύζυγό της. Δήλωσε ότι και τα τρία είναι πολύ κοντά στην καρδιά της και αφιέρωσε πολύ χρόνο για τη δημιουργία τους. Γι' αυτό και επέλεξε να πρωταγωνιστήσει η ίδια στην καμπάνια. Μεθυστικές μυρωδιές μάς ταξιδεύουν στο Πορτοφίνο, το Παρίσι και το Los Angeles. GR
Victoria Beckham releases her first fragrances! Her Autobiographical line, with three unisex fragrances, draws inspiration from intimate moments in her personal life with her husband. She said that all three fragrances are close to her heart and that she spent a long time creating them, which is why she chose to personally star in the ad campaign. Heavenly fragrances travel us to Portofino, Paris and Los Angeles. EN
↘www.victoriabeckhambeauty.com
BEAUTY MEETS ART
Μία καμπάνια που θα γραφτεί στην ιστορία. Με το σύνθημα “Beauty is a living art”, η Lancôme συνεργάζεται με το Μουσείο του Λούβρου και παντρεύει τη σύγχρονη ομορφιά με την τέχνη. Η Zendaya φωτογραφίζεται δίπλα από το άγαλμα Νίκη της Σαμοθράκης και συγκλονίζει. Στόχος τους είναι να δείξουν ότι η αληθινή ομορφιά πρέπει να πηγάζει από τη δική μας ιστορία. Με αυτόν τον τρόπο θα ενδυναμώσουμε τον εαυτό μας και θα του δώσουμε φτερά! GR
An ad campaign that is poised to make history. With the motto “Beauty is a living art”, Lancôme has partnered with the Louvre Museum to combine modern beauty with art. Photographed next to the Winged Victory of Samothrace, Zendaya is captivating. The aim of the campaign is to show that true beauty has to come from our own history. This is how we’ll become stronger and give ourselves wings! EN
↘ www.lancome.com
BOND, JAMES BOND
Το βιβλίο James Bond Destinations εξερευνά τα εμβληματικά μέρη που διαδραμάτισαν καθοριστικό ρόλο στα ταξίδια του James Bond. Από την αρχή του franchise, μέχρι και τώρα, οι δημιουργοί του στοχεύουν στο να μεταφέρουν το κοινό σε μαγικές περιπέτειες, σε μερικά από τα πιο όμορφα μέρη του κόσμου. Το βιβλίο υμνεί το μοναδικό αίσθημα μιας εξερεύνησης και μας παρακινεί να ξεκινήσουμε τις δικές μας περιπέτειες! GR
James Bond Destinations is a book that explores the iconic locations that played an important role in James Bond’s journeys. From the franchise’s beginning to present day, the book’s creators try to take readers on amazing adventures, to some of the world’s most beautiful destinations. The book exalts the unique feeling of exploration and urges us to start our own adventures! EN
↘ www.assouline.com
COCO ISSUE #4
I N T ER N AT I O N A L N E W S
ANGELINA JOLIE AS MARIA CALLAS
Η βραβευμένη ηθοποιός Angelina Jolie θα υποδυθεί τη σπουδαία Μαρία Κάλλας, στην καινούργια ταινία του σκηνοθέτη Pablo Larraín. Οι πρώτες φωτογραφίες κάνουν το κοινό να ανυπομονεί για το αποτέλεσμα, αλλά, δυστυχώς, η ημερομηνία πρεμιέρας δεν έχει γίνει ακόμα γνωστή. Γυρίσματα πραγματοποιήθηκαν και στη χώρα μας. Θα καταφέρει η ηθοποιός να ενσαρκώσει σωστά την original diva; GR
Award-winning actress Angelina Jolie will play the great Maria Callas in Pablo Larrain’s new movie. The first photos have been released, but they’re not enough to appease fans who are impatient to see the movie. Unfortunately, however, the date of the movie’s premiere has yet to be revealed. Scenes of the movie were also shot in Greece. Will the actress manage to correctly portray the original diva? EN
Photos: Pablo Larraín
W I L LY W O N K A I S B A C K !
Η πολυαναμενόμενη ταινία Wonka έρχεται αυτόν τον Δεκέμβριο! Ο Timothée Chalamet υποδύεται τον Willy Wonka, τον οποίο γνωρίσαμε μέσα από την ταινία “Ο Charlie και το εργοστάσιο σοκολάτας”. Η ταινία πρόκειται να μας διηγηθεί την ισ τορία του πιο γ νωσ τού παραγωγού σοκολάτας, με έναν παραμυθένιο και χαρούμενο τρόπο. Έρχεται να μας θυμίσει ότι όλα τα ωραία πράγματα ξεκινούν με ένα όνειρο. Μείνετε πάντα πιστοί στο δικό σας! GR
The long-anticipated movie is coming out this December! Timothée Chalamet plays Willy Wonka who we met in “Charlie and the Chocolate Factory”. The movie tells us a story of the most famous chocolate factory in its own fabled and light-hearted way. The movie reminds us that all the beautiful things in life begin with a dream. Stay true to yours! EN
CHRISTIAN LOUBOUTIN Χ MARVEL
Έν α β α σ ί λ ε ι ο π ο υ ε ν ώ ν ε ι τ η δεξιοτεχνία με τη θρυλική αφήγηση! Η συνεργασία Christian Louboutin X Marvel, εμπνέεται από τους μυθικούς ήρωες του γνωστού κινηματογραφικού σύμπαντος. Μία συλλογή για γυναίκες, άνδρες και παιδιά που θα επαναπροσδιορίσει το στυλ σας, ωθώντας τα όρια της φαντασίας και της δημιουργικότητας. Η συνεργασία αποτελεί και μέρος των εορτασμών των 100 χρόνων της Disney. GR
A realm that unites craftsmanship and legendary storytelling! The collaboration between Christian Louboutin and Marvel is inspired by the mythical heroes of the cinematic universe. A collection for women, men and children alike that will redefine your style, pushing the limits of fantasy and creativity. The collaboration is part of the celebration of Disney’s 100-year history. EN
↘ www.christianlouboutin.com
COCO ISSUE #4
I N T ER N AT I O N A L N E W S
@bonendis
www.bonendis.com
+30 6983343467
ART FOR THOUGHT!
COCO ISSUE #4
THE INTERVIEW
“Στο 'Ναυάγιο' έχει συγκεντρωθεί ένα πολύ δυνατό cast ηθοποιών, έχουν πετύχει οι χημείες και οι μεταξύ μας συνδέσεις”, απαντά η Αναστασία Παντούση, όταν τη ρωτώ για την τεράστια επιτυχία της δραματικής σειράς του MEGA, στην οποία πρωταγωνιστεί. Με το μαγικό άγγιγμα της μυθοπλασίας και βασισμένη στο ομώνυμο βιβλίο του Σπύρου Πετρουλάκη, η σειρά φέρνει στην επιφάνεια το πολύνεκρο ναυάγιο της Φαλκονέρας. Γιατί, όμως, μας τραβά σαν μαγνήτης μια τόσο τραγική ιστορία και γιατί η Αναστασία αγαπά τους ρόλους που τη φέρνουν στη θέση πολύπαθων υπαρκτών προσώπων; ⌘ “The Shipwreck” (Greek: To Navagio) features an amazing cast of talented actors and actresses who have developed great chemistry”, responds Anastasia Pantousi when I ask her about MEGA channel’s huge hit series in which she co-stars. With the magical touch of fiction and based on the namesake novel of author Spyros Petroulakis, the series brings to light the tragic shipwreck that occurred off the coast of the Greek island Falkonera. But why does such a tragic story captivate us and why does Anastasia love to take on roles in which she embodies afflicted women?
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΗΣ ELENI MICHAILIDOU INTERVIEWED BY
←Shirt & Skirt, GANT • Jewellery, SKARAS JEWELS
Δεν είναι η πρώτη φορά που συμμετέχεις σε τηλεοπτική σειρά βασισμένη σε ιστορικά γεγονότα - το ίδιο συνέβη και στο “Κόκκινο Ποτάμι”, αλλά και στην ταινία “Σμύρνη μου αγαπημένη”. Επιλέγεις συνειδητά τέτοιου είδους ρόλους;
It’s not the first time you’re involved in a series that is based on tragic events. You also played in the dramatic series “Red River” (Greek: Kokkino potami) and in the film “Smyrna, my beloved”(Greek: Smyrni mou agapimeni). Do you seek out these types of roles?
Στο “Κόκκινο Ποτάμι” κλήθηκα να ερμηνεύσω μια γυναίκα που είχε ζήσει πολλά, γνωρίζαμε την ιστορία της. Ένιωσα σαν να μου δόθηκε η ευκαιρία να δω πώς θα μπορούσα να ανακαλύψω τη δύναμή της, να τη ζήσω κι εγώ με κάποιο τρόπο. Από την άλλη, στο ναυάγιο της Φαλκονέρας δεν επέζησε ούτε μία γυναίκα – γι' αυτό έγραψε και το βιβλίο ο Πετρουλάκης, ως φόρο τιμής στις γυναίκες που χάθηκαν. Όταν μιλάμε για πραγματικά, αποτρόπαια γεγονότα, έχεις μια μεγαλύτερη συναισθηματική φόρτιση. Είναι κάπως μαγικό να ξέρεις ότι το πρόσωπο που υποδύεσαι ήταν υπαρκτό. Έχεις μεγαλύτερη ευθύνη. Μέσω της μυθοπλασίας, σου δίνεται η δυνατότητα να μοιραστείς με τον κόσμο τι έχει συμβεί, να τον κάνεις να καταλάβει και να αφυπνιστεί. Αυτό προσπαθώ να πετύχω μέσα από τους ρόλους μου.
In “Red River” I played the role of a woman who had gone through a lot. We knew her story. I felt I was given the opportunity to see how I can discover her strength, to live her in some way. On the other hand, in “The Shipwreck”, no woman had survived –which is why Spyros Petroulakis wrote the book, as a tribute to the women who lost their lives. When we talk about real, disastrous events, we’re more emotionally charged. It is somewhat magical to know that the person you’re playing is real. You have a bigger responsibility. Through fiction, you’re given the opportunity to share what happened with the audience, to make them understand and to arouse them. This is what I try to do through the characters I play..
GR
Ισχύει ότι οι σειρές και οι ταινίες που βασίζονται σε αληθινά γεγονότα αγγίζουν πιο έντονα το κοινό... Ναι, γιατί η εικόνα μένει πιο έντονα στο μυαλό. Είναι αλλιώς να σκέφτεσαι, να έχεις ακούσει ή διαβάσει για κάποιο γεγονός κι αλλιώς να ζωντανεύει μπροστά σου ως εικόνα. Πιστεύω πως έτσι και η σκέψη λειτουργεί καλύτερα. Μας προβληματίζει η μυθοπλασία και λειτουργεί ως έναυσμα, για να αναζητήσουμε τι πραγματικά συνέβη. Ποιοι είναι τελικά οι υπεύθυνοι, γιατί έγιναν έτσι τα πράγματα, πώς λειτούργησαν οι άνθρωποι; Μας βάζει σε διαδικασία να ψάξουμε το καλό, το κακό, όλες τις πτυχές. Παρακολουθήσαμε ήδη τη σκηνή του ναυαγίου και ήταν πραγματικά συγκλονιστική! Εσύ, πώς βίωσες τα γυρίσματά της; Ήταν πολύ δύσκολα, αλλά είχαμε μια μεγάλη παραγωγή που
EN
Is it true that series and films that are based on true events arouse the public more? Yes, because a visual image is imprinted more vividly in your mind. It’s different when you think or when you hear or read about an event and it’s different when it’s brought to life in front of you. I believe that the mind also works better this way. Fiction makes us think and it functions as a spark that pushes us to search for what really happened. Who is ultimately responsible. Why did things turn out the way they did. How did people react. It forces us to look for the good and the bad, to look at every aspect. . We have all seen the shipwreck scene which was truly harrowing! How did you experience the shootings? It was a very difficult scene, but we had a fantastic production crew who helped us a lot. The directors were there. Gianins Charitidis did an excellent job. They had brought in people who knew how to direct and guide us in the underwater shots. At no time were we in danger.
P H OTO G R A P H E R : PA N O S G I A N N A KO P O U LO S
FA S H I O N E D I TO R : T Z E L A M A R T S E K I
H A I R & M UA : KO N S TA N T I N O S S A K K A S - DTA L E S
LO C AT I O N : C O C O - M AT AT H E N S B C
The shots, however, were very demanding –technically and emotionally speaking. When you know that the people of the Falkonera shipwreck struggled helplessly for 12 hours in the sea to stay alive you can’t help but be overcome with a sense of anguish. When you must act as though you’re drowning, you feel a little panic. It was an intense, but unique experience! You also plunge into “depths” so to say –into the depths of human existence– on stage as well, playing the role of Catherine Holly in Tennessee Williams’ masterpiece “Suddenly Last Summer”. Another demanding play, another tragic story. It’s gratifying and a huge honour to be part of this play with the great Filareti Komnimou, with our director Lilly Meleme –who also plays a role in the play– and with Paris Leontios and Dimitris Tsiklis, we have created a play with a lot of emotion, love and respect. I will never forget the role of Catherine. Personally, everyone should be like her, a person who tries to tell the truth even if it means putting her own life at risk. Nothing can stop her, not even the lobotomy that they want to perform on her. She defends the truth! The play touches on many issues that continue to trouble us today –from manipulation to psychological bullying and from the power of money to the mother – son dynamic and how this “encompasses” other relationships. At the premiere of every one of his plays, Tennessee Williams would stay home and wait for his close friends to tell him about the audience’s and the critics’ impressions. In short, he feared criticism. Are you concerned at all with criticism? ↑ T-shirt, REPLAY Bag, BONENDIS Jewellery, ANMA
μας βοήθησε πολύ. Οι σκηνοθέτες ήταν εκεί, ο Γιάννης Χαριτίδης έκανε φοβερή δουλειά, είχαν φέρει ανθρώπους που ήξεραν να μας κατευθύνουν καλύτερα στις υποβρύχιες λήψεις. Νιώθαμε ασφαλείς. Ήταν, όμως, πολύ απαιτητικά γυρίσματα – τεχνικά και συναισθηματικά... Όταν ξέρεις ότι αυτοί οι άνθρωποι όντως πάλευαν αβοήθητοι 12 ώρες μέσα στη θάλασσα για να επιβιώσουν, σε πιάνει μια ταραχή. Όταν πρέπει να υποδυθείς ότι πνίγεσαι, νιώθεις έναν μικρό πανικό. Ήταν μια έντονη, αλλά μοναδική εμπειρία! Και στο θέατρο, σε “βάθη” καταδύεσαι – στα βάθη της ανθρώπινης ύπαρξης – ερμηνεύοντας τον ρόλο της Κάθριν Χόλι, στο αριστουργηματικό “Ξαφνικά πέρσι το καλοκαίρι” του Tennessee Williams. Άλλο ένα απαιτητικό έργο, άλλη μια τραγική ιστορία...
More than anyone else! My job is to present my view of a play, of a role. That being so, I want to know what people have to say. I want to hear their opinion. What they liked and what they didn’t like. I’m quite stressed –generally I’m an anxious person. But I don’t expect criticism only from the audience or viewers. I also expect it from people who are involved in the industry and from people who are close to me. I don’t shy away from good or bad reviews. To be honest, I don’t really trust good reviews. I’m always waiting for the “but”. I want to hear the truth. Not everyone likes the same thing. That’s what art is! Do you believe your initial studies in pedagogy have helped you as an actress? Definitely. Generally, I believe that actors and actresses draw inspiration from their daily lives and personal experiences which help them portray their character. Personally, I love kids and I believe that the things we share
Είναι μεγάλη χαρά και τεράστια τιμή να βρίσκομαι σε αυτήν την παράσταση με τη σπουδαία Φιλαρέτη Κομνηνού, με τη σκηνοθέτη μας Λίλλυ Μελεμέ – με την οποία συναντιόμαστε και πάνω στη σκηνή –, τον Πάρη Λεόν τιο και τον Δημήτρη Τσίκλη. Έχουμε φτιάξει μια παράσταση με πολύ συναίσθημα, αγάπη και σεβασμό. Δε θα ξεχάσω ποτέ τον ρόλο της Κάθριν. Για μένα, όλοι οι άνθρωποι θα έπρεπε να είμαστε όπως εκείνη, που προσπαθεί να πει την αλήθεια κι ας διακινδυνεύει την ίδια της τη ζωή. Δεν τη σταματά τίποτα, ούτε η λοβοτομή που θέλουν να της κάνουν. Υπερασπίζεται την αλήθεια! Αυτό το έργο θίγει πολλά θέματα, που μας απασχολούν ακόμα και σήμερα – από τη χειραγώγηση μέχρι την ψυχολογική βία κι από τη δύναμη του χρήματος μέχρι το σύμπλεγμα μητέρας – γιου και πώς αυτό “κυκλώνει” άλλες σχέσεις. Στην πρεμιέρα κάθε έργου του, ο Williams κλεινόταν στο σπίτι του και περίμενε πότε θα του μεταφέρουν οι στενοί φίλοι του τις εντυπώσεις του κοινού και των κριτικών. Με λίγα λόγια, έτρεμε την κριτική. Εσένα σε απασχολεί; Πρώτη απ' όλα! Η δουλειά μου είναι να καταθέτω τη ματιά μου πάνω σε ένα έργο, σε έναν ρόλο. Από εκεί και πέρα, θέλω να ακούσω την κριτική, τη γνώμη των άλλων, τι άρεσε και τι όχι. Δεν σου κρύβω ότι με αγχώνει αρκετά – γενικά είμαι αγχώδης. Περιμένω, όμως, την κριτική όχι μόνο από το κοινό και τους ανθρώπους του χώρου, αλλά και από τους δικούς μου. Θέλω να ακούσω και τα καλά και τα κακά – δεν εμπιστεύομαι εύκολα τις καλές κριτικές, ψάχνω το “αλλά” – θέλω να ακούσω την αλήθεια. Δεν αρέσει σε όλους το ίδιο πράγμα. Αυτό είναι η τέχνη!
COCO ISSUE #4
←T-shirt, Jeans REPLAY Jewellery, ANMA
THE INTERVIEW
EB O X HO
es , S
SILVERO . • S ho
weller y, MELINA FACHIDIS • Watch, PRINCE
B O N EN D I S • J e lt , AY • Be
al Tot
lo
E PL ok , R
Οι αρχικές σπουδές σου, στην παιδαγωγική, πιστεύεις ότι σε έχουν βοηθήσει ως ηθοποιό;
with them –our thoughts, our words, our dreams– provide me with enough inspiration! Simply put, sometimes I use this inspiration consciously and other times subconsciously.
Σίγουρα. Γενικά πιστεύω πως ο ηθοποιός αντλεί υλικό από την καθημερινότητα και από τα βιώματά του για να το καταθέτει στους ρόλους του. Προσωπικά, λατρεύω τα παιδιά και θεωρώ ότι τα πράγματα που μοιράζομαι μαζί τους – οι σκέψεις, οι λέξεις, τα όνειρα – με εφοδιάζουν με άφθονη πρώτη ύλη! Απλά, κάποιες φορές τη χρησιμοποιώ συνειδητά και άλλες υποσυνείδητα...
Have you ever thought about combining these two different worlds in some way?
Σκέφτηκες ποτέ να συνδυάσεις με κάποιο τρόπο αυτούς τους δύο διαφορετικούς κόσμους; Παλιότερα ναι, ήθελα να δημιουργήσω κάποιο εργασ τήρι θεατρικού παιχνιδιού και σκεφτόμουν πόσο όμορφο θα ήταν η επαφή με τα παιδιά να γίνεται μέσα από εκδρομές στη φύση...
THE INTERVIEW
In the past, yes. At some point I wanted to create a dramatic play workshop, and I thought how nice it would be if our interaction with kids could be done through trips to nature. I believe that’s where life is, in nature, what the planet has given us –even though we’re intent on destroying it. We’re definitely doing something wrong. I may sound a little pessimistic, but everything that’s happening around us doesn’t leave me any room to believe otherwise. Today, I woke up to the news that more than 4,000 children were killed in Gaza and I can’t understand how we’re not enraged on a global level! Isn’t the
A N A S TA S I A PA D O U S I
Πιστεύω πως εκεί είναι η ζωή, στη φύση, σε αυτό που μας χάρισε ο πλανήτης – αν κι εμείς τον καταστρέφουμε... Σίγουρα κάτι δεν κάνουμε καλά. Μπορεί να ακούγομαι απαισιόδοξη, αλλά όσα συμβαίνουν γύρω μας δε μου αφήνουν περιθώρια για το αντίθετο. Σήμερα ξύπνησα με την είδηση ότι έχουν πεθάνει περισσότερα από 4.000 παιδιά στη Γάζα και δεν μπορώ να καταλάβω πώς δεν είμαστε παγκόσμια έξαλλοι! Δεν είναι αρκετά τραγικό για μας το γεγονός ότι πεθαίνουν παιδιά; Συνεχίζουμε τη ζωή μας, χωρίς να κάνουμε τίποτα; Δεν ξέρω τι να πω... Διαφωνώ τελείως με τον τρόπο που αντιμετωπίζουμε τη ζωή – δεν εξαιρώ τον εαυτό μου. Θα ήθελα να έχουμε άλλα ιδανικά, αξίες... Λατρεύω τα παιδιά, νιώθω πως γεμίζω όταν είμαι μαζί τους. Ήθελα τόσο πολύ να κάνω παιδιά... Πλέον, όμως, με όλα αυτά που συμβαίνουν γύρω μας, δεν ξέρω αν θέλω. Αυτό το βάρος, του τι θα συναντήσουν οι νέες γενιές μπροστά τους, δεν ξέρω πώς μπορώ να το σηκώσω... Γενικά, είσαι παρορμητική ή μεθοδική ως άνθρωπος;
→ Coat, ACCESS FASHION• Hoodie, ELO Jeans, REPLAY • Jewellery, MELINA FACHIDIS Sunglasses, URBAN OWL • Shoes, SHOEBOX
Νιώθω πως “οδηγός” σ τη ζωή μου είναι η παρόρμηση, όχι η μέθοδος. Ακολουθώ τα θέλω μου, δουλεύω για τους στόχους μου, πασχίζω για να τους πετύχω, αλλά παραμένουν μέσα μου όνειρα, όχι κάτι που πρέπει να τσεκάρω σε κάποια λίστα. Αυτό το ανέλπιστο, που όμως μπορεί να συμβεί, μπορώ να το κάνω πραγματικότητα... Κρύβει μέσα του μια αισιοδοξία αυτό, παρότι είπες πριν πως είσαι απαισιόδοξη... Ίσως τότε να είμαι απλά απογοητευμένη. Ωστόσο, έχεις πει πως νιώθεις τυχερή. Πιστεύεις στην τύχη; Πιστεύω στην τύχη και μου αρέσει να πιστεύω ότι υπάρχει, χωρίς αυτό να γίνεται “Ας τα αφήσουμε όλα στην τύχη”. Πιστεύω στο να είσαι στο σωστό σημείο τη σωστή στιγμή, στο να σου έρχεται κάτι που δεν το περιμένεις, αλλά το θέλεις πολύ... Υπάρχει, λοιπόν, κάτι που θέλεις πολύ, που το περιμένεις; Είχα τη χαρά να είμαι στη “Σμύρνη μου αγαπημένη”, αλλά θέλω να κάνω περισσότερα πράγματα στον κινηματογράφο. Είναι κάτι που με ενδιαφέρει πολύ!
COCO ISSUE #4
← Total look, ACCESS FASHION Bag, BONENDIS Shoes, SHOEBOX. Earrings, PRINCE SILVERO Necklace, bracelet & ring, KK JEWELRY LAB
fact that children are dying tragic enough for us? Are we actually going on with our lives without doing anything? I don’t know what to say. I completely disagree with the way we view life –and I’m not excluding myself. I would like for people to have other ideals, other values. I love kids, and I feel replete when I’m with them. I would have loved to have kids. But with everything that is going on around us, I don’t think I want to have any. Unfortunately, we’re not leaving something good behind for future generations and I’m not sure how I could carry this weight on my shoulders. Generally, are you an impulsive or a methodical person? I believe impulse, not methodology, is what “ drives” me. I follow my wants. I work for my goals, and I strive to achieve them. However, they remain dreams, not things I feel I need to check off on a list. These unimaginable aspirations, which however can be realised, can become a reality.. This has a certain optimism, despite the fact that you said earlier that you’re pessimistic. Then, perhaps, I’m simply disheartened. You said before that you feel lucky. Do you believe in luck? I do believe in luck, and I like to believe that it exists. However, I’m not the kind of person who says “Let’s leave it up to chance”. I believe in being at the right place at the right time; that things comes to you that you didn’t expect, but that you really want. So, is there something you really want, that you’re expecting? I had the privilege of playing in the dramatic series Smyrna, my beloved (Greek: Smyrni mou agapimeni), but I would like to have more roles in films. It’s something that interests me very much!
THE INTERVIEW
A N A S TA S I A PA D O U S I
SKINCARE ESSENTIALS ΑΡΘΡΟ ΤΗΣ
M A R I A TAV R I D O U
WRITTEN BY
Καθώς το skin care είναι το πρώτο βήμα για μία υγιή επιδερμίδα, επενδύουμε σε κατάλληλα προϊόντα, που θα επαναφέρουν τη λάμψη στο πρόσωπό μας, δημιουργώντας την ιδανική βάση για να πειραματιστούμε με τα τελευταία make up trends! ⌘ Because skin care is the first step to a healthy epidermis, we need to invest in the right products that will help bring back the glow to our face giving us, at the same time, the perfect excuse to experiment with the latest make-up trends!
.
COCO ISSUE #4
BEAUT Y NEWS
PROTECT YOUR SKIN BARRIER
Οι φετινές τάσεις στο skin care μάς κατευθύνουν στη διατήρηση της υγείας του επιδερμικού φραγμού. Αυτόν τον χειμώνα αφήνουμε πίσω μας την καθημερινή χρήση ενεργών συστατικών, που απολεπίζουν την επιδερμίδα μας, προκαλώντας συχνά ευαισθησία στην εξωτερική στοιβάδα του δέρματος. Αντίθετα, δημιουργούμε μία ενυδατική ρουτίνα περιποίησης, με κυρίαρχα συστατικά τα ceramids και το υαλουρονικό οξύ, τα οποία θα προστατεύσουν και θα ενισχύσουν την εξωτερική στοιβάδα του προσώπου, αποκαθιστώντας τα φυσικά επίπεδα υγρασίας της επιδερμίδας και βελτιώνοντας, με την πάροδο του χρόνου, τη συνολική της υγεία. GR
This year’s trends in skin care focus on maintaining our skin barrier healthy. This winter, we put aside the daily use of active ingredients that exfoliate our skin and frequently cause its outer layer to become sensitive. Instead, we need to follow a routine that will moisturise our skin with substances like ceramides and hyaluronic acid that protect and strengthen the epidermis, thus restoring the skin’s natural moisture levels and, with time, improving the skin’s overall health. EN
DOWN TO EARTH
Ως ένα από τα πιο hot χρώματα της σεζόν, το καφέ έχει καταφέρει να σκαρφαλώσει στην κορυφή των beauty τάσεων. Από τις απαλές σκιές στα μάτια, τα έντονα και δυναμικά smokey eyes, μέχρι τα glossy κραγιόν, οι γήινες αποχρώσεις του καφέ δίνουν την απαραίτητη φινέτσα στα looks μας, η οποία μπορεί να υιοθετηθεί σε κάθε περίσταση. GR
As one of the hottest colours this season, brown has managed to make its way to the top of the beauty trends. From a light eyeshadow and radiant, dynamic smoky eyes to glossy lipstick, earth tones add finesse to our look adding the perfect touch for any occasion. EN
LASH CARE
Για να αποκτήσουμε ένα εντυπωσιακό, αλλά φυσικό, βλέμμα χρειάζεται να δώσουμε ιδιαίτερη βάση σ την υγεία των βλεφαρίδων μας. Αρχικά, θα πρέπει δώσουμε ιδιαίτερη προσοχή στο ντεμακιγιάζ. Αν χρησιμοποιούμε νερό micellar, πρέπει να ακολουθήσουμε ταμποναριστές κινήσεις με το βαμβάκι, έτσι ώστε να μην ταλαιπωρήσουμε περαιτέρω τις βλεφαρίδες μας. Ωστόσο, ο πιο ασφαλής τρόπος για να απομακρύνουμε τη mascara είναι τα face balms ή τα λαδάκια ντεμακιγιάζ, που δεν προκαλούν επιπλέον τριβή κατά την απομάκρυνση του προϊόντος. Μόλις τελειώσουμε με τη βραδινή μας ρουτίνα, καλό θα ήταν να τοποθετήσουμε στη βάση των βλεφάρων ένα ενυδατικό serum ή έλαιο, που θα τονώσει τις βλεφαρίδες μας. GR
To have a stunning, but natural, look we need to take care of our lashes. We need to be careful what make-up remover we use. If we use micellar water, we need to soak the water on a cotton pad and gently dab the lashes so that we don’t further damage them. The safest way, however, to remove mascara is by using face balms or oils that do not cause further abrasion when the product is removed. Once we finish our routine, we need to apply a moisturising serum or oil at the base of our lashes which will help vitalise them. EN
COCO ISSUE #4
BEAUT Y NEWS
ALL ABOUT THE LIPS
Go to προϊόντα για αυτόν τον χειμώνα, αναδεικνύονται τα lip oils. Χάρη στα ενυδατικά τους συστατικά, τα lip oils θα διατηρήσουν τα χείλη μας ενυδατωμένα καθ' όλη τη διάρκεια της ημέρας, ενώ θα δώσουν μία επιπλέον λάμψη στα πρωινά μας make up looks! GR
Lip oils are the go-to product this winter. Thanks to their moisturising ingredients, lip oils keep our lips moisturised all day, while they add a little extra glow to our morning make-up look! EN
SERUMS ARE OUR BODIES BEST FRIENDS!
RED ALERT!
Μήπως ήρθε ο καιρός να εντάξουμε τα serums στην body care routine μας; Την ίδια προσοχή που δίνουμε στο πρόσωπό μας πρέπει να δίνουμε και στο υπόλοιπο σώμα μας. Τα body serums είναι εδώ για να συμπληρώσουν την καθημερινή μας ρουτίνα μετά το μπάνιο, έχοντας τα ίδια ακριβώς πλεονεκτήματα με τα serums για το πρόσωπο, όπως η επιπλέον ενυδάτωση, η λάμψη και η σύσφιξη. Εφαρμόζουμε το body serum σε όλο μας το σώμα και, έπειτα, τοποθετούμε την ενυδατική μας, προκειμένου να “κλειδώσουμε” τα ενεργά συστατικά του ορού, μεγιστοποιώντας τα πλεονεκτήματά του.
Τα fashion shows F/W 2023-2024 προμήνυσαν τη δυναμική επιστροφή του all time classic κόκκινου στα βραδινά make up looks μας. Ο πιο εύκολος τρόπος, για να υιοθετήσουμε αυτήν την κομψή τάση στο μακιγιάζ μας, είναι να εστιάσουμε σε ένα χαρακτηριστικό του προσώπου μας, που θέλουμε να αναδείξουμε, όπως τα χείλη, τα μάτια ή τα μάγουλα. Ένα βαθύ κόκκινο κραγιόν συνδυασμένο με ένα minimal eyelook ή ένα έντονο ρουζ στις αποχρώσεις του βαθύ κόκκινου συνδυασμένο με μία έντονη σκιά στα μάτια, θα δημιουργήσουν μία δυναμική, αλλά πάνω από όλα κομψή εμφάνιση!
Is it, maybe, time to incorporate serums in our body care routine? We must give our body the same attention we give our face. Body serums complement the routine after every shower and have the same benefits as those we use for our face, such as additional moisture, glow, and tightening. First, we apply the serum on our entire body and then, we apply our moisturiser so that we can “lock in” the serum’s active ingredients, thus maximising their benefits.
The F/W 2023-2024 fashion shows foresaw the dynamic return of the all-time classic red colour for our evening look. The easiest way to adopt this elegant trend is to focus on a particular feature of our face we want to highlight, such as the lips, the eyes or the cheeks. A dark red lipstick with a minimal eyelook or a rouge in any shade of dark red with a dark eyeshadow will create a dynamic, but more importantly elegant, look!
GR
EN
COCO ISSUE #4
GR
EN
BEAUT Y NEWS
FA S H I O N P H OTO G R A P H E R D I M I T R I S S KO U LO S FA S H I O N E D I TO R A R I S G EO R G I A D I S H A I R & M A K E U P D I M I T R A A LTA N I MODEL S THEOPISTI & MARIOS (AGENCIA) P H OTO G R A P H E R S A S S I S TA N T D I M O S T H E N I S PA PA D O P O U LO S FA S H I O N A S S I S TA N T G EO R G E B A K AT S E LO S
LO C AT I O N : CO CO - M AT H OT EL AT H EN S
↑ Elastic lace dress, ACCESS FASHION Heart-shaped strawberry 14k earrings & ring with diamonds, ANMA Thin chains worn together w/ a pink gold 18k brooch w/ semi-precious stone & chain earring w/ pink ruby & pink gold 18k, KK JEWELRY LAB Long chain with heart medallion w/ rubbies, black diamonds & gold 18k, KATERINA IOANNIDIS
→ Top, REPLAY Necklace, bracelets and rings, all golden 18k w/ white diamonds, CHRISTIANA KAFA Butterfly golden 14k earrings w/ diamonds, ANMA
↑ Shirt worn as dress, ACCESS FASHION Necklace, bracelets & ring w/ mother of pearl stone, all silver 925, GEROCHRISTO JEWELRY Silver 925 earrings, NASILIA JEWELRY Mini leather clutch Tramontano, SHOEBOX
↑ Shirt, GANT Golden yellow hoop 14k earrings, MELINA FACHIDIS Flat chain gold 18k necklace, ANMA Golden medallion & rings, SKARAS JEWELS Long gold-plated chain, PRINCE SILVERO Suede bag, BONENDIS
↑ Strapless dress, ACCESS FASHION Beetles collection gold necklaces & rings, KATERINA IOANNIDIS Stainless steel gold plated earrings, PRINCE SILVERO Leather clutch with chain Tramontano, SHOEBOX
↑ Mary Jane glitter shoes by Festa, SHOEBOX Bracelet & ring gold 18k w/ diamonds, KK JEWELRY LAB
↑ See-through blouse, ACCESS FASHION • Flat chain necklace, bracelets & ear cuff, all silver 925, NASILIA JEWELRY Silver 925 ring necklace, silver 925 rings w/ zircon & silver 925 earrings w/ zircon, K.AND
↑ Bodysuit, REPLAY • All jewellery, SKARAS JEWELS Riviera earrings white-gold 14k & earrings white-gold 18k • Ring white-gold 18k, ring white & yellow gold 18k, ring white-gold 18k Necklace white-gold 18k, Rosette necklace white-gold 18k, medallion w/ white-gold 14k chain Bracelets white-gold 18k w/ zircons, brilliants and diamonds.
↑ Turtleneck, pants, jacket and pochette, all PORTOBELLO’S Silver 925 and gold rings, K.AND Sunglasses, URBAN OWL Porsche suitcase, BAG STORIES
← Blouse, ELO Pants, REPLAY Shoes Minnetonka, SHOEBOX Bracelet, NASILIA JEWELRY Seiko watch, SKARAS JEWELS Porsche suitcase, BAG STORIES Backpack, BONENDIS
↑ Turtleneck, GANT Gold 18k, silver & zircon ring, K.AND Seiko watch, SKARAS JEWELS Glasses, URBAN OWL
↑ Turtleneck, PORTOBELLO’S Denim pants, REPLAY Jacket, GANT.
C AT E G O R Y : T O P C H O I C E S B Y LY D I A VAV I L O P O U L O U L AYO U T: D E S P O I N A I OA N N I D O U
1 DRESS, ACCESS FASHION
2 PENDANT 18K GOLD WITH AMAZONITE AND STERLING SILVER, GEROCHRISTO JEWELRY
3 RING "UNITY" 18K GOLD WITH DIAMONDS, KK JEWELRY LAB
4 NECKLACE SILVER 925 BEETLES COLLECTION, ΚΑΤΕRINA IOANNIDIS
6 SUNGLASSES “CARA”, URBAN OWL
k S H A D E S
5 EARRINGS STAINLESS STEEL BY VISETTI, PRINCE SILVERO
OF GREEN
AZ FACTORY FW23-24
10 HANDCRAFTED BRACELET WITH GOLD PLEATED DETAILS, CHRISTIANA KAFA
13 BLOUSE, ELO
COCO ISSUE #4
14 BAG “SERENA”, BONENDIS
7 BLOUSE, ACCESS FASHION
VICTORIA BECKHAM FW23-24 8 BALLERINAS "MILLY SOFT" BY AGL, SHOEBOX 9 GOLD RING CANDY COLLECTION, ΚΑΤΕRINA IOANNIDIS
11 ETERNAL CHAIN 14K GOLD WITH WHITE DIAMONDS, CHRISTIANA KAFA
15 HANDMADE RING 18K GOLD AND STERLING SILVER WITH ZIRCONS, K.AND
12 BRACELET STAINLESS STEEL BY VISETTI, PRINCE SILVERO
16 POLO SWEATER METALLIC, GANT
TOP CHOICES SECTION
1 SWEATER, ACCESS FASHION
2 NECKLACE BUTTERFLY WITH BROWN AGATE AND 14K GOLD CHAIN, ANMA
3 COLOR SHIFTER, SEPHORA
4 OVERSHIRT, ACCESS FASHION
OUTFIT REPLAY
MIU MIU FW23-24
6 BALLERINAS "ELLA JUNGLE" BY PRETTY BALLERINAS, SHOEBOX
8 BAG "MAGGIE TAUPE", BONENDIS
9 GOLD RING MOONBEAMS COLLECTION, ΚΑΤΕRINA IOANNIDIS
k B AC K
5 ΕARRINGS " UNITY" 18K GOLD WITH DIAMONDS, KK JEWELRY LAB
TO EARTH
7 RING "UNITY" 18K GOLD WITH BRILLIANTS, KK JEWELRY LAB
10 RINGS 18K GOLD PLATED SILVER WITH BLACK ZIRCONS, MELINA FACHIDIS
11 EARRINGS 18K GOLD AND STERLING SILVER WITH BROWN DIAMONDS, GEROCHRISTO JEWELRY
12 DRESS, ELO
COCO ISSUE #4
13 SUNGLASSES “KEITH”, URBAN OWL
14 PUFFER JACKET WITH FEATHERS, GANT
15 PANTS, ACCESS FASHION
TOP CHOICES SECTION
Είμαι η δεύτερη γενιά της οικογενειακής επιχείρησης «Fachidis Jewellery» που ίδρυσαν οι γονείς μου το 1981. Στο κατάστημά μου στο Κολωνάκι, μια όμορφη και προσεγμένη περιοχή της Αθήνας, μπορεί κανείς να βρει μια πλούσια συλλογή από χρυσά, χειροποίητα, σύγχρονα κοσμήματα, δημιουργημένα με μεγάλη αγάπη και εξαιρετική τέχνη στο εργαστήριο μας, το οποίο βρίσκεται στο ιστορικό κέντρο της Αθήνας, εδώ και 42 χρόνια. GR
Γοητευμένη πάντα από τους πολύτιμους λίθους και τα μαργαριτάρια, σπούδασα γεμμολογία και μπήκα στον μαγικό κόσμο των διαμαντιών από μικρή ηλικία. Τα κοσμήματα που σχεδιάζω και κατασκευάζω είναι εξαιρετικής ποιότητας, με ιδιαίτερους πολύτιμους λίθους από όλο τον κόσμο, δουλεμένα με φινέτσα από τους ταλαντούχους συνεργάτες μου. Επίσης, απολαμβάνω να συνεργάζομαι και με άλλους Έλληνες σχεδιαστές, ξεχωρίζω την Ντόλυ Μπουκογιάννη και την Τόνια Μάκρη, που εδώ και χρόνια φιλοξενώ τις υπέροχες συλλογές τους. Σας προσκαλώ να ανακαλύψουμε μαζί τον όμορφο κόσμο των κοσμημάτων και των πολύτιμων πετρών, ή να σχεδιάσουμε παρέα αυτό των ονείρων σας και των αγαπημένων σας. Enjoy the ride! - Μελίνα ↘ www.melina-fachidis.com
I am the second generation of “Fachidis Jewellery”, my family business established in 1981 at the historic center of Athens, Greece. EN
Precious stones have always fascinated me and led me to study gemology at the Gemological Association of Great-Britain. I love discovering special diamonds and colorful gemstones from all over the world, which are carefully handcrafted to fit perfectly into each piece of my jewelry. In my retail shop at Kolonaki, a nice and elegant area in the center of Athens, one can find an extensive collection of excellent handmade contemporary jewelry in gold and silver, as well as pieces from various Greek jewelry designers, such as Dolly Boucoyannis and Tonia Makri. I am always happy to be at your service and help you choose the ideal jewel for you and your loved ones. Using the expertise I have acquired from my predecessors along with excellent quality and style, I can create a unique piece of jewelry that will express your desires. You are welcome to visit my store and enjoy the ride.
20, Patriarchou Ioakeim str., Athens 106 75 tel: +30 210 72 32 751 fachidisjewellery@yahoo.gr | fb.com/Fachidis | @melina_fachidis
3 BAG 'ESTELLA BLUSH", BONENDIS
4 NECKLACE 18K GOLD WITH SEMI PRECIOUS STONES AND DIAMONDS, MELINA FACHIDIS
6 BRACELET 18K YELLOW GOLD WITH SEMI PRECIOUS STONES, SKARAS JEWELS
5 TEAR PENDANT WITH CHAIN IN 18K ROSE GOLD WITH DIAMONDS AND SAPPHIRES, SKARAS JEWELS
BRIGHTS
2 RING 18K PINK GOLD WITH RUBIN AND DIAMONDS, MELINA FACHIDIS
k W I N T E R
1 EARRINGS 14K YELLOW GOLD WITH BRILLIANT CUT DIAMONDS, ANMA
MAX MARA FW23-24
PRADA FW23-24
8 BAG BY PIQUADRO, BAG STORIES
7 EARRINGS "NEONERO" 14K YELLOW GOLD, SKARAS JEWELS
9 CLUB BLAZER, GANT
10 SUNGLASSES “JUNO”, URBAN OWL
11 NECKLACE 18K WHITE, YELLOW AND ROSE GOLD, SKARAS JEWELS
12 EARRINGS "JACQUELINE" 18K GOLD WITH WHITE DIAMONDS, CHRISTIANA KAFA
COCO ISSUE #4
13 BROW SETTER, SEPHORA
14 GOLD BRACELET EPIQUE COLLECTION, ΚΑΤΕRINA IOANNIDIS
15 CONCEALER SHAPE TAPE, SEPHORA
16 HOODIE, ELO
TOP CHOICES SECTION
1 BRACELET “PEAR”, NASILIA JEWELRY
3 NECKLACE STAINLESS STEEL BY VISETTI, PRINCE SILVERO
2 PENDANT 18K GOLD WITH BROWN DIAMONDS AND RUBINS, MELINA FACHIDIS
4 HANDMADE RING 18K GOLD AND STERLING SILVER, K.AND
ACCESSORIES
5 MARY JANE INOX BY FESTA, SHOEBOX
k DA Z Z L I N G
6 MINI CLUTCH IN METALLIC LEATHER BY TRAMONTANO, SHOEBOX
7 SIZE UP MASCARA, SEPHORA PACCO RABANNE FW23-24
8 BELT, ACCESS FASHION
IRO FW23-24 9 HEART PENDANT WITH CHAIN 18K ROSE GOLD WITH DIAMONDS, SKARAS JEWELS
10 NECKLACE OXIDIZE STERLING SILVER WITH MOTHER OF PEARL, K. AND
11 PINKY RING, 18K GOLD AND STERLING SILVER, GEROCHRISTO JEWELRY
COCO ISSUE #4
12 SUITCASE BY TUMI, BAG STORIES
13 RING 14K GOLD WITH GREY TAHITIAN PEARL, ANMA
14 HANDBAG BY TUMI, BAG STORIES
15 HANDMADE RING STERLING SILVER WITH ZIRCONS, K.AND
TOP CHOICES SECTION
Το όραμα της Nasilia είναι να συνεχίσει να δημιουργεί πρωτότυπα, χειροποίητα, ασημένια κοσμήματα που θα φτιάχνονται πάντα στην έδρα τους στο Χαλάνδρι. GR
Ο αρχιτεκτονικός σχεδιασμός ανατέθηκε στην Έλλη Ζιρό, η οποία κλήθηκε να σχεδιάσει τόσο το εργαστήριο όσο και τον εκθεσιακό χώρο. Στόχος είναι η δημιουργία ενός ευέλικτου χώρου που θα λειτουργεί ως συνέχεια του εργαστηρίου, όπου μπορεί κανείς να γνωρίσει από κοντά τα κοσμήματα και τους δημιουργούς τους. Ο χώρος απαλλάχθηκε από περιττά στοιχεία ώστε να δημιουργηθε΄ί μια minimal ατμόσφαιρα που αποτελεί τη βάση ενός συνεχούς δημιουργικού κολάζ. Το νέο κατάστημα έχει δημιουργηθεί προσεκτικά για να ταιριάζει με την αισθητική του brand, καθώς και τις ανάγκες του. Η ομάδα Nasilia αναζητά πάντα συνεργασίες με καλλιτέχνες, που θαυμάζουν και πιστεύουν ότι η τέχνη τους συμβαδίζει. Επομένως, αυτός ο χώρος μπορεί να μεταλλάσσεται και να φιλοξενεί δημιουργικές δράσεις που υποστηρίζονται από καλλιτέχνες και pop-up εκδηλώσεις, που θα μεταμορφώσουν δυναμικά το χώρο και θα επικοινωνήσουν το όραμα τους στο κοινό. ↘ nasiliajwlry.com
EN
Nasilia’s vision is to keep creating original, handmade, silver jewelry that will be made within their workspace in Chalandri.
The architectural design was assigned to Elli Giraud, who was invited to construct both the workshop and the exhibition space. The goal was to create a flexible space that will act as the exterior of the workshop, where one can get to know the jewelry and its creators up close. The space was freed of unnecessary elements to create a minimal atmosphere that forms the basis of a continuous creative collage. The project combines a dynamic whole that brings architecture, design, jewelry and art into conversation, promoting creation. It has been carefully assembled to conform with the aesthetics and needs of the brand. The team is always looking into collaborations with artists that admire and believe that their art goes hand in hand. Therefore, this space can mutate and host creative actions supported by artists and pop-up events that will dynamically transform the space and communicate the brand's vision. 9, Aristofanous str., Chalandri, Athens 152 34 tel: +30 216 900 2766
2 TALLISMAN NECKLACE 14K GOLD WITH BRILLIANT CUT BLACK DIAMONDS, ANMA
5 SCARF "STRIPES" BY LARIO SETA, SHOEBOX
6 SUNGLASSES “BRIAN”, URBAN OWL
3 RING “SLY”, NASILIA JEWELRY
4 RING "UNITY" 18K GOLD WITH DIAMONDS, KK JEWELRY LAB
DENIM
1 EARRINGS "EVANGELINE" 18K GOLD, CHRISTIANA KAFA
VICTORIA BECKHAM FW23-24
DENIM OUTFIT, REPLAY
8 RING “ARC STONE”, NASILIA JEWELRY
9 RING STAINLESS STEEL BY VISETTI, PRINCE SILVERO
k TOTA L
DENIM OUTFIT, REPLAY
7 SWEATER, ACCESS FASHION
10 BAG “BRIANA”, BONENDIS
11 CREAM LIP STAIN MATTE, SEPHORA
Y/PROJECT FW23-24
12 HANDMADE RING STERLING SILVER WITH ZIRCONS, K.AND
COCO ISSUE #4
13 EARRINGS 18K ROSE GOLD WITH FRESH WATER PEARLS, MELINA FACHIDIS
14 RING 14K GOLD WITH ROSECUT BROWNISH DIAMOND AND BRILLIANT CUT DIAMONDS, ANMA
15 EARRINGS “SEPTUM”, NASILIA JEWELRY
TOP CHOICES SECTION
2 HANDKERCHIEF POCHE, PORTOBELLO’S
1 BLAZER, PORTOBELLO’S
5 CUFFLINKS STERLING SILVER, GEROCHRISTO JEWELRY
4 OUTFIT, REPLAY
6 SUNGLASSES “FRANK”, URBAN OWL
7 JACKET “VARSITY”, GANT
MAN’S WORLD
OUTFIT, REPLAY
9 CARDIGAN, PORTOBELLO’S
k A
8 SWEATER, PORTOBELLO’S
3 SWEATER, PORTOBELLO’S
KITH FW23-24
10 POLO BLOUSE "RUGGER" COLOR BLOCKED, GANT
11 HOODIE, ELO
COCO ISSUE #4
12 BRACELET STERLING SILVER, GEROCHRISTO JEWELRY
13 SUITCASE BY PORCHE DESIGN, BAG STORIES
14 POLO BLOUSE, ELO
TOP CHOICES SECTION
Photo by Jasper Faber
THE FUTURE IS GREEN ΑΡΘΡΟ ΤΗΣ
CHRISTINA MAI
WRITTEN BY
Η Έμμα Ευμορφίδη μάς δείχνει συνεχώς τρόπους για ένα καλύτερο μέλλον, ένα μέλλον με οικολογική συνείδηση και εμείς αξίζει να την ακούσουμε... ⌘ Emma Efmorfidi is constantly showing us ways on how we can improve our future, a future with an ecological conscience, and it is worthy to listen what she has to say ….
GR
Το EF93 brand δείχνει τον δρόμο για μία πιο βιώσιμη μόδα. Μίλησέ μας για τη μέχρι τώρα πορεία του.
Όλη η ιστορία του EF93 ξεκίνησε μέσα στην πανδημία, κάπως τυχαία. Μεγάλωσα σε μία οικογένεια που η βιωσιμότητα είναι το παν. Συνεπώς “γεννήθηκε” μέσα μου πολύ σύντομα η επιθυμία να κάνω κάτι σχετικό. Ήταν και είναι μέρος της οικογένειάς μου, οπότε ήξερα από μικρή ότι θα κατέληγα να ασχοληθώ και εγώ με αυτό. Η μέχρι τώρα πορεία του brand πάει πολύ καλά, έχει γίνει αποδεκτό στον κόσμο και αυτό με κάνει να συνεχίζω- μαζί με την ομάδα μου- πιο δυναμικά και δημιουργικά! Έχουμε γίνει ένα μέσο για τους καταναλωτές, τα ξενοδοχεία και τις boutiques που θέλουν να διαδώσουν ένα σημαντικό μήνυμα!
COCO ISSUE #4
EN
The EF93 brand is a shining example of how fashion can be more sustainable. Tell us about the work you have done so far.
The idea of EF93 started out during the pandemic, somewhat coincidentally. I grew up in a family for whom sustainability is everything. So, I would say that the desire to get involved in something relative was instilled in me very quickly. Sustainability was and continues to be a part of my family, so I knew at a young age that I would end up involved with it. The brand has been doing well so far. People have embraced it, which is what drives me –and my team– to continue to be more dynamic and more creative! We have become part of the consumers, the hotels and the boutique shops that want to spread an important message!
THE FUTURE IS GREEN
Photos by Stefanos Oikonomakis
Ποιες είναι οι δυσκολίες που μπορεί να αντιμετωπίσει ένα eco friendly brand; Πιστεύεις ότι η ελληνική αγορά “αγκαλιάζει” τέτοιου είδους εγχειρήματα; Σίγουρα υπάρχουν αρκετές δυσκολίες! Δυστυχώς είναι πιο εύκολο να ασχοληθείς και να δημιουργήσεις με ένα συνθετικό ύφασμα, για παράδειγμα, και αρκετά πιο δύσκολο να βρεις στην αγορά πρώτες ύλες φιλικές προς το περιβάλλον. Η δημιουργία των υποδημάτων μας, μέσα από “χρησιμοποιημένα” υφάσματα, κρύβει δυσκολίες, καθώς κάθε κομμάτι που φτάνει στα χέρια μας χρειάζεται μία πρώτη μεταποίηση, για να μπορέσει έπειτα να χρησιμοποιηθεί. Το να δημιουργήσεις κάτι βιώσιμο μπορεί να είναι δύσκολο, αλλά το αποτέλεσμα δικαιώνει! Χρειάζεται μεράκι και αγάπη και ευτυχώς έχουμε και από τα δύο! Σίγουρα η ελληνική αγορά αγκαλιάζει όλο και περισσότερο τέτοιου είδους εγχειρήματα. Πιστεύω ότι στο μέλλον δε θα έχουμε επιλογή και έχουμε αρχίσει να βλέπουμε με διαφορετική οπτική τις βιώσιμες εναλλακτικές μας. Τα πράγματα θα αλλάξουν και εμείς πρέπει να ακολουθήσουμε. Οπότε πιστεύεις ότι η βιωσιμότητα είναι το μέλλον; Ναι 100%! Και όχι μόνο στη μόδα, αλλά σε όλους τους τομείς! Οι πόρτες του atelier σου είναι ανοιχτές για ανθρώπους που θέλουν να γνωρίσουν τη zero waste φιλοσοφία σας. Τι είναι αυτό που θέλεις να τους μείνει μετά την επίσκεψη; Αυτό που θέλω να κρατήσει κάθε επισκέπτης είναι ότι ακόμα και αν είναι πιο εύκολο να παράγουμε κάτι στο εξωτερικό, είναι υλοποιήσιμο και εδώ στη χώρα μας. Με αγάπη, μεράκι και πάθος μπορείς να φτιάξεις οτιδήποτε ονειρεύεσαι! Μας αρέσει πάρα πολύ που μέσα από τα workshops που διοργανώνουμε έρχεται ο κόσμος και βλέπει από κοντά την παραγωγική διαδικασία. Κατανοούν ό,τι μπορούμε να φτιάξουμε κάτι καινούργιο από κάτι που έχει φθαρεί ή δεν μας αρέσει πλέον. Να του δώσουμε μια δεύτερη ευκαιρία και όχι να το πετάξουμε. Πέρα από το brand είσαι υπεύθυνη και για μερικά από τα προϊόντα που μπορούν να απολαύσουν οι επισκέπτες των Coco-Mat Hotels. Mοιράσου μαζί μας και αυτήν την υπέροχη δημιουργική διαδικασία. Μοιάζει με αυτή του EF93; Η ιδέα είναι αρκετά similar! Ξεκινήσαμε από τα σανδάλια, αλλά παρατηρούσαμε ότι στα ξενοδοχεία υπήρχαν πάρα πολλές πετσέτες που κατέληγαν να αποσυρθούν και βλέποντας αυτό γεννήθηκε η ιδέα του να δημιουργήσουμε τις παντόφλες. Παρατηρώντας ότι αυτό το ποσοστό είναι μόνο από τα Coco-Mat ξενοδοχεία, δεν μπορούσαμε να φανταστούμε τον αριθμό που θα προέκυπτε αν απευθυνόμασταν και σε άλλα ξενοδοχεία. Βήμα- βήμα εξηγούσαμε ότι εμείς μπορούμε να δώσουμε δεύτερη ευκαιρία στις πετσέτες που πρόκειται να πετάξουν και να δημιουργήσουμε παντόφλες για τους επισκέπτες τους, αλλά και ρούχα ή laundry bags από τα σεντόνια. Να τους δώσουμε, δηλαδή, νέα ζωή!
What difficulties does an eco-friendly brand face? Do you believe the Greek market “embraces” these kinds of endeavours? There are definitely a lot of difficulties! Unfortunately, it’s easier to use and to create something with a synthetic fabric, for example, and it’s a lot more difficult to find raw materials in the market that are environmentally friendly. The are difficulties in creating shoes with “used” fabrics because every piece of fabric that we receive has to undergo an initial process before it can be used. To create something that is sustainable may be difficult, but you feel a certain satisfaction with the result! You need passion and love, and thankfully we have plenty of both! The Greek market is embracing these types of endeavours more and more. I believe that in the future we won’t have a choice, and we have already started seeing the sustainable alternatives available to us from a different perspective. Things are going to change, and we need to keep up with the changes. … so you believe that sustainability is the future? Yes, 100%! And not only in fashion, but in all sectors! Your atelier is open to people who want to learn about your zerowaste philosophy. What is it that you want visitors to remember? What I want people to remember from their visit is that even though it is easier to manufacture something abroad, it can also be manufactured here in Greece. With love, hard work and passion you can make anything you dream of! We like that people, through our workshops, come and see the production process up close. They understand that we can make something new from something that has been worn out or that we don’t like anymore, that we can give it a second chance rather than simply throw it away. Apart from the brand, you are also responsible for some of the products that the guests of the Coco-Mat hotels can also enjoy. Tell us about this creative process. Is it similar to that of EF93? The idea is quite similar! We started with sandals, but we noticed that hotels were throwing away a lot of their towels. This gave use the idea to create slippers. Seeing that the number of slippers that we created was only from Coco-Mat hotels, we couldn’t imagine the number of slippers that we could make if we approached other hotels. Step by step, we explained to them that we could give the towels they discard a second chance and create slippers for their guests, as well as clothes or laundry bags from bedsheets. In other words, we could give them a new life!
C AT EG O RY: H OT E L S C O C O - M AT H OT E L AT H E N S C O C O - M AT AT H E N S B C C O C O - M AT AT H E N S J U M E L L E C O C O - M AT H OT E L N A F S I K A C O C O - M AT H OT E L S A N TO R I N I
COCO-MAT
ATHENS BC 🐦 Σεβόμενο πάντοτε το παραδοσιακό παρελθόν του, το Coco-Mat Athens BC έχει καταφέρει να αναδείξει τη διαχρονική ομορφιά της σύγχρονης Αθήνας. Κτισμένο στο κέντρο της πόλης, με θέα την Ακρόπολη, το ξενοδοχείο-ορόσημο της ελληνικής φιλοξενίας δίνει το δικό του στίγμα στην ιστορία της πρωτεύουσας, συνεχίζοντας την πολιτιστική κληρονομιά της με το βλέμμα του στραμμένο προς το μέλλον. ⌘ Always respecting the traditional past of modern Athens, Coco-Mat Athens BC has managed to highlight the timeless beauty of the city. Built in its center, overlooking the Acropolis, the landmark hotel of Greek hospitality leaves its mark on the history of the capital, carrying on its cultural heritage and having its sights set on the future.
C O C O - M AT FA M I LY
COCO ISSUE #4
THE HOTELS SECTION
o STAY IN HIST RY o STAY C CO-MAT Η εμπειρία της φιλοξενίας στο Coco-Mat Athens BC ξεκινάει με ένα ταξίδι πίσω στον χρόνο. Καθώς το ξενοδοχείο είναι περιτριγυρισμένο από τα πιο σημαντικά μνημεία της πόλης, θα έχετε την ευκαιρία να τα ανακαλύψετε, δίνοντας στη διαμονή σας μία διαφορετική πνοή. Το παρελθόν συναντάει το παρόν, δημιουργώντας το κατάλληλο περιβάλλον για να αισθανθείτε στο έπακρο τον παλμό της Αθήνας, έχοντας ως αφετηρία το ξενοδοχείο, το απόλυτο σημείο χαλάρωσης και περιπέτειας. Φυσικά, τα εμβληματικά ξύλινα ποδήλατα της COCO-MAT, με οικολογική κατασκευή, θα γίνουν ο σύντροφός σας για αυτό το μοναδικό ταξίδι, καθώς θα μετατρέψουν κάθε βόλτα σας σε μία περιπέτεια ανακάλυψης της σύγχρονης Αθήνας. GR
Η ομορφιά της πρωτεύουσας ξεδιπλώνεται μπροστά στα μάτια σας με τη θέα της Ακρόπολης να ξεπροβάλλει σε κάθε δωμάτιο του ξενοδοχείου. Ταυτόχρονα, το interior design του σας εγγυάται την άνεση και τη χαλάρωση που ονειρεύεστε, συνθέτοντας ένα σκηνικό πέρα από τα συνηθισμένα.
COCO ISSUE #4
The experience of hospitality at Coco-Mat Athens BC begins with a trip back in time. Since the hotel is surrounded by the most important monuments of the city, you will have the opportunity to discover them, revitalizing your stay. The past meets the present, creating the right environment to feel the pulse of Athens to the fullest, starting from the hotel, the absolute place of relaxation and adventure. COCO-MAT's emblematic wooden bicycles of ecological construction will certainly become your companion on this unique journey, as they will turn your every ride into a journey of discovery of modern Athens. EN
Whilst the beauty of the capital unfolds before your eyes with views of the Acropolis looming over every hotel room, the interior design of Coco-Mat Athens BC guarantees you the comfort and relaxation you dream of, creating a setting beyond the ordinary.
THE HOTELS SECTION
Πέρα από τον ύπνο και τη διασκέδαση, το Coco-Mat Athens BC προσφέρει μία ξεχωριστή εμπειρία φαγητού και χαλάρωσης. Αποτίει φόρο τιμής στις ελληνικές παραδοσιακές γεύσεις, οι οποίες θα γίνουν αναπόσπαστο κομμάτι της καθημερινότητάς σας, κατά τη διάρκεια της παραμονής σας στο ξενοδοχείο. Αφού γευτείτε πιάτα που θα σας συναρπάσουν, μη χάσετε την ευκαιρία να ζήσετε μία μοναδική εμπειρία ευεξίας με μία επίσκεψη στο γυμναστήριο, το spa, τα δωμάτια περιποίησης ή το κομμωτήριο. Το Coco-Mat Athens BC υπόσχεται να σας χαρίσει την πιο αξέχαστη εμπειρία διαμονής, βοηθώντας σας να ανακαλύψετε κάθε πτυχή της όμορφης πρωτεύουσας!
Coco-Mat Athens BC, besides sleeping and entertainment, offers a unique dining and relaxation experience. It pays tribute to traditional Greek flavors, which will become an integral part of your daily life during your stay at the hotel. After tasting dishes that will fascinate you, don't miss the opportunity to live a unique wellness experience visiting the gym, spa, treatment rooms or hair salon. Coco-Mat Athens BC promises to give you the most unforgettable stay experience, helping you discover every aspect of the beautiful capital city!
COCO-MAT
ATHENS JUMELLE 🐦 Το ταξίδι μίας απολαυστικής εμπειρίας διαμονής στην Αθήνα ξεκινάει από το Coco-Mat Athens Jumelle. Μέσα στην καρδιά της πρωτεύουσας, το ξενοδοχείο ανανέωσε δύο νεοκλασικά κτήρια, καταφέρνοντας να αγκαλιάσει την αστική φιλοξενία, αλλά και να υιοθετήσει μία σύγχρονη σχεδιαστική φιλοσοφία. ⌘ A pleasant stay in Athens starts from Coco-Mat Athens Jumelle. Located in the heart of the capital, the hotel has managed to combine the neoclassical style of its buildings with urban hospitality and a modern design.
C O C O - M AT FA M I LY
COCO ISSUE #4
THE HOTELS SECTION
o STAY S PHISTICATED o STAY C CO-MAT Το Coco-Mat Athens Jumelle είναι ένα ονειρεμένο μέρος, που θα σας βοηθήσει να ξεφύγετε από την καθημερινότητα και να αναζωογονηθείτε. Το στοιχείο της φύσης έχει καθοριστική παρουσία στα δωμάτια και τις σουίτες του ξενοδοχείου, αιχμαλωτίζοντας την απόλυτη εμπειρία της άνεσης στη διαμονή σας, με κάθε γωνία του να εξυπηρετεί την ανάγκη σας για χαλάρωση. Παράλληλα, το σύγχρονο design του συνθέτει ένα μοναδικό και ήρεμο σκηνικό, κατάλληλο για να ξεφύγετε από τους γρήγορους ρυθμούς της πόλης. GR
Η χρωματική παλέτα, τα φυτά εσωτερικού και εξωτερικού χώρου, οι απαλές υφές, οι γεωμετρικές γραμμές σε συνδυασμό με την έντονη παρουσία του ξύλου, είναι στοιχεία που χαρίζουν σε κάθε επισκέπτη τη μοναδική αίσθηση της φύσης. Cozy καναπέδες, ξύλινα τραπεζάκια, μοτίβα με λουλούδια και desert αναφορές κυριαρχούν και στο εντυπωσιακό Roof Garden, στο οποίο θα απολαύσετε ποικίλα και πολύ γευστικά πιάτα. Το Honest Bar σάς ταξιδεύει πέρα από την Αθήνα, με οδηγό τη γαστρονομία, και υπόσχεται να σας προσφέρει μία γαστρονομική εμπειρία που θα σας μείνει αξέχαστη.
COCO ISSUE #4
Coco-Mat Athens Jumelle is the perfect place to escape from the routine of everyday life and rejuvenate yourself. The element of nature is ever-present in the hotel’s rooms and suites, encapsulating a feeling of comfort in every corner. At the same time, the hotel’s modern design creates a unique, serene atmosphere that provides respite from the fast pace of city life. EN
The colours, the indoor and outdoor plants, the subtle textures and the geometric lines, in combination with the presence of wood, are elements that evoke a feeling of nature. Cozy sofas, wooden tables, flower motifs and desert references also decorate the hotel’s Roof Garden where you can enjoy a range of savoury dishes, while the cuisine of the Honest Bar travels you beyond Athens and promises to offer you an unforgettable gastronomic experience.
THE HOTELS SECTION
Εκτός από τα δωμάτια, αυτό που σίγουρα θα σας εντυπωσιάσει στο Coco-Mat Athens Jumelle είναι η εσωτερική πισίνα, μία μικρή όαση, περιτριγυρισμένη από φυτά και λουλούδια. Έτσι, θα απολαύσετε την απόλυτη ηρεμία και χαλάρωση, απομακρύνοντας το άγχος της καθημερινότητας. Μάλιστα, φροντίστε να επισκεφτείτε το spa του ξενοδοχείου, για να ολοκληρώσετε αυτήν την εμπειρία χαλάρωσης. Σε πολύ κοντινή απόσταση από το ξενοδοχείο βρίσκεται ένα από τα καταστήματα COCO-MAT. Εκεί, θα έχετε την ευκαιρία να αποκτήσετε όλα τα προϊόντα ύπνου και τα είδη σπιτιού που συμβάλλουν στην ονειρεμένη διαμονή, φέρνοντας αυτήν τη μοναδική εμπειρία στον δικό σας χώρο. Δοκιμάστε να εξερευνήσετε την πόλη με έναν πιο eco friendly τρόπο, χάρη στα οικολογικά COCO-MAT ποδήλατα. Ανακαλύψτε την Αθήνα και τα αξιοθέατά της και έπειτα επιστρέψτε στο δικό σας καταφύγιο, το Coco-Mat Athens Jumelle!
Another impressive feature of Coco-Mat Athens Jumelle is its indoor pool, a small but revitalising oasis. Decorated with plants and flowers, you can enjoy the pool’s peaceful and restful atmosphere and relieve yourself from the stress of day-to-day life. Visit the hotel’s spa to complete the total relaxation experience that the hotel offers. Not far from Coco-Mat Athens Jumelle, you’ll find one of the COCO-MAT stores that offers a range of sleep products and household items that can help you create the comfort you experienced at Coco-Mat Athens Jumelle in your own home. Explore the city with one of the hotel’s ecofriendly COCO-MAT bikes. After discovering Athens and its sights, return to Coco-Mat Athens Jumelle where you can relax and enjoy the services the hotel has to offer.
COCO ISSUE #4
THE HOTELS SECTION
COCO-MAT o H TEL
ATHENS 🐦
Όλα ξεκίνησαν όταν ένα από τα πιο εμβληματικά κτήρια στην πιο κοσμοπολίτικη γειτονιά της Αθήνας μετατράπηκε στο μοναδικό ξενοδοχείο Coco-Mat Athens, σε ένα καταφύγιο που έχει κληθεί να αλλάξει τον τρόπο που βλέπουμε την καθημερινότητά μας. Το Coco-Mat Athens κατάφερε να αφήσει το δικό του αποτύπωμα στην ιστορία της ελληνικής φιλοξενίας, δίνοντας μία νέα και σύγχρονη πνοή στον όρο. Μία υπέροχη εμπειρία διαμονής ενορχηστρώνεται με τον πιο μοναδικό τρόπο, μέσα από τις εγκαταστάσεις του ξενοδοχείου, ωθώντας κάθε επισκέπτη του να σκέφτεται διαφορετικά. Και καθώς η ζωή στην πόλη εξακολουθεί να κυλάει με τους ίδιους πολυτάραχους ρυθμούς, εμείς μέσα σε αυτό καλούμαστε να γνωρίσουμε μία διαφορετική πτυχή της. ⌘ It all began when one of the most iconic buildings in the most cosmopolitan neighbourhood of Athens was converted into the Coco-Mat Hotel Athens, into a retreat that has changed the way we see our daily lives. Coco-Mat Hotel Athens has managed to leave its mark on Greek hospitality, giving a new and modern meaning to the term. The hotel’s services and facilities orchestrate an unforgettable accommodation experience, pushing guests to think differently. And as life in the city continues at the same tumultuous pace, Coco-Mat Hotel Athens introduces us to a different aspect of this life.
C O C O - M AT FA M I LY
o STAY CURI US o STAY C CO-MAT Το Coco-Mat Hotel Athens, εκτός από την εσωτερική του διακόσμηση και τις μοντέρνες ανέσεις του, ξεχωρίζει, από την πρώτη κιόλας ματιά, χάρη στη σπουδαία αρχιτεκτονική του, την οποία υπογραφεί ο Εμμανουήλ Λαζαρίδης, υπεύθυνος για το Μνημείο του Άγνωστου Στρατιώτη. Αντλώντας έμπνευση από τη φύση, το CocoMat Hotel Athens αγκαλιάζει τους ρυθμούς και την κομψότητα της πιο κοσμοπολίτικης γειτονιάς της Αθήνας, φέρνοντας στο προσκήνιο μία διαφορετική προσέγγιση στην έννοια της χαλάρωσης και της φιλοξενίας. GR
Σε κάθε δωμάτιο κυριαρχεί η μοντέρνα διακόσμηση, απόλυτα ταιριαστή με τις urban γωνιές της Αθήνας. Cozy υφάσματα, σύγχρονα διακοσμητικά στοιχεία, aesthetic μπάνια και φυσικά η καλύτερη εμπειρία ύπνου συνθέτουν δωμάτια που γαληνεύουν ψυχή και σώμα, πάντα σχεδιασμένα σύμφωνα με τα τελευταία trends. Κάθε δωμάτιο ή σουίτα σάς επιτρέπει να απολαύσετε με ηρεμία, μέσα στο δικό σας καταφύγιο, το “χαοτικό” αστικό περιβάλλον στο κέντρο της Αθήνας. Στο Coco-Mat Athens βρίσκεται και το Herbal Garden, μία μικρή όαση μέσα στην καρδιά της μεγαλούπολης, που σας επιτρέπει να απολαύσετε στο έπακρο όλες τις ομορφιές της φύσης. Οι γαστρονομικές δημιουργίες των chefs του ξενοδοχείου εξυπηρετούν τη φιλοσοφία από τη γη στο πιάτο σας, χάρη στην ύπαρξη του κήπου. Τα αρωματικά του βότανα, που χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία των πιάτων, εντυπωσιάζουν ακόμα και τον πιο απαιτητικό ουρανίσκο. Λειτουργώντας ως μία “πράσινη γωνιά”, το Herbal Garden υμνεί όλα όσα μας προσφέρει η μητέρα φύση και μας υπενθυμίζει το πόσο σημαντική είναι για την ανθρώπινη υπόσταση. Ταυτόχρονα, στην Open Kitchen έχετε την ευκαιρία να παρακολουθήσετε τους chefs του ξενοδοχείου να δημιουργούν τα γευστικά πιάτα τους με φρέσκα και εποχιακά υλικά, που έρχονται να αναδείξουν με μαεστρία την αίγλη της παραδοσιακής ελληνικής κουζίνας!
Apart from its interior design and modern comforts, Coco-Mat Hotel Athens also stands out for its outstanding architecture that was designed by Emmanuel Lazaridis, who also designed the Tomb of the Unknown Soldier in Athens. Drawing inspiration from nature, Coco-Mat Hotel Athens embraces the elegance of Athens’s most cosmopolitan neighbourhood, bringing a radical change to the meaning of comfort and hospitality. EN
Every room has a modern design that blends perfectly with Athens’s urban landscape. Cozy fabrics, elements of modern design, aesthetic bathrooms and, of course, a unique sleeping experience. The hotel’s rooms have been designed according to the latest trends with the aim of soothing both the soul and the body. Every room and suite allow you to calmy enjoy the “chaotic” urban environment in the centre of Athens. The hotel’s Herbal Garden, a small oasis in the heart of the city, brings you closer to nature. Thanks to its garden, the hotel’s chefs prepare their gastronomic creations based on the philosophy ‘from the earth to the plate’. The aromatic herbs that they use delight even the most demanding palate. Functioning as a small “green grocery”, Herbal Garden exalts everything that mother nature has to offer, reminding us how important she is to us. At the same time, the Open Kitchen gives guests the opportunity to watch the hotel’s chefs as they prepare their dishes with fresh and seasonal ingredients that accentuate the authentic flavours of traditional Greek cuisine!
Οι απολαυστικές γεύσεις, τα cocktails και τα ροφήματα, σε συνδυασμό με τη θέα του Roof Garden, που απλώνεται σε όλη την Αθήνα, θα σας ταξιδέψουν σε έναν διαφορετικό κόσμο, στον κόσμο του Coco-Mat Athens! Πριν ολοκληρώσετε τη διαμονή σας, φροντίστε να επισκεφτείτε το κατάστημα COCO-MAT στο ισόγειο του ξενοδοχείου. Έτσι, θα πάρετε μαζί σας την ονειρεμένη εμπειρία άνεσης και χαλάρωσης, μέσα από τις συλλογές προϊόντων ύπνου. Παράλληλα, θα βρείτε και τα ξύλινα ποδήλατά μας, που θα σας συντροφέψουν σε κάθε σας βόλτα. Άνεση, urban διακόσμηση και φύση συνυπάρχουν αρμονικά, δημιουργώντας την απόλυτη εμπειρία φιλοξενίας, μόνο στο Coco-Mat Hotel Athens!
The savoury tastes, the cool cocktails and the refreshing drinks, in combination with the incredible view of Athens from the Roof Garden, travel you to a different world, to the world of Coco-Mat Hotel Athens! Before you leave, make sure you visit the COCO-MAT store that is located on the ground floor. Here, you have the opportunity to take home the comfort and relaxation that COCO-MAT sleeping products offer. At the same time, the hotel’s wooden bikes will accompany you on all your trips in Athens. Comfort, urban design, and nature coexist harmoniously, creating the ultimate hospitality experience only at Coco-Mat Hotel Athens!
COCO ISSUE #4
THE HOTELS SECTION
COCO-MAT o H TEL
NAFSIKA 🐦 Δίνοντας έμφαση στο στοιχείο της φύσης, το Coco-Mat Hotel Nafsika σάς προσκαλεί να αφεθείτε σε έναν διαφορετικό κόσμο, απομακρυσμένο από τα άγχη της καθημερινότητας. Χτισμένο σε ένα από τα πιο όμορφα προάστια της Αθήνας, την Κηφισιά, το ξενοδοχείο εξυπηρετεί τις ανάγκες ακόμα και του πιο απαιτητικού επισκέπτη. Το Coco-Mat Hotel Nafsika κατάφερε να αλλάξει ριζικά τα δεδομένα της ελληνικής φιλοξενίας, χάρη στη ζεστή του ατμόσφαιρα, αλλά και στην ευγένεια του προσωπικού του, δημιουργώντας ένα αίσθημα οικειότητας σε κάθε φιλοξενούμενο. ⌘ With an emphasis on nature, Coco-Mat Hotel Nafsika invites you to relax and unwind in a world that is far from the stress of everyday life. Located in Kifisia –one of the most beautiful suburbs of Athens– the hotel serves the needs of even the most demanding guests. Thanks to its warm atmosphere and the friendly, helpful service of its staff, CocoMat Hotel Nafsika has managed to change the concept of Greek hospitality creating a familiar and intimate environment for its guests..
C O C O - M AT FA M I LY
STAY FRESH STAY CoCO-MAT Η άψογη διακόσμηση, η απίστευτη άνεση, αλλά και η απρόσκοπτη θέα στη φύση είναι στοιχεία που συνθέτουν ένα φρέσκο και φιλόξενο σκηνικό, μέσα στο οποίο πρωταγωνιστούν η κομψή και minimal διακόσμηση, το ξύλο, οι urban διακοσμητικές πινελιές και οι cozy υφές. Η διαμονή στο Coco-Mat Hotel Nafsika σάς επιτρέπει να δείτε με μία διαφορετική ματιά την πρωτεύουσα, καθώς οι εγκαταστάσεις του βοηθούν να αποκτήσετε μία πιο ήρεμη και χαλαρωτική διάθεση. GR
Η σύνδεση με το φυσικό στοιχείο επεκτείνεται στο σύγχρονο και ιδιαίτερο Roof Garden Loft. Η μοναδική θέα, σε συνδυασμό με τη διακόσμηση του χώρου, δημιουργούν μία ξεχωριστή ατμόσφαιρα, ικανή να προκαλέσει τα πιο ευχάριστα συναισθήματα, που θα μείνουν για πάντα χαραγμένα στη μνήμη σας.
COCO ISSUE #4
The exceptional design, the incredible comfort and the panoramic view are elements that create a fresh and cordial atmosphere through which elegance and minimal design, wood, urban decorative touches and a cozy feeling are at the forefront. Coco-Mat Hotel Nafsika enables you to see Athens from a different perspective, as its facilities and services help create a relaxed and reposeful atmosphere. EN
The hotel’s connection with nature extends to the modern Roof Garden Loft. The unique view, in combination with its design, create a distinct atmosphere that conjures up a pleasant feeling that will forever remain etched in your memory.
THE HOTELS SECTION
Μετά την απόλυτη εμπειρία χαλάρωσης, θα είστε έτοιμοι να αφεθείτε σε ένα μοναδικό γαστρονομικό ταξίδι. Το Honesty Bar γίνεται σημείο συνάντησης για ένα ποτό ή σνακ σε μία φιλική ατμόσφαιρα, ενώ η Open Kitchen θα σας ικανοποιήσει στο μέγιστο με τα πιο γευστικά πιάτα. Οι chefs δημιουργούν μπροστά σας τα καλύτερα γεύματα, επιλέγοντας αγνά και φρέσκα υλικά απευθείας από τον κήπο του ξενοδοχείου. Οι νόστιμες προτάσεις έχουν αθηναϊκή προσωπικότητα, αντλώντας έμπνευση από την ελληνική και μεσογειακή κουζίνα, απογειώνοντας, έτσι, αυτήν τη μοναδική εμπειρία διαμονής. Παράλληλα, τα eco friendly ξύλινα ποδήλατα σάς προκαλούν να περιπλανηθείτε στις όμορφες γειτονιές της Αθήνας και να ανακαλύψετε κάθε πτυχή της πρωτεύουσας. Ολοκληρώστε, με τον πιο μοναδικό τρόπο, τη διαμονή σας στο Coco-Mat Hotel Nafsika με μία επίσκεψη στο κατάστημα COCO-MAT. Εκεί, θα ανακαλύψετε μία πλήρη συλλογή προϊόντων ύπνου, που θα σας επιτρέψει να ονειρεύεστε και στο σπίτι σας... the COCO-MAT way!
After the absolute experience of relaxation, you’ll be ready to embark on a unique gastronomic journey. The Honesty Bar is a meeting point for drinks or snacks in a cordial atmosphere, while the Open Kitchen will satisfy your palate with a wide range of flavours and tastes. The restaurant’s chefs create their dishes in front of you, using pure and fresh ingredients directly from the hotel’s garden. The gastronomic proposals have an Athenian character, drawing inspiration from Greek and Mediterranean cuisine, further elevating your stay at Coco-Mat Hotel Nafsika. At the same time, the ecofriendly wooden COCO-MAT bikes invite you to take a ride through the beautiful neighbourhoods of Athens and discover every aspect of Grece’s capital. Complete your stay at Coco-Mat Hotel Nafsika in the most unique way, with a visit to the COCO-MAT store. There, you will discover a complete sleep range that will allow you to take the dreamiest sleep experience home with you.
COCO-MAT HOTEL
o SANT RINI 🐦 Το Coco-Mat Hotel Santorini σάς προσκαλεί να ζήσετε το απόλυτο παραμύθι, στο πιο ειδυλλιακό νησί των Κυκλάδων. Το ξενοδοχείο, που έχει καταφέρει να παντρέψει αριστοτεχνικά τη σύγχρονη πολυτέλεια και τη βιοφιλική προσέγγιση με την κυκλαδίτικη ομορφιά, δεν θα μπορούσε να βρίσκεται οπουδήποτε αλλού, πέρα από την Καλντέρα, το πιο επιβλητικό σημείο του νησιού... ⌘ Coco-Mat Hotel Santorini invites you to live the perfect fairytale on the most idyllic island of the Cyclades. Combining modern luxury and an ecofriendly approach with Cycladic beauty, Coco-Mat Hotel Santorini is ideally located in the most picturesque part of the island –the caldera.
C O C O - M AT FA M I LY
o STAY IN SANT RINI o STAY C CO-MAT Το ταξίδι σας στη Σαντορίνη αρχίζει μέσα στις πολυτελείς σουίτες του ξενοδοχείου, Residences, Infinity και Caldera Residence, εμπνευσμένες από τη μοναδική αύρα του νησιού. Οι σουίτες είναι βασισμένες σε τέσσερις σημαντικούς παράγοντες: στο απαράμιλλο στυλ, στη ζεστή φιλοξενία, στην ανάδειξη της ομορφιάς του τόπου, αλλά και στον σεβασμό προς τη φύση. Μέσα από τη βιώσιμη προσέγγιση, το ξενοδοχείο αναδεικνύει τη δύναμη του φυσικού τοπίου και υμνεί τον κυρίαρχο ρόλο που έχει η μητέρα γη, με το σύνθημα “Stay natural, stay COCO-MAT”. GR
Η σύγχρονη αισθητική του ξενοδοχείου συνδυάζεται με την απίστευτη άνεση και το αποτέλεσμα που προκύπτει είναι μία μαγική ατμόσφαιρα. Η καταπληκτική σχεδιαστική προσέγγιση προέκυψε μέσα από cozy υφές, τον φυσικό φωτισμό, καθώς και από τη scandi φιλοσοφία, στοιχεία που συνδυάζονται αβίαστα με τις κυκλαδίτικες αναφορές. Το ηλιοβασίλεμα, η θάλασσα, η φύση, το εκπληκτικό design και η φανταστική άνεση που προσφέρει το Coco-Mat Hotel Santorini υπόσχονται να συνοδεύσουν με τον καλύτερο τρόπο τις διακοπές σας. Αφού ανακαλύψετε τη φύση και την κυκλαδίτικη αρχιτεκτονική, στοιχεία που ξεπροβάλλουν σε κάθε γωνιά της μαγευτικής Σαντορίνης, με τα οικολογικά ποδήλατα της COCO-MAT, γυρίστε πίσω στο δικό σας καταφύγιο, το Coco-Mat Hotel Santorini, και απολαύστε όλες τις ανέσεις του. Καθώς το ελληνικό καλοκαίρι είναι συνδεδεμένο με τη διασκέδαση, τη θάλασσα και τις παραδοσιακές γεύσεις και μυρωδιές,
COCO ISSUE #4
Your holiday in Santorini begins in one of the hotel’s luxury suites –Residences, Infinity and Caldera Residence– that are inspired by the island’s unique aura. The suites are based on four important pillars: unparalleled style, warm hospitality, enhancement of the landscape’s beauty and respect to the natural environment. Through a sustainable approach, Coco-Mat Hotel Santorini accents the power of the natural environment, exalting mother nature’s dominating role with the motto “Stay natural, stay COCO-MAT”. EN
The hotel combines modern aesthetics with exceptional comfort, creating a transcendent atmosphere. The hotel’s design is distinguished by cozy touches, natural lighting and scandi philosophy, features that combine naturally with the elements of the Cyclades. The sunset, the sea, the natural environment, as well as the incredible design and the fantastic comfort that Coco-Mat Hotel Santorini offers, will accompany you throughout your holiday. After discovering the island’s natural landscape and unique Cycladic architecture –elements that appear throughout the island– with the ecological COCO-MAT bikes, return to the hotel where you can enjoy all its comforts. At Coco-Mat Hotel Santorini you can experience everything the Greek summer has to offer –fun, the sea, traditional tastes and aromas– through its dedicated services. The menu of the hotel’s restaurant celebrates traditional Greek cuisine with select local products and eclectic ingredients from both the Cyclades and the rest of Greece.
THE HOTELS SECTION
το Coco-Mat Hotel Santorini σάς βοηθά να το ζήσετε στο έπακρο μέσα από τις εξαιρετικά προσεγμένες υπηρεσίες του. Στο μενού του εστιατορίου του ξενοδοχείου πρωταγωνιστούν διαλεχτά τοπικά προϊόντα και εκλεκτά υλικά από τις Κυκλάδες, αλλά και από την υπόλοιπη Ελλάδα, εξυμνώντας, έτσι, την παραδοσιακή ελληνική κουζίνα. Φυσικά, η έμφαση στο self care δε θα μπορούσε να λείπει από το Coco-Mat Hotel Santorini. Το ξενοδοχείο φρόντισε να φέρει στο προσκήνιο τη φιλοσοφία του wellness και να δώσει έμφαση στην ευεξία και στην ψυχική υγεία του κάθε επισκέπτη, μέσα από χαλαρωτικές δραστηριότητες. Οι συνεδρίες μασάζ και γιόγκα, με θέα το μαγευτικό ηλιοβασίλεμα, συνθέτουν μία μοναδική εμπειρία διακοπών, που θα σας μείνει αξέχαστη!
With an emphasis on self-care, Coco-Mat Hotel Santorini brings the philosophy of wellness to the forefront and places particular importance on the wellbeing and mental health of its guests through its fitness and spa services. The massage and yoga sessions with a view of the sunset create an unforgettable holiday experience!
Coco-Mat Athens BC
OUR SPA IS THE BEST WAY OF SELF CARE! Coco-Mat Athens BC και Coco-Mat Athens Jumelle έχουν ακόμα μία ιδιαίτερη προσθήκη σε αυτό που ονομάζουμε ονειρεμένη διαμονή. Στα δύο ξενοδοχεία μας θα βιώσετε τις καλύτερες εμπειρίες spa και μασάζ! GR
COCO ISSUE #4
The Coco-Mat Athens BC and Coco-Mat Athens Jumelle have made another special addition to what we call a dreamy stay. In two of our hotels, you will enjoy the best spa and massage experiences! EN
CO CO - M AT S PA
Μπορείτε να επισκεφτείτε τους χώρους ευεξίας μας είτε πριν ξεκινήσετε την ημέρα σας για να γεμίσετε με ενέργεια ή λίγο πριν την τελειώσετε για να αποβάλλετε το άγχος και την κούραση! Παράλληλα, θα έχετε την ευκαιρία να απολαύσετε ακόμα περισσότερο τον ύπνο σας σε ένα COCO-MAT στρώμα. Αφεθείτε στα έμπειρα χέρια των wellness επαγγελματιών και βιώστε την εμπειρία μίας αναζωογονητικής θεραπείας. Οι φανταστικοί χώροι spa και μασάζ είναι εμπνευσμένοι από το φυσικό τοπίο και είναι ειδικά σχεδιασμένοι για να σας κάνουν να νιώσετε πιο όμορφα από ποτέ! Τονώστε σώμα και πνεύμα σε ένα από τα ξενοδοχεία μας! Οι θεραπευτές θα σας ξεκουράσουν, θα σας ανανεώσουν, θα βρουν τυχόν πόνους στο σώμα και θα συμβάλλουν στη γενικότερη βελτίωση της υγείας σας. Κάθε υπηρεσία spa που προσφέρεται στα δύο ξενοδοχεία έχει ως στόχο τη φροντίδα του επισκέπτη και την παροχή μίας ωφέλιμης εμπειρίας για την υγεία του! Τα ξενοδοχεία Coco-Mat Athens BC και Coco-Mat Athens Jumelle ενώνουν την ευεξία σώματος και νου και σας καλούν να αφεθείτε σε αυτήν την ξεχωριστή εμπειρία! You can visit our wellness facilities either before you begin your day to boost up your energy or before you end your day, to de-stress and relax! At the same time, you will have the opportunity to further enjoy your sleep on a COCO-MAT mattress. Let yourself to the experienced hands of our wellness professionals and enjoy the experience of a rejuvenating therapy. The magnificent spa and massage parlours are inspired by the natural landscape and are specifically designed to make you feel at your best! Stimulate your body and spirit in one of our hotels! Our healers with help you relax and revitalize, they will locate eventual painful and stressful areas in your body and, in general, will contribute to improving your health. Each spa service offered in the two hotels aims at pampering the visitor and offering a useful health experience! The Coco-Mat Athens BC and Coco-Mat Athens Jumelle Hotels combine wellness of the body and mind and invite you to fully enjoy this special experience!
Coco-Mat Athens Jumelle
Coco-Mat Athens BC
: ΑΡΘΡΟ ΤΗΣ
ELENI MICHAILIDOU
WRITTEN BY
Σαν “γέφυρες” που συνδέουν το παρελθόν με το παρόν και το μέλλον, αυτά τα 10+1 μουσεία της Αθήνας αξίζουν την επίσκεψή σας. ⌘ Like “bridges” that connect the past with the present and the future, these 10+1 museums in Athens are worth visiting.
COCO ISSUE #4
MUSEUMS
N AT I O N A L A R C H A E O LO G I C A L MUSEUM Μία επίσκεψη σε ένα από τα σημαντικότερα μουσεία του κόσμου – και το μεγαλύτερο της Ελλάδας – απλά επιβάλλεται! Το Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο στεγάζεται στο επιβλητικό νεοκλασικό κτίριο, που σχεδίασε ο L. Lange και τελικά διαμόρφωσε ο Ernst Ziller. Οι εκθεσιακοί χώροι του καλύπτουν έκταση 8.000 τ.μ. και στεγάζουν τις πέντε μεγάλες μόνιμες συλλογές του – Προϊστορικών Αρχαιοτήτων, Έργων Γλυπτικής, Αγγείων και Μικροτεχνίας, Έργων Μεταλλοτεχνίας και τη μοναδική στην Ελλάδα Συλλογή Αιγυπτιακών και Ανατολικών Αρχαιοτήτων – με περισσότερα από 11.000 εκθέματα, που προσφέρουν στον επισκέπτη ένα πανόραμα του αρχαίου ελληνικού πολιτισμού. GR
A visit to one of the most important museums of the world –and the largest in Greece– is a must! The National Archaeological Museum is housed in the impressive, neoclassical building that was designed by L. Lange and eventually modelled by Ernst Ziller. The exhibition rooms extend over an area of 8,000 square metres and house its five big permanent collections –the Prehistoric Antiquities Collection, the Sculpture Collection, the Vases and Minor Arts Collection, the Metalworks Collection and the Egyptian and Near East Antiquities Collection which is the only such collection in Greece– with more than 11,000 exhibits that offer visitors a panorama of ancient Greek culture. EN
↘ 44 28th Oktovriou street (Patision street), Athens || T. 213 214 4800, 213 214 4856 || www.namuseum.gr
ACROPOLIS MUSEUM Το στολίδι της Αθήνας, το Μουσείο Ακρόπολης προσφέρει μια ολοκληρωμένη εικόνα του χαρακτήρα και της ιστορικής διαδρομής του Ιερού Βράχου και των υπωρειών του. Οι εκθεσιακές του ενότητες αναπτύσσονται σε τέσσερα επίπεδα. Στο ισόγειο παρουσιάζονται ευρήματα από τα ιερά και τον οικισμό που αναπτύχθηκε στις πλαγιές της Ακρόπολης σε όλες τις ιστορικές περιόδους. Στον πρώτο όροφο, σε κυκλική πορεία, ξετυλίγεται ολόκληρη σχεδόν η ιστορία της κορυφής του βράχου, από τη 2η χιλιετία π.Χ. έως το τέλος της αρχαιότητας. Στον τρίτο όροφο αναπτύσσεται ο γλυπτός διάκοσμος του Παρθενώνα, του μεγαλύτερου ναού της Ακρόπολης. Τέλος, στη βάση του κτιρίου απλώνονται τα ερείπια της αρχαίας αθηναϊκής συνοικίας, που έφερε στο φως η αρχαιολογική ανασκαφή. GR
↘ 15 Dionysiou Areopagitou street || Τ. +30 210 900 0900 || www.theacropolismuseum.gr
Athens’s centrepiece, the Acropolis Museum offers visitors an insight to the character and the history of the Sacred Rock and of its foothills. The museum’s collections are exhibited on four levels. The ground floor is dedicated to findings from sanctuaries and the settlement that grew and developed on the slopes of the Acropolis through the various historical periods. On the first floor, the history of the summit of the Rock from the 2nd millennia BC to the end of antiquity unfolds. The third floor exhibits the various clay sculptures that once adorned and decorated the Parthenon, the largest temple of the Acropolis. Finally, at the base of the building, they are extended the ruins of an ancient Athenian neighbourhood, which were brought to light by archaeological excavations, are exhibited on the underground floor of the Acropolis Museum. EN
N AT I O N A L G A L L E RY – ALEXANDROS SOUTSOS MUSEUM
MUSEUM OF CYCL ADIC ART
Η Εθνική Πινακοθήκη ιδρύθηκε το 1900 και συγχωνεύτηκε με το κληροδότημα Αλεξάνδρου Σούτσου το 1954 – εξ' ου και η διπλή ονομασία της. Περισσότερα από 20.000 έργα ζωγραφικής, γλυπτικής, χαρακτικής και άλλων μορφών τέχνης περικλείονται στις συλλογές του “θησαυροφυλακίου” της νεότερης ελληνικής καλλιτεχνικής δημιουργίας. Πέρα από έργα σπουδαίων καλλιτεχνών, όπως οι Σπύρος Βασιλείου, Νικόλαος Γύζης, Νίκος Εγγονόπουλος, Δομήνικος Θεοτοκόπουλος, Χρήστος Καπράλος, Γιάννης Μόραλης, κ.ά., τις αίθουσες της Ε.Π.Μ.Α.Σ. κοσμεί και μία αξιόλογη συλλογή δυτικοευρωπαϊκής ζωγραφικής. GR
The National Gallery was founded in 1900 and merged with the Alexandros Soutsos Estate in 1954, which is how it acquired its double name. More than 20,000 paintings, sculptures, engravings and other forms of art are contained in the collections of the “vault” of modern Greek art. Beyond the works of art of great artists, such as Spyros Vasileiou, Nikolaos Gyzis, Nikos Eggonopoulos, Dominikos Theotokopoulos, Christos Kapralos, Giannis Moralis and others, a significant collection of western-European paintings adorn the exhibition rooms of the National Gallery – Alexandros Soutsos Museum. EN
↘ 50 Vas. Konstantinou street || Τ. +30 214 408 6201 || www.nationalgallery.gr
Εδώ θα θαυμάσετε μία από τις πληρέστερες συλλογές Κυκλαδικής Τέχνης στον κόσμο, με τα παγκοσμίως γνωστά, κυκλαδικά μαρμάρινα ειδώλια της 3ης χιλιετίας π.Χ., που γοητεύουν με την απλότητα και την αφαιρετικότητά τους. Το Μουσείο στεγάζεται σε δύο κτίρια: στο Κεντρικό Κτίριο βρίσκονται οι αίθουσες των μόνιμων συλλογών και η Νέα Πτέρυγά του, ενώ στο Μέγαρο Σταθάτου φιλοξενούνται οι περιοδικές εκθέσεις, που φέρνουν τον επισκέπτη σε επαφή με την αρχαιότητα, αλλά και με σημαντικούς καλλιτέχνες του 20ου και του 21ου αιώνα. Μεταξύ άλλων, το Μουσείο έχει φιλοξενήσει έργα και εκθέσεις καλλιτεχνών, όπως οι Salvador Dali, Pablo Picasso, Thomas Struth, Louise Bourgeois, Sarah Lucas, κ.ά. GR
At the Museum of Cycladic Art you can admire one of the most complete collections of Cycladic Art that exist in the world, with the internationally-known Cycladic marble figurines of the 3rd millennium BC that captivate with their simplicity and abstract form. The museum is housed in two buildings: the Main Building that houses the permanent collections and the New Wing, and the Stathatos Mansion that houses the temporary exhibitions, which bring visitors into contact with antiquity and with great artists of the 20th and 21st century. In the past, the Museum has hosted works and exhibits of artists such as Salvador Dali, Pablo Picasso, Thomas Struth, Louise Bourgeois, Sarah Lucas and others. EN
↘ 4 Neofytou Douka street || Τ. +30 210 722 8321-3 || cycladic.gr
N AT I O N A L H I S TO R I C A L M U S E U M Η περίοδος της τουρκοκρατίας και φραγκοκρατίας, η Επανάσταση του 1821, οι απελευθερωτικοί αγώνες, η δημιουργία του ανεξάρτητου κράτους και η πολιτική, κοινωνική και πνευματική εξέλιξη του Ελληνισμού μέχρι σήμερα ιστορούνται στις αίθουσες του Εθνικού Ιστορικού Μουσείου, που στεγάζεται στο Μέγαρο της Παλαιάς Βουλής. Στην πλατεία μπροστά από την είσοδο του Μουσείου δεσπόζει το επιβλητικό ορειχάλκινο άγαλμα του αρχιστράτηγου της ελληνικής επανάστασης του 1821, Θεόδωρου Κολοκοτρώνη, έργο του γλύπτη Λάζαρου Σώχου. Τον περίβολο του Μεγάρου κοσμούν μαρμάρινοι ανδριάντες σημαντικών πολιτικών μορφών του 19ου αιώνα, όπως των πρωθυπουργών Χαριλάου Τρικούπη και Θεόδωρου Δηληγιάννη. GR
The Ottoman and the Venetian periods, the Revolution of 1821, the wars for national liberation, the creation of an independent state and the political, social and spiritual development of Hellenism up to the present day are recounted in the exhibition rooms of the National Historical Museum that is housed in the Old Parliament Building. A bronze statue of the commander in chief of the Greek Revolution of 1821, Theodoros Kolokotronis, a work of sculptor Lazaros Sochos, augustly stand in the square in front of the entrance of the museum. The garden that extends around the building hosts a number of marble statues of important political figures of the 19th century, such as those of Greek prime ministers Charilaos Trikoupis and Theodros Diligiannis. EN
↘ 13 Stadiou street, Kolokotroni Square (Old Parliament Building) || Τ. +30 210 323 7617 || www.nhmuseum.gr
COCO ISSUE #4
MUSEUMS
N AT I O N A L M U S E U M O F C O N T E M P O R A RY A R T Μέσα από τη μόνιμη συλλογή και τις περιοδικές εκθέσεις που φιλοξενεί, το ΕΜΣΤ αναδεικνύει πρωτοποριακές και πειραματικές καλλιτεχνικές τάσεις και οπτικοακουστικά έργα που παράγονται με νέα μέσα. Παράλληλα, παρουσιάζει δράσεις και προγράμματα που επιτρέπουν στον επισκέπτη να αλληλεπιδράσει με τη σύγχρονη τέχνη. Τη συλλογή του συγκροτούν έργα Ελλήνων και ξένων καλλιτεχνών, διαφορετικών μέσων – ζωγραφική, γλυπτική, βίντεο, εγκαταστάσεις, φωτογραφία, χαρακτικά, βιομηχανικό σχέδιο, κλπ – που πραγματεύονται ζητήματα επίκαιρα και διαχρονικά. GR
Through the permanent collections and temporary exhibits that it houses, the National Museum of Contemporary Art accentuates innovative and experimental artistic trends and audiovisual works that are created with new media. At the same time, the museum presents various actions and programmes that allow visitors to interact with contemporary art. The collection includes works of Greek and foreign artists of various media –painting, sculpture, video art, constructions and installations, photography, engarving, industrial design, etc.– that deal with current and past subjects. EN
↘ Kallirois avenue & Amvr. Frantzi street (former FIX factory) || T. +30 211 101 9000 || www.emst.gr
ALEKOS FA SSIANOS MUSEUM
TAC T UA L M U S E U M
Φιλοξενώντας έργα με τη χαρακτηριστική γραφή του Φασιανού, το εν λόγω Μουσείο έχει αξιοσημείωτη σημασία για τον σύγχρονο εικαστικό και αρχιτεκτονικό χάρτη της Αθήνας. Είναι ένα από τα λίγα μουσεία στον κόσμο, όπου η συνέργεια καλλιτέχνη και αρχιτέκτονα (Κυριάκος Κρόκος) στηρίζει τον διάλογο μεταξύ των έργων και του χώρου που τα στεγάζει. Η έκθεση προσφέρει ένα πανόραμα των ζωγραφικών έργων του Φασιανού, αναδεικνύοντας ταυτόχρονα την πολύπλευρη προσωπικότητα του σπουδαίου καλλιτέχνη μέσα από χειροποίητα αντικείμενα, έπιπλα και φωτιστικά, καθώς και κείμενα που έγραψε, βιβλία που εικονογράφησε και ένα πλούσιο αρχειακό υλικό της εμπλοκής του στη σκηνογραφία και τη σχεδίαση κοστουμιών.
Μοναδικό στην Ελλάδα και ένα από τα μόλις 5 μουσεία του είδους του στον κόσμο, το Μουσείο Αφής του Φάρου Τυφλών της Ελλάδος προσφέρει τη δυνατότητα στους τυφλούς ή μερικώς βλέποντες επισκέπτες του να έρθουν σε επαφή με τον αρχαιοελληνικό πολιτισμό, μέσω της αίσθησης της αφής. Παράλληλα, αποτελεί μια μοναδική δομή ενημέρωσης και ευαισθητοποίησης της ευρύτερης κοινότητας για την αναπηρία της τυφλότητας. Τα εκθέματά του αντιπροσωπεύουν την Κυκλαδική, Μινωική, Γεωμετρική, Αρχαϊκή, Αυστηρού Ρυθμού, Κλασική, Ελληνιστική και Ρωμαϊκή περίοδο και είναι πιστά αντίγραφα των πρωτοτύπων, που εκτίθενται σε άλλα μουσεία της Ελλάδας και του εξωτερικού.
Housing works with the characteristic style of Greek painter Alekos Fassianos, this namesake museum is particularly important for the modern artistic and architectural map of Athens. The Alekos Fassianos Museum is one of the few museums in the world where the synergy between artist and architect (Kyriakos Krokos) reinforces the symbiosis between the works of art and the space that houses them. The exhibition showcases the paintings of Alekos Fassianos, while at the same time accentuating the artist’s multifaceted personality through handmade items, furniture and lighting fixtures, as well as texts he had written, books he illustrated and a rich archive that has recorded his involvement with scenography and the design of costumes.
A unique museum in Greece and only one of the five such museums that exist in the world, the Tactual Museum of the organisation Lighthouse for the Blind of Greece allows visitors who are blind or partially blind to experience ancient Greek culture through the sense of touch. At the same time, it is informs and raises awareness about the problems faced by the blind. The exhibits represent Cycladic, Minoan, Geometric, Archaic, Strict Architectural, Classical, Hellenistic and Roman period and are exact replicas of the original works that are exhibited in other museums of Greece and abroad.
GR
EN
↘ 15 Neofytou Metaxa street || Τ. +30 210 881 9079 || www.alekosfassianos.gr
GR
EN
↘ 198 Doiranis street, Kallithea || Τ. +30 210 941 5222 || tactualmuseum.gr
HELLENIC MOTOR MUSEUM Σε ένα κτίριο μοναδικής σχεδίασης και αισθητικής, στην “κορυφή” του πολυχώρου “Capitol Mall”, λειτουργούν τα 4.000 τ.μ. του Ελληνικού Μουσείου Αυτοκινήτου. Τρεις ολόκληροι όροφοι, αφιερωμένοι στην τεχνολογία και την εξέλιξη των τεσσάρων τροχών, αφηγούνται μια “ιστορία” που ξεκινά από τα τέλη του 1800 και συνεχίζεται μέχρι τα τέλη του προηγούμενου αιώνα. Πέρα από τα σπάνια μοντέλα που θα θαυμάσετε, εδώ μπορείτε να συμμετέχετε και σε δράσεις που προάγουν την εκπαίδευση στην οδική ασφάλεια και συμπεριφορά. GR
In a uniquely designed and aesthetic building, on top floor of the multi-purpose area “Capitol Mall”, the Hellenic Motor Museum extends over an area of 4,000 square metres. Three floors that are dedicated to the technology and evolution of the automobile recount a “story” that begins in late 1800 and continues until the end of the previous century. In addition to the rare models that are on exhibit, you can also take part in activities that promote education in road safety and conduct. EN
↘ 33-35 Ioulianou street & 74-78 3rd Septemvriou street || Τ: +30 210 881 6187 || www.hellenicmotormuseum.gr
G O U L A N D R I S N AT U R A L HISTORY MUSEUM Το Μουσείο Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας και το Κέντρο Γαία – δύο διαφορετικά, αλλά επικοινωνούντα μεταξύ τους κτίρια – είναι δύο χώροι αφιερωμένοι στο μεγαλείο, τη συντήρηση και την προστασία του φυσικού περιβάλλοντος. Στο Μουσείο Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας φιλοξενούνται οι αίθουσες εκθεμάτων των τεσσάρων βασικών τομέων του (χερσαία ζωολογία, βοτανική, υδροβιολογία, ορυκτολογία - παλαιοντολογία), ενώ στο Κέντρο Γαία γίνεται, με διαδραστικό τρόπο, μια πρώτη γνωριμία του πλανήτη, με την ποικιλία των τοπίων του, της βλάστησης και του ζωικού πλούτου του και την επιρροή του ανθρώπου στο περιβάλλον. GR
The Goulandris Natural History Museum and the Gaia Centre –two different but interconnected buildings– are two spaces that are devoted to the grandeur, preservation and protection of the natural environment. The Goulandris Natural History Museum hosts exhibits of its four basic branches (zoology, botany, marine biology, geology – paleontology), while at the Gaia Centre visitors learn, through interactive technologies, about our planet with its diverse landscapes, flora and fauna and man’s impact on the environment. EN
↘ 13 Levidou street & 100 Othonos street, Kifisia || Τ: +30 210 801 5870 || www.gnhm.gr
EMOTIONS MUSEUM Ένα, μοναδικό στον κόσμο, διαδραστικό μουσείο αφιερωμένο στην εξερεύνηση και δημιουργική έκφραση των συναισθημάτων, μέσα από την τέχνη, τα παραμύθια και το παιχνίδι με τα εκθέματα. Το Μουσείο Συναισθημάτων ιδρύθηκε το 2006, είναι μέλος του HOI «Hands On International» Διεθνούς Συμβουλίου Παιδικών Μουσείων και του Δικτύου Μουσείων και Πολιτιστικών Φορέων Αθηνών και προσφέρει έναν ασφαλή, ευχάριστο και δημιουργικό χώρο, που ενθαρρύνει τα παιδιά και τους εφήβους να γνωρίσουν τον εαυτό τους καλύτερα, ευαισθητοποιώντας παράλληλα τους ενήλικες σε θέματα που αφορούν στη συναισθηματική ανάπτυξη. GR
A unique interactive museum that is devoted to the exploration and the creative expression of emotions through art, fairy tales and games with the exhibits. The Emotions Museum was founded in 2006, it is a member of the Hands On! International Association of Children in Museums and of the Athens Museums and Cultural Institutions Network and it offers a safe, engaging and creative space that encourages children and teenagers to learn more about themselves, at the same raising awareness about issues that concern emotional development. EN
↘ 7 Karatza street and 56 Tsami Karatasou, Filopappou || Τ. +30 210 921 8329 || www.mce.gr
COCO ISSUE #4
MUSEUMS
fashion jewelry
CULTURAL & EVENTS GUIDE oF ATHENS ΑΡΘΡΟ ΤΗΣ
ELENI MICHAILIDOU
WRITTEN BY
Θεατρικές παρασ τάσεις, συναυλί ες, εικασ τικές εκθέσεις, φεσ τιβά λ και Χρισ τουγεν νιάτικες εκδηλώσεις συνθέτουν μια πολυποίκι λη πολιτισ τική ατζέντα, επιβεβαιώνοντας πως η Αθήνα είναι μία σύγχρονη μητρόπολη του κόσμου! ⌘ Theatrical performances, concerts, art exhibitions, festivals and Christmas events make up a diverse cultural agenda, confirming that Athens is a modern metropolis!
COCO ISSUE #4
C U LT U R A L G U I D E
΄Έως · Until Dec 3rd, 2023
΄Έως · Until Dec 17th, 2023
΄Έως · Until Dec 17th, 2023
“Η μαρι χουάνα της μαμάς είναι η κα λύτερη”, το προκ λητικό και ξεκαρδιστικό έργο του θρυλικού θεατρικού συγγραφέα Dario Fo, ανεβαίνει σε μετάφραση Ευδόκιμου Τσολακίδη και σε σκηνοθεσία της Σμαράγδας Καρύδη, η οποία κρατά και τον πρωταγωνιστικό ρόλο. Μαζί της επί σκηνής οι Τάκης Παπαματθαίου, Γιώργος Νούσης, Χάρης Χιώτης, Τάσος Ροδοβίτης, Διαμαντής Αδαμαντίδης και Ιωάννα Λέκκα.
Η εμβληματική ταινία “Underground” του Emir Kusturica, βασισμένη στο πρωτότυπο θεατρικό έργο “Άνοιξη τον Ιανουάριο” και στο μυθιστόρημα “Μια φορά κι έναν καιρό ήταν μια χώρα” του Dušan Kovačević, μεταφέρεται θεατρικά σε διασκευή και σκηνοθεσία Nikita Milivojevic. Οι πρωταγωνιστές, Βασίλης Χαραλαμπόπουλος, Γιάννης Τσορτέκης και Αλεξάνδρα Αϊδίνη μοιράζονται τη σκηνή με μια ζωντανή ορχήστρα, που θα δώσει τον ρυθμό με τους δυναμικούς, βαλκανικούς ήχους του Goran Bregovic και τις πρωτότυπες μουσικές του Άγγελου Τριανταφύλλου.
Ο συγ γραφέας και σκηνοθέ της Simon Stone εμπνέεται από την κλασική τραγωδία του Lorca “Γέρμα” και την ξαναγράφει, μεταφέροντας τους ήρωές της στο σήμερα – η γυναίκα είναι δημοσιογράφος και blogger με μεγάλο αριθμό ακολούθων, ο άντρας πετυχημένος επιχειρηματίας. Όπως και στο πρωτότυπο έργο, ο κόσμος τους δοκιμάζεται και διαλύεται, λόγω της ατεκνίας. Ο Βαγγέλης Θεοδωρόπουλος σκηνοθετεί και η Μαρία Κίτσου ερμηνεύει τον κεντρικό ρόλο.
GR
“Mother's Marijuana is the Best”, the provocative and hilarious work of legendary playwright Dario Fo, translated by Evdokimos Tsolakidi and directed by Smaragda Karydi, who also plays the heroine will be performed at the IVI Theatre. Other cast members include Takis Papamatthaiou, George Nousis, Charis Chotis, Tasos Rodovitis, Diamantis Adamantidis and Ioanna Lekka. EN
↘ IVI Theatre, 27 Sarri str., Psyrri, Tel.: 210 321 6382.
Emir Kusturica’s iconic film “Underground”, based on the original theatrical piece “The Spring in January” and on Dušan Kovačević’s novel “Once upon a time there was a country”, is adapted to the stage under the direction of Nikita Milivojevic. The protagonists, Vasilis Charalampopoulos, Giannis Tsortekis and Alexandra Aidini, share the stage with a live orchestra that keeps the rhythm with the dynamic, Balkan sounds of Goran Bregovic and the original score of Aggelos Triantafyllos.
nspired by Federico García Lorca’s classic tragedy “Yerma”, writer and director Simon Stone rewrites the play, transferring its heroes to present day; the woman is a journalist and blogger with a large number of followers, while the man is a successful businessman. As in the original work, the couple’s world is tested and torn apart because Yerma cannot bear any children. Vaggelis Theodoropoulos directs the play and Maria Kitsou plays the leading role. ↘ Porta Theatre, 59 Mesogeion ave., Tel.: 210 771 1333.
↘ Acropol Theatre, 9 Ippokratous str., Tel.: 210 364 8303.
΄Έως · Until Dec 17th, 2023
΄Έως · Until Dec 19th, 2023
Ο Γιώργος Νανούρης σκηνοθετεί το βραβευμένο με Pulitzer έργο του Arthur Miller “Ο Θάνατος του Εμποράκου”. Ο Βλαδίμηρος Κυριακίδης υποδύεται τον εμβληματικό ρόλο του Willy Loman, του πλανόδιου πωλητή, που ζει μπερδεμένος ανάμεσα στο παρόν και το παρελθόν, εγκλωβισμένος από το αμερικάνικο όνειρο. Μαζί του επί σκηνής οι Έφη Μουρίκη, Κωνσταντίνος Γώγουλος, Ρένος Ρώτας, Δημήτρης Γεροδήμος, Κατερίνα Μάντζιου, Γιάννης Βαρβαρέσος και Θεοδόσης Τανής.
«Τα 39 σκαλοπάτια», ένα ελκυστικό θρίλερ κατασκοπείας με μία γενναία δόση κωμωδίας στο στυλ των Monty Python, ανεβαίνουν σε σκηνοθεσία Μάκη Παπαδημητρίου. Με πλήθος διαφορετικών χαρακτήρων που παρουσιάζονται από τέσσερις ταλαντούχους ηθοποιούς (Μάκης Παπαδημητρίου, Γρηγορία Μεθενίτη, Γιάννης Λατουσάκης, Παναγιώτης Γουρζουλίδης), η παράσταση προσφέρει μια γρήγορη και απολαυστική θεατρική εμπειρία.
George Nanouris directs Arthur Miller’s Pulitzer Prize-winning stage play “Death of a Salesman”. Vladimir Kyriakidis plays the role of Willy Loman, a travelling salesman, who lives a confusing life between the past and the present, feeling trapped by the American dream. Vladimir Kyriakidis shares the stage with Efi Mouriki, Konstantinos Gogoulos, Renos Rotas, Dimitris Gerodimos, Katerina Mantziou, Giannis Varvaresos and Theodosis Tanis.
Directed by Makis Papadimitriou, “The 39 steps”, an alluring spy thriller film with a generous dose of Monty Python-styled comedy, is adapted for the stage at the Tzeni Karezi Theatre. With numerous different characters played by four talented actors (Makis Papdimitriou, Grigoria Metheniti, Giannis Latousakis, Panagiotis Gourzoulidis), the play offers a fast, enjoyable theatrical experience.
↘ Zina Theatre, 74 Alexandras ave., Exarcheia, Tel.: 210 642 4424.
↘ Tzeni Karezi Theatre, 3 Akadimias str., Τel.: 210 363 6144.
΄Έως · Until Jan 9th, 2024
΄Έως · Until Jan 21st, 2024
Το αριστούργημα του διεθνούς ρεπερτορίου “Ξαφνικά πέρσι το καλοκαίρι” του Tennessee Williams, ανεβαίνει σε σκηνοθεσία Λίλλυς Μελεμέ και μουσική Σταύρου Γασπαράτου. Ένα συναρπαστικό θρίλερ μυστηρίου, που κρατάει τον θεατή σε αγωνία ως το τέλος, με τους Φιλαρέτη Κομνηνού, Αναστασία Παντούση, Δημήτρη Τσίκλη, Λίλλυ Μελεμέ και Πάρη Λεόντιο επί σκηνής.
Με αφετηρία το λιμπρέτο του Γιάννη Αστερή, ο Άγγελος Τριανταφύλλου και ο Δημήτρης Σταυρόπουλος δημιουργούν ένα σουρεαλιστικό σύμπαν στη μουσική παράσταση “Ευαγγελισμός, το μιούζικαλ”, όπου οι “κάτοικοι” ενός νοσοκομείου τραγουδούν για όσους έχουν ήδη φύγει, αλλά και για όσους επιθυμούν να αποχαιρετήσουν. Ένας σπουδαίος θίασος 21 ηθοποιών συμμετέχει σε αυτή την παράσταση – εγκώμιο στη ζωή, τον χρόνο και την αγάπη.
Tennessee Williams’s masterpiece “Suddenly Last Summer” will be performed on stage at the Neos Akadimos Theatre under the direction of Lilly Meleme and accompanied by the music of Stavros Gasparatos. An exciting crime thriller that keeps the audience in suspense until the end, with Philareti Komninos, Anastasia Pantousi, Dimitris Tsiklis, Lilly Meleme and Paris Leontios on stage. ↘ Neos Akadimos Theatre, Akadimias str. & 17 Ippokratous str., Τel.: 210 362 5119.
Using Giannis Asteris’ libretto as a starting point, Aggelos Triantafyllou and Dimitris Stavropoulos create a surreal universe in the musical “Evangelismos, the musical”, where the “inmates” of a hospital sing for those who have left and for those who they wish to say farewell to. A remarkable troupe of 21 actors takes part in this play –a tribute to life, time, and love. ↘ REX Theatre – Stage “Marika Kotopouli”, 48 Panepistimiou str., Τel.: 210 700 1469.
Dec 13th, 2023 → Mar 3rd, 2024
Dec 20th, 2023 → Jan 7th, 2024
Η Έφη Μπίρμπα και ο Άρης Σερβετάλης επιστρέφουν στο Θέατρο Κιβωτός με το εμβληματικό έργο του Ρώσου συγγραφέα Μ ι χ α ή λ Μ π ο υλγ κά κο φ “ Κα ρ δ ι ά τ ο υ Σκύλου”. Η Έφη Μπίρμπα επιχειρεί μια νέα στοχαστική ανάγνωση και σκηνοθετεί με το δικό της διηθητικό και ονειρικό τρόπο την άγρια, ταραχώδη και κωμικά υπερρεαλιστική αυτή σάτιρα για την ανθρώπινη φύση με πρωταγωνιστές τους Άρη Σερβετάλη και Αντώνη Μυριαγκό.
Ο “ Β α σ ι λι ά ς Λ η ρ”, τ ο α π όγ ε ι ο τ η ς δραματουργίας του Σαίξπηρ, είναι και ένα διαχρονικό έργο για την παρακμή και την πτώση του κόσμου, που συμβαίνει κάτω από τη σφραγίδα της παραφροσύνης. Η παράσ ταση ανεβαίνει από το Εθνικό Θέατρο σε μετάφραση του Διονύση Καψάλη και διασκευή και σκηνοθεσία του Γιάννη Χουβαρδά. Πρωταγωνισ τούν οι Μίνως Θεοχάρης, Λεωνίδας Κακούρης, Αργύρης Ξάφης, Γιώργος Παπαγεωργίου, Αμαλία Τσεκούρα, Νίνα Φραντζεσκάκη κ.ά.
Το Ίδρυμα Μείζονος Ελληνισμού παρουσιάζει το θεατρικό έργο “Το Μυστικό της Κοντέσσας Βαλέραινας” του Γρηγορίου Ξενόπουλου. Τη σκηνοθεσία του κλασικού ελληνικού έργου, υπογράφει ο Πέτρος Ζούλιας και τον ρόλο της Κοντέσσας Βαλέραινας υποδύεται η διακεκριμένη ηθοποιός Νένα Μεντή, που μοιράζεται τη σκηνή με τους Βασιλική Τρουφάκου, Νίκο Νίκα, Μαρία Κανελλοπούλου, Δημήτρη Καπετανάκο, Δημήτρη Αριανούτσο και Μαριάννα Τουντασάκη.
Efi Birba and Aris Servetalis return to the Kivotos Theatre with the emblematic work of Russian writer Mikhail Bulgakov “Heart of a Dog”. Efi Birba takes a new stochastic approach to the novella and directs this wild, tumultuous and comically surreal satire about human nature in her own electrifying and imaginative way, with Aris Servetalis and Antonis Myriagkos as the leading protagonists.
Shakespeare’s masterpiece “King Lear” is a timeless play about the rise and fall of people that takes place in a world marked by dementia. The play, translated by Dionysios Kapsalis and adapted and directed by Giannis Chouvardas, will be performed at the National Theatre of Greece, while the cast includes Minos Theocharis, Leonidas Kakouris, Argyris Xafis, George Papageorgiou, Amalia Tsekoura, Nina Frantzeskaki and others.
The Foundation of the Hellenic World presents Grigoris Xenopoulos’ theatrical play “The Secret of Contessa Valeraina”. The classical Greek play is directed by Petros Zoulias, while the role of Contessa Valeraina is played by the distinguished actress Nena Menti who shares the stage with Vasiliki Troufakou, Nikos Nikas, Maria Kanellopoulou, Dimitris Kapetanakos, Dimitris Arianoutsos and Marianna Tountasaki.
Από · From Dec 1st, 2023
↘ Kivotos Theatre, 115 Pireos str., Tel.: 210 342 7426.
↘ National Theatre of Greece, Ziller Building – Main Stage, 22-24 Ag. Konstantinou str., Tel.: 210 528 8121.
↘ Hellenic Cosmos” Cultural Centre – “THEATRON”, 254 Pireos str., Tel.: Τ. 212 254 0300.
Dec 4th, 2023
Η Γερμανίδα βιολονίστα Julia Fischer και η Ρωσίδα πιανίστα Yulianna Avdeeva συμπράττουν στη σκηνή του Μεγάρου Μουσικής Αθηνών, σε μια μουσική “συνάντηση κορυφής”, που κανένας φιλόμουσος δεν πρέπει να χάσει! Η συνεργασία τους αποκτά ακόμα μεγαλύτερο ενδιαφέρον χάρη στο εκπληκτικό ρεπερτόριο που ερμηνεύουν, από τη νεανική Πρώτη σονάτα για βιολί και πιάνο του Μπετόβεν, μέχρι την επική Σονάτα του Φρανκ, έργο εμβληματικό για τα ιδεώδη του Ρομαντισμού. GR
German violinist Julia Fischer and Russian pianist Yulianna Avdeeva will appear together on stage at the Megaron Athens Concert Hall –a musical “summit meeting”– that no music lover should miss! Their collaboration is even more interesting if you consider the amazing repertoire they will perform, from Beethoven’s youthful First sonata for violin and piano to Franck’s epic Sonata, a piece that is emblematic of the ideals of Romanticism. EN
↘ Megaron Athens Concert Hall, Vas. Sofias ave. & Kokkali str., Tel.: 210 728 2000.
Dec 5th, 2023
Ο Bryan Adams έρχεται στην Αθήνα στις 5 Δεκεμβρίου, εγκαινιάζοντας την ευρωπαϊκή περιοδεία του. Ο τραγουδιστής και songwriter, που θεωρείται ένας από τους πιο συναρπαστικούς rocker στον κόσμο, υπόσχεται να χαρίσει μία ανεπανάληπτη μουσική βραδιά, με όλες τις μεγάλες επιτυχίες του. Bryan Adams will visit Greece on 5 December on the first stop of his European tour. The singer and songwriter who is considered one of the world’s most exciting rockers, promises to give his audience an unforgettable night performing all his greatest hits. ↘ ΟΑΚΑ Basketball Arena, 37 Kifisias ave., Marousi.
Dec 9th, 2023
Ο παγκοσμίου φήμης Ιταλός τενόρος Alessandro Safina, με τη μοναδική φωνή, τη γοητευτική σκηνική παρουσία και το δημιουργικό θάρρος του, εκτελεί άριες όπερας, συνδυάζοντας στοιχεία ποπ μουσικής, ακαδημαϊκών φωνητικών και μιούζικαλ. Μία "Όπερα Ροκ" εμπειρία που δεν πρέπει να χάσετε! The internationally renowned Italian tenor Alessandro Safina, with his unique voice, charismatic stage presence and creative spirit, combines opera arias with elements of pop music, academic vocals and musicals. A “Rock Opera” that is a must! ↘ Christmas Theater, 137 Veikou ave., Galatsi, Τel.: 211 770 1700.
Dec 15th & 16th, 2023
Το Floyd υποδέχεται τον Parov Stelar για δύο βραδιές απόλυτης διασκέδασης και ασταμάτητου χορού. Ο Αυστριακός βασιλιάς του electro-swing και η καταπληκτική μπάντα του θα καταλάβουν τη σκηνή του νέου συναυλιακού χώρου της Αθήνας, προσκαλώντας μας σε ένα ατελείωτο Χριστουγεννιάτικο πάρτι! Floyd Club welcomes Parov Stelar for two nights of electrifying performances and non-stop dancing. The Austrian king of electro-swing and his amazing band will take the stage of Athens’ new concert venue, inviting us to an unforgettable Christmas party! ↘ Floyd Club, 117 Pireos str., Tel.: 211 770 0000.
Dec 16th, 2023
Οι Kadebostany -το project του Ελβετού dj/παραγωγού/συνθέτη Guillaume de Kadebostany aka Πρόεδρου Kadebostan- έρχονται στην Αθήνα στο πλαίσιο της περιοδείας για το νέο άλμπουμ τους “Play This At My Funerals”, σε μια δυνατή βραδιά με πρωταγωνιστές τον ευφάνταστα πολυδιάστατο ήχο τους και τα εντυπωσιακά visuals. Kadebostany –the brainchild of Swiss dj / producer / composer Guillaume de Kadebostany aka President Kadebostan– are coming to Greece as part of their tour to promote their new album “Play This At My Funerals”. They promise to give fans a memorable night with their amazing sound and spectacular visuals. ↘ Fuzz Club, 1 Patr. Ioakeim str., Tavros, Tel.: 210 345 0817.
Jan 13th, 2024
Mar 14th & 15th, 2024
Μια κορυφαία μορφή της πανκ ροκ μουσικής έρχεται για μία εκρηκτική συναυλία στο –1 της Στέγης του Ιδρύματος Ωνάση, που τη φετινή χρονιά φιλοδοξεί να γίνει η underground μουσική σκηνή του Νέου Κόσμου. Αναρχική μουσικός, υποψήφια για ΕΜΜΥ, συγγραφέας, ΛΟΑΤΚΙ+ ακτιβίστρια, η Laura Jane Grace είναι μια ηγετική φυσιογνωμία της σύγχρονης ροκ σκηνής, τόσο με την προσωπική της καριέρα, όσο και ως επικεφαλής της μπάντας Against Me!.
Η θρυλική ποιήτρια Patti Smith και η Soundwalk Collective των Stephan Crasneanscki και Simone Merli “προσγειώνονται” στη Στέγη του Ιδρύματος Ωνάση, με το project τους “Correspondences”. Οι συνθέσεις του Crasneanscki αποτυπώνουν τους ήχους μακρινών τόπων και του φυσικού τους περιβάλλοντος και συναντούν τον ποιητικό λόγο της Smith, δημιουργώντας κομμάτια που μετουσιώνονται σε οπτικοακουστικά ταξίδια πρόκλησης για σκέψη. Το γεμάτο εικόνες και ήχους διήμερο ολοκληρώνεται με τα visuals του Pedro Maia.
GR
One of punk rock’s leading figures is coming to Athens for an explosive concert at the Exhibition Hall -1 of the Onassis Stegi, which hopes to become the underground music stage of Neos Kosmos. An anarchistic musician, EMMY candidate, writer and LGBTQ+ activist, Laura Jane Grace is considered a prominent figure of the modern rock genre both through her solo projects and as the leader of the band Against Me!. EN
↘ Terra Vibe, Oropos, T. +30 21 0364 3468
Legendary poetess Patti Smith and the Soundwalk Collective of Stephan Crasneanscki and Simone Merli will “land” at Stegi of the Onasis Foundation with their project “Correspondences”. Stephan Crasneanscki’s compositions reflect the sounds of distant places and their natural environment and meet the poetic soul of Patti Smith, creating pieces that transform into audiovisual journeys that challenge the mind. The two-day event that will be filled with images and sounds is complemented with the visuals of Pedro Maia. ↘Stegi of the Onasis Foundation, 107 Syggrou ave., Tel.: 211 198 1784.
FOR ART LOVERS Jan 24th → Feb 25th, 2024
Ο Αθανάσιος Μαλούκος παρουσιάζει τη μεγάλη ατομική έκθεση Ταξιδιωτικής Φωτογραφίας “Terra Incognita”. Απομακρυσμένες φυλές, ανεξερεύνητες θρησκείες , άγ νωσ τες τελετουργίες , πολιτισμοί που εξαφανίζονται ή εντυπωσιακά γεγονότα, παρουσιάζονται για πρώτη φορά μέσα από 100 περίπου φωτογραφίες, οι περισσότερες από τις οποίες έχουν αποσπάσει κορυφαία βραβεία στους μεγαλύτερους διεθνείς διαγωνισμούς φωτογραφίας. GR
Athanasios Maloukos presents a personal Travel Photography exhibition entitled “Terra Incognita”. Remote races, undiscovered religions, unknown rituals, civilisations that are disappearing and significant events are presented for the first time through 100 photos, most of which have been awarded at leading international photo competitions. EN
↘Technopolis, 100 Pireos str., Tel.: 213 010 9300.
Έως · Until Jan 21st, 2024
Έως · Until Feb 24th, 2024
Το Ίδρυμα Εικαστικών Τεχνών και Μουσικής Β. & Μ. Θεοχαράκη και το Κέντρο Πολιτισμού, Έρευνας και Τεκμηρίωσης της Τράπεζας της Ελλάδος παρουσιάζουν την έκθεση “Παράλληλη θέαση. Έργα από τη Συλλογή της Τράπεζας της Ελλάδος”. Εβδομήντα έργα τέχνης διαφορετικής τεχνοτροπίας και εποχής, παρουσιάζονται για πρώτη φορά σε παράλληλη παρατήρηση, αποκαλύπτοντας παλιές και νέες καλλιτεχνικές κατακτήσεις, με αναφορές σε τόπους, τοπία, μορφές της πραγματικότητας και της φαντασίας, καθημερινές ή συμβολικές ιστορίες.
Το Μουσείο Μπενάκη παρουσιάζει την έκθεση “ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΣΕΦΕΡΗΣ. Εξήντα χρόνια από το Βραβείο Νόμπελ” αφιερωμένη σ την ιστορική επέτειο της ανακοίνωσης και της απονομής του βραβείου. Με κεντρικό έκθεμα το Βραβείο Νόμπελ, η έκθεση ανακαλεί τη σπουδαιότητα του γεγονότος και αναδεικνύει την προσωπικότητα του ποιητή, μέσα από πλήθος φωτογραφιών, εφημερίδων της εποχής, οπτικών και ηχητικών ντοκουμέντων, καθώς και προσωπικών αντικείμενων του.
The B & M Theocharakis Foundation for the Fine Arts and Music and the Centre for Culture, Research and Documentation of the Bank of Greece present the exhibition “Parallel viewing. Artworks from the Bank of Greece collection”. Seventy works of art of different styles and times are presented for the first time in parallel viewing, uncovering old and new artistic achievements, with references to places, landscapes, figures from both the real world and the fantasy world, daily or symbolic stories. ↘B & M Theocharakis Foundation, 9 Vas. Sofias ave. & 1 Merlin str., Tel.: 210 361 1206
The Benaki Museum will present the exhibition “GEORGE SEFERIS. Sixty years since the Nobel Prize” that is dedicated to the historic anniversary of the announcement and the award ceremony. Centred around the Nobel Prize, the exhibition reminds visitors of the importance of the event and showcases the poet’s personality through photos, newspapers of the day, audio and visual documents, as well as personal objects that belonged to the poet. ↘ Ghika Gallery, 3 Kriezotou str., Tel.: 210 361 5702.
Το Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης ξεκινά μια νέα σειρά αρχαιολογικών εκθέσεων με τίτλο “Ισ τορίες ανθρώπων”, που θα επικεντρώνονται στην αφήγηση σημαντικών γεγονότων της ανθρώπινης ιστορίας. Η νέα σειρά εγκαινιάζεται με την περιοδική έκθεση “Χαιρώνεια, 2 Αυγούστου 338 π.Χ.: Μια μέρα που άλλαξε τον κόσμο”, που τονίζει τη σημασία της μάχης για τη μετάβαση από την κλασική στην ελληνιστική περίοδο μέσα από περίπου 260 αντικείμενα, τα οποία προέρχον ται από 25 ελληνικά μουσεία, δύο μουσεία του εξωτερικού και τέσσερις ιδιωτικές συλλογές. GR
In December 2023, the Museum of Cycladic Art will host a new series of archaeological exhibitions entitled “Human Histories”. The series will centre on the narration of significant events of human history. The new series will be inaugurated with the temporary exhibition “Chaeronea, 2 August 338 BC: A day that changed the world” that highlights the important role that the battled played in the transition from the Classical to the Hellenistic period through approximately 260 objects that come from 25 Greek museums, 2 foreign museums and 4 private collections. ↘Museum of Cycladic Art, 4 Neofytou Douka str., Tel.: 210 722 8321-3. EN
Dec 14th, 2023 → June 12th, 2024
Έως · Until Jan 28th, 2024
Με την έκθεση “ARS THEATRALIS ”, ο βραβευμένος με χρυσό βραβείο σ την Διεθνή Έκθεση Θεατρικού Design και Αρχιτεκτονικής στην Πράγα, αρχιτέκτων Μάνος Περράκης συστήνεται μέσα από το έργο του, που μετρά 60 χρόνια, 26 θέατρα και μερικά από τα σημαντικότερα μουσεία της χώρας. Το περιβάλλον της έκθεσης καλεί να τους επισκέπτες να κινηθούν μεταξύ του σχεδιαστηρίου του αρχιτέκτονα και της θεατρικής αίθουσας, δίνοντάς τους τη δυνατότητα να γνωρίσουν τη δημιουργική διαδικασία της γέννησης μιας θεατρικής σκηνής. Through the “ARS THEATRALIS” exhibition, architect Manos Perrakis –awarded with the gold medal at the Prague Quadrennial of Performance Design and Space– introduces himself to the public through his work that spans 60 years and includes 26 theatres and some of Greece’s most important museums. The environment of the exhibition invites visitors to move between the architect’s design studio and the theatre space giving them the opportunity to learn about the creative process that lies behind designing stage settings. ↘Byzantine and Christian Museum, 22 Vas Sofias ave., Tel.: Τ. 213 213 9517.
Το Εθνικό Μουσείο Σύγ χρονης Τέχ νης εγκαινιάζει έναν νέο κύκλο εκθέσεων με τίτλο “Κι αν οι γυναίκες κυβερνούσαν τον κόσμο;”, αποκλειστικά με έργα γυναικών καλλιτέχνιδων και δημιουργών που αυτοπροσδιορίζονται ως γυναίκες. Ο πρώτος κύκλος ξεκινά με μια νέα πρόταση παρουσίασης της συλλογής του Μουσείου με τίτλο “ΓΥΝΑΙΚΕΣ, μαζί” (3ος όροφος), καθώς και με την αναδρομική έκθεση της Λήδας Παπακωνσταντίνου (Εκθεσιακός χώρος -1) και με δύο εκθέσεις αφιερωμένες στα έργα της Χρύσας Ρωμανού και της Δανάης Ανεσιάδου (4ος όροφος). The National Museum of Contemporary Art will host a new series of exhibitions entitled “What if Women Ruled the World?”. The exhibition will exclusively include works of female artists and creators who define themselves as women. The first series begins with the presentation of the Museum’s collection entitled “WOMEN, together” (3rd floor), as well as the retrospective exhibition of Leda Papaconstantinou (Temporary Exhibition Space -1) and two exhibitions that are dedicated to the works of Chryssa Romanos and Danai Anesiadou (4th floor). ↘National Museum of Contemporary Art, Kallirois ave. & Amvr. Frantzi str. (former FIX factory), Tel.: 211 101 9000.
KIDS' ADVENTURES Το διασημότερο μουσικό παραμύθι που έχει γραφτεί για παιδιά, “Το Καρναβάλι των Ζώων” (Le Carnaval des animaux) του Camille Saint-Saëns, παρουσιάζεται σε κείμενα του Γιώργου Γαλίτη, υπό τη σκηνοθετική και καλλιτεχνική επιμέλεια του Χρήστου Τριπόδη. Μία ομάδα ταλαντούχων ηθοποιών, μουσικών και χορευτών μάς ταξιδεύει στον υπέροχο κόσμο της κλασικής μουσικής, ένας υπέροχος τρόπος για να γνωρίσουν τα παιδιά, με χιούμορ και σασπένς, τη μουσική του Camille Saint-Saëns και να εξοικειωθούν με τα μουσικά όργανα της κλασικής ορχήστρας. GR
Έως · Until Dec 17th, 2023
The most famous musical fairytale that has been written for children, “The Carnival of the Animals” (Le Carnaval des animaux) of French composer Camille Saint-Saëns, will be performed under the direction and artistic supervision of Christos Tripodis, with texts written by George Galitis. A troupe of talented actors, musicians and dancers travels us to a wonderful world of classical music –a great way for kids to learn, with humour and suspense, the music of Camille Saint-Saëns and become familiar with the musical instruments of a classical orchestra. EN
↘Hellenic Cosmos Cultural Centre – “THEATRON, 254 Pireos str., Tel.: Τ. 212 254 0300.
Έκθεση της Συλλογής - 01. Ghada Amer / THE LITTLE GIRL, 2001 - Ακρυλικό και κέντημα σε καμβά / 132 × 127 εκ. / Μέρος της Δωρεάς Συλλογής Δ.Δασκαλόπουλου - Συλλογή του Εθνικού Μουσείου Σύγχρονης Τέχνης (ΕΜΣΤ) Collection Exhibition - 01. Ghada Amer / THE LITTLE GIRL, 2001 - Acrylic, embroidery on canvas / 132 × 127 εκ. / Part of the D.Daskalopoulos Collection Gift - Collection of the National Museum of Contemporary Art, Athens (ΕΜΣΤ)
Dec 14th,, 2023 → Mar 31st, 2024
Dec 2nd & 3rd, 2023
Έως · Until Apr 28th, 2024
Η σειρά παιδικών τραγουδιών “Ο Τεμπέλης Δράκος” του Γιώργου Χατζηπιερή κλείνει φέτος τα 18 της χρόνια με μια παράσταση γιορτή, σε σκηνοθεσία Κωνσταντίνου Ρήγου. Η δεκαμελής ορχήστρα, η παιδική χορωδία, οι χορευτές, οι προβολές, οι εκπλήξεις και οι υπέροχες ερμηνείες των Ελένης Τσαλιγοπούλου, Αλκίνοου Ιωαννίδη, Ρένας Μόρφη και Γιάννη Διονυσίου υπόσχονται δύο βραδιές γεμάτες δράση, χιούμορ, ανατροπές, χαρά και συγκίνηση!
“Ο Μάγος του Οζ”, το πασίγνωστο και γεμάτο συμβολισμούς “παραμύθι” του Frank Baum, παρουσιάζεται σε διασκευή και σκηνοθεσία Νίκου Δαφνή και μουσική Μίμη Πλέσσα. Η φιλία, η συντροφικότητα, η συλλογική προσπάθεια και η κατανόηση είναι ο καλύτερος τρόπος, για να πετύχει κανείς τους στόχους του, χωρίς να καταφεύγει σε “σωτήρες”, που εκμεταλλεύονται τα “αδιέξοδα” κάθε εποχής, τη μοναξιά και την έλλειψη επικοινωνίας.
George Chatzipieri’s series of children’s songs “The Lazy Dragon” is celebrating 18 years of success with a performance directed by Konstantinos Rigou. The ten-member orchestra, the children’s choir, the dancers, the screenings, the surprises and the memorable performances of Eleni Tsaligopoulou, Alkinoos Ioannidis, Rena Morfi and Giannis Dionysiou promise two wonderful nights filled with action, laughter, wonder and endless fun!
“The Wizard of Oz”, Frank Baum’s famous “fairytale” that is filled with symbolisms, is adapted and directed by Nikos Dafnis and accompanied by the music of Mimis Plessas. Friendship, companionship, collective effort and understanding is the best way for one to reach their goals without appealing to “saviours” who take advantage of people who are at a “crossroad” or who feel lonely.
GR
EN
↘ Megaron Athens Concert Hall, Vas. Sofias ave. and Kokkali str., Tel.: 210 728 2000.
Έως · Until Dec 30th, 2023
↘ Kato Apo Ti Gefira Theatre, Square of the N. Faliro metro station, Tel.: 210 481 6200.
Dec 25th → Dec 30th, 2023
Ο πιο γνωστός και αγαπημένος ήρωας όλων των εποχών, επισκέπτεται την Παιδική Σκηνή του Γυάλινου Μουσικού Θεάτρου. “Ο Ρομπέν των Δασών”, εμβληματικός και ατίθασος, έρχεται να αποκαταστήσει την αδικία και να υπερασπιστεί με τόλμη αυτούς που το έχουν πραγματικά ανάγκη. Τη διασκευή και σκηνοθεσία υπογράφει η Αγνή Χιώτη και την πρωτότυπη μουσική ο Alex Sid.
“Το Υποβρύχιο Bubble Show”, ένα διαφορετικό, συναρπαστικό, διαδραστικό “παραμύθι”, γεμάτο ακροβατικά, ειδικά εφέ και... φυσαλίδες, παρουσιάζεται για πρώτη φορά στην Ελλάδα. Ένα μοναδικό μείγμα θεάτρου, παντομίμας, χορού, ακροβατικών και μαγείας, με αναφορές σε κλασικά έργα, όπως τα “Πινόκιο”, “Η Μικρή Γοργόνα”, “Η Πεντάμορφη και το Τέρας” και “Πίτερ Παν”, θα χαρίσει μοναδικές στιγμές διασκέδασης σε μικρούς και μεγάλους!
The most famous and beloved hero of all time will visit the Children’s Stage of the Gialino Music Theatre on 30 December. “Robin Hood”, the legendary and brave figure, is coming to Athens to restore justice and courageously defend those who need them. The play is adapted and directed by Agni Chioti and is accompanied by the music of Alex Sid.
“The Underwater Bubble Show”, an unusual, exciting, interactive “fairytale”, filled with acrobatics, special effects and … bubbles, is coming to Greece for the first time. A unique mix of theatrical play, miming, dance, acrobatics and magic, with references to classic works such as “Pinocchio”, “The Little Mermaid”, “The Beauty and the Beast” and “Peter Pan”, will give kids and grown-ups hours of endless fun.
GR
EN
↘ Gialino Music Theatre, 143 Syggrou ave., Tel.: 210 931 5600.
↘ Tae Kwon Do Sports Complex, 860 Poseidonos ave., Faliro, Tel.: 211 800 5141.
Έως · Until Apr 28th, 2024
Ο “Πινόκιο”, ο ξύλινος ανθρωπάκος που σκάλισε ο Τζεπέτο, είναι αναμφισβήτητα ένας από τους πιο αγαπημένους ήρωες των παιδιών. Ο Βασίλης Μαυρογεωργίου σκηνοθετεί τη συναρπαστική ιστορία του σε μια σύγχρονη εκδοχή της από τον Chris Cooper, υπογράφοντας μία παράσταση γεμάτη συναίσθημα, που υπόσχεται να αναδείξει το διαχρονικό και αξεπέραστο έργο του Carlo Collodi. “Pinnocchio” the wooden puppet that was carved by Geppetto is without a doubt one of the most popular heroes in children’s literature. Vasilis Mavrogeorgiou directs this fascinating story in a modern version by Chris Cooper. The play, filled with emotion, promises to highlight the timeless and beautiful work of Italian writer Carlo Collodi. ↘ REX Theatre – “Eleni Papadaki” Stage, 48 Panepistimiou str., Τel.: 210 700 1469.
VARIOUS EVENTS
Η διάσημη παράσταση κλασικού μπαλέτου “Η Λίμνη των Κύκνων” έρχεται στην Αθήνα, για να μαγέψει το κοινό, με ένα φαντασμαγορικό θέαμα - προάγγελο της μαγείας των Χριστουγέννων - πάνω στο νερό! Η γοητεία της θρυλικής μουσικής του Tchaikovsky, η κλασική χορογραφία των Marius Petipa και Rudolf Nureyev και η παθιασμένη ιστορία της “Λίμνης των Κύκνων” παρουσιάζεται σε μια πραγματική λίμνη, πάνω στη σκηνή από το Μεγάλο Μπαλέτο της Ουκρανίας με πρώτη μπαλαρίνα την καθηλωτική Irina Khandazhevski. The famous classical ballet “Swan Lake” is coming to Athens to captivate the Greek EN audience with a spectacular performance –a perfect precursor of the Christmas holidays– on water! The legendary music of Tchaikovsky, the classical choreography of Marius Petipa and Rudolf Nureyev and the passionate story of “Swan Lake” will be performed on stage on a real lake by the Grand Ballet of Ukraine, which will be led by the great Irina Khandazhevski. ↘ Tae Kwon Do Sports Complex, 860 Poseidonos ave., Faliro, Tel.: 211 800 5141. GR
Dec 7th → Dec 10th, 2023
Dec 18th → Dec 28th, 2023
Το Μπαλέτο της Εθνικής Όπερας της Οδησσού παρουσιάζει το αριστούργημα του Adolphe Adam. “Ζιζέλ” στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών. Ένα από τα πλέον δημοφιλή έργα, με συναισθηματικές διακυμάνσεις, ιδανικά χορογραφικά ανοίγματα και υψηλές τεχνικές απαιτήσεις, είναι ένα από τα πιο αγαπημένα μπαλέτα στην ιστορία του χορού. The Ballet of the National Opera of Odessa will perform Adolphe Adam’s masterpiece “Giselle” at the Megaron Athens Concert Hall in December. One of the most famous works, with emotional fluctuations emotions and ideal choreographic openings that is technically demanding for the performers, “Giselle” is one of the most beloved ballets in the history of dance. ↘ Megaron Athens Concert Hall, Vas. Sofias ave. and Kokkali str., Tel.: 210 728 2000.
Mar 1st → Mar 10th, 2024
Το ΚΙΝΟ Athens, με την υποστήριξη του Δήμου Αθηναίων, του Athens Film Office και του Ελληνικού Κέντρου Κινηματογράφου διοργανώνουν το 2ο Διεθνές Φεστιβάλ Ανεξάρτητου Κινηματογράφου της Αθήνας, από την 1η έως τις 10 Μαρτίου 2024, στο Σεράφειο Δήμου Αθηναίων, στην Τεχνόπολη Δήμου Αθηναίων και στο Ίδρυμα Μιχάλης Κακογιάννης. Η οπτική εικόνα του Φεστιβάλ είναι δημιουργία του σχεδιαστή και σκηνοθέτη Κώστα Γούναρη. KINO Athens, with the support of the Municipality of Athens, the Athens Film Office and the Greek Film Centre, will organise the 2nd International Independent Film Festival of Athens, 1 – 10 March 2024, at three venues in Athens: at the Serafeio Sports, Culture and Innovation Complex, at Technopolis and at the Michael Cacoyannis Foundation. The festival’s audiovisual effects are the work of designer and director Kostas Gounaris. ↘ www.kinoathens.org.
Apr 6th → Apr 8th, 2024
Festive Athens
Το Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος, σε συνεργασία με το WOW Foundation, τη μεγαλύτερη διοργάνωση στον κόσμο για γυναίκες, θηλυκότητες και non-binary άτομα, παρουσιάζει για δεύτερη χρονιά το WOW Αθήνα. Το πλούσιο πρόγραμμα του φεστιβάλ θα περιλαμβάνει ομιλίες με καλεσμένες ακτιβίστριες από την Ελλάδα και το εξωτερικό, συζητήσεις για καίρια ζητήματα που απασχολούν τις γυναίκες σε όλο τον κόσμο, εργαστήρια ενδυνάμωσης, εμπνευσμένες παραστάσεις και προβολές ταινιών, συναυλίες γνωστών καλλιτεχνών -ανάμεσά τους και η Πολωνή πιανίστρια, συνθέτρια και ερμηνεύτρια Hania Rani-, mentoring sessions κ.ά.
Κάθε χρόνο, η Αθήνα φοράει τα καλά της και φιλοξενεί σε κάθε γωνιά της ποικίλες εκδηλώσεις για να γιορτάσει τα Χριστούγεννα και να καλωσορίσει τη Νέα Χρονιά! Από τη στολισμένη Πλατεία Συντάγματος μέχρι τον πεζόδρομο της Ερμού με τις γιορτινές βιτρίνες και τα Χριστουγεννιάτικα χωριά, ολόκληρη η πόλη μπαίνει στον ρυθμό της γιορτής. Δύο από τους must-visit προορισμούς της πόλης, που αξίζει να επισκεφθείτε με την οικογένεια ή την παρέα σας στη διάρκεια των γιορτών, είναι το Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος και το The Ellinikon Experience Park. Χορογραφημένα συντριβάνια, πρωτότυπα installations, υπέροχοι στολισμοί και ποικίλες εκδηλώσεις με άρωμα Χριστουγέννων σάς περιμένουν για να ζήσετε τις πιο ονειρεμένες γιορτές! Every year, Athens wears its finest and hosts various events throughout the city in celebration of Christmas and the New Year! From the decorated Syntagma Square to the pedestrian zone of Ermou street with its festive window displays and Christmas villages, the entire city is in a festive mood. Two of the city’s must-visit destinations, worth visiting during the Christmas holidays with family or friends, are the Stavros Niarchos Foundation Cultural Center and The Ellinikon Experience Park. Choreographed fountains, unique installations, beautiful decorations and various events with a Christmas flair are waiting for you to experience the jolliest of holidays! ↘ Stavros Niarchos Foundation Cultural Center, 364 Syggrou ave., Tel.: 216 809 1000. / The Ellinikon Experience Park, Elliniko, Tel.: 216 202 0900
The Stavros Niarchos Foundation Cultural Center, in partnership with the WOW Foundation, the largest organisation in the world for women, femininities and non-binary persons, presents for the second year the WOW Athens. The festival’s programme will include talks with activists from Greece and abroad, panel discussions on current issues that concern women throughout the world, empowering workshops, inspirational presentations and screenings, concerts of known artists –including the Polish pianist, composer and singer Hania Rani– mentoring sessions and other events. ↘ Stavros Niarchos Foundation Cultural Center, 364 Syggrou ave., Tel.: 216 809 1000.
Photo by Alexandros Makris
CHEF ILIAS AV R A M I D I S
COCO ISSUE #4
A LA
VONGOLE
CHEF ΗΛΙΑΣ Α Β ΡΑ Μ Ι Δ Η Σ
THE RECIPE SECTION
ΥΛ Ι Κ Ά
INGREDIENTS
4 0 0g Ζ ΥΜΑΡΙΚ Ά PACCHE RI
4 5 0 g O F PAC C H E R I PA S TA
500g ΦΡΈΣΚΕΣ Α ΧΙΒΆ ΔΕΣ
500g OF FRESH CLAMS
1 ΣΚ Ε ΛΊ Δ Α ΣΚΌΡΔΟ
1 CLOVE OF GARLIC
70 ml Λ Ε Υ ΚΌ Κ ΡΑ ΣΊ
70ml OF WHITE WINE
50ml ΕΛ ΑΙΌΛ Α ΔΟ
50ml OF OLIVE OIL
1/ 2 Μ ΆΤ ΣΟ Μ Α Ϊ Ν ΤΑ Ν ΌΣ , ΨΙ ΛΟ ΚΟ Μ Μ Έ Ν ΟΣ
½ B U N C H O F PA R S L E Y, F I N E LY C H O P P E D
ΞΎΣΜΑ ΑΠΌ ΈΝΑ ΛΕΜΌΝΙ
ZEST FROM ONE LEMON
Α Λ ΆΤ Ι
S A LT
ΦΡΕΣΚΟΤΡΙΜΜΈΝΟ ΠΙΠΈΡΙ
F R E S H LY - G R O U N D P E P P E R
50g ΒΟΎ Τ ΥΡΟ
50g OF BUTTER
1 2 3 4
Σε μια βαθιά κατσαρόλα με αλατισμένο νερό, βράζουμε τα ζυμαρικά μας σύμφωνα με τις οδηγίες της συσκευασίας. In a large, deep pot with salted water, boil the pasta according to the instructions on the package.
Παράλληλα, σε ένα βαθύ τηγάνι, ζεσταίνουμε σε μέτρια φωτιά το ελαιόλαδο και σοτάρουμε το σκόρδο για 1 με 2 λεπτά, για να αρωματιστεί το λάδι. At the same time, in a deep pan, heat the oil on a low fire and sauté the garlic for 1 – 2 minutes to add a little aroma to the oil.
Ρίχνουμε το κρασί, αφήνουμε να εξατμιστεί το αλκοόλ και προσθέτουμε τις αχιβάδες. Add the wine. Once the alcohol has evaporated, add the clams.
Σκεπάζουμε με το καπάκι και μαγειρεύουμε, μέχρι να ανοίξουν όλα τα όστρακα. Όσα δεν ανοίξουν τα πετάμε. Cover the pan with its lid and let the clams cook until all the shells open. Throw away any clams that do not open.
5 6 7 8
Όταν ανοίξουν τα όστρακά μας, τα αποσύρουμε από το τηγάνι μας, με μια τρυπητή κουτάλα σε ένα άλλο σκεύος. Δεν πετάμε τα υγρά από το τηγάνι μας. When the shells open, use a slotted spoon to transfer the clams to another vessel. Save the liquid from the pan (you’ll use it later).
Προσθέτουμε τον μαϊντανό και λίγο νερό από τα ζυμαρικά. Το άμυλο που περιέχει το νερό, θα δέσει υπέροχα τη σάλτσα μας! Add the parsley and a little water from the pasta. The starch from the water will add to the sauce’s texture! Ρίχνουμε τα ζυμαρικά, κατευθείαν από την κατσαρόλα που βράζουν και αφού μειωθούν τα υγρά μας αποσύρουμε από τη φωτιά και τελειώνουμε τη σάλτσα μας με το βούτυρο. Add the pasta directly from the pot, which should still be boiling and, when the liquid in the pan has reduced, remove it from the stove and add the butter to the sauce. Τέλος προσθέτουμε τις αχιβάδες, το ξύσμα από το λεμόνι, φρεσκοτριμμένο πιπέρι και σερβίρουμε αμέσως τα paccheti a la vongole. Finally, add the clams, the lemon zest, the freshly-ground pepper and serve.
FLAVORS
CELLIER
KOWA L S K I
Από το 1938 έως σήμερα τα Cellier πρωτοστατούν στην αγορά του κρασιού, των αποσταγμάτων και των delicatessen, αποτελώντας συνώνυμο της υψηλής ποιότητας και της άριστης εξυπηρέτησης. Δοκιμάστε ετικέτες του ελληνικού και του διεθνούς αμπελώνα στις θεματικές γευσιγνωσίες που τα Cellier οργανώνουν για εσάς, επισκεφτείτε ένα από τα επτά καταστήματα Cellier σε Κηφισιά, Μαρούσι, Ψυχικό, Σύνταγμα, Συγγρού ΦΙΞ, Λεωφόρο Συγγρού και Navarino W Agora, όπου η έμπειρη ομάδα των Cellier θα σας ξεναγήσει σε χιλιάδες ετικέτες ελληνικών και ξένων κρασιών, επιλεγμένων αποσταγμάτων από όλο τον κόσμο, αξεσουάρ κρασιού και delicatessen. Καλέστε στο 211 444 444 4 για να εξασφαλίσετε τη θέση σας στις θεματικές γευσιγνωσίες ή για να πραγματοποιήσετε τηλεφωνικές παραγγελίες. Περιηγηθείτε στο eshop, www.cellier.gr, στην Αγγλική ή στην Ελληνική γλώσσα, επιλέξτε τα προϊόντα που επιθυμείτε και θα τα παραλάβετε στο σπίτι ή στο δωμάτιο του ξενοδοχείου σας αμέσως*! Καλώς ήλθατε στον υπέροχο κόσμο των Cellier!
Positive mind, positive vibes, positive life. Αυτό είναι το μότο του Kowalski και καταφέρνει να το κάνει πράξη καθημερινά. Ένα πραγματικά feel good μπαρ, που ισορροπεί μεταξύ πραγματικότητας και φαντασίας και ξυπνά όλες τις αισθήσεις: όραση, γεύση, ακοή, όσφρηση και αφή! Εμπνευσμένο από τον animated star της ταινίας “Μαδαγασκάρη”, το Kowalski παρασύρει τους θαμώνες του σε ένα μοναδικό ταξίδι, παρέα με ψαγμένες μουσικές (και live) επιλογές. Η παιχνιδιάρικη αισθητική της διακόσμησης, που έχουν επιμεληθεί ο ταλαντούχος Άλεξ Πετράκης και η καλλιτεχνική ομάδα Klart Design, μας ταξιδεύει στον κόσμο της φαντασίας και των ονείρων. Οι σκαλιστές καρέκλες και οι δερμάτινοι καναπέδες, το έξοχο πάντρεμα του μετάλλου με το ξύλο και η ζεστή χρωματική παλέτα καθιστούν το Kowalski ένα μπαρ-έργο τέχνης, με σήμα κατατεθέν τον σικάτο πιγκουίνο και το φωτισμένο καρουζέλ πάνω από την πόρτα. Από το πρωί για καλό καφέ, μέχρι το βράδυ για premium drinking, με ευφάνταστα cocktails και ιδιαίτερες ετικέτες ποτών και κρασιών, το Kowalski έχει όλους τους τρόπους για να δίνει ξεχωριστή γεύση στην καθημερινότητα. Το απολαυστικό ταξίδι ολοκληρώνεται με τις υπέροχες γευστικές επιλογές, είτε για brunch, είτε για μεσημεριανές και βραδινές απολαύσεις, που υμνούν την ελληνική κουζίνα.
GR
*Η υπηρεσία άμεσης παράδοσης λειτουργεί από τις 10:00-23:00 και αφορά σε περιοχές του κέντρου της Αθήνας και σε επιλεγμένα προάστια.
From 1938 till today, Cellier is at the forefront of the wine, spirits, and delicatessen market, equal to high quality and excellent service. Taste Greek and International labels at the thematic tastings that Cellier organizes for you, visit one of seven Cellier liquor stores in Athens, located at Kifissia, Maroussi, Psychiko, Syntagma, Syngou FIX, Syngrou Ave. and Navarino W Agora and Cellier’s experienced team will guide you through a vast variety of international wine labels, selected spirits, liqueurs from all over the world, wine accessories and delicatessen that will enchant your senses. Call +30 211 444 444 4 to book your place to Cellier Wine Tastings or for placing your phone order. Enter Cellier’s e-shop, www.cellier.gr, available in English and Greek and select the products you would like to purchase, and your order will be delivered to your house or hotel room instantly*! Welcome to the wonderful world of Cellier! EN
*Instant delivery is available from 10:00 to 23:00 for Athens center and specific suburbs.
↘ www.cellier.gr
COCO ISSUE #4
GR
Positive mind, positive vibes, positive life. This is the motto by which Kowalski lives by every day. A truly feel-good bar that balances between reality and fantasy and awakens the senses: sight, taste, sound, smell, and touch! Inspired by the animated star of the film Madagascar, Kowalski takes its customers on a unique journey, accompanied by carefully selected music (sometimes the bar hosts live bands). The playful aesthetics of the bar’s décor, which was conceived by Alex Petrakis and the artistic team of Klart Design, travels us to a world of fantasy and dreams. The artistic chairs and leather couches, the perfect blend of metal and wood and the warm colour tones make Kowalski not just a bar but a work of art, with its trademark chic penguin and illuminated carousel that hangs over the door. An all-day bar where you can enjoy rich coffees in the morning and premiums drinks, amazing cocktails and private label spirits and wines in the evening, Kowalski has everything you need to add flavour to your day. The journey is complete with delicious gastronomic dishes that celebrate Greek cuisine which are served throughout the day. EN
↘ 18 Akadimias street, Athens, T. 210 363 0030
THE FL AVORS SEC TION
ΑΡΘΡΟ ΤΗΣ
M A R I A TAV R I D O U
WRITTEN BY
Η Σαν τορίνη σάς ξανασυσ τήνεται και σας δίνει όσους λόγους χρειάζεσ τε για να ανακαλύψετε τη χειμερινή πλευρά της, δημιουργώντας νέες εμπειρίες, με φόντο την απέραντη κυκλαδίτικη ομορφιά της... ⌘ Santorini re-introduces itself and gives you all the reasons you need to discover her in winter, creating new experiences against the background of her endless Cycladic beauty …
COCO ISSUE #4
SANTORINI IN WINTER
Η Η Ρ Ε Μ Ί Α ΤΟΥ Χ Ε Ι Μ Ε Ρ Ι Ν ΟΎ Η Λ Ι Ο ΒΑ Σ Ι Λ Έ Μ ΑΤΟΣ
THE CALM OF THE WINTER SUNSET
Μία από τις πιο συχνές εικόνες που ξεπηδούν στο μυαλό μας, όταν σκεφτόμαστε τη Σαντορίνη, είναι ο συνωστισμός του κόσμου που ξεχειλίζει στην Οία, προκειμένου να θαυμάσει το πιο φημισμένο ηλιοβασίλεμα στον κόσμο. Ωστόσο, η ηρεμία που έχει το νησί κατά τη διάρκεια του χειμώνα σάς επιτρέπει να απολαύσετε ελεύθερα και χωρίς αντιπερισπασμούς τη “βουτιά” του ήλιου, μέσα στα καταγάλανα νερά του Αιγαίου
One of the most frequent images that come to mind when we think of Santorini is the throng of tourists that flood the town of Oia to wonder at the most famous sunset in the world. However, the calm that the island experiences during the winter allows you to enjoy, freely and without any distraction, the sun’s descent as it takes refuge, in the blue waters of the Aegean Sea.
GR
EN
Η ΚΌ Κ Κ Ι Ν Η Π Α ΡΑ Λ Ί Α
Κοντά στο Ακρωτήρι και περίπου 14 χλμ. μακριά από τα Φηρά, βρίσκεται η διάσημη Κόκκινη Παραλία της Σαντορίνης. Ο ιδιαίτερος μορφολογικός χαρακτήρας της, με τα κόκκινα και τα μαύρα πετρώματα να δεσπόζουν πάνω από τα γαλάζια νερά της θάλασσας, συνθέτει ένα μοναδικό σκηνικό, που σας καλεί να το εξερευνήσετε, ακόμα και τον χειμώνα! GR
THE RED BEACH
Close to Akrotiri and about 14 kilometres from Fira lies the famous Red Beach of Santorini. Its distinct morphological character, with the red and black rocks that overlook the blue waters of the Mediterranean Sea, compose a unique setting that invites you to discover it, even in winter! EN
Γ Ν Ω Ρ Ί ΖΟ Ν ΤΑ Σ ΤΑ Π Ι Ο Φ Η Μ Ι Σ Μ Έ Ν Α Μ Έ Ρ Η ΤΗΣ ΣΑΝΤΟΡΊΝΗΣ
D I S COV E R I N G T H E M O ST FA M O U S P L AC E S OF SANTORINI
Η διαδρομή Φηρά-Ημεροβίγλι-Οία είναι μία από τις πιο δημοφιλείς στη Σαντορίνη, καθώς συνδυάζει μερικά από τα καλύτερα σημεία του νησιού. Μπορεί το περπάτημα στο μονοπάτι να διαρκεί περίπου 3 ώρες, ωστόσο αυτό το μικρό περιπατητικό ταξίδι θα σας ανταμείψει, αφού στο μεγαλύτερο τμήμα της διαδρομής θα περπατάτε στο χείλος της καλντέρας, απολαμβάνοντας στο έπακρο αυτήν τη μαγευτική διαδρομή.
The Fira – Imerovigli – Oia route is one of the most popular routes on Santorini as it includes some of the island’s best places. Although the hike along the path takes about 3 hours, this short trek is definitely rewarding since, for the most part, you will be walking along the edge of the caldera, enjoying the captivating route to the fullest.
GR
EN
Η ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΠΟΜΠΗΊΑ
Αν βρεθείτε στη Σαντορίνη, τότε πρέπει να επισκεφτείτε τον αρχαιολογικό χώρο του Ακρωτηρίου. Εκεί, διατηρείται ο αρχαίος οικισμός που άκμαζε στο νησί πριν καταστραφεί από τη μεγάλη ηφαιστειακή έκρηξη, η οποία και δημιούργησε τη Σαντορίνη έτσι όπως την ξέρουμε σήμερα. Η ηφαιστειακή τέφρα κατάφερε να διατηρήσει μέχρι και σήμερα μεγάλο μέρος του τότε πολιτισμού, κάνοντας το Ακρωτήρι έναν από τους πιο σημαντικούς προϊστορικούς οικισμούς της Ευρώπης. GR
THE GREEK POMPEII
If you find yourselves in Santorini, a visit to the archaeological site of Akrotiri is a must. Τhe ancient settlement that once was peaked on the island before it was destroyed by the great volcanic eruption that created Santorini as we know it today has been preserved. The volcanic ash managed to keep a large part of the then-civilization intact, making Akrotiri one of the most important prehistoric settlements of Europe. EN
ΤΟ ΗΦΑΊΣΤΕΙΟ ΤΗΣ ΣΑΝΤΟΡΊΝΗΣ
Οι χαμηλές θερμοκρασίες του χειμώνα θα σάς επιτρέψουν να ανακαλύψετε την ισ τορική πλευρά της Σαν τορίνης, εξερευνώντας με ηρεμία την περιοχή του ηφαιστείου. GR
THE VOLCANO OF SANTORINI EN
The mild temperatures of winter allow you to discover the island’s historical side and calmly explore the area around the volcano.
COCO ISSUE #4
SANTORINI IN WINTER
Π Ε Ρ Ι Ή Γ Η Σ Η Σ ΤΑ Σ Τ Ε Ν Ά Τ Η Σ Ο Ί Α Σ
Η μαγεία της κυκ λαδίτικης ομορφιάς της Σαν τορίνης ξεδιπλώνεται μπροστά στα μάτια σας, μέσα από τα στενά της Οίας. Κάνοντας βόλτες στα ήρεμα σοκάκια σε έναν από τους πιο διάσημους οικισμούς του νησιού, θα επαναφέρετε στις μνήμες σας την ανεμελιά του καλοκαιριού, με τη διαφορά ότι αυτή τη φορά τη βιώνετε τον χειμώνα! GR
A WA L K T H R O U G H T H E ST R E E T S O F O I A
The magic of the Cycladic beauty of Santorini unfolds in front of you in the narrow streets of Oia. Walking through the town’s serpentine streets in one of the island’s most famous settlements evokes feelings of carefreeness of the summer months, the only difference is that this time you experience it in winter! EN
Β ΌΛΤΑ Σ ΤΟ Α Κ Ρ ΩΤ Ή Ρ Ι
A WA L K T H R O U G H A K R OT I R I
Δύο χιλιόμετρα βόρεια του αρχαιολογικού χώρου βρίσκεται η πόλη του Ακρωτηρίου, χτισμένη γύρω από ένα φρούριο του 14ου αιώνα. Εκεί, θα μπορέσετε να απολαύσετε τη θέα στην καλντέρα, αλλά και να περιηγηθείτε στα κυκλαδίτικα σοκάκια της περιοχής. Μη χάσετε την ευκαιρία να επισκεφτείτε και το La Ponta, γνωστό και ως το βενετσιάνικο κάστρο της Σαντορίνης, όπου φιλοξενείται η έκθεση τσαμπούνας, ένα είδος λαϊκού ασκαύλου, καθώς και άλλα παραδοσιακά ελληνικά όργανα, κρουστά και αυλοί.
Two kilometres north of the archaeological site lies the town of Akrotiri, built around a fort of the 14th century. Here, you can enjoy the view of the caldera, but also take a walk through the narrow streets. Don’t miss the opportunity to visit La Ponta, also known as the Venetian castle of Santorini, that houses an exhibit about the tsampounas –a type of bagpipe– as well as other Greek traditional musical instruments, percussions and flutes.
GR
EN
THE COCO NEWS THE POWER OF INCLUSIVITY
Ανοίγοντας την αγκαλιά τους σε όλους τους ανθρώπους και στοχεύοντας στην εργασιακή συμπερίληψη ατόμων με νοητική αναπηρία, αναπτυξιακές διαταραχές ή αυτισμό, τα Coco-Mat Hotels έχουν εδραιώσει συνεργασίες με το Εργαστήρι Ειδικής Αγωγής Μαργαρίτα και με το Ίδρυμα Η Θεοτόκος. Σήμερα, τρεις από τους μαθητές του εργαστηρίου -η Θέμις, ο Απόστολος και ο Luciano- εργάζονται στα ξενοδοχεία Coco-Mat Hotel Nafsika και Coco-Mat Athens BC, ενώ στο Coco-Mat Athens Jumelle εργάζονται δύο μέλη του ιδρύματος -η Ευσταθία και ο Ανάργυρος. Welcoming everyone with open arms and with the aim of promoting the vocational inclusion of persons with intellectual disabilities, developmental disorders or autism, Coco-Mat Hotels work closely with the Vocational Training Centre ‘Margarita’ and the Theotokos Foundation. Three of the Centre’s students –Themis, Apostolos and Luciano– work at Coco-Mat Hotel Nafsika and Coco-Mat Athens BC, while two members of the Foundation –Efstathia and Anargyros– work at Coco-Mat Athens Jumelle..
International Environmental Award
Green Key COCO-MAT Athens Jumelle Hotel Athens
G R E E N K E Y I N T E R N AT I O N A L E N V I R O N M E N TA L AWA R D
Η πράσινη φιλοσοφία των Coco-Mat Hotels βραβεύεται με το Green Key International Environmental Award! Όλα τα ξενοδοχεία της Αθήνας φέρουν το οικολογικό σήμα ποιότητας, που απονέμεται σε εγκαταστάσεις τουρισμού και αναψυχής, οι οποίες πληρούν μια ευρεία σειρά απαιτήσεων σχετικών με την περιβαλλοντική διαχείριση, την ενημέρωση προσωπικού και επισκεπτών, τη διαχείριση νερού, αποβλήτων, ενέργειας και τροφίμων, τη διαμόρφωση πράσινων χώρων, την εταιρική κοινωνική ευθύνη κ.ά. The green philosophy of Coco-Mat Hotels has been awarded with the Green Key International Environmental Award! All the chain’s hotels in Athens are certified with this international environmental ecolabel which is awarded to hotels and other establishments that meet a wide range of requirements related to environmental management, staff and guest information, the management of water, waste, energy and food and beverage, green areas, corporate social responsibility and others..
A UNIQUE SLEEPING EXPERIENCE
Μία μοναδική εμπειρία ύπνου περιμένει τους επισκέπτες του Coco-Mat Athens BC. Οι Epicurus Suites εξοπλίζονται με το πρωτοποριακό σύστημα ύπνου Επίκουρος και υπόσχονται μία απόλυτα εξατομικευμένη διαμονή! Αποτελούμενο από 3 διαφορετικά μικρο-στρώματα, τα οποία χωρίζουν την επιφάνειά του σε 3 διαφορετικές ζώνες, το στρώμα Επίκουρος επιτρέπει την τοποθέτηση των τμημάτων του σε τέτοια διάταξη, ώστε να ταιριάζουν στις ιδιαίτερες απαιτήσεις κάθε σώματος. A unique sleeping experience awaits the guests of Coco-Mat Athens BC. The hotel’s Epicurus Suites are equipped with the innovative sleeping system ‘Epicurus’ and promise to give guests an absolutely personalised stay! Consisting of three different micro-layers that divide its surface into three different zones, the Epicurus mattress allows its parts to be arranged in such a way that meets the particular needs of every body.
COCO ISSUE #4
COCO NEWS
ΖΗΣΕ ΣΤΟΝ ΠΑ ΛΜΟ ΤΟΥ!
THE COCO NEWS T H E PAW - R F E C T S TAY
Το Coco-Mat Athens BC πιστοποιείται με το Pet Stay Certification από την TÜV AUSTRIA. Διαθέτει ειδικό εξοπλισμό και διαδικασίες για τη φιλοξενία κατοικίδιων έως 25 κιλών (κρεβάτια σκύλων, μπολ φαγητού - νερού, ειδικά πρωτόκολλα καθαρισμού, check in - out, pet first aid kit) και ένα οργανωμένο δίκτυο συνεργαζόμενων κτηνιάτρων και επαγγελματιών (pet sitter, taxi kip). Το εκπαιδευμένο από τη Woof Together προσωπικό του ξενοδοχείου χαρίζει την πιο άνετη και ασφαλή διαμονή στους τετράποδους επισκέπτες του. Coco-Mat Athens BC is certified with the Pet Stay Certification, a private certification scheme developed by TÜV AUSTRIA. The hotel’s special equipment and procedures can accommodate pets that weigh up to 25 kilograms (dog beds, food – water bowls, special cleaning protocols, check in - out, pet first aid kit), while it also works with a network of collaborating veterinarians and animal professionals (pet sitter, taxi kip). The hotel’s staff who have been trained by Woof Together offer its four-legged guests a comfortable and safe stay.
H O S P I TA L I T Y M E E T S A RT
ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΠΕΝΑΚΗ BENAKI MUSEUM
Η τέχνη φιλοξενίας των Coco-Mat Hotels συναντά κάθε μορφή καλλιτεχνικής έκφρασης, μέσα από τις Χορηγίες Φιλοξενίας που έχουν εδραιώσει τα ξενοδοχεία με σημαντικούς πολιτιστικούς φορείς της Αθήνας. Όλα τα ξενοδοχεία καλύπτουν τις ανάγκες διανυκτερεύσεων που σχετίζονται με τις προγραμματισμένες εκθέσεις του Μουσείου Μπενάκη, ενώ το Coco-Mat Athens BC είναι Επίσημος Χορηγός Φιλοξενίας της Εθνικής Λυρικής Σκηνής. The art of hospitality of the Coco-Mat Hotels meets every form of artistic expression through the Hospitality Sponsorships that the hotels have established with important cultural organisations of Athens. All the hotels cover the accommodation needs that relate to the scheduled exhibitions of the Benaki Museum, while Coco-Mat Athens BC is the Official Hospitality Sponsor of the Greek National Opera.
T R AV E L W I T H C O C O - M AT
Στο ταξιδιωτικό γραφείο Coco-Mat Travel θα βρείτε τις καλύτερες τιμές για καταλύματα εξοπλισμένα με συστήματα ύπνου της COCO-MAT, σε διάφορους προορισμούς της Ελλάδας. Κλείστε τη διαμονή σας μέσω του γραφείου και επωφεληθείτε από αποκλειστικές εκπτώσεις σε επιλεγμένα καταλύματα, τα οποία θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.cocomattravel.com. Coco-Mat Travel agency offers the best rates for hotels and other lodgings that are equipped with the COCO-MAT sleeping systems at various destinations in Greece. Book your stay through the agency and take advantage of exclusive discounts on selected lodgings that you will find at the agency’s website www.cocomattravel.com.
COCO ISSUE #4
COCO NEWS
ALPHA X TUMI BOUTIQUE: GOLDEN HALL, ATHENS, 210 6829686 TUMI SHOP IN SHOP BAG STORIES: ATHENS INTERNATIONAL AIRPORT, DEPARTURES LEVEL (FREE ACCESS AREA), 210 3534206 ATTICA, THE DEPARTMENT STORE (CITY LINK): 9, PANEPISTIMIOU STR. ATHENS, 211 1802600 NOTOS GALLERIES: 24, TSIMISKI STR. THESSALONIKI, 2310 277545 GR.TUMI.COM
74, Spirou Merkouri st. GR 116 34 Pagkrati - Athens
T: +30 210 72 100 74 E. info@skarasjewels.com
@SkarasJewels www.skarasjewels.com