6 minute read
FROM PALACE TO MYTH
Das ursprünglich für ein adeliges Ehepaar erbaute große Luxuspalais ist heute das Hotel Imperial und die erste Adresse für Gäste aus dem In- und Ausland.
Originally built for an aristocratic family, the large luxury palace is now the Hotel Imperial and a top address for guests from Austria and abroad.
Philipp Alexander Herzog von Württemberg mit Erzherzogin Marie Therese, ein Mitglied des österreichischen Herrscherhauses Habsburg-Lothringen, nach ihrer Hochzeit in Wien 1865, dem Jahr, als ihr Palais an der Ringstraße fertiggestellt wurde.
Kaum ein Prominenter, der in den letzten 150 Jahren nicht im Hotel Imperial gewohnt hätte. Gekrönte Häupter ebenso wie Popstars, Geschäftsleute und Freizeitreisende aus aller Welt wählen das legendäre Hotel, das sich den Charakter eines Palais bewahrt hat, für ihren Aufenthalt in Wien. Dabei war das Gebäude als luxuriöse Privatresidenz geplant, da beim Bau der neuen Ringstraße keine Hotels vorgesehen waren. Erst im Zuge der Weltausstellung 1873 sollten
There is hardly a celebrity who has not stayed at the Hotel Imperial over the past 150 years. Crowned heads as well as pop stars, business guests and leisure travelers from all over the world choose the legendary hotel, which has retained the character of a palace, for their stay in Vienna.
However, the building was planned as a luxurious private residence, as no hotels were envisaged during the construction of the new Ring Boulevard (Ringstraße). It was not until Vienna World’s
Philipp Alexander, Duke of Württemberg, with Archduchess Marie Therese, a member of the Austrian ruling house of Habsburg-Lothringen, after their wedding in Vienna in 1865, the year their palace on the Ringstraße was completed.
40 neue Hotelbauten entstehen. Bis zu diesem Zeitpunkt gab es in Wien nur einige wenige Gaststätten und Pensionen.
Das Herzogspaar konnte das Palais mit seinem beeindruckenden Blick auf weite Teile der Prachtstraße jedoch nicht so recht genießen. Manche Historiker bringen die intensive Bautätigkeit rund um das
Fair in 1873 that 40 new hotel buildings were erected. Up to this point, there was only a smattering of inns and guesthouses in Vienna.
However, the Duke and the Archduchess were never really able to enjoy their new home with its impressive view of large parts of the Ring Boulevard. Some historians mention the intensive construction activity around the palace, which led to its sale to the financier Horace Ritter von Landau in 1872. In just a few months, he had it converted into a hotel by Heinrich Adam. The copper roof of the palace was raised several meters with a special mechanism and a whole new story was added. After narrowing the original entrance for the carriages, the reception hall was created, while the horse stables with its 16 stalls were turned into a dining room. Marble bathrooms and a lift were installed and telegraph lines were laid throughout the house while the name “Hotel Imperial” was added to the façade. It was ceremoniously opened on April 28th, 1873.
Der Innenhof, in dem gerade noch Pferdekutschen reversierten, wurde glasgedeckt zum Wintergarten.
The inner courtyard, where horse-drawn carriages were still reversing, was covered with glass and turned into a winter garden.
Eine einzigartige Hauskapelle offerierte Stille für das Gebet im Palais Württemberg.
A unique house chapel offered silence for prayer at Palais Württemberg.
Detailreiche Gestaltung
Palais ins Spiel, die 1872 zum Verkauf an den Financier Horace Ritter von Landau führten. In nur wenigen Monaten ließ er es von Heinrich Adam zum Hotel umbauen. Das Kupferdach des Palais wurde mit einem speziellen Mechanismus um mehrere Meter gehoben und ein komplettes Stockwerk aufgesetzt. Nach Verengung der ursprünglichen Einfahrt für die Kutschen entstand die Rezeptionshalle, während der Pferdestall mit seinen 16 Boxen Platz für einen Speisesaal machte. Marmorbäder und ein Aufzug wurden eingebaut und Telegrafenleitungen im ganzen Haus verlegt sowie der Name „Hotel Imperial“ außen angebracht. Am 28. April 1873 wurde es feierlich eröffnet.
Das Hotel zeichnet sich nicht nur durch die elegante Innenarchitektur, sondern auch durch die kunstvolle Fassade aus. Sie ist mehrmals gegliedert, um dem Bau die Strenge zu nehmen. Im ersten und zweiten Stock gibt es von Konsolen gestützte steinerne Balkone. Das Erdgeschoß wird von einem dreiteiligen Portal dominiert. Vier Portalfiguren des Bildhauers Franz Melnitzky sind bis heute erhalten. Sie stellen die Allegorien der Tugenden eines Herrschers dar: Weisheit, Ehre, Gerechtigkeit und Stärke. Die frei stehende Figurengruppe mit einem Triumphwagen, der von zwei Hirschen gezogen und von Löwen flankiert wird – der Hirsch und der Löwe sind die Wappentiere des Hauses Württemberg – war ursprünglich über dem Mittelrisalit und schmückt heute den Dreiecksgiebel über der aufgestockten Hauptfassade.
Beginn Einer Legende
Da Horace Ritter von Landau kein Hotelfachmann war, verpachtete er das Hotel 1875 an den aus Budapest stammenden Hotelier Johann Frohner, der es zu einem der führenden Hotels der Monarchie machte. König Christian IX. von Dänemark, der deutsche Kaiser Wilhelm I. sowie sein Kanzler Otto von Bismarck waren unter den ersten Hotelgästen
Detailed Design
The hotel is characterized not only by elegant interior design, but also by its artistic façade, which is articulated to offset the austerity of the building. On the first and second floors there are stone balconies supported by consoles. The ground floor is dominated by a three-part portal. Four portal figures by the sculptor Franz Melnitzky have been preserved to this day. They represent the allegories of the virtues of a ruler: Wisdom, Honor, Justice and Strength. The freestanding group of figures representing a triumphal chariot drawn by two stags and flanked by lions – the stag and the lion are the heraldic symbols of the House of Württemberg – was originally above the central projection and today adorns the triangular gable above the raised main façade.
Beginning Of A Legend
As Horace Ritter von Landau was not a Hotel Manager, he leased the hotel in 1875 to Johann Frohner, a hotelier from Budapest, who made it one of the leading hotels in the monarchy.
Oben rechts: Die ursprünglich adelige Residenz nun schon als Hotel Imperial nach seiner Erweiterung um ein komplett neues Stockwerk.
Top right: The originally aristocratic residence now already as Hotel Imperial after its extension by a completely new floor.
und besuchten die Wiener Weltausstellung. Die Familie Landau verkaufte das Hotel 1911 an die Wiener Verkehrsbank, die es als Aktiengesellschaft führte. Um in der Zwischenkriegszeit Hotelgäste aus aller Welt und dem internationalen Hochadel unterzubringen, wurde es von 1928 bis 1929 um zwei Stockwerke erweitert. Den Zweiten Weltkrieg überstand das Gebäude ohne größere Schäden. Während der Besatzungszeit befand sich hier das sowjetische Hochkommissariat für Österreich. Nach einer darauffolgenden Generalsanierung gemäß den Plänen des Architekten Otto Mayr wurde es 1957 wiedereröffnet, und seitdem logieren wieder unter anderem Regierungschefs und gekrönte Häupter hier. Die heutige Drehtüre ist eine Spezialanfertigung: Sie kann geöffnet werden, um für Staatsgäste den roten Teppich auszurollen. Anfang des 21. Jahrhunderts wurden die MaisonetteSuiten ausgebaut und man kann von der Terrasse den herrlichen Ausblick über das Dach des Musikvereins zur Kuppel der Karlskirche, zum Belvedere und an klaren Tagen sogar bis zu den Weinbergen Wiens genießen. 2014 hielt in der Imperial Bar der neue preisgekrönte Kristallluster Einzug, während 2020 die Frontfassade restauriert wurde.
Im Hotel Imperial treffen sich weiterhin Gäste aus aller Welt, und auch 2023 ist das gesamte Team bestrebt, den Gästen einen komfortablen Aufenthalt mit allen erdenklichen Annehmlichkeiten zu offerieren, damit sie sich wie zu Hause fühlen.
Das Hotel Imperial wirkt dank architektonisch gelungener Aufstockung sehr elegant und zählt zu den schönsten Bauten an der Ringstraße.
Thanks to its architecturally successful extension, the Hotel Imperial looks very elegant and is one of the most beautiful buildings on the Ringstraße.
King Christian IX. of Denmark, the German Emperor Wilhelm I. and his chancellor Otto von Bismarck were among the first hotel guests while attending the Vienna World’s Fair.
The Landau family sold the hotel in 1911 to the Wiener Verkehrsbank, which ran it as a jointstock company. In order to accommodate hotel guests from all over the world and the international aristocracy during the interwar period, two floors were added from 1928 to 1929. The building survived the Second World War without major damage. During the occupation, the Soviet High Commission for Austria was located here.
After a subsequent general renovation according to the plans of the architect Otto Mayr, it was reopened in 1957, and since that time heads of government and crowned heads, among others, have taken up lodgings here again. Today’s revolving door has a very special feature: it can be opened to roll out the red carpet for state guests.
At the beginning of the 21st century, the Maisonette Suites were extended and one can enjoy the magnificent view from the terrace over the roof of the Musikverein to the dome of the Karlskirche, to the Belvedere and, on a clear day, even to the vineyards of Vienna. In 2014, the new award-winning crystal chandelier was installed in the Imperial Bar, while the front façade was restored in 2020.
Guests from all over the world continue to meet at the Hotel Imperial, and also in 2023, the entire team strives to offer them a comfortable stay with every conceivable amenity so that they feel at home.
Die Rotunde war mit 108 Metern Durchmesser damals der größte Kuppelbau der Welt.
The rotunda, with its 108 meters diameter, was the largest dome building in the world at the time.