2 minute read

ROYAL LODGINGS

Next Article
BEDÜRFNIS,

BEDÜRFNIS,

In den Fürstensuiten wohnt man in majestätischem Ambiente und genießt gleichzeitig die Annehmlichkeiten des 21. Jahrhunderts.

In our Royal Suites, you will reside in majestic ambience while enjoying all the comforts of the 21st century.

TEXT URSULA SCHEIDL

Die Fürstensuiten waren einst die Privatgemächer des ehemaligen Palaisbesitzers, Herzog Philipp von Württemberg. Allerdings haben er und seine Gattin Erzherzogin Marie Therese Anna, eine geborene Habsburg-Lothringen, nur bis 1872 in der luxuriösen Residenz gewohnt, verkauften sie und übersiedelten in ein kleineres Palais an der Strudlhofstiege.

Im Zuge des Umbaus des Palais in ein Hotel anlässlich der Wiener Weltausstellung 1873 entstanden aus den großzügigen Räumen im ersten Stock zwei Fürstensuiten im italienischen Neo-Renaissancestil. Die Ausstattung – vom kunstvollen Intarsienparkettboden über die strahlenden Kristallluster bis zu den erlesenen Accessoires – besteht bis heute nur aus den edelsten Materialien, darunter Brokat, Samt und Seide. Die Wohnund Schlafbereiche sind durch hohe Doppeltüren voneinander getrennt, wodurch sie sich auch für exklusive festliche Anlässe eignen. Die historischen Fenster sind doppelt verglast und bieten einen prachtvollen Ausblick auf die Wiener Ringstraße. Viele Persönlichkeiten aus aller Welt wie Alfred Hitchcock, Charlie Chaplin, Frank Sinatra, Ella Fitzgerald oder Michael Jackson ließen sich im Lauf der Jahre vom einzigartigen und authentischen Ambiente begeistern. Die liebevoll behüteten Antiquitäten und

The “Fürstensuiten” were once the private apartments of the former palace owner, Duke Philipp of Württemberg. However, he and his wife Archduchess Marie Therese Anna (a member of the Habsburg-Lothringen family), only lived in the luxurious residence until 1872, when they sold it and moved to a smaller palace at the Strudlhofstiege.

During the conversion of the palace into a hotel on the occasion of the Vienna World’s Fair in 1873, two Royal Suites in the Italian neo-Renaissance style were created from the spacious rooms on the first floor. The furnishings – from ornate inlaid parquet flooring to radiant crystal chandeliers and exquisite accessories – are of only the finest materials, including brocade, velvet and silk to this day. The living and sleeping areas are separated by high double doors, which also makes the suites suitable for exclusive festive occasions. The historic windows are double-glazed, offering a magnificent view of Vienna’s Ringstraße. Many personalities from all over the world, such as Alfred Hitchcock, Charlie Chaplin, Frank Sinatra, Ella Fitzgerald and Michael Jackson, have enjoyed the unique and authentic ambience over the years. The lovingly guarded antiques and historical details in these elegant suites have inspired many an artist, and as they can rest easy thanks to discreet yet modern security facilities. Guests are also pampered with a particularly comprehensive service: limousine transfer to historischen Details in den eleganten Suiten haben schon so manchen Künstler inspiriert, zumal sich die Gäste dank der diskreten und gleichzeitig modernen Sicherheitseinrichtungen unbesorgt wohlfühlen dürfen. Die Gäste werden zudem mit einem besonders umfassenden Service verwöhnt: Limousinen-Transfer vom und zum Flughafen, in der Suite Früchtekorb, Champagner, liebevolle Blumenarrangements, Bade-Accessoires von Bvlgari, Frühstück und ein Pre-DinnerCocktail für zwei Personen in der Suite, Bügelservice, personalisierte Visitenkarten sowie eine exquisite Imperial Torte. Und der Butler steht bereit, um den Aufenthalt zu einem einzigartigen Erlebnis zu machen. and from the airport, in-suite fruit basket, champagne, lovely floral arrangements, Bvlgari bath accessories, breakfast and a pre-dinner cocktail for two in the suite, ironing service, personalized business cards as well as an exquisite Imperial Torte. And the Butler looks forward to make your stay a truly unique experience.

Der Butler erfüllt schlichtweg jeden Wunsch der Gäste, bevor sie diesen aussprechen können.

The Butler simply anticipates guests’ every wish.

Mit unserem gesamten Können legen wir Passion, Fingerspitzengefühl und Handwerkskunst in die Erhaltung und Entwicklung von Immobilien. Seit 3 Generationen steht die 3SI Immogroup für Bauprojekte höchster Qualität. Dabei reicht unser Angebot von Eigentums- über Miet- bis hin zu Anlegerwohnungen.

Am Treppenabsatz im Mezzaningeschoß werden die Gäste vom Donauweibchen, der legendären Wiener Sagenfigur, begrüßt. Es ist eine überlebensgroße Skulptur aus weißem Marmor des Bildhauers Hanns Gasser – eine Kopie davon steht im Stadtpark.

On the mezzanine landing, guests are greeted by the “Donauweibchen” (Maid of the Danube), the legendary Viennese mythical figure. It is a larger-than-life sculpture made of white marble by the Sculptor Hanns Gasser – a copy of it stands in the Stadtpark.

This article is from: