Adila, waar ben je? Adila, where are you?
أين أنت؟،عديلة
In samenwerking met de kinderen van azc Zeist.
Adila, waar ben je? Dit prentenboek is gemaakt door Marjolein Witte en Maaike Kramer van kunstenaarscollectief KEES in samenwerking met de kinderen van het asielzoekerscentrum (azc) Zeist. Marjolein en Maaike gaven begin 2015 een serie van tien kunstlessen aan de kinderen op hun school Op Dreef in Zeist. In de lessen maakten de kinderen tekeningen met potlood, aquarel, oliepastel en stift. Veel van deze tekeningen zijn verwerkt in dit prentenboek. Het verhaal van het boek is ontstaan vanuit de kindertekeningen, gesprekken met kinderen en ouders van het azc en een interview met een voormalig azc-bewoner. Dit prentenboek is bedoeld voor kinderen van vier tot tien jaar en heeft als doel kennis en begrip over asielzoekers te vergroten en tevens een steun in de rug te zijn voor asielzoekerskinderen zelf. Graag bedanken wij iedereen die heeft geholpen dit project te doen slagen: alle kinderen en ouders van het azc; alle donateurs van onze crowdfunding; de medewerkers van het azc; de leerkrachten van basisschool Op Dreef; Dominic de Graaf voor de website; Mayra Rienties, Hanna de Haan en Hassan Moussaoui voor de vertalingen; Plan C voor de vormgeving; Saman Karimi voor zijn verhaal; Thirza, Max, Linda, Ans, Nathan, Stefanie, Anne, Vera, Tanja, Janneke en Roos voor het meelezen en geven van feedback; Heger en van den Berg voor de materiĂŤle ondersteuning. Marjolein Witte Maaike Kramer Voor meer informatie over het hele project kijkt u op: projectprentenboek.nl of keesprojects.nl.
Adila, where are you? This picture book was made by Marjolein Witte and Maaike Kramer, both members of art collective KEES, in collaboration with the children of the refugee centre (azc) Zeist. Early 2015, Marjolein and Maaike taught a ten lesson art course to these children at their school ‘De Dreef’ in Zeist. During these lessons, the children made pencil drawings, and worked with watercolour, oil pastel and marker for colouring. Many of these drawings were integrated into the picture book. The storyline in this book is based on these drawings, as well as on conversations with the children, their parents, and a former occupant of a refugee centre. This picture book is intended for children aged four to ten. The goal of reading is to increase knowledge and awareness about refugees and to offer support to the refugee children themselves. We would like to thank everyone who helped make this project a success: all children and parents living at the azc Zeist; all contributors to our crowdfunding campaign; all employees of the azc; the teachers working at elementary school Op Dreef; Dominic de Graaf for the website; Mayra Rienties, Hanna de Haan, and Hassan Moussaoui for the translations; Plan C for the design; Saman Karimi for sharing his story; Thirza, Max, Linda, Ans, Nathan, Stefanie, Anne, Vera, Tanja, Janneke, and Roos for reading along and offering feedback; Heger en van den Berg for material support. Marjolein Witte Maaike Kramer For more information about the project, please visit: projectprentenboek.nl or keesprojects.nl.
عديلة ،أين أنت؟
فيت ومايك كرامرفنانتني تابعتني ملجموعة الفنانني أنجز هذا الكتاب من طرف ماريولني ّ “كيس” بالتعاون مع أطفال مركز الالجئني بزايست .قدمت كل من ماريولني و مايك يف بداية شهر ماي 2015مجموعة من الدروس يف فن الرسم لألطفال يف مدرستهم “أب دريف” بزايست .وضع األطفال أثناء هذه الدروس لوحات بقلم الرصاص ،بالقلم امللون املايئ ،بقلم العجينة امللونة و بقلم الحرب السائل .عدد كبري من هذه الرسومات ض ّمنت يف كتاب رسوم األطفال هذا. نشأت قصة هذا الكتاب من خالل رسومات األطفال ،الحوارات مع األطفال واألباء يف مركز الالّجئني وأيضا من خالل املقابلة اإلستجوابية مع ساكن سابق يف مركز الالجئني. وضع كتاب رسوم األطفال هذا لألطفال ابتداء من سن الرابعة حتى العارشة والهدف من وراءه هو تفهم و توسيع املعرفة حول وضعية الالجئني وكذلك كمساندة لألطفال الالجئني بالخصوص. نتوجه بشكرنا الخالص إىل كل هؤالء األشخاص الذين ساعدوا يف تحقيق هذا املرشوع: كل األطفال واآلباء مبركز الالجئني؛ كل املتربعني “لكراونفونيدين” التابع لنا؛ املشتغلني مبركز الالجئني؛ معلمي مدرسة “أب دريف”؛ دومنيك دو خراف “ألرتيكو كايم” عىل شبكة اإلنرتنت؛ مايرا رينتشس؛ هانا دو هان و حسن مساوي عىل الرتاجم؛ بالن س عىل التصميم؛ سامن كرميي عىل قصته؛ ترزا ،ماكس ،ليندا ،أنس ،نطان ،ستيفني ،أنُّ ،فريا ،طنيا، ي ّنك و روز عىل مشاركتهم يف القراءة وعىل توضيحاتهم وإرشاداتهم؛ هيخر و فان دن بريخ عىل املساعدة املادية. ماريولني فيت ومايك كرامر للمزيد من املعلومات حول املرشوع بكامله ميكنكم زيارة املوقعني تحت:
projectprentenboek.nlأو
keesprojects.nl
Adila speelt met broer en zus. Ze spelen met de bal.
Adila plays with her brother, and her sister. They are playing with the ball.
تلعب عديلة مع أخيها وأختها. يلعبون بالكرة.
Plots een harde knal.
! ! m a B Suddenly there is a loud bang. Bam!!
.فجأة وقع انفجار قوي !!بام
. إنها الحرب. صاحت ماما،يجب أن نذهب من هنا وبابا إذن؟،لكن ! يجب أن نذهب.بابا فقدناه لباس نومك،خذي لوازمك ! برسعة.وفأرك
We moeten weg, roept mama. Het is oorlog. Maar papa dan? Papa is kwijt. We moeten weg! Pak je spullen, je pyjama en muis.
Vlug!
We have to go, mom shouts. It’s war. But what about daddy? Daddy is gone. We have to go! Grab your things, your pyjamas, and mouse. Hurry!
Adila vl uc h
. and tl he
Adila flees the country with mom, brother, and sister.
t
t
broer en , a m a zu m su t e m i
. أخيها وأختها من البلد،تهرب عديلة مع أمها
Over bergen en water. Adila is bang. Waar gaan ze heen?
.تعربالجبال واملياه .عديلة خائفة إىل أين سيذهبون؟ Over mountains and water. Adila is afraid. Where are they going?
The journey takes a long time. A very long time.
De reis duurt lang, héél erg lang. ،السفر طويل ج ّدا .طويل ج ّدا ج ّدا
En de reis is eng, héél erg eng.
،والسفر مخيف .مخيف ج ّدا ج ّدا
And the journey is scary. Very, very scary.
Adila komt aan in Nederland.
Pets!l
Een druppe op haar neus.
! Ploink En nog een! Pats! En nog een!
Adila arrives in The Netherlands. Splat! A drop of rain on her nose. Splunk! Another one! Splot! Another one!
.تصل عديلة إىل هولندا .پِّتْ ْس! قطرة ماء فوق أنفها !پْلويْ ْنك! ث ّم أخرى !پَّتْس! ثم أخرى
.يسقط املطر
It’s raining.
Het regent.
Adila, mama, broer en zus gaan mee met een agent.
Wie ben je? Wat doe je? Waar kom je vandaan? Hij stelt mama heel veel vragen. Mama is moe.
Kom mee, zegt de agent. A police officer takes Adila, mom, brother, and sister. Who are you? What do you do? Where are you from? He asks mom a lot of questions. Mom is tired. Come with me, says the officer.
، ماما،تذهب عديلة .أخوها وأختها مع رشطي ِ َم ْن أنت؟ ماذا تفعلني؟ من أين أتيت؟ .يسأل ماما أسئلة كثرية .ماما متعبة . يقول الرشطي،ه ّيا معي
Ze gaan naar een asielzoekerscentrum. Een plek voor mensen die van ergens anders komen. Zonder huis, zonder iets. Hier mag je wachten. Wachten op een huis.
.يذهبون إىل مركز إقامة الالَّجئني .مكان خاص لآلشخاص القادمني من مكان آخر . بدون يشء،بدون مسكن .هنا يجب أن تنتظر They are going to a refugee centre. A place for people who came from somewhere else. Without a house, without anything. Here, you wait. You wait for a house.
.تنتظر مسكنا
Wat zijn er veel mensen! !هنا عدد كبري من الناس There are so many people!
Maar wachten duurt lang... But waiting takes a long time…
...طال اإلنتظار
...بالفعل طال كثريا ج ّدا
Echt héél erg lang... A really long time…
e p u s r e p u s ht
c E ll ea r A
y,
time‌ g n er lo p u y, s ver
er mega la
ng.. . ج ّدا... ف عل بال
ريا ج ّدا طا ل ك ث
Eerste druk, november 2015 © 2015 KEES: Marjolein Witte & Maaike Kramer ISBN 978-90-824425-0-2 NUR 200 Concept, tekst & redactie Illustraties Vertaling EN Vertaling AR Vormgeving & Layout Drukwerk Uitgeverij
KEES: Marjolein Witte & Maaike Kramer, Zeist Kinderen azc Zeist & KEES, Zeist Mayra Rienties Hassan Moussaoui Plan C, ‘s-Hertogenbosch Libertas Pascal, Utrecht KEES, Zeist info@keesprojects.nl, keesprojects.nl
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, of openbaar gemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen, of enige andere manier, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever.
Adila, waar ben je? Adila moet plotseling vluchten uit haar land. Haar vader is kwijt, maar samen met haar moeder, broer en zus vlucht Adila naar Nederland. Daar gaat ze wonen in een asielzoekerscentrum en droomt ze van een huis. Een veilige plek voor haar en haar familie.
Adila, where are you? Adila suddenly has to flee her country. Her dad is missing, but along with her mother, brother, and sister Adila flees to The Netherlands. There she goes to live in a refugee centre and dreams about having a house of her own. A safe place for her and her family.
ِ أين،عديلة أنت؟
لكنها استطاعت أن تهرب بصحبة أمها، فقد أبوها.تضطر عديلة فجأة الهروب من بلدها تلتحق هناك مبركز الالّجئني لتسكن فيه مع عائلها و يف نفس.وأخيها وأختها إىل هولندا .الوقت تحلم مبسكن يكون مكانا آمنا لها ولعائلتها
9 789082 442502