Maria alm • Dienten • Mühlbach
DAS ENDLICH WINTER GEFÜHL.
THAT WINTER AT LAST FEELING
DAS WINTERSONNE AUF DER HAUT GEFÜHL.
DAS WEIT WEG VON ALLEM GEFÜHL. THAT AWAY FRO M IT ALL
DAS ICH ZIEH DIE ERSTE SPUR GEFÜHL.
THAT I’M CUT TIN G THE FIR
THAT WINTER SUN ON MY
FEE LIN G
ST TRA CKS FEE LIN G
DAS WASSER LÄUFT MMEN IM MUND ZUSA GEFÜHL. ERI THAT MY MO UTH’S WAT
WINTERGEFÜHLE FÜR ALLE. WINTER FEELINGS FOR EVERYONE.
Alles dabei, was den ganzen Winter lang Spaß macht. Und Hochkönig ist die Region, wo man die besten Wintergefühle erleben kann. Ob Pistenskifahren, Hüttengaudi, Schneeschuhwandern oder einfach nur entspannen: Am Hochkönig ist für jeden Geschmack und jedes Gefühl etwas dabei. Everything’s included that’s fun throughout the winter. Hochkönig is the region for experiencing the best winter feelings. Skiing on slopes, hut fun, snowshoeing or simply relaxing – there’s something for every taste and feeling on the Hochkönig.
Christine Scharfetter Geschäftsführerin, Hochkönig Tourismus GmbH
NG FEE LIN G
SKI N FEE LIN G
DAS ICH BIN DER KÖNIG DER WELT GEFÜHL.
DAS MEIn ERSTES BOGERL GEFÜHL. THAT MY FIR ST PLO UGH
THAT I’M THE KIN G OF THE
TUR N FEE LIN G
WO RLD FEE LIN G
DAS KNISTERN IM SCHNEE GEFÜHL. THAT CRU NCH OF FRE SH
DAS ERSTER AM LIFT GEFÜHL.
SNO W FEE LIN G
LIFT THAT FIR ST ON THE
FEE LIN G
INHALTSVERZEICHNIS
CONTENTS
Region
Region
Ski & Action
Ski & action 09
Familienerlebnis
Family experience 24
Veranstaltungen
Events 28
Abseits der Pisten
Beyond the slopes 32
Advent
Advent 36
Kulinarik
Culinary delights 38
Hochkönig Card
Hochkönig Card 40
Sommer-Vorschau
Summer preview 42
Unterkunft-Tipps
Accommodation tips 46
05
Endlich Urlaub! Endlich Vacation at last! Schnee! Endlich W Snow at inter! last! Winter at last! In der Region Hochkönig Expe rience a world erleben Sie eine full of Welt voller em otions in the Ho Emotionen. chkönig region. Das Skigebiet ist riesig, die The ski region is hu Aussicht atembera ge, the ubend, das view breathtaking, the Freizeitangebot vie leisure lfältig und prog ram highly varied die zahlreichen an d the Unterkünfte nu merous accom in allen Preisklasse modation n zu haben. optio ns available in Kurzum: Ein unve all rgesslicher price ranges. In short, Urlaub für große an und kleine unfo rgettable vacatio Königinnen und Kö n for nige… queens and kings of all ages…
DAS ich bin eine n i g i n ö k e e n h sc GEFÜHL. TH AT I’M A SN OW QU
EE N FE ELIN G
DAS r e t s n รถ h Mein sc b u a l r u r e t Win GEFร HL. TH AT MY BE ST W INTE
10
R VA CATI ON FE ELIN G
AUF DIE BRETTER, FERTIG, LOS –– 33 topmoderne Seilbahn- und Liftanlagen –– 120 Pistenkilometer in der Region Hochkönig –– 1 Skipass für 760 Pistenkilometer in ganz Ski amadé –– Skitickets online kaufen, auch mit dem Smartphone –– Free WLAN im Skigebiet und in der Gondel
ON YOUR SKIS, GET SET, GO –– 33 highly modern railways and ski lifts –– 120 km of slopes in the Hochkönig region –– 1 ski pass for 760 km of slopes throughout the entire Ski amadé –– Buy ski tickets online, even by smartphone –– Free WLAN throughout the ski region and in the gondolas
FREI, WEIT UND MÄCHTIG
FREE, EXPANSIVE AND ABUNDANT Das lässt Ihr Herz höher schlagen, denn im Skigebiet Hochkönig finden Sie genug Platz für Ihr Skivergnügen. Der Hochkönig thront stolz über der Region und verleiht der Skiregion eine ganz besondere Ausstrahlung. Skifahren an einem Kraftort! Die Pisten sind breit und weitläufig und die Bergbahnen ständig bemüht, Ihren Winterurlaub mit innovativen Ideen noch attraktiver zu gestalten. Für Ihr leibliches Wohl sorgen zahlreiche Skihütten im gesamten Gebiet. Denn frisch gestärkt macht Wintersport doppelt so viel Spaß!
Your pulse will quicken as you’ll find enough space for fun skiing in the Hochkönig ski region. The Hochkönig towers above the region in all its glory, giving the ski region a very special aura. Skiing at a place of power! The slopes are wide and expansive, while the mountain railways constantly strive to make your winter vacation even more attractive with innovative ideas. Numerous ski huts throughout the entire region dish up culinary delights. Winter sports are double the fun after such refreshments!
11
12
DAS l e f p i g f n ü f g a T m e n i e n a GEFÜHL. TH AT FIV E PE AKS CH
G R ENZE N LO S FR EI eter –– 6.700 Höhenm eter –– 32 Pistenkilom –– 3 Orte lusive –– Hochgenuss ink als beste –– Ausgezeichnet pen Al r de e nd Skiru –– Logenplätze e Aussichten –– Atemberaubend
BO U N D LE SS FR EE D O
ALLE NG E FE ELIN G
M
ters
–– 6,700 altitude me s –– 32 km of slope
–– 3 villages nt included –– Perfect enjoyme i round –– Awarded best sk in the Alps –– Box seats ws –– Breathtaking vie
13
H O C H KÖ N IG PA R KS 14
gs Park –– Blue Tomato Kin trun Na –– Beginners Park hkeil –– Livingroom/Hoc
H O C H KÖ N IG PA R KS gs Park –– Blue Tomato Kin Natrun –– Beginners Park hkeil –– Livingroom/Hoc
NERVENKITZEL PUR WHAT A RUSH
DAS d e r h s s ´ t e l GEFÜHL. TH AT LE T’S SH RE D FE
ELIN G
Der ultimative Adrenalinkick. Die drei Freestyle-Parks im Skigebiet Hochkönig sorgen für jede Menge Kribbeln unter den Füßen. Von einfachen Anfängerstrecken bis hin zu herausfordernden Obstacles finden Freestyler und all jene, die es noch werden wollen, alles, was das Herz begehrt. 1,8 km originelles Parkgelände mit über 50 Jumps und Jibs begeistern im Kings Park. Der Beginnerspark Natrun erweckt so manche ungeahnte Leidenschaften. Finden Sie Ihre perfekte „Line“ und spüren Sie die Freiheit. Hochkarätige Veranstaltungen runden das Angebot ab. Hoher Puls inklusive. The ultimate adrenaline kick. The three freestyle parks in the Hochkönig ski region will send pins and needles through your feet. Freestylers and those that want to become freestylers will find everything they need from easy beginners’ trails to challenging obstacles. A 1.8 km groundbreaking park area with more than 50 jumps and jibs wows visitors at Kings Parks. Beginnerspark Natrun arouses many an unexpected passion. Find your perfect “line” and feel the freedom. Top-class events complete the offerings. High heart rates included.
15
16
LEBENSGEFÜHL FREERIDEN WAY OF LIFE FREERIDING Abenteuer garantiert: Grenzenlose Freiheit erleben. Abseits präparierter Pisten austoben und durch frischen, wilden Powder rasen. Am Info Point wird über die aktuelle Hang- und Lawinensituation informiert. Eigene Skirouten garantieren sichere Freiheit: Markierte, aber nicht präparierte Strecken werden auf Lawinengefahr überprüft und dementsprechend freigegeben. Ausgebildete Guides zeigen Ihnen geheime Hotspots und finden den perfekten Powder für Sie. So fühlen sich Freigeister in Windeseile eins mit der Natur.
DAS Ich zieh die erste spur GEFÜHL. TH AT I’M CUTTIN G TH
E FIR ST TR AC KS FE EL
Guaranteed adventures: experience unlimited freedom. Live the moment beyond groomed slopes and dash through fresh, wild powder. Get the latest about the current slope and avalanche situation at the Info Point. Special ski routes guarantee safe freedom. Marked but ungroomed pistes are checked for danger of avalanches and approved accordingly. Trained guides will show you secret hotspots and find the perfect powder for you. Freethinkers will feel at one with nature in no time.
IN G
17
DAS alle pisten n i e l l a h c i m r fü GEFÜHL. TH AT ALL SLOP ES JU
18
ST FO R ME FE ELIN G
EARLY MORNING SKIING Erste Sonnenstrahlen, funkelnder Schnee, unverspurte Pisten: Ein Hochgefühl! Die Hänge und Lifte gehören in den ersten Stunden quasi Ihnen alleine. Spüren Sie die Freiheit beim Early Morning Skiing in Mühlbach. Im Februar und März immer mittwochs mit Voranmeldung, denn die Anzahl der Skifahrer ist begrenzt. Zur Stärkung gibt’s ein unvergessliches Genuss-Frühstück in der Karbachalm. Starten Sie in einen perfekten Skitag das gibt Ihnen Berge!
SUNDOWNER
Ein romantisches Naturschauspiel: Das magische Farbenspiel der Sonne färbt Gipfel und Himmel tieforange. Die Zeit scheint still zu stehen. Innehalten. Nur die Natur und Sie - und das Gefühl, Sie könnten die Welt umarmen. Den Moment genießen bei gemütlichen Sundowner-Drinks, Fingerfood und chilliger Musik. An vier Tagen pro Woche können Sie auf verschiedenen Hütten ab 14:00 Uhr bis zum Einbruch der Dunkelheit Ihren Tag ausklingen lassen. Zurück ins Tal geht es mit der letzten Bahn oder auf ausgewählten Pisten.
First sunrays, glistening snow, untracked slopes: perfect enjoyment! The slopes and ski lifts are pretty much yours during the early hours. Feel the freedom during early morning skiing in Mühlbach every Wednesday in February and March. Advance registration is required because the number of skiers is limited. Refreshment is provided in the form of an unforgettable enjoyment breakfast at Karbachalm. Start your perfect day of skiing – it truly moves mountains!
A romantic wonder of nature: the sun’s magic play of colors lends the summits and the sky a deep shade of orange. Time seems to stand still. Pause for a moment. Only you and nature – and the feeling of being on top of the world. Enjoy the moment with neat sundowner drinks, finger food and chill-out music. See out the day at various huts from 2 pm until nightfall on four days a week. Get back into the valley with the last mountain railway or on selected slopes.
DÄMMERUNGSTOUREN Stille kehrt ein und der Berg ruft. Mit Tourenskiern die Abendstimmung genießen: Mit der Natur auf Du und Du. Ausgewählte Skihütten und Pisten haben bis 20:00 bzw. 22:00 Uhr geöffnet. Zum perfekten Ausklang für eine unvergessliche Tour!
Silence falls, the mountain is calling your name. Enjoy the evening atmosphere on touring skis: up close and personal with nature. Selected ski huts and slopes are open until 8 pm or even 10 pm. The perfect end to an unforgettable tour! 19
DAS m r e t n u n l e d e w l e m m i h n e n Ster GEFÜHL. TH AT SKIIN G UN DE R
20
A STAR RY SKY FE ELIN
G
NACHTSKIFAHREN NIGHTSHOW
Ein einzigartiges Erlebnis. Skifahren bei Dunkelheit: Reizvoll, mystisch, ein Spiel von Licht und Schatten. Am Montag, Mittwoch und Freitag beim Simmerllift in Maria Alm von 18:30 bis 21:30 Uhr. Hochkönig CardBesitzer fahren übrigens einen Abend gratis!
An inimitable feeling. Skiing in the dark: alluring, mystical, a play of light and shadow. Mondays, Wednesdays and Fridays at the Simmerllift in Maria Alm from 6.30 to 9.30 pm. Holders of the Hochkönig Card ski one evening for free!
N IG HT EV ENTS
gic Are a Ma ria Alm – – Nig ht Sh ow - Ma Uhr Jeden Dienstag ab 21:00 ow in Die nte n Sh – – Mo un tai n Ma nia gic Are a Ma ria Alm – – Nig ht Sh ow - Ma pm 9 from y Every Tuesda Sh ow in Die nte n – – Mo un tai n Ma nia
21
DAS live dabei GEFÜHL. TH AT BE IN G PA RT OF
22
IT FE ELIN G
SKI AMADÉ INTERAKTIV –– Datenskibrillenverleih - wichtige Infos direkt auf die Skibrille –– 3D-Panoramakarte mit virtueller Fahrt –– SENSationelles Skifahren: Attraktionen für alle Sinne –– Übertragung von Wunschrouten aufs Smartphone –– Mit Skiline den Skitag Revue passieren lassen –– App mit Geschwindigkeitsmesser und Kalorienzähler
SKI AMADÉ INTERACTIVE –– Data ski goggles rental – important information sent directly to your ski googles –– 3D panoramic map with virtual ride –– SENSational skiing: attractions for all the senses –– Preferred routes sent straight to your smartphone –– Relive the ski day with Skiline –– App with speed and calorie recorder
SKIFAHREN MIT DURCHBLICK SKIING WITH PERSPECTIVE Alles auf einen Blick für Ski-Fans: Mehrmals pro Woche erkundet Pistenchecker Tom, mit einer Go Pro ausgestattet, die Schnee- und Pistenbedingungen. Seine Auswertungen kann man sich auf Facebook, YouTube, Instagram, Hochkönig TV oder hochkoenig.at ansehen. Wer beim Wedeln immer die neuesten Infos haben möchte, kann sich zusätzlich Smart Ski Goggles leihen. In dieser Brille haben Sie sofort die wichtigsten Daten zum Skigebiet im Blickfeld.
Everything at a glance for ski fans: slope checker Tom, equipped with a Go Pro, checks the snow and slope conditions multiple times a week. His evaluations can be found on Facebook, Instagram, YouTube, Hochkönig TV or hochkoenig.at. Those who always want to know the latest while skiing can additionally rent Smart Ski Goggles. These goggles give you immediate access to the most important data for the ski region.
23
24
DAS gleich nochmal GEFÜHL. TH AT LE T’S GO AG AIN
FE ELIN G
FAMILIENACTION FAMILY ACTION
So viel zu erleben! Das Familienskierlebnis Hochkönig lässt sich auf ganz vielseitige Weise erfahren. Gerade Kinder und Jugendliche fühlen sich magisch zur Funslope hingezogen. Die 850 Meter lange Funslope mit steilen Kurven, einer Wellenbahn, Rainbow Butterbox, sowie ein Klangspiel macht unglaublich viel Spaß. Ein Highlight ist für viele Kids sicher die Riesenschnecke mit 30 Meter Durchmesser. Und das ist noch lange nicht alles - mit einem GPS-Gerät bewaffnet, können Sie sich entlang der Königstour oder ohne Ski abseits der Pisten auf Schatzsuche begeben. So much to experience! The Hochkönig family ski experience can be lived in many different ways. Children and teenagers in particular feel magically drawn to the fun slope. The 850 m fun slope with steep turns, wave lane, Rainbow Butterbox and wind chimes is heaps of fun. For many kids, the gigantic snail with a diameter of 30 m is a sure-fire highlight. But that’s not all by a long shot – arm yourself with a GPS device and go treasure hunting along the Königstour or beyond the slopes without skis.
25
DAS achtung, ich komme GEFÜHL. TH AT WATC H OUT, HE
RE I CO ME FE ELIN G
AU FA M ILIE N-B EN EF ITS
F EI N EN B LI C K
lnd auf der Piste wedeln abwechse ern Elt et: ck nti ren –– Jungfamilie d fahren alle weite : Ab dem dritten Kin us on nb ilie fam oß –– Gr Kinder kostenlos hre für Kids bis 15 Ja tion: gratis Skipass Ak nigstour n lie Kö r mi de -Fa ng ter entla –– Os Osternest-Suche % Rabatt Discount: bis zu 35 –– Junior Weekend
A G LA N C E FA M ILY B EN EF ITS ATts take turns skiing
26
ket: paren –– Young family tic the third child, nus: starting with –– Large family bo ren ski for free all additional child age 15 pass for kids up to omotion: free ski Königstour the ng alo nt –– Easter family pr hu Easter basket % discount discount: up to 35 – – Junior weekend
HOCHKÖNIG-FAMILY-HITS –– Kinder bis 6 Jahre fahren gratis Ski –– Schneewutzelpisten: Umfahrungsmöglichkeiten für schwierige Pisten –– Schneewutzelzugang: Extra-Zugang bei den Liften für Kinder unter 6 Jahre –– Baby- und Übungslifte –– Gästekindergarten & Schneespielplatz –– Kings Route mit extra breiter Piste –– Snowparks & Funslope –– Osternestsuche entlang der Königstour –– Schneewutzel-Kinderclub in den Skischulen der Region
HOCHKÖNIG FAMILY HITS –– Children up to age 6 ski for free –– Schneewutzel slopes: bypass options for difficult slopes –– Schneewutzel access: special lift access for children below the age of 6 –– Baby lifts and rope tows –– Guest kindergarten & snow playground –– Kings Route with extra-wide slope –– Snow parks & fun slope –– Hunting for Easter baskets along the Königstour –– Schneewutzel children’s club at the region’s ski school
DER FAMILIENGIPFEL DER GEFÜHLE THE FAMILY SUMMIT OF EMOTIONS Alles für kleine Schneewutzler: Am Hochkönig werden aus kleinen Schneeflöhen in Windeseile echte Skiprofis, die schon bald alle Abfahrten spielend meistern werden. Am Hochkönig erlernen Kids die Kunst des Skifahrens unter liebevoller, kindgerechter Anleitung. Extrabreite Pisten und Familien-Routen sowie zahlreiche Baby- und Übungslifte vermitteln Schneespaß. Die Jüngsten sind im Gästekindergarten besonders gut aufgehoben. Da haben auch Mama und Papa ein wenig Zeit für sich!
Everything for young Schneewutzler: young snowsters become true ski pros who can soon easily master all pistes in no time on the Hochkönig. Kids learn the art of skiing under loving, child-oriented guidance on the Hochkönig. Extra-wide slopes, family routes, and numerous baby lifts and rope tows help them to have fun in the snow. The youngest guests will feel right at home at the guest kindergarten. Even mum and dad will find some time for themselves!
27
D A IST WAS LO S! lauf 16 Perchten
28
02.01.20 Königstage 23.-24.01.2016 Risk‘n Fun 01.-05.02.2016 Ziachschlittenfahrn 05.03.2016 woche Wein- & Skigenuss 12.-19.03.2016 mit höchstem Bauernmarkt der Alpen Skihüttenroas 13.03.2016 Juzi-Fanskiwoche 12.-19.03.2016 Skitourengaudi 19.03.2016
TH ER E’S ALWAYS SO
M ETHI NG GO IN G ON!
Perchten run 2 January 2016 16 Königstage 23 - 24 January 20 16 Risk‘n Fun 1 - 5 February 20 Ziachschlittenfahrn 5 March 2016 enjoyment week 16 Wine & ski mers’ 12 - 19 March 20 with the highest far ps Al market in the Skihüttenroas 13 March 2016 week 16 Juzi fan ski 12 - 19 March 20 Ski touring fun 19 March 2016
DAS gibt‘s nur einmal GEFÜHL. TH AT TH AT’S ON E-OF
-A-KIN D FE ELIN G
KÖNIGSTAGE KING DAYS
23. und 24. Jänner 2016: Königstour, 32 Pistenkilometer, zwei Tage. Die Königstage laden zu einer Reihe großartiger Attraktionen ein! Mit dabei: Nostalgieskifahrer, kostenloser Skicheck, Park Festival, Fotoshooting und Renntraining mit Schild Skiracing. Beim Bau der Schneeskulpturen live dabei und beim Freeride Safety Camp mittendrin. Unter allen Besuchern wird ein Skiurlaub verlost. Grenzenlose Skiaction, packende Events, erhabenes Hochgefühl: Die Königstage, pure Begeisterung, unbändige Freude! 23 and 24 January 2016: Königstour, 32 km of slopes, two days. The Königstage invite you to enjoy a wealth of awesome attractions! On the menu are nostalgia skiers, a free ski check, the Park Festival, photo shooting and race training with Schild Skiracing. Be there when snow sculptures are made and join the action at the Freeride Safety Camp. All visitors can enter a raffle to win a ski vacation. Unlimited ski action, thrilling events, sublimely perfect enjoyment: the Königstage, unadulterated excitement, boundless joy!
29
DAS DA SPIELT DIE MUSIK GEFÜHL. TH AT HE RE’S WH ER E
30
IT’S HA PP EN IN G FE EL
IN G
SKIHÜTTENROAS SKIHÜTTENROAS
Dabei sein! 13. März 2016: Von Hütte zu Hütte, begleitet von zünftiger Musik, kulinarischen Schmankerln und einer kräftigen Portion Nostalgie. Das ist die Skihüttenroas mit Wein- und Skigenuss bei Live-Volksmusik. Mit dabei: Schnalzer und Nostalgieskifahrer. Pünktlich zur Skihüttenroas öffnet der höchste Bauernmarkt der Alpen seine Pforten mit regionalen Produkten von einheimischen Bauern. Auf zur Roas! Be there! 13 March 2016: from hut to hut accompanied by traditional music, culinary delights and a hefty dose of nostalgia. That’s the Skihüttenroas with wine and ski enjoyment and live traditional folk music, Schnalzer and nostalgia skiers. The highest famers’ markets in the Alps with regional products from local farmers opens just in time for the Skihüttenroas. Join in!
31
DAS weit weg von allem GEFĂœHL. TH AT AWAY FR OM IT
ENTS C H LE U N IG EN e Winterwanderweg n he Skitouren ge Rodeln rten Pferdekutschenfah Langlaufen Geocaching
32
rn
de Schneeschuhwan Museen
ALL FE ELIN G
TA KE S O M E TI M E O
UT
Winter hiking trails Ski touring Tobogganing ge rides Horse-drawn carria iing Cross-country sk Geocaching Snowshoeing Museums
RUHE & EINKLANG REST & RECREATION 40 km Langlaufloipen: Klassiker? Skating-Anfänger? Kein Problem - die Loipen sind für alle geeignet! Geocaching im Schnee: Auf der Königstour liegt ein Schatz versteckt – ab auf die Ski und GPS bereitlegen! Durch den Winter wandern auf bestens geräumten Pfaden. Mit Schneeschuhen geht es an die schönsten Aussichtsstellen. Eislaufplatz Maria Alm: Gleiten Sie am Eislaufplatz über das Natureis - sobald und solange es die Temperaturen zulassen. Aufs Glatteis führen lassen: Schon mal mit Eisstöcken hantiert? In der Region Hochkönig gibt das und noch mehr zu erleben. 40 km cross-country ski runs: classic? Skating beginner? No problem, the runs are made for everyone! Geocaching in the snow: a treasure is hidden on the Königstour – put on your skis and get your GPS ready! Winter hiking on paths free of snow. To the most beautiful lookout points on snowshoes. Maria Alm ice rink: glide across natural ice on the ice rink – as soon and as long as the temperatures make it possible. Go on thick ice: have you ever tried curling? Experience this and more in the Hochkönig region.
33
34
DAS schneller, schneller GEFÜHL. TH AT FA STER, FA STER
FE ELIN G
WINTERSPASS WINTER FUN
Es muss nicht immer Skifahren sein! Ein wahres Hochgefühl auch abseits der Pisten. Magische Momente, unvergessliche Erinnerungen, fröhliches Kinderlachen, Action und ein Hauch Adrenalin. Skitouren gehen mit ortskundigen Skiguides oder den Skitourenlehrpfad erleben. Aufregende Naturrodelbahnen: Spaß für Groß und Klein in der Natur und am Abend mit Einkehrmöglichkeiten. Pferdekutschenfahrten: Gemeinsam die romantische Seite der Region erleben und innige Erinnerungen schaffen. Bergbaumuseum & Schaustollen: Die 4.000 Jahre alte Bergbaugeschichte Revue passieren lassen. It doesn’t always have to be skiing! Perfect enjoyment is also lying in wait beyond the slopes. Magic moments, unforgettable memories, joyful children’s laughter, action and a touch of adrenaline. Ski touring with local ski guides or visit the ski touring instruction trail. Exciting natural toboggan runs: fun for all ages in nature and in the evening with rest stop options. Horse-drawn carriage rides: experience the romantic side of the region together and enjoy intimate moments. Mining museum & open mine: relive 4,000 years of mining history.
35
DAS t n e v d a , t n adve ein lichtlein brennt GEFÜHL. TH AT SI LE NT NI GHT,
36
BU RN IN G BR IG HT FE
ELIN G
t,
ADVENT IN DEN BERGEN
ADVENT IN THE MOUNTAINS Zarte Schneeflocken und der Duft von Glühwein und Keksen kündigen die Adventszeit an. Eine Zeit für innere Ruhe, für Besinnlichkeit und bewusstes Erleben der Umgebung. Zwischen vorweihnachtlichem Glanz und begeisterndem Winterland breiten sich ruhige, bezaubernde Skipisten aus. Winterwanderungen führen durch die Region, zu stimmungsvollen Adventkonzerten und handgemachten Krippen. Das alles und noch mehr macht die verzaubernde Magie des Advent-Skiroas-Package am mächtigen Hochkönig aus.
Soft snowflakes and the smell of mulled wine and cookies herald the arrival of the Advent season. A time for inner peace, contemplativeness and consciously experiencing your surroundings. Quiet, enchanting slopes spread between pre-Christmas glory and inspiring winter scenery. Winter hikes lead throughout the region to atmospheric Advent concerts and handmade nativity sets. All of that and much more is part of the bewitching magic of the Advent Skiroas package on the mighty Hochkönig
DIE STILLE ZEIT ERLEBEN –– Adventstimmung auf den Skihütten –– Wallfahrtsadvent mit Kirchenkonzerten in Maria Alm –– Idyllischer Bergadvent in Dienten –– Advent im Dorf in Mühlbach –– Weihnachtliche Klänge von Alphorn- und Weisenbläsern –– Geführte besinnliche Wanderungen –– Lichtinstallationen und Lichterlabyrinth in Maria Alm –– Krippenausstellungen und Handwerkskunst in Mühlbach –– Pferdekutschenfahrten zum Seele baumeln lassen
EXPERIENCE THE SEASON OF PEACE –– Advent atmosphere at the ski huts –– Pilgrimage Advent with church concerts in Maria Alm –– Idyllic mountain Advent in Dienten –– Advent in the village in Mühlbach –– Christmassy sounds from alphorn players and Weisenbläser –– Guided contemplative hikes –– Light installations and light labyrinth in Maria Alm –– Nativity scene exhibitions and handicrafts in Mühlbach –– Horse-drawn carriage rides for letting your mind wander
37
DAS t f u ä l r e s s wa n e m m a s u z d im mun GEFÜHL. TE RI NG FE ELIN G TH AT MY MO UTH’S WA
38
ZEIT ZUM GENIESSEN –– Genuss-Trilogie: regionale Schmankerl, österreichische Weine und herrliche Pisten –– Vegane Gerichte im gesamten Hochkönig-Gebiet –– Höchster Bauernmarkt der Alpen –– Almer Bauernkorb
TIME TO ENJOY –– Enjoyment trilogy: regional delicacies, Austrian wines and glorious slopes –– Vegan dishes throughout the Hochkönig region –– The highest farmers’ market in the Alps –– Almer Bauernkorb
HEIMISCHE KÖSTLICHKEITEN LOCAL DELICACIES Gut speisen und trinken ist wie ein Tanz für die Sinne: Der Duft steigt in die Nase. Das Wasser läuft uns im Mund zusammen. Österreichische Skihüttenkultur in feinster Vollendung: Zertifizierte Betriebe in der ganzen Region Hochkönig bieten regionale Schmankerl und österreichische Weine. Ein Muss für Genießer und Naschkatzen! Die Hochkönig Region bietet auch vegane Köstlichkeiten: Ausgewählte Skihütten, Restaurants, Hotels und eine Bäckerei bieten vegane Gerichte und Getränke. Erleben Sie die selbstgemachten Produkte der Region, wie den Almer Bauernkorb. Regionaler geht‘s nicht: Fleisch, Käse, Brot und Schnaps aus eigener Produktion erwarten Sie. Verpassen Sie auch nicht den höchsten Bauernmarkt der Alpen bei der Skihüttenroas am 13. März 2016.
Good food and drink are balm for the soul: the smell wafts up your nose and your mouth waters. Austrian ski hut culture at its finest: certified businesses throughout the entire Hochkönig region offer regional delights and Austrian wines. A must for connoisseurs and people with a sweet tooth! The Hochkönig region also offers vegan specialties: select ski huts, restaurants, hotels and a bakery offer vegan dishes and drinks. Experience the homemade products of the region such as the Almer Bauernkorb. It couldn’t be any more regional with regionally sourced meat, cheese, bread and schnapps waiting for you. Don’t miss the highest farmers’ market in the Alps at the Skihüttenroas on 13 March 2016 either.
39
40
Hochkรถnig Card - Winter Hits
DAS perfekter tag GEFÜHL. TH AT PE RF ECT DAY FE
1 KA RTE - ÜB ER 60
ELIN G
VE RG ÜN STIG UN GE N
fahrt –– Kostenlose Nachtski amera-Verleih –– Gratis GoPro-Helmk ührte Skitouren –– Ermäßigung auf gef nderungen ührte Schneeschuhwa –– Ermäßigung auf gef glaufkurse –– Ermäßigung auf Lan Schaustollen t Bergbaumuseum & –– Kostenloser Eintrit –– und vieles mehr
1 CA RD – M OR E TH AN
60 DI SC OU NTS
–– Free night ski run camera rental –– Free GoPro helmet ski tours –– Discount on guided snowshoe hikes –– Discount on guided s country skiing lesson –– Discount on crossopen mine the mining museum & –– Free admission to –– And much more
41
42
DAS so viel zu erleben GEFÜHL. TH
RI EN CE FE ELIN G AT SO MU CH TO EXPE
DAS WIRD EIN UNVERGESSLICHER SOMMER –– Mountainbiken und E-Biken
–– Sommerrodeln
–– Wandern & Kräuterwandern
–– Flying Fox Park & Slackline Park
–– Toni‘s Almspielplatz mit Mountaincart und Family Trail
–– Klettern
–– Erlebnisberg Natrun mit weltweit erstem Waldrutschenpark, Flow Trail One, Waldseilgarten, Kinderbaumweg & Minigolf –– Bergdorf der Tiere mit Erlebnisbauernhöfen, Streichelzoos und Tag der offenen Stalltür
–– Mountain biking and e-biking
–– Themenwege vom Ameisenweg bis zum Walk of Fame –– und ganz viel mehr
–– Summer tobogganing
–– Hiking & herbal hiking
–– Flying Fox Park & Slackline Park
–– Toni’s Almspielplatz with mountain cart and family trail
–– Climbing
–– Mountain Village of Animals with experience farms, petting zoos and open day at the stables
–– Archery –– Golf –– Multifaceted children’s program –– Themed paths from the ant trail to the walk of fame –– And much more
TS
Sommerbahnen –– Freie Nutzung der rbus –– Kostenloser Wande ln ode err –– 1x gratis Somm lmkamera-Verleih –– Kostenloser GoPro-He B und E-Bike Touren –– Gratis geführte MT Schaustollen t Bergbaumuseum & –– Kostenloser Eintrit –– und vieles mehr
HO CH KÖ NI G CA RD HI
TS
mer railways –– Free use of the sum –– Free hiking bus ogganing session –– 1x free summer tob camera rental –– Free GoPro helmet r ain bike and e-bike tou –– Free guided mount n mine ope & the mining museum –– Free admission to –– And much more
–– Golfen –– abwechslungsreiches Kinderprogramm
THIS WILL BE AN UNFORGETTABLE SUMMER
–– Natrun adventure mountain with the world’s first forest slide park, Flow Trail One, forest rope route, children’s tree path & miniature golf
HO CH KÖ NI G CA RD HI
–– Bogenschießen
URLAUB NACH IHREM GESCHMACK
A VACATION JUST THE WAY YOU LIKE IT Glück ist... wenn man im Urlaub jede Menge Raum zum Ausprobieren hat. Berge, Täler, Bäche, Wiesen. Die Natur spüren. Abenteuer erleben. Die vielen Freizeiteinrichtungen nützen. Gemeinsam ist es am schönsten. Das sind die Momente reiner Freude. Ein unvergesslicher Sommer in der Hochkönig Region erwartet Sie!
Happiness is... having enough space to try things out when on vacation. Mountains, valleys, creeks, meadows. Feeling nature. Going on adventures. Taking advantage of the many leisure-time facilities. Doing something together is the best thing ever. These are moments of pure joy. An unforgettable summer in the Hochkönig region is waiting for you! 43
EI NZI G ARTI G E AU S B LI C KE
44
etz –– 340 km Wanderwegn rwege –– Zertifizierte Wande nigsweg Kö eg –– Weitwanderw anorama –– Traumhaftes Bergp gen –– Geführte Wanderun tten –– Urige Almen und Hü Kräuteralmen –– Kräuterwandern & –– Wanderbus
U N IQ U E VI EW S
ils –– 340 km of hiking tra ils tra –– Certified hiking sweg hiking trail –– Long-distance König panorama –– Gorgeous mountain –– Guided hikes tures and huts –– Rustic mountain pas bal mountain pastures –– Herbal hiking & her –– Hiking bus
DAS l r e z t a l p s Liebling gefunden GEFÜHL. TH AT FO UN D TH E PE
RF ECT SP OT FE ELIN
G
HO CH KÖ NI GLIC H BI
KE N
ren –– Atemberaubende Tou und auf den Almen –– E-Tankstellen im Tal Sommerbahnen –– Biketransport mit den önig Card kostenlos mit der Hochk –– Biken ohne Gepäck ily Trail –– Flow One und Fam E-MTB Touren –– Geführte MTB- und önig Card kostenlos mit der Hochk
BI KI NG W ITH HO CH
KÖ NI G FL AI R
–– Breathtaking tours in the valley and on the –– E-charging stations es mountain pastur the summer railways –– Bike transport with Hochkönig Card the h free of charge wit e –– Biking without luggag il tra ily –– Flow One and fam e tours e and e-mountain bik –– Guided mountain bik rd Hochkönig Ca free of charge with the
45
HOTEL EDER
Mittendrin - Tradition - Spa - Wellness - Kulinarik Das Hotel Eder ist einer dieser Orte, an denen sich scheinbare Widersprüche an der Theke treffen und dabei gute Freunde werden. Langjährige Traditionen und regionale Bräuche werden neu interpretiert, alte Handwerkskunst und modernes Design miteinander kombiniert. Im Eder wird Herzlichkeit noch großgeschrieben und der Humor kommt nie zu kurz. So wie es mittendrin eben sein muss. Mittendrin, zwischen dem bunten Dorfleben von Maria Alm und der atemberaubenden Naturkulisse des Hochkönig. Im Spa-Bereich mit Pool, verschiedenen Saunen, Whirlpool und vielfältigem Massageangebot lässt sich’s gut gehen. Die Küche kredenzt neben traditionellen Pinzgauer Schmankerln auch international inspirierte Gerichte – à la Carte und auch bei Halbpension. 46
Hotel Eder is one of those places where apparent contradictions meet at the bar and become good friends. Longtime traditions and regional customs are being reinterpreted in a place where old craftsmanship meets modern design. At Hotel Eder, cordiality is a virtue and humor never goes out of style. That’s how it’s supposed to be when you’re right in the middle of things. In the middle, in between the cheerful small town life of Maria Alm and the breathtaking scenery of the Hochkönig. Our own Spa with a pool, different saunas, a whirlpool and a variety of different massages invite you to relax and let go. Aside from traditional Pinzgauer delicacies, the kitchen serves internationally inspired cuisine – à la carte and half board.
HOTEL EDER Am Dorfplatz 5 | 5761 Maria Alm T.: +43 (0)6584 7738 info@hoteleder.com www.hoteleder.com
HOTEL GASTHOF GRÜNHOLZ Erholung und kulinarischer Genuss in familiärer Atmosphäre Das familiengeführte Hotel Gasthof Grünholz liegt auf 1.247 m über dem Meer oberhalb von Mühlbach am Hochkönig auf der Sonnenseite des Dorfes und ist der perfekte Ausgangspunkt für Ihren Sommer- und Winterurlaub. Genießen Sie Behaglichkeit und Komfort in ländlichem Stil und lassen Sie sich verwöhnen.
The family-run Hotel Gasthof Grünholz is located 1,247 m above sea level above Mühlbach am Hochkönig on the sunny side of the village and is therefore the perfect starting point for your summer and winter vacation. Enjoy country-style coziness and comfort and spoil yourself.
HOTEL GASTHOF GRÜNHOLZ 5505 Mühlbach am Hochkönig 46 T.: +43 (0) 6467 7567 info@gruenholz.at www.gruenholz.at
HOTEL SONNHOF
Zauberhafte Aussichten – Urlaub der begeistert Wir liegen auf 1.200 m und auf der Sonnenseite von Mühlbach. In unseren schönen Komfortzimmern finden Sie Erholung und Entspannung. Am Morgen erwartet Sie ein reichhaltiges Frühstücksbuffet und ein mehrgängiges Abendmenü mit Salatbar lässt einen schönen Urlaubstag perfekt ausklingen. Wir freuen uns, Sie schon bald bei uns zu begrüßen!
We are located at 1200 m above sea level on the sunny side of Mühlbach. In our beautiful rooms with all the comforts you will find the rest and relaxation you long for. Awaiting you in the morning is a lavish breakfast buffet, while a multi-course dinner menu and salad bar in the evening brings a beautiful day to a perfect end. We look forward to welcoming you here!
HOTEL SONNHOF Mandlwandstraße 285 5505 Mühlbach T.: +43 (0) 6467 7266 office@sonnhof-schwaiger.at www.sonnhof-schwaiger.at
47
ÜBERGOSSENE ALM
4-Sterne Superior Ferien- & Skiresort
48
Urlauben am Fuße des Hochkönigs, am Gipfel des Komforts, am Puls der Zeit - und direkt am Skilift. Das 4-Sterne-Superior Hotel „Übergossene Alm“ ist Ihr Hideaway mitten in den Bergen, weg vom Trubel und sich selbst so nah. Familiäre Herzlichkeit, liebevoll eingerichtete Zimmer und komfortable Suiten, genauso wie Gaumenfreuden – von Themen-Frühstücksbuffets über die umfangreiche Almjause am Nachmittag hin zu 4-gängigen Abendmenüs – das ist ein Auszug aus unseren „4-Sterne-Superior-Leistungen“. Getoppt wird dieser Komfort vom 1.800 m2 Hochkönig SPA. Während Mama und Papa wellnessen, chillen Jugendliche in ihrer eigenen Lounge und die Kids toben sich in der 2.000 m2 großen Kinderalm aus. Freuen Sie sich auf unseren einzigartigen Alm-Ski-Service mit Skiverleih und Skipassverkauf direkt im Haus, sowie der Skischule und dem Skilift direkt vor der Haustüre.
Vacation right at the foot of the Hochkönig, the summit of modern comfort – and right by the ski lift. The 4-star-superior Hotel Übergossene Alm is your hideaway in the heart of the mountains, far away from the hustle and bustle and so close to oneself. Cozy hospitality, lovingly furnished rooms and comfortable suites, culinary delights – from themed breakfast buffets to extensive mountain pasture snacks in the afternoon to four-course dinner menus – these are just some of our 4-star superior services. This level of comfort is even topped by the 1,800 m² Hochkönig SPA. While mum and dad enjoy spa treatments, teens hang out in their own lounge and kids can let off steam on the 2,000 m² children’s mountain pasture. Look forward to our one-of-a-kind alpine ski service with ski rental and ski passes available for purchase at the hotel and the ski school and the ski lift right outside the door.
ÜBERGOSSENE ALM RESORT ****S Sonnberg 23 | 5652 Dienten T.: +43 (0)6461 2300 urlaub@UebergosseneAlm.at www.UebergosseneAlm.at
www.almsport
% 5 s inu uchung bnins!
M ine-B ursbegi l n O bei or K ge v 30 Ta
... ICH FREU‘ MICH DRAUF! Gelebte Gastfreundschaft und familiäre Atmosphäre
Ankommen, durchatmen und wohlArrive, breathe deeply and feel comfühlen - wer den hektischen Alltag hinter fortable - those who want to leave the sich lassen möchte, ist hier bei gemütli- hectic daily grind behind are right at cher und familiärer Atomsphäre genau home here in a cozy, warm atmosphere. HANDLERHOF richtig. Die ruhige Lage, direkt an der Ski- The quiet location directly by the slope 5761 Maria Alm, Dorfstraße 8, Tel.: +43/6584/2119, Personen: -5% Bachwinkl 30 | 5761 Maria Alm piste, mit dem traumhaften ab Blick2auf das with the gorgeous view of the HochkönigFax: 2119-8, E-Mail: info@almsport.at T.: +43 (0)6584 7567 Hochkönigmassiv begeistert immer wie- massiv continues to impress. The sauna, der. Sauna, Dampfbad, Fitnessraum und steam bath, gym and indoor pool compleinfo@handlerhof.at www.handlerhof.at Hallenbad runden das Wohlfühlpaket ab. te the comfort package.
Familienrabatt
www.almsport.at
SKISCHULE + INTERSPORT MARIA ALM: ALLES AUS EINER HAND!
SKIVERLEIH · DEPOT · SKISCHULE · LIFTKARTE Bei uns bekommen Sie alle Dienstleistungen unter einem Dach!
Ortszentrum · Aberg Talstation · Aberg Mittelstation · Talstation Dorfj@t · Hintermoos 5761 Maria Alm, Dorfstraße 8, Tel.: +43/6584/2119, Fax: 2119-8, E-Mail: info@almsport.at
Maria alM
5761 Maria Alm, Dorfstraße 8, Ortszentrum,
49
50
DAS hab ich t n e i d r e v r i m GEFÜHL. TH AT I’V E EA RN ED IT
FE ELIN G
bH Hochkönig Tourismus Gm RECHTSFORM: GmbH 345743x Firmenbuchnummer: FN desgericht Salzburg Firmenbuchgericht: Lan Zell am See BH Behörde gem. ECG: 22 943 UID-Nr.: ATU656 DVR-Nr. 4009484 DEN INHALT: VERANTWO RTLICH FÜ R bH Gm Hochkönig Tourismus ria Alm, Dienten, Mühlbach Ma n atio Tourismusinform t GESTALTU NG: Creatina.a us GmbH, Creatina, rism Tou nig hkö Hoc S: FOTO Werlberger, Garger, l hae Mic n, sig Felsch Fotode vat Pri s, Schartner, QPark ngen vorbehalten. Druckfehler und Änderu s. ed for errors or ommision No responsibility accept Subject to change.
UN GE N IN FO RMATI ON EN UN D BU CHING OK BO D INFORMATIO N AN Hochkönig Tourismus GmbH Am Gemeindeplatz 7 A-5761 Maria Alm Tel.: +43 (0)6584 20 388 Fax: +43 (0)6584 20 388 25
Ma ri a al M Di en te n Mü hl ba ch
region@hochkoenig.at www.hochkoenig.at t www.facebook.com/hochkoenig.a