COLLEZIONE OPEN - CAPALBIO

Page 1

capalbio design by

capalbio

centro ricerca e sviluppo

Del Tongo industrie spa 52041 Tegoleto / Arezzo Via Aretina Nord, 163 telefono 0575.4961 r.a. e-mail: deltongo@deltongo.it www.deltongo.com

UNI EN ISO 9001

GRUPPO DEL TONGO

OPEN

la tua cucina è bella speciale unica Your kitchen is beautiful special unique Votre cuisine est belle spéciale unique Tu cocina es hermosa especial única


open la qualità alla portata di tutti

Quality within everyone’s reach_La qualité est à la portée de tous_Calidad a portada de todos

Il tuo desiderio è un modello di cucina progettato per rispondere alle tue specifiche esigenze, elegante e funzionale, capace di rappresentare la tua area di gusto e, importante, con un rapporto qualità/prezzo molto favorevole? La risposta giusta alle tue esigenze è la gamma OPEN del gruppo Del Tongo, uno dei marchi leader nel settore delle cucine componibili, con una vasta gamma di modelli polifunzionali e dinamici, con elevate capacità distintive per innovazione, qualità, flessibilità compositiva e varietà di materiali e finiture. Open, una piattaforma di modelli e di servizi: la scelta ideale.

Have you always desired a kitchen that has been designed to respond to your specific needs, that is functional and elegant at the same time, that reflects your personal taste and also has a quality/price ratio that is truly to your advantage? The answer to your desire is the OPEN line from gruppo Del Tongo, one of the leading brands in the modular kitchen industry with a vast array of dynamic multi-function models that distinguish themselves for their innovation and quality, and for their flexibility of composition, array of materials and choice of finishes. OPEN, a platform of models and services: the ideal solution. Vous souhaitez un modèle de cuisine conçu pour répondre à vos exigences spécifiques, élégant et fonctionnel, à même de représenter votre goût et, critère non négligeable, à un rapport qualité/prix très favorable ? La réponse adéquate à vos exigences est la gamme OPEN du gruppo Del Tongo, l’une des marques leaders dans le secteur des cuisines modulaires, avec une vaste gamme de modèles polyfonctionnels et dynamiques, qui se distinguent par leur capacité d’innovation, leur qualité, la flexibilité de la composition et la variété des matériaux et finitions. Open, une plateforme de modèles et de services : le choix idéal. ¿Tu deseo es un modelo de cocina proyectado para responder a tus específicas exigencias, elegante y funcional, capaz de representar tu área de gusto y, muy importante, con una relación calidad/precio muy favorable? La respuesta justa a tus exigencias es la gama OPEN del gruppo Del Tongo, una de las marcas líderes en el sector de las cocinas componibles, con una amplia gama de modelos polifuncionales y dinámicos, con grandes capacidades distintivas por innovación, calidad, flexibilidad compositiva y variedad de materiales y acabados. Open, una plataforma de modelos y de servicios: la elección ideal.

OPEN collection

capalbio


capalbio

ogni storia

index

ha la sua cucina,

ogni cucina

ha la sua storia Every story has its kitchen. Every kitchen has its story.

Chaque histoire a sa cuisine, chaque cuisine a son histoire

04 / 09 235-E rovere Passion

10 / 11 201-E rovere Cherry 235-E rovere Passion

12 / 19 Cada historia tiene su cocina, cada cocina tiene su historia

163-E rovere Flambè 174-EW avorio End

20 / 27 175-EW grigio Flow

28 / 33 172-EW bianco York 183-EW antracite Burton


capalbio centro ricerca e sviluppo

02 03

I colori della natura si ritrovano nei materiali e nelle superfici Nature’s hues in the materials and surfaces Les couleurs de la nature se retrouvent dans les matériaux et les surfaces Los colores de la naturaleza se encuentran en los materiales y en las superficies

Ancora una volta, la natura ispira un progetto che vede materiali e finiture al centro dell’ambiente cucina. Colori caldi, venature accennate, superfici materiche gradevoli al tatto e richiami alla lavorazione artigianale che ne sottolineano la bellezza: la cucina si veste di eleganza e semplicità, senza dimenticare le attrezzature e le idee compositive sempre nuove, adatte alla vita quotidiana della famiglia ma anche aperte all’ospitalità e alla convivialità. _Once again, nature is the source of inspiration for a project that employs materials and finishes as one of the kitchen’s main features. Warm colours, with veining, surfaces that are pleasant to the touch and recall artisanal dedication that underscores beauty: the kitchen is elegant and simple, it has room for all of the appliances as well as offering innovative compositional possibilities that adapt themselves to daily family life while at the same time offering enough space to also accommodate friends. _Encore une fois, la nature est la source d’inspiration d’un projet dans lequel les matériaux et les finitions sont au centre de l’espace cuisine. Des couleurs chaudes, des veinures marquées, des surfaces à la matière agréable au toucher et des rappels à la fabrication artisanale qui soulignent leur beauté : la cuisine s’habille d’élégance et de simplicité, sans oublier les équipements et les idées de composition toujours nouvelles, adaptées à la vie quotidienne de la famille mais également ouvertes à l’accueil et à la convivialité. _Una vez más, la naturaleza inspira un proyecto que comprende materiales y acabados en el centro del ambiente cocina. Colores calientes, venas empezadas, superficies matéricas agradables al tacto y llamadas a la elaboración artesanal que subrayan la belleza: la cocina se viste de elegancia y simplicidad, sin olvidar las decoraciones y las ideas de composición siempre nuevas, ideales para la vida diaria de la familia y también abiertas a la hospitalidad y a la convivialidad.

capalbio


kitchen


04 05

_The kitchen is important: its composition, its size, elegance and equilibrium. The island sits in the centre of the daily activity that revolves around it, but it also serves as a counter on which to prepare for a special event, for guests. There is no lack of space, the organisation is perfect.

_C’est une cuisine significative, de par sa composition, sa dimension, son élégance et son équilibre. L’îlot est au centre de l’espace et c’est de là que partent les parcours et les gestes du quotidien, mais également les préparatifs d’un événement spécial lié à la convivialité. L’espace ne manque pas, et il est organisé à la perfection.

_Es la cocina importante: por composición, por dimensión, por elegancia y por equilibrio. La isla está en el centro del ambiente y desde allí parten los recorridos y los gestos de lo cotidiano pero también los preparativos para un acontecimiento especial unido a la convivialidad. No falta espacio y éste está organizado perfectamente.


235-E

rovere Passion maniglia / handle / poigneé / tirador

art. 690

Al centro della casa e non solo At the centre of the home… and more Au centre de la maison et plus encore En el centro de la casa y no sólo eso

E’ la cucina importante: per composizione, per dimensione, per eleganza ed equilibrio. L’isola è al centro dell’ambiente e da lì partono i percorsi e i gesti del quotidiano, ma anche i preparativi per un evento speciale legato alla convivialità. Lo spazio non manca, ed è organizzato alla perfezione.


06 07


Composizione con schienale Maggiordomo attrezzato con ripiani, impiallacciato in rovere Passion come il top. Isola operativa con zona lavaggio a due vasche, tagliere e accessori. Top in Quarzo spessore 6 cm con lavello e piano cottura incassati a filo top.

_Composition with Maggiordomo back panel equipped with veneered oak shelves in a rovere Passion finish as the top. Working island with twin basin sink, cutting board and accessories. 6cm thick Quarzo worktop with Sink and hob are under top built-in with the worktop. _Composition avec le panneau de fond Maggiordomo doté d’étagères en hêtre plaqué en rovere Passion comme le plan. Ilot opératif avec un évier deux bacs, une planche à découper et des accessoires. Plan en Quarzo de 6 cm d’épaisseur avec l’évier et le plan de cuisson sont encastrés à fleur. _Composición con respaldo Maggiordomo con estantes de roble enchapado en rovere Passion como la encimera. Isla operativa con fregadero con dos cubetas, tabla de cortar y accesorios. Encimera de Quarzo de 6 cm de grosor con fregadero empotrado debajo de la encimera.


08 09


_I have invited friends over to celebrate my new kitchen and I want everything to be right: The table will be laid with care to show them how very important they are to me: the menu tasty and light, with the added surprise of some exotic ingredient. _J’ai invité des amis pour fêter ma nouvelle cuisine et j’aimerais soigner chaque détail : La table sera dressée avec soin, pour leur faire comprendre combien ils comptent pour moi ; le menu, savoureux et léger, les surprendra également grâce à quelques ingrédients exotiques.

Ho invitato gli amici per festeggiare la mia nuova cucina e voglio curare ogni dettaglio: la tavola sarà apparecchiata con cura, per far capire quanto siano importanti per me; il menù, gustoso e leggero, stupirà grazie a qualche ingrediente esotico.

_He invitado a los amigos a festejar mi nueva cocina y deseo cuidar todos los detalles: Prepararé la mesa con cuidado, para dar a entender cuanto son importantes para mí; el menú, gustoso y ligero, les asombrará gracias a algún ingrediente exótico.


10 11

In questa composizione, materiali e finiture rappresentano l’idea di progetto. La suggestione del legno per un ambiente cucina ricco di atmosfera, con superfici e lavorazioni che rimandano alla tradizione artigianale, rivisitata con un taglio contemporaneo.

anche un solo particolare può raccontare uno stile di vita e un modo di abitare _Even a small detail reveals lifestyle and how we live our lives. In this composition the materials and finishes represent the project’s aim. The allure of wood gives the kitchen a warm and rich atmosphere with surfaces and finishes that recall traditional artisanal expertise – with a modern touch. _Même pour un seul détail on peut raconter un style de vie et une façon d’habiter. Dans cette composition, les matériaux et les finitions représentent l’idée du projet. L’évocation du bois pour un espace cuisine à l’atmosphère chaleureuse, avec des surfaces et des fabrications qui renvoient à la tradition artisanale, revisitée sous un angle contemporain. _También un sólo detalle puede contar un estilo de vida y un modo de vivir. En esta composición, materiales y acabados representan la idea de proyecto. La sugestión de la madera para un ambiente cocina lleno de calor, con superficies y elaboraciones que evocan la tradición artesanal, revista con un corte contemporáneo.


Perché non mescolare materiali legati alla tradizione con elementi che possono stupire? In questa composizione, ad esempio, le calde tonalità del legno convivono con le originali cappe Luxia, che si alzano e si abbassano; la potenza aspirante è di 520 mc/h.

_Why not mix traditional materials with elements that have the power to amaze? In this composition, for example, the warm tones of the wood work perfectly with the highly original Luxia hoods, which can be pulled down or pushed up. They have a 520 m3/h exhaust capacity. _Pourquoi ne pas mélanger les matériaux liés à la tradition avec des éléments qui peuvent surprendre ? Dans cette composition, par exemple, les tonalités chaudes du bois coexistent avec les hottes originales Luxia, qui montent et descendent ; la capacité d’aspiration est de 520 m3/h. _¿ Por qué no mezclar materiales unidos a la tradición con elementos que puedan asombrar ? En esta composición, por ejemplo, las caldas tonalidades de la madera conviven con las originales campanas Luxia, que se suben y se bajan; tienen una capacidad aspirante de 520 m3/h.

201-E

rovere Cherry

235-E

rovere Passion maniglia / handle / poigneé / tirador

art. 690


12 13

Fra tonalità leggere e colori più decisi lo spazio prende ritmo

Oggi gli spazi sono sempre più condivisi e la delimitazione avviene con il progetto d’arredo e non più attraverso elementi fissi. In questa cucina l’abbinamento fra le finiture rovere Flambè e avorio End definisce due ambienti: la zona di servizio (ma non solo) e la zona pranzo.


The kitchen acquires its own rhythm thanks to the light hues and lively colours Entre tonalités légères et couleurs plus marquées, l’espace trouve son rythme Entre tonalidades ligeras y colores más decididos el espacio toma ritmo

_The kitchen is an increasingly shared place and its boundaries are defined by design, no longer by walls or fixed furniture. In this kitchen the use of rovere Flambè and avorio End finishes defines the two distinct ambiences: the cooking area (which is more than just that) and the dining area.

_Aujourd’hui les espaces sont de plus en plus partagés et la limite est créée par le projet d’ameublement et non plus par des éléments fixes. Dans cette cuisine, l’association entre les finitions rovere Flambè et l’avorio End définit deux espaces : la zone de service (mais pas uniquement) et la salle à manger.

_Actualmente, los espacios se dividen cada vez más y la delimitación se realiza con el proyecto de decoración y no a través de elementos fijos. En esta cocina la combinación entre los acabados de rovere Flambè y avorio End definen dos ambientes: la zona de servicio ( y no sólo ) y la zona del comedor.

163-E

rovere Flambè

174-EW

avorio End maniglia / handle / poigneé / tirador

art. 690


14 16 17 15

Nella parte inferiore, i pensili sono dotati di illuminazione e la cappa Stilnovo è completamente integrata nel pensile stesso. Top e schienale sono in Quarzo bianco Paloma, effetto sabbiato. Lavello e piano cottura in acciaio. Nella pagina di destra, un macro-dettaglio sulla finitura rovere Flambè che sottolinea l’accuratezza delle lavorazioni.

_The undersides of the wall units are equipped with light panels and the Stilnovo hood is entirely built into the unit itself. The Quarzo bianco Paloma worktop and backsplash have a sanded look. Stainless steel sink and hob. On the right a detail of the rovere Flambè finish that underscores the excellence of its quality. _Les fonds des éléments hauts sont dotés d’éclairage et la hotte Stilnovo est complètement intégrée dans l’élément haut. Le plan et le joint d’étanchéité sont en Quarzo bianco Paloma, effet sablé. Evier et plan de cuisson en acier. Sur la page de droite, un détail macro sur la finition rovere flambè qui souligne la précision de fabrication. _En la parte inferior, los módulos altos disponen de iluminación y la campana Stilnovo está completamente integrada en el mismo módulo alto. Encimera y copete tienen color Quarzo bianco Paloma, con efecto enarenado. Fregadero y placa de cocción de acero inoxidable. En la página de la derecha, un macro-detalle sobre el acabado rovere Flambè, que subraya el cuidado de su elaboración.



16 17

Questa composizione lineare si sviluppa su due livelli: ad un primo livello delle basi si affianca un piano d’appoggio più basso; i pensili sopra la zona lavoro sono dotati di apertura Sincro. Il risultato è una grande parete attrezzata particolarmente funzionale.

_This composition features a two-level linear design: alongside the lower level is an even lower area. The wall units over the working area come equipped with Sincro open/close technology. The result is a long and elegant wall that is highly functional at the same time.

_Cette composition linéaire se développe sur deux niveaux : au premier niveau des éléments bas est associé un plan d’appui plus bas ; les éléments hauts au-dessus de la zone de travail sont équipés d’une ouverture Sincro. Le résultat est une grande paroi équipée particulièrement fonctionnelle.

_Esta composición lineal se desarrolla en dos niveles: en un primer nivel, los módulos bajos están al lado de una superficie de apoyo más bajo; los módulos altos de la zona trabajo disponen de apertura Sincro. El resultado es una gran pared equipada muy funcional.


Tavolo con basamento Legione, piano in Quarzo bianco Paloma e struttura nella finitura rovere Flambè. Sedie Emma con struttura in metallo cromato e sedile in metacrilato grigio fumo trasparente. _Table with Legione legs, Quarzo bianco Paloma top and structure with rovere Flambè finish. Emma chairs with chrome-plated metal structure and transparent grey smoked methacrylate seat. _Table avec piètement Legione, plateau en Quarzo bianco Paloma et structure en finition rovere Flambè. Chaises Emma avec structure en métal chromé et assise en méthacrylate gris foncé transparent. _Mesa con patas Legione, tablero de Quarzo bianco Paloma y estructura en acabado rovere Flambè. Sillas Emma con estructura de metal cromado y asiento de metacrilato gris cargado transparente.


18 19


che si tratti di un caffè veloce oppure di un pranzo importante, la cucina è sempre aperta. L’armadio dispensa in finitura avorio End ha tre colonne dotate di forno: per ogni evenienza, visto che la cucina è sempre aperta e gli amici sono sempre numerosi! Oggi, il fattore tempo è determinante: solo con gli elettrodomestici giusti è possibile cucinare presto e bene. E Capalbio li integra alla perfezione nella tipologia compositiva.

_Whether to make a quick cup of coffee or prepare an important meal, the kitchen is always open. The avorio End finish pantry cupboard is composed of three columns equipped with an oven: ready for any occasion, seeing as the kitchen is always open and friends are always welcome! Time, today, is of the essence: it is only with the help of appliances that we can cook up a quick meal that is also delicious. And Capalbio integrates these appliances to perfection. _Qu’il s’agisse d’un café rapide ou d’un déjeuner important, la cuisine est toujours ouverte. Le garde-manger en finition avorio End se compose de trois colonnes dotées de fours : pour chaque occasion, puisque la cuisine est toujours ouverte et les amis sont très nombreux ! Aujourd’hui, le facteur temps est déterminant : ce n’est qu’avec les appareils électroménagers adéquats qu’il est possible de cuisiner vite et bien. Capalbio les intègre à la perfection dans la typologie de composition. _Que se trate de un café rápido o de una comida importante, la cocina está siempre abierta. La despensa en acabado avorio End se compone de tres columnas con horno: ¡ para cada acontecimiento, visto que la cocina está abierta siempre y los amigos son siempre numerosos ! Actualmente, el factor tiempo es determinante: sólo con los electrodomésticos justos se puede cocinar enseguida y bien. Y Capalbio los integra perfectamente en la tipología de la composición.


20 21

Tavolo con basamento Legione con piano in quarzo Noce e struttura nella finitura grigio Flow. Sedie Emma con struttura in metallo cromato e sedile in metacrilato grigio Fumo.

_Table with Legione legs, quarzo Noce top and structure grigio Flow finish. Emma chairs with chrome-plated metal structure and grey smoked methacrylate seat. _Table avec piètement Legione, plateau en quarzo Noce et structure en finition grigio Flow. Chaises Emma avec structure en métal chromé et assise en méthacrylate gris fumé. _Mesa con patas Legione, tablero de quarzo Noce y estructura en acabado grigio Flow. Sillas Emma con estructura de metal cromado e asiento de metacrilato gris fumé.

Functionality within hands reach La fonctionnalité est à portée de main La funcionalidad al alcance de la mano 175-EW

grigio Flow maniglia / handle / poigneé / tirador

art. 690

La funzionalità è a portata di mano


La zona cottura riveste un ruolo da protagonista anche grazie al top in acciaio e alla grande cappa coordinata. Per una zona operativa di grande funzionalità e forte caratterizzazione.

_The cooking area of the kitchen takes centre stage, thanks also to the stainless steel worktop with its coordinated hood. A working area with great personality that is also highly functional.

_La zone de cuisson joue un rôle central, également grâce au plan en acier et à la grande hotte coordonnée. Pour une zone de travail hautement fonctionnelle et spécialisée.

_La zona de cocción desempeña un papel de protagonista también gracias a la combinación de la encimera de acero con la gran campana. Para una zona operativa de gran funcionalidad y fuerte caracterización.


22 23

Schienale e top in acciaio inox con lavello e piano cottura saldati; fuochi a sviluppo orizzontale con griglie in ghisa. Cappa inox, sempre su misura. Pensili con ante in vetro satinato temperato.

_Backsplash and stainless steel worktop with welded hob and sink; horizontally placed burners with cast iron grilles. Stainless steel made-to-measure hood. Wall units with tempered satin glass doors. _Joint d’étanchéité et plan en acier inox avec l’évier et le plan de cuisson soudés; plan de cuisson au développement horizontal avec des grilles en fonte. Hotte en acier inox, toujours sur mesure. Des éléments hauts avec des portes en verre satiné trempé. _Copete y encimera de acero inoxidable con fregadero y placa cocción soldados; placa de cocción con desarrollo horizontal con parrillas de fundición. Campana de acero inoxidable, siempre a medida. Módulos altos con puertas de cristal satinado templado.



24 25

Con la fascia in acciaio da 15 cm, la zona cottura ricorda la tipologia delle cucine professionali. Sotto i fuochi i cestoni per le stoviglie, attrezzabili a piacere. Nella zona lavaggio il top è in altezza 2 cm.

_With its 15cm-wide stainless steel frontal band, the cooking area resembles that of a professional kitchen. Under the hob are bins for the dishes, to be arranged any way you like. The top of the washing area is 2cm thick. _Avec la bande en acier de 15 cm, le plan de cuisson rappelle la typologie des cuisines professionnelles. Sous les feux, les paniers pour la vaisselle, qui peuvent être équipés selon les préférences du client. Dans la zone de lavage, le plan a une hauteur de 2 cm. _Con la banda de acero de 15 cm, la zona de cocción recuerda la tipología de las cocinas profesionales. Debajo de la placa de cocción los cestos para las vajillas, que se pueden equipar a gusto propio. En la zona lavado, la encimera tiene un grosor de 2 cm.


la venatura della finitura grigio Flow,l’elemento di presa in metallo,la lavorazione a cornice.

Sono tutti elementi che disegnano la cucina Capalbio e la collocano in un’area di gusto che mescola, con grande armonia, soluzioni contemporanee e citazioni classiche, nuovi materiali e riferimenti alla tradizione artigianale.

la venatura della finitura grigio Flow, l’elemento di presa in metallo, la lavorazione a cornice. _The veining of the grigio Flow finish, the metal handles and the crafted frames. These are the design features of the Capalbio kitchen, blending together good taste with harmony, contemporary design solutions with classical touches, and new materials with elements that recall traditional handcrafted work. _La veinure de la finition grigio Flow, l’élément de prise en métal, la fabrication avec alèse. Ce sont les éléments qui composent la cuisine Capalbio et lui permettent d’associer une grande harmonie, des solutions contemporaines et des citations classiques, de nouveaux matériaux et des références à la tradition artisanale. _La veta del acabado grigio Flow, el tirador de metal, la elaboración de marco. Todos son elementos que dibujan la cocina Capalbio y la colocan en un área de gusto que mezcla, con gran armonía, soluciones contemporáneas y citaciones clásicas, nuevos materiales y referencias a la tradición artesanal.


26 27


la miglior cucina di oggi sa mescolare stili e gusti diversi, in armonia _Today’s greatest kitchens harmoniously blend style and different tastes. If the modern kitchen is one that knows how to blend taste and differing styles, then Capalbio is a true modern reality. In the same way as we enjoy food from other cultures, we know how to choose design projects that offer solutions to fit our lifestyles: each unique and personal. Made up of various features, blended together with harmonious elegance. _Aujourd’hui, la meilleure cuisine sait mélanger les styles et les goûts de façon harmonieuse. Si la cuisine contemporaine est une cuisine qui sait mélanger les goûts et les styles, Capalbio la représente parfaitement. Tout comme nous savons apprécier les aliments d’autres cultures, nous savons choisir des solutions d’ameublement conçues pour notre style de vie : unique et personnel. Faites d’éléments divers, associés harmonieusement et élégamment. _La mejor cocina de hoy sabe mezclar estilos y gustos diversos, en armonía. Si la cocina contemporánea es la que sabe mezclar gustos y estilos distintos, entonces Capalbio representa la actualidad. Así como sabemos apreciar alimentos que provienen de otras culturas, también sabemos escoger soluciones de decoración proyectadas para nuestro estilo de vida: único y personal. Realizado con elementos distintos, combinados con armonía y elegancia.

Se la cucina contemporanea è quella che sa mescolare gusti e stili diversi, allora Capalbio rappresenta l’attualità. Così come sappiamo apprezzare cibi che provengono da altre culture, così sappiamo scegliere soluzioni di arredo progettate per il nostro stile di vita: unico e personale. Fatto di elementi diversi, abbinati con armonia ed eleganza.

Se la cucina contemporanea è quella che sa mescolare gusti e stili diversi, allora Capalbio rappresenta l’attualità. Così come sappiamo apprezzare cibi che provengono da altre culture, così sappiamo scegliere soluzioni di arredo progettate per il nostro stile di vita: unico e personale. Fatto di elementi diversi, abbinati con armonia ed eleganza.

la miglior cucina di oggi sa mescolare stili e gusti diversi, in armonia


28 29

La creativitĂ invita a mescolare elementi diversi

172-EW

bianco York

183-EW

antracite Burton

maniglia / handle / poigneĂŠ / tirador

art. 690

Finiture diverse per questa soluzione che gioca sulla contrapposizione di volumi e colori. Pensili in bianco York, basi e schienale con ripiani Maggiordomo in antracite Burton. Top in laminato con bordo Unicolor.


Creativity encourages the blending of different elements La créativité invite à mélanger des éléments divers La creatividad invita a mezclar elementos distintos

_Differing finishes that play with the contrasts of colour and space. Bianco York wall units, base units and back panel with antracite Burton Maggiordomo shelves. Laminate top with unicolor edge.

_Différentes finitions pour cette solution qui joue sur l’opposition entre les volumes et les couleurs. Des éléments hauts en bianco York, des éléments bas et le panneau de fond avec des étagères Maggiordomo antracite Burton ; plan en laminé avec bord uni.

_Acabados distintos para esta solución que juega con la contraposición de volúmenes y colores. Módulos altos color bianco York, módulos bajos y respaldo con estantes Maggiordomo color antracite Burton; encimera de laminado con borde Unicolor.


_A wall of shelves that integrates and completes any type of composition. Maggiordomo is a useful made-to-measure design feature that can complete any type of composition and be put to use in so many different ways. The finishes are always coordinated with the overall composition. For the peninsula, Bombay stool with chrome-plated metal frame and polypropylene Antracite seat.

30 31

_Une paroi équipée avec des étagères, qui intègre et complète chaque composition. Maggiordomo est un panneau de fond réalisé sur mesure ; il peut compléter chaque composition et, avec les étagères, il offre de nombreuses possibilités d’utilisation. Les finitions sont toujours coordonnées à la composition. Pour la péninsule, le tabouret Bombay avec structure en métal chromé et assise en polypropylène Antracite. _Una pared equipada con estantes, que integra y completa cada composición. Maggiordomo es un respaldo realizado siempre a medida; puede completar cualquier composición y con los estantes ofrece muchas posibilidades de utilización. Los acabados son siempre coordinados con la composición. Para la península, taburete Bombay con estructura de metal cromado y asiento de polipropileno Antracite.

una parete attrezzata con ripiani, che integra e completa ogni composizione

Maggiordomo è uno schienale realizzato sempre su misura; può completare ogni composizione e con i ripiani offre molte possibilità di utilizzo. Le finiture sono sempre coordinate alla composizione. Per la penisola, sgabello Bombay con telaio in metallo cromato e seduta in polipropilene Antracite.



32 16 17 33

Top in laminato con bordo Unicolor e piano cottura con griglie in ghisa. Cappa Stilnovo integrata nei pensili, con potenza aspirante di 680 mc/h. Doppio forno compatto che, pur in dimensioni ridotte, offre la stessa capienza di un forno tradizionale.

_Laminate top with a unicolor edge and hob with cast iron grilles. The Stilnovo hood built into the wall units has a 680 m3/h exhaust capacity. Compact twin oven which, although small, has the same capacity as a conventional oven. _Plan en laminé avec bord uni et plan de cuisson avec des grilles en fonte. Hotte Stilnovo integrée dans les éléments hauts avec une capacité d’aspiration de 680 m3/h. Double four qui, malgré ses dimensions réduites, offre la même capacité d’un four traditionnel. _Encimera de laminado con borde Unicolor y placa de cocción con parrillas de fundición. Campana Stilnovo empotrada en los módulos altos, con capacidad aspirante de 680 m3/h. Doble horno compacto que, aunque es de reducidas dimensiones, ofrece la misma capacidad que un horno tradicional.



34 35



colophon concept

romanoassociati.com

Si ringraziano We wish to thank

photo

Complementi ed oggettistica

walter monti styling

silvia matteoli doriana nenna

pre-press

fotolito mani press

tap grafiche

Castellani 1919 Liù Morini S.p.A.

Arezzo Fucecchio (FI) Arezzo

Complementi arredo

matrix international

www.matrixinternational.it

Illuminazione design

Artemide matrix international

Milano www.matrixinternational.it

Artista quadri

david fedi-zeb

fuoriluogoarte.yahoo.it

Per motivi tecnici non è possibile garantire la perfetta corrispondenza delle tinte riprodotte in questo stampato. Suggeriamo quindi di controllare l’apposito campionario colori. Gruppo Del Tongo si riserva, a proprio insindacabile giudizio, di apportare modifiche anche senza preavviso, allo scopo di migliorare la produzione. Technical reasons make it impossible to guarantee perfect correspondence of the colours reproduced herein. We therefore suggest to check the appropriate colour samples. Gruppo Del Tongo reserves the right to modify the products without advance notice to improve production. Pour des raisons techniques il n’est pas possible de garantir la parfaite correspondance des teintes reproduites sur ce dépliant. Nous conseillons donc de contrôler la palette spéciale des coloris. Gruppo Del Tongo se réserve, à son propre avis, la faculté de modifier son produit à tous moments, même sans préavis. Por motivos técnicos no se puede garantizar la perfecta correspondencia de los colores que aparecen en este deplian. Les sugerimos que controlen el correspondiente muestrario de colores. Gruppo Del Tongo se reserva la facultad de aportar a los productos todas las modificaciones que considere oportunas, en cualquier momento y sin aviso previo.


open la qualità alla portata di tutti

Quality within everyone’s reach_La qualité est à la portée de tous_Calidad a portada de todos

Il tuo desiderio è un modello di cucina progettato per rispondere alle tue specifiche esigenze, elegante e funzionale, capace di rappresentare la tua area di gusto e, importante, con un rapporto qualità/prezzo molto favorevole? La risposta giusta alle tue esigenze è la gamma OPEN del gruppo Del Tongo, uno dei marchi leader nel settore delle cucine componibili, con una vasta gamma di modelli polifunzionali e dinamici, con elevate capacità distintive per innovazione, qualità, flessibilità compositiva e varietà di materiali e finiture. Open, una piattaforma di modelli e di servizi: la scelta ideale.

Have you always desired a kitchen that has been designed to respond to your specific needs, that is functional and elegant at the same time, that reflects your personal taste and also has a quality/price ratio that is truly to your advantage? The answer to your desire is the OPEN line from gruppo Del Tongo, one of the leading brands in the modular kitchen industry with a vast array of dynamic multi-function models that distinguish themselves for their innovation and quality, and for their flexibility of composition, array of materials and choice of finishes. OPEN, a platform of models and services: the ideal solution. Vous souhaitez un modèle de cuisine conçu pour répondre à vos exigences spécifiques, élégant et fonctionnel, à même de représenter votre goût et, critère non négligeable, à un rapport qualité/prix très favorable ? La réponse adéquate à vos exigences est la gamme OPEN du gruppo Del Tongo, l’une des marques leaders dans le secteur des cuisines modulaires, avec une vaste gamme de modèles polyfonctionnels et dynamiques, qui se distinguent par leur capacité d’innovation, leur qualité, la flexibilité de la composition et la variété des matériaux et finitions. Open, une plateforme de modèles et de services : le choix idéal. ¿Tu deseo es un modelo de cocina proyectado para responder a tus específicas exigencias, elegante y funcional, capaz de representar tu área de gusto y, muy importante, con una relación calidad/precio muy favorable? La respuesta justa a tus exigencias es la gama OPEN del gruppo Del Tongo, una de las marcas líderes en el sector de las cocinas componibles, con una amplia gama de modelos polifuncionales y dinámicos, con grandes capacidades distintivas por innovación, calidad, flexibilidad compositiva y variedad de materiales y acabados. Open, una plataforma de modelos y de servicios: la elección ideal.

OPEN collection

capalbio


capalbio design by

capalbio

centro ricerca e sviluppo

Del Tongo industrie spa 52041 Tegoleto / Arezzo Via Aretina Nord, 163 telefono 0575.4961 r.a. e-mail: deltongo@deltongo.it www.deltongo.com

UNI EN ISO 9001

GRUPPO DEL TONGO

OPEN

la tua cucina è bella speciale unica Your kitchen is beautiful special unique Votre cuisine est belle spéciale unique Tu cocina es hermosa especial única


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.