選自演戲家族音樂劇《隠形客蝸居》 from the Actors’ Family musical THE INVISIBLE MAN IN NARROWNESS
油撈飯
Soy Sauce Rice 譚天樂 曲 Music by Alex Tam
岑偉宗 詞
Words by Chris Shum
譚天樂 編
Arranged by Alex Tam
譚天樂作品集 Alex Tam Collection
CU Chorus Choral Series
CUCCS0001
樂曲介紹 《隱形客蝸居》是演戲家族2012年擔任康樂及文化事務署社區文化大使期間的社區巡演音樂 劇,於港九各大商場及社區中心演出。故事以香港的地產霸權現象為背景,小市民阿忠看不過 大老 的企業完全操控超市、交通、通 等日常生活環節,便 潛入大老 的辦公室,期間 卻發現大老 一個不可告人的秘密。老 為了息事寧人,給阿忠數百萬元的掩口費,初時阿忠 也被打動,但後來頓悟到人不應只為生存而活,繼而開展他進一步對付大老 的行動。《 油 撈飯》一曲由阿忠太太唱出,是對婚後生活的憧憬。混聲合唱版本於2015年由作曲家改編。
譚天樂(作曲、編曲) 畢業於倫敦皇家音樂學院之歌劇課程及香港演藝學院,身兼歌唱家、合唱指揮及作曲家。譚氏 曾在世界各地不少舞台製作中擔任要角,演出超過三十個歌劇角色 。2015年在 「譜Teen同 唱 - 萬人音樂會」中擔任合唱總監,由近萬位青年參與合唱貝多芬《第九交響曲》之《歡樂 頌》打破健力士世界紀錄。2016年被委任為「香港國際無伴奏合唱節」的藝術總監。譚氏亦 參與不少本地流行音樂編曲、作曲、現場演奏及和音工作,以及為香港管弦樂團及香港小交響 樂團擔任管弦樂編曲。譚氏獲英國皇家音樂學院頒發 ARAM 榮銜,以表揚他在音樂領域上的 貢獻。2018年獲香港音樂及舞蹈聯會頒發「傑出音樂家大獎」。他現為香港歌劇院合唱團總 監、艾莉亞音樂學院院長、香港演藝學院合唱團指揮及聲樂導師。
岑偉宗(作詞) 香港浸會大學中文系畢業,香港大學教育學院哲學碩士。現職作詞人,主力創作音樂劇,詞作 亦散見電影及電視等媒介。同時也翻譯戲劇及歌詞。自九十年代開始填寫歌詞,作品無數,包 括舞台劇、音樂劇、舞劇、電影、電視劇及聲樂作品。曾獲第三十二屆香港電影金像獎最佳原 創電影歌曲獎、第四十三屆台灣金馬獎最佳原創電影歌曲獎,兩度獲香港CASH金帆音樂獎, 以及四度獲得香港舞台劇獎最佳原創曲詞獎等等。著有《音樂劇場•事筆宜詞》、《半步詞─ ─由音樂劇到跨媒界的填詞進路》、《
寫
順戲̶岑偉宗劇本選集》。
*樂曲介紹可在音樂會簡介及場刊上自由轉載。 *此曲需以
語演唱。本樂譜之
頁 https://www.lshk.org/jyutping
語注音採用香港語言學會 語拼音方案(
拼),相關指引請參考網
Programme Notes As the 2012 Community Cultural Ambassador of the Leisure and Cultural Services Department, Hong Kong, Actors' Family staged the musical The Invisible Man in Narrowness at shopping arcades and community centres. The plot is set with the background of developer hegemony in Hong Kong. Ah Chung, a local citizen, displeased with the way how the developers control many aspects of everyday lives, breaks into The Boss's office and finds a big secret. The Boss wants to veil this and silences Ah Chung with a huge sum of money. Ah Chung is tempted at first, but soon realises that one should not only lives for survival, and soon plans for his next steps to fight against The Boss. Soy Sauce Rice is sung by Ah Chung’s wife in the original musical, expressing her love to Ah Chung, even their living has been difficult. This SATB version was arranged in 2015 by the composer. (Editor’s Note: In Cantonese, the saying ‘mixing soy sauce with plain cooked rice’ denotes one is poor and having very low income, as cooked rice are usually served with dishes.)
Alex Tam (composer, arranger) Graduated from the Royal Academy of Music in London and the Hong Kong Academy for Performing Arts (HKAPA), Alex Tam is an opera singer, choral conductor and composer. He took leading roles in many stage productions worldwide, including over 30 operatic roles. Alex was the Chorus Master of the Guinness World Record-breaking event, ODE TO JOY Concert of Ten Thousand in 2015, and was appointed Artistic Director of the Hong Kong International A Cappella Festival in 2016. He is also active in the pop music field, composing and arranging for numerous artists, and making orchestral arrangements for Hong Kong Philharmonic Orchestra and Hong Kong Sinfonietta. Alex received the ARAM award from the Royal Academy of Music for his significant contribution in the music field. In 2018, he received the Outstanding Musician Award from the Hong Kong Music and Dance Association. Alex Tam is currently the Chorus Director of Opera Hong Kong, choir conductor and voice teacher at the HKAPA, as well as founder of the Aria Academy of Music.
Chris Shum (lyricist) Chris Shum graduated from the Department of Chinese Language and Literature, Hong Kong Baptist University, and the Master programme of Faculty of Education, the University of Hong Kong. He has been an active lyricist since the 1990s, writing lyrics for theatre, musicals, dance, films, TV programmes and songs. He also makes Cantonese translations of Western lyrics and plays. His lyrical works won numerous awards in Hong Kong Film Award, Taipei Golden Horse Awards, CASH Golden Sail Music Awards and Hong Kong Drama Awards. Chris Shum also published a few books on lyrics writing, and an anthology of translated plays. *Programme Notes can be freely reproduced in concert introduction and house programmes. *This piece must be sung in Cantonese. The Cantonese transliteration of the sheet music is based on The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanisation Scheme (Jyutping). For guidance on Cantonese pronunciation, please refer to this website: https://www.lshk.org/jyutping
歌詞
Lyrics
我信我無愛錯,我信有你的我。 有你永遠愛我,愛到繽紛交錯。 天天都唱隻愛歌, 接線廣播。 有你與我去買 去接送分分秒秒你與我, 最記掛你的開心多不多。 但願日後共患難聚與散, 新婚開心無年期以愛送飯。 不貪東星斑自願 都蒸隻水蛋。 就是日後在外面受冷眼, 我會對你照顧到尾那信念無限。 蝸居早 作你加氣站。 愛你,教 罐頭都好味。 愛你,我愛半飽的福氣。 因我真愛是動機。 愛到天 底,白飯亦美麗。 撈下 油,撈到白頭,感覺未舊。
I think I got you right and I feel sure when you’re with me As you love me always and that’s flashy and starry A love song everyday like radio shows at night And you’re always by my side with my meals and trips All in all, I just want you to be really happy I wish we can face the future together As new weds should feast on love forever and ever Give not caviars to me as sunny-side ups sounds better Even if people give you a snub I am committed to be your back up No matter when, this tiny place will boost you up Because of you, food cans can be yummy Because of you, poverty is my glee As our love motivates me It glorifies even a dish of plain rice When goes with soy sauce, the bliss will always be fresh to see 歌詞英譯 English translation of lyrics 方樂知 Roger Fong
參考錄影 Sample Video
選自演戲家族音樂劇《隱形客蝸居》 from the Actors’ Family musical THE INVISIBLE MAN IN NARROWNESS
豉油撈飯 si jau lou faan Soy Sauce Rice
譚天樂 編
譚天樂 曲 Music by Alex Tam 岑偉宗 詞 Words by Chris Shum
Arranged by Alex Tam
For SATB and Piano Duration ca. 3:50
A Freely but flowing (Recitative like)
Soprano
° ### 4 Œ ‰ & 4
Ó œ œ ùœ œ ùœ™ùœ œ ùœ œ
我 信 我 無
愛
錯,
我 信 有 你
的
我。
ngo seon ngo mou
oi
co
ngo seon jau nei
dik
ngo
### 4 Œ ‰ & 4 mf
Œ ‰
ùœ œ ùœ™ ùœ œ œ œ œ ˙
mf
Alto
Œ
Œ
Œ ‰
ùœ œ ùœ™ ùœ œ œ œ œ ˙
œ œ œ œ Ó œ œ œ™ œ œ ù ù ù ù
我 信 我 無
愛
錯,
我 信 有 你
的
我。
ngo seon ngo mou
oi
co
ngo seon jau nei
dik
ngo
sustaining
p
### 4 Tenor & 4 ‹ ? ### 4 Bass 4 ¢
œœ ww
Ó™
∑
˙˙ Ó sustaining
Hoo
pœ
w w
œ Ó™
∑
˙˙ Ó
Freely but flowing (Recitative like)
### 4 & 4 Piano
∏∏∏∏
∏∏∏∏
Hoo
A
˙ ˙˙
Ó w w w w w
w w mp ? ### 4 w 4w w
{
˙ ˙˙
Ów ww w w w
w ww w w w
5
S.
° ### & Œ
‰
Œ
Œ
ùœ ùœ ùœ™ ùœ œ œ œ ùœ ˙ ### Œ &
A.
愛
我,
愛 到 繽
紛
jau nei wing jyun
oi
ngo
oi dou ban
fan gaau
‰
Œ
Œ
愛
我,
愛 到 繽
紛
jau nei wing jyun
oi
ngo
oi dou ban
fan gaau
˙˙
w ? ### w
˙˙
Œ
∏∏∏∏
Hoo
Pno.
{
ww
co
交
錯。 co
˙˙ Ó
Hoo
¢
w ww ? ### w w
œœ
錯。
œ ˙™
有你 永 遠
##w &# w ‹ Hoo
## &#
‰ j œ œ™ œ œ œ
交
Ó w ww w w
œ Œ œ Hoo ˙˙˙
w w
˙˙ ∏∏∏∏
B.
œ ˙™
有你 永 遠
ùœ ùœ ùœ™ ùœ œ œ œ ùœ ˙
T.
‰ j œ œ™ œ œ œ
w w w w w
OP: Mushroom People Company Ltd. admin by Music Nation Publishing Co. Ltd. OC: OA: All Rights Reserved. Any unauthorised copying is strictly prohibited.
Ów w w w w
Ó ˙˙˙
9
S.
° ### Œ ‰ &
Œ œ œ œ™ œ œ œ
œ ˙
天天 都 唱
愛 歌,
隻
tin tin dou coeng zek
oi
œ œ œ™ œ œ œ
œ ˙
天天 都 唱
愛 歌,
隻
晚 接 線
廣
播。
maan maan zip sin gwong
Œ tin tin dou coeng zek
Ó œ œ œ œ œ™ œ œ œ œ ù ù ù 晚
go
## &# Œ ‰
A.
Œ ‰
Œ ‰
Ó œ œ œ œ ùœ ùœ œ™ œ œ ù 晚
go
bo
晚 接 線
廣
播。
maan maan zip sin gwong
bo
oi
T.
B.
### w w & ‹ Hoo
˙˙
? ### ww
˙˙
Œ œœ
w w
˙˙
w w
˙˙
Ó
Hoo
œœ Œ
Ó
¢ Hoo
∏∏∏∏∏
Pno.
Hoo
### & w w ? ### ww w w
˙ ˙˙˙
Ó w w ww w w
{
w w w w w
w w w w w
13
S.
° ### &
3
∑
Ó
Œ
3
3
‰œ œ œ œ œ œ œ
Ó
5 4
Ó
5 4
˙ -
分 分 秒 秒 你 與 我, fan
fan miu miu nei jyu ngo
cresc.
A.
## &# Œ ‰
3
3
3
3
3
œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ù有ù你ù與ù我 去 ù買 餸 去 接 送 分 分ù秒ù秒ù你 ù與 ù我, jau nei jyu ngo heoi maai sung heoi zip sung fan
fan miu miu nei jyu ngo 3 3
T.
## &# ‹
3
∑
Ó
Œ
‰ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ
˙˙
‰ œ œ œ 45
3 3
分 分 秒 秒 你 與 我,
最 記 掛
fan
zeoi gei gwaa
fan miu miu nei jyu ngo
cresc.
3
B.
3 3 3 ? ### Œ ‰ ùœ ùœ ùœ ùœ œ ùœ œ œ œ œ œ œ ùnœ ùœ ùœ ùœ3 ùœ ¢
有你與 我 去
-˙
買 餸 去 接 送 分 分 秒 秒 你 與 我,
jau nei jyu ngo heoi maai sung heoi zip sung fan
fan miu miu nei jyu ngo
‰ œ œ œ 45 最 記 掛 zeoi gei gwaa
3
Pno.
## &# w w w ? ### w w
{
2 豉油撈飯
œœœ w œœ˙ œ œ ww w œœ œ œ ˙ 3 w w w w nw w 3
w w w w w
5 4 5 4
17 rit.
S.
° ### 5 & 4 œj ˙
j œ
Hoo
˙
œ
4 4w
U w
œ
4 4w
U w
4 ww 4
U ww
4w 4
U w
Hoo rit.
# #5 &#4
A.
j œ
j œ
˙
Hoo
j œ
˙
Hoo rit. 3
3
# #5 & # 4 ùœ ‹
T.
œœ œœ œœ œœ œœ œœ 3
3
你
的
開
心
多
不
多。
nei
dik
hoi
sam
do
bat
do
œ
œ
rit. 3
3
B.
? ### 5 œ 4 ¢
œ
œ
œ
œ
你
的
開
心
多
不
多。
nei
dik
hoi
sam
do
bat
do
### 5 & 4 w w w-w
œœœ œ
4U 4w w ww
œ œ
4w 4w
∏∏∏∏∏∏∏
“” ˙˙˙ ˙˙˙
w ww w ww u
Pno. rit.
? ### 5 w 4 w -
{
U w w
&
B Moderato (q = c. 120) 20
∑
∑
∑
∑
S.
° ### & ## &#
∑
∑
∑
∑
A.
### & ‹
∑
∑
∑
∑
? ###
∑
∑
∑
∑
T.
B.
¢ B Moderato (q = c. 120)
œ œ œ œ ### œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ & mp Pno.
## &#
˙ ˙
{
˙™
œ œ
˙˙ ™™
œœ œ
œ
œ 豉油撈飯 3
C 24
S.
° ### ™ ‰ ™ &
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ ™ ùœ œ œ ˙
œ œ œ œ™ œ œ œ
mf
但 願 日 後 共 患 難 聚 與 daan jyun
jat hau gung waan naan zeoi jyu
散,
新 婚 開 心 無
年
saan
san fan hoi sam mou
nin
## & # ™™ ‰
A.
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ ™ ùœ œ œ ˙
œ œ œ œ™ œ œ œ
mf
但 願 日 後 共 患 難 聚 與 daan jyun
jat hau gung waan naan zeoi jyu
散,
新 婚 開 心 無
年
saan
san fan hoi sam mou
nin
∑
∑
∑
T.
### ™ ™ & ‹ ? ### ™™ ¢
∑
∑
∑
B.
C
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
### ™ œ ™ & Pno. p
## & # ™™
˙ ˙
{
œœ
˙™
œ œ
œ œ
27
S.
° ### &
## &#
A.
T.
B.
‰ œ™ ùœ œ œ œ ™ œ œ 期
以
kei
ji
愛 送
飯。
不 貪 東 星
oi sung faan
‰ 以
kei
ji
愛 送
斑, 自
bat taam dung sing baan
™ œ™ ùœ œ œ œ œ œ 期
j œ œ œ œ™ œ œ œ
飯。
j œ œ œ œ™ œ œ œ 不 貪 東 星
oi sung faan
zi
斑, 自
bat taam dung sing baan
zi
œ™ œ œ œ œ™ œ œ œ 願
餐
餐 都
jyun caan
蒸
隻
caan dou zing
zek
œ™ œ œ œ œ™ œ œ œ 願
餐
餐 都
jyun caan
蒸
隻
caan dou zing
zek
### & ‹
∑
∑
∑
? ###
∑
∑
∑
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
¢ œ ### œ œ œ œ œ œ œ & Pno.
## &# œ
{
˙˙ ™™
˙ œ
4 豉油撈飯
˙™
œ œ
30
S.
° ### &
Ó ùœ
ù˙™
水 seoi
蛋。
就 是 日 後 在 外 面
daan
## &#
A.
zau si
‰ œ œ œ ù
水,
蒸 隻 水
seoi
zing zek seoi
### Ó & ‹
ùœ
œ œ œ œ œ œ œ w
蛋。
就 是 日 後 在 外 面
daan
zau si
jat hau zoi ngoi min
Echo and fade out to whisper
Œ
œ œ œ ù 蒸 隻
水
zing zek
seoi
∑
¿ ¿
ù˙ 蛋, daan
Echo....
? ###
B.
jat hau zoi ngoi min
Echo....
ùœ
T.
‰ œ œ œ œ œ œ œ
˙
œ œ œ ù
¿
蒸 隻
水
zing zek
seoi
ùœ
¿
Ó
蛋。 daan
˙
Œ
Ó
¢ 蒸 隻 水
蛋。
zing zek seoi
œ ### œ œ œ œ œ œ œ &
daan
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
Pno.
## &# œ
˙ ˙˙ ™™
œœ
{
˙ œ
œ œ
33
S.
° ### & œ ™ ùœ œ ùœ œ 受
冷
sau laang
受
眼,
冷
sau laang
T.
B.
‰ œ œ œ œ™ œ œ œ ù ù ù
ngaan
## & # œ™ œ œ œ œ ù ù
A.
Œ
Œ
œ™ œ œ ùœ œ™ œ œ ùœ
我 會 對 你
照
顧
到
尾
那 信
ngo wui deoi nei
ziu
gu
dou
mei
naa seon nim
念
無 mou
‰ ™ œ œ œ ùœ ùœ œ ùœ
眼, ngaan
œ ™ œ œ ùœ œ ™ œ œ ùœ
我 會 對 你
照
顧
到
尾
那 信
ngo wui deoi nei
ziu
gu
dou
mei
naa seon nim
念
無 mou
### & ‹
∑
∑
∑
? ###
∑
∑
∑
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
¢ œ ### œ œ œ œ œ œ œ & Pno.
## &#
?
˙
{
˙™
˙˙ ™™
œœ œ
œ
œ 豉油撈飯 5
D 36
S.
° ### & œ ˙™
‰ œj œ™ œ œ œ ù ù
œ
限。 haan
## &# œ
A.
˙™
這 蝸
居
早
ze wo
geoi
zou
œ ùn˙ ™ 晚, maan
‰ œj œ™ œ œ œ ù
œ
這 蝸
居
早
ze wo
geoi
zou
œ
n˙ ™ 晚,
限。 haan
### & ‹
T.
∑
? ###
B.
‰ œj œ™ œ œ œ ù ù
Œ
∑
maan
這 蝸
居
早
ze wo
geoi
zou
œ
晚, maan
œ™ œ œ œ ‰ ùœJ
Œ
¢
這 蝸
居
早
ze wo
geoi
zou
˙™
œ n˙ ™ 晚, maan
D
Pno.
## j œ œ & # œœœ ™™™ œ œ œ > >œ >œ ? ### œ œ œ œ
{
nœ nœ nœ nw nw >
fp
39
S.
nœ nœ nœ n œ nœ
‰ œ œ œ œ ˙ ˙ >œ > œ œ >
° ### & <n>œ
‰ nœJ ùœ™
œ œ œ œ
作 你
加
氣
zok
gaa
hei
nei
>˙ ™
w
站。 zaam
fp A.
## &# <n> œ
‰ nœj œ™ nœ œ œ ù 作 你
加
氣
zok
gaa
hei
nei
œ
™ >˙
w
站。 zaam
fp T.
### œ & ‹
‰ nœJ ùœ™
œ œ œ
作 你
加
氣
zok
gaa
hei
nei
œ
>˙ ™
w
站。 zaam
fp B.
? ### <n>œ ¢
‰
œ ùœ ™ J
œ œ œ
作 你
加
氣
zok
gaa
hei
nei
œ
>˙™
w
站。 zaam
“” ### nœ nœ nœ n œ ˙ & œ # œœ
œœ œ
œœ œ
œœ œ
œœœ
œœ
œœœ
œœ œ
Pno. pp f
? ### <n> w <n> w
{
6 豉油撈飯
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
E 42
S.
° ### Œ &
œ œ ˙ > ù>
œ
œ ùœ œ ™ ùœ œ œ ùœ
˙™
f
愛 你,
教 這 罐
頭
都
好
味。
oi
gaau ze gun
tau
dou
hou
mei
nei
## &# Œ
A.
f
>œ ù>œ ˙
œ ùœ œ ™ ùœ œ œ ùœ
愛 你,
教 這 罐
頭
都
oi
gaau ze gun
tau
dou
nei
### & ˙ ‹ Oh
T.
œ
œ
œ
* w w
味。 mei
Œ
œ
ùœ
œ
ùœ
這
罐
頭
ze
gun
tau
œ ùœ
ùœ
* w w
? ### ˙
B.
好 hou
Hoo
œ
˙™
Œ
¢ Oh
Hoo
這
罐
頭
ze
gun
tau
E
## &# œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
w w
w w
œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
Pno.
? ###
{
w w
45
S.
° ### & ˙™
Œ
## & # ˙™
A.
T.
Œ
### ™ & ùœ ‹ 好
j œ ˙
hou
mei
? ### ùœ™
œ ˙ J
味。
Œ
Œ
˙
> > œ ùœ ˙
œ
œ œ œ ùœ œ œ™ ù
愛 你,
我 愛 半
oi
ngo oi bun baau
nei
> > œ ùœ ˙
œ
飽
œ œ œ ùœ œ œ™ ù
愛 你,
我 愛 半
oi
ngo oi bun baau
nei
œ
œ Oh
˙˙* ™™ Hoo
的 dik
飽
的 dik
j ‰ œœ J 的 dik
**
˙
˙˙ ™™
Oh
Hoo
œ B.
¢ 好
味。
hou
mei
œ
j ‰ œJ 的 dik
## &# œ
œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
w w
w w
Pno.
? ### w w
{
* scooping should be applied 豉油撈飯 7
48 swell
S.
° ### & œ
œ 動
n˙
œ œ ˙ ù
福
氣。
因
我,
真 愛 是
fuk
hei
jan
ngo
zan oi
## & # nœ
A.
‰ œ œ œ si
˙™ dung
機。 gei swell
‰ œ œ œ
˙ œ œ ˙ ù 福
氣。
因
我,
真 愛 是
fuk
hei
jan
ngo
zan oi
### œ & œ ‹ 福
Ó n˙™ ˙™
‰ œ œ œ
氣。
真 愛 是
fuk
hei
zan oi
si
˙™ œ 動 dung
機。 gei swell
T.
swell
si
˙™ œ 動
機。
dung
gei
œ
˙™
動
機。
swell
œ œ œ
swell
? ### nœ
B.
˙™
Ó
‰
¢ 福
氣。
真 愛 是
fuk
hei
zan oi
si
dung
gei
## & # œ œ nœ œ œ œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
? ### w w
w w
Pno.
w w
{
51
S.
° ### & œ
Œ
Ó
Œ
œ œ œ
œ-
‰ œj œ ™ œ œ œ ù f
白 飯 亦
Hoo
baak faan
## &#
A.
Œ
Ó
Œ œ
œ
œ œ
œ-
jik
melody ‰ œj œ ™ œ œ œ ù f
白 飯 亦
Hoo
美 mei
baak faan
jik
美 mei
3
### œ & ‹
T.
? ### œ
B.
j ‰ œ œ
œ
œ
愛 到
天
腳
oi dou
tin
œ
w ùw
˙˙
n˙˙ mp
f
‰ œJ œ
底,
美
goek
dai
mei
œ
w
˙ ˙
¢ 3
mp
f
愛 到
天
腳
底,
oi dou
tin
goek
美
dai
mei
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
˙
w w
w w
˙ ˙
œ˙ ™ n -˙˙˙ ˙
## &# Pno.
? ###
{
8 豉油撈飯
j œ
54 (No Breath)
S.
° ### œ &
## &# œ
A.
### <n>œœ & ‹
T.
j œ
˙™
˙™ ùœ œ
麗。
撈
下 豉
油,
lai
lou
haa si
jau
(No Breath)
j œ
˙™ ùœ œ
麗。
撈
下 豉
油,
lai
lou
haa si
jau
n˙˙ ™™
nw w
˙™
w
œ œ œ œ œ ù ù
Œ mp
麗。
撈 下 撈 下
lai
lou haa lou haa
#œ œ œ œ œ ù ù
? ### œ ~~~~~~~~ n˙ ™
B.
w
Œ w
¢ mp
麗。
撈 下 撈 下
lai lou haa lou haa
## &# Pno.
nœ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ ww ? ### nwnw w w
{
œ œ œ œ œ œ œ œ w w w
57
S.
° ### & œ™
j œ œ
™ ùœ
œ w
A.
撈
到
白
lou
dou
baak
## & # Ϫ
j œ œ
œ
撈
到
白
lou
dou
baak
j œ œ œ
頭。
感
覺
未
tau
gam
gok
mei
w
™ ùœ
j œ œ
œ
頭。
感
覺
未
tau
gam
gok
mei
(No Breath)
T.
B.
### w & ‹ ? ### w ¢
Œ
œ œ œ œ œ ù ù
œ™ œ œ J
œ
撈 下 撈 下
感
覺
未
lou haa lou haa
gam
gok
mei
œ œ œ œ œ(No Breath) œ ™ ù ù Œ 撈 下 撈 下
œ œ J
œ
感
覺
未
gam
gok
mei
lou haa lou haa
## &# œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
w w-w
? ### w w w
w w
w w-
Pno.
{
&
豉油撈飯 9
F 60
1. S.
° ### & w
∑
∑
™™
∑
∑
™™
∑
∑
™™
∑
∑
™™
w
舊。 gau
1. A.
## &# w
w
舊。 gau
1. T.
### & w ‹ 舊。
w
gau
1. B.
? ### w ¢
w
舊。 gau
1.
F
œ œ œ œ ### œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ™ ™ & mp Pno.
## &#
˙˙ ™™
œœ
˙™
œ œ
64
™™
˙ ˙
{
œ
œ
œ
2. molto rit.
S.
° ### &
U ∑
j œ ù œ
Ϫ
œ-
w 油。
撈
下
豉
lou
haa
si
jau
2.
A.
## &#
U
molto rit.
∑
j œ ù œ
Ϫ
œ-
w 油。
撈
下
豉
lou
haa
si
jau
œ-
U w 油。
2. molto rit.
T.
### & ‹
Ϫ
ùœJ œ
∑ falsetto
撈
下
豉
lou
haa
si
jau
-œ
U w 油。
molto rit.
Ϫ
2.
B.
? ### ¢
ùœJ œ
∑ falsetto
下
豉
haa
si
œ œ œ œ œ œ œ œ
Pno. molto rit.
## &#
{
10 豉油撈飯
˙ ˙˙ ™™
œœ œ
œ
jau
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
2. œ ### œ œ œ œ œ œ œ &
撈 lou
w #wU w w U w w w
譚天樂作品集 Alex Tam Collection 油撈飯 Soy Sauce Rice (SATB) 路人 A Stranger (SATB) 路人 A Stranger (SSAA) 一剪梅 Plum Blossom (TTBB) 聖誕 Christmas (SATB) 長頸鹿 Giraffe (SSA) 大笨象 The Elephant Dance (SSA) 沒有沒有傷口的宇宙 No Woundless World (SSA) Pi 3.14 (SSA) The Correct Pronunciation of Bach (SSA) 一萬年 Ten Thousand Years (SATB)
2018 第一版 First Edition 2018 中大合唱協會有限公司出版 Published by CU Chorus Association Limited 樂曲介紹 樂譜排版 中文編輯 英文編輯
Programme Notes: 林凱昌 Lam Hoi-cheong Music Typesetting: 林松樺 Lin Sung-hua Chinese Editor: 朱振威 Leon Chu English Editor: 林凱昌 Lam Hoi-cheong
© 2018 中大合唱協會有限公司 CU Chorus Association Limited www.cuchorus.org.hk cuchorus@cuchorus.org.hk
cuhkchorus
cuchorus
cuchorus
版權所有,不得翻印。 All rights reserved. Copying and unauthorized reproduction prohibited by law.
ÈÒÌÍ OMOÚFÚOFGLMLKÚFÚI
Catalogue No. CUCCS0001 ISMN 979-0-9016765-0-3
O"/;212)#BCBA<?"