沒有沒有傷口的宇宙 No Woundless World 譚天樂 曲 Music by Alex Tam
岑偉宗 詞
Words by Chris Shum
譚天樂作品集 Alex Tam Collection
CU Chorus Choral Series
CUCCS0013
樂曲介紹 我信音樂是用來連繫你我的溝通橋 ,是打破隔膜的世界語言,是觸動人類心靈的聲音。 樣 說來,有時只為勝出而參加音樂比賽會讓我們遠離音樂的本質:參賽時一心想著 不犯錯以避 免扣分,無暇理會自己能否唱出感情豐富、演繹細膩的歌聲;自選作品又側重表演難度,可惜 技術與藝術的高度並不一定成正比。最終比賽獲獎固然皆大歡喜,但 迷爭勝忘卻學習音樂的 初心,真能幫助學生在音樂路上成長 ? 收到瑪利曼中學劉迪恩老師的委約,我很快就約了 岑兄見面討論創作方向。傾談中跟他分享了我對音樂與音樂比賽的上述看法,又說為兒童及青 少年譜曲,題材不一定要充滿歡笑,也可以 掘世界的陰暗面或是人生的不完美,人總要面對 失敗,論及慘痛低潮也未嘗不可。岑兄交出了《沒有沒有傷口的宇宙》(2018),初讀第一稿 已經非常感動,但後來我卻退縮起來,覺得對初級組合唱團來說可能過份傷感。再三討論找出 平衡點,重新修訂。此曲寄語同學,人生必會遇上困難曲折,哭過了就重新振作,與一班戰友 繼續奮鬥前行!
譚天樂(作曲) 畢業於倫敦皇家音樂學院之歌劇課程及香港演藝學院,身兼歌唱家、合唱指揮及作曲家。譚氏 曾在世界各地不少舞台製作中擔任要角,演出超過三十個歌劇角色 。2015年在 「譜Teen同 唱 - 萬人音樂會」中擔任合唱總監,由近萬位青年參與合唱貝多芬《第九交響曲》之《歡樂 頌》打破健力士世界紀錄。2016年被委任為「香港國際無伴奏合唱節」的藝術總監。譚氏亦 參與不少本地流行音樂編曲、作曲、現場演奏及和音工作,以及為香港管弦樂團及香港小交響 樂團擔任管弦樂編曲。譚氏獲英國皇家音樂學院頒發 ARAM 榮銜,以表揚他在音樂領域上的 貢獻。2018年獲香港音樂及舞蹈聯會頒發「傑出音樂家大獎」。他現為香港歌劇院合唱團總 監、艾莉亞音樂學院院長、香港演藝學院合唱團指揮及聲樂導師。
岑偉宗(作詞) 香港浸會大學中文系畢業,香港大學教育學院哲學碩士。現職作詞人,主力創作音樂劇,詞作 亦散見電影及電視等媒介。同時也翻譯戲劇及歌詞。自九十年代開始填寫歌詞,作品無數,包 括舞台劇、音樂劇、舞劇、電影、電視劇及聲樂作品。曾獲第三十二屆香港電影金像獎最佳原 創電影歌曲獎、第四十三屆台灣金馬獎最佳原創電影歌曲獎,兩度獲香港CASH金帆音樂獎, 以及四度獲得香港舞台劇獎最佳原創曲詞獎等等。著有《音樂劇場•事筆宜詞》、《半步詞─ ─由音樂劇到跨媒界的填詞進路》、《
寫
順戲̶岑偉宗劇本選集》。
*樂曲介紹可在音樂會簡介及場刊上自由轉載。 *此曲需以
語演唱。本樂譜之
頁 https://www.lshk.org/jyutping
語注音採用香港語言學會 語拼音方案(
拼),相關指引請參考網
Programme Notes I believe music is a bridge that connects us all, a universal language that knows no borders, as well as a voice that touches the soul. That being said, it appears to me that some music competitions have little to do with what I understand to be music. In a competition, instead of placing emphasis on whether or not a performance is rich in emotions or exquisite in interpretation, the focus is often shifted to choosing technically difficult pieces and avoiding making mistakes. However, technical excellence does not necessarily equate with artistic excellence. Winning competitions is something worth celebrating, but for the healthy development of the younger generation of musicians, I firmly believe that an obsession with winning is unhealthy as it makes us forget the fundamental reasons for studying music. After being commissioned by Ms. Jane Lau, conductor of Marymount Secondary School Choir, I quickly met with Chris Shum to discuss creative direction and share my views on music and competitions. I also suggested to Chris that lyrics for children and adolescents need not necessarily be joyful, as the dark side and imperfections in life are topics worth exploring. Teaching children how to face failure, or writing about pain and low points in our lives may not be a bad idea. I was immensely touched when Chris handed me the first draft of No Woundless World (2018). Chris had written a dark song just as I requested, but then I got cold feet and felt that it might be too sad for a junior choir. After further discussion, revisions were made, and I believe the correct balance was achieved. This piece conveys the message to students: It is inevitable that life is full of challenges and obstacles. You may cry, but you should pick yourself up, dust yourself off and continue to fight alongside your comrades. Alex Tam (composer) Graduated from the Royal Academy of Music in London and the Hong Kong Academy for Performing Arts (HKAPA), Alex Tam is an opera singer, choral conductor and composer. He took leading roles in many stage productions worldwide, including over 30 operatic roles. Alex was the Chorus Master of the Guinness World Record-breaking event, ODE TO JOY Concert of Ten Thousand in 2015, and was appointed Artistic Director of the Hong Kong International A Cappella Festival in 2016. He is also active in the pop music field, composing and arranging for numerous artists, and making orchestral arrangements for Hong Kong Philharmonic Orchestra and Hong Kong Sinfonietta. Alex received the ARAM award from the Royal Academy of Music for his significant contribution in the music field. In 2018, he received the Outstanding Musician Award from the Hong Kong Music and Dance Association. Alex Tam is currently the Chorus Director of Opera Hong Kong, choir conductor and voice teacher at the HKAPA, as well as founder of the Aria Academy of Music. Chris Shum (lyricist) Chris Shum graduated from the Department of Chinese Language and Literature, Hong Kong Baptist University, and the Master programme of Faculty of Education, the University of Hong Kong. He has been an active lyricist since the 1990s, writing lyrics for theatre, musicals, dance, films, TV programmes and songs. He also makes Cantonese translations of Western lyrics and plays. His lyrical works won numerous awards in Hong Kong Film Award, Taipei Golden Horse Awards, CASH Golden Sail Music Awards and Hong Kong Drama Awards. Chris Shum also published a few books on lyrics writing, and an anthology of translated plays. *Programme Notes can be freely reproduced in concert introduction and house programmes. *This piece must be sung in Cantonese. The Cantonese transliteration of the sheet music is based on The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanisation Scheme (Jyutping). For guidance on Cantonese pronunciation, please refer to this website: https://www.lshk.org/jyutping
歌詞 誰能兩手沒有傷口 面對漆黑宇宙 時間也沒有停留 有沒有沒有傷口 抹去眼淚 若眼光會變敏銳 我盼望望到先驅 可以問誰最偉大 如何判別錯對 要在別人眼內 怎得到嘉許 都也是一句 一切是相對 奮鬥故事為 我的奮鬥作序 有個夢若要爭取 不要問(誰)去到最後 成敗的真確年歲 也許當你受傷便離去 但我知在 生裡 尚有很多歲 去為我起個堡壘 就算 刻想退 下秒有風繼續吹 別在低壓槽盤踞 和時間說空虛 誰能兩手沒有傷口 面對漆黑宇宙 時間也沒有停留 唯求勇敢面對荒 於苦海深溝 上個戰友 會與你再接上奮鬥
Lyrics Who can have both hands free from wounds? Facing the dark universe, And time won’t stop. Does woundless exist? Wipe away the tears, If vision can be sharpened. I wish to see a pioneer. I would ask, who is the greatest? How to tell right from wrong? In their eyes, How am I to receive their compliments? It’s only a sentence. Everything is relative. Stories of endeavor are the preface of my endeavors. If there is a dream to fight for, Do not ask: In the end, The true age of failure or success. Perhaps you would walk away when you are wounded. But I know, that in my life, There are still a lot of years To build a fortress for myself. Even though I thought of quitting at this moment Wind continues to blow the next second. Do not entrench in the trough, Or talk about desolation with time. Who can have both hands free from wounds? Facing the dark universe, Even time won’t stop. Only wish to face absurdity with courage. In the deep sea of misery, Meet a comrade, Who would fight alongside with you.
有散有聚
就有歡笑有眼淚 有快樂就有唏噓 不要問(誰)去到最後 成敗的真確年歲 也許當你受傷便離去 誰能兩手沒有傷口 面對漆黑宇宙 時間也沒有停留 唯求勇敢面對荒 於苦海深溝 上個戰友 會與你再接上奮鬥 時間也沒有停留
With meeting and parting, Comes laughter and tears. With happiness comes despair. Do not ask: In the end, The true age of failure or success. Perhaps you would walk away when you are wounded. Who can have both hands free from wounds? Facing the dark universe, Even time won’t stop. Only wish to face absurdity with courage. In the deep sea of misery, Meet a comrade, Who would fight alongside with you. Even time won’t stop. 歌詞英譯 English translation of lyrics 吳學而 Sari Ng
參考錄影 Sample Video
0 ::8 8
e
5 2C
N
1 C: A
a
05
S
1 C0
8
21 mut yau mut yau soeng hau dik jyu zau
00 1 A18
bb 4 &bb 4
Freely
œ
Piano
∑
Œ
œ œ
˙. w
bb 4 &bb 4 Œ f ? bb 4 bb 4 w w °
espress.
O
M
U
bb 2 œ œ œ œ & b b 4 œ œ œœ œœ œœ f P gaan jaa mut jau
A
sau
bb b 2 > & b 4 œœœ ... ? b b 2 ˙˙ bb 4
> œœ œ
.
U
Moving q = 84
CHOIR 2: b b b b b 44 Ó
: .5
8
R L g
gg www gg ww gg w gg hau
min deoi cat
F
5
55 5
ww w
dim.
> œœ œœ ‰ Œ ting lau
Œ
c
gg www gg w gg gg w
hak
jyu zau
si
F
> œœ œœ ‰ Œ
> œœ œœ ‰ Œ
2 4
ting lau
> dim. ‰ œœ œœ Œ
> œœ œœ ‰ Œ
ting lau
ting lau
ting lau
2 4
> dim. œœ œœ ‰ ting lau
œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ
Moving q = 84
b œœ b b b b 44 œ P 4 bbbbb 4
A
div.
*
CHOIR 2: b b b b b 44 Ó
6
, j j ‰ œ œ œ œ . œ œ . œ 42 œ
˙
mut jau soeng
b b b b b 44 www
A
ibd
œ œ œ œ
b www w w F
seoi nang loeng
w w
6
˙
œ œ œ
CHOIR 1:
.81 1
w ww
: 1 C
1 :8 2C hF ibd C A 1A 8D5
ww w
A8
C8
18
8
.A2 8 8
8
C
828 5
bb w & b b b ww
ww w
9
bb b > ‰ & b b œœ œœ ting lau
bb &bbb ‰
fade out > œœ œœ ‰ ¿¿ ¿¿ ‰ ting lau
> œœ œœ ‰
ting lau
bb &bbb
9
œ
w ? b b ww bbb bb &bbb Œ
S2
bb &bbb Œ
A
bb &bbb w F
ting lau
> œœ œœ ‰
ting lau
ting lau
fade out
¿¿ ¿¿ ‰
ting lau
¿¿ ¿¿ ‰
¿¿ ¿¿ ‰
ting lau
¿¿ ¿¿ ‰ ting lau
ting lau
¿¿ ¿¿ ‰ ting lau
¿¿ ¿¿ ‰
¿¿ ¿¿ ‰
ting lau
¿¿ ¿¿ ‰ ting lau
ting lau
¿¿ ¿¿ ‰ ting lau
¿¿ ¿¿ ting lau
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ w w w
11
S1
¿¿ ¿¿ ‰
F F
˙. œ
œ.
œ
˙.
Œ
œ
j œ œ
˙.
Œ
˙.
˙.
œ
œ
œ
w
bb b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ & bb
11
w ? b b ww bbb 2
ww w
w ww
bb &bbb œ œ œ œ ˙
Œ
bb &bbb ˙
Œ
14
S1
S2
A
˙
bb &bbb ˙ bb &bbb
14
3
F
œ
œ
˙.
mut
jau
soeng
hau
A
˙˙
œ
œ.
cat
hak
œœ œ œ œ œ œ œ j œ œ œ ˙. jyu
œ
zau
˙
œ
œ
œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœœ œœœ œœœ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ww w
bb &bbb Œ
17
S2
F
œ
? b b ww bbb w
S1
F
œ
bb &bbb Œ b & b bbb ˙ .
P
˙ ..
ww w
rit.
˙
3
œ
3
œ
œœ
mut
jau
soeng
3
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
˙
jau
mut
jau
mut
jau
soeng
hau
3
œ
œ
œ
œ
˙
jau
mut
jau
soeng
hau
U
˙˙
hau
U
˙˙
soeng
U
˙
rit. U œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ bb b œ œ œ œ œ œ œ œ œ ggg ˙˙˙ œ œ œ œ œ œ œ & bb
ww w
˙˙ ˙
u 3
Ó
hau
17
w ? b b ww bbb
Ó
Ó Ó Ó
B
bb &bbb œ œ œ œ œ œ œ
S1
S2
A
bb &bbb
mut heoi ngaan leoi
œ
joek ngaan gwong wui
bb &bbb
∑
∑
bb &bbb ˙
www ww w
Œ
œ œ œ
bb &bbb ˙
Œ œ œ œ 3
keoi
ho
Œ
˙
? b b ww bbb w
3
œ- . œ ˙ J
œ œ œ ji man
jyu ho pun
jŒ œ
seoi
3
ho
bb œ & b b b œ˙ œ œ ˙˙ ˙œ
23
ji man
œ. ˙ seoi
˙˙ .. ˙. w w
bit
co deoi
œ- . œ ˙ J
œ pun
Œ
Œ
3
bit
œ pun
co deoi
3
œ œ œ mong dou sin
ww ww w
∑
zeoi wai daai
keoi
4
mong dou sin
Ó
‰ œ œ œ œ œ œ œ
Ó
keoi
A
mong
Ó
∑
∑
23
bb &bbb
ngo paan
œ œ œ
mong dou sin
b b www b & b b ww P ? bb b bb
S2
bin man jeoi
∑
B
S1
‰ œ œ œ Œ
œ œ œ œ ˙
3
∑ 3 œ 4 J ‰Œ 3 4 œJ ‰ Œ
œ œ 44 jiu zoi
Œ
4 4
- j œ . œœ ˙˙ J
3 j 4 œœ ‰ Œ J
Œ
4 4
bit
Œ œœ œ 3 4 ˙˙ .. ˙.
4 4
œœ œ œ ẇ œ œ 3
ww w
co deoi
˙-̇
3 4
˙˙ .. ˙.
4 4
bb 4 œ œ œ &bbb 4 œ œ
27
S1
S2
A
bb 4 &bbb 4
bit jan ngaan noi
bb 4 &bbb 4 ? bb 4 bbb 4
Ó Œ
w >
˙˙ .. ˙˙ ..
bb b œ œ Uœ aÓtempo & bb U
bb &bbb œ œ œ Ó gaa heoi
A
œ œ œ œ œ œ
U
bb &bbb œ œ œ Ó gaa heoi
Œ œ œ œ 3
jat geoi
Œ
zam dak dou
Ó
œ œ œ œ œ œ 3
œœ ˙
jat cai si soeng deoi
Œ
Freely
ww bw
ww w
°
> ‰ œœ ..
*
(gentle portamento)
∑
Ó
jau
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ ˙
fan dau
fan dau zok zeoi
gu
si
wai ngo dik
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ ˙
fan dau
fan dau zok zeoi
gu
si
wai ngo dik
U , a tempo C œ œ b b b œœ œœ œœœ œ œ b œ œœœ œœœ œœœ œœ & b œœ œœ œ œ œ œ > > F >œœ # >œ ˙ ? bb b ˙ ww b œ n n œœ bb w u̇
30
zam dak dou
˙
3
œ œœœ œ œ ˙ œ œ
C
3
soeng deoi
gaa heoi
Ó
œœ œ
Œ œ œ œ
œ œ œ
œ œ ˙. Œ
∑
gaa heoi
S2
Freely
dou jaa si
30
S1
zam dak dou
∑
bb 4 &bbb 4 27
œ œ œ 3
œ œœœ œœœ œœœ œœ œ œ œ œ ww w
5
bb & b b b ˙˙ ..
33
S1
mung
S2
A
bb &bbb ‰ œ œ œ œ bb &bbb ‰
jau
go mung
heoi dou zeoi hau
joek jiu zang ceoi
œ œ œ ˙
3
3
œ œ œ
joek jiu zang ceoi
go mung
bat
œ œ œ ˙
œ œ œ
joek jiu zang ceoi
,
bb & b b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙˙˙ ˙ ? bb w ˙ bbb w ˙
33
bb &bbb œ
36
S1
zan
S2
bb &bbb œ
zan
A
bb &bbb œ
zan
bb &bbb
36
kok 3
œ
kok
œ nin
œ nin
3
œ
kok
œ nin
œ œœœ œ œ œ
? b b b www bb 6
œ 3
œ. seoi
œ. seoi
˙ > œ˙
seoi
j œ ˙ jaa
jaa
œœ œ
œœ œ
œ œ œ œ dong nei sau
œ
œ œ œ œ 3
dong nei sau
Ó
œ
jiu man
3
heoi
œœ ... œœ .
bat
nœ bœ nœ bœ nœ bœ
heoi
j œ œ
jiu man
Œ œ œ œ 3
dong nei sau
œ œ
œ J œœ
sing baai
˙˙ ˙˙
dik
œ œ œ œ œ œ œ œ heoi dou zeoi hau
sing baai
dik
j ‰ œ
3
3
œ œ œ œ jau
œ œ œ œ œ œ œ œ
Ó
œ œ œ ˙ 3
˙. seoi
œ œœœ œœœ œœœ œœ œ œ œ œ ww w
œ œ œ soeng
œ œ œ soeng
œ œ œ soeng
‰ # œ # œ n # œœ bin
lei
heoi
‰ #œ #œ œ bin
lei
heoi
‰ #œ #œ nœ bin
œ œ œ œ œ œ œ. n # œœ œ œ # œ > j n˙ ‰ nœ n˙ nœ >
lei
œœ œ œ œ
heoi
No Rit.
bb & b b b N a ww
39
S1
S2
A
bb &bbb
# n n œ>œœ ˙˙˙ J
bb &bbb ˙
soeng jau han do
œ œ ˙
bb &bbb Œ
42
? bb b œ œ bb
zi
œ œ ˙ ngo
daan ngo
zi
n œ œœ ˙˙ œ œ ˙
seoi
Œ
F Œ
F œœ .. œ. œ. œ.
œ œ œ. heoi wai
ngo
œ œ œ. heoi wai
ngo
œ œ œ. j œœ œ œ œ J
heoi wai
˙.
œ œ œ
zi
zoi ze saang
Œ
3
P
Œ
P
œ œ ˙ ngo
zi
œ œ ˙ ngo
zi
D
j œ ˙
œ.
a tempo
F œ ˙ œ œ œ
bw bw
leoi
bb &bbb Œ
œ œ
U
3
ngo
U
œ œœ˙ œ
‰ œj œ œ œ œ
42
A
√
Œ wwww
No Rit.
D
a tempo
Ó
b˙
bb & b b b n # œœ ... # œ > f ? b b n # œœ œ ˙ . b b b nœ
S2
Ó
U
Nw
bb &bbb Œ
Œ
b˙
39
S1
b b ˙˙
U
aw
bb &bbb
U
œ J
œ œ œ
hei
go
œ J
hei
‰
bou
3 j ‰ œ œ œ œ
leoi
zau syun ze
3 j ‰ œ œ œ œ
œ œ œ go
bou
leoi
∑
zau syun ze
ngo
˙˙ ˙ ˙ ˙
œ œœœ œœœ œ œ ˙. ˙. ˙. 7
œ œ œ œ œ œ œ
œ
3
œ
bb &bbb œ
45
S1
più mosso
hak
bb &bbb œ
S2
hak
bb &bbb ‰
A
œ bb b œ & bb
45
œ
œ
œ œ œ œ œ
œ
soeng
teoi
haa miu jau fung gai
zuk
œ
œ
œ œ œ œ œ
œ
soeng
teoi
haa miu jau fung gai
zuk
œ œ œ œ zau
più mosso
œœ ‰ œ ? bb bbb w
syun soeng
œ œ
j œœ œ
S2
A
bb &bbb
bb & b b b ˙˙˙
48
? b b b ˙˙˙ bbb 8
œ
fung gai zuk
bit
‰
molto rit.
Ó
‰ œ œ œ œ . œ œ œ ‰ œj J bit
Ó
dai ngaat cou pun geoi wo
Œ
gaan syut hung heoi
˙ ˙˙˙ ˙ -̇
˙˙ ˙
Œ
Ó
Œ
stent.
n œ-
stent.
n œ-
stent.
n œ-
seoi
, œ œ nœ œ œ n œœ œ b œ n œœ œœ n n n œœœ f nn œœœ n˙ œ n˙ œ
molto rit.
˙˙ ˙
j œœœ ˙˙ ˙
seoi
‰
zoi dai ngaat cou pun geoi wo
j j œ œ ‰ œ œ. œ œ œ ‰ œ
seoi
‰
zoi dai ngaat cou pun geoi wo
ceoi
gaan syut hung heoi
œ œ œ œ œ- . si
ceoi
gaan syut hung heoi
bb œ œ- . &bbb œ œ œ si
œ
‰ œ œ œ œ . œ œ œ ‰ œj J
œ ˙˙ œ œ œ œ œ œœ œ j j j j œœ œœ œœ œœœ œœœ œœœ œœœ ‰ œ œ œ w
bb œ œ œ œ- . b b & b œ si
ceoi
‰ œ œ œ œ
teoi
48
S1
œ
œ
˙˙ ˙ 2 4 n œnang
2 4 n œnang
2 4 n œnang
2 n n œœ 4 nœ 2 4 nœ n œ-
œ-
n n n n n 44
loeng
b œloeng
n n n n n 44
œ-
n n n n n 44
b œœœ œ
n n n n n 44
loeng
œ œ-
4 nnnnn 4
E
S1
œ œ œ œ
4 ˙ &4
a tempo
sau
S2
mut jau soeng
4 œ œ œ &4
œ œ œ œ
sau
A
mut
4 &4 œ
œ
gg œœ g & 44 gg œ
mut
a tempo
?4 4
‰
w
gg œœ gg œ g
S1
& œ œ œ œ œ gaan jaa mut jau
S2
& œ& œ-
‰
& ˙-̇˙ ?
˙ ˙
jau soeng
> > ritenuto œ œ ‰ œ œ>> œ œ ‰ >> œ œ ‰
ting lau 54
min deoi
‰
œ œ
w œ-
ggg œœ gg œ
œ.
œ-
œ-
œ-
œ.
wai
kau
jung
gam
œ-
œ-
œ-
œ.
wai
kau
jung
gam
œ œ
œœ œœ
a tempo
3
min deoi
j 3 œ œ œ œ
min deoi
j œ œ œ œ 3
min deoi
œ œœ
œ œ. J
j œ
jyu zau
si
œ
œ
hak
œ
jyu
œ
œ
hak
jyu
œ zau
œ zau
gg œœ gg œ g
ggg ˙˙ gg ˙ ‰ œ ˙ œ œ w
œ œ œ œ J
a tempo
gam
œœœ
,
cat
œ
gg œœ gg œ g
ggg ˙˙ gg ˙
œ ˙ œ œ
jung
œœ
˙
,
hak
cat
kau
œœ
˙
œ
wai
ritenuto
cat
hau
gg œœ gg œ g
œ.
3
hau
‰
ting lau
‰
hau
œ
gg ˙˙ gg ˙ g
ting lau
A
jau soeng
œ ˙ œ œ
54
‰ œ œ œ
œ œ œ
œ œ œ œ
sau
E
œ.
3 œ œ œ œ œ œ
œ œ œ ˙ œ ˙
œ- œ J
œ. fong
mau
# œ- œ J
œ. fong
b œ- œ J
fong
œ >
Œ
mau
œ. >œ œœ œ
Œ
Œ
mau
> ‰ b # œœœœ J
œœœœ
œ. œ œ > 9
Œ Œ
Moving forward
>œ >œ & J
57
S1
jyu
S2
fu
hoi
>œ >œ & J jyu
A
>œ œ >œ J J >œ œ >œ J J
>j > & œ œ
hoi
jyu
hoi
fu
> œ & œœ >œ ? œœ
60
bbbb
sam
>j j > œ œ œ
fu
>j ‰ œœœ ‰
Moving forward
57
sam
sam
>œ J kau
>œ J
kau
> ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ J pung soeng go zin jau
> ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ J pung soeng go zin jau
Poco piu mosso
kau
pung soeng go zin jau
j ‰ j ‰ j ‰ j ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ >
&
b w
Ó.
S2
bb &bbb w
Ó.
A
bb & b b b bw
Ó.
j j œ ˙ œ . œ œ œ œ œ . œ œ œ ˙˙ œ. œ œ. œ ? bb œ œ œ œ ˙. J bbb œ Poco piu mosso
bb & b b b œœ ..
10
wui
∑
S1
60
wui
jyu
nei
zoi
œ œ œ œ œ œ œ œ jyu
nei
zoi
jyu
nei
œ œ ‰ œœ œ œ f ‰ œœ œ œ œ œ f ww w
bbbbb
zip soeng fan dau
bbbbb
zip soeng fan dau
bbbbb
j ‰ j ‰ j ‰ Œ œœ œœ œœ œ œ œ > > â ß j ‰ j ‰ j ‰ Œ œ œ œ œ œ œ > > â
œ œ ‰ œœ œ œ f
w ww
zoi
bbbbb
zip soeng fan dau
>j >j œ ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ
>j >j œœ ‰ œœ œ œœ
>œ >œœ œ ‰ œ ‰ œJ Œ J
wui
œ œ œ œ œ œ œ œ
bbbbb
œ.
‰ Ó
œ.
‰ Ó
œ.
‰ Ó
œ ˘œ œ œœ œ. œœ ≈ œ. œ̆ Ó p f ˘ œ . œ . ˘œ œ œ œ œ≈ œ Ó
F
S1
bb &bbb
∑
‰ œ œ œ
Ó
F
A
bb b dolce & bb œ œ œ œ œ œ œ œ P jau saan jau zeoi
b b www b & b b ww P ? bb b bb S1
bb &bbb ˙ heoi
S2
bb &bbb ˙
heoi
A
bb &bbb ˙
bb & b b b ˙˙˙ ? b b b ˙˙ bb ˙
œ
œ
heoi dou
,
3
œ œ œ bat
,
jiu
man
œ
œ œ œ bat
,
jiu
man
œœ œœ œœn œ- b œnœ bœ nœ bœ
œ
heoi dou
3
˙. seoi
œ ww w
‰
F
j ‰ œœ ˙˙ œ ˙ f > œ ˙ ‰ œœ ˙˙ J >
Œ
Ó
heoi 67
œœœ œ œ
∑
67
F
siu jau ngaan leoi
F
œ œ zeoi
hau
œ œ zeoi
œ
hau
œ
zau jau hei
‰ œ œ œ œ
œ œ œ œ ˙
zau jau fun
œ œ œ 3
jau saan zeoi
bb &bbb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ P jau saan jau zeoi zau jau fun siu jau ngaan leoi dolce
S2
˙.
jau
œ œ œ 3
faai lok
zau jau hei
œ œ œ œ
3
jau
œ œ œ
faai lok
zau jau hei
œ œœœ œœœ œœœ œœ œ œ œ œ F w w œ
œ
sing
baai
œ
œ
sing
baai
œ
œ
dik
zan
kok
œ
œ
3
dik
zan
kok
œ
3
j ‰ œ
zan
3
œ
œ nin
œ
œ nin
œ
œ
kok
nin
œ. seoi
œ. seoi
˙ seoi
>˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ ww w
11
j œ jaa
j œ
jaa
bb &bbb ˙
70
S1
œ œ œ œ 3
heoi
S2
bb &bbb œ
dong nei sau
œ
œ œ œ œ 3
heoi
A
bb &bbb
70
? bb bbb
œœ ... œœ . œ
b & b bbb Œ
73
S1
S2
A
poco rit.
b & b bbb Œ bb &bbb Œ
bb & b b b Ó.
73
œ œ œ 3
œ ˙ J ˙
œ-
n œ-
seoi
nang
loeng
n œ-
n œ-
b œ-
seoi
nang
loeng
n œ-
n œ-
œ-
seoi
nang
loeng
stent.
‰
œ œ œ
lei
bin
lei
G
b œœœ -
stent.
nœ n œ-
‰
nnnnn ˙
sau
nnnnn œ œ œ
nœ œ nœ œ J >
mut jau soeng
œ œ œ œ
sau
nnnnn œ
mut jau soeng
œ
œ œ œ œ
sau
œ nn n gggg œœ nng f ‰ œ nnnnn w a tempo
mut jau soeng
gg œœ gg œ g
gg ˙˙ gg ˙ g
˙ œ œ
˙ ..
‰
˙ ..
‰
heoi
œ œ œ œ
a tempo
‰
heoi
#œ #œ nœ >
soeng
G
Œ
bin
˙ ..
heoi
#œ #œ nœ >
soeng
n˙ n˙
n œ-
stent.
‰
lei
œ œ œ œ œ œ œ ≈ n # œœ œœ œ œ # œ œ >
œœ ˙˙ œ œ
stent.
bin
œ œ œ
dong nei sau
poco rit.
? bb b Ó bb 12
Œ
#œ #œ nœ >
soeng
dong nei sau
bb &bbb Ó
‰
œ œ œ
# œ n œ n œœ # # œœ > > cresc. nœ # # œœ n œ .. #œ J > >
œœ œ œ n œœœ œ â œœ .. nœ œ. nœ J â 3 œ œ œ ‰
œ. hau
œ œ œ
min deoi
˙
hau
œ
œ
˙
gg œœ gg œ g
gg ˙˙ gg ˙ g
hau
gg œœ gg œ g ‰
w
œ ˙ œ œ
cat
, ,
76
S1
&
œ.
œ œ. J
hak
S2
& œ cat
A
& œ cat
gg œœ gg œ g
> > ritenuto j œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ- œœ -
jyu zau
œ
œ
hak
jyu
œ
œ
hak
jyu
si
œ
79
S1
&
œ.
œ
fong
S2
&
œ. fong
A
& œ. fong
>œ œ & œœ
79
?
œ >
Œ
mau
# œ- œ J
Œ
mau
b œ- œ J
Œ
mau
> ‰b # œœœœ œœœœ J œ. œ œ >
ting lau
ting lau
Œ
kau
jung
wai
kau
jung
>> ‰ œ œ ‰ œ- œ- œ-
œ-
ting lau
wai
kau
jung
˙˙ -̇
-œ œ- œœ œ ‰ œ œ
˙ ˙
œ œ
ritenuto
Moving forward
>œ >œ J
>œ œ >œ J J
jyu
fu
hoi
>œ >œ J
>œ J
sam
kau
>j j > œ œ œ
>œ œ >œ J J
>œ J
œ œ
œ œ œ œ J 3
gam
min deoi
j œ œ œ œ
œ.
3
gam
min deoi
j œ œ œ œ
œ.
3
gam
œœ œœ
a tempo
min deoi
œ œ œ œ œ œ 3
œ œœ
œ œ œ ˙ œ ˙
> ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ J pung soeng go
zin
jau
wui
> ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ J
jyu
>j > œ œ fu
hoi
sam
kau
pung soeng go
zin
jau
wui
jyu
fu
hoi
sam
kau
pung soeng go
zin
jau
wui
> œ œœ >œœ œ
>j >j œ ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ
>j >j >j ‰ œœœ ‰ œœœ ‰ œœœœ ∑ >œ >œœ œ œ j j j j ‰ J ‰ œJ Œ œ ‰ œ ‰ œ ‰ œ ‰ œ œ œ œ fl 13
Moving forward
Œ
wai
>> ‰ œ œ ‰ œ- œ- œ-
zau
gg œœ gg œ g
œ- œ J
œ-
zau
gg ˙˙ gg ˙ & g ‰ ˙ ? œ œ œ w
76
gaan jaa mut jau
œ.
a tempo
Œ & œ œ œ œ œ œ 82
S1
jyu nei zoi zip soeng
S2
pung soeng go zin jau
Œ & œ œ œ œ œ œ jyu nei zoi zip soeng
A
& œ œ œ œ œ œ Œ jyu nei zoi zip soeng
& j‰ œœ œ > ? j‰ œ œ >
82
S1
bb w &bbb
S2
b & b bbb ˙ bb &bbb w f H
bb &bbb
wui
pung soeng go zin jau
wui
> bbbbb ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ J
f
jyu nei zoi zip soeng
œ œ œ œ œ œ- . J
Ó.
œ œ œ œ œ œ- . J
jyu nei zoi zip soeng
∑
>œ œœ
ƒ
∑
fan dau
>œ >œ
f fan dau ∑
jyu nei zoi zip soeng
j j ‰œ‰œ œœ œœœ œ > > ‰ œ ‰ œœ œ J J > >
j œ œ
>œ >œ
Ó.
>œ œœ
Œ Ó
œœ Œ Ó œœ >>
˙.
Œ
œ
˙.
Œ
> > œ œ ˙
œ
œ
fan dau
˙.
œ
w
œ œœœ œœœ œœœ œœ œ œœœ œœœ œœœ œœ œ œœœ œœœ œœœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
w ? b b ww bbb 14
pung soeng go zin jau
œ œ.
œ œ œ œ œ œ- . J
wui
> b b b b b ‰ œ œ œ œ œ ‰ œJ
> b j ‰ j ‰ ‰ b b b b œœœœ b b b b Ó œœ œœ J œ œ f > â b b >œœ j j b œ bbbb Ó œ ‰ œ ‰‰ J b œ œ > â
H
A
> b b b b b ‰ œ œ œ œ œ ‰ œJ
ww w
w ww
bb &bbb œ œ œ œ ˙
S1
> > œ œ ˙˙
Œ
89
œœ œ œ œ œ œ œ
fan dau
S2
A
bb &bbb ˙
Œ
˙
bb &bbb ˙
3
œ
œ
œ
˙.
mut
jau
soeng
hau
œ
œ.
cat
hak
j œ œ œ ˙. jyu
zau
œ
˙
bb b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ & bb w w ww ? bb w bbb w
89
bb &bbb Œ
92
S1
S2
A
bb &bbb Œ bb &bbb
˙.
P
˙ ..
˙ 3
œ
œ œœœ œœœ œœœ œœ œ œ œ œ ww w
œ
œ
œœ
mut
jau
soeng
3
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
˙
jau
mut
jau
soeng
hau
ting
lau
3
œ
œ
œ
œ
˙
jau
mut
jau
soeng
hau
3
soeng
˙˙ .. hau
˙˙ .. hau
˙.
U bb b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ggg www & bb
92
w ? b b ww bbb
w w w
œ
w w w
u 15
U j 6 ‰
œ J
4
si
U j 6 ‰
œ J
4
si
U j 6 ‰
œ
4
si
6 4 6 4
I
b b 6 œ- œ- œ- -̇ Ó . b & bb 4
95
S1
Allargando
Tempo I
4 Ó 4
3
F
gaan jaa mut jau
S2
bb b 6 œ- 3œ- - -̇ Ó . œ & bb 4
4 Ó 4
> œœ œœ ‰ Œ ting lau
Œ
gaan jaa mut jau
U 4 bb 6 & b b b 4 -œ -œ œ- -̇ Œ œ œ 4 w 3
A
gaan jaa mut jau
bb &bbb
95
? bb bbb
gg www 6g 4 gggg ww gg w 6 4
4 4
ting lau
œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ ww w
dolcissimo
ting lau
¿¿ ¿¿ ‰ ¿¿ ¿¿ ‰ ¿¿ ¿¿ ‰ ¿¿ ¿¿ ‰ ting lau
ting lau
ting lau
Ó
b ˙-
molto rall.
ting lau
bb b ‰ > ‰ > ‰ œœ œœ œœ œœ ¿¿ ¿¿ ‰ ¿¿ ¿¿ ‰ ¿¿ ¿¿ ‰ ¿¿ ¿¿ ‰ ¿¿ ¿¿ ‰ ¿¿ ¿¿ Ó & bb
A
bb &bbb
ting lau dim.
w jau
ting lau
ting lau
p
ting lau
ting lau
w
ting lau ting lau
ting lau
Ó
16
U
(gentle portamento)
w
U
(gentle portamento)
p
p
-̇ ˙˙
bb b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ gg ˙˙˙ b ˙ g & bb ˙˙˙ P ww w ˙ ? bb w w ˙ ˙˙ bbb w ˙ ˙
98
ting lau
w
fade out
S2
> dim. œœ œœ ‰
Tempo I
fade out bb b > ‰ > ‰ & b b œœ œœ œœ œœ ¿¿ ¿¿ ‰ ¿¿ ¿¿ ‰ ting lau
> œœ œœ ‰ Œ ting lau
w 4 ww 4
∑
ting lau
> œœ œœ ‰ Œ ting lau
> dim. ‰ œœ œœ Œ
mut
I
Allargando
ting lau
ting lau
ting lau
98
S1
F
> œœ œœ ‰ Œ
molto rall.
w
U
(gentle portamento)
w
√
U U œ œ œœ Œ
ww w
w ww u
œ œ
譚天樂作品集 Alex Tam Collection 油撈飯 Soy Sauce Rice (SATB) 路人 A Stranger (SATB) 路人 A Stranger (SSAA) 一剪梅 Plum Blossom (TTBB) 聖誕 Christmas (SATB) 長頸鹿 Giraffe (SSA) 大笨象 The Elephant Dance (SSA) 沒有沒有傷口的宇宙 No Woundless World (SSA) Pi 3.14 (SSA) The Correct Pronunciation of Bach (SSA) 一萬年 Ten Thousand Years (SATB)
2019 第一版 First Edition 2019 中大合唱協會有限公司出版 Published by CU Chorus Association Limited 樂曲介紹 樂譜排版 中文編輯 英文編輯
Programme Notes: 譚天樂 Alex Tam Music Typesetting: 譚天樂 Alex Tam Chinese Editor: 朱振威 Leon Chu English Editor: 吳學而 Sari Ng
© 2019 中大合唱協會有限公司 CU Chorus Association Limited www.cuchorus.org.hk cuchorus@cuchorus.org.hk
cuhkchorus
cuchorus
cuchorus
版權所有,不得翻印。 All rights reserved. Copying and unauthorized reproduction prohibited by law.
ÈÒÌÍ OMOÚFÚNFKMFGÚFHÚN Catalogue No. CUCCS0013 ISMN 979-0-805701-02-8
O"/;202-#C<=<>D"