合唱組曲《一水南天》 Choral Suite A Tale of the Southern Sky 劉穎途 曲
Music by Lau Wing-tao
張飛帆 詞
Words by Cheung Fei-fan
王樂行 編
Arranged by Amos Wong
首演紀念版樂譜 Première Souvenir Edition
CU Chorus Choral Series
CUCCS0029
合唱組曲《一水南天》 Choral Suite A Tale of the Southern Sky 劉穎途 曲
Music by Lau Wing-tao
張飛帆 詞
Words by Cheung Fei-fan
王樂行 編
Arranged by Amos Wong
首演紀念版樂譜 Première Souvenir Edition 2022年六月 June 2022
This Edition cannot be used in any kind of performances.
CU Chorus Choral Series
CUCCS0029
SERIAL NUMBER
本首演紀念版樂譜僅供個人收藏研習, 不可作任何形式的演出用途 。 This Première Souvenir Edition is restricted to private study and collection. This Edition cannot be used in any kind of performances.
此為作品首演前的稿本,並非作品之最後定稿。 作品八個樂章的演出用樂譜將以單行本發行 (CUCCS0030-0037)。 如需洽購,請與中大合唱協會聯絡。 This Edition is a reproduction of the working manuscript of the Suite before the world première, which does not represent the final state of the entire work. The Performance Editions of the eight movements will be published separately (CUCCS0030 to 0037), which can be ordered from CU Chorus Association.
Contents 編制、角色、首演 Instrumentation, Roles & Prèmiere
v
樂曲介紹 Programme Notes
vi-vii
創作者簡介 Biographies
viii
I.
天命 Destiny
1
II.
金粉世界 A World of Glitter
29
III.
為富不仁 Must Rich Men be Malevolent?
61
IV.
月光光 Moonlight
71
V.
家船 The Yu Fleet
89
VI.
變天 Deluge
97
VII.
新鬼 The Crossing Spirit
119
VIII.
焚城 City on Fire
131
iii
iv
編
Instrumentation陳一水
兩位男聲獨唱 Two Male Vocal Soli 混聲合唱 Mixed Chorus 鋼琴 Piano
Roles 陳一水 Chan Yat Shui
陳一水
俞少鴻
少鴻 Yu Siu Hung 註:
少鴻一角在第五樂章〈
家船〉 需以戲曲花旦唱腔(假聲)念白
Note: For the vocal solo of Yu Siu俞少鴻 Hung, he has to narrate (half-singing) in falsetto, in the style of male-actress of Chinese traditional
opera in movement V (The Yu Fleet).
首演 First Performance I, II, IV, VI, VII, VIII樂章 (Movements I, II, IV, VI, VII, VIII) 2022-06-05 香港大會堂音樂廳 Hong Kong City Hall Concert Hall 香港中文大學合唱團 The Chinese University of Hong Kong Chorus 指揮:朱振威 Conductor: Leon Chu 鋼琴:黃歷琛 Piano: Alexander Wong
v
樂曲介紹 作曲家劉穎途與編劇兼作詞家張飛帆兩人合作無間,是近年香港音樂劇壇備受觸目的創作拍檔。自2016年《時 光倒流香港地》首演,再有《熱鬥獅子球》(2019)、《一水南天》(2017/2020)、《夢綣塘西》(2021)及《高 加索傳奇》(2022)先後上演,合共發表五部音樂劇作品。不過兩人真正首次合作,應數早於2013年開始籌備構 思,雕琢七年才於2020年正式公演的《一水南天》。 《一水南天》故事圍繞本為碼頭苦力的潮州小子陳一水在米業力爭上游的經過,劇情既有與 少鴻為首的一眾米 行大鱷較勁的商場角力,也有周旋於女海盜徐老海與富家女方玟之間的恩怨愛恨。全劇以香港淪陷陳一水火燒辛 苦到港米糧以阻日軍據為己有作結,為此劇添上一筆悲壯情懷。這是「香港人」的故事:五湖四海聚首香港,但 求搵食卻又妄想發達,然而在大是大非前卻能義無反顧擇善固執̶̶這就是創作者心目中的「香港人」。 《一水南天》的音樂風格豐富多姿,既有流行音樂、中國民歌、民族音樂、戲曲( 少鴻設定為京劇票友)等, 但主要基調仍是兩位主創人同樣喜愛的史詩式管弦樂。各種風格混搭下,音樂與波瀾壯闊的曲折劇情緊密結合, 也為劇中各式人物帶來生命。這套合唱組曲由年輕作曲家王樂行以兩位獨唱、混聲合唱及鋼琴伴奏的編制重新編 曲。在小型的新編制下,編曲仍致力忠於原著,以人聲特質及和聲色彩,重現原劇配樂的氣魄。 合唱組曲以音樂劇的2017及2020年版本合共挑選八首歌曲組成,既是原劇精華唱段,也務求在重新排列後仍 能保留故事推進: I.
〈天命〉:1920年代初,碼頭眾生相襯托陳一水出場。
II.
〈金粉世界〉:陳一水與海盜徐老海合作從暹羅入口白米企圖割價傾銷,藉推倒米價解救香港米荒,豈 料 少鴻以本傷人高價掃貨,白米價格破新高,米荒未除陳一水卻突然暴富。
III.
〈為富不仁〉:陳一水終於發財卻有違初心,亦辜負徐老海所託,愧疚中立志對抗命運。
IV.
〈月光光〉:陳一水為擊敗 三人各自唏噓。
V.
〈
VI.
〈變天〉:陳一水計劃再次傾銷白米,回程船隊遇上風浪,徐老海為救自己犧牲,僅得自己唯一一艘船 返港。陳一水如期參加拍賣, 少鴻以高價鎖價掃貨,途中傳來消息船隊盡數奇蹟回航,供應暴增,米 價崩潰, 少鴻破產。
VII.
〈新鬼〉:徐老海的孤魂旁觀物換星移,對陳一水作遙遠祝福。
VIII.
〈焚城〉:1941年,陳一水到暹羅帶回大量白米好讓港人安心備戰,得悉港督決定投降而手上白米將全 數被日軍充公,決定燒毀所有白米。
家船〉:富家子弟
少鴻,與其勁敵方學臨之女方玟成婚,徐老海為之黯然神傷,愛恨交纏,
少鴻慨嘆出身大富之家雖表面風光,卻無法自主命運。
Programme Note Composer Lau Wing-tao and playwright Cheung Fei-fan form a highly-celebrated creative duo in many theatre productions in Hong Kong, partnering in five Cantonese musicals including Our Time, Our Hong Kong (2016), Go Lion! Goal! (2019), A Tale of the Southern Sky (2017/2020), Westside Twirling Dream (2021) and the most recent The Caucasian Chalk Circle Musical (2022). Tracing the starting point of their creative partnership, it was in 2013 when they made initial plans on the grand musical A Tale of the Southern Sky, which took them seven years to finally stage in 2020. The story of A Tale of the Southern Sky is centred around Chan Yat Shui, who comes from Chiu Chow (Chaozhou) and tries to make a living in Hong Kong. He starts as a coolie at the harbour. With his courage and strength, he later becomes one of the most important rice traders in the town. In the musical, there are a number of dramatic scenes, including rice trading scenes when Chan competes with a group of rice merchants, led by the tycoon Yu Siu Hung; and a love triangle between Chan, Tsui Lo Hoi, a female pirate, and Fong Man, a young lady from a rice merchant family. The epic finale portrays a rice burning scene on the eve of Japanese vi
occupation of Hong Kong in 1941, when Chan Yat Shui puts all the stocks of hardly-obtained rice on fire, to avoid them being confiscated by the Japanese occupying troops. The story is strongly tied to many Hong Kong people — coming from various regions and settled in, despite eyeing on earning a living and dreaming to become rich, they still stand for virtues and justice at the times calling for righteousness — this is how the qualities of Hong Kong people are in the eyes of the creators of the musical. This musical is a melting pot of many musical styles, including pop, Chinese traditional, folk, traditional Chinese opera (Yu Siu Hung is a connoisseur in the plot), but it is the epic orchestral sound, favoured by both creators, that forms the main musical canvas. Such mixing of styles not only portrays the characters vividly, but also provides strong connections between various dramatic moments in this epic story. The young composer Amos Wong created a Choral Suite for two vocal soloists, a mixed choir with piano accompaniment. With this chamber setting, Wong utilizes various qualities of human voice and harmonic colours to depict the epic spirit of the original music. This Choral Suite incorporates eight numbers from the 2017 reading version, and the 2020 staged version of the musical, featuring many musical highlights while preserving the original narrative — 1. Destiny: A mass scene at the Triangular Pier in the early 1920s, where Chan Yat Shui makes his first entry in the musical. 2. A World of Glitter: With the help of Tsui Lo Hoi, a female pirate, Chan imports rice from Siam and attempts to sell them at a much lower price, in order to save people's lives during rice shortage. But tycoon Yu Siu Hung buys them out with a high price, pushes the rice price to a record-high and profits from them. Chan suddenly gets loads of cash but leaves the ordinary people in hopelessness. 3. Must Rich Men be Malevolent?: Chan becomes rich, but this is all against what he promised to Tsui Lo Hoi in saving the helpless ones. With a deep sense of guilt, he determines to go against fate. 4. Moonlight: Chan decides to form an ally with Fong Hok Lum, a rice merchant and a major rival to Yu Siu Hung. His daughter Fong Man, who falls in love with Chan by his courage of life, offers herself for a marriage with Chan to foster the alliance. Chan, Tsui and Fong Man trap in an unhappy love triangle, leaving Tsui Lo Hoi in deep despair. 5. The Yu Fleet: As a descendant from a wealthy family, Yu Siu Hung laments his fate which is not in his own hands. 6. Deluge: Chan makes a fightback with another large import of rice, but the fleet is hit in a huge storm upon return. Tsui Lo Hoi sacrifices herself and drowns into the sea, leaving Chan's leading ship the only one that returns. Chan goes on to the trading, while Yu uncompromisingly scoops up all rice stocks from Chan at high price. Suddenly, news breaks in — the rest of the fleet survives the storm and just gets to the pier. Rice stock instantly multiplies and price drops. Yu goes bankrupt. 7. The Crossing Spirit: Tsui Lo Hoi, now a wandering spirit, sends her heartfelt wishes to Chan. 8. City on Fire: Time flies to 1941, Chan brings in large stocks of rice from Siam to maintain a stable supply in Hong Kong during wartime, but the news of the Governor's surrender breaks in. In light of having all the rice confiscated by the Japanese troops, Chan puts them all on fire.
vii
創作者簡介 Biographies 劉穎途(作曲) 畢業於香港演藝學院藝術學士(榮譽)學位,主修舞台音響設計及音樂錄音。1999年任金培達之錄音室助理。 憑《千禧瑪利亞》獲第九屆香港舞台劇獎最佳音響設計,《蛋散與豬扒》更獲選於布拉格舞台設計四年展舞台作 曲館中展出。劉氏曾為逾百部劇作擔任聲響設計,亦為大量舞台演出擔任音樂總監,曾獲提名香港舞台劇獎最佳 音樂創作的作品包括《老竇》、《體育時期 青春‧歌‧劇》、《粉紅天使》、《十二怒漢》、《風聲》。其近年之 音樂劇及劇場音樂創作包括《時光倒流香港地》、《雙城紀失》、《夜半歌聲》、《2097》、《熱鬥獅子球》、 《一水南天》、《夢綣塘西》及《高加索傳奇》等。他亦為電影、廣告、電視台、電台擔任作曲及編曲。 張飛帆(原著編劇、作詞) 張飛帆畢業於香港浸會大學電影及電視系,香港舞台、電視及電影編劇、專欄作家及作詞人。曾為香港話劇團、 劇場空間、糊塗戲班、演戲家族等多個香港知名劇團編寫劇本,作品亦多次獲邀到海外演出。其編劇及作詞的音 樂劇包括《時光倒流香港地》、《熱鬥獅子球》、《一水南天》、《夢綣塘西》及《高加索傳奇》;亦為音樂劇 《一屋寶貝》及《大狀王》擔任編劇。2010年獲香港藝術發展局頒發「香港藝術發展獎̶̶藝術新秀獎(戲 劇)」。2015年憑《棋廿三》獲第二十四屆香港舞台劇獎最佳劇本。現為楚城文化創意總監及劇場空間文本創 作總監。 王樂行(編曲) 王樂行畢業於香港演藝學院,主修作曲及電子音樂,師隨麥偉鑄及張珮珊。王氏現於紐約大學修讀碩士,主修音 樂劇寫作。曾參與作曲及音樂總監的音樂劇作品包括《我城‧我家》(演戲家族)、《廣場的大 》、《DSE奪 夢追星》及《How I Cracked Singing》。王氏亦致力為本地原創音樂劇編曲,協助出版演戲家族音樂劇《遇 上1941的女孩》樂譜,以及為劉穎途、張飛帆作品《一水南天》音樂劇編寫合唱組曲。
Lau Wing-tao (composer) Lau Wing-tao graduated with Honours from the Hong Kong Academy for Performing Arts, majoring in Sound Design and Music Recording. He was an assistant at Peter Kam Studio in 1999. He was awarded the 9th Hong Kong Drama Awards - Best Sound Design for Millennium Maria. Under Construction was performed at Prague Quadrennial. Lau created sound design for over 100 theatre productions, and as music director for numerous stage productions. His productions which received nominations for Hong Kong Drama Awards include DA, P.E. Period, Oscar et la dame Rose, 12 Angry Men and The Message. His recent musical and theatre works include Our Time, Our Hong Kong, Twin Cities Chronicle, Phantom the Musical, 2097 - A Fairy Tale of Two Cities, Go Lion! Goal!, A Tale of the Southern Sky, Westside Twirling Dream and The Caucasian Chalk Circle Musical. Lau also composed and arranged music for movie soundtracks, advertisements, TV and radio programmes. Cheung Fei-fan (Original playwright, lyricist) Graduated from the Department of Cinema and Television at Hong Kong Baptist University, Cheung Fei-fan is a playwright for drama, TV series and movies, a columnist and a lyricist. He has written scripts for various local theatre groups, including Hong Kong Repertory Theatre, Theatre Space, The Nonsensemakers, and Actors' Family. His scripts have been performed internationally in a number of cities. His musical scripts and lyrics include Our Time, Our Hong Kong, Go Lion! Goal!, A Tale of the Southern Sky, Westside Twirling Dream and The Caucasian Chalk Circle Musical. He also wrote scripts for musicals The Passage Beyond and The Great Pretender. He was the recipient of the Award for Young Artist (Drama) of Hong Kong Art Development Awards in 2010. His script for Checkmate won the Best Script Award at the 24th Hong Kong Drama Awards. Cheung is currently the Creative Director of Chasing Culture, and Dramaturg of Theatre Space. Amos Wong (Arranger) Amos Wong graduated from the Hong Kong Academy for Performing Arts, majoring in Composition and Electronic Music under the tutelage of Clarence Mak and Florence Cheung. He is currently pursuing a Master’s degree in Musical Theatre Writing at New York University. Wong has written and produced musicals such as My home, My Place (Actors’ Family), Bowl at the Plaza, Chasing Stars and How I Cracked Singing. He assisted in the sheet music publication of musical 1941 Girl for Actors' Family, and arranged the choral suite A Tale of the Southern Sky by Lau Wing-tao and Cheung Fei-fan.
viii
I Destiny Chorus & Piano
1
2
歌詞
Lyrics
合唱 出力 用埋腰力 莫忘今夕 風雨下全力拼 出力 落嚟搵食 命窮腰直 一世自求力拼 大海 問船何往 破開千番風浪 養起一家希望 大海 像男兒漢 肝膽壯 全力去闖我話從未信天會絕望
Chorus Row on! With full force! Row on in the wind and rain! Row on! We make our living! Row on with our poor hands! The sea carries our vessel We break the waves to feed our families The sea is like a strong man We boldly strike forth so we know the heaven won't forsake us
一方水土養一方人 隻身到香港搵黃金 今朝雖欠運 龍游淺水 擔杆挑斷腳瓜不軟繼續尋
We come here in Hong Kong to make a fortune Even we have no luck today We still live on, and seek for the next chance
做咕哩話晒都拜天后 望蒼天打卦有福壽 為三餐受氣 吓衫袖 月底 飲花酒 呢呀 今晚收工我 去邊呢 花街柳巷尋呀豔 哎 阿妹樣靚聲甜
We coolies all worship the sea goddess Tin Hau shall bless us all We are often bullied at work But when we get paid, we all go to our happy place Hey, where should we go after work? I miss those pretty girls out there!
撐撐撐撐我撐到似隻狗 晚晚我 飯皺住眉頭 嫁個老襯我無晒 收 撞鬼咩 心口 有排受
My living is so hard Always worrying for the meals Married to such a lousy guy I can't get away with such suffering!
「大家聽住 聽朝開始 每一枝簽 跟新規矩減一個仙」
'Attention! From tomorrow morning One cent less for each chit!'
「講好七仙一枝簽 減減下得返三仙」
'Didn't we agree on 7 cents per chit? How come it's only 3 cents now?'
「即管
'Just get out if you want!'
屍
悉隨尊便」
出力 為求衣食 做人忠直 乞米係無道理
Carry on! We just make a living! Our loyalty did not pay off!
等一生只等一個奇蹟 氣數未定 膽搏膽出海搵食 我 妥協過屈曲過 誰人又在乎我 敢我命由我不由天
I wait all my life for a miracle. though not knowing when will it be. Just take the courage to work at sea I gave in many times, but who cares about me? I should be the master of my fate
時間太快 早洗走了年華 時間太快 偏偏我未歸家 時間太快 小寶長高了嗎 記得一歲那年懷裏叫我做爸爸
Time passes by along our youth Time passes by but I still not yet home Time passes by that I missed my Siu Bo's growth I just remember he called me Papa when he was one…
時間到了 水再泡壺茶 (一生愛 一世在) 時間到了 小寶正在等他 (歲月悠悠未變放心內) 時間過了 生哥歸家了嗎? (山海遠 萬里隔天外) 記得初見那時橋頭贈我杜鵑花 (橋頭誓約定不改)
It's time to make hot water for tea (Love of my life) It's time for Siu Bo to wait for his Papa (It remains in my heart) It's late for my Brother Sang to get home (Beyond the sea) Does he remember the azalea he gave me at the bridge? (I still keep my promise)
細細 歲半會跳會走 咬咬兩歲仲 住床頭 渺渺八歲愛跳上閣樓 一家幾口子又到中秋
Sai Sai jumps and runs at one and a half years Ngau Ngau still sleeps on the bedside at two Miu Miu always climbs up to the cockloft at eight Families just gather for the Mid-Autumn Festival…
暫居小島我叫它香港 (潮州人 一世頭頂天) 米柴油鹽原來無價講 早午晚碼頭船來又往 (氣運如撥扇 攞膊頭搵錢) 蘇蝦仔他朝開大米行
I call Hong Kong my place for now (Chiu Chow folks, we hold our heads up high) But we can’t bargain for our food Ships are coming in and out, day and night (Our fortune is up in the air, we still work hard for our living) I wish my baby will be a rice merchant
細佬陳一水 一世頭頂天 (一生愛 一世在) 氣運如撥扇 出碼頭搵錢 (歲月悠悠未變放心內)
I’m Chan Yat Shui, always hold my head up high (Love of my life) My fortune is up in the air, so I work for my living at the pier (It remains in my heart)
大海 問誰同往 破開千翻風浪 去追心中天堂 大海 像男兒漢 (浮浮沉沉大半世兜 ) 肝膽壯 乘浪去闖信是人定勝天氣萬丈 (咕哩邊會有得食) (誰人求財就要跟住嚟 無謂怨命) 大海 問誰同往 (全力去闖我話人定勝天) 破開千翻風浪 去追心中天堂 (無路行就上船搏命)
The sea carries our lives We break the waves to pursue our dreams The sea is like a strong man (My life is so tough) We boldly strike forth so we know our fate is on our hands (How can a coolie make enough) (Want to make money? Follow me! Don’t blame fate) The sea carries our lives (I boldly strike forth so I know my fate is on my hands) We break the waves to pursue our dreams (Out of work? Come and make a living on the ship!)
天命 若然整定 係條苦命 不信命全力拼 大海 像男兒漢 肝膽壯 乘浪去闖信是人定勝天氣萬丈 浮浮沉沉窮途絕嶺 窮人唔窮命 浮沉沉來回力拼唔信命
Fate, is it predestined? My life is hard, but I will fight against it. The sea is like a strong man We boldly strike forth so we know our fate is on our hands My life is so tough, but I won't give in I will work hard and don't give in to fate
天命 苦命 宿命 搵食 出力 浮浮沉沉窮途絕嶺 浮浮沉沉來回力拼 亂世人 這厄困 未教人自困
Fate Tough life Fate Make a living Row on My life is so tough Working hard all my life Unsettling times, men in such fate Never allow us to give in
生死有命 唔係我揀 人就係要搵食
Life is predestined. I don’t have a choice Men must make a living
3
4
天命
劉穎途 曲
tin ming
Destiny
王樂行 編 Arranged by Amos Wong
Soprano
( = 80)
出
力
出
力
出
Tenor
Piano
S
今
夕
gam
A
zik
今
T
zik
今
B
今
夕
gam
zik
3
Pno.
6
用
6
fung
風
fung
風
fung
雨
jyu
雨
jyu
雨
jyu
風
雨
fung
6
6
風
wu
6
嗚
wu
jyu
用
maai
6
下
全
力
下
haa
下
haa
6
力
力
全
lik
全
cyun
lik
全
cyun
lik
cyun
lik
力 lik
6
OC: 劉穎途 OA: 張飛帆
嗚
wu
6
莫
mok
6
莫
mok
忘
忘
mong
忘
mong
忘
mong
6
拼
ping
拼
ping
拼
ping
拼
ping
6
力
jiu
cyun
下
lik
腰
haa
haa
力
jiu
埋
jung
mok
腰
maai
莫
lik
埋
jung
力
jiu
用
腰
maai
嗚
埋
jung
zik
夕
gam
mong
夕
gam
mok
lik
lik
3
力
jiu
莫
腰
力
6
埋
出
maai
lik
ceot
用
jung
Words by Cheung Fei Fan
lik
lik
ceot
Bass
力
ceot
張飛帆 詞
For SATB with Accompaniment Duration ca. 6:15
ceot
Alto
Music by Lau Wing Tao
6
All rights reserved. Any unauthorized copying is strictly prohibited.
6
6
天命
5
5
S
出
力
出
力
ceot
A
出
T
力
6
直
zik
7
天命
6
嚟
落
6
食
6
kau
求
力
世
sai
jat
一
sai
zi
自
力
kau
6
lik
求
求
zi
力
kau
求
kau
自
世
jat
zi
世
sai
自
lik
lik
力 lik
命
ming
嗚
wu
6
命
ming
6
窮
kung
窮
kung
窮
kung
窮
kung
6
拼
ping
拼
ping
拼
ping
拼
ping
6
sik
ming
wan
命
sik
搵
lai
食
wan
嚟
lok
搵
lai
ming
sik
zi
一
6
wan
自
6
落
命
sik
食
世
嗚
搵
sai
jat
wu
lai
食
wan
jat
一
zik
jiu
一
直
腰
6
zik
6
6
直
jiu
腰
Pno.
嗚
zik
嚟
lok
wu
直
jiu
落
搵
lai
lok
lik
腰
B
出
ceot
jiu
T
腰
A
lik
7
S
嚟
5
Pno.
落
ceot
B
lok
lik
lik
力
ceot
6
6
6
9
S
A
T
B
9
Pno.
嗚
A
T
何
ho
B
何 ho
嗚
wu
嗚
往
破 開 千 番
wong
往
破 開 千 番
wong
風
po hoi cin faan fung
風
po hoi cin faan fung
海
問
hoi
man
-
船
syun
船
syun
嗚
wu
問
man
wu
6
-
hoi
大
11
Pno.
海
daai
daai
wu
嗚
6 6 6
11
S
大
wu
嗚
wu
嗚
wu
浪
養 起 一 家
long
joeng hei jat gaa
浪
養 起 一 家
long
joeng hei jat gaa
天命
7
S
A
T
B
希
hei
希
hei
Ooh
13
嗚
wu
望
望
S
A
T
膽
daam
B
膽
daam
嗚
壯
zong
壯
zong
wu
全 力
cyun lik
全 力
cyun lik
16
Pno.
8
嗚
海
wu
海
兒
像
兒
男
zoeng naam
嗚
wu
嗚
wu
ji
ji
去
闖
我
話
從
未
信 天
去
闖
我
話
從
未
信 天
heoi cong ngo waa cung mei seon tin
Ooh
嗚
wu
漢
肝
hon
gon
漢
肝
hon
gon
會
heoi cong ngo waa cung mei seon tin
天命
男
zoeng naam
hoi
像
hoi
daai
大
mong
16
daai
Ah
大
mong
13
Pno.
wui
會
wui
嗚
wu
嗚
wu
絕
望
zyut mong
絕
望
zyut mong
19
S
A
T
B
19
Pno.
A
T
方 水 土 養 一
jat
fong seoi
一
方
jat
23
Pno.
一
B
水
fong seoi
tou joeng jat
土
養
一
tou joeng jat
23
S
方
fong
方
fong
人
jan
人
jan
隻
zek
隻
zek
身
到
san dou
身
到
san dou
香
港
搵
hoeng gong wan
香
港
搵
hoeng gong wan
黃
金
wong
gam
gam
黃
wong
金
天命
9
25
S
A
T
今
gam
B
今
gam
25
Pno.
朝 雖 欠
ziu seoi him
朝 雖 欠
ziu seoi him
A
T
今
gam
B
今
gam
27
Pno.
10 天命
朝 雖 欠
ziu seoi him
朝 雖 欠
ziu seoi him
運
龍
wan
lung
運
龍
wan
lung
27
S
游 淺 水
氹
jau cin seoi
游 淺 水
jau cin seoi
tam
氹
tam
運
wan
運
龍
lung
龍
lung
游 淺 水
jau cin seoi
游 淺 水
jau cin seoi
tam
氹
tam
繼
續
杆 挑 斷 腳 瓜 不 軟 繼
擔
杆 挑
斷
腳
不
軟
擔
杆 挑 斷
腳
繼
瓜
不
軟 繼
腳
續
zuk
杆 挑 斷
杆 挑 斷 腳 瓜 不 軟 繼 續
擔
杆 挑 斷
腳
瓜
不
軟 繼
daam gon tiu tyun goek gwaa bat jyun gai
尋
瓜 不 軟 繼 續
daam gon tiu tyun goek gwaa bat jyun gai
續
擔
擔
cam
zuk
尋
daam gon tiu tyun goek gwaa bat jyun gai
cam
續
zuk
瓜
尋
zuk
daam gon tiu tyun goek gwaa bat jyun gai
尋
cam
gai
daam gon tiu tyun goek gwaa bat jyun gai
氹
續
zuk
擔
繼
daam gon tiu tyun goek gwaa bat jyun gai
wan
gai
zuk
zuk
續
zuk
cam
尋
cam
尋
cam
尋
cam
尋
cam
29
S
A
T
B
32
S
A
T
望
B
蒼 天 打
卦 有 福 壽
mong cong tin daa gwaa jau fuk sau
32
Pno.
為
咕 哩 話
做
zou
29
Pno.
gu lei waa
晒
saai
三
餐 受 氣 抆 吓
衫
袖
月 底 掹
都
dou
baai
拜
天 tin
hau
后
掹
夠 飲 花 酒
wai saam caan sau hei man haa saam zau jyut dai mang mang gau jam faa zau
為
三
餐 受 氣 抆 吓
衫
袖
月 底 掹
掹
夠 飲 花 酒
wai saam caan sau hei man haa saam zau jyut dai mang mang gau jam faa zau
天命 11
S
A
T
呢 呀 ne aa
B
呢 呀
今
39
S
A
T
B
ne aa
樣
靚
aa mui joeng leng
聲
樣
靚
聲
aa mui joeng leng seng
12 天命
甜
撐
甜
tim
caang
撐
撐
caang
caang caang
撐
caang
撐
花 街 柳 巷
尋 呀 豔
尋 呀 豔
jim
撐
caang
cresc.
撐
撐
caang caang
cresc.
哎 唷
撐
aai jo
哎 唷
aai jo
caang caang
jim
cresc.
撐
花 街 柳 巷
faa gaai lau hong cam aa
faa gaai lau hong cam aa
seng tim
39
工 我 哋 去 呀 邊 呢
阿 妹
收
阿 妹
Pno.
晚
呢 呀
gam maan sau gung ngo dei heoi aa bin ne
35
Pno.
ne aa
ne aa
呢 呀
35
撐
caang
撐
撐
撐
撐
caang caang
撐
caang
撐
caang caang
撐
caang caang
42
S
A
撐
撐
撐
撐
撐
caang
B
caang
44
S
A
T
嫁 個 老 襯 我
頭
tau
撐
caang
撐
caang
撐
撐
caang
caang
到 似 隻
dou ci zek
狗
gau
晚
晚 我 吔
maan maanngo jaak
晚
maan
無
哂
佢 收
撞
鬼 咩 揼
晚
晚
maan
心 口
頭
tau
44
maan
我
ngo
gaa go lou can ngo mou saai keoi sau zong gwai me dam sam hau
頭
Pno.
tau
B
撐
42
Pno.
撐
caang caang caang caang
caang
T
飯
faan
皺 住 眉
zau zyu mei
晚
maan
晚
晚
maan
maan
頭
tau
皺 住 眉
zau zyu mei
皺 住 眉
zau zyu mei
皺 住 眉
zau zyu mei
有 排 受
jau paai sau
有 排 受
jau paai sau
天命 13
S
A
T
Ad Lib
48
大 家 聽 住
B
daai gaa teng zyu
48
Pno.
51
S
A
T
B
A tempo
聽 朝 開 始
一 枝 簽
jat zi cim
好 七 仙 一 枝 簽
gong hou cat sin jat zi cim
51
Pno.
14 天命
講
每 一 枝 簽
mui jat zi cim
跟 新 規
矩
減
一 個 仙
三 仙
返
三 仙
返
減
吓 得
三 仙
返
gan san kwai geoi gaam jat go sin
gaam jat go sin
faan saam sin
減
一 個 仙
一 個 仙
三 仙
減
減
gaam gaam haa dak faan saam sin
矩
返
跟 新 規
一 個 仙
gan san kwai geoi gaam jat go sin
faan saam sin
減
faan saam sin
gaam jat go sin
ting ziu hoi ci
即 管 躝 屍 悉 隨
zik gun laan si
sik ceoi
尊
zyun
54
S
A
T
B
Ooh
便
bin
衣
出
力
出
力
出
做
做
zou
食
ji
sik
56
6
sik
衣
zou
食
jan
做
6
6
人
zou
做
zou
直
zung
人
zik
忠
人
zik
忠
jan
直
zung
直
zung
忠
jan
zik
直
zung
jan
6
忠
人
6
6
求
6
kau
為
求
wai
kau
乞
6
米
hat
mai
乞
hat
乞
hat
乞
zik
6
為
6
kau
wai
lik
sik
ji
力
求
wai
lik
ceot
為
kau
lik
ceot
求
wai
為
lik
ceot
力
食
衣
Pno.
出
ji
B
ceot
sik
衣
T
食
ji
A
56
S
Ooh
54
Pno.
hat
6
米
係
hai
係
hai
mai
米
mai
米
mai
係
hai
係
hai
6
天命 15
58
S
A
T
無
mou
無
mou
無
mou
B
無
mou
道
理
道
理
dou
道
道
理
A
T
B
6
6
6
hei sou mei
定
ding
只 等
一
個
奇
zi dang
jat
go
kei
膽
dang jat sang
出
氣 數 未
等 一 生
蹟
Ooh
zik
(Solo)
lei
60
S
lei
Ooh
lei
dou
6
理
dou
lei
dou
58
Pno.
搏
膽
daam bok daam
ceot
海
hoi
搵
wan
食
sik
60
Pno.
16 天命
S
A
T
B
63
Ooh
Ooh
我
ngo
妥 協 過 委 曲
過
hip gwo wai kuk
gwo
A
T
B
Pno.
jau
Ooh
誰
人
又
seoi jan
jau
在
zoi
乎 fu
66
Ooh
cresc.
我
敢
ngo
我
命
gam ngo ming
66
S
63
Pno.
to
由
我
ngo
不
bat
Ooh
由
jau
天 tin
天命 17
69
S
A
T
B
69
Pno.
A
T
B
liu nin waa
74
18 天命
了 年 華
Pno.
74
S
時 間
太 快
si gaan taai faai
偏 偏 我
時 間
時 間
太 快
小 寶
長
si gaan taai faai
未 歸 家
早 洗 走
zou sai zau
pin pin ngo mei gwai gaa
太 快
si gaan taai faai
siu bou zoeng
78
S
A
T
B
長
高 了 嗎
長
gou liu maa
maa
高
A
T
B
一
jat seoi naa nin waai leoi giu ngo
si
間
到
了
一
生
gaan dou
liu
jat sang
煲
maa
歲
那
年
懷
裏
叫
我
水
再
bou seoi zoi
做 爸 爸
做 爸 爸
時 間 到 了 小 寶 正
泡 壼 茶
paau wu caa
zou baa baa
oi
zou baa baa
愛
oi
嗎
愛
liu
maa
sang
了
嗎
記 得
gei dak
高
liu
生
jat
81
Pno.
一
時
gou
長
zoeng
了
81
S
zoeng gou
78
Pno.
高 了 嗎
zoeng gou liu
si
一 世 在
jat sai zoi
一 jat
世
sai
gaan dou
liu
歲
月
seoi jyut
siu
悠
jau
悠
jau
bou zing
未
mei
變
bin
在
zoi
天命 19
84
S
A
T
B
S
A
T
B
在
等 他
放
心 內
初 見 那 co
gin naa
時 橋 頭 si
贈
我
kiu tau zang ngo
橋 頭
贈
我
kiu tau zang ngo
si
87
Pno.
時
zoi dang taa
87
fong sam noi
84
Pno.
橋 頭
誓
kiu tau
sai joek
橋 頭
約
kiu tau
誓
約
sai joek
20 天命
間
過
gaan gwo
了 liu
生
sang
哥 go
歸
家
gwai
gaa
山
海
saan hoi
遠
jyun
杜
鵑 花
dou gyun faa
杜
鵑 花
dou gyun faa
定
不 改
ding bat goi
定
不 改
ding bat goi
萬
里
隔
天
maan lei gaak tin
外 ngoi
半
會
sai keoi seoi bun wui
gei dak
細 細 佢 歲
sai
記 得
liu maa
了 嗎
跳 tiu
會
走
wui zau
90
S
咬
ngaau
A
T
B
90
Pno.
咬
ngaau
咬
兩
歲
ngaau loeng seoi
咬
兩
歲
ngaau loeng seoi
仲
瞓
zung
住
床
fan
仲
瞓
zung
fan
中 秋
jat gaa gei hau zi jau dou zung cau
T
B
92
Pno.
一 家 幾 口 子 又 到
中
秋
jat gaa gei hau zi jau dou zung cau
住
床
zyu cong
頭
渺
tau
頭
暫
潮
*潮州話發音 In Teochew dialect
miu baat seoi
歲
愛
跳 tiu
soeng
gok
lau
渺 八
miu
oi
歲
愛
miu baat seoi
oi
跳
上
上
閣
樓
閣
樓
tiu
soeng
gok
lau
居 小 島 我 叫 它
香
港
米 柴 油 鹽 原 來 無 價
講
zaam geoi siu dou ngo giu taa hoeng gong mai caai jau jim jyun loi mou gaa gong
渺 八
miu
渺
tau
一 家 幾 口 子 又 到
A
zyu cong
92
S
deu
州
ziu
人*
一
lang
jat
世
sai
頭 頂
tau ding
天
氣
tin
運
hei wan
天命 21
95
S
A
T
B
早
zou
午
如
jyu
97
S
A
暫
zaam
暫
zaam
T
B
陳
can
97
Pno.
碼
頭
tau
船
syun
來 loi
又
jau
往
wong
蘇
sou
蝦 仔 他
haa zai taa
朝
ziu
撥
but
95
Pno.
晚
ng maan maa
22 天命
扇
攞 lo
居 小 島
geoi siu dou
我
ngo
居 小 島
geoi siu dou
一
一 jat
sin
jat
我
叫
giu
叫
ngo
giu
生
愛
sang
它
taa
它
taa
oi
香
hoeng
香
hoeng
頭
tau
搵
wan
jat
膊
bok
一
水
seoi
開
hoi
大
daai
米
mai
行
hong
港
gong
港
gong
世
sai
米
錢
柴 油 鹽
caai jau jim
米
頭
柴 油 鹽
cresc.
原
來
原
jat
sai
一
頂
ding
jyun loi cresc.
caai jau jim jyun cresc.
tau
sai
mai
mai
細
cin
cresc.
世
來
loi
無
mou
無
mou
價
gaa
講
gong
gaa
gong
價
講
在
zoi
天 tin
佬
lou
氣
hei
運
wan
99
S
A
T
B
早 午 晚
碼
早 午 晚
碼
同
tung
A
同
tung
T
同
tung
B
同
tung
102
Pno.
來 又
船
月
悠
jau
扇
來 又
往
悠 未
jau mei
破 開 千 翻
wong
往
wong
風
風
po hoi cin faan fung
破 開 千 翻
風
破 開 千 翻
po hoi cin faan fung
風
po hoi cin faan fung
蘇
蝦仔他
sou haa zai taa
朝
ziu
開
大
米
行
hoi daai mai hong
蘇
蝦仔他
sou haa zai taa
放
心
fong sam
頭
搵
tau wan
po hoi cin faan fung
破 開 千 翻
往
碼
往
wong
變
bin
ceot maa
wong
往
jau wong
出
sin
往
jau wong
歲
jyu but
102
S
頭
seoi jyut
如 撥
船
zou ng maan maa tau syun loi
99
Pno.
頭
zou ng maan maa tau syun loi
朝
ziu
大
米
行
內
浪
浪
long
浪
long
大
錢
去 追 心
中
去 追 心
中
heoi zeoi sam zung
天
heoi zeoi sam zung
hoi
海
daai
海
大
cin
hoi
tin
tong
天 tin
堂
tong
問
man
問
man
誰
seoi
誰
seoi
誰
seoi
堂
tin
問
man
誰
seoi
tong
天
tin
天
問
hoi
man
海
daai
daai
浪
long
海
hoi
大
noi
long
大
daai
開
hoi daai mai hong
堂
堂
tong
天命 23
105
S
A
T
B
大
海
daai
大
海
daai
浮 浮 沉
闖
去
有
B
108
Pno.
24
jau
沉
信 是 人 定
大
勝
jan ding sing
天 tin
天 tin
食
sik
兒
男
naam
半
bun
男
naam
漢
ji
肝
hon
兒
漢
ji
hon
膽
gon
daam
肝
膽
gon
daam
世 兜 踎
信 是 人 定
得
勝
jan ding sing
闖
dak
heoi cong seon si
T
fau fau cam cam daai
heoi cong seon si
A
像
zoeng
去
hoi
108
S
zoeng
像
hoi
105
Pno.
sai dau mau
氣
萬
hei
氣
hei
壯
乘
zong
壯
zong
咕 哩 gu lei
浪
sing long
乘
浪
sing long
邊
會
bin wui
丈
maan zoeng
萬
丈
maan zoeng
誰 人 求 財 就
要
seoi jan kau coi zau
誰 人 求 財 就
jiu
要
跟 住
jiu
嚟
gan zyu
跟 住
seoi jan kau coi zau
天命
gan zyu
無 謂
lei
嚟
lei
mou wai
無 謂
mou wai
111
S
A
T
大
海
daai
大
daai
命
命
風
fung
無
mou
無
mou
Pno.
誰
同
誰
全 力
cyun lik
全 力
cyun lik
風
浪
fung
路
lou
路
lou
浪
long
行
haang
行
haang
就
zau
就
zau
上
往
去
wong
闖
去
ngo
闖
追
心
中
追
心
中
船
搏
bok
搏
船
jan
ding
人
天
堂
tin
天
定
tong
堂
破 開 千 翻
po
hoi
勝 天
勝 天
sing tin
命
命
tong
meng
cin faan
sing tin
tin
meng
bok
定
waa
話
人
jan
ngo
ding
去
waa
我
cong
話
cong
heoi
我
heoi
heoi zeoi sam zung
soeng syun
heoi zeoi sam zung
soeng syun
上
往
wong
同
去
long
seoi tung
113
113
B
ming
111
T
ming
怨
A
man
seoi tung
問
hoi
jyun
S
海
man
怨
Pno.
問
hoi
jyun
B
天命 25
115
S
A
T
B
天
大
ming
海
fau fau cam
hoi
daai
浮 浮 沉
大
hoi
苦
膽
daam
T
B
壯
zong
浮 浮 沉
fau fau cam
膽
Pno.
窮
kung
途
tou
jin
zing
像
zoeng
絶
zyut
沉
cam
嶺
來 loi
不
bat
回
wui
信
seon
乘
sing
力 lik
命
ming
浪
ji
兒
係
漢
hon
窮 人 唔
kung jan m
窮
kung
全
力
cyun
去
唔
m
全
cyun
肝
命
ming
肝
gon
lik
闖
cong
信
seon
力 lik
拼
ping
信
seon
是 si
人
jan
命
定
ding
勝
sing
ming
拼
ping
tiu
gon
漢
條
hon
hai
拼
定
ji
heoi
ding
兒
long
ping
整
男
naam
男
naam
ling
像
壯
26 天命
zong
然
zoeng
ming
daam
117
沉
cam
命
fu
A
117
S
若
joek
海
daai
115
Pno.
命
tin
天
tin
亂
lyun
世
sai
119
S
天
命
tin
A
氣
hei
T
B
Pno.
A
T
B
浮 浮 沉
fau fau cam
萬
maan
沉
cam
苦
命
宿
suk
窮
途
kung
絶
tou
zoeng
ling
搵
浮 浮 沉
來
cam
人
jan
食
回
loi
力
wui
sik
lik
accel. cresc.
天
世
人
ming
cresc.
浮 浮 沉
fau fau cam
沉
cam
窮
kung
命
tin
亂
這
6
拼
ping
cresc.
途
tou
出
力
絶
ceot
zyut
苦 fu
嶺
ling
命
ming
浮 浮 沉
沉 力 拼
lik
fau fau cam cam lik ping
fau fau cam cam lik ping
浮 浮 沉
沉 力 拼
未
教
mei gaau
人
自
jan
zi
困
kwan
a tempo
6
121
6
6
厄
6
6 6 困
kwan
Pno.
wan
沉
fau fau cam
ming
嶺
zyut
命
fu
ming
丈
lyun sai jan 6 ze ak 6 119 6 6 6 6
121
S
ming
生 死 有 命
sang sei jau ming
生 死 有 命
sang sei jau ming
生 死 有 命
sang sei jau ming
生 死 有 命
sang sei jau ming
天命 27
124
S
A
T
B
唔 m
hai
係 我 揀
唔 m
唔 m
唔 m
124
Pno.
係 我 揀
28 天命
hai
ngo
ngo
gaan
gaan
係
hai
我
ngo
揀
gaan
係
我
hai
ngo
揀
gaan
jan
zau
hai
係
人
人
就
就
係
人
jan
就
zau
係
hai
jiu
要
jiu
sik
搵
wan
sik
搵
wan
食
wan
食
搵
hai
jiu
sik
就
食
要
zau
要
搵
係
hai
wan
zau
人
jiu
jan
jan
要
食
sik
II A World of Glitter 2 Vocal Soli, Chorus & Piano
29
歌詞
Lyrics
合唱 個個富貴 個個有米變富貴 現實係個個缺米 要買米你莫嫌貴 賺唔 升升升升價格再破頂
Chorus All rich men have rice on hand No rice at home? Pay up for it! They earn ever more with the sky-rocketing price
陳一水 就單槍匹馬浪起吧 人在當下 來活出真我吧
Chan Yat Shui I shall make waves to change this dread Living in such moment, I should be honest to my true self
合唱 升升升升 請升請飆升 勝勝勝勝 勝勢盛乘勝 升升升 沽清升多斗零 整定 今朝我玩晒
Chorus Rise, rise, rise! Price rises to record high! Gain, gain, gain! The riches strive to gain! Rise, rise, rise! More sold and prices ever rise! It's fate, and that is all my game!
陳一水你去 邊 留得 米行公所
Chan Yat Shui, where were you? Loads of cash out there for you! The longer you stay in the guild, the more money you will get!
掛牌 幾多
你開 米荒
耐 大把錢你袋 耐 銀紙就成袋
Trading begins — Make your price How much? There’s shortage out there
大哥
陳一水 去 暹羅
Chan Yat Shui I went to Siam
合唱 結果?
Chorus And then?
陳一水 有天意襄助
Chan Yat Shui I was lucky
合唱 有無計過
Chorus How much do you have?
陳一水 我無計錯
Chan Yat Shui There are 1000 piculs
合共一千擔
合唱 暹羅 你攞 多 貨多過大行
Chorus Siam? You went there? That much? You have more than the tycoons!
陳一水 有多 無少
Chan Yat Shui More, not less
合唱 細佬 認真要恭賀 要計算過 要托市喎 慢慢再出貨 陳一水你老哥真有運 我
Chorus Hey, you are really lucky! Count carefully and hold the market Sell them slowly Chan Yat Shui is such a lucky man. Our rice has turned to gold.
白米變黃金
Come join the party 水 諸禮可免 顧住個行頭 買賣計人頭 就 有大成就
Come join the party Shui, save those rituals Protect our trade and gauge our market Then we will succeed
喂喂喂 坐食 過世 得米換地位 有家世
You have a life's fortune in front of you And you will raise your status
30
患難共富貴 發大財先係
放棄正烏龜 應順時勢
I go through all ups and downs with you It's time to make a fortune
陳一水 揸貨多 沽貨少 一切恩怨罪過 得與失 因與果 供米解救飢餓 有你無我 索性放貨 就 (叫價:)譽泰隆二百擔暹羅金鳳,開價三個二!
Chan Yat Shui Piling stocks with such sinful tides? Caring for my earnings or the hungry ones? This is a matter of life and death. I’ll sell at… (Offer:) Yu Tai Lung, 200 piculs of Thai Jasmine Rice at $3.2
合唱 陳一水你老哥
Chorus Chan Yat Shui, are you mad? Selling at $3.2?
事
亂 三個二
陳一水 勢利詐偽
再無事係顧忌
Chan Yat Shui To the frauds, I have no more misgivings
合唱 你係作弊
要背叛做契弟
Chorus You are cheating us! Such a bastard!
陳一水 攻利虛偽
呢班大鱷死未
Chan Yat Shui To the pretentious ones, I am giving you a warning
合唱 失敗失利
一
Chorus We’ll all lose if he sells the whole lot
陳一水 記住我
咪撒賴亂
合唱 困惑妒忌
富貴爛落滿地
Chorus Confused with jealousy, We’ve lost our shot at fortune
陳一水 收復失地
一步到位
Chan Yat Shui I'll get back from what I lost
售就濕滯 吠
Chan Yat Shui Remember my name, you shameless folks
陳一水、合唱 高高低低 認命就跪低
Chan Yat Shui, Chorus High or low, if you give in, just say it
俞少鴻 甚麼癲狗敢亂叫 在公所休得亂叫囂
Yu Siu Hung Who is that mad dog daring to bark in the Guild?
合唱 有幸 少爺大駕來到 仰望 少爺 神武 小賊造反認輸尚早 此大局肯定一面倒
Chorus Master Yu is finally here to lead us This little raccoon shall kneel on his fate
俞少鴻 膽敢入羅網 兩極乾坤 萬勿造次 為富不仁 怎可當真 三餐暖飽歎命運 翻江倒海小蟻民 亂世間 犯眾憎 當救世觀音是化身
Yu Siu Hung How dare he get here and stir things up? The rich ones deserve the fate's blessings Such tiny ant overturns things to everyone's hatred Pretending himself as a saviour!
陳一水 積囤白米齊造市 無異要食人
Chan Yat Shui Stockpiling rice is no different to murder
俞少鴻 經營白米憑道理 從沒有害人
Yu Siu Hung Trading rice takes no lives of anyone
陳一水 敢問各位 大老闆 欲向蒼生置刀刃 太狠心
Chan Yat Shui I plead to all fellow merchants — How can we stay heartless to the starving ones?
31
俞少鴻 你要世間無窮人 戇直當公允 不過是愚笨
Yu Siu Hung You fancy a world without poverty. How stupid you are!
陳一水、合唱 只求白米還大眾
無論富或貧
Chan Yat Shui, Chorus I just hope everyone can afford rice
俞少鴻、合唱 不成大器如爛瓦 興旺百家大米行
同路當敵人 賺上千金也應份
Yu Siu Hung, Chorus Such good-for-nothing, targeting your fellow as enemies We rice merchants are making wealth for our good
陳一水 初心跟天理並存
Chan Yat Shui I stay true to justice
俞少鴻 日月是未能共處
Yu Siu Hung The sun and moon cannot coexist
陳一水/俞少鴻 以良心做人/笑人間胡混
Chan Yat Shui / Yu Siu Hung I live with my conscience / How the world bears this brainless mind
陳一水、合唱 天命 若然整定 係條苦命 反抗定能獲勝
Chan Yat Shui, Chorus Fate, is it predestined? My life is hard, but I will revolt against it.
陳一水、合唱/俞少鴻、合唱 天命 問誰整定/從來事事與我作對嗎 係唔肯認/今天一於將他了斷 輸我亦全力拼/太無知 想要變天 要問我先
Chan Yat Shui, Chorus / Yu Siu Hung, Chorus Fate, who said it's predestined? / Why are you fighting against me? I won't give in / This silly folk will reach his end today And fight till the end / How dare you turn my world upside down?
俞少鴻 (叫價:)全部掃晒!六蚊!
Yu Siu Hung (Offer:) All in! $6.0!
俞少鴻、合唱 你兩頭不是人
Yu Siu Hung, Chorus Now you put yourself in a trap!
32
金粉世界 劉穎途 曲
gam fan sai gaai
A World of Glitter
王樂行 編
俞少鴻
Soprano
( = 100)
Baa baa
Tenor
Baa baa
Bass
Baa baa
Piano
rit.
Baa baa
Alto
張飛帆 詞
For 2 Soloists, SATB with accompaniment Duration ca. 6:00
Arranged by Amos Wong
陳一水
Music by Lau Wing Tao
baa
baa
baa
baa
baa
baa
( = 156)
baa
baa
baa
baa
baa
baa
baa
baa
dim.
dim.
baa dim.
baa
baa
baa
baa
Words by Cheung Fei Fan
dim.
baa
OC: 劉穎途 OA: 張飛帆
All rights reserved. Any unauthorized copying is strictly prohibited.
金粉世界 33
5
S
A
T
B
5
9
S
個 個 缺 米
A
T
go
go kyut mai
B
9
34 金粉世界
jiu maai mai
賺 唔 夠 zaan m gau
nei mok jim gwai
zaan m gau
升 sing
升 sing
升 sing
升 sing
升 sing
升 sing
現 實 係 jin sat hai
go go jau mai bin fu gwai
個 個 有 米 變 富 貴
你 莫 嫌 貴 要 買 米 賺 唔 夠
個 個 富 貴 go go fu gwai
Pno.
Pno.
升 sing
升 sing
升 sing
升 sing
升 sing
升 sing
升 sing
升 sing
12
水
S
A
T
B
價 格 再 gaa gaak zoi
價 格 再 gaa gaak zoi
破 po
破 po
價 gaa
再 zoi
破 po
頂 deng
16
水
吧 baa
人 jan
在 zoi
頂 deng
破 頂 po deng
頂 deng
再 zoi
破 頂 po deng
再 zoi
當 dong
下 haa
來 loi
活 wut
出 ceot
真 zan
marcato
我
ngo
16
Pno.
起 hei
破 頂 po deng
頂 deng
破 頂 po deng
頂 deng
12
Pno.
浪 槍 匹 馬
就 單 jan daan coeng pat maa long
再 zoi
頂 deng
破 po
價 gaa
金粉世界 35
21
水
S
A
T
B
吧 baa
A
T
B
Pno.
升 sing
勝 勝 sing sing
勝 勝 sing sing
勝 勝 勝 sing sing sing
勝 勝 勝 sing sing sing
勝 勝 sing sing
勝 勝 勝 sing sing sing
25
36 金粉世界
勢 sai
勢 sai
勢 sai
升 sing
sing cing
請 cing
盛 乘 勝 sing sing sing
盛 乘 勝 sing sing sing
升 請
盛 乘 勝 sing sing sing
升 sing
升 sing
25
S
21
Pno.
cresc.
沽 清 gu cing
cresc.
請 飆 cing biu
升 sing
升 sing
請 飆 cing biu
升 sing
升 sing
升 升 升 sing sing sing
升 升 升 sing sing sing
升 sing
沽 清 gu cing
沽 清 gu cing
升 升 升 sing sing sing cresc.
升 多 斗 零 sing
do dau ling
升 sing
多 斗 零 do dau ling
升 sing
多 斗 零 do dau ling
斗 零 dau ling
S
A
T
B
29
整 zing
定 ding
整 zing
定 ding
定 ding
整 zing
整 zing
29
Pno.
34
S
A
T
B
陳 can
陳 can
陳 can
定 ding
一 jat
一 jat
一 jat
今 朝 我 玩
gam ziu ngo waan
今 朝 我 玩 gam ziu ngo waan
今 朝 我 玩 gam ziu ngo waan
今 朝 我 玩 gam ziu ngo waan
水 你 seoi
nei
水 你 seoi
nei
水 你 seoi
nei
晒 saai
晒 saai
去 咗 邊 咁 耐 heoi zo bin gam noi
去 咗 邊 咁 耐 heoi zo bin gam noi
晒 saai
去 咗 邊 咁 耐 heoi zo bin gam noi
晒 saai
大 daai
把 baa
大 daai
把 baa
大 daai
把 baa
錢
你
cin
nei
cin
錢 錢 cin
nei
你 你
nei
simile 陳 can
一 jat
水 seoi
你 nei
去 咗 邊 咁 耐 heoi zo bin gam noi
大 daai
把 baa
錢 cin
你 nei
34
Pno.
金粉世界 37
40
S
A
T
B
袋 doi
袋 doi
袋 doi
留 lau
得 dak
留 lau
得 dak
留 lau
得 dak
留 lau
得 dak
40
Pno.
45
S
A
T
B
耐 noi
耐 noi
耐 noi
45
Pno.
耐 noi
38 金粉世界
紙 zi
紙 zi
3 3
袋 doi
就 zau
成 seng
成 seng
袋 doi
ngan
就 zau
紙 zi
就 zau
銀 ngan
紙 zi
成 seng
就 zau
成 seng
銀
ngan
銀
ngan
銀
喺
hai
喺
hai
喺
hai
喺 hai
米 米
米
米 mai
行 公 所 咁 hong gung so gam
行 hong gung so gam
公 所 咁
mai
袋 doi
公 所 咁
行 hong gung so gam
mai
袋 doi
公 所 咁
行 hong gung so gam
mai
袋 doi
50
水
S
A
T
你 開
nei hoi
掛 牌 gwaa paai
掛 牌 gwaa paai
B
Pno.
S
A
T
B
米 荒 噃 大 哥 mai fong bo daai go
有 無 計 過
合 hap
heoi zo
有 無 計 過 jau mou gai gwo
結 果 git gwo
暹 羅 cim lo
有 天 意 襄 助 jau tin ji soeng zo
cim lo
共 一 千 擔 gung jat cin daam
有 無 計 過 jau mou gai gwo
jau mou gai gwo
去 咗 暹 羅
無 計 錯 ngo mou gai co
有 無 計 過 jau mou gai gwo
我
54
Pno.
54
水
掛 牌 gwaa paai
50
幾 多 gei do
你 攞 nei lo
貨 多 過 大 行 fo do gwo daai hong
咁 多 gam do
咁 多 gam do
貨 多 過 大 行 fo do gwo daai hong
金粉世界 39
有 多 無 少 jau do mou siu
58
水
S
A
T
B
58
Pno.
62
S
A
T
B
62
Pno.
細 佬 sai lou
陳 can
一 jat
貨 fo
陳 can
一 jat
認 真 要 恭 賀 jing zan jiu gung ho
恭 賀 gung ho
老
lou
哥 go
水
你
seoi
nei
你
水
nei
要 計 算 過 要 托 市 喎 慢 慢 再 出 jiu gai syun gwo jiu tok si wo maan maan zoi ceot
seoi
老
lou
哥 go
真 zan
真 zan
我 ngo
哋 dei
我 ngo
哋 dei
jau
運 wan
有
有
jau
運 wan
40 金粉世界
66
S
A
T
B
A
T
B
米 mai
白 baak
白 baak
米 mai
金 gam
米 mai
變 bin
黄 wong
金 gam
黄 wong
金 gam
米 mai
變 bin
3
3
3
3
Ooh
Ooh
Come
Come
join
the
par
-
ty
join
the
par
-
ty
join
the
par
-
ty
3
Come
3
Ooh
3
simile
3
3
黄 wong
3
Ooh
金 gam
變 bin
白 baak
黄 wong
變 bin
3 3
71
Pno.
白 baak
71
S
66
Pno.
金粉世界 41
S
A
T
B
par
par
-
-
77
ty
S
A
T
B
水 seoi
諸 zyu
禮 lai
可 ho
諸 zyu
禮 lai
可 ho
顧 住 個 行 頭 gu zyu go hong tau
顧 住 個 行 頭 gu zyu go hong tau
42 金粉世界
買 賣 計 人 頭 maai maai gai jan tau
免 min
就 zau
有 大 成 jau daai sing
有 大 成 jau daai sing
有 大 成 jau daai sing
就 zau
就 zau
咁 gam
買 賣 計 人 頭 maai maai gai jan tau
免 min
就 zau
就 zau
咁 gam
買 賣 計 人 頭 maai maai gai jan tau
咁 gam
就 zau
顧 住 個 行 頭 gu zyu go hong tau
82
Pno.
82
水 seoi
77
Pno.
ty
87
S
A
T
B
87
Pno.
92
S
A
T
B
喂 wai
喂 wai
喂 wai
喂 wai
喂 wai
喂 wai
喂 wai
喂 wai
坐 zo
喂 wai
換 wun
地 dei
位 wai
換 wun
地 dei
喂 wai
位 wai
地 dei
喂 wai
換 wun
位 wai
有
喂 wai
jau gaa
世 sai
有
家 jau gaa
食 sik
夠 gau
過 gwo
世 sai
夠 gau
過 gwo
世 sai
夠 gau
世 sai
過 gwo
得 米 dak mai
世 sai
富 fu
貴 gwai
換 wun
地 dei
位 wai
有 家 jau gaa
世 sai
患 難 共 waan naan gung
得 米 dak mai
世 sai
世 sai
坐 zo
過 gwo
食 sik
夠 gau
家 jau gaa
有 家
患 難 共 waan naan gung
富 fu
貴 gwai
92
Pno.
金粉世界 43
S
A
T
B
104
Pno.
107
Pno.
龜 gwai
放 棄 正 fong hei zing
烏 wu
龜 gwai
107
水
烏 wu
104
水
放 棄 正 fong hei zing
97
Pno.
係 hai
發 大 財 faat daai coi
先 sin
係 hai
發 大 財 faat daai coi
先 sin
係 hai
發 大 財 faat daai coi
先 sin
係 hai
沽 貨 少
應 順 時 jing seon si
勢 sai
應 順 時 jing seon si
勢 sai
44 金粉世界
ngo
dak jyu sat
jau nei mou ngo sok sing fong fo
得 與 失
因 與 果
jan jyu gwo
譽泰隆二百擔暹羅金鳳,開價三個二
有你 無 我 索 性 放 貨 就 供 米 解 救 飢 餓
gung mai gaai gau gei
勢 sai
應 順 時 jing seon si
過 gwo
勢 sai
一 切 恩 怨 罪 jat cai jan jyun zeoi
應 順 時 jing seon si
先 sin
gu fo siu
發 大 財 faat daai coi
揸 貨 多 zaa fo do
97
zau
111
S
A
T
B
S
A
T
B
陳 can
一 jat
陳 can
一 jat
陳 can
一 jat
陳 can
一 jat
水
seoi
水
3
seoi
水
seoi
3
accel.
個 go
二 ji
三 saam
個 go
二 ji
二 ji
三 saam
你
nei
你
nei
你
nei
老
lou
老
lou
老
lou
哥 go
乜 mat
哥 go
乜 mat
哥 go
乜 mat
嘢 je
嘢 je
嘢
個 go
你 nei
老 lou
哥 go
乜 mat
je
個 go
二 ji
嘢 je
事 si
亂 lyun
拋 paau
亂 lyun
拋 paau
事 si
亂 lyun
拋 paau
事 si
亂 lyun
拋 paau
事 si
3
( = 180)
3
3
3
勢 利 詐 偽 sai lei zaa ngai
再 無 事 係 顧 忌 zoi mou si hai gu gei
3 3 3 3 三 saam
3 3 3 3 水 seoi
三 saam
116
Pno.
116
水
111
Pno.
金粉世界 45
121
水
S
你 係 作 弊 你 係 作 弊
nei hai zok bai
A
nei hai zok bai
T
B
121
Pno.
125
水
S
你 係 作 弊 nei hai zok bai
A
T
B
失 敗 失 sat baai sat
125
Pno.
利 lei
失 敗 失 sat baai sat
46 金粉世界
要 背 叛 做 契 jiu bui bun zou kai
攻 利 虛 偽 gung lei heoi ngai
要 背 叛 做 契 jiu bui bun zou kai
弟 dai
契 kai
弟 dai
一 拋 售 就 濕 jat paau sau zau sap
利 lei
一 拋 售 就 濕 jat paau sau zau sap
一 拋 售 就 濕 jat paau sau zau sap
mai saat laai lyun gam
滯 zai
fai
滯 zai
滯 zai
gei zyu ngo dei
滯 zai
未 mei
我 哋 咪 撒 賴 亂 咁 吠 記 住
一 拋 售 就 濕 jat paau sau zau sap
利 lei
nei baan daai ngok sei
弟 dai
契 kai
呢 班 大 鱷 死
弟 dai
失 敗 失 sat baai sat
129
水
S
T
B
133
水
S
A
T
B
Pno.
富 貴 爛 落 fu gwai laan lok
忌 gei
富 貴 爛 落 fu gwai laan lok
忌 gei
富 貴 爛 落 fu gwai laan lok
滿 mun
收 復 sau fuk
滿 mun
地 dei
滿 mun
地 dei
低 dai
認 jing
命 meng
就 zau
跪 gwai
高 高 gou gou
低 dai
低 dai
認 jing
命 meng
就 zau
跪 gwai
低 dai
高 高 gou gou
低 dai
低 dai
認 jing
命 meng
就 zau
跪 gwai
低 dai
高 高 gou gou
低 dai
低 dai
認 jing
命 meng
就 zau
跪 gwai
低 dai
低 dai
低 dai
認 jing
命 meng
就 zau
跪 gwai
低 dai
低 dai
步 到 bou dou
位 wai
低 dai
一 jat
高 高 gou gou
地 dei
失 sat
地 dei
133
困 惑 妒 kwan waak dou
129
Pno.
忌 gei
困 惑 妒 kwan waak dou
困 惑 妒 kwan waak dou
A
金粉世界 47
鴻
甚 sam
138
Pno.
142
鴻
A
T
B
在 zoi
狗 敢 亂 gau gam lyun
公 所 gung so
休 jau
得 亂 dak lyun
有 jau
幸 俞 少 hang jyu siu
146
Pno.
叫 giu
叫 giu
囂 hiu
146
S
麼 癲 mo din
142
Pno.
138
48 金粉世界
爺 大 je daai
仰
望 俞 少 joeng mong jyu siu
爺 je
駕 來 到 gaa loi dou
武 夠 神
gau san mou
150
鴻
S
A
小 賊 造 反 認 輸 尚 早
T
B
150
Pno.
161
Pno.
gam jap lo
Ad lib.
161
鴻
網 敢 入 羅
155
Pno.
syu soeng zou
cresc.
155
鴻
輸 尚 早 syu soeng zou
siu caak zou faan jing
mong
simile
為 富 不 仁 wai fu bat jan
此 大 局 肯 定 ci daai guk hang ding
一 面 倒 jat min dou
kwan
怎 zam
jat min dou
loeng gik kin
膽 daam
ci daai guk hang ding
兩 極 乾 坤
此 大 局 肯 定 一 面 倒
小 賊 造 反 認 siu caak zou faan jing
可 當 真 ho dong zan
勿 造 萬 maan mat zou
次 ci
3 3 暖 飽 三 餐
saam caan
nyun baau
金粉世界 49
166
鴻
166
Pno.
歎 命 taan ming
間 gaan
171
Pno.
鴻
Pno.
囤 白 米
積 zik
tyun baak mai
177
鴻
lei
50 金粉世界
敢 gam
問 各 位 man gok wai
闆 baan
jing baak mai
亂 世 lyun sai
營 白 米
經 ging
大 老 daai lou
身 san
無 異 要 食 人 mou ji jiu sik jan
是 化 si faa
海 小 蟻 民 hoi siu ngai man
si
翻 江 倒 faan gong dou
音 jam
當 救 世 觀 dong gau sai gun
cai zou
cung mut jau hoi jan
齊 造 市
理 從 沒 有 害 人
180
Pno.
180
水
犯 眾 憎 faan zung zang
( = 170)
177
水
運 wan
171
鴻
( = 140)
憑 道 pang dou
欲 向 蒼 生 置 刀 juk hoeng cong sang zi dou
183
水
鴻
183
Pno.
188
水
鴻
S
A
T
B
允 wan
刃 jan
太 狠 taai han
不 bat
過 gwo
是 si
你 要 nei jiu
戇 直 當 公 ngong zik dong gung
求 白 米 還 大 眾 無 論 富 或 貧
只 zi kau baak mai waan daai zung mou leon fu waak pan
愚 jyu
笨 ban
世 間 無 窮 人 sai gaan mou kung jan
心 sam
188
Pno.
只 求 白 米 zi kau baak mai
無 論 富 或 貧 mou leon fu waak pan
金粉世界 51
193
水
鴻
S
A
T
B
Pno.
不 bat
成 大 器 sing daai hei
成 大 器 sing daai hei
如 爛 瓦
jyu laan ngaa
如 爛 瓦 jyu laan ngaa
52 金粉世界
同 路 當 敵 人 tung lou dong dik jan
同 路 當 敵 人 tung lou dong dik jan
193
不 bat
興 hing
旺 百 家 wong baak gaa
大 米 daai mai
興 hing
興 hing
大 米 daai mai
旺 百 家 wong baak gaa
興 hing
興 hing
旺 百 家 wong baak gaa
旺 百 家 wong baak gaa
旺 百 家 wong baak gaa
大 米 daai mai
大 米 daai mai
大 米 daai mai
196
水
鴻
S
A
賺 上 千 金 也 應 zaan soeng cin gam jaa jing
行 hong
賺 上 千 金 也 應 zaan soeng cin gam jaa jing
份 fan
行 hong
196
Pno.
行 hong
行 hong
B
行 hong
T
賺 上 千 金 也 應 zaan soeng cin gam jaa jing
賺 上 千 金 也 應 zaan soeng cin gam jaa jing
賺 上 千 金 也 應 zaan soeng cin gam jaa jing
份 fan
份 fan
3
初 心 跟 天 co sam gan tin
份 fan
份 fan
3
理 並 lei bing
金粉世界 53
200
水
鴻
3
200
Pno.
存 cyun
鴻
S
A
T
B
Pno.
54 金粉世界
以 ji
天 tin
天 tin
206
日 月 是 未 能 共 處 jat jyut si mei nang gung cyu
206
水
3
rit.
天 tin
命 ming
人 jan
命 ming
笑 siu
間 gaan
若 然 joek jin
人 jan
胡 wu
混 wan
天 tin
命 ming
整 zing
整 zing
若 然 joek jin
做 zou
若 然 joek jin
心 sam
命 ming
良 loeng
( = 160)
整 zing
定 ding
定 ding
定 ding
天 tin
命 ming
嗚 wu
若 然 joek jin
整 zing
定 ding
211
水
鴻
S
A
整 zing
T
B
條 tiu
係 hai
係 hai
條 tiu
定 ding
係 hai
條 tiu
嗚 wu
係 hai
條 tiu
苦 fu
苦 fu
苦 fu
苦 fu
命 ming
命 ming
命 ming
命 ming
反 抗 定 faan kong ding
反 抗 定 faan kong ding
反 抗 定 faan kong ding
嗚 反 抗 定 wu faan kong ding
211
Pno.
反 抗 定 faan kong ding
能 獲 nang wok
能 獲 nang wok
能 獲 nang wok
勝 sing
勝 sing
勝 sing
能 獲 nang wok
勝 sing
能 獲 勝 nang wok sing
嗚 wu
金粉世界 55
216
水
天 tin
鴻
S
天 tin
A
T
B
天 tin
命 ming
從 cung
命 ming
從 cung
命 ming
問 誰 man seoi
來 loi
事 si
事 si
與 jyu
問 誰 man seoi
56 金粉世界
我 作 對 ngo zok deoi
整 zing
嗎 maa
定 ding
來 loi
天 tin
事 si
事 si
與 jyu
命 ming
我 作 對 ngo zok deoi
嗚 wu
問 誰 man seoi
定 ding
216
Pno.
整 zing
整 zing
嗎 maa
定 ding
整 zing
係 hai
唔 m
肯 hang
認 jing
今 天 gam tin
係 hai
唔 m
肯 hang
定 ding
係 hai
唔 m
一 jat
認 jing
今 天 gam tin
嗚 wu
肯 hang
一 jat
認 jing
221
水
輸 syu
鴻
我 ngo
輸 syu
A
我 ngo
嗚 wu
B
輸 syu
我 ngo
嗚 wu
輸 syu
我 ngo
亦 jik
了 liu
亦 jik
亦 jik
全 力 cyun lik
拼 ping
斷 dyun
全 力 cyun lik
拼 ping
斷 dyun
全 力 cyun lik
全 力 cyun lik
拼 ping
太 taai
無 mou
知 zi
太 taai
無 mou
無 mou
太 taai
太 taai
拼 ping
221
Pno.
了 liu
於 將 他 jyu zoeng taa
T
亦 jik
於 將 他 jyu zoeng taa
S
太 taai
無 mou
無 mou
想 要 變 soeng jiu bin
知 zi
知 zi
知 zi
知 zi
金粉世界 57
226
水
鴻
天 tin
S
A
想 soeng
T
B
想 soeng
226
Pno.
我 ngo
變 bin
天 tin
變 bin
天 tin
要 jiu
變 bin
要 jiu
變 bin
天 tin
天 tin
先 sin
要 jiu
58 金粉世界
問 man
想 soeng
全部掃晒!六蚊!
要 jiu
要 jiu
想 soeng
你 nei
你 nei
你 nei
你 nei
你 nei
230
水
鴻
S
A
B
兩 loeng
頭 tau
不 bat
是 si
不 bat
是 si
人 jan
不 bat
兩 loeng
兩 loeng
Pno.
頭 tau
頭 tau
頭 tau
不 bat
是 si
是 si
人 jan
是 si
不 bat
230
頭 tau
兩 loeng
兩 loeng
T
人 jan
人 jan
人 jan
金粉世界 59
60
III Must Rich Men be Malevolent? Vocal Solo (Chan Yat Shui) & Piano
61
歌詞
Lyrics
陳一水 為富不仁 誰亦可能 純樸的我已陌生 城裏的人 諸多不幸 金磚遮蔽良心
Chan Yat Shui Must rich men be malevolent? I'm estranged with my true heart People in this town are all suffering Am I blindfolded with loads of money?
踏在路上未顧左右 三岔口分不到前後 大大啖嫩肉已在口 誰願落泊再依舊
I am lost in my own path, not knowing where to go With such wealth at my front, how can one get away with it?
站到小巷後 是誰在背後 三餐不繼 餓着靜候 今夜 突然望背後 街坊骨瘦 狼狽哀求
At the corner of the street, there is someone Awaiting to be saved from hunger Tonight, I turn my back Seeing many starving ones awaiting to be saved
世道太混帳 我該放手退讓 與虎作倀當夢一場 看俗世混帳 我心卻偏抱恙 救苦哪可以存幻想
In such dreadful world, shall I give in To ally with those profiteering ones? But in such dreadful world, my heart aches To leave behind the despairing ones
明白到我要改變時代 要與天公比賽 良心 這一仗 一水決不賣賬 既已碰上 仰首向天 說一句 人未怕對抗整個時代 要與天比賽 問句這世道誰活該 從今 要變改 人間 存活愛 窮小子等天開 跟這世界搏鬥 競賽
I know I want to change the times, to compete with fate I will not give in in the battle with my conscience I have to face it now, holding my head up high, and say Men will not give up fighting against the times, to compete with fate Who shall stand in such world of injustice Things must change, and love must live among us Remembering my life at bad times, I will fight against the world
62
為富不仁 劉穎途 曲
wai fu bat jan
Must Rich Men be Malevolent?
王樂行 編
For Soloist with accompaniment Duration ca. 3:30
Arranged by Amos Wong
( = 84)
水
9 9
張飛帆 詞 Words by Cheung Fei Fan
Piano
5
Music by Lau Wing Tao
wai fu bat jan
13
城 裏 的 人
sing leoi dik jan
為 富 不 仁
13
誰 亦 可 能 seoi jik ho nang
諸 多 不 幸
zyu do bat hang
純 樸 的 我 已 陌 生
seon pok dik ngo
ji
磚 遮 蔽
gam zyun ze bai
OC: 劉穎途 OA: 張飛帆
良
mak sang
金
心
loeng sam
All rights reserved. Any unauthorized copying is strictly prohibited.
為富不仁 63
18
未
顧
左 右
daap zoi lou soeng mei
踏 在 路
gu
zo jau
大
22
大
啖
29
已
在 口
ji
zoi hau
站
到 小 巷
zaam dou siu hong
rit.
三
岔 口 分 不
誰
願
落
泊
再
bok
zoi
後
是
誰
在
si
seoi
zoi
依
舊
ji
gau
hau
lok
seoi jyun
後
hau
到
前
saam caa hau fan bat dou cin
3
肉
29
嫩
26
daai daai daam nyun juk
26
上
22
背 後
三
bui hau
18
餐
不
saam caan bat
繼
gai
64 為富不仁
餓
着
靜
候
ngo
zoek
zing
hau
今
夜
gam
je
33
瘦
33
sau
然
jin mong
rit.
狼 狽 哀
求
long bui oi
kau
fu zok coeng dong mung
當
虎 作
倀
與
看 俗 世 混 帳
我
心
夢
卻 偏 抱 恙
救
坊
骨
fong
gwat
世 道 太 混 帳
我
場
jat
coeng
街
gaai
sai dou taai wan zoeng ngo
一
hon zuk sai wan zoengngo sam koek pin pou joeng gau
40
a tempo
jyu
該 放 手 退 讓
背 後
bui hau
goi fong sau teoi joeng
36
40
在
36
突
dat
31
a tempo
31
苦 哪 可 以 存
rit.
幻
想
fu naa ho ji cyun waan soeng
為富不仁 65
44
明
要 改 變 時
代
jiu goi bin si
doi
賽
coi
良
水
決
不
kyut bat
maai
51
66 為富不仁
這
一 仗
ze
jat zoeng
賣
公 比
jyu tin
gung bei
一
jat
賬
與 天
jiu
要
心
seoi
loeng sam
51
48
48
我
ngo
到
白
3
ming baak dou
44
a tempo
既 已 碰
上
仰
首
向
zoeng
gei ji pung
soeng
joeng sau hoeng
54
天 tin
rit.
說
一 句
syut
jat geoi
54
58
58 代
doi
要
jiu
與 天
比
賽
bei
coi
62
未
怕
對
mei
paa
deoi
3
抗
整 個 時
kong zing go
該
goi
從
問
句
man geoi
si
這 世
道
ze sai
dou
62
活
人
jan
jyu tin
誰
seoi wut
a tempo
今
cung gam
要
變 改
jiu
bin goi
人
jan
為富不仁 67
65
間
存
活
愛
gaan
cyun
wut
oi
65
世
ze
sai
界
搏
鬥
gaai bok
71
68 為富不仁
dau
68
71
窮
跟
gan
( = 74)
競
ging
coi
賽
小 子 等 天 開
siu zi dang tin hoi
kung
68
這
rit.
69
70
IV Moonlight Chorus & Piano
71
歌詞
Lyrics
合唱 自古從來 花怕晚開 獨上樓台 新布未裁 月光 映照着我 問句如來 世間女子怎偏愛才 是不該 不過是意外 死不肯改 等他徹夜來 二更天 月兒亮呀照地塘 夜三更 飄呀飄看柳枝擺幾趟 未許人繾綣 相見且四更後 如等到天亮 亦無奈
Chorus Since ancient times, flowers shall not bloom out of season I walk up the pavilion all alone, leaving the weaving stitches The moon shines on me I ask myself in my prayer for loving such a resolute man This should not happen, but I can't stop the encounter And my growing longing for him through the night At late night, the moon is reflected on the pond Willows are swaying in the wind Shall I go on waiting for him? I will stay here till dawn
是我狠心 或是天意未從人 若說穿底蘊 悔了婚 就等於翻不了身 今朝這一別 恐怕是永恆 也斷了緣與份 代我答謝你家小姐賀禮 這位舊故人
Am I being ruthless, or is my fate going against me? If I rescind my marriage, I can no longer stand in this world This parting today Leaves my last gaze of you With our ties severed Send my thanks to Miss Tsui for her gift With regards from her bygone acquaintance
回頭望五歲 小腳板踏艇上 注定顛簸半生 爹爹有令 自幼刀槍能挺 未有一日太平 徐徐十六歲 巾幗傲慢氣盛 愛恨要怎樣鑒定 爹爹喪命 萬馬千軍誰領 紅顏敢起革命 自小幹大事情 來去應該率性 難過此刻是究竟
Looking back over my life, I was living on the deck since five Destined for a turbulent life My dad told me to stay strong To live through such unsettling times I was just sixteen, a maiden with much pride But not yet learn the line between love and hate My dad was struck to death, leaving his troops behind I was fated to lead them With such experiences, one shall come and go at will But why now I leave myself in such sorrow?
拖拖拉拉不過 方寸進進退退半分 願簡簡單單愛一個人 錯錯對對都不需老天憐憫 何必又留低疑問
I cannot move on, as my mind is wandering I wish I can love someone fully I do not deserve heaven's pity on me But I can't get away with these feelings
年華二八我閨裏待字聽命 過盡了衣香鬢影 爹爹有令 自幼家規嚴正 問愛怎樣記認
All through my 16 years, I am bound to this house Enjoying all kinds of luxury My father puts me under strict family rules What do I know about love?
拖拖拉拉不過 方寸進進退退半分 就簡簡單單愛一個人 錯錯對對都不需老天憐憫 離開或留低遺憾
I cannot move on, as my mind is wandering I wish I can love someone fully I do not deserve heaven's pity on me But I can't get away with these regrets
月光 映照着我 問句如來 世間漢子怎偏愛財 是不該 她卻在帳內 今宵花開 春風晚未來 二更天 月兒亮呀兩淚垂 夜三更 窗半掩醉看燭影一對 夢醒人去後 參與商哪堪聚 如今不過是 覆了水
The moon shines on me I ask myself in my prayer for loving such a wealthy lady This should not happen, but she is waiting in the bridal chamber Flowers bloom tonight, spring breezes are coming At late night, the moon is reflected on my tears Candles are lit, giving light to the drunken spirit When I wake up from my dream, the stars no longer meet Spilled water cannot be gathered up again
72
月光光
劉穎途 曲
jyut gwong gwong
Moonlight
王樂行 編 ( = 64)
Tenor
Bass
T
B
Pno.
6
6
A
Piano
S
Alto
張飛帆 詞 Words by Cheung Fei Fan
For SATB with accompaniment Duration ca. 6:00
Arranged by Amos Wong
Soprano
Music by Lau Wing Tao
自 古
zi
OC: 劉穎途 OA: 張飛帆
All rights reserved. Any unauthorized copying is strictly prohibited.
gu
從 來 cung loi
月光光 73
12
S
A
T
B
A
T
B
晚
開
coi
74
獨
月
jyut
上
樓
台
lau
toi
duk soeng
裁
maan hoi
17
Pno.
17
S
花 怕
faa paa
12
Pno.
新 布
未
mei
san bou
光
gwong
映
jing
照
ziu
着
我
zoek ngo
月光光
22
S
A
T
B
22
Pno.
問
句
man geoi
A
T
B
來 loi
世
間
sai
gaan
女 子 怎
neoi zi
偏
zam
pin
愛
才
oi
coi
不
si
bat
是
該
goi
27
Pno.
如
jyu
27
S
過
gwo
是 意 si
ji
外
ngoi
不
bat
死
sei
不
肯
改
bat hang goi
月光光 75
32
S
A
T
B
Pno.
37
S
A
T
B
夜
來
je
loi
76
二
更
天
ji
gaang
tin
塘
tong
月
三
je saam
更
gaang
呀
ji loeng aa
照
地
ziu
dei
piu
兒 亮
飄
jyut
夜
37
Pno.
等 他 徹
dang taa cit
32
呀 飄 aa
piu
看
hon
柳
lau
枝 zi
擺
baai
幾
gei
月光光
42
S
A
T
B
趟
許
人
許
人
A
T
B
相
見
且
四
更
後
soeng gin
ce
sei
gaang
hau
相
見
且
四
soeng gin
ce
sei
更
後
gaang
hau
如 等
天
亮
tin
loeng
如 等
天
亮
到
jyu dang dou
tin loeng
亦
Faster ( = 74)
奈
亦
無
jik mou
無
jik mou
到
jyu dang dou
47
Pno.
綣
hyun
47
S
繾
hyun
hin
jan
綣
hin
mei heoi
繾
jan
未
tong
42
Pno.
未
mei heoi
noi
奈
noi
是 我 狠 心 或 是天意未
si ngo han sam waak si tin ji mei
是 我 狠 心 或 是天意未
si ngo han sam waak si tin ji mei
月光光 77
53
S
A
T
從
cung
B
jan
從
人 jan
若
說
S
A
T
藴
悔 了
wan
fui liu
fan
恐
怕 是 永 恆
78
一 別
恐
怕 是 永 恆
jat bit
月光光
hung paa si wing hang
3
hung paa si wing hang
zau dang jyu faan bat liu
就
於 翻 不 了
身 san
也 斷
jaa dyun
了 緣 與
liu jyun jyu
份
也 斷 了 緣 與
份
fan
代 我
fan
jaa dyun liu jyun jyu
今 朝 這
gam ziu ze
3
gam ziu ze
zau dang jyu faan bat liu
等
3
今 朝 這
san
婚
就 等 於 翻 不 了 身
fan
jat bit
Pno.
fui liu
3
57
wan
一 別
B
穿 底
joek syut cyun dai
57
joek syut cyun dai
53
Pno.
人 若 說 穿 底 藴 悔 了 婚
cung
doi ngo
代 我
答 謝 你 家
daap ze nei gaa
答 謝 你 家
doi ngo
daap ze nei gaa
62
S
A
T
小
姐 賀 禮
小
姐 賀 禮
siu
B
siu
62
Pno.
ze ho lai
A
T
B
ze ho lai
這
位
舊
故 人
位
舊
故 人
ze
這
wai gau
歲
seoi
小 腳
板
gu
踏
艇
上
定
顛
簸
din
bo
望
tau
mong
半
生
bun
sang
注
定
顛
zyu
ding
din
注
定
顛
zyu
ding
din
頭
wui
ding
回
注
zyu
jan
teng soeng
jan
siu goek baan daap
wai gau
ng
ze
gu
五
68
Pno.
68
S
Flowing, slightly slower ( = 106)
注
定
zyu
ding
顛
din
月光光 79
S
A
T
B
74
半
生
bo
bun
sang
半
生
簸
半
生
bo
bun
sang
簸
bo
bun
sang
S
A
T
B
平
ping
80
月光光
槍
徐 徐
ceoi ceoi
十 六
歲
巾
幗
傲
有 一 日
jau jat
慢
jat
有 一 日
jau jat
sap luk seoi gan gwok ngou maan
未
mei
未 mei
挺
能
zi jau dou coeng nang ting
自 幼 刀
81
Pno.
平
ping
jau ling
81
有 令
de
74
Pno.
爹
de
簸
爹
jat
氣 盛
hei sing
愛
oi
愛 oi
太
taai
恨
要 怎
han
jiu zam
恨
要 怎
han
jiu zam
taai
太
S
A
樣
B
鍳
定
gaam
ding
鍳
定
gaam
ding
鍳
定
joeng
T
88
樣
joeng
gaam
ding
爹 爹 de de
喪
命
喪
爹 爹
de de
命
95
S
紅
顏
革
顏
紅
顏
敢
起
革
hung ngaan gam hei
A
紅
敢
B
95
Pno.
敢
起
hung ngaan gam hei
命
革
命
gaak ming
自
zi
小
siu
馬
千
軍
誰
萬
馬
千
軍
誰
maan maa cin gwan seoi
領
ling
來 去
si cing
事 情
領
ling
幹 大
領
ling
gon daai
誰
gaak ming
命
起
gaak ming
hung ngaan gam hei
T
萬
命
軍
maan maa cin gwan seoi
song ming
千
song ming
喪
馬
maan maa cin gwan seoi
de de
88
Pno.
萬
song ming
爹 爹
loi heoi
應 該 率 性
難
jing goi seot sing naan
自
小
幹 大
事 情
來 去
siu
gon daai
應 該 率 性
zi
si cing
loi heoi
jing goi seot sing naan
難
月光光 81
103
S
A
T
過
此 刻
ci hak
110
S
A
T
竟
ging
分 fan
分
過
to to laai laai bat gwo
單 愛
一
個
人
jat
go
jan
願
願
簡
簡
簡
單
單
簡
單
簡
單
愛
簡
單 愛
簡
簡
單
單
愛
jyun gaan gaan daan daan oi
方
寸
進
fong cyun
人
進 退 退 半
錯 錯 對
對 都
不 需 老
bat seoi lou
錯 錯 對
對 都
一 個
人
jat go
jan
co co deoi deoi dou
jan
人
jan
zeon zeon teoi teoi bun
進 退 退 半
zeon zeon teoi teoi bun
jat go
進
co co deoi deoi dou
go
一 個
寸
fong cyun
個
方
jat
jyun gaan gaan daan daan oi
願
一
jyun gaan gaan daan daan oi
月光光
拖 拖 拉 拉 不
jyun gaan gaan daan daan oi
82
過
to to laai laai bat gwo
拖 拖 拉 拉 不
fan
究
gau
ging
si
竟
是
gau
ci hak
110
Pno.
究
si
此 刻
願
B
過
gwo
103
Pno.
是
gwo
B
不 需 老
bat seoi lou
不 需 老
bat seoi lou
不 需 老
bat seoi lou
117
S
A
T
天
憐
憫
何
必
tin
lin
man
ho
bit
憐
憫
何
必
lin
man
ho
bit
天
憐
天
憐
憫
tin
lin
man
lin
憫
A
T
B
我
124
Pno.
八
閨 裏 待 字
聽
命
ting ming
低
疑 問
低
疑 問
dai
ji
過
ji
香
hoeng
年 華 二
nin waa
鬢
影
ban
jing
過
ji
盡 了 衣
man
man
dai
gwo zeon liu ji
又 留
jau lau
baat ngo gwai leoi doi zi
jau lau
man
124
S
又 留
tin
117
Pno.
天
tin
B
盡 了衣
gwo zeon liu ji
香
盡 了衣
過
盡 了衣
鬢
影
hoeng ban jing
過
gwo zeon liu ji
香
鬢 影
香
鬢
hoeng ban jing
影
gwo zeon liu ji
hoeng ban jing
月光光 83
131
S
A
T
爹 爹
有 令
de de
B
jau ling
131
Pno.
自 幼 家 規
B
過
拖 拖 拉 拉 不
to to laai laai bat gwo
84
過
月光光
jim zing
139
Pno.
to to laai laai bat gwo
T
嚴 正
zi jau gaa kwai
拖 拖 拉 拉 不
A
139
S
問
愛 怎
man
樣
oi zam joeng
記
gei
認
jing
退 退 半
分
就
單 愛
一
fan
zau gaan gaan daan daan oi
個
fong cyun zeon zeon teoi teoi bun
jat
go
進
退 退 半
一
個
fong cyun zeon zeon teoi teoi bun
方
進
方
寸
寸
進
進
分
就
簡
fan
zau gaan gaan daan daan oi
就
簡
簡
單
單 愛
簡
單
單
簡
簡
單
簡
單
單
愛
go
一 個
zau gaan gaan daan daan oi
jat
就
簡
愛
zau gaan gaan daan daan oi
jat go
一 個
jat go
145
S
人
jan
A
人
jan
T
人
jan
B
人
jan
145
Pno.
153
S
A
T
rit.
憾
ham
憾
ham
憾
ham
B
153
Pno.
憾
ham
錯 錯 對
對 都
錯 錯 對
對 都
不 需 老
天
憐
憫
co co deoi deoi dou bat seoi lou
tin
lin
man
留 低
遺
lei hoi waak lau dai
wai
天
憐
憫
tin
lin
man
憐
憫
離 開
或
留 低
憐
憫
離 開
或
留 低
光
jyut
gwong
月
光
jyut
gwong
月
光
jyut
gwong
月
光
man
遺
wai
映 照
着
ngo
映 照
着
我
jing ziu
我
zoek
zoek
着
我
着
我
zoek
ngo
man
jing ziu
映 照
jing ziu
映 照
jing ziu
遺
wai
問
句
問
句
man geoi
ngo
遺
wai
lei hoi waak lau dai
ngo
zoek
lei hoi waak lau dai
lin
gwong
或
Bright, Legato ( = 64)
月
lin
留 低
lei hoi waak lau dai
離 開
或
不 需 老
離 開
co co deoi deoi dou bat seoi lou
jyut
man geoi
問
句
問
句
man geoi
月光光 85 man geoi
159
S
A
T
該
如 來
世
間
漢 子 怎
偏
愛
財
是 不
jyu
sai
gaan
hon zi zam
pin
oi
coi
si
loi
如 來
世
間
漢 子 怎
jyu
sai
gaan
hon zi zam
loi
如 來
世
間
漢 子 怎
偏 pin
bat
愛
財
是 不
oi
coi
si
偏
愛
bat
財
如 來
世
間
漢 子 怎
偏
愛
財
是 不
jyu
sai
gaan
hon zi zam
pin
oi
coi
si
pin
oi
coi
si
goi
該
sai
goi
是 不
hon zi zam
loi
bat
該
gaan
jyu
B
她 卻
bat
165
S
帳
zoeng
A
帳
zoeng
T
帳
zoeng
B
帳
zoeng
165
Pno.
86
內 noi
內 noi
noi
內
內 noi
今
gam
今
gam
今
gam
今
gam
宵 花
開
春
siu faa hoi
宵 花
該
開
春
開
春
siu faa hoi
宵 花
風
晚
晚
晚
風
晚
ceon fung maan
月光光
春
她 卻
在
taa koek zoi
ceon fung maan
開
siu faa hoi
風
在
taa koek zoi
goi
ceon fung maan
風
她 卻
goi
ceon fung maan
siu faa hoi
宵 花
在
taa koek zoi
159
Pno.
她 卻
loi
在
taa koek zoi
未
來
mei
loi
未
來
mei
loi
未
來
mei
loi
未
來
mei
loi
170
S
A
T
B
A
T
B
175
Pno.
天
更
gaang
更
gaang
月
tin
兒 亮
jyut
呀
ji loeng aa
兩
淚 垂
loeng
leoi seoi
夜
三
je
saam
夜
je
三
saam
更
ji gaang
175
S
二
170
Pno.
窗
coeng
窗
coeng
半
掩
醉
bun jim
半
掩
bun jim
zeoi
醉
zeoi
看
燭
hon zuk
看
燭
hon zuk
影
一
對
jing
jat
deoi
一
對
jat
deoi
影 jing
影
jing
一 jat
夢
對
deoi
醒
mung sing
夢
醒
mung sing
人 jan
人
jan
去
heoi
去
heoi
月光光 87
180
S
A
T
B
後
hau
後
hau
與
A
T
參
與
商
soeng
那
堪
聚
naa
ham
zeoi
那
堪
naa
ham
那
naa
聚
堪
ham
zeoi
聚
zeoi
是 si
是
si
si
185
如 今
不
過
bat
gwo
88
月光光
覆
fuk
覆
fuk
不
過
bat
gwo
如 今
不
jyu gam
bat
如 今
jyu gam
覆
fuk
覆
fuk
了
水
liu
seoi
過
gwo
了 水
不
bat
seoi
seoi
seoi
liu
過 gwo
了 水 liu
如 今
了 水 liu
jyu gam
rit.
是
jyu gam
si
Pno.
caam jyu
是
B
soeng
185
S
商
caam jyu
180
Pno.
參
V The Yu Fleet Vocal Solo (Yu Siu Hung) & Piano
89
Lyrics Yu Siu Hung Dress myself in this finery, lamenting like a lady So innocent to earthly affairs I tread on my life through hardship No one knows these stories behind my fame
俞少鴻
Music sounds from the troupe, for one to immerse in it Would you all listen to my singing — With a few cups of wine, wind blows wildly outside Flocks fly pass and they yield my sorrow Scents of incense gets in, but my golden tray is gone Robes untie and petals drop, a farewell tune shall ring Pitying my life in this Yu family Much of my splendour is passed I just survive such weary world
*
*引陸游《釵頭鳳》 原詞:
My silky hand holds a cup of yellow wine Spring comes to the garden with willow drapes Ruthless east winds bring short-lived joy Leaving me ties of sorrow * Fong's rice stocks on the Yu fleet, the whole market is in my grip Pretending to be a general, this flunkey just knows nothing Fong's rice stocks on the Yu fleet, the whole wealth is in my grip Thousands of vessels are on my call, my men all kneel before me
* An adaptation of lyrical poetry Fonqhwang Hairpin by Lu You (1125-1209). Translations of lyrics (from Wikipedia) Pink soft hands, yellow rippling wine, The town is filled with Spring, willows by palace walls. The east wind is biting, happiness is thin, heart full of sorrow, so many years apart. Wrong, Wrong, Wrong! Spring is as of old; the person is empty and thin. Traces of tears show through the sheer silk. Peach blossoms falling, glimmering pond freezing, The huge oath remains, the brocade book is hard to hold. Don't, Don't, Don't!
90
俞家船
劉穎途 曲
jyu gaa syun
The Yu Fleet
王樂行 編 Arranged by Amos Wong
( = 60)
俞少鴻
4
4
7
7
在
Piano
Music by Lau Wing Tao
傷 春
zoi soeng ceon
悲 bei
秋
換
Words by Cheung Fei Fan
張飛帆 詞
For Soloist with accompaniment Duration ca. 2:55
一 身
wun jat san
像
cau zoeng
女 子
neoi zi
衣
冠
別
緻
ji
gun
bit
zi
OC: 劉穎途 OA: 張飛帆
應 jing
All rights reserved. Any unauthorized copying is strictly prohibited.
是
si
俞家船 91
似
10
ci
13
10
不
踏 daap
一 生
jat sang
風
霜
路
至 此
梨
園
zi
lei
jyun
16
92 俞家船
事 si
有
zi
ci
笙
名 利 背
後
ming lei bui
hau
簫
siu
天 知
我
tin
zi
ngo
且 聽
來 不
覺 曉
ce ting ceon loi bat
gok hiu
jau sang
知
間
gaan
fung soeng lou
世
sai
13
16
識
sik
bat
春
19
人
莫
笑
容
奴
jan
mok
jung
siu
nou
過
gwo
23
也
正
腸
難
coeng
天
高
tin
gou
地
遙
dei
jiu
敵
naan dik
狂
鴻
kwong
心
jaa zing soeng sam
傷
半 調 bun diu
風
曲
kuk
fung
23
一 jat
je
暖
nyun
唱 coeng
夜
酒
zau
家
清
21
gaa
saam bui gei zaan cing
盞
柸 幾
三
客
haak
19
21
雁
hung ngaan
似 聞
瑞
腦 飄
ci man seoi nou piu
俞家船 93
26
何 來
ho
26
29
金
獸 消
衣
帶
已
寬 落 花 飄
欲 奏 別
離調
loi gam
sau siu
ji
daai
ji
fun lok faa
juk zau bit
lei diu
可 惜
今
生
偏 偏 姓
sang
pin pin sing
ho sik gam
29
我
所
料
sai cing ngo
情
so
liu
31
94 俞家船
俞
jyu
歎
暗
taan am
( = 80)
香
已 半 銷 ji
無
bun siu
奈
mou noi
以戲曲花旦唱腔(假聲)念白
Narrating (half-singing) in falsetto, in the style of male-actress of Chinese traditional opera
hoeng
31
世
piu
紅
酥
手
hung
sou
sau
吖
黃
滕
酒
wong
tang
zau
34
34
滿
園
春
色
宮
庭
柳
mun
jyun
ceon
sik
gung
ting
lau
東
風
可
惡
歡
情
薄
ho
wu
fun
cing
bok
懷
愁
離
索
方
家
mun waai sau
lei
sok
fong
gaa
36
38
執
掌
滿
半 天
小 小
米 mai
bun tin
家
船
jyu
gaa
syun
奴 才
充
大
將
siu siu nou coi cung daai zoeng
38
吖 俞
可 笑 不 知 謙
zap zoeng
dung fung
36
ho siu bat zi him
俞家船 95
41
方
家
fong
gaa
米 mai
吖 俞
家
船
富
甲
jyu
gaa
syun
fu
gaap
一
邊
jat
bin
41
43
千
帆
皆
聽
我 指
cin faan gaai ting ngo zi
點
跪
dim
43
46
46
96 俞家船
到
石
榴
前
gwai dou
sek
lau
cin
VI Deluge 2 Vocal Soli, Chorus & Piano
97
歌詞
Lyrics
合唱 危城現受困 全城是怒憤 心有恨 存亡在亂世 窮途絕望裏等 悲天無公允 這百萬人 就夢想天國臨近
Chorus In such difficult time, enraged people all around Without any sight of hope The heaven leaves the million ones in despair As death will soon come onto us
陳一水、合唱 船搖未被困 狂瀾是怒憤 天有恨 前仇像烙印 浮沉動盪半生 苟且窮一世 怎配做人 下跪俯首我未肯
Chan Yat Shui, Chorus My ship is sailing in turbulent waves, as wraths from the heaven My past sufferings never leave my mind Cowardly life is not my take I will never give in
[船隊回程遇上風浪,除陳一水自己一艘船外全 數失蹤]
[The fleet is hit by a sea storm. Except Chai Yat Shui's ship, all vessels in the fleet are lost in the sea. ]
合唱 一生飄泊巨浪襲來是恬靜 孤舟歸去肝膽早結冰 米已散盡得返九十擔 生死此刻怎可不信命 水哥不作聲
Chorus We are left in the silence after all these turmoil The only ship returns with all minds paralysed These 90 piculs are all we have now We can't escape from fate Yat Shui has his lips closed
陳一水 是你教我知道參商咫尺間 是你教我舉頭望 是你說過生命總少不了風浪 卻不可絕望
Chan Yat Shui It's you who taught me how to observe the stars It's you who taught me how to look up in the sky It's you who told me in troubling times of life One shall not give up hope
合唱 男兒志在四方
Chorus Men shall find their stands in the waves
翻起千般浪
[米行競價場景]
[Rice-trading scene]
陳一水 來
Chan Yat Shui Come
俞少鴻 抬頭吧
Yu Siu Hung Let’s start
陳一水 二十擔
Chan Yat Shui 20 piculs
合唱 放貨吧
Chorus Just sell them
俞少鴻 請開價
Yu Siu Hung What price?
陳一水 四個二
Chan Yat Shui $4.2
合唱 四個六
Chorus $4.6
俞少鴻 五個二吧
Yu Siu Hung Why not at $5.2?
98
陳一水 來
Chan Yat Shui Come
俞少鴻 投降吧
Yu Siu Hung You better give up!
陳一水 二十擔
Chan Yat Shui 20 piculs
合唱 五個七
六個三 六個七
Chorus $5.7? $6.3? $6.7?
俞少鴻 六個九 通殺
Yu Siu Hung $6.9! I take all
陳一水 今日這恩仇已不同戴天
Chan Yat Shui We should have our final fight today
俞少鴻 么魔小丑生死比蟻低賤
Yu Siu Hung Such fool does not deserve any chance of life
合唱 當白米爭奪戰命懸在線
Chorus The fight for rice is on the edge
陳一水/俞少鴻 性命你 腳下面/你別妄想再逆天
Chan Yat Shui / Yu Siu Hung You tread on people's lives / You should get away from fantasies
陳一水、合唱 存貨盡沽 錢係有限 唔要認輸要等他大限
Chan Yat Shui, Chorus Let me sell all my stocks to drain his money I won’t give up till I see his end
俞少鴻、合唱 誰叫懦夫我傾家同你玩
Yu Siu Hung, Chorus Who dares to be a coward? I just throw all myself in
陳一水 苦海力挽
Chan Yat Shui In such turbulence
俞少鴻 山外有山
Yu Siu Hung Beyond higher mounts
陳一水 邊有路揀
Chan Yat Shui There are no choice
陳一水/俞少鴻 打老虎爛命亦照剷/敢送死末路係你揀
Chan Yat Shui / Yu Siu Hung But to risk my life / You've chosen your ending path
合唱 求平等 捨身解恨 成仁以心叩問
Chorus For justice, one has to sacrifice oneself With a benevolent heart
俞少鴻 公卿本應高於蟻民 瓊玉在高樓 庸俗似你妄想能帶走
Yu Siu Hung Being a noble descent, I live up high There are no places for vulgar ones like you
陳一水 問我雙手哪可對高牆
Chan Yat Shui Can I break this wall with my own hands?
陳一水(合唱) 問哪位有白米能讓 (願世間有白米盈倉)
Chan Yat Shui (Chorus) Who can offer their rice stock? (Wish the rice stock is always full)
99
我在盼望 (不甘心不甘心 我已被困) 最後竟失望 (勝算難尋) 我在盼望 最後卻絕望 (千根針千根針 我已萬箭穿心)
I once hoped for miracles (I put myself in a trap) But I’m now disappointed (There are no more chance) I once hoped for miracles. but now I'm in despair (My heart is now pierced)
此刻,船隊其他船隻連同白米奇蹟到岸。大量 供應瞬間推低米價,俞少鴻破產。]
[The rest of the fleet survives the storm and just gets to the pier. Rice stock multiplies and price drops. Yu goes bankrupt. ]
合唱 奇蹟 赤手 難關 老天
Chorus This is a real miracle He broke the wall with his own hands For one not giving in at difficult times Heaven now answers his vow
原是這樣 頃刻拆巨牆 人未退讓 最終有迴響
陳一水 成王敗寇都不過一樣 你困在何地方 哪怕蒼天恨我 劫禍不該你擋 回來吧 花飄不到彼岸 我仰望明月光 縱有心聲未說 以後怎跟你講
Chan Yat Shui The triumph is not a matter with me now, as I have lost you Taken for the heavenly sacrifice I beg for your return, as drifting blossom won't reach the other shore I look up to the moon With many unsaid words How can I say them to you?
女聲獨唱 愛是不須要講
A female solo Love is never in words
100
變天 劉穎途 曲
bin tin
Deluge
王樂行 編 Arranged by Amos Wong
( = 174)
Piano
6
Pno.
A
T
B
Words by Cheung Fei Fan
危
城
現 受
ngai sing
危
困
jin sau kwan
城
現 受
ngai sing
10
Pno.
張飛帆 詞
For 2 Soloists, SATB with accompaniment Duration ca. 6:00
10
S
Music by Lau Wing Tao
困
jin sau kwan
全
城
是 怒 憤
cyun sing
全
城
cyun sing
si nou fan
是 怒 憤
si nou fan
心
sam
心
sam
有
恨
有
恨
jau
han
jau
han
OC: 劉穎途 OA: 張飛帆
All rights reserved. Any unauthorized copying is strictly prohibited.
變天 101
14
S
存
亡
在 亂 世
cyun mong
A
T
B
A
T
B
在 亂 世
zoi lyun sai
kung tou
窮
途
kung tou
zyut mong leoi
dang
絶 望 裏 等
zyut mong leoi
dang
mou
悲
天
無
悲
天
悲
天
bei
tin
bei
bei
tin
tin
無
mou
無
mou
公
gung
公
gung
公
gung
允
wan
允
wan
允
wan
這 ze
百
萬
baak maan
這
這
ze
ze
百
萬
baak maan
百
萬
baak maan
人
jan
人
jan
人
jan
18
Pno.
亡
18
S
cyun mong
14
Pno.
存
zoi lyun sai
窮 途 絶 望 裏 等
102 變天
22
S
A
T
B
26
水
S
A
T
船
syun
船
就
zau
mung soeng
就
夢
zau
想
mung soeng
就
zau
夢
想
mung soeng
mei bei kwan
搖
未 被 困
jiu
船
26
搖
搖
syun
Pno.
夢 想
syun
B
lam
天
國
臨
近
天 tin
tin
天 tin
國
臨
gwok
gwok
lam
國
臨
gwok
lam
近
gan
gan
近
gan
22
Pno.
未 被 困
jiu
jiu
mei bei kwan
未 被 困
mei bei kwan
狂
瀾
kwong laan
狂
瀾
kwong laan
狂
瀾
kwong laan
是 怒 憤
si nou fan
是 怒 憤
si nou fan
是 怒 憤
si nou fan
天 tin
有
恨
jau
han
天 tin
天
tin
有
恨
jau
有
jau
han
恨
han
變天 103
水
S
A
T
B
前
T
B
半
浮
動
盪
半
生
動
盪
半
烙 印
浮
沉
生
仇
像
烙 印
前
仇
fau cam dung dong bun
像
烙 印
浮
生
像
烙 印
浮
沉
動
盪
半
烙 印
沉
動
盪
半
cin
cin
仇
像
沉
sang
浮
生
sang
fau cam dung dong bun
sau zoeng lok jan
sang
fau cam dung dong bun
sau zoeng lok jan
仇
沉
sau zoeng lok jan
前
cin
sang
生
fau cam dung dong bun
sang
苟
gau
苟
gau
苟
gau
且
ce
且
ce
且 ce
34
Pno.
盪
像
sau zoeng lok jan
前
34
A
仇
sau zoeng lok jan
S
動
cin
30
水
fau cam dung dong bun
cin
前
Pno.
30
苟
且
苟
且
gau
gau
ce
ce
窮
一
窮
一
kung
kung
jat
jat
窮
一
窮
一
一
kung
kung
窮
kung
jat
jat
jat
世 世
sai
sai
世
sai
世
sai
世
sai
怎
zam
怎
zam
怎
zam
怎
zam
怎
zam
配
pui
配
pui
配
pui
配
pui
配
pui
做
zou
做
zou
做
zou
做
zou
做
zou
人
jan
人
jan
人
jan
人
jan
人
jan
104 變天
38
水
S
A
T
B
下
haa
下
haa
下
haa
下
haa
下
跪 俯 首 我 未 gwai fu sau ngo mei 跪
gwai
俯 fu
A
T
B
rit.
haa
42
Pno.
首
我
首 跪 俯
gwai
fu
跪
俯
我
跪
俯
sau
gwai
fu
gwai
fu
sau
ngo
肯
未
mei
未
肯
hang
肯
未
肯
hang
肯
mei
hang
G.P.
( = 86)
G.P.
G.P.
G.P.
G.P.
G.P.
hang
ngo
mei
hang
首
42
S
sau
我
ngo
38
Pno.
我 未 ngo mei
首
sau
一
生
飄
jat sang piu
泊
巨
浪
襲
來
bok geoi long zaap loi
變天 105
46
S
A
T
B
是 恬 靜
si tim zing
46
Pno.
A
T
B
米
已 ji
散
盡
106 變天
git
得
返
九
saan zeon dak faan gau
十
擔
生
sap daam
冰
bing
49
mai
Pno.
gu zau gwai heoi gon daam zou
孤 舟 歸 去 肝 膽 早 結
49
S
死
sang sei
此
ci
刻
怎
可
不
信
hak zam ho
bat seon
52
水
S
A
T
B
命
水 哥 不 作
56
參
56
是 你 教
總 少 不 了 風
浪
zung siu bat liu fung long
望
3
rit.
卻
koek
不 可
bat ho
3
3
是 你 説 過
生
3
命
si nei syut gwo sang ming
3
絶
zyut
頭
Pno.
60
我 舉
水
60
si nei gaau ngo geoi tau mong
道
dou
商 咫 尺 間
caam soeng zi cek gaan
Pno.
聲
我 知
nei gaau ngo zi
seoi go bat zok sing
是 你 教 si
ming
水
52
Pno.
( = 134)
望
mong
變天 107
65
S
A
T
B
Pno.
71
水
鴻
accel.
108 變天
兒
志在四
zi zoi sei
男
兒
志在四
男
兒
志在四
naam ji
zi zoi sei
naam ji
zi zoi sei
( = 146)
71
Pno.
男
naam ji
65
Ad lib.
方
方
方
long
翻 起 千 般
faan hei cin bun
翻 起 千 般
faan hei cin bun
翻 起 千 般
來 loi
浪
long
浪
long
long
浪
faan hei cin bun
浪
faan hei cin bun
fong
翻 起 千 般
fong
fong
抬 頭 吧
toi tau baa
二 十
ji sap
75
水
鴻
S
A
鴻
S
A
T
B
放 貨 吧
fong fo baa
放 貨 吧
fong fo baa
來 loi
投 降
吧
tau hong baa
cing hoi gaa
二 十
四 個 二
ng go cat
四 個
六
sei go
四 個
六
sei go
luk
luk
五 個 二 吧
ng go ji
baa
通
殺
殺
五 個 七
殺
六 個 三
通
luk go saam
ng go cat
五 個 七
擔
sei go ji
ji sap daam
請 開 價
78
Pno.
擔
daam
78
水
75
Pno.
六 個 三
luk go saam
六 個 七
六 個
luk go cat
六 個 七
luk go cat
tung saat
luk go
六 個
luk go
九
gau
tung saat
通
tung saat
九
gau
變天 109
82
水
鴻
水
鴻
S
A
今 日 這 恩 仇 已
86
3
gam jat ze jan sau
82
Pno.
3
當
3
白
米
爭
奪
戰
dong baak mai zang dyut zin
當
3
3
白
米
爭
奪
戰
dong baak mai zang dyut zin
T
當
3
3
白
米
爭
奪
戰
米
爭
奪
戰
3
dong baak mai zang dyut zin
B
當
3
白
dong baak mai zang dyut zin
86
Pno.
110 變天
3
戴 天
3
么 魔 小 丑
3
3
命
你
別
你
nei
3
妄
命
懸 在 線
3
ming jyun zoi sin
ming jyun zoi sin
3
腳
想
再
下
caai goek haa
3
逆 jik
面
min
天 tin
ming jyun zoi sin
3
懸 在 線
bit mong soeng zoi
3
命
比 蟻 低 賤
bei ngai dai zin
踩
sing ming nei
懸 在 線
懸 在 線
性
ming jyun zoi sin
命
生 死
jiu mo siu cau sang sei
命
3 3
bat gung daai tin
不 同
ji
3
90
水
90
Pno.
93
水
A
93
Pno.
鴻
A
Pno.
有
限
jau
haan
seoi giu no fu ngo king gaa tung
限
haan
cyun
限
haan
貨 fo
盡
限
玩
佢
沽 gu
keoi
係
cin
hai
錢
m jiu jing syu jiu dang taa daai
苦 海 力
fu
waan
di
唔要 認 輸 要 等 他 大
hoi
lik
seoi giu no fu ngo king gaa tung
啲
挽
山 外 有
waan
誰 叫 懦 夫 我 傾 家 同 你 玩
nei
zeon
誰 叫 懦 夫 我 傾 家 同 你
存
m jiu jing syu jiu dang taa daai haan
唔要 認 輸 要 等 他 大
cyun fo zeon gu keoi di cin hai jau
存 貨 盡 沽 佢 啲錢 係 有
96
96
水
saan ngoi jau
nei waan
變天 111
99
水
鴻
99
Pno.
山
saan
B
成
sing
B
109
Pno.
daa lou
求
kau
求
kau
成
sing
仁
仁
jan
平 等
ping dang
ping dang
jan
以
ji
叩 問
心
叩 問
sam kau man
112 變天
亦
路
照
jik
ziu
係
lou
剷
caan
你
hai
揀
nei
gaan
捨 身
解 恨
捨 身
解 恨
se san gaai han
se san gaai han
sam kau man
以
命
meng
心
ji
fu laan
gam sung sei mut
平 等
敢 送 死 末
109
T
bin jau lou gaan
104
Pno.
打 老 虎 爛
邊 有 路 揀
104
T
115
鴻
115
Pno.
鴻
在
高 樓
gou lau
A
T
雙
soeng
122
Pno.
庸 俗
jung zuk
122
手
sau
哪 可
naa ho
似 你
妄
想
能
對
deoi
高
gou
牆
coeng
哪 位
願
世 間
man naa wai
願
jyun
瓊 玉
king juk
問
我
man ngo
zau
jyun
民
走
問
蟻
ngai man
daai
sai gaan
世 間
於
jyu
帶
ci nei mong soeng nang
卿 本 應 高
118
水
公
gung hing bun jing gou
zoi
Pno.
118
水
( = 73)
sai gaan
有
jau
白
米
baak mai
有 白 米 jau
有
jau
baak mai
白
米
baak mai
能
nang
盈
jing
盈
jing
變天 113
我 在 盼
125
水
A
T
B
S
A
T
B
倉
cong
倉
失
望
sat
望
mong
不 甘
心
不 甘
心
心
後 竟
最
zeoi
hau
我 已 被
bat gam sam
不 甘
bat gam sam
心
不 甘
bat gam sam
ngo
ji
bei
我 已 被
bat gam sam
ngo
ji
bei
ging
困
kwan
困
kwan
127
Pno.
cong
127
水
ngo zoi paan
125
Pno.
讓
joeng
mong
勝
算
難
尋
勝
算
難
尋
sing syun naan cam
sing syun naan cam
我
ngo
在
盼
zoi paan
望
mong
千 根 針
cin gan zam
千 根 針
cin gan zam
千 根 針
cin gan zam
千 根 針
cin gan zam
最
zeoi
我
後
hau
已
卻
koek
萬
我
maan
已 ji
maan
ngo
ngo
ji
萬
114 變天
129
水
S
A
T
絶
望
zyut
mong
箭 穿 心
箭 穿 心
zin cyun sam
箭 穿 心
箭 穿 心
zin cyun sam
129
Pno.
S
( = 80)
132
蹟
zik
A
蹟
zik
T
蹟
zik
B
蹟
是 這 樣
si ze joeng
是 這 樣
原
是 這 樣
si ze joeng
jyun
原
si ze joeng
是 這 樣
赤
cek
手
頃 刻
sau
sau
赤
手
cek
赤
sau
手
kei
奇
奇
巨 牆
巨 牆
king hak caak geoi coeng
頃 刻
拆
巨 牆
king hak caak geoi coeng
頃 刻
拆
奇
kei
拆
頃 刻
kei
拆
奇
kei
king hak caak geoi coeng
赤 手
cek
原
jyun
原
jyun
巨 牆
難
naan
難
naan
難
naan
難
115
132
Pno.
zin cyun sam
B
zin cyun sam
rit.
zik
jyun
si ze joeng
cek
sau
king hak caak geoi coeng
naan
變天
136
S
A
關
gwaan
關
gwaan
T
B
人 未 退 讓
關
gwaan
gwaan
jan mei teoi joeng
老
天
老
lou
未 退 讓
老
mei teoi joeng lou
人 未 退 讓
jan mei teoi joeng
關
人 未 退 讓
jan mei teoi joeng
lou
老
lou
天 tin
天 tin
tin
天 老 tin
天
lou
tin
最
終
zeoi zung
最
終
zeoi zung
140
水
成
王
敗
寇
Pno.
116 變天
都 不
dou bat
過
sing wong baai kau
140
gwo
一
jat
樣
joeng
你
有 迴 響
jau wui hoeng
有 迴 響
jau wui hoeng
最
終
有 迴 響
zeoi zung
最
終
zeoi zung
136
Pno.
困 在
jau wui hoeng
有 迴 響
jau wui hoeng
何 地
方
nei
kwan zoi
ho
dei
fong
哪
naa
145
水
怕
paa
145
Pno.
蒼 天
han
( = 80)
rit.
回 來 吧
wui loi baa
S
恨
cong tin
149
水
花
A
T
B
149
Pno.
Ooh
劫
gip
禍
不 該
wo
到
Ooh
bat goi
彼
dou bei
岸
我
ngon
仰
你
nei
擋
望
明
月 光
縱
Ooh
Ooh
zung
dong
ngo joeng mong ming jyut gwong
飄 不
piu bat
Ooh
ngo
faa
我
變天 117
水
有
jau
S
A
T
B
心
Ooh
不
須
bat seoi
158
rit.
162
118 變天
以 後 ji
要 jiu
Ooh
Ooh
你
zam gan
Ooh
Ooh
怎 跟
hau
Ooh
Ooh
si
Pno.
Ooh
說
syut
Ooh
是
Pno.
未
mei
158
S
聲
sam sing
154
Pno.
154
Ooh
講
nei gong
愛 oi
( = 73)
(Solo)
講
gong
Ooh
VII The Crossing Spirit Chorus a cappella
119
Lyrics 合唱
Chorus Drifting alone Along the horizon Deep in the sea Who says the crossing spirit always carries a heavy mind? I never forget, you are always with me We cannot walk till the last moment My shattered body washed by the waves May I ask the northern streams to flow southwards So I can take one more gaze of you Till my memory faints far away Do the night breezes enchant you? Remember the moment under the willow tree at late night? Has your love for her blossomed? Are you having a happy time with your new-born? I ask the moon, whether our cries and smiles are predestined? Perhaps we shall forget each other, without bidding any farewell There is a kind of hope in this world More everlasting than heaven and the sea Shall my thoughts are cleansed, I will carry on my way I ask the moon, whether our love is predestined? Though we shall forget each other, I resist to bid any farewell There is a kind of tears in this world Weaved with happiness and sorrow Shall the stars move apart, burdening love is a sin Are your wishes fulfilled? Time for winter solstice? You shall get home soon, and go on with your lives.
120
新鬼
劉穎途 曲
san gwai
The Crossing Spirit
王樂行 編
B
飄
飄 孤 身 往
piu
piu
gu san wong
天
邊 跟 海 角
tin
bin gan hoi gok
過
新 鬼 總 多
迷 惘
san gwai zung
mai mong
Ooh
我
未 忘 mei mong
Ooh
Ooo
ngo
gwo
誰 話
seoi waa
do
Words by Cheung Fei Fan
Bass
Tenor
躺
T
tong
A
Alto
6
S
Flowing, = 84
張飛帆 詞
For SATB Duration ca. 3:50
Arranged by Amos Wong
Soprano
Music by Lau Wing Tao
OC: 劉穎途 OA: 張飛帆
在
深 海
裏
zoi
sam hoi
leoi
Ooh
你
在 旁
nei
zoi pong
Ooh
All rights reserved. Any unauthorized copying is strictly prohibited.
新鬼 121
11
S
今 生 不 可 天 荒
gam sang bat ho
A
Ooh
T
tin fong
16
A
南 往
T
B
122 新鬼
Ooh
地 老
將 身 軀 粉 碎 再
dei lou
zoeng san keoi fan seoi zoi
Ooh
Ooh
Ooh
地 老
jat hak baa nei zoi
wui mong
si
jik
dik jyun
思 憶 的 遠 si
jik
dik jyun
涼 夜 有
方 fong
風
嗎
maa
Ooh
3
Ooh
jau fung
loeng je
Ooh
fong
Ooh
ho fau han cing bak seoi
Ooh
dei lou
可 否 懇 請 北 水
tou long
淘 浪
多 一 刻 把 你 再 回 望 思 憶 的 遠 方 do
Ooh
naam wong
Ooh
S
dei lou
地 老
Ooh
B
Ooh ooh
Ooh ooh
ooh
ooh
S
A
今 晚 醉 了
嗎
gam maan zeoi
maa
B
27
S
A
B
haa
Ooh ooh
Ooh ooh
Ooh ooh
ooh
下
ooh
Ooh
ooh
Ooh
ooh
嗎 maa
情 若 已 開
花
cing joek
faa
hoi
ooh
Ooh ooh
情 若 已 開
花
cing joek
faa
ji
ooh
hoi
Ooh ooh
ooh
ooh
Ooh ooh
Ooh
Ooh
gei dak lau syu
她 與 你 好
嗎
taa
maa
jyu
nei hou
ooh
Ooh ooh
她 與 你 好 嗎 jyu
nei hou
ooh
ooh
taa
ooh
記 得 柳 樹
ooh Ooh ooh
ooh
ooh Ooh ooh
ooh
Ooh ooh
ooh
ji
ooh
ooh Ooh
ooh Ooh ooh ooh
ooh
還 未 四 更
waan mei sei gaang
Ooh ooh
Ooh ooh
T
ooh
liu
Ooh ooh
T
22
ooh
ooh
maa
Ooh ooh
ooh
新鬼 123
S
A
忙 住 湊 蘇 蝦 mong zyu cau sou
Ooh ooh
T
B
A
Ooh ooh
Ooh
B
Ooh ooh
Ooh
124 新鬼
ooh
ooh
haa
baa
過 得快樂
吧
gwo dak faai lok
baa
定
tin zyu
ding
ooh
ooh
ooh
Ooh ooh
Ooh ooh
Ooh ooh
ooh
ooh
Ooh
Ooh
Ooh
問 問 月
光
man man jyut
gwong
man man jyut
ooh
ooh
ooh
ooh
ooh
ooh
Ooh
或 許 生 死
(share pronunciation: ong of 光)
waak heoi sang sei
(share pronunciation: ong of 光)
(share pronunciation: ong of 光)
問 問 月
baa
天 註
吧
ooh
fau
baa
否
si
吧
ooh
哭 笑 也 是 jaa
huk siu
ooh
ooh
吧
Ooh ooh ooh ooh Ooh ooh
ooh
過 得快樂 gwo dak faai lok
ooh Ooh ooh ooh
ooh
haa
忙 住 湊 蘇 蝦
Ooh
T
mong zyu cau sou
38
S
32
兩
相
忘
loeng soeng mong
Ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh
42
S
Ooh
A
T
B
Ooh
Ooh
道
別 未 須
dou
bit
道 別
未 須
dou
mei
bit
ooh
seoi
ooh
ooh
ooh
mong
盼 望 早 比 天 與 海
B
bei
tin
jyu
hoi
ooh
Ooh ooh ooh ooh
liu
hoi
fut
sai soeng
漫
遼 闊 liu
fut
jau
jat
zung
盼
paan
有 一 種 jau
jat
zung
Ooh
Ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
長
maan coeng
有 一 種
Ooh
Ooh
fut
go
遼 闊
liu
jyu
ze
遼 闊
Ooh ooh
早 比 天 與 海 tin
這 個 世 上
講
gong
zou
bei
paan mong zou
T
講 gong
望
A
seoi
46
S
mei
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
好 好 洗 走
了 痴 想
hou hou sai zau
liu
ci
soeng
了 痴 想 liu
ci
soeng
新鬼 125
S
50
Ooh
A
B
Ooh ooh ah
zoi
再 趕 往 路 zoi
T
Ah
3
(share pronunciation: ong of 光)
問 問 月
man man jyut
上
Ah
soeng
ah
上
Ah
soeng
(share pronunciation: ong of 光)
光
gwong
(share pronunciation: ong of 光)
(share pronunciation: ong of 光)
月
jyut
3
3
相
soeng
愛 也 是 oi
jaa
si
相
soeng
愛 也 是 oi
jaa
si
Ooh
126 新鬼
3
Ooh
B
gon wong lou
ah
sim.
Ooh
A
gon wong lou
ah
ah
Ooh ooh ah
再 趕 往 路
54
S
Ooh ooh ah
Ooh
T
Ooh
否
天 註
定
fau
tin
ding
否
fau
Ooh
zyu
天 註
定
tin
ding
zyu
儘 管 生 死
zeon
gun
sang
sei
儘 管 生 死 zeon
gun
sang
sei
Ooh
S
A
相
Ah
忘
loeng soeng mong
T
兩
相
B
忘
loeng soeng
mong
Ah
Ooh
T
B
講
gong
ah
ah
Ah ah
Ah
這 個 世 上
Ah
ah
ah
有 一
種
jau
zung
jat
有 一 種 jau
jat
zung
眼
淚
ngaan
leoi
眼
ngaan
淚
leoi
交 織 悲
gaau
zik
bei
交 織 悲
gaau
zik
bei
與 喜 jyu
hei
與 喜 jyu
hei
忘
卻
mong
koek
忘
mong
卻
koek
sai soeng
Ooh
Ooh
go
3
Ooh
ze
Ooh
3
Ooh
A
道 別 未 肯
dou bit mei hang
3
61
S
Ah
兩
57
是 si
是 si
新鬼 127
64
S
Ooh
A
誰
參
seoi
T
B
誰
A
T
B
水
seoi
今 宵
隔 一
gam siu
gaak jat
如 願 滿 足
嗎
jyu jyun mun zuk
maa
128 新鬼
隔 一 gaak jat
商 今 宵
seoi
caam soeng gam siu
gaak jat
參
seoi
68
S
Ooh
商 今 宵
caam soeng gam siu
如 願 滿 足 嗎 jyu jyun mun zuk
maa
如 願 滿 足
嗎
jyu jyun mun zuk
maa
如 願 滿 足 Ah ah jyu jyun mun zuk
隔 一 水
水
zi
dou liu
maa
冬 至 到 了 嗎 zi
dou liu
maa
ah
Ah ah
oi
do
liu
si
zeoi
愛 多 了 是 罪 oi
do
liu
si
zeoi
冬 至 到 了 嗎
dung
愛 多 了 是 罪
dung
Ooh
冬 至 到 了 嗎 dung
Ooh
seoi
zi
dou liu
ah
maa
Ah ah
ah
Ah ah
還 是 快 歸 家 waan si
faai gwai
gaa
還 是 快 歸 家 waan si
faai gwai
gaa
還 是 快 歸 waan si
faai gwai
ah
家
gaa
Ah ah
ah
rit.
74
S
A
T
B
Ah
放
心
過
活
fong
sam
gwo
wut
放
心
過
活
fong
sam
gwo
wut
fong
sam
放
心
過
gwo
活
wut
放
心
過
活
fong
sam
gwo
wut
baa
baa
吧
Ah
吧
baa
吧
baa
吧
ah
ah
Ah
新鬼 129
130
VIII City on Fire Chorus & Piano
131
Lyrics 合唱
Chorus It is such an unsettling night In the roaring waves, where should the ship go? Life is a relentless battle With much remorse, where can be my home? Life is so short. One gets weary for leaving home for so long Counting our lives, it's difficult to know what we gained and lost Time flows and ebbs, it confuses our minds It's difficult to break with our past Even we are staying apart Men will not give up fighting against the times, competing with fate Who shall stand in such world of injustice Things must change, and love must live among us Remembering our lives at bad times, we will fight against the world Fate, is it predestined? My life is hard, but I will not give in Let the fire rage on! The flames will mark our legacy (Burn! Burn! Burn!) A phoenix will rise We will get out of this hell (No matter what will come) (All sorrows burn in snow) (Strong flames) We wish for a heaven on earth We wish the full moon shines up high Combat with fate and we stand proud Fostering our great dreams We dare to fight against the beasts Heavenly justice will guide us through With bloods shed, we hang on to our dreams Living in our own way Hong Kong is under turbulent waves We won’t forget our good times with thousand fleets Hong Kong is harboured with many hopes May this little harbour continue to shine
132
焚城
劉穎途 曲
fan sing
City on Fire
王樂行 編
Alto
Tenor
Bass
Piano
7
S
( = 70)
B
7
T
A
Pno.
張飛帆 詞
For SATB with accompaniment Duration ca. 4:30
Arranged by Amos Wong
Soprano
Music by Lau Wing Tao
夜 未
央
像
je mei joeng
je mei joeng
像
斷
zoeng dyun
斷
zoeng dyun
樣
樣
線
一
liu
sin
jat joeng
線
一
liu
OC: 劉穎途 OA: 張飛帆
sin
了
了
夜 未
央
Words by Cheung Fei Fan
jat joeng
All rights reserved. Any unauthorized copying is strictly prohibited.
船 在
syun zoi
船 在
syun zoi
焚城 133
10
S
A
T
S
A
T
巨
浪 下
geoi long haa
該 駛 往
14
長
留 遺 憾 哪 處
coeng lau wai ham naa cyu
哪 處
naa cyu
14
134 焚城
哪 方
向
goi sai wong naa fong hoeng
是 故
鄉
si gu hoeng
人 生 似 打
是 故
鄉
si gu hoeng
仗
jan sang ci daa zoeng
天 未 見 諒
tin mei gin loeng
仗
天 未 見 諒
人 生 似 打
仗
天 未 見 諒
jan sang ci daa zoeng
tin mei gin loeng
人 生 似 打
天 未 見 諒
仗
jan sang ci daa zoeng
浪 淘
盡
生 死 歲
long tou zeon sang sei seoi
生 死
浪 淘
盡
tin mei gin loeng
tin mei gin loeng
sang sei
生 死 歲
long tou zeon sang sei seoi
人 生 似 打
jan sang ci daa zoeng
Ooh
Pno.
向
goi sai wong naa fong hoeng
Ooh
B
10
Pno.
巨 浪 下 該 駛 往 哪 方 geoi long haa
B
月 太
短
jyut taai dyun
短
dyun
月 太
短
jyut taai dyun
太
短
taai dyun
18
S
A
T
B
離
家
知
鳥
lei
gaa
zi
niu gyun
離
家
gaa
知
鳥
zi
niu gyun
家
倦
如
雁
來 loi
如
雁
如
清
算
cing
syun
失
sat
怎
zam
清
cing
syun
得
失
怎
清
算
dak
sat
zam
cing
syun
dak
失
sat
怎
zam
清
cing
踏
雪 走
雁
如
雁
踏
loi
loi
鴻
來
來
兜
一 圈
dau
jat hyun
兜
一 圈
兜
一 圈
dau
jat hyun
dau
jat hyun
鴻
踏
雪 走
來 loi
dau
jyu ngaan hung daap syut zau
算
syun
鴻
雪 走
怎
zam
jyu ngaan hung daap syut zau
算
失
踏
jyu ngaan hung daap syut zau
sat
鴻
雪 走
得
dak
22
jyu ngaan hung daap syut zau
得
Pno.
倦
gaa
得
B
鳥
niu gyun
lei
dak
T
zi
離
22
A
知
lei
18
S
倦
Ooh
Pno.
望 年
mong nin
海
變
jyut cong hoi
月
bin
滄
Ooh
Ooh
兜
盡
一 圈
jat hyun
百
川
zeon baak cyun
盡
百
川
盡
百
川
zeon baak cyun
zeon baak cyun
焚城 135
26
S
A
T
B
無
風
無
風
無
S
A
無
T
B
風
緒
心
緒
亂
緒
亂
緒
亂
seoi lyun
船
船
山
海 遠
一 水 偏 隔
山
海 遠
jat seoi pin gaak saan
30
136 焚城
纜
syun laam
一 水 偏 隔
纜
syun laam
seoi lyun
jat seoi pin gaak saan
Pno.
seoi lyun
亂
seoi lyun
心
mou fung sam
mou fung sam
心
mou fung sam
30
心
風
mou fung sam
26
Pno.
如
如
萬 縷 恩
了 斷
情
未
了 斷
cing
mei
liu dyun
未
了 斷
萬 縷 恩
情
mei
liu dyun
jyu maan lau jan
未
jyu maan lau jan
cing
mei
liu dyun
rit.
hoi jyun
hoi jyun
未 了 斷 mei liu dyun
人 未 悔
對
jan mei fui
deoi
人 未 悔
對
deoi
人 未 悔
對
jan mei fui
deoi
人 未 悔
對
jan mei fui
( = 80)
jan mei fui
deoi
3 3 個
時
kong zing go
抗
si
抗
整
整
個
時
3
kong zing go
si
個
時
kong zing go
抗
si
抗
整
整
3
個
kong zing go
時 si
35
S
A
T
代
doi
代
doi
代
doi
B
代
要
與 天
比
賽
jiu
jyu tin
bei
coi
要
與 天
jiu
比
jyu tin
bei
賽
coi
要
與 天
比
賽
jiu
jyu tin
bei
coi
要
與 天
比
jiu
jyu tin
bei
coi
35
Pno.
39
S
A
T
誰 活 該
明
天
會 變 改
ming
tin
wui bin goi
明
天
誰 活 該
seoi wut goi
ming
誰 活 該
Pno.
誰 活 該
seoi wut goi
會 變 改
wui bin goi
會 變 改 變
改
wui bin goi bin
goi
會 變 改 變
wui bin goi bin
問
道
ze sai
dou
句
道
ze sai
dou
這 世
ze sai
間
gaan
人
jan
改
goi
gaan
活
人 間
jan gaan
jan gaan
人 間
道
dou
cyun wut
存
間
道
dou
這 世
句
人
句 這 世
man geoi ze sai
jan
這 世
man geoi
明 天
ming tin
明 天
句
問
ming tin
問
man geoi
tin
問
man geoi
39
seoi wut goi
seoi wut goi
B
賽
doi
存
活
存
活
cyun wut
cyun wut
存
活
cyun wut
焚城 137
S
愛
oi
A
oi
愛
43
Pno.
人 不 死 等 天 開
A
T
天
命
tin ming
天
命
tin ming
若 然 joek jin
若 然
joek jin
賽
賽
這 世 界 搏 鬥
ze sai gaai bok dau
定
rit.
係 條
苦
命
hai tiu
fu
ming
係 條
苦
定
zing ding
hai tiu
fu
命
ming
整
跟
競
ging
競
ging
我 唔 肯 認
ngo m
hang jing
ngo m
hang jing
我 唔 肯 認
138 焚城
zing ding
Pno.
整
ze sai gaai bok dau
47
這 世 界 搏 鬥
gan
coi
coi
B
跟
gan
jan bat sei dang tin hoi
47
S
jan bat sei dang tin hoi
愛 oi
人 不 死 等 天 開
oi
B
愛
T
43
( = 70)
讓 猛 火 讓 猛 火 煉 化 精 鋼 火 海 中 烈 焰 內 永 續 百 代
51
S
讓 猛 火 讓 猛 火 煉 化 精 鋼 火 海 中 烈 焰 內 永 續 百 代
joeng maang fo joeng maang fo lin faa zing gong
A
T
B
joeng maang fo joeng maang fo lin faa zing gong
Pno.
53
S
A
B
猛 火 燒
siu
fo
燒
siu
燒 siu
燒
siu
53
Pno.
燒
siu
結
doi
都
不
再
重
git
哀 oi
煉 lin
果
gwo dou
與
jyu
jiu teoi bin maang fo leoi zin ci fung wong
siu
要 蛻 變 猛 火 裏 展 翅 鳯 凰
maang
T
燒
siu
再 zoi
fo hoi zung lit jim noi wing zuk baak doi
燒
51
fo hoi zung lit jim noi wing zuk baak doi
與
獄
juk
bat
痛
tung
痛
待
zoi
雪
syut
雪
破 po
zung
裏
leoi
裏
hiu
曉
要 jiu
燒
siu
燒
jyu
tung
syut
leoi
siu
焚城 139
56
S
A
T
B
jyun
sai
gaan
願
世
間
56
Pno.
天 tin
A
天
T
B
59
S
願
jyun
tin
天
sai
gaan
朗
月 照
jyut ziu
朗
long
月 照
jyut ziu
朗
月 照
long
jyut ziu
朗
個
天
堂
go
tin
tong
可
有 一
個
天
堂
jau jat
59
140 焚城
go
月 照
頭
上
tau
soeng
tin
願
願
有
願
有
tong
jyut ziu
頭
上
tau
soeng
頭
上
tau
頭
tau
soeng
有
jyun jau
long
jyun jau
jyun jau
願
long
jau jat
Ooh
ho
ho
天 tin
Pno.
tin
( = 80) 世 間 可 有 一
有
jyun jau
敢 抵 抗
gam dai kong
上
soeng
61
S
A
T
B
63
S
A
T
Ooh
命
tin
ming
Ooh
Ooh
願
未
算
mei syun
未
算
jyun
63
mei syun
揚
妄
想
mong
soeng
joeng
想
獨 照 肝
duk ziu gon
daam ngo gam
膽
我 敢
daam ngo gam
zi
志 zi
志
duk ziu gon
獨 照 肝 膽 我 敢
soeng
Ah
氣
Ah
妄
hei
mong
Ah
方 叫 傲
Ah
fong giu ngou
願
Pno.
天
jyun
B
Ooh
61
Pno.
對
deoi
對
deoi
焚城 141
虎
66
S
A
T
B
fu
虎
fu
B
理
為 我
衡
量
zi
tin
lei
wai ngo
hang
自 有 天
理
loeng
zi
jau
jau
tin
wai ngo
量
理
為 我
衡
量
tin
lei
wai ngo
hang
loeng
tin
lei
灑
saa
對
deoi
盡
zeon
灑
盡
zeon
狼
天
fu
saa
虎
long
理
為 我
wai ngo
一 縷 夢
142 焚城
永
jat lau mung wing
一 縷 夢
永
jat lau mung wing
衡
hang
一 縷 夢
血
一 腔
血
jat hong hyut
jat hong hyut
量
loeng
藏
cong
藏
cong
我
ngo
我
ngo
永
jat lau mung wing
一 腔
天
loeng
狼
衡
hang
long
69
Pno.
為 我
lei
fu
69
T
自 有 天
虎
long
對
狼
deoi
66
A
敢
gam
S
狼
long
gam
敢
Pno.
藏
cong
我
ngo
71
S
A
T
活
wut
活
wut
B
活
wut
71
Pno.
S
出 我
ceot ngo
出 我
ceot ngo
樣
模
樣
模
mou joeng
模
樣
mou joeng
mou joeng
港
港
73
faan hei cin
泛 起 千
尺
浪
cek long
尺
浪
faan hei cin
泛 起 千
gong
Pno.
泛 起 千
gong
B
出 我
ceot ngo
港
T
faan hei cin
cek long
尺
浪
cek long
73 gong
A
未
會
未
會
泛 起 千
faan hei cin
尺
浪
cek long
忘
mei wui mong
未
會
忘
mei wui mong
港
gong
忘
mei wui mong
未
會
香
hoeng
香
hoeng
香
hoeng
香
hoeng
過 去
有
gwo heoi jau
過 去
有
gwo heoi jau
過 去
有
gwo heoi jau
忘
mei wui mong
過 去
有
gwo heoi jau
marcato
焚城 143
76
S
A
千
帆
cin
faan
千
cin
T
B
帆
faan
千
帆
cin
faan
往
wong
往
wong
往
wong
香
香
hoeng
香
帆
faan
hoeng
往
香
wong
hoeng
76
Pno.
S
A
T
B
78
望
mong
望
mong
望
mong
望
mong
78
Pno.
但
願
daan jyun
但
願
但
願
daan jyun
但
gong
寄
有 太 多
寄
jau taai do
gei
有 太 多
jau taai do
港
gong
gei
有 太 多
寄
jau taai do
gei
港
gong
願
daan jyun
這
小
海
ze
siu
hoi gong
這 小 ze siu 這 小 ze siu 這 ze
144 焚城
有 太 多
寄
jau taai do
gei
daan jyun
gong
港 港
hoeng
千
cin
小
siu
港
海 港 海 港
hoi gong
海 港 hoi gong hoi gong
80
S
A
T
B
Pno.
S
A
T
B
80
82
繼
續
gai
zuk
繼
gai
續
續
zuk
續
gai
zuk
zuk
繼
繼
gai
發
光
faat
gwong
發 faat 發
faat
發
faat
光
gwong
光
gwong
光
gwong
82
Pno.
焚城 145
146
中大合唱協會有限公司出版 2022
Published by CU Chorus Association Limited 2022 總編輯 Editor-in-chief: 林凱昌 Lam Hoi-cheong 樂曲介紹 Programme Notes: 朱振威 Leon Chu 樂譜排版 Music Typesetting: 王樂行 Amos Wong 中文編輯 Chinese Editor: 朱振威 Leon Chu 英文編輯及歌詞英譯 English Editor and Translations of Lyrics: 林凱昌 Lam Hoi-cheong © 2022 中大合唱協會有限公司 CU Chorus Association Limited www.cuchorus.org.hk cuchorus@cuchorus.org.hk
cuhkchorus
cuchorus
cuchorus
版權所有,不得翻印 All rights reserved. Copying and unauthorized reproduction prohibited by law
ÈÒÌÍ OMOÚFÚNFKMFGÚGNÚO
Catalogue No. CUCCS0029 ISMN 979-0-805701-18-9
O"/;202-#C<==DE"