11 En doble via

Page 1

En doble vía

Preescolar y primaria • Boletín institucional • N.º 11 • año 2010 Contenido Fortalecer el aprendizaje de otra lengua: empeño institucional Preguntas habituales de los padres sobre el programa bilingüe Conocer la lengua materna: fundamental para aprender inglés Recomendados El bilingüismo en la primera infancia: adquisición o aprendizaje Notas y noticias

2 3 4 6 7 8

El colegio responde al desafío del bilingüismo


Editorial

Fortalecer el aprendizaje de otra lengua: empeño institucional Nidia Gómez Toro*

E

nuestros tiempos, la necesidad de la comunicación entre diversas culturas se impone, razón por la cual la última década ha presenciado la inclusión y el fortalecimiento de otras lenguas en los planes educativos de muchas instituciones, entre ellas la nuestra. Todos hemos aprendido nuestra lengua materna en un medio natural e informal y la hemos utilizado según los diversos desafíos y estímulos de nuestro entorno familiar y sociocultural. Si en la infancia escuchamos hablar una lengua rica en vocabulario, expresiones e imágenes, de seguro logramos desarrollar un amplio ámbito lingüístico de conformidad con el ambiente de socialización al que estuvimos expuestos, pero es importante saber que la calidad y eficiencia del aprendizaje informal de la lengua materna no es comparable con el aprendizaje formal de una segunda lengua, dado que los niños y jóvenes no están presionados a asimilarla toda —ni siquiera a entenderla de manera inequívoca—; pueden equivocarse muchas veces y ensayar sin el establecimiento de un tiempo de espera, pues no la necesitan para hacerse entender. Los niños y jóvenes aprenden una segunda lengua en la medida en que se motivan y eligen los criterios para ordenar los estímulos que de ella reciben y sacan conclusiones que ponen a prueba a través de las experiencias que ellos mismos diseñan. En este proceso, los aprendizajes resultan abstractos y simples, pero al mismo tiempo potentes, intencionales, significativos y trascen-

dentes, lo que les permite establecer relaciones de complejidad creciente y perdurable, ya que no se limitan a la repetición; al contrario, improvisan y recrean las secuencias y combinan y varían sus manifestaciones lingüísticas con el fin de obtener significados, inferir intenciones e interactuar con hablantes de la segunda lengua que conforman su entorno, y lo logran especialmente en interacción con sus pares, en el trabajo cooperativo y en grupo, de la misma manera en que en la primera infancia adquirieron su lengua materna. De este modo, si nadie los inhibe o los presiona, podrán desarrollar sus capacidades comunicativas; si les ayudan y los apoyan, lo harán mucho mejor, pero si les impiden jugar con el lenguaje, equivocarse, explorar una y mil veces, el aprendizaje puede convertirse en un proceso complicado, molesto y superficial.

n

*Rectora

En doble vía • Boletín institucional del Colegio Ferrini • N.º 11 • 2010 Rectora Nidia Gómez T. Coordinadora de preescolar Elizabeth Bermúdez

Comité editorial Nidia Gómez T. Gloria Estela Villegas Miriam Velásquez Milton Vásquez

Coordinadora de primaria Arledis Bran Piedrahíta

Coordinación general Milton Vásquez

Coordinadores de bachillerato Coordinación editorial e impresión Gabriel Aguirre Serna Departamento de publicaciones Amparo E. Zapata Correo electrónico comunicaciones@colegioferrini.edu.co

2


Institucional

Inquietudes sobre el programa bilingüe Yovanna Franco*

Durante el proceso de puesta en marcha del programa bilingüe, han surgido múltiples preguntas por parte de los padres de familia sobre el proceso de aprendizaje y la práctica cotidiana de los dos idiomas dentro y fuera del ambiente escolar. Queremos responder aquí a dichas inquietudes con el fin de comunicar la dinámica natural de este programa. ¿Cuándo comienza el estudiante a hacer producciones orales y escritas en el segundo idioma? De la misma forma en que en nuestra lengua materna manejamos un espacio de familiarización con el idioma, lo hacemos en un segundo idioma. Dicho espacio no tiene un tiempo límite o medida estándar, pues depende del proceso individual del estudiante en la adquisición de su lengua nativa como punto de partida para asimilar una segunda lengua. Hay así mayor probabilidad de que un estudiante practique de manera oral el inglés más temprano cuando su proceso se acompaña de otros recursos interactivos, incluso desde la casa, que otro estudiante que haya tenido una exposición al idioma o recursos audiovisuales en inglés más escasos o nulos.

mentadas los sábados; sin embargo, es importante que los padres de familia brinden otros medios externos (clases particulares, softwares educativos en inglés, material interactivo) o cursos de apoyo en inglés en algún instituto de idiomas. ¿De qué manera puede apoyarse el proceso de bilingüismo desde el hogar? Las familias que comienzan a ser parte del proyecto bilingüe deben adquirir poco a poco recursos monolingües que motiven y fortalezcan el proceso de aprendizaje del segundo idioma: cuentos, juegos, videos, canciones, entre otros. Asimismo, es fundamental que en el tiempo libre se motive mediante programas de música y televisión exclusivamente en inglés. También se sugiere abrir espacios en familia en que los chicos puedan expresar libremente lo que aprenden en su rutina escolar en el segundo idioma; así, a la hora de hacer tareas en inglés, el padre de familia puede invitar a su hijo a socializar la dinámica con la cual se realizan este tipo de actividades en su entorno escolar.

¿Realmente entienden los estudiantes todo lo que se les habla en inglés en las clases? Sí. El objetivo de que se les hable a los estudiantes en un solo idioma por clase pretende generar un ambiente de inmersión en el cual reconocen palabras claves de las diferentes áreas, y después asimilan frases u oraciones completas que fortalecen su proceso de análisis y comprensión lectora en la segunda lengua. Asimismo, van adquiriendo herramientas para ejercitar su escritura. Estos procesos garantizan que entienda las temáticas de clase mientras enriquece su vocabulario en inglés.

¿Cuál es la metodología en las clases con el bibliobanco, las ayudas educativas y los libros de trabajo en inglés? En primer lugar, vale aclarar que el bibliobanco es un material de apoyo que permite fortalecer las temáticas o conceptos abordados desde cada una de las áreas en las clases. Así, se ofrece de manera precisa el vocabulario en inglés que se maneja en áreas como humanidades, matemáticas y ciencias naturales. En segundo lugar, como el material es monolingüe, requiere una dinámica de trabajo orientada por el docente, con el fin de de que el estudiante comprenda las temáticas abordadas desde los libros. Por esto el material no se lleva al hogar con la frecuencia que esperan los padres.

¿Cómo se nivelan en inglés los estudiantes que ingresan nuevos al proyecto bilingüe? La dinámica de nivelación consiste en que el niño o joven en su contexto escolar interactué con los estudiantes que vienen participando del programa desde años anteriores. En la medida en que se van adaptando, van respondiendo a las demandas que les hacen tanto sus compañeros como los profesores en el idioma inglés. Otro recurso es el de las jornadas de nivelación imple-

*Coordinadora académica bilingüe

3


Niños al tablero

Conocer la lengua materna: fundamental para aprender el inglés

El programa bilingüe del Colegio Ferrini enseña inglés a los niños mientras fortalece la lengua materna, desarrollando sus habilidades comunicativas básicas de forma natural. En doble vía indagó la opinión de sus estudiantes sobre diferentes aspectos de este programa.

Miguel Ángel

Miguel Ángel Vélez C.: me gusta que estamos aprendiendo diferentes idiomas y a comunicarnos con personas nuevas diferentes. Que me están enseñando y, si tenemos una dificultad, puedo expresarla en inglés o en español. Andrés Felipe Londoño L.: lo mejor es que uno aprende varios idiomas, el inglés es importante y es bueno que los niños aprendamos distintos idiomas. Valentina Lopera G.: puedo aprender cosas nuevas en inglés. Laura Mariana Areiza B.: es que niños desde preescolar pueden aprender inglés. Santiago Garzón D.: uno puede charlar con los compañeros en inglés y los profesores, que son muy buenos, para que entendamos mejor la ortografía.

¿Qué significa para ti aprender simultáneamente el español y el inglés? Miguel Ángel Vélez Castillo (4.º, en el bilingüe desde preescolar): es comprender dos idiomas simultáneamente para así comprender lo que podemos aprender en el tiempo y poder comunicarnos con las otras personas. Andrés Felipe Londoño L. (4.º, en bilingüe desde preescolar): me parece muy bien porque me gusta mucho aprender dos idiomas; tener en cuenta que el inglés es uno de los idiomas más importantes en el mundo y el español también me gusta mucho. Valentina Lopera Gómez (3.º, en bilingüe desde primero): muy bien, porque de pronto me sale un trabajo en Estados Unidos, y si yo solo estudié en el básico, ¿cómo voy a hablar en inglés? En cambio, si yo ya estudié inglés, ya estoy acostumbrada a él, y sobre todo sí aprendí más cosas, como a hacer divisiones. Laura Mariana Areiza B. (2.º, en bilingüe desde transición): mucha alegría porque puedo aprender dos idiomas a la vez. Santiago Garzón Díaz (5.º, en bilingüe desde primero): el español para mejorar la ortografía y el inglés porque en estos tiempos hay muchos trabajos que se necesita viajar al extranjero y el inglés ayuda mucho. Para ti, ¿qué es lo mejor de estar en el programa bilingüe del colegio?

¿Tienes alguna ventaja frente a familiares y amigos por estudiar en el bilingüe? Miguel Ángel Vélez C.: sí, porque mis otros amigos solo están en colegios que hablan español y no se esfuerzan en estudiar en inglés. Andrés Felipe Londoño L.: pues sí, porque uno de los sueños míos ha sido viajar a Estados Unidos y la idea es estar ahí hablando en inglés. Y sí tengo una ventaja, porque aprendo dos idiomas. Valentina Lopera G.: bueno, sí, tengo una ventaja: que puedo hacer cosas en otros países que hablen inglés. Laura Mariana Areiza B.: sí, la ventaja es

4


Andrés Felipe

Valentina

que cuando yo sea grande puedo ir a cualquier país donde se hable inglés y puedo entenderme con ellos. Santiago Garzón D.: muchos de mis amigos están estudiando inglés y algunos saben más que yo y me pueden enseñar más.

Laura Mariana

glés hablar, porque si hablo con otra persona que nos podamos entender podemos hablar de cosas que nos interesen a todos. Santiago Garzón D.: en español, escribir, porque puedo usar las tildes y la ortografía que a veces cuando hablamos no se notan. Y en inglés, escuchar, porque si yo escucho las palabras hago bien la pronunciación.

¿En cuáles habilidades comunicativas básicas de tu idioma (hablar, escuchar, escribir y leer) te sientes más cómodo y seguro y en cuáles en inglés? Miguel Ángel Vélez C.: en español, escribir, porque me ayuda a agilizar la mano y cuando escribo puedo aprender por ejemplo a diferenciar las palabras, ver si están bien escritas o no, porque cuando uno las pronuncia no sabe muchas veces si llevan tilde o no. En inglés, hablar para comunicarme con los otros, si algún día viajo a otros países. Andrés Felipe Londoño L.: en español me gusta hablar y en inglés también, porque uno saca las palabras y sabe qué tiene qué decir en el momento; porque para mí la pronunciación es lo más importante. Para eso hablo con mí tío en inglés y me llevo libros para leer. Valentina Lopera G.: en español, escribir, porque es más fácil, porque cuando escribo entiendo mucho las cosas porque tengo que analizar. Y en inglés, leer, porque aprendo vocabulario y cosas nuevas. Laura Mariana Areiza B.: en español, leer, porque puedo entender más palabras. Y en in-

¿Cuáles actividades complementarias en inglés afianzan tus habilidades comunicativas? Miguel Ángel Vélez C.: a veces me siento con mi mamá y me pongo a explicarle cómo se pronuncia en inglés. También a veces me llevo libros en inglés, de esos del bibliobanco, para ir leyendo y así mejorar la pronunciación. Andrés Felipe Londoño L.: me gusta mucho leer libros en inglés, veo películas, escucho demasiada música… Valentina Lopera G.: ir a cine. Me vi Karate kid en inglés; voy con mí mamá y especialmente con mí tía. Laura Mariana Areiza B.: a veces leo cuentos en inglés o hago actividades que se relaciones con inglés, como hablar, escribir, leer. Santiago Garzón D.: veo televisión, leo. ¿Qué aconsejarías a otros niños para avanzar en el aprendizaje del inglés? Andrés Felipe Londoño L.: que si quieren aprender inglés, que sea con ganas; que sea

5


Niños al tablero

Recomendados

Lugares y eventos

Santiago

Vacaciones en Medellín Del 9 al 18 de octubre, los niños tienen receso escolar y la ciudad ofrece una serie de eventos culturales y recreativos para disfrutar. Aproveche las entradas gratuitas a los diferentes parques de la ciudad y pase en familia estos días de vacaciones.

porque les gusta, pues si no les gusta saberlo, cómo lo van a aprender. Valentina Lopera G.: que practiquen en la casa vocabulario y escritura. Laura Mariana Areiza B.: tienen que concentrarse mucho y hacer actividades en inglés para que aprendan más. Santiago Garzón D.: que pronuncien porque eso les ayuda mucho, y que escriban porque hay mucha diferencia entre la escritura y la pronunciación y así aprenden más. ¿Qué aconsejarías a los padres para ayudarles a sus hijos a avanzar en el aprendizaje del inglés? Miguel Ángel Vélez C.: que no se pongan a ver telenovelas y esas cosas, sino que traten de aprender cosas nuevas, como inglés o diferentes idiomas que ellos puedan para que les ayuden a los niños. Andrés Felipe Londoño L.: que los metan a un colegio bilingüe para que aprendan, porque así salen hablando bien el inglés. Y que les enseñen cosas básicas del inglés y así ellos vayan también aprendiendo. Valentina Lopera G.: que los ayuden a repasar. Laura Mariana Areiza B.: que les ayuden a los hijos para que se motiven por el inglés y también pueden vincularlos a grupos donde puedan practicar. Santiago Garzón D.: que de vez en cuando les ayuden a repasar a sus hijos la pronunciación y la ortografía.

V Festival Internacional Medellín Llena Eres de Magia La magia llega a Medellín del 14 al 23 de octubre. Lleve sus niños a los eventos y déjese seducir por la magia y la ensoñación de este fantástico festival. XIII Festival Internacional de Mimos y Clowns, Mímame Mímame es un evento que pone en escena grupos nacionales e internacionales en el arte de la pantomima, el teatro gestual y los clowns. En centros comerciales, espacios públicos y teatros, usted podrá divertirse de la mano de este género cultural del 20 al 28 de noviembre.

6


Sicología

Bilingüismo en la primera infancia: adquisición o aprendizaje Gloria Estela Villegas M.*

L

adquisición del lenguaje en los seres humanos se da por un proceso natural que obedece a la necesidad de cada uno de comunicarse. Este se posibilita por el intercambio lingüístico con la familia y porque cada persona nace con una estructura que le facilita hablar. Esto quiere decir que cada ser humano tiene el potencial para desarrollar el lenguaje, pero, este se activa solo con el intercambio comunicativo que se genera en el seno del vínculo familiar. Así, los seres humanos tenemos la capacidad innata para adquirir y usar varias lenguas, sin instrucciones específicas y sin necesidad de ser particularmente inteligentes; solo por el hecho de que la naturaleza nos ha dotado de unos períodos sensibles de aprendizaje durante la primera infancia, decrecientes a medida en que se avanza en edad. Sin embargo, sigue siendo extraordinaria la idea de que una persona produzca sentido, comprenda, interprete y tenga intención comunicativa con otra sin que nadie se lo haya enseñado, además de que esté en capacidad de adquirir otros códigos diferentes a la lengua materna, con un mínimo de errores y ajustándose a unas leyes. Esto se conoce como la adquisición del lenguaje, caracterizada por ser un proceso informal y natural en el ser humano, posible solo por el intercambio comunicativo en las primeras épocas de la vida, y donde se desarrollan básicamente las destrezas de la escucha y el habla. Lo otro es el aprendizaje, referido a procesos formales de educación donde el acto de enseñanza es intencional y está sujeto a una serie de procedimientos específicos para tal fin. Entonces, un niño adquiere informalmente una lengua materna para someterse después al aprendizaje

formal de escribir y leer aquello que ya bien habla y entiende. Así, en la adquisición de otras lenguas, lo ideal es que los niños las conquisten simultáneamente con su lengua madre, como aquellos que nacen de padres de orígenes distintos, lo que garantiza el bilingüismo. En otros casos, donde no es posible tal inmersión inicial en dos o más lenguas, se recomienda seguir en la escuela un método informal con la lengua extranjera, es decir, centrado en la adquisición de la escucha y el habla, mientras se somete a los rigores de la lectoescritura a la lengua madre. Con ello, se pretende seguir el proceso natural de aprendizaje de la primera infancia y hacer más sencillo y enriquecedor su conocimiento. Tampoco hay que temer que se los pueda confundir si están inmersos en diferentes idiomas. Es esta otra característica importante de la primera infancia y de los períodos sensibles de aprendizaje, que posibilitan que los niños organicen los diferentes códigos y los usen adecuadamente, según las necesidades y el contexto en que se encuentren. Por el contrario, ello facilita nuevos aprendizajes y los dispone a entender otros lenguajes. Por último, téngase en cuenta que el éxito en el aprendizaje de otra lengua no depende de cuánto tiempo lleve la persona que la está hablando, sino desde cuándo la empezó a hablar. Y recuérdese también que no es tan importante que los niños escriban o lean otra lengua, como sí lo es que la hablen con soltura, la escuchen y la entiendan, y que se apropien de ella de manera natural.

a

* Sicóloga, especialista en sicoanálisis con niños, sicóloga de primaria

7


Notas y noticias

Primeras comuniones El sábado 14 de agosto, 20 niños y 13 niñas celebraron la primera eucaristía en la institución, que terminó con un agasajo para ellos y sus familias. ¡Felicitaciones! Fiesta de la antioqueñidad La sección de primaria y preescolar celebró con gran éxito el día de la antioqueñidad. Hubo comparsas, toldos representativos de cada región, comidas típicas, acto cívico, desfile con chirimía y muchas cosas más. La fiesta permitió a los niños reencontrarse con la tradición y la cultura antioqueña. Desfile de silleteritos En el marco de la Feria de las Flores, el Colegio salió a desfilar con sus niños por las calles de la ciudad. Un hermoso homenaje a su municipio y una muestra del talento y la alegría de nuestros estudiantes. Gracias a ellos por poner en alto el nombre de la institución y felicitaciones por su presentación. Inscripciones para el 2011 A partir del 6 de septiembre se abren las inscripciones para alumnos nuevos. Si usted está interesado o conoce a alguien que lo está, acérquese a la institución en la oficina de asesoría educativa; allí recibirá la información necesaria. Una estudiante que nos representa Manuela Velásquez Molina, de quinto E, es una de las 120 finalistas a las Olimpiadas del Conocimiento que realiza la Secretaría de Educación de Medellín entre los estudiantes de la ciudad. Manuela recibió una capacitación especial en la Universidad Pontificia Bolivariana para los semifinalistas y participó en la tercera fase en representación del Colegio Ferrini, el 7 de septiembre. Felicitaciones a Manuela y muchos éxitos en este certamen.

Deportes

Así va el torneo interclases Para la fecha comienzan los cuadrangulares finales, grupo A y grupo B. En el grupo A participan Chelsea, Barcelona, Liverpool y Brasil. En el grupo B están Milán, Arsenal, Juventus y Boca. La sana competencia y la alegría son el toque principal de este torneo infantil, que tiene mucho más para dar. Campeonato de natación Los estudiantes del club de natación del Colegio Ferrini participarán en las Olimpiadas de la Amistad, en las categorías infantil y juvenil de 9 a 16 años, que se realizarán entre el 23 y el 26 de septiembre en el complejo acuático Atanasio Girardot de Medellín. Este evento, el intercolegiado más grande en el país, lo organiza el Colegio Cumbres. Yudo Presentes Estudiantes del Colegio Ferrini lograron excelentes resultados en diferentes campeonatos que se han realizado en la ciudad. Participaron en el campeonato de yudo Copa Corazonista que realizó ese colegio para los estudiantes de primaria y bachillerato del país, con los siguientes resultados: medalla de oro: Jerónimo Cardona (3.º B); Jacob Cardona (4.º B); Alexandra Campiño (2.º C). De plata: Lucas Zapata Muñoz (5.º C) y de bronce: Iván Camilo Peláez (5.º A) y Santiago Garzón (5.º C). El premio a la mejor deportista del club Ferrini lo recibió la estudiante Alexandra Campiño de 2.º C. Este campeonato se realizó el 17 y 18 de julio pasado. Asimismo, nuestros deportistas participaron en los Indercolegiados que organizó el Inder en el coliseo de combates del estadio Atanasio Girardot y obtuvieron los siguientes galardones: medalla de oro: Andrés Felipe Londoño (4.º B) y Santiago Durango (5.º B) y de bronce: Santiago Garzón (5.º C) y Kevin Alexánder Torres (5.º B). Este campeonato se realizó el pasado 28 de mayo.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.