La Spezia & Levante Ligure Magazine - Gennaio/Febbraio 2024

Page 1


For decades at the side of customers, our laundry has been a point of reference for those seeking quality, attention to detail and impeccable service.

Beautiful, clean, perfumed and sterilised: with us, every garment and fabric regains its original freshness.

Da decenni al fianco dei cittadini, la nostra lavanderia è un punto di riferimento per chi cerca qualità, attenzione al dettaglio e un servizio impeccabile. Belli, puliti, profumati e sterilizzati: con noi, ogni capo e ogni tessuto ritrova la sua freschezza originale.

wedding & cerimonie

SOMMARIO

SHOPPING

Mocha Mousse: Color of the Year 2025

SAPORI TIPICI

PROPERTY wedding & ceremony the typical flavours 12 03 14

CULTURA & TERRITORIO

the typical flavours

La “Pontremoli fatale” di Pier delle Vigne

PIER DELLE VIGNE’S fatal Pontremoli

La ricchezza della ZUCCA

RICETTA: Cernia al forno con patate e zucca Mantovana

LEGGI IL BLOG

Il Matrimonio nel 2025

GEN / FEB 2025

ITALIA PER VOI Nr. 75 FREE PRESS cartaceo e digitale

Aut. Trib. SP nr. 1116/12

Iscrizione al ROC: N° 22857

Direttore Responsabile Enzo Millepiedi

Il Rimessaggio

The

Storage

Il trattamento dei DATI SANITARI

Tutti i diritti sono riservati. Ogni riproduzione é vietata. Redazione e pubblicità commerciale: Via Nino Ricciardi, 31 LA SPEZIA (SP)

& wine

Caffè & Cappuccino

Coffee & Cappuccino

The richness of the PUMPKIN

GROUPER baked with potatoes and Mantua pumpkin

Perché scegliere LA SPEZIA come investimento?

Why choose LA SPEZIA as an investment?

Annunci

Proposte immobiliari

Stampa e tiratura: TIPOLITOGRAFIA PAGANI S.r.l. 10.000 esemplari

Credits Redazionali e testi: Mirco Manuguerra, Gino Giorgetti, Sara Fornesi, Beatrice Carbonetto, Gianni Balducci. Foto e immagini: Italia per Voi, Freepik, Adobe Firefly, Studio Photo’s, Pantone.com, Pastificio Dasso, Limonov44, Gustave Doré, Ar-Nav.

Tel. & WhatsApp: +39 375 5778425 laspeziamagazine@gmail.com www.laspeziamagazine.it Grafica, impaginazione e postproduzione: ITALIA PER VOI S.R.L. Seguici su

Soggetto esente da documento accompagnatorio ai sensi del D.P.R. 627/78, Articolo 4. L’editore non è responsabile di eventuali errori di stampa sui testi e sulle foto, della veridicità delle offerte dagli inserzionisti. Gli articoli firmati o siglati rispecchiano soltanto il pensiero del singolo autore e non impegnano la rivista. Il contenuto pubblicitario viene stampato sotto la totale responsabilità degli inserzionisti, pertanto, l’Editore è sollevato da qualsivoglia responsabilità civile o penale nei confronti dei lettori o di terzi. Possibilità pubblicitarie salvo il venduto. Il presente stampato non costituisce elemento contrattuale.

Il matrimonio nel 2025

Ilmatrimonio è uno dei momenti più significativi della vita di una coppia, un evento che celebra l’amore e l’unione di due persone. Negli ultimi anni, però, la celebrazione di questo giorno speciale è cambiata radicalmente, e nel 2025 si prevedono nuove tendenze che continueranno a riflettere l’evoluzione della società, della moda e dei desideri personali degli sposi. Esploriamo insieme cosa ci aspetta per i matrimoni del 2025.

La Cerimonia nuziale: personalizzazione ed inclusività

La cerimonia resta il cuore del matrimonio, il momento più emozionante dove la coppia si scambia i voti e dichiara il proprio amore eterno. Nel 2025, la personalizzazione della cerimonia sarà ancora più pronunciata. Le coppie continueranno a preferire location all’aperto, ma con un occhio di riguardo alla sostenibili-

WEDDINGS in 2025

Awedding is one of the most significant moments in a couple’s life, an event that celebrates the love and union of two people. In recent years, however, the celebration of this special day has changed dramatically, and new trends are expected in 2025 that will continue to reflect the evolution of society, fashion and the personal desires of the bride and groom.

Let us explore together what lies ahead for weddings in 2025.

The Wedding Ceremony: personalisation and inclusiveness

The ceremony remains the heart of marriage, the most emotional moment where the couple exchange vows and declare their eternal love. In 2025, the personalisation of the ceremony

WEDDING & CERIMONIE

tà e all’inclusività. I matrimoni non saranno più solo un riflesso del gusto personale degli sposi, ma anche un’opportunità per celebrare la diversità culturale e i valori sociali. Non sarà raro vedere cerimonie che includono tradizioni di diverse culture, in un incontro di storie e radici.

Gli abiti: eleganza e sostenibilità

Le spose del 2025 avranno la possibilità di scegliere tra una vastissima gamma di abiti, da quelli tradizionali e romantici, alle linee più semplici e confortevoli ma non meno eleganti, fino alle shiloutte più sensuali con trame molto lavorate. I tessuti organici, come la seta mikado e il cotone biologico, prenderanno piede, così come gli abiti da sposa eco-friendly.

I colori continueranno a spostarsi verso toni più caldi e naturali: dopo il successo del pesca e dello champagne, nel 2025 vedremo una predilezione per il rosa cipria, l’avorio e il verde salvia per chi vuole osare un po’.

Gli sposi, sempre più attenti alla sostenibilità, opteranno per completi eleganti ma non eccessivamente formali. I colori neutri, come il grigio perla, il marrone chiaro e il blu polvere, accompagneranno le cerimonie all’aperto. Ma non mancheranno colori più decisi come il bordeaux, il blu elettrico e il verde petrolio.

Gli accessori saranno scelti con attenzione, prediligendo articoli artigianali o realizzati con materiali riciclati.

will be even more pronounced. Couples will continue to prefer outdoor locations, but with a focus on sustainability and inclusiveness. Weddings will no longer just be a reflection of the personal taste of the bride and groom, but also an opportunity to celebrate cultural diversity and social values. It will not be uncommon to see ceremonies that include traditions from different cultures, in a meeting of stories and roots. The church or cathedral ceremony will certainly not lose its charm, but many couples will choose to say “yes” in unusual settings, such as botanical gardens, secluded beaches or converted industrial spaces, for an unparalleled scenic effect. Furthermore, the use of temporary architecture, such as wooden structures or natural fabrics, will be a choice in line with sustainability.

The clothes: elegance and sustainability

The brides of 2025 will be able to choose from a very wide range of dresses, from traditional and romantic, to simpler and more comfortable but no less elegant lines, to more sensual silhouettes with highly worked weaves. Organic fabrics, such as mikado

WEDDING & CERIMONIE

Capelli e trucco: naturalità e dettagli Freschi

Nel 2025, il trend dei capelli sciolti con tocchi naturali continuerà a dominare. Le acconciature saranno più morbide e meno strutturate, con chiome ondulate impreziosite da fiori freschi, ma anche da dettagli più inaspettati come nastri, perle o piccoli gioielli sostenibili. Il trucco si orienterà verso l’aspetto fresco e luminoso, con focus su una pelle sana e naturale. Le spose, sempre più consapevoli dei loro consumi, preferiranno prodotti di bellezza biologici e cruelty-free.

Per gli uomini, le barbe continueranno ad essere in voga, ma sempre più curate e naturali. I capelli, anche per loro, saranno trattati in modo da mantenere un aspetto sano e naturale, con stili che spaziano da tagli corti e ordinati a look più lunghi e selvaggi, ma mai trascurati.

I colori:

tonalità pastello e gradazioni naturali

Nel 2025, la palette di colori per i matrimoni si amplierà, con una crescente attenzione alle sfumature ispirate alla natura. Oltre ai classici toni pastello, entreranno in scena nuove gradazioni più vivaci di verde muschio, lavanda e rosa polveroso. Le decorazioni floreali saranno sempre più sofisticate, ma anche più

silk and organic cotton, will catch on, as will eco-friendly wedding dresses.

Colours will continue to move towards warmer, more natural tones: after the success of peach and champagne, in 2025 we will see a preference for powder pink, ivory and sage green for those who want to dare a little.

The increasingly sustainability-conscious bride and groom will opt for elegant but not overly formal suits. Neutral colours such as pearl grey, light brown and powder blue will accompany outdoor ceremonies. But there will be no lack of bolder colours such as burgundy, electric blue and petrol green.

Accessories will be carefully chosen, favouring handcrafted items or made from recycled materials.

Hair and make-up: naturalness and Fresh details

In 2025, the trend of loose hair with natural touches will continue to dominate. Hairstyles will be softer and less structured, with wavy locks embellished with fresh flowers, but also with more unexpected details such as ribbons, pearls or small sustainable jewellery. Make-up will be oriented towards a fresh and radiant look, with a focus on healthy and natural skin. Brides, increasingly conscious of their consumption, will prefer organic and cruelty-free beauty products.

Anna Bragazzi

L’esperienza di Anna vi guiderà nella scelta delle acconciature per le vostre occasioni speciali !

Prendi un appuntamento per la prova acconciatura !

Anna ’s experience will guide you in choosing hairstyles for your special occasions ! Make an appointment for a hairstyle trial !

WEDDING & CERIMONIE

selvagge, con fiori di stagione a tema bohochic o una fioritura abbondante che riprende l’estetica di giardini selvatici.

Per i matrimoni invernali, le sfumature del blu notte, del borgogna e dell’oro prenderanno il sopravvento, creando un’atmosfera magica e romantica, perfetta per una cerimonia intima.

La festa: atmosfere incantate e sorprese

La festa post-cerimonia continuerà a essere un momento di grande espressione per gli sposi. Le location saranno scelte sempre più per la loro unicità, con matrimoni che si terranno in giardini incantati, dimore storiche o su terrazze panoramiche.

L’elemento che dominerà sarà la sostenibilità, con arredamenti realizzati con materiali riciclati e decorazioni a basso impatto ambientale.

Gli allestimenti floreali saranno più imponenti e coinvolgenti, con l’uso di piante vive, decorazioni sospese e addirittura alberi o piante ornamentali che prenderanno vita durante la festa. L’uso di luci sarà essenziale per creare l’atmosfera giusta: luci soffuse, candele e lanterne contribuiranno a un’illuminazione calda e accogliente, mentre per

For men, beards will continue to be in vogue, but more groomed and natural. Hair, for them too, will be treated in such a way as to maintain a healthy and natural look, with styles ranging from short and neat cuts to longer and wilder looks, but never neglected.

Colours: pastel shades and natural shades

In 2025, the colour palette for weddings will expand, with an increasing focus on shades inspired by nature. In addition to classic pastel tones, new, more vibrant shades of moss green, lavender and dusty pink will enter the scene. Floral decorations will be increasingly sophisticated, but also wilder, with boho-chic themed seasonal flowers or abundant blooms echoing the aesthetics of wild gardens. For winter weddings, shades of midnight blue, burgundy and gold will take over, creating a magical and romantic atmosphere, perfect for an intimate ceremony.

The party: enchanted atmospheres and surprises

The post-ceremony party will continue to be a moment of great expression for the bride and groom. Locations will increasingly be chosen for their uniqueness, with weddings

Sconti dal 20% al 60%

su tutti i capi della collezione autunno / inverno ‘24.

Discounts from 20% to 60%

on all items of the collection autumn/winter ‘24.

MARCHE

le cerimonie serali si prediligeranno luci led a basso consumo energetico.

Anche i divertimenti cambieranno, con un ritorno a intrattenimenti più originali e diversificati come la musica dal vivo e attività che coinvolgeranno gli ospiti, come giochi interattivi. Non mancheranno spazi dedicati alla fotografia creativa, con cabine fotografiche in stile vintage, ma anche angoli Instagram-friendly.

Anche nel 2025, il matrimonio sarà il riflesso

della personalità della coppia, ma anche della loro visione del mondo. L’autenticità, la sostenibilità e la creatività continueranno a essere i principali motori di trasformazione di questo evento. Alcuni sposi riscoprono la magia dei matrimoni più tradizionali, altri abbracciano la modernità e la sperimentazione, creando matrimoni indimenticabili che non sono solo un’occasione per celebrare l’amore, ma anche un’opportunità per esprimere valori e desideri profondi.

being held in enchanted gardens, historic mansions or on panoramic terraces. Sustainability will dominate, with furnishings made from recycled materials and decorations with a low environmental impact. Floral arrangements will be more impressive and engaging, with the use of live plants, hanging decorations and even trees or ornamental plants coming to life during the party. The use of lights will be essential to create the right atmosphere: soft lighting, candles and lanterns will contribute to a warm and welcoming illumination, while for evening ceremonies, low-energy LED lights will be preferred. Entertainment will also change, with a return to more original and diverse entertainment such as live music and activities involving guests, such as interactive games. There will also be spaces dedicated to creative photography, with vintage-style photo booths, as well as Instagram-friendly corners. In 2025, the wedding will be a reflection of the couple’s personality, but also of their worldview. Authenticity, sustainability and creativity will continue to be the main drivers of transformation of this event. Some couples rediscover the magic of more traditional weddings, others embrace modernity and experimentation, creating unforgettable weddings that are not only an occasion to celebrate love, but also an opportunity to express deep values and desires.

OlgaSarti

La nuova linea styling Semi di lino si concentra sul benessere dei capelli. Dona il tocco finale ai look, offrendo controllo e protezione della fibra capillare.

MOCHA MOUSSE

il Pantone Color of the Year 2025

Il Pantone Color of the Year 2025 è ufficialmente stato svelato giovedì 5 Dicembre 2024: è Mocha Mousse, con codice 17-1230.

Questa tonalità sofisticata e golosa, che evoca il profumo di cacao e caffè, rappresenta un’elegante fusione di calore e naturalezza, pronta a influenzare il mondo della moda, del design e della comunicazione visiva.

Mocha Mousse è una sfumatura di marrone morbida e vellutata, ispirata ai toni naturali della terra e alla ricchezza delle tradizioni artigianali. Il Pantone Color Institute lo descrive come un colore che comunica stabilità e serenità, perfetto per un’epoca in cui le persone cercano un legame con ciò che è autentico e rassicurante. Questa tonalità riflette il desiderio di tornare a un’estetica più semplice ma al tempo stesso raffinata, un equilibrio tra comfort e eleganza.

Secondo Leatrice Eiseman, direttrice esecutiva del Pantone Color Institute, Mocha Mousse incarna il bisogno collettivo di radici solide

in un mondo in continua evoluzione: “Questo colore avvolge, rassicura e invita a riscoprire la bellezza delle cose semplici. È una tonalità inclusiva che parla di empatia e connessione.”

Moda: tra eleganza e comfort

Nella moda Mocha Mousse si preannuncia come protagonista indiscusso. Le sue tonalità calde e terrose si adattano perfettamente a capi sia formali che casual, offrendo un’ampia versatilità. Tessuti come lana, velluto e seta saranno i migliori alleati per esaltare la profondità di questa sfumatura.

È un colore che valorizza i toni caldi della pelle e si abbina magnificamente a dettagli dorati, ocra e champagne per look da sera, o a nuance crema e beige per outfit quotidiani più rilassati.

Beauty: make-up naturale e sofisticato

Nel mondo del beauty, Mocha Mousse promette di dettare tendenza, soprattutto per chi ama i look naturali e sofisticati. È una tonalità che si presta a blush e ombretti dai toni cal-

di, perfetti per creare sfumature delicate sugli occhi o sugli zigomi.

In abbinamento a labbra nude o gloss effetto cioccolato, Mocha Mousse diventa la base ideale per trucchi che esaltano la bellezza naturale. La sua versatilità lo rende adatto sia a look da giorno che da sera, combinando delicatezza e intensità.

Anche la cura dei capelli abbraccerà questa tendenza, con sfumature di marrone calde e luminose che donano profondità e riflessi vibranti alle chiome.

Design e arredamento: una casa accogliente

Mocha Mousse è un colore perfetto per trasformare gli spazi abitativi in rifugi accoglienti. Utilizzato come tonalità principale per pareti o complementi d’arredo, dona agli ambienti un’atmosfera di intimità e comfort.

Abbinato a toni crema, verde salvia o accenti dorati, crea un mix bilanciato tra tradizione e modernità, ideale per chi cerca uno stile raffinato ma al tempo stesso caldo e invitante.

Per chi preferisce usarlo come accento, Mocha Mousse è perfetto per dettagli come cuscini, tende o tappeti, aggiungendo un tocco sofisticato senza appesantire l’ambiente. Il suo legame con i toni naturali, inoltre, lo rende una scelta ideale per chi desidera uno stile ecochic.

Grafica e packaging: calore e autenticità

Nel mondo della grafica e del branding, Mocha Mousse si distingue per la sua capacità di comunicare affidabilità e autenticità. È una tonalità che richiama emozioni positive e invita i consumatori a connettersi con il prodotto. Perfetto per il packaging di prodotti artigianali, cosmetici e alimentari, questo colore trasmette una sensazione di qualità e attenzione ai dettagli. Grazie al suo carattere naturale, è ideale per comunicare valori come sostenibilità, benessere e artigianalità.

Nella pubblicità e nel design digitale, Mocha Mousse è una scelta vincente per creare campagne visivamente accoglienti che catturano l’attenzione senza risultare invadenti.

Un colore per il futuro

Dal primo Color of the Year, il celebre Cerulean Blue del 1999, Pantone ha influenzato il mondo della moda, del design e della cultura visiva. La scelta di Mocha Mousse per il 2025 riflette un ritorno all’essenziale, al calore della tradizione, pur guardando con ottimismo al futuro. Siete pronti a lasciarvi avvolgere dal fascino di Mocha Mousse? Questo colore non è solo una tendenza: è un invito a vivere con eleganza, empatia e autenticità.

MOCHA MOUSSE

Un colore che avvolge, rassicura e invita a riscoprire la bellezza delle cose semplici. Una tonalità inclusiva che parla di empatia e connessione.

La ricchezza della ZUCCA

di Mirco Manuguerra

Quando si dice Zucca si intende comunemente quella che si direbbe “classica”, cioè la bella zucca arancione con cui, da ragazzi, si facevano i mascheroni per la sera di Ognissanti, il 1° novembre. Invece quella è in realtà non la vera Zucca europea – verde, allungata e con una boccia in fondo – che i soldati romani usavano, svuotata, come borraccia o come contenitore per le razioni giornaliere di grano farro, ma la specie americana, portata dalle spedizioni colombiane e detta popolarmente “Turchesca”.

La denominazione non deve meravigliare: anche il Mais è assolutamente americano, eppure lo si chiama ancor oggi “Grano turco”. Il lettore si chiederà di certo il perché.

Beh, è molto semplice: con “turco”, “arabo”, “saraceno” sono indicati popolarmente tutti quei prodotti completamente avulsi dalle nostre produzioni.

The richness of the PUMPKIN

When people say pumpkin, they commonly mean the “classic” one, i.e. the beautiful orange pumpkin with which, when they were young, they made masks for All Saints’ Eve, on November 1st. However, that is actually not the real European pumpkin - green, elongated and with a bowl at the bottom - that Roman soldiers used, emptied, as a water bottle or as a container for their daily rations of spelt wheat, but the American species, brought by Colombian expeditions and popularly known as the “Turchesca”.

The name should come as no surprise: Maize is also absolutely American, yet it is still called Grano Turco (literally “Turkish Wheat”, corn). The reader will certainly wonder why.

Well, it is very simple: with “Turkish”, “Arab”, “Saracen” (buckwheat) are popularly referred to all those products that are completely unrelated to our production.

Buckwheat is a grain that has nothing to do with the Moorish pirates: it is just different from ours. Even “Arabic” numbers are actually Hindu, but

Offriamo ai nostri clienti prodotti genuini e caserecci in un ambiente rustico e familiare.

In this rural and familiar environment customers can enjoy genuine and homemade products.

Il grano saraceno è un grano che non ha niente a che fare con i pirati mori: è solo diverso dai nostri. Anche i numeri “arabi” in realtà sono Indù, ma si indicano così non perché li si debba ai pirati di cui sopra, ma perché sono completamente differenti da quelli romani, in uso fino alla metà del XIII secolo. Fatto sta che come i numeri Indù sono arrivati nelle nostre mani (con o senza la mediazione islamica, non importa), ecco subito un Leonardo Fibonacci che ci dona la matematica moderna e ci porta alla conquista della Luna. Che ci volete fare? Noi in Italia, in Europa, siamo fatti così. Ci dispiace per gli altri. Ebbene, la Zucca che noi diciamo classica – anche se classica non è – è un ingrediente molto importante nella gastronomia tipica lunigianese. La troviamo soprattutto nelle Torte di verdura, dove la regina della tavola è senza dubbio la semplice Torta di Zucca, tradizionalmente accompagnata da un gran trito di Cipolla e ben sostenuta con Parmigiano grattato e Ricotta. Ma interessantissime sono le due varianti principali: la Torta di Zucca e Porri, che in Val di Magra è uno dei preparati da forno tra i più gettonati in assoluto, e la Scherpada, un delizioso tortino di zucca con

they are referred to that way not because we owe them to the aforementioned pirates, but because they are completely different from the Roman ones, in use until the mid-13th century. The fact is that just as the Hindu numbers reached our culture (with or without Islamic mediation, it doesn’t matter), Leonardo Fibonacci gave us modern mathematics and led the world to the conquest of the Moon. What can you do? We in Italy, in Europe, are made like this. We feel sorry for others. Well, the pumpkin that we refer to as classic - although it is not - is a very important ingredient in the typical gastronomy of Lunigiana. We mainly find it in vegetable pies, where the queen of the table is undoubtedly the simple Pumpkin Pie, traditionally accompanied by a large chopped Onion as well as grated Parmesan and Ricotta cheese. But the two main variants are very interesting: the Pumpkin and Leek Pie, which in Val di Magra is

Il Panìgo, panigacceria polenteria, propone una vasta scelta di ottime specialità liguri preparate con ingredienti tipici del luogo, specialità di carne e panigacci.

Panìgo, a panigacceria and polenteria, offers a wide choice of excellent Ligurian specialities prepared with local ingredients, meat specialities and panigacci.

MENÙ TORTELLI DI Zucca
© Pastificio Dasso

spinaci e cipolla celebrato soprattutto in occasione di una sagra annuale molto frequentata in quel di Ponzano Superiore nel mese di agosto.

Molto importanti sono anche i preziosi Fiori di Zucca, i quali vanno a caratterizzare un’altra torta celebre della Lunigiana interna, la Barbotla, anch’essa spesso arricchita con un tritato della magica cipolla (ottima, in Lunigiana, quella di Treschietto).

Ma sono veramente immancabili sulle tavole dei lunigianesi i Fiori di Zucca impanati e fritti: un piatto in realtà non facile, perché andrebbe usato un buon olio di frantoio e i fiori vanno sempre serviti con una bella impanatura proporzionata ma non unta e morbida al palato.

Generalizzando al genio culinario nazionale, anche in Lunigiana la Zucca si trova nei migliori ristoranti con ricette gustosissime di primi piatti: Crema di Zucca, Lasagne alla Zucca e Salsiccia, Spaghetti al Ragù di Zucca e, soprattutto nelle località marinare, il Risotto con Zucca e Gamberoni, che è una vera specialità.

one of the most popular oven-baked preparations, and the Scherpada, a delicious pumpkin pie with spinach and onion celebrated above all during a popular annual festival in Ponzano Superiore in August. Also very important are the precious Pumpkin Flowers, which characterise another famous pie from inland Lunigiana, the Barbotla, also often enriched with chopped onion (the one from Treschietto in Lunigiana is excellent). However, breaded and fried pumpkin flowers are truly a must on the tables of Lunigiana: a dish that is actually not easy, because it requires good olive oil from the mill and the flowers should always be served with a nice breading that is proportionate but not greasy and soft to the palate.

As in the general national culinary tradition, even in Lunigiana the pumpkin can be found in the best restaurants with tasty recipes for first courses: Pumpkin Cream, Lasagne with Pumpkin and Sausage, Spaghetti with Pumpkin Ragout, and, especially in seaside resorts, Risotto with Pumpkin and Prawns, which is a true speciality.

Situato sulle colline di Moneglia, propone piatti della tradizione con pasta fatta in casa: ravioli, gnocchi, pansotti, cannelloni e lasagne al ragù e al pesto.

Located in the hills of Moneglia, it offers traditional dishes with home-made pasta:

ravioli, gnocchi, pansotti, cannelloni and lasagne with meat sauce and pesto.

CERNIA al forno

con patate e zucca mantovana

Ingredienti

• 1,5 kg. cernia;

• 1 kg. zucca mantovana;

• 1 kgr. patate;

• 30 gr. semi di zucca;

• olio, sale e pepe;

• olio extravergine;

• 1 bicchiere di vino bianco.

Ricetta suggerita da: PESCHERIA GOBBETTI

Preparazione

Scongelare e pulire la cernia.

Tagliare a fette non troppo spesse la zucca mantovana, mettere in una teglia con carta forno e condire con sale, pepe, olio e semi di zucca, cuocere in forno preriscaldato a 180° per circa una mezz’oretta.

Mettere la cernia (nella pancia inserire alloro, rosmarino, aglio) in una teglia con carta forno e condire con olio, sale, pepe.

Tagliare le patate a pezzi e cuocerle in padella con rosmarino, aglio, sale e pepe.

Mettere la cernia in forno preriscaldato a 160° per una mezz’oretta, aggiungere le patate, 1 bicchiere di vino bianco caldo e cuocere ancora per 15 minuti, si formerà un bel sughetto e le patate risulteranno morbidissime.

GROUPER baked with potatoes and Mantua pumpkin

Ingredients

• 1.5 kg. grouper;

• 1 kg. Mantua pumpkin;

• 1 kg. potatoes;

• 30 g. pumpkin seeds;

• oil, salt and pepper;

• extra virgin olive oi;

• 1 glass of white wine.

Preparation

Punto di riferimento per i prodotti ittici congelati con un grande assortimento di stuzzicherie per gli antipasti.

Vieni a trovarci!

Thaw and clean the grouper.

Cut the Mantua pumpkin into not too thick slices, place in a baking dish with baking paper and season with salt, pepper, oil and pumpkin seeds, bake in a preheated oven at 180° for about half an hour.

Place the grouper (in the belly insert bay leaf, rosemary, garlic) in a baking pan with baking paper and season with oil, salt and pepper. Cut the potatoes into pieces and cook them in a pan with rosemary, garlic, salt and pepper. Put the grouper in a preheated oven at 160° for half an hour, add the potatoes, 1 glass of hot white wine and cook for another 15 minutes, a nice sauce will form and the potatoes will be very soft.

A reference point for frozen fish products with a large assortment of appetisers.

Come and visit us !

Piazza Cavour, 7/8 LA SPEZIA (SP)

Caffe' & Cappuccino

passione per il caffè, una bevanda che rappresenta molto più di una semplice pausa energetica. È un rito, un momento di connessione, un simbolo di ospitalità. Quando si parla di caffè, si entra in un universo vasto che comprende anche il cappuccino, una variazione all’italiana che si è guadagnata un posto d’onore nelle abitudini di molti. Se da un lato il caffè è spesso associato a una pausa veloce, quasi istintiva, dall’altro il cappuccino invita a una fruizione più calma e rilassata. Entrambi hanno radici antiche e profonde nella nostra cultura e ne rappresentano uno degli aspetti più affascinanti.

La storia del caffè in Italia inizia con l’arrivo dei chicchi di questa pianta dalle terre arabe, passando per i mercati veneziani nel XVI secolo. Fu proprio a Venezia che, per la prima volta, si aprirono caffetterie dove la bevanda

veniva servita e apprezzata dai nobili, dagli intellettuali e, con il tempo, anche dal popolo. L’Italia non solo accolse il caffè, ma ne fece un’arte e, nel tempo, una tradizione. Da lì in poi, il caffè divenne parte integrante della vita sociale e culturale del Paese.

Il cappuccino, invece, ha un’origine diversa, benché strettamente legata al caffè. Il nome deriva dai frati cappuccini, i cui mantelli marroni e cappucci ricordano il colore e l’aspetto della bevanda. Negli anni ‘30, con l’introduzione delle macchine per il caffè espresso, il cappuccino come lo conosciamo oggi – con una crema di latte perfettamente emulsionata – iniziò a prendere piede in tutta Italia.

Non si può parlare di caffè e cappuccino senza citare il momento della colazione. Fare colazione al bar è un piccolo lusso quotidiano, un’abitudine radicata alla quale sten-

Coffee & Cappuccino

Italy is world-famous for its passion for coffee, a drink that represents much more than just an energy break. It is a ritual, a moment of connection, a symbol of hospitality. When one speaks of coffee, one enters a vast universe that also includes cappuccino, an Italian-style variation that has earned a place of honour in the habits of many. While coffee is often associated with a quick, almost instinctive break, cappuccino invites a calmer, more relaxed enjoyment. Both have ancient and deep roots in our culture and represent one of its most fascinating aspects.

The history of coffee in Italy begins with the arrival of the beans of this plant from Arab lands, passing through Venetian markets in the 16th century. It was in Venice that coffee shops opened for the first time, where the drink was served and appreciated by nobles, intellectuals and, in time, also by the people. Italy not only embraced coffee, but turned it into an art and, in time, a tradition. From then on, coffee became an integral part of the country’s social and cultural life.

Cappuccino, on the other hand, has a different origin, although closely related to coffee. The name comes from the Capuchin monks, whose brown capes and hoods resemble the colour and appearance of the drink. In the 1930s, with the introduction of espresso machines,

tiamo a rinunciare. Il classico “cappuccino e cornetto” - o “cappuccino e focaccia” se parliamo della nostra Liguria - rappresenta per molti il miglior modo di iniziare la giornata. Non si tratta solo di un’abitudine gastronomica, ma di un momento di socializzazione: si scambiano due parole con il barista, si dà un’occhiata alle notizie, si incrocia lo sguardo di altri avventori abituali.

In questi gesti si ritrova un senso di appartenenza e di comunità.

Se è vero che gli italiani amano il classico caffè espresso, è altrettanto vero che non disdegnano le variazioni sul tema. Tra i caffè speciali spiccano il marocchino, il caffè al ginseng, il caffè con panna e cioccolato, il caffè nocciolato e molti altri. Queste varianti rappresentano l’incontro tra l’amore per il gusto del caffè e una dolcezza che trasforma la bevanda in un piccolo peccato di gola.

Negli ultimi anni sono state introdotte nuove tendenze provenienti dall’estero. È il caso del matcha cappuccino, una variante che unisce la classica schiuma del cappuccino al matcha, una polvere di tè verde giapponese ricca di antiossidanti e dai toni erbacei. Questo tipo di cappuccino è particolarmente amato nelle grandi città, dove le influenze internazionali sono maggiori e dove una parte della popolazione, sempre più attenta alla salute e alla novità, sperimenta con entusiasmo queste alternative.

Nonostante le nuove mode, l’amore per queste bevande resta vivo. Mentre il caffè, nella sua essenzialità, rappresenta la radice della nostra tradizione, i nuovi caffè “contaminati” e le sue varianti testimoniano un’apertura verso il futuro.

Ma una cosa è certa: nulla sostituirà mai il piacere di un caffè al bar, di quella pausa semplice e preziosa che scandisce le nostre giornate e che, come ogni rito autentico, va ben oltre il semplice gesto di bere una tazza.

cappuccino as we know it today - with a perfectly emulsified milk cream - began to take hold throughout Italy.

One cannot talk about coffee and cappuccino without mentioning breakfast time. Having breakfast at the coffee shop is a small daily luxury, an ingrained habit that we find hard to give up. The classic “cappuccino and croissant” - or “cappuccino and focaccia” if we are talking about our Liguria region - is for many the best way to start the day. It is not just a gastronomic habit, but a moment of socialisation: you exchange a few words with the barista, glance at the news, meet the gaze of other regular customers.

In these gestures one finds a sense of belonging and community.

If it is true that Italians love the classic espresso coffee, it is equally true that they do not disdain variations on the theme. Speciality coffees include Moroccan, ginseng coffee, coffee with cream and chocolate, hazelnut coffee and many others. These variations represent the meeting of a love for the taste of coffee and a sweetness that turns the drink into a small sin of gluttony.

In recent years, new trends have been introduced from abroad. This is the case with the matcha cappuccino, a variant that combines the classic cappuccino foam with matcha, a Japanese green tea powder rich in antioxidants and herbaceous tones. This type of cappuccino is particularly popular in big cities, where international influences are greater and where a part of the population, increasingly health-conscious and attentive to new trends, is enthusiastically experimenting with these alternatives.

Despite new fashions, the love for these drinks remains alive. While coffee, in its essentiality, represents the root of our tradition, the new “contaminated” coffees and their variants testify to an openness towards the future.

But one thing is certain: nothing will ever replace the pleasure of a coffee at the coffee shop, of that simple and precious break that punctuates our days and which, like any authentic ritual, goes far beyond the simple gesture of drinking a cup.

CULTURA & TERRITORIO

LA PONTREMOLI FATALE

DI PIER DELLE VIGNE

Sappiamo che l’imperatore svevo Federico II, lo Stupor Mundi – che fece più volte visita ai pontremolesi – nel febbraio del 1249 muoveva da Cremona trascinandosi appresso in catene Pier delle Vigne, il fido consigliere di una vita caduto misteriosamente in disgrazia. Lo si apprende in modo inconfutabile dalle pagine relative al mese di gennaio degli Annales Placentini Gibellini di quello stesso anno (GALANTI).

Del triste transito di Pier a Pontremoli viene invece riferito in una chiosa a Inferno XIII, il Canto dei suicidi, dove troviamo eternato il personaggio. La nota si trova su di un prezioso codice trecentesco, il Laurenziano XC sup. 114, il cui commento all’Inferno si dichiara essere di Jacopo di Dante. Purtroppo, la paternità del figlio devoto è stata confutata dagli studi filologici compiuti sul testo, ma chiunque sia il copista, egli riferisce con indubbia chiarezza che «Petrus de Vineis consciliarius Frederici Imperatoris […] in terra de Pontremulo, in platea Ecclesie

Sancti Gemi-niani iussu imperatoris bacinatus fuit»: “Pier delle Vigne, consigliere dell’Imperatore Federico (II di Svevia), in Pontremoli, nella Piazza di San Geminiano, fu abbacinato per ordine dell’imperatore” (GALANTI).

Renato Del Ponte ha molto bene sottolineato che «i particolari precisi della chiosa, la sua antichità e la provenienza non sospetta del manoscritto laurenziano, cioè di area non lunigianese, ma centro-toscana, inducono a concedere un maggior senso di autenticità a questo prezioso documento». Non ci sono dubbi, dunque, che il supplizio di Pier fu in effetti compiuto e che il luogo dell’esecuzione è stata proprio la piazzetta di San Geminiano, tutt’oggi esistente, in Pontremoli.

Lo stesso Del Ponte ha riconosciuto che «a un valido ricercatore lunigianese, Livio Galanti, va il merito di aver posto in relazione la referenza degli Annales Placentini con la chiosa laurenziana. Successivamente, dopo un silenzio plu-

©Limonov44

PIER DELLE VIGNE’S fatal PONTREMOLI

We know that the Swabian emperor Frederick II, the Stupor Mundi - who visited the people of Pontremoli on several occasions - left Cremona in February 1249, dragging Pier delle Vigne, his trusted advisor of a lifetime who had mysteriously fallen into disgrace, with him in chains. We learn this irrefutably from the January pages of the Annales Placentini Gibellini of that same year (GALANTI). Pier’s sad transit to Pontremoli is instead referred to in a commentary to Inferno XIII, Canto of the Suicide victims, where we find the character eternalised. The note is found on a precious 14th-century codex, the Laurenziano XC sup. 114, whose commentary on Inferno is claimed to be by Jacopo di Dante. Unfortunately, the paternity of his devoted son has been refuted by philological studies of the text, but whoever the copyist is, he reports with undoubted clarity that «Petrus de Vineis consciliarius Frederici Imperatoris [...] in terra de Pontremulo, in platea Ecclesie Sancti Gemi-niani iussu imperatoris bacinatus fuit»: “Pier delle Vigne, councillor of Emperor Frederick (II of Swabia), in Pontremoli, in Piazza di San Geminiano, was blinded by order of the emperor” (GALANTI).

Renato Del Ponte has very well emphasised that «the precise details of the note, its antiquity and the unsuspected provenance of the Laurentian manuscript, i.e. not from the Lunigiana area, but from central Tuscany, give a greater sense of authenticity to this precious document». There can be no doubt, therefore, that Pier’s torture was in fact carried out and that the place of execution was the small square of San Geminiano, which still exists today, in Pontremoli.

Del Ponte himself acknowledged that «a creditable Lunigiana researcher, Livio Galanti, deserves the merit of having related the reference of the Annales Placentini with the Laurentian note. Subsequently, after a silence of several decades, the value of Galanti’s study was confirmed by the Centro Lunigianese di Studi Danteschi (Lunigiana Centre of Dante Studies)». We are very proud of this attestation, all the more so since the writer has brought to proof the Malaspina source of Pier delle Vigne’s theme in the Divine Comedy.

riventennale, il valore dello studio del Galanti è stato affermato dal Centro Lunigianese di Studi Danteschi».

Siamo molto orgogliosi di questa attestazione, tanto più che chi scrive ha portato a dimostrazione la fonte malaspiniana del tema di Pier delle Vigne nella Divina Commedia

Si considerino, infatti, con la dovuta attenzione i versi con cui Dante introduce il personaggio: Però disse ’l maestro: «Se tu tronchi qualche fraschetta d’una d’este piante, li pensier c’ hai si faran tutti monchi». Allor porsi la mano un poco avante e colsi un ramicel da un gran pruno; e ‘l tronco suo gridò: “Perché mi schiante?” […]

sì de la scheggia rotta usciva insieme parole e sangue; […]

Ebbene, si nota che Virgilio suggerisce genericamente al poeta di cogliere un ramo da una di quelle «piante», ma Dante si premura di precisare d’aver scelto «un gran pruno», cioè, guarda caso, proprio l’arbusto spinoso di cui

ai due stemmi marchionali dello Spino Secco e dello Spino Fiorito. Poiché Corrado l’Antico, citato in Pur VIII, il “Canto lunigianese per eccellenza”, era nientemeno che genero di Federico II, avendone sposato – secondo una profonda tradizione mai confutata – la figlia naturale Costanza, ecco che si fa chiarissima l’idea che la “parola” che esce dall’albero in cui è stato trasformato il tragico personaggio di Pier non sia altro che una memoria malaspiniana. In effetti, dove, meglio che nel castello di Mulazzo – capitale dello Spino Secco, la casata di cui era ospite – Dante può avere appreso della terribile vicenda quando giusto i Malaspina ne furono straordinari testimoni? Ne consegue che Inf XIII va considerato a tutti gli effetti una Referenza Dantesca Lunigianese al pari del Canto VIII del Purgatorio (MANUGUERRA 2017).

È comunque Storia che fin dal 2002 la città di Pontremoli era stata inserita ufficialmente nell’elenco dei nostri Luoghi Danteschi, atto con cui si coronava la ricerca svolta ben ventiquattro anni prima dal grande Livio Galanti (MANU-

Consider with due attention the verses with which Dante introduces the theme of Pier:

Therefore the Master said: “If thou break off Some little spray from any of these trees, The thoughts thou hast will wholly be made vain.” Then stretched I forth my hand a little forward, And plucked a branchlet off from a great thorn, And the trunk cried, “Why dost thou mangle me?” […]

So from that splinter issued forth together

Both words and blood; […]

Well, we can notice that Virgil generically suggests to the poet to pluck a branch from one of those «plants», but Dante takes care to specify that he has chosen «a great plum tree», i.e., as chance would have it, the very thorny shrub referred to in the two marquis coats of arms of the Spino Secco (Dry Thorn) and the Spino Fiorito (Blossomed Thorn).

Since Corrado l’Antico (The Ancient), quoted in Pur VIII, the “Lunigiana Canto par excellence”, was none other than Frederick II’s son-in-law, having married - according to a profound tradition that has never been refuted - his natural daughter Costanza, it becomes clear that the “word” coming out of the tree into which Pier’s tragic character has been transformed is none other than a Malaspina memory. Indeed, where if not in the castle of Mulazzo - capital of the Spino Secco (Dry Thorn), where he was a guest - could Dante have learnt of the terrible event when the Malaspina family themselves were extraordinary witnesses to it? It follows that Inf XIII must to all intents and purposes be considered Dante’s Reference to Lunigiana on a par with Canto VIII of Purgatory (MANUGUERRA 2017). It is however History that since 2002 the town of Pontremoli

Artigianale - Gelato di Lunigiana

GUERRA 2002, 2006). Nel 2004, in occasione della cerimonia inaugurale del I Ciclo di Lectura Dantis Lunigianese (tenuto a battesimo il 7 luglio al Teatro della Rosa dal Vittorio Sermonti), il Lions Club Pontremoli-Lunigiana, in collaborazione con il CLSD, curava l’apposizione nella Piazzetta di San Geminiano di una targhetta commemorativa dell’episodio di Pier delle Vigne dettata da Renato Del Ponte. Era precisamente il 3 luglio e la serie di interventi commemorativi – di cui esiste una documentazione fotografica presso il Museo ‘Casa di Dante in Lunigiana’ di Mulazzo – fu coordinata dal prof. Giuseppe Benelli (MANUGUERRA 2004). L’anno successivo veniva apposta da terzi, in modo – sia concesso – maleducatamente indipendente, una pregevole epigrafe in marmo di Carrara sulla facciata di una casa che dà proprio sulla piazzetta, la quale vale a sancire in via definitiva la consacrazione del luogo alla memoria dantesca. Tuttavia, per trasformare Pontremoli in un sito turistico dantesco di rilevanza nazionale, Piazza San Geminiano abbisogna senz’altro – come già da tempo proposto da chi scrive – di un vero e proprio monumento in dedica al “suo” povero Pier delle Vigne.

has been officially included in the list of our Dantesque Places, an act that crowned the research carried out a good twenty-four years earlier by the great Livio Galanti (MANUGUERRA 2002, 2006).

In 2004, on the occasion of the inaugural ceremony of the I Cycle of Lectura Dantis Lunigianese (baptised on 7th July at Teatro della Rosa by Vittorio Sermonti), the Lions Club Pontremoli-Lunigiana, in collaboration with the CLSD, took care of the affixing in Piazzetta of San Geminiano of a plaque commemorating the episode of Pier delle Vigne dictated by Renato Del Ponte. It was precisely the 3rd of July and the series of commemorative interventions - of which a photographic

documentation exists at ‘Casa di Dante in Lunigiana’ Museum in Mulazzo - was coordinated by Prof. Giuseppe Benelli (MANUGUERRA 2004).

The following year, a valuable epigraph in Carrara marble was affixed by a third party, in a – we have to say - rudely independent manner, on the façade of a house overlooking the square, which definitively sanctioned the consecration of the place to Dante’s memory.

However, in order to transform Pontremoli into a Dante tourist site of national importance, Piazza San Geminiano certainly needs - as I myself have been proposing for a long time - a proper monument dedicated to “its” poor Pier delle Vigne.

BIBLIOGRAFIA / BIBLIOGRAPHY

GALANTI LIVIO, La Lunigiana nella ‘Divina Commedia’ - III - Pier della Vigna, su «Il Corriere Apuano», Pontremoli, 22 marzo 1980.

MANUGUERRA MIRCO, Dante e la Lunigiana, Edizioni Luna Nova, Sarzana, 2002, p. 27.

MANUGUERRA MIRCO, La realizzazione di un’idea di Livio Galanti e la nascita di una matura tradizione di Studi Danteschi Lunigianesi, in “Atti della Cerimonia di apposizione di una targa commemorativa sul luogo dell’abbacinamento di Pier delle Vigne”, (Pontremoli, Piazza di San Geminiano, 3 luglio 2004), su «Lunigiana Dantesca» n. 18 (2004), pp. 1-2.

MANUGUERRA MIRCO, Lunigiana Dantesca, Edizioni del CLSD, La Spezia, 2006, p. 166.

DEL PONTE RENATO, L’abbacinamento di Pier delle Vigne a Pontremoli, in *Dante e la Lunigiana, Ipertesto, a cura di M. Manuguerra, C. Palandrani, A. Raffi, Atti del Congresso Internazionale ‘Dante e la Lunigiana’ (Monastero di S. Croce del Corvo, Bocca di Magra, 30 settembre - 1 ottobre 2006), Mulazzo-Firenze, Edizioni de ‘Il Cenacolo dei Filosofi’ per il Centro Lunigianese di Studi Danteschi, Comitato Ufficiale per le Celebrazioni del VII Centenario della venuta di Dante in Lunigiana («Lunigiana Dantesca 2006»), 2009.

MANUGUERRA MIRCO, “Orma di Dante non si cancella”, in *Le Sette Meraviglie della Lunigiana, a c. di A. Baldini, Lucca, Pacini Fazzi, 2017, pp. 229-260, alle pp. 254-255.

NAUTICA

Il RIMESSAGGIO

Con il finire della stagione estiva ed il diminuire progressivo della navigazione da diporto in previsione delle avverse condizioni climatiche dell’inverno in arrivo, i proprietari delle imbarcazioni devono necessariamente provvedere alla manutenzione delle stesse e mettere in atto tutti quegli accorgimenti atti a far ritrovare i natanti in ottimo stato per le nuove stagioni di fine primavera ed estate. Il rimessaggio delle barche, che serve alla loro protezione e ad evitarne il prematuro invecchiamento, si associa alla contemporanea manutenzione che è utile a controllare la presenza di eventuali danni estivi al motore, eventuali dondolii del pulpito, insieme alla presenza di altre eventuali problematiche dovuti ad esempio ad urti allo scafo duran-

te il periodo di utilizzo, incentivandone così il corretto funzionamento durante e dopo un lungo periodo di inattività.

I principali lavori di manutenzione è sempre meglio eseguirli nel periodo autunnale e invernale per concluderli nel periodo primaverile, prima di rimettere in acqua l’imbarcazione, con i lavori di rifinitura e di applicazione della pittura antivegetativa.

E’ necessario dunque trovare un parcheggio sicuro in acqua o in secca e che sia geograficamente atto a raggiungere il proprio natante anche aldilà delle giornate di uscita in mare per effettuare prove di manutenzione. Certamente lasciare in acqua la propria barca, esposta alle intemperie, significa decretarne talvolta una maggiore usura, mentre

The Storage

With the end of the summer season and the gradual decrease in recreational boating in anticipation of the adverse weather conditions of the coming winter, boat owners must necessarily take care of the maintenance of their boats and put in place all those measures to ensure that they are in excellent condition for the new seasons of late spring and summer.

The boat storage, which serves to protect boats and prevent their premature ageing, is combined with simultaneous maintenance, which is useful to check for any summer damage to the engine, any rocking of the pulpit, together with the presence of any other problems caused, for example, by shocks to the hull during the period of use, thus encouraging their proper functioning during and after a long period of inactivity.

The main maintenance work is always best carried out in the autumn and winter period and concluded in the spring period, before the boat is put back in the water, with finishing work and the application of antifouling paint.

ALAGGI E VARI

Dotata di un bacino di alaggio (26m × 8m) sul quale opera un nuovo Travel Lift ASCOM da 120 Tonn, il più grande situato sul Fiume Magra.

TOWAGES & LAUNCHES

Equipped with a towage dock (26m × 8m) on which a new 120-ton ASCOM Travel Lift operates, the largest located on the Magra River.

PROPSPEED

La Marina è applicatore ufficiale Propspeed Prodotto innovativo che garantisce una maggior protezione vegetativa alla corrosione riducendo notevolmente i consumi.

PROPSPEED

The Marina is an official Prospeed applicator. An innovative product that provides greater vegetative protection against corrosion while significantly reducing consumption.

Via A. Persio, 1 - Ameglia (SP) Tel. +39 0187 65204

info@ar-nav.it - www.ar-nav.it

tirarla in secco, oltre a ridurre i rischi legati alle mareggiate, contribuisce a facilitarne le operazioni di pulizia e di manutenzione, evitando la formazione di umidità interna e di osmosi.

Le operazioni che si possono riassumere sono dunque la manutenzione del motore controllandone i livelli di olio, delle candele, dei filtri oltre che della pompa e delle eliche, la verifica del serbatoio del carburante che va svuotato e trattato per eliminare batteri e fanghi, la disinfezione degli impianti elettrico e idraulico per eliminare l’eventuale salinità formatasi sulle luci e per verificare l’idoneità dei cablaggi, finendo con l’igienizzazione degli interni dell’imbarcazione e il ripristino nella falegnameria e della tappezzeria con un occhio anche all’efficienza dell’eventuale impianto a gas presente in cambusa, e con l’esame degli esterni per verificare la presenza di infiltrazioni, con attenzione anche alle parti metalliche senza tralasciare catena e ancora e cuciture delle vele del sartiame e dell’albero dove presenti.

Per la gente di mare la propria barca è assimilabile a un’autovettura per un automobilista e va tagliandata come questa per farla vivere in salute e più a lungo. Tutto questo “amore” e tutte queste attenzioni vengono, poi, nel momento giusto, sicuramente ricambiati con ottime prestazioni di navigazione.

It is therefore necessary to find a safe place to park your boat in the water or on dry land, and one that is geographically accessible even beyond the days when you go out to sea to carry out maintenance tests.

Certainly, leaving one’s boat in the water, exposed to the weather, sometimes means subjecting it to wear and tear, while taking it out to dry, in addition to reducing the risks associated with sea storms, helps facilitate cleaning and maintenance operations, avoiding the formation of internal humidity and osmosis.

The operations can be summarised as follows: engine maintenance, checking oil levels, spark plugs, filters, as well as the pump and propellers; checking the fuel tank, which must be emptied and treated to eliminate bacteria and sludge; disinfecting the electrical and hydraulic systems to eliminate any salinity that may have formed on the lights and to check the suitability of the wiring, finishing by sanitising the boat’s interior and restoring the carpentry and upholstery with an eye to the efficiency of the gas system in the galley, if present, and with an examination of the exterior to check for any infiltrations, paying attention to the metal parts without neglecting the chain and anchor and the stitching of the sails of the rigging and mast where present.

For seafarers, their boat is akin to a car for a motorist and needs to be serviced like this to keep it healthy and long-lived. All this “love” and care is then, at the right time, surely reciprocated with excellent sailing performance.

Carenaggi

Il trattamento dei DATI SANITARI

Le informazioni relative alla salute sono, per loro natura, estremamente delicate e, di conseguenza, la normativa nazionale ed europea ha predisposto una tutela rafforzata per tali tipologie di dati personali. Rientrano in un insieme di dati - definito nel Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati n. 2016/679 UE (GDPR) come “categorie particolari di dati” - per i quali è stato previsto un divieto specifico (Art. 9, par. 1 GDPR): “È vietato trattare dati personali che rivelino l’origine razziale o etnica, le opinioni politiche, le convinzioni religiose o filosofiche, o l’appartenenza sindacale, nonché trattare dati genetici, dati biometrici intesi a identificare in modo univoco una persona fisica, dati relativi alla salute o alla vita sessuale o all’orientamento sessuale della persona.”. Tuttavia esistono deroghe a tale divieto, che rendono lecito il trattamento in ambito sanitario:

i. motivi di interesse pubblico rilevante sulla base del diritto dell’Unione o degli Stati membri (Art. 9, par. 2, lett. g) del GDPR);

ii. motivi di interesse pubblico nel settore della sanità pubblica, quali la protezione da gravi minacce per la salute a carattere transfrontaliero o la garanzia di parametri elevati di qualità e sicurezza dell’assistenza sanitaria e dei medicinali e dei dispositivi medici, sulla base del diritto dell’Unione o degli Stati membri che preveda misure appropriate e specifiche per tutelare i diritti e le libertà dell’interessato, in particolare il segreto professionale (art. 9, par. 2, lett. I GDPR) del Regolamento e considerando n. 54); iii. finalità di medicina preventiva, diagnosi, assistenza o terapia sanitaria o sociale ovvero gestione dei sistemi e servizi sanitari o sociali sulla base del diritto dell’Unione/Stati membri o conformemente al contratto con un professionista della sanità, (art. 9, par. 2, lett. H GDPR) e par. 3 del Regolamento e considerando n. 53; art. 75 del Codice) effettuati da (o sotto la responsabilità di) un professionista sanitario soggetto al segreto professionale o da altra per-

sona anch’essa soggetta all’obbligo di segretezza (Finalità di cura).

E’, pertanto, pacifico come sia lecito trattare i dati sanitari per i motivi sopra esposti.

QUALI SONO I DATI SANITARI?

Sono dati sanitari tutte le informazioni che riguardano le nostre condizioni fisiche o mentali.

A titolo esemplificativo, possiamo, certamente, qualificare come dati sanitari quelli contenuti nei seguenti documenti: diagnosi/referti, terapie e trattamenti prescritti, test genetici, cartella clinica, fascicolo sanitario, test psicologici, rilevazione di dati biometrici.

COSA PREVEDE LA VIGENTE NORMATIVA SUL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI?

Il Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati n. 2016/679 UE (GDPR) e il Codice della Privacy italiano (Decreto Legislativo 30 giugno 2003, n.196 e successive modifiche e integrazioni) prevedono che:

a) I trattamenti essenziali per il raggiungimento di una o più finalità determinate ed esplicitamente connesse alla cura della salute e quelli effettuati da (o sotto la responsabilità di) un professionista sanitario soggetto al segreto professionale o da altra persona anch’essa soggetta all’obbligo di segretezza NON richiedono il consenso al trattamento dei dati da parte dell’interessato;

b) Gli eventuali trattamenti attinenti, solo in senso lato, alla cura ma non strettamente necessari, richiedono, anche se effettuati da professionisti della sanità, una distinta base giuridica come il consenso dell’interessato o un altro presupposto di liceità (Artt. 6 e 9, par. 2, del GDPR).

Con riferimento ai trattamenti in ambito sanitario che richiedono il consenso esplicito dell’interessato (Art. 9, par. 2, lett. a) del GDPR) si potrebbero indicare,

a titolo esemplificativo, le seguenti categorie:

• trattamenti connessi all’utilizzo di App mediche, attraverso le quali autonomi titolari raccolgono dati sanitari dell’interessato per finalità diverse dalla telemedicina oppure quando, indipendentemente dalla finalità dell’applicazione, ai dati dell’interessato possano avere accesso soggetti diversi dai professionisti sanitari o altri soggetti tenuti al segreto professionale;

• trattamenti preordinati alla fidelizzazione della clientela, effettuati dalle farmacie attraverso programmi di accumulo punti, al fine di fruire di servizi o prestazioni accessorie, attinenti al settore farmaceutico-sanitario, aggiuntivi rispetto alle attività di assistenza farmaceutica tradizionalmente svolta dalle farmacie territoriali pubbliche e private nell’ambito del Servizio sanitario nazionale (SSN);

• trattamenti effettuati in campo sanitario da persone giuridiche private per finalità promozionali o commerciali (es. promozioni su programmi di screening, fornitura di servizi alberghieri di degenza);

• trattamenti effettuati da professionisti sanitari per finalità commerciali o elettorali

c) L’interessato deve essere adeguatamente e preventivamente informato/a sul trattamento dei suoi dati personali;

d) I dati sanitari devono essere archiviati in aree protette e trattati in modo riservato: le informazioni devono essere conservate in archivi dotati di idonee misure di sicurezza e presidiati da procedure di accesso limitate ai soli soggetti autorizzati;

e) L’interessato può esercitare i diritti garantiti dal GDPR come, a titolo esemplificativo, l’accesso ai propri dati, il diritto alla loro rettifica e alla cancellazione degli stessi, se non più necessari. Il trattamento dei dati sanitari soggiace, inoltre, ad alcuni principi generali della vigente normativa sul trattamento dei dati personali. Il primo è il Principio di limitazione delle finalità (Art.

5, par. 1, lettera b) del GDPR), in base al quale i dati sanitari dovrebbero essere trattati, esclusivamente, per finalità legate alla cura della persona, alla tutela della salute e all’esercizio dei diritti del medico. Il secondo è il Principio di limitazione della conservazione (Art. 5, par. 1, lettera e) del GDPR): i dati dovrebbero essere conservati in una forma che consenta l’identificazione degli interessati per un arco di tempo non superiore al conseguimento delle finalità per le quali sono trattati.

Per finire, un altro principio fondante l’attuale normativa privacy è quello di Minimizzazione dei dati, in base al quale dovrebbero essere raccolti e trattati solo i dati strettamente necessari per le finalità perseguite. Tutte le informazioni riguardanti il paziente che non sono utili ai fini della diagnosi e della eventuale cura dello stesso, non dovrebbero nemmeno essere acquisite. Naturalmente, anche in questo ambito, come già illustrato nei precedenti articoli della nostra rubrica, il trattamento di questi dati dovrà essere effettuato mediante la predisposizione di idonee misure di sicurezza che riguardano sia l’organizzazione della struttura sanitaria sia le tecnologie utilizzate per il trattamento.

TUTELA DEI DIRITTI

Come ci si deve comportare per tutelare i propri diritti?

1) Leggere le informative sul trattamento dei dati personali;

2) Richiedere una copia e conservare la documentazione sottoscritta;

3) Esercitare i propri diritti: si possono chiedere maggiori informazioni sul trattamento dei propri dati personali e si possono esercitare i propri diritti mediante le procedure descritte nell’informativa fornita dal titolare del trattamento;

4) In presenza di determinati presupposti, è possibile presentare un reclamo al Garante per la protezione dei dati personali.

GESTA Fornitori d’Eccellenza

Via Tolone, 22, La Spezia - Tel. +39 0187 564442

Largo Tel Aviv, 5, Milano - Tel. +39 02 86882927

gesta@gestaconsulenza.it • www.gestaconsulenza.it

La Spezia

Perché scegliere la SPEZIA come investimento?

La Spezia è il capoluogo di provincia della Liguria posto al centro del territorio del Golfo dei Poeti, un territorio da scoprire, conoscere e amare, Incastonato in uno stretto lembo di terra nella Riviera Ligure di Levante e alle cui estremità sono posizionati i comuni di Lerici e Portovenere che ispirarono, all’inizio dell’800, i poeti Shelley e Byron per le loro bellezze naturalistiche, e dove il contrasto del blu del mare del golfo con il verde delle colline mediterranee, rende, in ogni stagione, il desiderio di viverci.

E’ un territorio ricco di aree naturali protette, compreso tra Parchi Nazionali e Regionali, che confina a occidente con i borghi delle Cinque Terre, siti dell’Unesco, aree marine protette, e mete turistiche per eccellenza per i visitatori di tutto il mondo; ad oriente con i borghi della Val di Magra terra di storia e di castelli; a settentrione con la Val di Vara conosciuta come la “valle del biologico” foriera di allevamenti e prodotti tipici caseari e ortofrutticoli unici al mondo. Il Mar Ligure che bagna la Riviera di Levante spezzina a meridione è uno dei mari più ricchi di vita del Mediterraneo e per questo fa parte del Santuario Pelagos. In un tale comprensorio, con vocazione prevalentemente turistica, La Spezia, dopo quasi un secolo di economia basata principalmente sulle attività militari e civili che ruotavano intorno al grande Arsenale Militare, che forniva lavoro a una buona parte di popolazione del Golfo, e sulle attività del Porto Mercantile, ha visto crescere e germogliare nell’ultimo decennio ciò che esisteva da sempre nel suo DNA, dando il via all’avvento di una nuova stagione produttiva fondata sulla crescita esponenziale della sua attrattiva turistica.

Negli ultimi anni una crescente riqualificazione della parte storica della città ha valorizzato percorsi turistici museali e fortificazioni presenti sul territorio e incrementato le facoltà ed i progetti del Polo Universitario Marconi, da sempre supporto al settore della Cantieristica da diporto che qui rappresenta le eccellenze mondiali della nautica, garantendo, oltre all’aspetto naturalistico e produttivo, uno spessore cultura-

Why choose la SPEZIA as an investment ?

La Spezia is the provincial capital of Liguria located in the centre of the Gulf of Poets, an area to be discovered, explored and loved, set in a narrow strip of land on the Ligurian Levante Riviera and at the ends of which are the towns of Lerici and Portovenere, which inspired the poets Shelley and Byron in the early 19th century for their natural beauty, and where the contrast of the blue sea of the gulf with the green of the Mediterranean hills makes one want to live there all year round.

A territory rich in protected natural areas, including National and Regional Parks, bordered to the west by the villages of the Cinque Terre, Unesco sites, protected marine areas, and tourist destinations par excellence for visitors from all over the world; to the east by the villages of Val di Magra, a land of history and castles; to the north by Val di Vara, known as the “organic valley”, a breeding ground for dairy and fruit and vegetable products unique in the world. The Ligurian Sea that bathes La Spezia’s Levante Riviera to the south is one of the richest seas in the Mediterranean and for this reason is part of the Pelagos Sanctuary.

In this area, with a predominantly tourist vocation, La Spezia, after almost a century of an economy based mainly on the military and civil activities that revolved around the great Military Arsenal, which provided work for a large part of the Gulf’s population, and on the activities of the Merchant Port, has witnessed what had always existed in its DNA grow and blossom in the last decade, giving way to the advent of a new productive season based on the exponential growth of its tourist appeal.

In recent years, a growing redevelopment of the historic part of the city has enhanced the fortresses and the tourist experience in the museums of the area and increased the departments and projects of the Marconi University Centre, which has always supported the yachting sector that represents the world’s excellence in yachting here, guaranteeing, in addition

La Spezia FORTE: Parco delle Mura
Palazzi storici della Spezia

Perché

le ai soggiorni degli ospiti e dei visitatori. Non solo, la città è ormai ben interconnessa con ogni località attraverso collegamenti via terra e via mare e offre molteplici soluzioni di vita e soggiorno per tutte le tasche con un ampio panorama di servizi, tra cui quelli di ristorazione che, grazie all’uso di prodotti tipici, assurgono talvolta ad eccellenze gourmet.

Tutti i dati economici di riferimento fotografano una città e una provincia in crescita con addirittura un incremento turistico doppio rispetto all’indice nazionale e quello che, sino a pochi lustri fa era prevalentemente un turismo regionale proveniente da Emilia Romagna e Lombardia basato talvolta anche sull’investimento di una “prima seconda casa al mare”, oggi è invece desiderio di soggetti italiani e stranieri che scelgono la nostra città e la sua provincia, oltre che per i loro soggiorni, per mettere a reddito i loro risparmi con investimenti in strutture turistiche/ricettive.

La crescente domanda di strutture ricettive, necessarie per ospitare un numero sempre maggiore di turisti, è infatti forte stimolo per chi cerca di patrimonializzare i propri risparmi. Gli investimenti immobiliari, soprattutto nel capoluogo che agisce come un vero e proprio hub per le località marinare, risultano ancora abbordabili non avendo questo fenomeno ancora influito sui prezzi degli immobili. E’ancora possibile acquistare appartamenti, da adibire a strutture ricettive, contenendo l’investimento in cifre tra i 100 ed i 150 mila euro con un ritorno sull’investimento tra il 20 ed il 30 per cento. Risulta quindi facile presupporre che presto assiste-

remo all’arrivo di nuovi investitori sul territorio. Oltre alla massiccia crescita di domanda turistico ricettiva, è cresciuta parallelamente, grazie a chi ha creduto e credono in questi progetti e che rappresentano quindi anche loro la prima ricchezza per l’economia locale, anche l’attività delle aziende della nautica da diporto, della cantieristica di Fincantieri, del Gruppo Leonardo che realizza alta tecnologia in ambito Aerospaziale, Difesa e Sicurezza, della Termomeccanica, in ambito civile, specializzata nell’economia blu, che fa ora capo al Gruppo mondiale Trillium, e non ultimo il Polo Universitario Marconi con le sue specializzazioni in Design Navale e Nautico. Grazie a questo la domanda di locazioni per studenti universitari, per esempio, è in continuo andamento positivo con inevitabili aumenti dei canoni che garantiscono ai proprietari ritorni sugli investimenti superiori al 10 per cento. Il prossimo passaggio che stravolgerà la città sarà la realizzazione del nuovo Molo Crociere, che ha già preso il via, e il progetto del Waterfront per la riqualificazione e conversione d’uso in chiave turistico-ricreativa dell’infrastruttura marittima spezzina. Questo progetto, oltre a ridisegnare il fronte mare, sarà la chiave di volta che sigillerà la trasformazione del territorio a località con vocazione Turistica dove ogni visitatore nazionale e internazionale potrà individuare La Spezia non solo per il proprio benessere ma anche come residenza e scelta di vita a misura d’uomo avendo ancora possibilità di prezzi al metro quadro con valori bassi se confrontati con altre città di mare nazionali ed internazionali.

Il Miglio Blu visto dal mare

Why choose La Spezia as an investment?

to the natural and productive aspect, a profound cultural experience for guests and visitors.

Not only that, the city is now well interconnected with every town through land and sea connections and offers multiple living and accommodation solutions for all budgets with a wide range of services, including food services that, thanks to the use of typical products, sometimes rise to gourmet excellence.

All the relevant economic data portray a city and a province in growth with even a double increase in tourism compared to the national index, and what until a few decades ago was mainly regional tourism from Emilia Romagna and Lombardy, sometimes based on the investment of a “second house by the sea”, today is instead the desire of Italians and foreigners who choose our city and its province, not only for their stays, but also to put their savings to good use with investments in tourist/accommodation facilities.

The growing demand for accommodation facilities, necessary to host an increasing number of tourists, is indeed a strong incentive for those seeking to capitalise their savings. Property investments, especially in the provincial capital, which acts as a real hub for the seaside resorts, are still affordable, as this phenomenon has not yet affected property prices.

It is still possible to buy flats, to be used as accommodation facilities, containing the investment in figures between 100 and 150 thousand euro with a return on investment of ca. 20 and 30 per cent. It is therefore easy to assume that we will soon see the arrival of

new investors in the area.

In addition to the massive growth in demand for tourist accommodation, there has also been a parallel growth, thanks to people who have believed and do believe in these projects and who therefore represent the primary wealth for the local economy, as well as the activities of the pleasure boating companies, the Fincantieri shipyard, the Leonardo group, which produces high technology in the Aerospace, Defence and Security fields, and last but not least the Marconi University Centre with its specialisations in Naval and Nautical Design.

Thanks to this, the demand for university student leases, for example, is in continuous positive trend with inevitable rent increases that provide landlords with returns on investment in excess of 10 per cent

The next step that will revolutionise the city will be the construction of the new Cruise Pier, which has already got underway, and the Waterfront project for the redevelopment and conversion of La Spezia’s maritime infrastructure into a tourist-recreational destination. This project, in addition to redesigning the waterfront, will be the keystone that will seal the transformation of the area into a resort with a tourist vocation, where every national and international visitor will choose La Spezia not only for a matter of personal wellbeing, but also as a permanent residence, a people-oriented city that still offers low prices per square metre when compared to other national and international seaside towns.

LA SPEZIA

appartamenti

9694 LA CHIAPPA, Appartamento con ingresso indipendente composto da ingresso da corte esternsa pavimentata di mq 8 c.a. soggiorno ampio con angolo cottura e terrazza a loggia, 3 vamere bagno e ampia zona lavanderia con predisposizione per 2° bagno. Al p. superiore mansardato ampia zona studio/relax. Cantina e posto auto. Ottime rifiniture! Euro 395.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

9631 INIZIO COLLI, a pochi minuti a piedi dal centro, soleggiatissimo appartamento di ampia metratura, 120 mq c. a. divisi in grande disimpegno di ingresso, soggiorno, cucina, 3 camere e bagno, 3 balconi. In ordine, abitabile subito. Euro 205.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@ immobiliarebalducci.it

9683 VIA DEI COLLI, In stabile d’epoca inizi ‘900 appartamento al piano terra, composto da ingresso, soggiorno su ampia corte pavimentatadi mq 50 c.a., cucina, 2 camere e bagno. Euro 185.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

ADIAC. OSPEDALE, VIA VALLE - In stabile anni 60 ad un piano alto luminoso 4 vani ed acc. Termoautonomo. 2 bei balconi. Buono lo stato interno. Euro 175.000 tr. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

1337 ADIAC. PIAZZA EUROPA - In stabile moderno, 6 VANI e doppi servizi. Ristrutturato con ottime finiture. Al piano 2°. Euro 490.000 tr. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

1229 CANALETTO - In stabile moderno anni 50 e doppi servizi posto al piano 2°. Completamente ristrutturato. Attualmente ad uso ufficio ma ritrasformabile ad uso abitazione. Euro 205.000 tr. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@ gmail.com

ADIAC OSPEDALE - Attico di vani 5 dotato di un balcone al pari apparta-

mento + terrazza di proprietà di mq. 200 c.a. con vista mare e su tutta la città. Euro 345.000 tr. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm. tirreniasp@gmail.com

Rif. 1348 COLLI, LATO STAZIONEIn moderno stabile, vani 5 ed accessori con poss. di ricavare il 2° servizio. 2 ampie balconate di cui una con lavanderia. Abitabile subito. Annessa cantina. P.2° con asc. Poss. ampio box soppalcabile a parte Euro 50.000. A.P.E.: G. Euro 240.000 trattabile. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

Rif. 1092 MIGLIARINA - MONTEPERTICO - Casa indipendente con tetto e facciata ripristinati: P.T.:ad uso fondo+garage (mq.110 c.a); P.1° (mq. 110 c.a): corridoio, sala, cucina, 2 camere e servizio. Soffitta di mq. 110 c.a. Giardino di mq. 600 circa. A.P.E.: G. Euro 350.000 tr. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@ gmail.com

Rif. 1181 LA SPEZIA - Nei pressi dell’ospedale, in stabile con facciata ripristinata, app.to in parte mansardato di mq.92 c.a, così suddiviso: salone doppio, cucina, 2 camere, servizio e ripostiglio. Termo autonomo. Ristrutturato. P.6 ° ed ultimo con ascensore. A.P.E.: G. Euro 165.000 tr. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm. tirreniasp@gmail.com

Rif. 1585 ADIC P. ZZA EUROPA - In stabile antico, vani 6 con doppi servzi. Superficie mq. 170 c.a, un lungo balcone. Da riordinare. P. 3 con ascensore. Euro 310.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

Rif. 1065 CANALETTO - Vicinanze COOP, in stabile con facciata ripristinata, ampio vani 4 ed accesori (mq. 98 c.a.)

sala, cucina, 2 camere, servizio e rip. Un balcone. Defilato dal traffico. Annesso posto auto condominiale scoperto non assegnato. Piano 1°. Euro 140.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@ gmail.com

Rif. 1135 CANALETTO LA MAGGIOLINA - In posizione defilata dal traffico, vani 5 ed accessori:ampio soggiorno, cucina, 3 camere, servizio, ripostiglio.

Annessa terrazza di mq. 60 al pari P. 1. Euro 270.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

Rif. 1229 VIC. LA MAGGIOLINAC.so Nazionale, in stabile moderno VANI 5 ed accessori: corridoio, sala con disimp., cucina, 3 camere, servzio, Poss. 2° servizio. Annessi 3 balconi. Ristrutturato. Con ottime finiture. Con cantina. Da adibire ad uso abitazione o uso studio. Euro 205.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

Rif. 1092 CENTRO MIGLIARINA - Casa indip. con tetto e facciata ripristinati: pianterreno ad uso fondo + garage(mq. 110 c. a.), soffitta di mq. 110 c. a., piano intermedio di uguale superficie con corridoio, sala, cucina, 2 camere e servizio. Giardino mq. 600 c. a.. A.P.E.: G. Euro 350.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

Rif. 1021 FABIANO - In stabile moderno alloggio di mq. 80 circa così suddiviso: soggiorno, cucinotto con veranda, 2 camere e bagno. Annesso sottotetto di mq. 40 c.a dove si può realizzare altra camera e servizio. Completamente ristrutturato. Tetto e facciata ripristinati. Posto al piano 7° ed ultimo. Prezzo tratt. Vista panoramica sulla citta’ e vista mare dalla camera. Euro 160.000. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@ gmail.com

Rif. 1276 LA CHIAPPA - Ottimo anche uso investimento. Anche ammobiliato. Con ottima rendita mensile, così suddiviso:sala-cucina open, camera, servizio. Scala interna x accedere ad una cameramansardata 2 balconi P. 3° ed Ultimo. No ascensore. Ristrutturato e molto accogliente. Se necessita liberabile in 6 mesi. Euro 120.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@ gmail.com

Rif. 1253 LA CHIAPPA - In palazzotto stile Liberty, VANI 3,5 così composto: sala-cucina open space, camera, servizio, scala interna x accedere a camera mansardato, 2 balconi. Ristrutturato. Liberabile in 6 mesi oppure Locato. OTTIMO USO INVESTIMENTO. P. 3° ed

LA SPEZIA - Via V. Veneto, 153

Tel. +39 0187.502970 • WhatsApp +39 345.8321226

PROPOSTE IN EVIDENZA

RIF. 9727 - MARINA DI CARRARA (MS)

Caratteristico monolocale sito nel carruggio di Monterosso a pochi passi dal mare. Composto da vano unico con zona cottura finestrata e bagno. In ottimo stato. Ben rifinito, pompa di calore caldo/ freddo. Completamente arredato. Libero e abitabile subito!

A pochi passi dal mare, ampio appartamento composto da ingresso, salone doppio con balcone, cucinotto, 2 camere e bagno. Rifiniture datate in buono stato! Libero e abitabile subito. Condominio moderno con accesso carrabile e pedonale. Possibilità di posto auto o posto moto.

RIF. 9711 - CINQUE TERRE (SP)

Characteristic studio

apartment located in the alleyway of Monterosso a few steps from the sea. It consists of a single room with windowed kitchen area and bathroom. In excellent condition. Well finished, heat pump hot/ cold. Fully furnished. Free and habitable immediately!

A few steps from the sea, large apartment consisting of entrance hall, double living room with balcony, kitchenette, 2 bedrooms and bathroom. Dated finishes in good condition! Free and habitable immediately. Modern condominium with driveway and pedestrian access. Possibility of parking space or motorcycle space.

RIF. 9697 - LA SPEZIA, ZONA CHIAPPA (SP)

Posizione soleggiata, 5 vani su 2 livelli con spazi esterni panoramici e box auto. Ingresso indip.te da piccola corte esterna privata, sogg. con balcone, cucina con terrazza, camera, bagno e rip. + al P. Sup. zona notte con 2 camere con terrazza e bagno. Sottotetto. Buone rifiniture.

Sunny location, 5 rooms on 2 levels with panoramic outdoor spaces and garage. Separate entrance from small private outdoor courtyard, living room with balcony, kitchen with terrace, bedroom, bathroom and storage room + on Upper floor sleeping area with 2 bedrooms with terrace and bathroom. Attic. Good finishing.

BALDUCCI

In piccola palazzina panoramica, app.to al P. 2°+ampia mansarda: ingr., salone doppio con vista panoramica mare, cucina con uscita su spazio esterno pavimentato, camera e bagno; P.Sup mansardato disimpegno, 2 camere, bagno.

Small panoramic building in excellent condition, flat on the second floor + large attic: entrance hall, double living room with panoramic sea view, kitchen with exit to paved outdoor area, bedroom and bathroom + hallway on the attic upper floor, 2 bedrooms and bathroom.

Appartamento al P. 1° di piccolo condominio appena ristrutturato, composto da ingresso-soggiorno, cucina con dispensa, camera e bagno + corte esterna condominiale per posti auto.

Flat located on the 1st floor of small condominium, just renovated, flat composed of entrance-living room, kitchen with pantry, bedroom and bathroom + external condominium courtyard for parking. Completely renovated

In stabile signorile con ascensore, appartamento composto di ingresso, soggiorno, cucina con ripostiglio, due camere da letto, uno studio e bagno. 2 balconi.

In elegant building with lift, flat comprising entrance hall, living room, kitchen with utility room, two bedrooms, a study and a bathroom. 2 balconies.

LOC. VERNAZZA - a 50 mt dal mare, tipica casa in sasso con ingresso indip., su + livelli: scala d'ingresso, camera, cameretta, bagno, zona giorno open space con angolo cottura e rip. Ben rifinita e abitabile.

LOC. VERNAZZA - 50 mt from the sea, typical stone house with independent entrance, on several levels: entrance staircase, bedroom, small bedroom, bathroom + open space living area with kitchenette and large utility room. Nicely finished, habitable immediately.

Appartamento composto da ingresso, cucina con terrazzo, ampio salone con balcone (possibilità di realizzare 3^ camera), 2 camere matrimoniali, bagno.

Flat comprising entrance hall, kitchen with terrace, large living room with balcony (possibility to make 3rd bedroom), 2 double bedrooms, bathroom.

Appartamento completamente ed ottimamente ristrutturato composto da: ingresso, soggiorno, cucina con balcone, 2 camere, doppi servizi e ripostiglio. Ottimamente rifinito.

Completely and excellently renovated flat comprising: entrance hall, living room, kitchen with balcony, 2 bedrooms, 2 bathrooms and utility room. Excellently finished.

App.to c.a. 90 mq + balconi e cantina. Ampia possibilità di parcheggio. Da ristrutturare. Corridoio d'ingresso, soggiorno con balcone, cucina con balcone, 3 camere, bagno e ripostiglio.

Flat of approx. 90 sqm + balconies and cellar. Large parking area. In need of renovation. Entrance hallway, living room with balcony, kitchen with balcony, 3 bedrooms, bathroom and utility room.

In palazzina d'epoca in buone condizioni app.to al P. 2° composto da ingr. in sogg. con cucinotto aperto, disimp. in zona notte con rip., 2 camere e bagno con vasca. Aria condizionata, termoautonomo.

In a historical building in good condition, flat on 2nd floor comprising entrance into living room with open kitchenette, hallway in sleeping area with utility room, 2 bedrooms and bathroom with tub. Air conditioning, indipendent heating.

App.to al P. attico, mq 100 c.a. diviso in 4 vani + servizio con terrazza di mq 50 c.a. con vista aperta e scorcio vista mare! Rifiniture anni '80. Libero e abitabile subito! Termocentralizzato.

Flat on the attic floor, 100 sqm divided into 4 rooms + bathroom with terrace 50 sqm with open view and glimpse of the sea! Refurbished in the 80s. Free and habitable immediately! Thermocentralised.

Appartamento composto di ingresso in corridoio/disimpegno, salone doppio, cucina abitabile, 2 camere matrimoniali, bagno e ripostiglio. Balconata.

flat comprising entrance hallway / hallway, double living room, kitchen, 2 double bedrooms, bathroom and utility room.

In condominio moderno, con ascensore, apt al P.1° con ingr., camera con balcone, cucina abit., bagno, rip. e sogg. con balcone. Termoautonomo. Rifiniture anni '60. Da rimodernare. Libero subito!

In modern condominium with lift, located on the first floor, flat comprising entrance hall, bedroom with balcony, kitchen, bathroom, utility room and living room with balcony. Independent heating system. 1960s furniture. Free immediately!

In stabile con ascensore, app.to P.3°, mq 100 c.a. divisi in sogg. con balcone, cucina abit., 3 camere di cui una con balcone, bagno e rip. Termoauto. Abitabile, con rifiniture anni '70.

In a building with lift, flat on the 3rd floor of 100 sqm approx. divided into living room with balcony, kitchen, 3 bedrooms, one with balcony, bathroom and utility room. Independent heating system. Habitable, with finishing touches of the 70s.

Balcony

IMMOBILIARE TIRRENIA

Casa indipendente con tetto e facciata ripristinati. P.T. ad uso fondo + garage (mq. 110 c.a); soffitta di mq. 110 c.a; P.Intermedio di ugual superficie: corridoio, sala, cucina, 2 camere, servizio. Giardino di mq. 600 c.a.

In stabile moderno, luminosissimo ed ampio vani 4 ed accessori: sala, cucina, 2 camere e servizi. Dotato di 2 balconi. Da rivedere. Al piano alto con ascensore.

In stabile anni 60 VANI 5: salone doppio, cucina, 2 camere (possibilità di ricavare la terza camera nel salone), servizi, un balcone. Ristrutturato in parte: pavim in parquet, finestre in pvc con vetri doppi. Piano 2°.

In palazzo d’epoca luminoso, arioso e soleggiato, vani 5 ed accessori così composto: corridoio, sala, cucina, 3 camere, servizi. Lunga balconata ed altro balcone. Ristrutturato. Piano alto senza asc.Termoautonomo.

In palazzo con facciata ripristinata. Ampio vani 3 ed accesso trasformabile in vani 3,5 ed accessori. Dotato di 1 balcone. Termoautonomo. Da riordinare. Locato. P.1° con ascensore.

Casa indipendente bifamiliare a 2 piani così suddivisa: P.T.: vani 4 ed accessori (mq.90 c.a); P.Rialzato: balcone d’entrata + vani 4 ed accessori (mq.90 c.a). Dotata di piacevole giardino

LA MAGGIOLINA (SP)

In moderno stabile, vani 5 composto da: salone, cucina, 3 camere, serv, rip. Con terrazza di mq.60 ca, valido sfogo esterno! Ottimo stato interno. Annesso posto auto condominiale scoperto. Al piano 1° con ascensore.

In stabile moderno soleggiatissimo vani 3 ed accessori: sala, cucina abitabile, camera, servizio e rip. Un balcone con vista sulla città. Ristrutturato circa 10 anni fa. Termoautonomo. Al piano 4° ed ultimo, senza ascensore. Ideale come affittacamere. Acquisto anche con riserva di proprietà.

In palazzina stile liberty, vani 3,5: sala-cucina open space, camera, servizio scala interna per accedere a camera mansardato. Ristrutturato Termoaut. 2 balconi. Anche ammobiliato. Al piano 3° ed ultimo. Ottimo uso investimento.

Esposta completamente sul mare! Metà villa bifamiliare circondata da splendido giardino con entrata indip. (Adiac. solo da un lato con altra) superficie mq. 240 c.a a 3 piani composta di: bilocale + ampio app.to di salone, cucina, 6 camere e 4 servizi.

In stabile con facciata ripristinata app.to in parte mansardato: salone doppio, cucina, 2 camere serv, rip. Ristrutturato con ottime finiture:pavimenti in parquet, aria condizionata, porte e infissi della Garofalo. Anche arredato termoautonomo. P.6° ed ultimo con ascensore.

In stabile di seminuova costruzione, si vende nuda proprietà di ampio vani 4 e doppi serv(mq.90 Ca).Terrazzo. Rifiniture nuove e lussuose: pavim in parquet, tende elettriche, ecc. Box, cantina e P.auto scoperto. P.3° ed ultimo con ascensore.

RIF. 1181
RIF.

ultimo senza ascensore. Euro 120.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

Rif. 0000 ADIAC. OSPEDALE - Via Picco, in palazzo d’epoca splendido appartamento mansardato, completamente ristrutturato con pavimento in parquet, ecc. VANI 4: corridoio, sala, cucina, 2 camere e servizio. Al P. 6° ed ultimo. Anche arredato con mobili moderni. Euro 165.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail. com

Rif. 1256 ADIAC OSPEDALE - In stabile moderno VANI 5 e terrazza soprastante così suddiviso: sala, cucina, 2 camere e servizio. Un lungo balcone +scala interna per accedere al piano sup. composto da camera e terrazza di mq. 200. ESPOSTO SUL MARE. Euro 345.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

altri immobili

9679 VIA DELLA LOBBIA, Primissima collina est con vista panoramica e mare, casa indipendente disposta su due piani: P.T.- ampio ingresso (studio), soggiorno con camino, cucina abitabile, bagno e locale tecnico con accesso dall’esterno; P.1°- 2 camere matrimoniali con uscita su terrazze, cameretta e bagno. Giardino privato con posti auto. Buone rifiniture, abitabile subito. Euro 295.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

9725 CAROZZO, Bifamiliare composta da 2 appartamenti P.1° e P.2° di mq 100 c.a. ciascuno, entrambi divisi in ingresso, salone doppio con balcone, 2 camere da letto e bagno. 2 box auto, 1 cantina e mq 700 c.a. di terreno/ giardino. Euro 350.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@ immobiliarebalducci.it

RIF. 9721 ZONA OSPEDALE - Fondo commerciale di 100 mq c.a. Euro 120.000 . IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

Rif. 9693 VIALE ITALIA - Zona maggiolina cantina di mq 12 c.a. Euro 13.000.

Adiacente al palazzo n. 3 posti auto su piazzale chiuso con sbarra elettrica. Euro 10.000 cad. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

Rif. 9695 CANALETTO - Cantina finestrata e attrezzata con luce, acqua e camino, di mq 20 c.a. Euro 12.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

Rif. 335 MIGLIARINA FAVARO - Casa indipendente bifamiliare su 2 piani. P. Inf.: 4 Vani ed acc. (mq. 90 c.a); P. Sup.: 4 vani ed acc. (mq. 90 c.a). Completamente ristrutturata. Circondata da splendido ampio giardino. Euro 440.000. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail. com

Rif. 0000 FOSSITERMI - In zona alta ma vicina ai negozi ed a tutte le comodità splendida villa esposta sul mare. Con terreno recintato a piane dove è possibile ricavare una piscina e grande piazzale ad uso parcheggio. P.T.: 2 vani e servizi + garage. P.1°: 7 vani e doppi servizi e terrazza. P. 2°: 4 vani e doppi servizi. Possibilità di utilizzarla come monofamiliare o bifamiliare o trifamiliare. Trattativa riservata. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

ANTISTANTE LE COLLINE DEL TERMO - In villa trifamiliare immersa nel verde, si vende l’alloggio posto al piano terreno: supf. mq. 70 c. a.: sala d entrata, tinello con angolo cottura, camera e servizio. Ristrutturato ed ammobiliato. Dotato di terrazza, patio e bellissimo giardino. Euro 180.000. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • info.tirrenia@acamtel.com

VIA VENETO VIC. P. ZZA EUROPA - AFFITTACAMERE CON LICENZA: corridoio + 5 Stanze ciascuna col proprio bagno P.1°. Ristrutturato con pregevoli finiture ed arredato di lusso. Euro 300.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • info.tirrenia@acamtel.com

PROVINCIA SP

appartamenti

Rif. 9661 ARCOLA - In trifamiliare, appartamento al P.T. completamente ed ottimamente ristrutturato, composto

da 3 vani (50 mq c.a.) + ampio giardino su due lati (mq 130 c.a.) Ingresso indipendente carrabile con posto auto. Euro 108.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

9662 ARCOLA PAESE, Caratteristica casa terratetto su più livelli, completamente ed ottimamente ristrutturata, composta da soggiorno con cucinotto e ripostiglio - lavanderia + 2 camere e bagno al P. superiore. Tetto con travi in legno a vista, affaccio aperto sulla vallata. Euro 110.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

9696 RESSORA, posizione defilata, in condominio di recente costruzione, appartamento al piano terra con corte esterna composta di ingresso, soggiorno con angolo cottura, camera matr., cameretta e bagno. Predisposizione per climatizzatore. Euro 125.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

A 354 FIUMARETTA - Appartamento ristrutturato con corte privata di mq.30. Soggiorno con angolo cottura, camera, bagno. Nel prezzo vi è un posto auto in parcheggio chiuso nelle vicinanze. L’appartamento è situato a 500mt dalle spiagge di Fiumaretta. Euro 135.000. AGENZIA GRASSI IMMOBILIARE • Tel. 0187.649535 • Mob. 338.9790361

A 364 LUNI MARE - Appartamento con ingresso semi indipendente su due livelli. Composto soggiorno con angolo cottura, 2 camere, cameretta, 2 bagni, terrazza e balconcino. Annesso un posto auto. Euro 175.000. AGENZIA GRASSI IMMOBILIARE • Tel. 0187.649535 • Mob. 338.9790361

SARZANA - Via Landinelli. In stabile moderno appartamento di vani 3,5: sala con angolo cottura, camera, cameretta e servizio. Termoautonomo. Al Piano 3° senza asc. Euro 149.000. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail. com

Rif. 1021 PRATI DI VEZZANO - In palazzina moderna a 3 piani, 4 vani e doppi servizi, posto al piano rialzato con giardino-corte di proprietà. Termoautonomo e in ottimo stato. Annessi cantina e box. Euro 165.000 tr. AGENZIA IMMO-

BILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • info.tirrenia@acamtel.com

Rif. 1293 MONTEBELLO DI BOLA-

NO - Panoramica casa bifamiliare a 3 piani, dotata di 2 ingressi, cosi’ suddivisa: p.terra:cantina – p.1°:sala, cucina, 2 camere, bagno (mq.55 ca) – p.2°:corridoio, sala, cucina, 2 camere, bagno (mq.80 ca), terreno di mq.700 a piane + casetta manufatto adibito a legnaia. Euro 135.000 tr. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

altri immobili

9665 TIVEGNA - Comune di Follo, in posizione dominante, con accesso da strada privata di nuova realizzazione, vendesi VILLA DELLE STREGHE: la casa dalle 30 finestre. 400 mq c.a. così disposti: P.Semint. - portico + 2 locali uso cantine; P.T. - 4 cantine + ingresso, camera e bagno; P.1°- ingresso, cucina, camera, bagno, soggiorno + salone con terrazza; P.2°- 3 camere + 2 terrazze. Terreno agricolo e boschivo con entrostante fabbricati rurali. Euro 500.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

9678 BUONVIAGGIO - Posizione defilata dal traffico, soleggiata e panoramica, In trifamiliare di nuova costruzione, in fase di ultimazione, APPARTAMENTO AL P.1° DI 3,5 VANI + BALCONATE E GIARDINO. Euro 220.000 Classe A+++ pannelli solari, fotovoltaico, accumulatori, riscaldamento a pavimento, pompe di calore, posti auto con colonnina ricarica elettrica. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

9724 S. STEFANO MAGRA, Capannone di mq 1200 con parcheggio per 20/30 auto. Tetto nuovo clima da rifare, 3 servizi. Euro 435.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@ immobiliarebalducci.it

9704 RICCÒ DEL GOLFO CENTRO PAESE, In posizione di forte passaggio veicolare con ottima visibilità, appartamento al P. T. , USO UFFICIO, attualmente poliambulatorio ideale per studio medico/dentistico perchè dotato di postazioni con attrezzature complete. L’appartamento è così composto: corte esterna privata, ingresso in ampio vano/

sala d’aspetto con reception + 5 vani con punto d’acqua in ogni ambiente, bagno. Balcone con piacevole affaccio nel verde. Ottime rifiniture! Euro 160.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

9701 DEIVA MARINA, Box auto posto al primo piano interrato di mq 16 c.a. Euro 50.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

Rif. 1022 STADOMELLI - Villa bifamiliare tenuta molto bene. Con terrazze e terreno. Euro 270.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

Rif. 1293 BOLANO - Località Montebello di Fondo, panoramica casa bifamiliare a 3 piani. Dotata di 2 ingressi così suddivisa: P. Terra: cantina; Piano 1°: sala, cucina, 2 camere, bagno (supf. mq. 55 ca); Piano 2°: corridoio, sala, cucina, 2 camere, bagno (mq. 80 ca). Annesso terreno di mq. 700 a piane - con casetta - manufatto adibito a legnaia. Prezzo trattabile. Euro 129.000. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

PROVINCIA MS

appartamenti

Rif. 9691 ALBIANO - In stabile con ascensore, termoautonomo, completamente ristrutturato, luminosissimo appartamento con affaccio sul verde, posto al P.2° composto da ingresso, soggiorno con angolo cottura e uscita su terrazzina, 2 camere e doppi servizi. Buone rifiniture, infissi nuovi. Completa la proprietà box auto. Ampio spazio condominiale per posti auto. euro 140.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@ immobiliarebalducci.it

9671 ALBIANO MAGRA - In palazzina del 1994 con ascensore, appartamento al P.2° (ultimo) di mq 115 c.a. composto da grande salone con balcone, cucina, 2 camere con balcone e bagno. Completa la proprietà garage di mq 18. Pavimenti in ceramica chiara, infissi in legno Douglas doppio vetro. Euro 149.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

9575 CARRARA, vicinanze centro, in zona residenziale e servita, apparta-

mento al P.3° di palazzina anni ‘80 composta da soggiorno, cucina, 2 camere e bagno + balconi. Rifiniture anni ‘80 in buono stato! Libero e abitabile subito! Euro 160.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

altri immobili

V 77 PODENZANA - Villa unifamiliare, costruzione in legno tipo chalet. Piano principale mq. 150 composto di salone con affaccio su terrazza panoramica, cucina, rip./lavanderia, 2 matrimoniali, 2 bagnI. P.Sup stanza di mq. 80 mansardata travi a vista. Taverna, piscina, zona barbeque e ulivi. Euro 600.000. AGENZIA GRASSI IMMOBILIARE • Tel. 0187.649535 • Mob. 338.9790361

ALTRE PROVINCE appartamenti

9668 CERRETO LAGHI, appartamento al P.2° composto da zona giorno con angolo cottura e balcone, 2 ampie camere e bagno. In ordine! Abitabile subito. Completa la proprietà ampio box auto. Condominio ristrutturato: facciata con cappotto termico, infissi nuovi, pompe di calore. Euro 88.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it altri immobili

9641 TARSOGNO - Casa indipendente d’epoca con spazio esterno con ricovero attrezzi e box auto, disposta su due piani + ampio sottotetto dove ricavare altro appartamento. P.T. - ampia zona giorno con 4 vani + bagno; P.superiore - disimpegno con balcone, 4 camere da letto e bagno. Da ristrutturare. Facilmente divisibile in 2 unità abitative. Euro 85.000. IMMOBILIARE BALDUCCI • Tel. 0187502970 • info@immobiliarebalducci.it

LA SPEZIA

Rif. 1180 MIGLIARINA - Situato di fronte alla Chiesa di Migliarina, FONDO COMMERCIALE di mq. 45 c.a. dotato di 2 luci. Euro 47.000 tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com

FIUMARETTA (SP)

APPARTAMENTO

Appartamento semindipendente, semi nuovo. Due livelli: piano terra: soggiorno, angolo cottura, camera matrimoniale, bagno; Piano seminterrato: 2 camere con finestra, bagno, lavanderia. Sul fronte dello stabile vi è il posto auto in corte interna, sul retro vi è un giardino.

INDIPENDENTE SEMINDIPENDENTE

Appartamento mq.90, primo piano, buone condizioni, soggiorno, cucina, 2 camere, bagno, balconi, termoautonomo con aria condizionata.

AMEGLIA (SP)

APPARTAMENTO

RIF. A374

Nel borgo di Ameglia, app.to ristrutturato finemente. Composto da soggiorno con camino, cucinotto, camera, stanza armadi, bagno con vasca e doccia. Travi a vista, finestra panoramica.

Loc. Molicciara - Semindipendente in buone condizioni, composta da soggiorno, cucina, 2 camere, bagno, box auto e corte privata.

Appartamento con vista panoramica su mare e monti, entrata indipendente, mq. 100, composto di soggiorno con cucinotto, 3 camere, 2 bagni, balconata panoramica, giardino mq. 250, 2 cantine. L'appartamento va rivisto.

MARINELLA DI SARZANA (SP)
CASTELNUOVO MAGRA, LOC. MOLICCIARA (SP)
FOSDINOVO (MS)

Via Litoraneo, 35

Tel. +39 0187 649535 • Mob. +39 338 9790361

grassiclaudio.immobiliare@gmail.com

App.to in ottime condizioni, P.5° con ascensore, luminosissimo, ampio sogg. con balcone, cucina abit. arredata con balcone, 2 camere matrimoniale, cameretta, bagno finestrato. Con box auto mq. 17 e 1 posto auto condominiale.

MARINELLA DI SARZANA (SP)

Appartamento mq.50, primo piano, ottime condizioni, soggiorno con cucinotto a vista e balcone, ampia camera matrimoniale, bagno. Termo Autonomo con termoconvettori aria calda e fredda.

In piccolo condominio, piano terra, in ottime condizioni, soggiorno con angolo cottura, camera matrimoniale, camera doppia, bagno con vasca e finestra, posto auto.

LUNI, LOC. CASANO (SP)

App.to di mq. 80 con ingresso, soggiorno, camera, cucina abitabile, bagno, balcone e terrazza. Ampia cantina/box di mq. 100 con attacchi cucina e bagno con ingr. interno ed esterno.

MARINELLA DI SARZANA (SP)
RIF.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.