SUMARIO
目 录
www.dangdai.com.ar
/revistadangdai @revista_dangdai @revistadangdai contacto@dangdai.com.ar /dangdai
Nota al lector
Se fue el año del quincuagésimo aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Argentina y la República Popular China, y con él, uno en el cual —con dos encuentros entre los presidentes Alberto Fernández y Xi Jinping, en Beijing en febrero y en Indonesia por el G20 en noviembre— Argentina y China consolidaron varios aspectos del vínculo bilateral, sus intercambios, inversiones y cooperaciones. Este número repasa el listado de iniciativas y cartas de intención al respecto, que como suele ocurrir, tendrán ritmos diversos, concreciones en el mejor de los casos, acaso frustraciones en otros, pero que, en cualquier circunstancia, darán el marco al lazo binacional. En paralelo, por dentro y por fuera de lo oficial, y pese las restricciones de la pandemia que China mantiene, en otros espacios públicos y privados (culturales, académicos, científicos, deportivos) la línea de intersecciones bilaterales continúa robusteciéndose. Bridamos por eso y les deseamos a nuestros lectores un feliz 2023, año del Conejo de Agua para la comunidad china y de las cuatro décadas de democracia en Argentina.
致读者
Copyright © DangDai Nº 37, enero-marzo de 2023.
Prohibido reproducir total o parcialmente material de esta revista sin permiso. Registro DNDA 5351168. ISSN 1853-8797. Propietaria y directora responsable Fundación Postgrado de Congreso-UC. Maipú 1252 P 2 C1006ACT, CABA.
2022是阿中建交50周年,已经圆满落幕。这一年里,费尔南德斯总统与习近 平主席两度双边会晤:首次于2月在北京,第二次于11月在印度尼西亚G20峰 会。通过两次双边会晤,两国元首进一步巩固了双边关系、深化了双边各领域 的务实交流、投资与合作。 本期《当代》杂志梳理了阿中合作意向和项目清单;每一个项目的进展各有节 奏,有的会具体落实但有的会出现变化,这是很正常的情况,并且在两国关系 的框架内。 与此同时,尽管中国仍坚持新冠清零的疫情防控限制,但官方和民间领域(文 化、学术、科技、体育)的双边交流在继续加强。 为此,让我们举杯共庆,并祝福我们的读者新年快乐! 2023年是中国的农历 癸卯年(兔),也是阿根廷恢复民主40周年。
http://www.ucongreso.edu.ar
Economía
Proyectos en danza
A través de diversos mecanismos que involucran a cancillerías, ministerios y otros organismos y empresas públicas, también privadas, Argentina y China tienen varias carpetas de proyectos cuya ejecución, en algunos casos, ya ha avanzado y, en otros, son todavía intención. Abarcan numerosos sectores y provincias argentinas ávidas de obras de infraestructura, un rubro donde China pasó a liderar la lista de inversores externos hace años. Presentamos el informe de proyectos más completo que ha elaborado hasta ahora la Embajada argentina en Beijing. Págs. 18 a 35
Tango El 2 x 4 en Shanghai
El profesor Gaby de Tangocool, nombre real Gabriel Glagovsky, enseña a bailarlo y sentirlo en la ciudad más cosmopolita de China. Pág. 59
Geopolítica
Argentina con los BRICS
Se espera que en 2023, junto a otros nuevos socios, Argentina se integre al grupo que forman Brasil, Rusia, India, China y Sudáfrica y compone un conjunto de gran poder económico y político global. Págs. 44 a 47
Política
El PCCh por dentro DangDai fue uno de los dos únicos medios argentinos que cubrió por dentro el XX Congreso del Partido Comunista de China. Un momento histórico en el cual el líder Xi Jinping consolidó su poder en una etapa particularmente desafiante para China, en su desarrollo interno y en sus interacciones en el mundo. Págs. 48 a 51
Literatura
Tradujeron El Eternauta
Juan Salvo, el Yonghanger
Una editorial independiente de Shanghai publica la obra cumbre de Oesterheld y Solano López. Valoración de un “héroe colectivo”. Págs. 10 a 12
Diálogo con Mo Yan
El gran escritor contemporáneo chino habló en Shanghai con la argentina Lucila Carzoglio y su traductor al español Juan José Ciruelo. “Es difícil traducirme –dijo–, yo mismo me enredo si releo Sorgo rojo”. Pág. 17
Historia
El memorial de Nanjing
La masacre de Nanjing por parte del imperio Japonés en 1937 es uno de los hechos más trágicos de la historia china. DangDai visitó el Memorial de las Víctimas en esa ex capital china. Págs. 62 y 63
Música
Coplas de aquí y de allá
La Universidad de Congreso presenta el proyecto Coplas sonoras de la tierra nuestra. Es una cooperación entre artistas de Argentina y China que, de este lado del mundo, integran el poeta Leopoldo Teuco Castilla, el músico Juan Falú y otros creadores. El músico chino Su Yang prepara la correspondiente obra china. Págs. 60 a 61
Las opiniones expresadas en los artículos firmados son de cada autor y no reflejan necesariamente los puntos de vista de DangDai.
魏立刚
Wei Ligang llega a la abstracción por la vía de los caracteres chinos. Los caracteres lo catapultan hacia una amplia gama de inspiraciones que incluyen los jeroglíficos del antiguo Egipto, la civilización industrial y las máquinas modernas, los castillos y palacios europeos, la física y la astronomía contemporáneas y las estructuras de los animales y las plantas.
Wei Ligang
Las puertas de la abstracción
El artista contemporáneo Wei Ligang propone en su obra la universalidad de la abstracción, pero afirma que desde el interior de la cultura china es imposible entrar en ella sino a través de la caligrafía.
En el libro Tomando a los caracteres chinos como punto de partida - Cómo la caligrafía puede ilustrar la universalidad, se afirma que la búsqueda de un lenguaje universal de abstracción por parte del matemático, pintor y calígrafo Wei Ligang (魏立刚, Datong, 1964) se ha desplegado en las líneas y los espacios de la escritura china
用抽象绘画打 开艺术的大门
Wei pinta cosas que conservan la estructura y los trazos de los caracteres chinos remontándose a los orígenes pictográficos de la escritura china.
El artista “generaliza la caligrafía cursiva continua del calígrafo de Shanxi del siglo XVII Fu Shan, aplicándola a las escrituras de sello, clerical y registrada en los antiguos huesos oraculares para crear dos estilos de escritura distintivos de cursiva epigráfica enloquecida, la ‘cursiva de tinta dorada’ y ‘sombra cursiva’”.
Wei Ligang llega a la abstracción por la vía de los caracteres chinos. Los caracteres lo catapultan hacia una amplia gama de inspiraciones que incluyen los jeroglíficos del antiguo Egipto, la civilización industrial y las máquinas modernas, los castillos y palacios europeos, la física y la astronomía contemporáneas y las estructuras de los animales y las plantas. El mencionado libro precisa que Wei “emplea los colores brillantes de oro, rojo y azul, y usa pinturas acrílicas para aumentar la sustancia y la textura. En estos aspectos, su arte difiere de la caligrafía china tradicional, que normalmente es monocromática y privilegia la fluidez”.
También refiere que tuvo como maestros a Li Henian (1912-2000), Wang Xuezhong (1925-2013) y Sun Boxiang (1934-).
Tuvimos una larga charla con Wei Ligang en el pueblo de Songzhuan, en las afueras de Beijing, elegido como territorio por los artistas (llegaron a vivir unos 7.000 artistas antes de la pandemia).
Extremadamente amable, dulce, respetuoso, con una vida interior a la que nos invitaba a asomarnos, irremediablemente hecho todo él de un exceso de estilo, nos dijo que “los caracteres chinos son un artificio, están hechos de dragones y de sombras que se parten”.
Y dijo que “los caracteres chinos son un agujero en el tiempo y el espacio; un agujero que guarda el cielo y almacena la tierra, y todo lo construye”.
Dándonos una bienvenida llena de sinceridad, nos susurró que “los caracteres chinos son puentes que unen a China con países remotos, injertando visiones y sensaciones”.
Resistencia y épica
Yonghanger , en su primera edición, contempla una tirada de 6.000 ejemplares, para un público particularmente adepto a la ciencia ficción como el de Oriente y el de China en particular (donde hay escritores del género de la talla de Chen Qiufan, Hao Jingfang o el reconocido premio internacional “Hugo” Liu Cixin, entre otros contemporáneos). Guillermo Bravo, librero y editor argentino que gestiona hace años en China la librería Mil Gotas, dijo por su parte que los lectores del país asiático pueden llegar a identificarse “con esa idea de lucha, de resistencia y de épica frente a la adversidad que se transmite en El Eternauta ”.
años de la publicación de El Eternauta, la emblemática obra de Héctor Germán Oesterheld y Francisco Solano López fue traducida al mandarín por un sello independiente de Shanghai, en una edición sin precedentes cuya publicación está prevista para este invierno en China (verano en Ar-
“Nos interesó por la vigencia que tiene su concepto de héroe colectivo. Sentimos que era una pena que no existiera una versión china de un trabajo tan importante”, dijo Zhao a DangDai durante una entrevista realizada a mediados de 2022 en Beijing.
En 2020, un grupo de millennials editores chinos independientes creó el sello Lucidabooks. Su ambición es difundir pequeñas joyas de la literatura desconocidas en el gigante asiático. Y ahí entró en consideración la historia de Juan Salvo y su lucha contra los extraterrestres.
Publicada por primera vez en 1957 en la revista Hora Cero (reeditada luego en numerosas ocasiones), la historia es conocida: una invasión alienígena en la Tierra que acaba con la mayor parte de la población y genera la resistencia de los ciudadanos de Buenos Aires.
Fue a partir de un ensayo sobre historietas escrito por Fan Ye, un conocido traductor de libros en español, que los editores descubrieron la existencia de una obra que era presentada como la mayor aventura de ciencia ficción del hemisferio sur y el mejor cómic de la historia de la Argentina.
A medida que logré una comprensión más profunda del entorno político y social de Argentina en ese momento, me sorprendió aún más la metáfora implícita de la obra y su elogio al espíritu de justicia”, dijo Zhao Lei.
Yonghanger, el nombre con que fue traducido al chino El Eternauta , es también el usuario de Zhao en su dirección de co -
rreo electrónico, tal su entusiasmo por el personaje creado por Oesterheld, una de las tantas víctimas (él y gran parte de su familia) durante la dictadura cívico-militar instaurada en Argentina en 1976.
El título en chino alude a “ 永航员 ” ( 永 y ǒ ng, eterno y 航员 háng yuán, piloto), de lo que surge la idea de un “eternauta”.
“Tuvimos un enorme trabajo de edición. Debimos diseñar, una por una, todas las imágenes y sus textos. Con casi 130.000 caracteres, la primera composición tipográfica nos llevó meses y cada ajuste posterior resultó muy engorroso”, contó Zhao.
Su mayor interés fue mostrar una versión antagónica a la del típico superhéroe de Hollywood, es decir, resaltar la lucha de gente común dispuesta a dar pelea desde sus lugares cotidianos para salvar al mundo. Zhao y su grupo de trabajo se enamoraron del concepto que bien resume Oesterheld en el prólogo de la obra: “El héroe verdadero de El Eternauta es un héroe colectivo, un grupo humano… nunca el héroe individual”.
“Cuando leí este cómic por primera vez –recordó el editor– no solo me fascinó su emocionante trama, sino también el mundo que crearon los autores. Se ahondó mi sensación al saber más de la historia argentina”. Y agregó: “La razón por la cual
trasciende las limitaciones de una historieta y se convierte en un clásico es porque transmite el poder espiritual de su creador y la memoria colectiva de toda la Nación Argentina. Y este poder es indestructible”.
En efecto, otro de los aspectos que reivindicó el editor chino fue “la valentía y la lucha indomable de una generación ante la adversidad”, en obvia referencia a la persecución sufrida por Oesterheld y Solano López durante la dictadura.
Un párrafo de la historieta que le impresionó especialmente es aquel en el cual el protagonista Juan Salvo habla de la posible desaparición de la población, “como si Oesterheld hubiera presagiado su propio destino” en manos de un grupo de tareas, hace exactamente 45 años.
La traducción de la obra estuvo a cargo de Xuan Le, una reconocida especialista en literatura hispánica que ya trabajó en obras de Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares, Gabriel García Márquez y Juan José Arreola, entre otros. Todo el proceso contó con el apoyo del Programa Sur de la Cancillería argentina. Por su parte, la Embajada argentina en Beijing, que empujó para que saliera el proyecto, prepara un programa para llevar El Eternauta, o mejor dicho Yonghanger , a escuelas de toda la República Popular China.
El Conejo del 2023
El 22 de enero de 2023 comenzará un nuevo año del conejo. La búsqueda de la armonía será la clave que definirá el año. Según el horóscopo de los chinos, todo logro dependerá de la conciliación de las diferentes tendencias.
Quién no sepa detenerse a contemplar la verdadera armonía no descubrirá que la belleza que resulta de ella no es mera decoración
Para el Conejo, el bienestar, la serenidad y la conveniencia solo se consiguen cuando se armonizan todos los elementos de la realidad.
En la mitología china, el Conejo no separa forma de contenido. En el modo Conejo de vivir, la forma es el contenido. No hay una realidad esencial que prescinda de su forma.
La armonía es un tema de estética, pero también de eficiencia. Para que algo sea hermoso, en la cultura china, debe estar bien hecho. No hay hermosura sin eficiencia. Es necesario hacer las cosas muy bien, trabajar con mucha dedicación y habilidad para conseguir que las partes de la realidad compongan un todo armónico.
El conejo necesita la armonía. Esa necesidad será la que comandará el año del Cone-
jo que comienza el 22 de enero de 2023. Si no se consigue ajustar entre sí las fuerzas y los elementos, se corre el altísimo riesgo de no tener éxito en los propósitos buscados. El Conejo es consciente de este riesgo y, por lo tanto, en el fondo es un animal muy serio.
La mitología china encuentra la perfección de la armonía en la suavidad excelsa del Conejo, que es como una pompa de exquisitez, con unas patas peludas para no hacer ruido al caminar. Pero también percibe en el Conejo un poder capaz de todo, con tal de conseguir la armonía. El Conejo sabe que concertar la realidad es un asunto de vida o muerte. El desorden y la colisión de fuerzas pueden derivar en catástrofe y, para evitarlo, el conejo utilizará todo su poder, que está materializado en sus largas uñas de acero.
La conciencia del desastre hace del Conejo un animal asustadizo. En el mundo natural, quien intenta atrapar a un conejo será severamente lastimado por sus poderosas garras.
Sin embargo, solo las utilizará como último recurso, porque, antes, el conejo tratará de huir. Ante la falta de conciliación, el conejo desaparece.
La seguridad es vital en la realidad del Conejo. Dado que, en general, el mundo vive sometido a las tensiones y los desatinos, el Conejo tiene la tendencia de refugiarse en su madriguera.
No es un ser solitario, sino, al contrario, se concibe como parte de una familia. El modo Conejo se concentra en procurar el bien de su familia. Hace un mazacote con los suyos, siente que sus hijos son parte de sí.
Por otro lado, hay un aspecto de su madriguera, su mundo, al que el zodíaco chino atribuye el rasgo del misterio. Los chinos ven un conejo en la Luna, que es la manifestación mayor del misterio. La madriguera del Conejo es un laberinto infinito de túneles. Nadie, ni siquiera el mismo Conejo, sabe adónde llevan esos túneles, ni qué hay en el fondo de ellos –tesoros, demonios, ángeles.
La condición sin fin de los túneles es la misma del Conejo cuando se aboca a su tarea de armonizar las cosas, o sea, cuando se dedica a hacer las cosas bien. Para el Conejo, las “cosas bien” significa “perfectas”. El Conejo perfecciona lo que hace en una laboriosidad sin fin. Todo puede ser perfeccionado hasta el infinito, con lo cual la búsqueda de la armonía nunca acaba.
La nueva China
Simone Pieranni
Editorial Edhasa, Buenos Aires, 2022
ISBN 978-987-628-671-8 178 págs.
El periodista italiano, autor de Espejo rojo. Nuestro futuro se escribe en China, escribe ahora este ensayo con capítulos sobre memoria/ futuro, socialismo/mercado, meritocracia/ corrupción, metrópolis/campiña, público/ privado, airpocalypse/civilización ecológica y trabajo/automatización, binomios que a la manera del yin y el yang van desplegando una mirada crítica, aguda y provocativa sobre la China del siglo XXI. Cada una de esas dualidades es analizada por Pieranni en una narrativa ágil y bien moderna, pero hundiéndose para buscar raíces en lejanas historias, al tiempo que “dan vida a nuevas formas de dialéctica” entre el poder y los ciudadanos, que deberían analizarse sin prejuicios.
Setenta años de existencia de la República Popular China, 1949-2019
Marisela Connelly y Eduardo Tzili-Apango (coordinadores)
El Colegio de México, Ciudad de México, 2022 ISBN 978-607-564-340-3 686 págs.
El libro ofrece un panorama para comprender y explicar los desarrollos históricos de la fundación y el derrotero de la República Popular China, nacida el 1º de octubre de 1949. Asimismo, recorre los profundos cambios políticos, económicos y sociales experimentados por el país asiático en sus 70 años de existencia. Contiene escritos de los coordinadores y de numerosos especialistas en China.
Una selección de títulos recientes sobre China y sus vínculos con Argentina y América Latina
DE LIBROS 2021 Y 2022
The United States vs.
China. The Quest for Global Economic Leadership
C. Fred Bergsten Polity Press, CambridgeMedford, 2022
ISBN 978-1-509-54735-7
ISBN 978-1-509-54736-4 (eBook) 384 págs.
El fundador del Instituto Peterson de Economía Internacional de Washington se centra en lo que significa el papel cada vez mayor de China en la economía internacional para el liderazgo de EE UU y para el orden global de posguerra controlado por Occidente. Argumenta que su país inevitablemente tendrá que compartir el liderazgo económico global con China y rechaza nociones como “contener” o persuadir al país asiático a que adopte puntos de vista occidentales.
simbólica en el imaginario social del país trasandino. Explora también cómo la visibilidad de las personas chinas en Chile está condicionada a múltiples elementos, al tiempo que ha adquirido nuevas dimensiones a raíz del ascenso global de China.
Link: https://link.springer.com/book/10.1007/978-3- 03083966-6
China in Argentina: Ethnographies of a Global Expansion
Máximo Badaró (compilador)
Editorial Palgrave McMillan, Londres, 2022
ISBN: 978-3-030-92421-8
ISBN: 978-3-030-92422-5 (eBook) 172 págs.
Recursividad y contingencia
Yuk Hui
Ed. Caja Negra, Buenos Aires, 2022
ISBN 978-987-48623-6-5 408 págs.
El filósofo de Hong Kong reflexiona sobre las tecnociencias como inteligencia artificial, aprendizaje automático, tecnologías de vigilancia y algoritmos predictivos para echar una mirada crítica al mundo digital, que pone en debate la distinción entre naturaleza y tecnología, máquina y organismo, sistema y libertad sobre la que se basó la modernidad.
Chineseness In Chile:
Esta investigación incluye estudios etnográficos de encuentros de actores y negociación de identidades de Argentina y China en empresas, escuelas, restaurantes, hospitales, barrios, instituciones públicas y privadas de Argentina. Con artículos de Luciana Denardi, Alejandra Conconi, M. Florencia Sartori, Ignacio Villagrán, María F. Incaurgarat, Romina Delmonte y Máximo Badaró sobre diversas temáticas.
Link: https://link.springer.com/book/10.1007/ 978-3-03092422-5
Elena Pérez (directora), Chenxi Lu y Gonzalo Ghiggino (editores)
Editorial de la Universidad Nacional de Córdoba
Shifting
Representations during the Twenty-First Century
Maria Montt, Carol Chan y María Elvira Ríos
Editorial Palgrave McMillan, Londres, 2022
ISBN 978-3-030-83965-9
ISBN 978-3-030-83966-6 (eBook) 236 págs.
El libro ofrece un análisis de las maneras en que se representa y percibe “lo chino” en Chile. Se busca comprender cómo y por qué las ideas sobre China, la etnia china y la “cultura china” han ejercido y continúan ejerciendo una importante influencia
ISBN 978-987-707-227-3 253 págs.
El libro está dividido en secciones: Política, Relaciones Internacionales, Economía y Educación y Cultura y cuenta con los trabajos de Gonzalo Ghiggino (Argentina), Philippe Werner-Wildner (Chile) y Lorenzo Maggiorelli (Colombia). En la segunda sección, aportes de Santiago Bustelo (Argentina-Brasil), Matías Lioni (Argentina) y Santiago Notarfranceso (Argentina). En tanto que, la tercera y última sección, trabajos de Neruska Rojas (Venezuela), Mercedes Andrés (Argentina) y Salvador Marinaro (Argentina).
PDF: https://editorial.unc.edu.ar/wp-content/uploads/ sites/33/2022/10/Las-relaciones-China-America-Latina_ DIGITAL.pdf
Las relaciones China- América Latina desde una mirada interdisciplinaria
Los cuarenta de la cuarentena
Sun Xintang y Liljana Arsovska (editores)
El Colegio de México, Ciudad de México, 2022 ISBN 978-607-564-328-1
243 págs.
Durante la pandemia del Covid-19, diversos editores y traductores latinoamericanos del chino tradujeron numerosos cuentos del país asiático. De ese trabajo surge este volumen con relatos de 43 escritores, que van de desde nacidos en los años de 1920 (Wang Zengqi) o en los 30 (Wang Meng) y 40 (Feng Jicai) hasta la generación joven de los nacidos en los años de 1980 (Lu Yuan, Dong Xiaqingqing, Zheng Xiaolu). Hay consagrados como Mo Yan, Jia Pingwa, A Lai, Han Shaogong, Tie Ning, Su Tong, Ah Yi o Xu Zechen, entre otros, así como jóvenes que hoy gozan de buena crítica en el país asiático. Participaron 18 traductores y la obra fue financiada por la Asociación de Escritores de China.
China y el nuevo mapa del poder mundial
Gabriel Merino, Lourdes Regueiro Bello y Walter Tadeu Iglecias (coordinadores)
Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales (CLACSO) y Centro de Estudios Chinos del IRI-UNLP, 2022 ISBN 978-987-813-258-7
280 págs.
Con introducción de Carlos E. Martins y prólogo de Yuan Dongzhen, este primer libro del Grupo de Trabajo China de las entidades participantes contiene artículos sobre la pandemia y geopolítica en perspectiva de China y global, las disputas con Estados Unidos, los proyectos chinos de La Franja y la Ruta y Comunidad de destino compartido para la Humanidad, relaciones sino-latinoamericanos en diversos aspectos (con temáticas regionales y por países seleccionados) y otros tópicos, abordados por los coordinadores del trabajo junto a los siguientes autores: Amanda Barrenengoa, Lourdes Regueiro Bello y Claudia Marín Suárez, Sebastián Schulz y m. Francesca Staiano, Carlos A. Rang, Javier Vadell, Laura L. Bogado Bordazar y Juan Cruz Margueliche, Bernardo Salgado Rodrigues, Sunamis Fabelo Concepción y Ruvislei González Sáez. PDF: https://www.clacso.org.ar/libreria-latinoamericana/ contador/sumar_pdf.php?id_libro=2595
Lachinoamérica. Antología de autores sinolatinoamericanos Ignacio
López-Calvo (Compilador)
Ed. Palabra de Clío, México, 2022 ISBN 978-607-8719-23-5
314 págs.
Se trata de una compilación de cuentos de autores latinoamericanos, pero de origen chino. López-Calvo, catedrático de la Universidad Mayor de San Marcos, Perú, y de la de California, EEUU, entre otras, seleccionó en esta antología a escritores de México, Perú, Panamá, Colombia, Costa Rica, República Dominicana y Argentina (en este caso, relatos de Gustavo Ng y Lucía Wei He).
PDF: https://palabradeclio.com.mx/src_pdf/lachinoamerica_ int.pdf
Los Juegos Olímpicos en la Era Pandémica. Nuevas vías de intercambio humanístico y comunicación mutua entre China y el mundo Pan Chen, Daniel Glez Palau, Lan Bo, Marola Padín Novas Ed. CLEIP-IGADI, 2022 ISBN 978-84-09-43948-5 88 págs.
En febrero de 2022 se hicieron los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing 2022. Este libro se enmarca en el ámbito de los estudios de la diplomacia olímpica, de manera específica en el ámbito iberoamericano. Veinte investigadores chinos e iberoamericanos se aproximan al impacto de los JJOO desde ese enfoque, pero también desde el análisis geopolítico y mediático del nuevo rol de China en el mundo del siglo XXI. Desde China, pero también desde España y Galicia, Argentina, Brasil y México. La mayoría de los artículos son en castellano, pero también el portugués y el gallego aparecen como parte de esa riqueza del mundo iberoamericano, presente en China a través de Macao. PDF: https://www.igadi.gal/web/sites/all/arquivos/igadi_-_ los_juegos_olimpicos_en_la_era_pandemica.pdf
n agosto de 2022, el Nobel de Literatura Mo Yan compartió una charla con su traductor al español, Juan José Ciruelo, que coordinó desde Shanghai, donde reside, la profesora de Letras argentina Lucila Carzoglio. Fue una actividad de Casa Asia de España y el Instituto Cervantes de Shanghai.
Presentados por la directora del IC, Inmaculada González Puy, y por el editor de libros de Mo Yan en español, Ángel Fernández Fermoselle –quien valoró que el célebre autor haya elegido una “pequeña editorial independiente” para publicar su obra en español—, los escritores hablaron de la trayectoria de Mo Yan, la labor de la traducción y la literatura china actual.
Mo Yan (Shandong, 1955) fue niño campesino y luego entró al Ejército Popular de Liberación, donde conoció la obra de Gabriel García Márquez que lo inspiró en su carrea: pensó que él también tenía muchas historias mágicas para contar, recogidas de sus familiares mayores en su pueblo.
Cuando Carzoglio —coeditora de la revista Chopsuey — le preguntó cómo encontró su lenguaje literario, él contó (Mo Yan siempre cuenta) que escribe en “la lengua que hablaban las personas en el pueblo de Shandong. Una lengua antigua, que me plantea el trabajo de hacerla accesible a todos, incluso a las personas cultas, para que entiendan que es la forma de hablar de la gente simple”.
Su primera novela fue Lluvia en una noche de primavera, de 1981, cuando definió su lenguaje como una mezcla entre lo coloquial y lo culto, y destacó la importancia de las traducciones y las óperas tradicionales chinas a la hora de encontrar un estilo. “No
iba a copiar el relato de lo que me contaban mis mayores, sino contar una historia real con elementos propios, entrando al mundo de mis abuelos, pero también saliendo para mi propio mundo, mezclando historias. La ficción es historia subjetiva, no objetiva”. Con Carzoglio conversó sobre la memoria y la historia nacional en su obra, sobre los “descendientes” de su novela más conocida, Sorgo Rojo , hoy empresarios en una sociedad de vértigo tan modernizada. China cambió, dijo el escritor, “mis paisanos también viven y se actualizan a un ritmo muy rápido. Incluso escritores como yo, ya no conocemos los jóvenes del campo”, sentenció.
Ciruelo, por su parte, planteó los desafíos del traductor, que enfrenta “un reto enorme, para todos los registros, épocas, nombres. Incluso en la literatura moderna hay un propio registro, cada autor crea el suyo propio y su mundo literario personal.
Y el desafío es dar coherencia interna y respetar al máximo, ser fiel al máximo, al autor, y luego encontrar ese tono coherente del relato”. Para su trabajo sobre Mo Yan, dijo: “Me focalicé en el sistema lingüístico, en ser leal al texto, en vivir la lengua” para comprender la idiosincrasia del país. “Uno trabaja con un idioma, pero también con la cultura”, agregó.
Mo Yan ha valorado siempre el trabajo del traductor, al punto que contó que cuando recibió el Nobel invitó a Estocolmo a algunos de sus más importantes traductores. Su obra ha sido llevada a muchos idiomas.
“Algunos traductores a veces me visitan, me hacen preguntas, plantean dudas, detalles incomprensibles para ellos. Y acordé
que si había cosas ilógicas o imposibles de entender, que directamente las tacharan. Hubo un traductor que hizo anotaciones en cinco colores sobre el texto de Sorgo Rojo , que es difícil de traducir. Yo mismo me enredo si lo releo”, reconoció. “El trabajo del traductor no es algo técnico, requiere mucho trabajo mental, creativo, una conexión mágica entre dos lenguas, dos culturas, dos idiosincrasias. Solo un traductor excelente puede conectar esos dos mundos, requiere mucha imaginación y bagaje cultural”.
Recordó que “una de las traducciones al japonés estuvo muy bien porque el traductor consiguió transmitir las sensaciones que había en mi novela. La traducción estuvo lograda porque el lector no se daba cuenta de que estaba leyendo la obra de un autor chino”. Luego refirió un recuerdo menos grato: “La traducción a lenguas lejanas tiene complicaciones importantes. En una traducción al francés, incluso había cambio de personas (un ‘yo’ por un ‘nosotros’, y así)”.
Carzoglio le preguntó también, en referencia a su novela Trece pasos , en la cual el protagonista es un loco encerrado en una jaula de hierro, cuál era su propia jaula. Mo Yan contestó: “El lenguaje, la propia lengua. Los géneros también pueden ser jaulas. La novela, la poesía, el teatro. Un novelista trata de salir de la jaula rompiendo, deformando su obra, forzando los límites de un subgénero. Moviéndose. A veces hace inventos y combina diferentes jaulas. Debemos ser rebeldes ante lo clásico, no negarlo, sino a base de lo clásico (conocerlo profundamente) establecer lo propio, renovar y romper esos límites”.
Las inversiones que vienen
A partir del viaje del presidente Alberto Fernández a Beijing en febrero de 2022 y del nuevo encuentro que él mantuvo con Xi Jinping en el G20, en noviembre, se relanzaron los proyectos de inversión y cooperación chinos en Argentina. Esta nota da cuenta de la lista de iniciativas (en diferentes etapas de diseño, negociación o ejecución) que se pusieron en marcha.
Abarca 1) las que están contempladas por el ingreso de Argentina a la Iniciativa de la Franja y la Ruta, 2) las del mecanismo de Diálogo Estratégico para la Cooperación y Coordinación Económica (DECCE) que llevan adelante nuestra Cancillería y la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma de China, 3) las que se dividen por sector y ministerios u organismos públicos, y 4) anuncios de empresas privadas y públicas puntuales en diversas actividades.
Argentina en la Franja y la Ruta
Anuncios de inversión del “Plan de Cooperación de Inversiones de La Franja y La Ruta”, acordado por Argentina al ingresar a esa iniciativa durante la visita presidencial de Alberto Fernández a Beijing en febrero de 2022.
Argentina fue acercándose al proyecto de la FyR desde el gobierno de Cristina Fernández de Kirchner y, durante el mandato siguiente, el presidente Mauricio Macri asistió, en mayo de 2017, al Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional en Beijing. En 2019 hubo una nueva edición del foro y asistió el canciller argentino. La visita de Fernández en febrero de 2022 coronó ese recorrido adhiriendo a nuestro país a la Iniciativa FyR, donde convergen casi un centenar y medio de países.
Argentina ha presentado a la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma el siguiente listado de proyectos para que esta entidad estudie su posible financiamiento y consecución.
Proyectos FyR
01.Complejo Hidroeléctrico Potrero de Clavillo y el Naranjal
02.Conexión Física Puente Chaco-Corrientes y Obras Complementarias
03.Acueducto del Norte Santacruceño y Obras Complementarias
04.Acueducto Desarrollo Formoseño y Obras Complementarias
05.Acueducto Noroeste y Obras Complementarias 06.Planta Laferrere 07.Ampliación Planta El Jagüel 3ro/4to Módulo, Estación de Bombeo, Colectores y Redes
08.Conexión Física Paraná-Santa Fe y Obras Complementarias 09.RN No 33: Rufino-Rosario 10.RN No 9 Tramo: Zárate-Rosario. Accesos Zárate-San Nicolás 11.RN A012 y Obras Complementarias - RN 09 Tramo Inicio Variante Villa Toral 12.Sistema Norte - Río Subterráneo Norte, Estaciones Elevadoras e Impulsiones Asociadas 13.Sistema de Transporte Eléctrico de la PBA 14.Parques Eólicos "El Escorial" y "Antonio Morán" - 233MW 15.Programa Federal de Vivienda y Hábitat - 20.000 Viviendas - E1: 5.000 Viviendas 16.Proyecto Bio Futuro Energía Regenerativa
Subtotal
Total Franja y Ruta + DECCE
01
Represa Potrero del Clavillo-El Naranjal
Tucumán Chaco-Corrientes Santa Cruz Formosa Buenos Aires AYSA-PBA AYSA-PBA Paraná-Santa Fe Santa Fe Federal Córdoba-Santa Fe AYSA-PBA PBA Chubut Federal Santa Fe
725,9 740 1.100 1.300 1-500 183 920 1.150 450 490 1.400 235,3 400 290 10.884,2 27.328,6
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
Proyecto ejecutivo Pendiente SAE Proyecto ejecutivo Pendiente SAE
PROYECTO FYR
Impacto federal: provincias de Catamarca y Tucumán
La construcción de esta central hidroeléctrica de 125MW requerirá un total de 650 millones de dólares y se utilizará para generar electricidad, reducir el riesgo de inundaciones y almacenar agua para el riego.
La represa principal estará ubicada en el Valle de las Estancias, en la confluencia de los ríos Potrero, Chacras y Del Campo, y el naciente río Canas, en Catamarca, mientras que el complejo hidroeléctrico estará en la región de Alpachiri y Concepción en Tucumán. En China, se está trabajando con la empresa PowerChina.
02
Conexión Física Puente Chaco - Corrientes y Obras Complementarias
Impacto
federal: provincias de Chaco y Corrientes
El segundo Puente Chaco-Corrientes está en negociación para lograr su financiamiento y un cronograma tentativo de licitación para las obras estructurales y complementarias en China.
Se trata de un proyecto de tres partes: una circunvalación tanto en la orilla chaqueña como correntina, el acceso principal y el puente propiamente dicho. Se estima que tendría un valor de 744 millones de dólares de inversión.
03
Acueducto del Norte Santacruceño y Obras Complementarias
Impacto
federal: provincia de Santa Cruz
El Acueducto del Norte Santacruceño prevé una obra de toma en muelle sobre el Lago Buenos Aires con las baterías de bombas correspondientes que demandarán 40MW y suponen impulsar un caudal de 5,84 m3/s mediante dos tuberías paralelas de unos 27 km hasta Perito Moreno superando la barrera de 236 mts/snm. La planta potabilizadora prevista tratará dos m3/s. En la actualidad, el proyecto se está actualizando y el gobierno trabaja en lograr el financiamiento de los 960 millones de dólares que demandaría la inversión.
04
Acueducto Desarrollo Formoseño y Obras Complementarias
Impacto federal: provincia de Formosa
La construcción del Acueducto para el Desarrollo del Oeste Formoseño será el eje de un programa de abastecimiento de agua potable para todas las localidades ubicadas a la vera de la ruta nacional 81 desde la ciudad de Formosa Capital hasta Ingeniero Juárez, a lo largo de casi 500 kilómetros.
05
Acueducto Noroeste y Obras Complementarias
Impacto federal: provincia de Buenos Aires
La planta depuradora se construirá sobre la margen izquierda del Río Matanza, más precisamente en la zona “Los Álamos” de la localidad de Virrey del Pino, y tendrá una superficie total de 89 hectáreas. Además de a Virrey del Pino, abastecerá con su servicio a las localidades de González Catán, el sector oeste de Ramón Castillo y Laferrere. Alcanzará un área de cobertura de aproximadamente 90 km2.
06 Planta Laferrere. Colectores y Redes Secundarias (La Matanza)
Impacto federal: provincia de Buenos Aires
Este proyecto deriva del anterior asociándose a las obras en Laferrere. Al ampliarse la planta depuradora, ese distrito junto a González Catán y Virrey del Pino (en La Matanza) contarán con una inversión de 400 millones de dólares que serán utilizados para el incremento del servicio de saneamiento de los efluentes cloacales.
Para lograr el desarrollo de las expansiones se prevé la ejecución de una planta depuradora de efluentes modulada, con tres módulos de tratamiento para 450.000 habitantes cada uno, totalizando así una capacidad final de tratamiento de la planta de 1.350.000 habitantes equivalentes.
07
Ampliación planta El Jagüel 3er/4to módulo, estación de bombeo, colectores y redes
Impacto federal: provincia de Buenos Aires
Ampliación de la planta que sirve al partido de Ezeiza y parte del partido de Esteban Echeverría.
08
Conexión física Paraná - Santa Fe y obras complementarias
Impacto federal: provincias de Santa Fe y Entre Ríos
El proyecto de ley de Presupuesto Nacional incluye en las planillas anexas la posibilidad de tomar un crédito internacional por 920 millones de dólares destinados a la “Conexión Física Paraná-Santa Fe y Obras Complementarias”, lo que supone la gestión de financiamiento para el nuevo puente entre las capitales provinciales.
10
RN 33: Autopista Rufino - Rosario
Impacto federal: provincia de Santa Fe
Esta obra beneficiará a las comunidades del suroeste santafesino, uniendo Rufino y Rosario de manera más segura y rápida.
El primer trayecto de tres kilómetros es el enlace de la Ruta Nacional 7 con el inicio de la doble vía, banquinas pavimentadas, mejoras en el acceso a Rufino y al Parque Industrial con pavimentación de las colectoras.
El segundo sector comprende unos once kilómetros de doble vía con dos carriles por mano, banquinas pavimentadas y cantero central con muro divisor de hormigón, lo que dejará una característica de autopista urbana a este trayecto para evitar expropiaciones en este espacio de camino. El tercer tramo rural es la duplicación de la calzada con la nueva mano de dos carriles de circulación con intercambiadores y accesos a Tarragona, Amenábar/Lazzarino y Sancti Spíritu. Comprende variantes de paso por traza nueva en esos puntos y colectoras de suelo.
RN 9. Tramo: Zárate - Rosario. Accesos: Zárate y San Nicolás
Impacto federal: provincias de Buenos Aires
y Santa Fe
El tramo a intervenir de la RN 9 es el más transitado del país ya que conecta Buenos Aires y Rosario, las ciudades más pobladas de Argentina.
Además, la existencia de terminales automotrices, industria de acería y otras, lo transforman en una arteria de trascendental importancia para la economía del país.
La rehabilitación integral de la calzada mejorará significativamente las condiciones de circulación y seguridad vial para un promedio de 27.000 usuarios que utilizan este tramo diariamente.
RN A012. y Obras Complementarias - RN 9: Tramo Inicio Variante - Villa Totoral
Impacto federal: provincias de Córdoba y Santa Fe
La Ruta Nacional A012 es una carretera argentina asfaltada que se encuentra en el sudeste de la provincia de Santa Fe. Tiene un trazado semicircular con centro en la ciudad de Rosario.
12
Sistema Norte - Río Subterráneo Norte.
Estaciones Elevadoras e Impulsiones Asociadas
Impacto federal: provincia de Buenos Aires
La obra “Nuevo Río Subterráneo Norte” surge como consecuencia de la ampliación del área de concesión de Aguas y Saneamientos Argentinos SA.
Este proyecto involucra la ejecución de una serie de obras de infraestructura, las cuales funcionando en conjunto brindan la capacidad de mejorar, ampliar y dar sustentabilidad al servicio de agua potable en Municipios del AMBA, recientemente incorporados al área de concesión de AySA. Áreas abastecidas actualmente mediante perforaciones (agua subterránea), una vez concluidas las obras, serán abastecidas mediante agua superficial.
13
Sistema de Transporte de Eléctrico de la Provincia de Buenos Aires
Impacto federal: provincia de Buenos Aires
Se proyecta la construcción de obras de alta tensión, subestaciones y tendido de líneas de transmisión con el fin de aumentar la eficiencia y reducir los costos de abastecimiento en los distritos de Chivilcoy, Guamini, Necochea y San Andrés de Giles.
Estas obras tendrán una inversión total de 138 millones de dólares y mejorarán la conectividad del interior de la Provincia
Parques Eólicos “El Escorial” y “Antonio Morán” - 233 MW
Impacto federal: provincia de Chubut
Existe un acuerdo marco con China Gezhouba Group Company Limited para llevar adelante el Proyecto Revamping Parque Eólico Antonio Morán con 33 MW de potencia instalada en Comodoro Rivadavia junto a Petrominera SE y la Sociedad Cooperativa Popular Limitada de Comodoro Rivadavia.
El gobierno del Chubut recibió de la empresa china Gezhouba el proyecto ejecutivo que consiste en la construcción, instalación y operación de un Parque Eólico de 200 MW. El mismo prevé instalar 40 aerogeneradores de última generación, con una capacidad nominal estimada de 5.0 MW cada uno.
Por otro lado, el Parque Eólico El Escorial prevé su ingreso al Mercado Eléctrico Mayorista a través de instalaciones con el sistema de Transporte de Energía Eléctrica de Distribución Troncal (TRANSPA SA) con una futura Estación Transformadora seccionando una de las Líneas de 330kv Futaleufú- Puerto Madryn, ubicado a 296 km de la Estación Transformadora Puerto Madryn y a 254 km de la Estación Transformadora de la Central Hidroeléctrica Futaleufú.
PROYECTO FYR
15
Programa Federal de Vivienda y Hábitat 20.000 Viviendas
Impacto federal: Todo el territorio nacional
Se trata de un plan para construir 20.000 viviendas en diversas localidades del país, con una primera etapa que contempla 5.000 unidades. En marzo de 2021 se iniciaron las negociaciones con el Grupo empresario chino CRIG-CRPC, conformado por el China Railway International Group (CRIG) y China Railway Prefabricated Construction (CRPC), ambas subsidiarias del Grupo China Railway Group.
16
Proyecto Bio Futuro Energía Regenerativa
Impacto federal: provincia de Santa Fe
Proyectos de Biomasa ubicados en Tostado (departamento de 9 de julio) y Villa Guillermina (departamento de General Obligado).
Descripción: plantas de generación de energía eléctrica (15MW) a partir de la combustión directa de biomasa, en caldera de alta presión para producir vapor sobrecalentado, en conjunto con un desarrollo forestal integral de cultivos forestales con fines energéticos.
PROYECTO FYRProyectos del DECCE
Anuncios de Proyectos de Inversión tras la 5° Reunión del Diálogo Estratégico para la Cooperación y Coordinación Económica (DECCE), acaecida en Beijing del 4 al 6 de febrero de 2022 en ocasión del viaje del presidente Alberto Fernández a la República Popular China.
El DECCE se formó al firmarse un Memorándum de Entendimiento para el Establecimiento de un Mecanismo de Diálogo Estratégico para la Cooperación y la Coordinación Económica entre ambos países y las autoridades competentes son el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Argentina y la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma de China.
Antes del viaje presidencial de febrero, la V edición del DECCE se llevó a cabo de manera virtual el 27 de enero de 2022. El canciller argentino y el vicepresidente de la Comisión china acordaron la siguiente lista de proyectos, que están vinculados a contrapartes locales a través de mecanismos como, por ejemplo, Uniones Transitorias de Empresas (UTE) y contemplan el uso de componentes nacionales.
Proyectos
de Gasoductos Transport.ar- Tramo III
Energético Norte Subtotal
Santa Cruz
AMBA Salta/Jujuy/Tucuman/ Chaco/ Santa Fe/Córdoba Buenos Aires/Santa Fe Cordoba/San Luis/ San Juan AMBA Jujuy Provincia de Buenos Aires La Rioja
Federal
Entre Ríos
-960 2.600 1.150 235,3 9.294,1 197,6 1.905 102,4 16.444,4
Con financiamiento aprobado - Dec. 269/2022
Con financiamiento aprobado Contrato comercial firmado. Pendiente SAE
Contrato comercial firmado. Eximbank en contacto con parte argentina por financiamiento
Contrato comercial firmado. Pendiente SAE Contrato comercial en negociación. Sin contrato con PPA CAMESSA. Pendiente SAE Contrato comercial firmado. Pendiente SAE Contrato comercial en negociación. Sin contrato con PPA CAMESSA. Pendiente SAE Contrato comercial en negociación
Inconvenientes locales tramo I Contrato comercial firmado. Pendiente
PROYECTO DECCE
Central hidroeléctrica del Río Santa Cruz Represas del Sur “Néstor Kirchner-Carlos Cepernic”
Empresa: Energy China - China Gezhouba Group Corporation
Impacto federal: provincia de Santa Cruz
La represa Dr. Presidente Néstor Kirchner se encuentra ubicada a 130 km de la localidad de El Calafate. Tendrá una potencia de 950 MW y una altura de 73 metros. Está compuesta por cinco turbinas Francis con una generación anual de 3380 Gw/h. La longitud del muro será de 2.000 metros y la superficie del embalse tendrá 250 kilómetros cuadrados.
02
La represa Gobernador Jorge Cepernic está localizada a 170 kilómetros de la ciudad de Comandante Luis Piedra Buena. Cuenta con una capacidad instalada de 360 MW y 41 metros de altura. La extensión del muro es de 2445 metros. La casa de máquinas está compuesta por tres turbinas Kaplan y producirá 1903 Gw/h al año. La superficie del embalse será de 200 kilómetros cuadrados. Se han firmado recientemente adendas financieras para reanudar desembolsos que se encontraban frenados y ahora contemplan costos adicionales motivados en cambios de diseño por una falla geológica no contemplada. Es el proyecto energético más grande de China en nuestra región.
PROYECTO DECCE
Adquisición de material rodante - Roca Eléctrico
Empresa: CRRC Qingdao Sifang Co., Ltd
Impacto federal: provincia de Buenos Aires y CABA
Mediante este acuerdo se comprarán 200 coches eléctricos CRRC para la línea Roca por 277 millones de dólares. Así, se completará la renovación de la flota con alrededor de 500 coches chinos equipados con aire acondicionado. El convenio incluye suministro de repuestos, herramientas y capacitación técnica para el ferrocarril.
03
Rehabilitación del Ferrocarril Belgrano Cargas Norte
Empresa: CMEC
Impacto federal: provincias de Buenos Aires, Santa Fe, Córdoba, San Luis, Mendoza, San Juan, La Rioja, Catamarca, Tucumán, Santiago del Estero, Chaco, Formosa, Salta y Jujuy
La rehabilitación de la Línea General Belgrano se realiza con un financiamiento provisto por China Machinery Engineering Company (CMEC) y China Development BANK (CDB). Incluye la adquisición de material rodante y equipos para las líneas operadas por Belgrano Cargas y Logística por 1.235 millones de dólares y obras de rehabilitación de la línea Belgrano de trocha angosta por otros 1.235 millones.
El componente chino asciende a 53 % (equipos + comisión CMEC 3 %).
Adenda IV: Incluyó las obras prioritarias no incluidas originalmente por el saldo disponible del crédito actualmente en ejecución por 388 millones de dólares.
Adenda V: Incluye obras y equipamiento complementario por 498 millones de dólares.
La ejecución de estas obras requiere la negociación de un nuevo crédito. La Adenda V incluye todas las obras complementarias para la rehabilitación total del ramal principal del Ferrocarril General Belgrano.
PROYECTO OBOR04
PROYECTO DECCE
Rehabilitación integral del FFCC San MartínCargas Etapa 1 y 2
Empresa: CRRC
Impacto federal: provincias de Mendoza, San Luis, Córdoba, Santa Fe y Buenos Aires
El proyecto de reactivación del Ferrocarril General San Martín Cargas se enmarca dentro del Plan de Modernización del Transporte Ferroviario y tendrá un impacto directamente positivo para las economías regionales al renovar los tramos de vías que comprenden a las provincias de Mendoza, San Luis, Córdoba, Santa Fe y Buenos Aires. El proyecto abarca la intervención en 1.813 kilómetros de vías.
PROYECTO DECCE
05 Líneas de Transmisión de Energía Eléctrica AMBA I
Empresa: State Grid-Cet
Impacto federal: Área Metropolitana de Buenos Aires
Es el proyecto de mejoramiento de la Red Nacional 500 kv Área Metropolitana de Buenos Aires Etapa I, con una inversión de más de 1.100 millones de dólares. Se buscará financiamiento del Bank of China y del Banco Industrial y Comercial de China (ICBC).
La obra permitirá ampliar la capacidad de suministro eléctrico existente en el AMBA, especialmente a partir de nuevas fuentes de origen renovable, fortalecerá el anillo energético del AMBA para garantizar la confiabilidad de operaciones y el abastecimiento seguro de la zona más poblada y con mayor demanda del país y hará más eficiente al Sistema Argentino de Interconexión (SADI).
Parque Fotovoltaico Cauchari Solar IV y V-Ampliación
Empresa: Power China
Impacto federal: provincia de Jujuy
La Planta Solar Cauchari es una central fotovoltaica con 300 MW de potencia ubicada en plena puna jujeña a más de 4.000 metros de altura, lo que la convierte en la más alta del mundo. Mediante las etapas IV y V, la planta solar Cauchari va a aumentar su capacidad de generación de energía limpia de 300 MW a 500 MW.
Ubicada en el departamento Susques, cuenta con 1,2 millones de paneles solares instalados en 800 hectáreas en una de las zonas con mayor radiación del planeta. Es el parque fotovoltaico más grande de China en América Latina.
PROYECTO DECCE
Central Nuclear IV (Atucha III)
Empresa: CNNC-CZEC
Impacto federal: provincia de Buenos Aires
La construcción de una nueva central nuclear permitirá sostener la diversificación de la matriz energética y asegurar el suministro de energía confiable, segura y limpia. Cabe destacar que el sostenimiento de la energía nuclear como fuente de generación de energía contribuirá con el cumplimiento de los compromisos internacionales asumidos por Argentina en lo que refiere al cambio climático.
Las negociaciones contemplan la construcción del reactor HPR1000 conocido como Hualong, del tipo Pressurized Water Reactor, de 1200 MW de potencia bruta, que combina sistemas activos y pasivos de seguridad.
Estará ubicada en el Complejo Nuclear Atucha, en Lima, partido de Zárate, donde ya funcionan las plantas Atucha y Atucha II. El Hualong fue diseñado por CNNC sobre la base de la experiencia china en el diseño, construcción y operación de centrales nucleares.
El 1º de febrero se inicializó el contrato EPC entre NASA (Nucleoeléctrica Argentina SA) y CNNC con la presencia del gobernador Axel Kiciloff y las Embajadas en ambos países. Dicho contrato prevé la participación local y la transferencia de tecnología. Se encuentran activas al momento negociaciones para que China financie el 100 % de la inversión (antes se preveía una financiación del 85 %).
PROYECTO DECCE
08
Parque Eólico/Solar “Cerro Arauco” (200MW)
Empresa: Powerchina
Impacto federal: provincia de La Rioja
10
Gasoductos Transportar.Ar Etapa II
Empresa: Powerchina
Impacto federal: Todo el país
Mediante la Etapa 1 (financiada por el gobierno argentino a través de una licitación) se podrá proveer el suministro de gas desde Vaca Muerta a zonas de Bahía Blanca y del AMBA, sustituyendo importaciones de GNL en el invierno de 2023 y llevando gas a las grandes centrales termoeléctricas y al polo petroquímico.
Permitirá un incremento en la capacidad de transporte de 24 mm3/d y generará un ahorro anual de divisas de 1.465 millones de dólares y un ahorro fiscal de 1.060 millones por sustitución de importaciones de GNL y gasoil.
El segundo tramo, previsto a realizarse con financiamiento chino, empalma en Salliqueló y correrá por territorio bonaerense hasta la localidad santafesina de San Jerónimo, con lo que se abastecerá al norte del GBA y las provincias del Litoral. De allí existe potencialidad para conectar a Brasil en el futuro. Se trata de un ducto de 36 que abarca 484 kilómetros de largo y llevará la capacidad del gasoducto al total estimado. Para este tramo, se firmó un MoU con Power Construction Corporation of China (Power China).
Cierre Energético Norte – Entre Ríos
Empresa: CNTIC
Impacto federal: Provincia de Entre Ríos
El proyecto Cierre Energético Norte Los Conquistadores La Paz y Gasoducto Productivo III del Noroeste Entrerriano contará con un financiamiento superior a los 100 millones de dólares e impactará en el desarrollo de infraestructura eléctrica y gasífera en la provincia. Las obras contemplan el requisito de cumplir con el mínimo de 60 % de mano de obra local, constituyéndose así en fuente de empleo genuino y de nuevas inversiones productivas. Específicamente, las obras en el cierre energético norte prevén la construcción de una línea de transmisión eléctrica de 132kw que abastecerá a la región norte de la provincia brindando, a partir del tendido de la red de alta tensión y la extensión hasta 200 kilómetros de fibra óptica, seguridad al sistema como así también mayor disponibilidad y confiabilidad en la provisión de energía en los niveles requeridos por los modernos procesos agroindustriales habilitando la radicación de nuevas industrias.
Ocho grandes campos
01. Relaciones exteriores
Memorándum de Entendimiento en materia de Cooperación en el marco de la Iniciativa de la Franja y la Ruta.
Objetivo: promover intercambios de bienes, tecnología, capital y personal mediante la conectividad mutua y el aprendizaje mutuo con los países que comparten la voluntad de construir conjuntamente la Franja y la Ruta a través de la promoción del desarrollo coordinado y el progreso común de la economía, la sociedad, el medio ambiente y los aspectos culturales, fomentando el diálogo y la integración entre los pueblos y las civilizaciones; áreas de cooperación de coordinación de políticas, oportunidades de conectividad, comercio sin obstáculos, cooperación en terceros mercados, conectividad financiera, compras gubernamentales, intercambio entre pueblos.
Plazo de vigencia: tres años, renovable.
02. Ciencia y Tecnología
Acuerdo de Cooperación sobre el establecimiento de equipamiento de apoyo para el Sistema Global de Navegación por Satélite (GNSS) BEIDOU en el Centro Espacial Teófilo Tabanera (CETT) en Córdoba entre CONAE y la Oficina China de Navegación Satelital (CNSA).
Instituciones firmantes: China Aerospace Times Electronics Co., Ltd (CATEC) y Comisión Nacional de Actividades Espaciales de la República Argentina (CONAE).
Objetivo: construir la estación de seguimiento Beidou. La parte argentina proporcionará la infraestructura y los servicios para la operación y el mantenimiento de la estación de seguimiento para garantizar la seguridad, el funcionamiento y la integridad del equipo en Argentina para la parte china, de conformidad con los términos de este acuerdo y sus anexos. La parte china proporcionará a la parte argentina imágenes satelitales de teleobservación del valor correspondiente, de conformidad con los términos del presente acuerdo y sus anexos.
Plazo de Vigencia: cinco años, prorrogable automáticamente después de su vencimiento.
Lineamientos de Cooperación Espacial entre la Administración del Espacio Nacional de la República Popular China y la Comisión Nacional de Actividades Espaciales de la República Argentina para el período 2021-2025.
Instituciones firmantes: China National Space Administration (CSNA) y Comisión Nacional de Actividades Espaciales de la República Argentina (CONAE).
Objetivo: este esquema se centra en el uso del espacio con fines pacíficos y los programas establecidos serán la guía para la cooperación o colaboración en el campo espacial de 2021 a 2025; el
esquema de temas que se trabajarán consta en el anexo, y son los siguientes: observación de la Tierra, exploración del espacio profundo, servicio de lanzamiento, segmento en tierra, facilidades espaciales, subsistemas satelitales, instrumentos y componentes, ciencia espacial, entrenamiento y comunicación. Fecha de vigencia: cinco años, prorrogable automáticamente.
Memorándum de Entendimiento de Cooperación con Datos Satelitales entre CONAE/Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación de Argentina y el Ministerio de Recursos Naturales.
Instituciones firmantes: CONAE y el Centro de Aplicaciones de Detección Remota Satelital Terrestre y el Servicio de Aplicaciones Satelitales Oceánicas del Ministerio de Recursos Naturales de China.
Objetivo: recolección de datos de teledetección satelital y las aplicaciones tecnológicas. Los puntos prioritarios de cooperación son: 1) datos de satélites de recursos naturales con una resolución de dos metros de forma gratuita a través de la plataforma de servicios en la nube de teledetección por satélite de recursos naturales; 2) procesamiento de datos de teledetección de alta resolución, calibración conjunta y verificación de productos; 3) generación y actualización de productos de información geoespacial; 4) extracción de información geoespacial y detección de cambios basada en tecnología de teledetección; 5) aplicaciones de sensores remotos y GIS en agricultura, silvicultura, conservación de agua, gestión de recursos terrestres, planificación urbana, entorno ecológico, prevención y alivio de desastres y otras áreas. Plazo de vigencia: tres a cinco años.
Lineamientos de Cooperación Espacial entre la Administración del Espacio Nacional de la República Popular China y la Comisión Nacional de Actividades Espaciales de la República Argentina para el período 2021-2025.
Instituciones firmantes: China National Space Administration (CSNA) y Comisión Nacional de Actividades Espaciales de la República Argentina (CONAE).
Objetivo: este esquema se centra en el uso del espacio con fines pacíficos y los programas establecidos serán la guía para la cooperación o colaboración en el campo espacial de 2021 a 2025; el esquema de temas que se trabajarán consta en el anexo, y son los siguientes: observación de la Tierra, exploración del espacio profundo, servicio de lanzamiento, segmento en tierra, facilidades espaciales, subsistemas satelitales, instrumentos y componentes, ciencia espacial, entrenamiento y comunicación.
Fecha de vigencia: cinco años, prorrogable automáticamente.
Los proyectos de inversión que tiene China en Argentina cubren ocho grandes áreas, que son las siguientes.
INVOLUCRADAS
Memorándum de Entendimiento de Cooperación de Parques Tecnológicos e Innovación y Espíritu Empresarial entre Ministerios de Ciencia y Tecnología de ambos países.
Memorándum de Entendimiento relativo al Programa de Intercambio de Jóvenes Científicos entre Ministerios de Ciencia y Tecnología.
3. Cooperación en energía nuclear Acuerdo Marco de Cooperación Estratégica entre INVAP S.E. y SPIC (State Power Investment Corporation).
Instituciones firmantes: INVAP Sociedad del Estado y State Power Investment Corporation Limited. Objetivo: el acuerdo es el marco general de cooperación para sentar las bases de un proyecto de instalación de reactores para la producción de isótopos de uso medicinal en el marco del plan del gobierno central chino “China Saludable 2030”. Las obras se harían en la ciudad de JiuJiang, provincia de Jiangxi. La argentina INVAP (Río Negro) entraría en una consultaría estratégica con Jiangxi Nuclear Power Co. (filial de SPIC) para la posible provisión de reactores medicinales, su instalación y la provisión de soluciones médicas integrales ligadas a dichos reactores. Asimismo, el acuerdo estipula cooperación en Energías Limpias e Hidrogeno verde, pilares fundamentales de la empresa SPIC.
Plazo de Vigencia: tres años.
4. Desarrollo productivo
Memorándum de Entendimiento sobre Fortalecimiento de Cooperación de Inversiones en la Economía Digital entre el Ministerio de Desarrollo Productivo de Argentina y el Ministerio de Comercio de China.
Instituciones firmantes: Ministerio de Desarrollo Productivo de la República Argentina y Ministerio de Comercio de la República Popular China.
Objetivo: Identificar prioridades de cooperación en economía digital; fortalecer la cooperación para la construcción de infraestructura económica digital, alentando a las empresas en la digitalización, creación de redes, construcción y mejora de la infraestructura de redes de comunicaciones, centros de datos, inteligencia artificial, redes 5-G; alentar nuevos formatos y modelos de negocios (teletrabajo, educación en línea, telemedicina, pagos móviles); generar sinergias entre estrategias, políticas, regulaciones, reglas y estándares de la economía digital; alentar a los organismos gubernamentales, universidades, institutos de investigación y empresas a llevar a cabo programas de formación. Respecto de las empresas, alentar a su integración con la creación de laboratorios, la construcción conjunta de plataformas de incubación y el establecimiento de alianzas estratégicas para la investigación y el desarrollo.
Plazo de vigencia: tres años desde la firma.
Memorándum de Entendimiento sobre Promoción de la Cooperación de Inversiones en el Desarrollo Verde entre el Ministerio de Desarrollo Productivo de Argentina y el Ministerio de Comercio de China.
Instituciones firmantes: MOFCOM y Ministerio de Desarrollo Productivo.
Objetivo: a) profundizar los intercambios y cooperación en cuestiones productivas vinculadas a la economía verde y la energía limpia; b) promover el desarrollo de alta calidad de la cooperación bilateral en materia de inversión; c) alentar a las empresas de los respectivos países a llevar a cabo una cooperación de inversiones en desarrollo verde [energías limpias, vehículos de nuevas energías, eliminación y reciclado de baterías, finanzas verdes, infraestructura verde, producción de alimentos, cadena de suministro de productos de alimentación verde, segura y rastreable]; d) alentar a las empresas de los respectivos países a que cumplan con las obligaciones ambientales y promuevan el diseño, compras, construcción, producción gestión e inversiones verdes, así como a realizar investigación conjunta de alto nivel mediante el establecimiento de plataformas de innovación científica y tecnológica como centros de I+D, centros de innovación, laboratorios e incubadoras. Plazo de vigencia: tres años.
Memorándum de Entendimiento y Acuerdo Específico de Cooperación entre Servicios Geológicos de ambos países. Instituciones firmantes: Servicio Geológico Chino (CGS) y Servicio Geológico Minero Argentino (SEGEMAR). Objetivo: Geología-minería. El Servicio Geológico de China (CGS) y el Servicio Geológico Minero Argentino (SEGEMAR) mantienen una estrecha cooperación desde la década de 1990. En 2007, los Servicios Geológicos firmaron el primer Memorándum de Entendimiento de Cooperación y en 2010 se inició el primer proyecto de estudio geológico y el primer seminario argentino de inversión minera. Ambos Servicios Geológicos llevaban firmados tres MdEs (2007, 2010, 2015); el último se encuentra expirado. El MdE de marras prevé entrenamiento de científicos y técnicos a través de la participación en proyectos colaborativos así como el intercambio de científicos y técnicos para incrementar el conocimiento geocientífico y las capacidades relacionadas con las Ciencias de la Tierra. Propuesta de establecer un Centro de Geociencias chino-argentino (CGCA) para desarrollar las capacidades locales mediante el establecimiento de un centro de transferencia tecnológica en geociencias, la implementación de un centro de macrodatos geológicos y un extenso programa de capacitación. Proponen, además, establecer vínculos de cooperación a partir del centro interinstitucional, con universidades y otros centros de investigación científica de ambos países. La propuesta permitirá a SEGEMAR, a través de la cooperación con el CGS, incorporar nuevas tecnologías para la investigación geológica y capacitación para sus recursos humanos, e incrementar así la capacidad de producción de información para el desarrollo minero y territorial que el SEGEMAR viene desarrollando. Mediante el CGCA, ambas partes explorarán conjuntamente usos sostenibles de los recursos naturales, para contribuir a un desarrollo económico de alta calidad en los dos países y apoyar los objetivos de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas. Plazo de Vigencia: cinco años el MdE y diez años el Acuerdo Específico.
5. Agricultura
Plan de Acción Estratégico en materia de Cooperación Agrícola entre el Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca de la Argentina y el Ministerio de Agricultura y Asuntos Rurales de China.
Instituciones firmantes: Ministerio de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos (MAGYP Argentina) y Ministerio de Agricultura y Asuntos Rurales (MARA-R.P. China).
Objetivo: fija los lineamientos de trabajo para los próximos cinco años entre el MARA y el MAGYP en los siguientes temas: i) biotecnología, ii) semillas, iii) cooperación científico técnica; iv) pesca y acuicultura; v) sanidad animal; vi) ganadería; vii) agroquímicos; viii) protección vegeta; ix) promoción del comercio e inversión agrícola; x) cambio climático y protección de suelos; xi) alimentos y xii) foros internacionales, entre otros.
Marco normativo: Memorándum de Entendimiento en Materia de Cooperación Agrícola entre la ex Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos de la República Argentina y el ex Ministerio de Agricultura de La República Popular China - febrero de 2009.
Plazo de vigencia: cinco años.
6. Educación
Memorándum de Entendimiento de Cooperación en Educación entre Ministerios de Educación de Argentina y China. Instituciones firmantes: Ministerio de Educación de la República Popular China y Ministerio de Educación de la República Argentina.
Objetivo: desarrollo de intercambios educativos, específicamente: 1) intercambio de información sobre buenas prácticas y experiencias en distintas áreas; 2) fomento activo de suscripción de acuerdos de colaboración mutua, hermanamiento, y visitas mutuas entre las respectivas universidades, escuelas e institutos de educación superior de ambos países; 3) estímulo del intercambio de servidores públicos, especialistas, profesores, investigadores, estudiantes, delegaciones académicas y de expertos para conocer ambos sistemas educativos en general y la política de educación superior; 4) becas gubernamentales: la parte china otorgará al menos veinticinco becas anuales a la parte argentina y esta y otorgará veinticinco becas anuales a la parte china para realizar estudios de posgrado, investigación y/o perfeccionamiento de idioma. La parte china ofrecerá adicionalmente veinticinco becas de forma unilateral por año a la parte argentina para la realización de estudios de grado, posgrado, investigación y perfeccionamiento de idioma chino; 5) enseñanza de idiomas: promover el plurilingüismo poniendo el acento en la difusión del idioma español en la República Popular China y del idioma chino mandarín en la República Argentina. Apoyar el examen CELU (Certificado de Español, Lengua y Uso) en República Popular China y el Examen de nivel de chino HSK en la República Argentina.
Plazo de Vigencia: tres años, con extensión automática por períodos de dos años.
7. Medios de comunicación
Acuerdo de Cooperación entre la Secretaría de Medios y Comunicación Pública de Argentina y el Grupo de Medios de China, lo cual abarca programa de intercambio y cooperación entre medios públicos de ambos países.
Instituciones firmantes: Secretaría de Medios y Comunicación y China Media Group.
Objetivo: cooperar en la producción de contenido; intercambio y cooperación tecnológica, especialmente, innovación en desarrollo
de tecnología de medios; cooperar en la distribución de contenido y exploración de mercado.
Plazo de Vigencia: dos años renovables.
8. Defensa
Convenio Marco de Cooperación e Intercambios entre las Universidades de Defensa Nacional de Argentina y la Universidad de Defensa Nacional de China.
Instituciones firmantes: Universidad de la Defensa NacionalUNDEF y Universidad de Defensa Nacional - UDN.
Objetivo: establecer y desarrollar las relaciones amistosas y fortalecer los intercambios recíprocos y de cooperación mediante la colaboración académica, profesional y científica en proyectos de investigación. Asistencia en sus respectivos campos y áreas de interés. Las partes acuerdan desarrollar los intercambios en las siguientes áreas: 1) reunión de dirigentes; 2) enviar mutuamente a los catedráticos e instructores a dictar clases; 3) investigación científica conjunta; 4) conferencia y simposio; 5) intercambios de publicaciones, entre otros.
Plazo de Vigencia: por cinco años, renovable automáticamente por períodos de igual duración.
Búsqueda de material de reequipamiento para las FFAA de Argentina.
Público y privado
Además de los proyectos de inversión en sus diferentes formatos, y bajo negociaciones entre ambos Estados, una serie de iniciativas de empresas encontraron sustancia para avanzar en joint ventures , radicación de firmas chinas en Argentina o inversiones en diversos sectores, en la actual etapa de la relación bilateral. Son las siguientes:
1. Comercio
JD.com-Pabellón Nacional y Comercio Electrónico. Con JD.com, la mayor empresa de comercio minorista de China, con más de 550 millones de usuarios activos, se considera la firma de un Memorándum de Entendimiento en el cual el grupo chino se compromete a ampliar el volumen de las transacciones de productos argentinos; inaugurará un Pabellón Nacional de la Argentina en su plataforma e incrementará la compra de productos argentinos como carne, vino y productos de mar.
Tong Ren Tang-Importación para Medicina Tradicional
Beijing Tong Ren Tang es una de las principales empresas de medicina tradicional china con más de 2.000 locales en toda China, así como 149 franquicias en 28 países.
Dicha empresa manifestó su intención de establecer en la Argentina una plataforma de control de calidad especializada en cálculos biliares bovinos, los cuales podrían ser luego exportados a China. Se trata de un producto que actualmente posee poca comercialización en Argentina, pese a ser un productor importante, y que, por las particulares condiciones necesarias para su producción, posee un alto valor de mercado.
Sinograin-Compromisos de Compra
La empresa china Sinograin, una de las mayores productoras e importadoras de granos y oleaginosas a nivel mundial, avanzó en las operaciones de importación de mayor cantidad de porotos de soja y aceite de soja desde Argentina.
2. Electromovilidad Chery - Autos eléctricos
La automotriz Chery, una de las principales empresas chinas del sector, con más de 20 años de experiencia y ventas por más de 10 millones de unidades a nivel mundial, anunciará la apertura de una planta de autos eléctricos en Argentina.
Gotion High Tech-Baterías de litio y Planta de ómnibus eléctricos
Esta empresa especializada en el desarrollo de baterías de fosfato de hierro, explotación de litio y materiales conexos, a través de su subsidiaria Jiankang Automobile, anunció junto con el Grupo Iraola una inversión conjunta en Venado Tuerto, Santa Fe, para el establecimiento de una planta de ómnibus eléctricos, así como una planta adicional para el procesamiento de litio, desde su etapa de exploración hasta la producción de baterías.
3. Minería
Zijin Mining - Exploración Litio
Es uno de los mayores productores de oro y cobre del país asiático, siendo rankeada por Forbes como 3ra entre las 11 mayores compañías de oro en el mundo. Zijin Mining anunció la compra de la minera canadiense Neo Lithium –que opera a través de la subsidiaria local Liex–, el proyecto Tres Quebradas, en la localidad de Fiambalá, Catamarca. Zijin anunció una inversión de 380 millones de dólares desde la subsidiaria en Argentina, Liex SA.
Tsingshan - Exploración Litio
Tsingshan, la mayor productora de acero inoxidable y de más de una cuarta parte del níquel a nivel mundial, que en el 2021 figuraba como la empresa nro. 297 en el ranking Fortune500, adquirió la participación del 49.9 % del proyecto de Litio Centenario Ratones, con una inversión de 365 millones de dólares. Su puesta en marcha generará 2.000 puestos de trabajo directos e indirectos en Salta.
4. Energía nuclear
Jiangxi Nuclear Power CO. (SPIC) - Reactores Medicinales
INVAP (Rio Negro) anunciará la firma de un acuerdo con Jiangxi Nuclear Power Co. (filial de SPIC) por el cual prestará consultaría estratégica a SPIC de cara a la futura provisión de reactores medicinales, su instalación y la provisión de soluciones médicas integrales ligadas a dichos reactores. Asimismo, el acuerdo estipula cooperación en Energías Limpias e Hidrogeno verde.
5. Instituciones financieras Swap de Monedas y mecanismos para intercambiar en monedas locales
EI BCRA y el Banco Popular de China avanzaron durante la reunión del G20 de noviembre de 2022, en Indonesia, en ampliar y hacer más accesible la disponibilidad del swap, así como otras formas de uso de monedas nacionales para el intercambio comercial.
Banco Asiático de Inversiones en Infraestructura: Paso Internacional San Francisco hacia Chile (corredor bioceánico)
El Paso Internacional de San Francisco es un eje de conexión entre la provincia de Catamarca, Argentina, y la Región de Atacama, Chile. Tiene salida directa hacia el Puerto de Caldera, y por consecuencia hacia los países de la Región Asia-Pacífico.
6. Tecnología
Xiaomi - Producción de Celulares y Apertura de Locales
Xiaomi, la empresa de tecnología china líder a nivel mundial, amplió su presencia en Argentina desde agosto de 2022, cuando comenzó a producir sus teléfonos móviles en Tierra del Fuego y abrió locales de venta propios (Mi Stores).
única organización comercial autorizada por el gobierno chino para proporcionar satélites, servicios de lanzamiento comercial y llevar a cabo la cooperación espacial internacional, ha concretado un acuerdo de complementación tecnológica y comercial con la empresa argentina SpaceSur. Este tiene el objetivo estratégico de desarrollar un modelo de exportación de tecnología satelital chino-argentina para brindar un servicio de provisión de soluciones de transformación digital y productos de valor agregado para abastecer al mercado latinoamericano.
7. Deporte Yulin. Inauguración y construcción de la Academia de Fútbol Argentina - China La zona de alta tecnología de Yulin, en la provincia de Shaanxi, en el marco del proyecto de Academia Internacional de Fútbol ChinoArgentina anunciará la construcción para la Escuela Argentina de dos campos de fútbol (estándar internacional), un campo de ejercicio de dimensión profesional, dos edificios de enseñanza y tres edificios de apartamentos con todas las instalaciones necesarias para profesores y estudiantes.
8. Turismo TRIP.com - Promoción de Turismo chino a Argentina Trip.com Group, el mayor proveedor de servicios turísticos de China y el segundo a nivel global, con 400 millones de usuarios en todo el mundo, firmó un acuerdo con el Ministerio de Turismo y Deporte de la Nación en el cual se busca, entre otras cosas, capturar la demanda acumulada, desarrollar campañas para estimular la recuperación de los viajes a Argentina y alentar a los viajeros de todo el mundo a visitar una vez que se reanuden los viajes internacionales en la postpandemia.
BREVES ECONÓMICAS
El alcance de Internet en China Internet ha cambiado profundamente la forma en que las personas se conectan y las economías crecen y ha proporcionado una poderosa fuerza motriz para la transformación de China.
892 millones Consulta servicios online del gobierno 300 millones Accede a servicios de salud online 377 millones Utiliza servicios de educación online 469 millones Visita plataformas de e-commerce
Fuente: China Daily, nov. 2022
Oficina de Guangdong
en CABA. La provincia de Guangdong, la más poblada y con mayor PBI de China, instaló su Oficina de Representación Económica y Comercial en Buenos Aires con el objetivo de fortalecer el ecosistema de negocios y la cooperación entre ella y Argentina. La dirigirá Víctor Luo y buscará mejorar la interacción entre Argentina y la Gran Área de la Bahía de Guangdong-Hong Kong-Macao.
Diez años del ICBC.
El 8 de noviembre, el ICBC festejó en el Yacth Club de Puerto Madero sus 10 años en Argentina. En la ocasión, se anunció un mecanismo de clearing y facilitación del uso del renminbi en el país. Participaron el titular del BCRA, Miguel Pesce, por video el embajador chino Zou Xiaoli y el gerente general del banco, Alejandro Ledesma Padilla. Hubo show de tango y música china y gastronomía de ambas culturas en una gran celebración.
Argentina en la CIIE.
Del 5 al 10 de noviembre se realizó en Shanghai la V Exposición Internacional de Importaciones de China (CIIE, por su sigla en inglés) y Argentina participó con veinte empresas. En su mayoría fueron de las industrias cárnicas y vitivinícolas, en formato presencial y virtual.
1.500
1.200 900
Población de China Number of China´s netizens
600 300 20052008 20212022
1997
1997: 620.000 2005: superó los 100 millones 2008: primero en el ranking mundial con 253 millones 2022: superó el billón (99,6 % de los usuarios utiliza teléfonos móviles):
Proyectos ferroviarios.
El presidente Alberto Fernández recibió en octubre al titular de China Railway International Group (CRIG), Bi Yanchun, para evaluar distintos proyectos en la Línea Belgrano Norte entre Villa Rosa y Retiro; la conexión vial entre Chaco y Corrientes y Santa Fe y Entre Ríos. CRIG es una filial global de China Railway Group Limited (CREC).
Inversión minera en
Salta. En noviembre, Tibet Summit Resources anunció que invertirá 2.200 millones de dólares en dos proyectos de litio en Salta. Lo dijo en la CIIE de Shanghai el presidente del grupo chino, Jian Rong Huang, al embajador Sabino Vaca Narvaja..
Nueva adenda para las represas.
Energía Argentina (Enarsa) dio en noviembre otro paso para que los bancos de China reactiven desembolsos del préstamo para construir las represas hidroeléctricas Kirchner y Cepernic en Santa Cruz. Fue con la UTE que forman Electroingeniería, Gezhouba e Hidrocuyo. Luego, en el G20 de Indonesia, los presidentes Alberto Fernández y Xi Jinping firmaron un esquema de repago de China contra fondos que había sostenido el Tesoro argentino.
Parque solar en Traslasierra.
Un nuevo parque fotovoltaico con tecnología china se inauguró en el Valle de Traslasierra, Córdoba, para satisfacer la demanda energética de 200 mil habitantes y reducir la huella de carbono en el área. En el Parque Solar “Cura Brochero” participan Harz Energy LLC, Molin Energy y China Triumph International Engineering (CTIEC).
Interculturalidad.
La Cámara Argentina China realizó en octubre en el auditorio de la firma de ingeniería IATASA un encuentro de “interculturalidad” entre grupos de grandes obras de infraestructura que se realizan en Argentina con capitales del país asiático.
Parque solar de San Javier.
Avanza en Misiones la puesta en marcha del Parque Solar Fotovoltaico San Javier, convenio entre PowerChina y el grupo argentino CaleGroup. En el límite con Brasil, podrá generar cerca de 6000 MWh al año.
La gente y su vida
El periodista y fotógrafo cubano István Ojeda caminó por las calles de Beijing de espalda a los grandes edificios para ver la vida de las personas con una mirada cargada de afecto y respeto.
István Ojeda Bello
(Las Tunas, 1981) se licenció con título de oro en Periodismo en la Universidad de Oriente en 2005. Ha trabajado para numerosos medios, entre ellos Cubadebate, Rebelión, SoyCuba y el Periódico 26 de Las Tunas. Fue ganador del Premio Nacional Juan Gualberto Gómez de Periodismo Digital en 2018/19 y dicta clases sobre Teoría de la Comunicación y Comunicación y Sociedad en la Universidad de Las Tunas. En 2022, fue elegido para participar del Programa del Centro Internacional de Comunicación de Prensa de China (CIPCC), organizado por la Asociación de Diplomacia Pública de China (CPDA). En ocasión de ese viaje realizó las fotografías de la cotidianidad de Beijing que aquí se publican.
FEBRERO
4 al 6 de febrero. Visita oficial del presidente Alberto Fernández a Beijing, donde participó de la inauguración de los Juegos Olímpicos de Invierno, mantuvo una extensa bilateral con el presidente Xi Jinping junto a otros funcionarios de ambos Gobiernos para la firma de numerosos acuerdos, visitó instituciones públicas y privadas en la capital china y se anunció el ingreso de Argentina a la Iniciativa de la Franja y la Ruta.
Febrero. La Asociación de Diplomacia Pública de China y la Embajada china en Buenos Aires lanzaron el Concurso de Videos del Año de Amistad y Cooperación China-Argentina 2022, patrocinado por el diario Global Times y respaldado por el Departamento de América Latina y el Caribe de la Cancillería china. Del lanzamiento virtual participaron los embajadores Sabino Vaca Narvaja y Zou Xiaoli.
Febrero. El Correo Argentino imprimió una estampilla conmemorativa que tiene como imagen principal, en celeste una, en rojo la otra, las montañas Aconcagua y Qomolangma (Everest, en su idioma original).
12 de marzo. La Orquesta Sinfónica Nacional de China y el Quinteto Revolucionario de la Fundación Astor Piazzolla celebraron el 50º aniversario en el Centro Cultural Kirchner con un repertorio que incluyó “Oda a la bandera roja”, concierto para violín “Liang Shanbo y Zhu Yingtai (Los amantes de las mariposas)”, con el violinista Lyu Siqing y una coreografía; piezas seleccionadas de la “Suite Orquestal de canciones populares chinas Estilo Yanhuang”, de Bao Yuankai, y, de Piazzolla, “Verano porteño”, “Muerte del ángel”, “Adiós, Nonino” y “Libertango”. La TVP transmitió el evento.
9 de mayo. Se lanzó el Centro Chino-Argentino de Estudio de Políticas para la Innovación y la Tecnología con un anuncio de sus ministros Daniel Filmus y Wang Zhigang. Poco después se abrió otro centro binacional destinado a Ciencias Sociales.
Festejos por 50 años de amistad
En 2022, Argentina y China celebraron medio siglo del establecimiento de sus relaciones diplomáticas, ocurrido el 19 de febrero de 1972. En este año, con ese aniversario de marco, hubo gran cantidad de actos académicos, culturales, presentación de libros, seminarios y festejos. Presentamos aquí una muy breve síntesis.
AGOSTO
13 de agosto a 12 de diciembre. Funcionó en Tecnópolis la exposición “La Franja y la Ruta” sobre proyectos y áreas de cooperación entre Argentina y China. Fue inaugurada por los ministros de Ciencia y Tecnología, Daniel Filmus; de Cultura, Tristán Bauer, y Cecilia Todesca Bocco por Cancillería, junto al embajador Zou Xiaoli. Incluyó stands de la cooperación en el sector aeroespacial, en el farmacológico y otros.
OCTUBRE
24 de octubre. La Agencia Nacional de Noticias Télam y la tv pública china CGTN presentaron “Espejo de Palabras”, serie de documentales sobre China, Argentina y Latinoamérica.
SEPTIEMBRE
27 de septiembre. El Barrio Chino festejó los 50 años de relaciones diplomáticas con el descubrimiento de una placa conmemorativa y la apertura de una exposición que narra la historia de la comunidad china en el país sudamericano. La muestra quedó inaugurada en Arribeños 2315, CABA.
28 de septiembre. Ambos países lanzaron una producción audiovisual conjunta para “profundizar el conocimiento entre ambos pueblos” y dieron inicio a la semana de cultura en el marco de un foro de intercambio de alto nivel del que participaron el canciller Santiago Cafiero, otros ministros, embajadores y autoridades de medios públicos chinos y argentinos. Del lado chino, lo hicieron la ministra asistente de Relaciones, Hua Chunying, y Shen Haixiong, viceministro del Departamento de Publicidad del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y titular del Grupo de Medios de China. De ese foro surgieron diversas iniciativas de cooperación entre los medio estatales de ambas partes. CGTN, Canal 7 TVP, Xinhua y Télam lanzaron diversas coproducciones y programas de acción conjuntos.
Argentina en el B R I C S
Los para qué, los cómo y la necesidad de consensos internos
Por Juan Gabriel Tokatlian UTDTAl día de hoy, la expansión del grupo BRICS tiene un promotor principal –China–, un protagonista activo –Rusia–, un participante cauteloso –India–, un entusiasta suplementario –Sudáfrica– y un observador replegado –Brasil. La idea de un BRICS plus no es todavía parte de un proyecto decididamente homogéneo del grupo y la dinámica esencial de aquella iniciativa de ampliación la encabeza Beijing que, comúnmente, prefiere acuerdos poco regulados y que sean parte de una política que combine multilateralismo y bilateralismo de manera más informal que institucional. Por lo tanto, resulta clave entender los factores y fuerzas que impulsan este proceso de incorporación de más países.
El núcleo central hay que localizarlo en la estrategia de China; en particular después de la invasión rusa a Ucrania. No se trata solo de la exacerbación de la pugna entre Washington y Beijing –producto más del declive estadounidense que de la provocación china–, sino del hecho de que Occidente, o sea Estados Unidos y la Unión Europea, ha iniciado un proceso selectivo de desacople parcial (EEUU) y de distanciamiento paulatino (UE) respecto a China. Ello, a su turno, reimpulsa la dimensión Sur de la proyección de Beijing. La República Popular China ya
no es del Sur; en realidad es el epicentro de un segundo Norte aún difuso y complejo que compite con el Norte clásico (Occidente liderado por Washington) en un contexto de reubicación del centro de gravedad mundial en Asia. Estamos ante dos modelos de capitalismo: lo que no puede emularse con lo que fue la Guerra Fría entre Estados Unidos y la Unión Soviética.
Es en ese marco que conviene situar la expansión del grupo de BRICS. Los potenciales candidatos son, según escribió recientemente Chris Devonshire-Ellis (“The New Candidate Countries for BRICS Expansion”, Silk Road Briefing, 9 de noviembre de 2022), Afganistán, Arabia Saudita, Argelia, Argentina, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Indonesia, Irán, Kazakstán, Nicaragua, Nigeria, Senegal y Tailandia. Emiratos Árabes Unidos ya participa del Nuevo Banco de Desarrollo (NDB) de BRICS con una suscripción de capital de 556 millones de dólares; Bangladesh, que por ahora no está en la lista de eventuales nuevos miembros del grupo, también participa con 942 millones. Dos miembros prospectivos del banco son Egipto (candidato potencial al BRICS plus) y Uruguay (quien no está entre los nuevos eventuales miembros de BRICS); ambos parte del Consejo de Gobernadores del NDB.
Por otro lado, ya son miembros del Banco Asiático de Inversión en Infraestructura, liderado por China y con sede en Beijing, algunos potenciales países del nuevo BRICS: Afganistán (con una suscripción de 86,6 millones de dólares), Arabia Saudita (2.544,6
millones), Argelia (5 millones), Argentina (5 millones), Emiratos Árabes Unidos (1.185,7 millones), Egipto (650,5 millones), Indonesia (3.360,7 millones), Irán (1.580,8 millones), Kazakstán (729,3 millones) y Tailandia (1.427, 5 millones).
Así, entonces, la Argentina ha solicitado formalmente ser miembro de BRICS. Ante esta decisión del gobierno de Alberto Fernández es clave detenerse y formularse una serie de cuestiones básicas.
Primera, ¿por qué? Esta pregunta obliga a discernir si la decisión de vincularse al grupo es parte de una gran estrategia elaborada, consistente y sostenible diseñada con un horizonte de largo plazo. Hay agrupaciones a las que un país es invitado y otras a las que un país busca sumarse; hay grupos cuya pertenencia tiene connotaciones significativas, pues de ello se derivan simultáneamente beneficios y riesgos; hay espacios de participación que no demandan definiciones estratégicas y otros que sí las tienen hacia adentro y para distintas contra-partes del país; hay circunstancias coyunturales que motivan ser parte de un foro o condiciones estructurales que estimulan y justifican ser parte de él; y hay razones pragmáticas o ideológicas que subyacen a la incorporación a una determinada organización. Al momento no se ha explicitado públicamente por qué es vital para los intereses nacionales unirse a BRICS. No se trata de un asunto menor y, por ende, es crucial exponer la decisión desde el punto de vista argentino y no desde el ángulo de China.
Segundo, ¿para qué? La participación en un grupo o foro u organización específica puede tener distintos propósitos. Puede estar orientada a mejorar la capacidad material de un país.
Puede procurar enviar una señal diplomática a los grandes poderes. Puede ser concebida como una palanca de negociación. Puede ser el resultado de un modelo de inserción geopolítico. Puede servir para hacer frente a presiones internacionales potencialmente negativas. Puede ser una forma de eludir el aislamiento. Puede apuntar a elevar la reputación externa de un país. En breve, puede ser útil y funcional para uno o varios objetivos. Hasta ahora tampoco ha habido un esclarecimiento de para qué. Hay conjeturas, críticas, respaldos, silencios que reflejan la ausencia de una argumentación sólida por parte del gobierno. En un escenario democrático, una decisión que hace al interés nacional debe ser informada con naturalidad y debatida con pluralidad. Es probable que la opinión pública argentina, tal como lo muestra un estudio sobre la opinión pública sobre Brasil y BRICS (me refiero al trabajo “The BRICS and Brazilian public opinion: soft balancing or economic strategy?”, que en 2021 publicaron en Revista Brasileira de Política Internacional Ivan Felipe Fernandes, Vinicius Ruiz Albino de Freitas y Janina Onuki), no conciba al grupo
como un foro económico en medio de la globalización, sino como un espacio para re-equilibrar el sistema internacional a partir de una mirada cosmopolita.
Y tercero, ¿cómo? Esto apunta a elucidar el grado de acuerdo –no necesariamente unanimidad– en torno a la incorporación al grupo BRICS. La Argentina tiene algunos antecedentes negativos de vaivenes ante algunas agrupaciones. Hay ejemplos elocuentes.
Miembro por años del Movimiento de Países No Alineados y determinación de retirarse de este en una coyuntura específica: de ser parte del Tercer Mundo y reivindicar la “tercera posición” a las “relaciones carnales” con Estados Unidos. Miembro de UNASUR desde su gestación, presidencia de su secretaría en un momento, y retiro de este después: de ser parte de la “Patria Latinoamericana” y procurar márgenes de autonomía relativa a plegarse a Washington en temas regionales y globales. En cierto modo, las decisiones de ser parte de algunos espacios y su abandono posterior reflejan la ausencia de una convergencia política en torno a la pertenencia a esos grupos y la tentación de virajes producto de condiciones circunstanciales que vive el país y el mundo. Buscar y alcanzar el mayor apoyo político-partidista posible a una decisión que se considera trascendental es muy importante.
Una incorporación win-win
Por Sebastián Schulz UNLPEl bloque BRICS atraviesa un proceso de cambio de carácter cuanti y cualitativo que probablemente reconfigure el rol del grupo en el tablero geopolítico actual. La decisión de sus miembros de habilitar la discusión sobre la ampliación del bloque representa la posibilidad no solo de aumentar de forma significativa el número de miembros (entre 13 y 14 países ya han solicitado formal o informalmente su admisión), sino, principalmente, de aumentar la heterogeneidad de intereses, idiosincrasias, necesidades y demandas que se incorporarán a la agenda del espacio.
Argentina, que ya ha participado en tres de las cumbres del BRICS (2014, 2018 y 2022), se ha movido con astucia diplomática y ha conseguido los avales necesarios
de los cinco miembros para ser aceptada como nueva integrante. Pero no fue la única que se ha desplegado en el mismo sentido. Si todo avanza según lo esperado, el nuevo BRICS contará con la participación de otras potencias regionales como Irán, Arabia Saudita, Turquía, Pakistán y Argelia. De este modo, el BRICS habrá dado un paso fundamental en constituirse como el foro de diálogo de referencia para la concreción de la multipolaridad y un artífice indispensable para el rediseño del orden mundial.
El pensamiento decolonial nos ha enseñado que la multipolaridad no solo implica una redistribución más equitativa del poder global, sino que debe ir acompañada, inevitablemente, de una pluriversalidad en el aspecto civilizacional, es decir, la posibilidad de que pueblos y naciones heterogéneos puedan coexistir y convivir de forma pacífica y armónica. Algo parecido a lo que Xi Jinping ha denominado “comunidad de destino compartido para la humanidad”.
En breve, la relación futura de la Argentina y el grupo BRICS debiera ser objeto de una ponderación rigurosa y, en ese sentido, podría ser un tema en el que al menos desde el vamos no sentemos las bases para una nueva polarización estéril en política exterior. En esa dirección, es relevante recordar experiencias de convergencias y prácticas exitosas. Por ejemplo, con muchos avances, y alguna eventual contra-marcha, se ha logrado tener una política nuclear que se ha preservado y ha sido de enorme valor en materia tecnológica y productiva en el plano doméstico y un gran aporte en materia diplomática. La Argentina, gracias al trabajo de la Comisión Nacional de Límite Exterior de la Plataforma Continental, ha demarcado su plataforma continental más allá de las 200 millas; lo cual fue aprobado en una ley sancionada por unanimidad en el marco de un esfuerzo que nació en el gobierno de Carlos Menem y se continuó en los gobiernos electos de Fernando de la Rúa, Néstor Kirchner, Cristina Fernández, Mauricio Macri y Alberto Fernández. Desde el retorno a la democracia con Raúl Alfonsín, el país ha mostrado una continuidad en la defensa de los derechos humanos en lo interno y su promoción en lo externo. ¿Es posible extraer lecciones de estos ejemplos para trasladar dichas experiencias a un asunto tan trascendente como la incorporación a BRICS?
En este sentido, ingresar al BRICS permite incorporar nuestra historia y nuestro núcleo ético-mítico (al decir de Enrique Dussel) a la multipolaridad. Nos obliga a reconocernos como parte del Sur Global, de las periferias del sistema-mundo sometidas históricamente a la injerencia extranjera, causando desigualdad, hambre y subdesarrollo. Los BRICS, en este contexto, son un vehículo para que los pueblos y naciones del Sur tengan más voz y representación en la toma de decisiones sobre los asuntos globales.
Para aumentar la potencia del BRICS, y en sintonía con las dinámicas adquiridas por el grupo en los últimos años, la Argentina debe pensar su incorporación en un dinámico diálogo con Brasil, el otro miembro regional del bloque.
El eje Brasil-Argentina, a su vez, debería constituirse como la llave para la inclusión de las demandas de América Latina y el Caribe (a través de sus espacios de integración regional) a las dinámicas del bloque, de la mis-
ma forma que hoy ya son parte del paisaje del BRICS la Organización para la Cooperación de Shanghái, la Unión Económica Euroasiática, el BIMSTEC y la Unión Africana.
La adhesión de Argentina al BRICS permitirá sumar a los debates del bloque algunas de las demandas más importantes de la política exterior doméstica, las cuales están en plena sintonía con los postulados del grupo. Entre ellos, el reclamo por la soberanía de las Islas Malvinas, Georgias y Sándwich del
Sur, la necesidad de una nueva arquitectura financiera global que promueva procesos de reestructuración de deudas soberanas que pongan en el centro las necesidades de los pueblos, el acceso a financiamiento para infraestructura a través del Nuevo Banco de Desarrollo del BRICS, la posibilidad de utilizar el Fondo de Reservas de Contingencias del bloque ante eventuales corridas financieras, aumentar la cooperación en materia tecnológica, sanitaria, académica, etc.
Sin dudas, la incorporación de Argentina al BRICS permite dar fuerza a los ejes y demandas de la política exterior nacional, incorporándonos a un bloque que lleva ya trece años de encuentros ininterrumpidos. A su vez, significa ratificar el compromiso de Argentina con la multipolaridad, en la cual América Latina y el Caribe tiene mucho que aportar. Como se dice en política internacional: win-win
Para ganar autonomía
Por Eduardo J. Vior Analista internacionalLa cumbre del G20 reunida en Bali, Indonesia, del 14 al 16 de noviembre pasado se mostró inoperante como foro de concertación entre las potencias. Tanto más crece, entonces, el atractivo del BRICS, al que Argentina se suma en 2023. El ingreso al bloque de los emergentes aporta a nuestro país importantes ventajas, pero conlleva riesgos y exige reajustes internos y en la política exterior.
Argentina, que ya ha participado en tres de las cumbres del BRICS (2014, 2018 y 2022), se ha movido con astucia diplomática y ha conseguido los avales necesarios de los cinco miembros para ser aceptada como nueva integrante. Pero no fue la única que se ha desplegado en el mismo sentido. Si todo avanza según lo esperado, el nuevo BRICS contará con la participación de otras potencias regionales como Irán, Arabia Saudita, Turquía, Pakistán y Argelia. De este modo, el BRICS habrá dado un paso fundamental en constituirse como el foro de diálogo de referencia para la concreción de la multipolaridad y un artífice indispensable para el rediseño del orden mundial.
El BRICS se presenta solo como un bloque de naciones de mediano porte coordinadas para mantener relaciones equitativas y cooperativas, pero precisamente por su modestia es tan atractivo. Actualmente la asociación está presidida por China y durante 2023, cuando se incorporen Argentina e Irán, el presidente pro tempore será Suráfrica. También Argelia, Egipto y Turquía desean incorporarse.
Las principales ventajas de la pertenencia a la asociación residen en el comercio y el acceso al mercado, la inversión ex -
tranjera directa y, sobre todo, en alcanzar un mayor poder de negociación y una voz internacional común. Parte del BRICS son el Nuevo Banco de Desarrollo (NDB) y el Acuerdo sobre Reservas Contingentes (CRA) creados en 2014. Desde su fundación el NDB ha aprobado unos 80 proyectos de desarrollo sostenible por un valor de 30.000 millones de dólares. Recientemente, la iniciativa se ha visto impulsada por la pérdida de confianza en la conducta de las potencias occidentales, por el egoísmo del Norte durante la pandemia de COVID-19 y por la mentalidad de Guerra Fría que Occidente ha impreso al conflicto en Ucrania.
Más de una docena de países ha solicitado durante este año su adhesión al BRICS. Los candidatos se distinguen, sobre todo, por poseer enormes recursos naturales que alientan entre los miembros y los candidatos las reflexiones sobre la introducción de una nueva moneda de reserva basada en los recursos naturales, pero la idea aún debe madurar.
Ya tras la ampliación prevista para el año próximo el BRICS+ estará interconectado con instituciones como la Organización de Cooperación de Shanghai (OCS), la OPEP+ y la Iniciativa de la Franja y la Ruta (BRI). La asociación también tiene estrechos vínculos con bloques comerciales regionales como la ASEAN, el Mercosur, el CCG (Consejo de Cooperación del Golfo), la Unión Económica de Eurasia (UEEA), la Zona de Comercio Árabe, la Zona de Libre Comercio Continental Africana, el ALBA, la SAARC y la Asociación Económica Integral Regional (RCEP), el mayor acuerdo comercial del planeta. No obstante el entusiasmo que cunde, la iniciativa tiene serias limitaciones: los actuales miembros del BRICS tienen ideologías muy disímiles. Además, Sudáfrica, Rusia y Brasil tienen serios problemas financieros, por lo que
China es la principal financiadora y sesga la política crediticia del bloque según su interés nacional.
La ampliación del BRICS multiplicará la gama de relaciones posibles de sus miembros, pero precisamente esta mayor libertad requerirá de Argentina repensar su política exterior. Cancillería debe ampliar el margen de maniobra de Argentina en el mundo, concertar siempre con Brasil, establecer un sólido sistema de alianzas con socios confiables, mantener buenas relaciones con el mayor número posible de países (sin asumir como propios enfrentamientos ajenos), hacer buenos negocios, incorporar distintas monedas a nuestras reservas, atraer inversiones productivas y difundir una imagen positiva del país en el mundo.
Simultáneamente hay que considerar las resistencias internas que se despertarán. La incorporación a BRICS+ afectará intereses oligopólicos y la direccionalidad de numerosas inversiones extranjeras presentes en el país. Al mismo tiempo deben preverse las demandas de los nuevo socios: China necesita nuestro litio, India nuestros hidrocarburos, todos pueden requerir nuestros cereales y carnes. Al incorporarnos al nuevo bloque, el Estado deberá reforzar su capacidad para disponer sobre los recursos básicos de nuestra economía.
Estas prioridades demandan un proyecto nacional, capacidad de conducción, habilidad táctica y astucia. Solo cumpliendo estas condiciones podremos aprovechar el haberle agregado una A al BRICS.
El Partido Comunista chino tiene 96 millones de miembros. El congreso nacional, que se lleva a cabo cada cinco años desde 1977, es su instancia de máxima autoridad. Revisa la gestión del Gobierno, decide qué rumbo seguirá el país y elige a los integrantes del nuevo Comité Central, el Buró Político y el nuevo Secretario General.
El XX Congreso del Partido Comunista de China
Desde adentro
Máxima instancia del poder de una de las mayores potencias del mundo, el Congreso del PCCh inició, con su vigésima edición, el segundo siglo del partido, afirmándose en logros rotundos para proyectar a China como un “país socialista moderno”. DangDai fue uno de los únicos dos medios argentinos que cubrió el evento a través de su director periodístico, quien analiza sus principales líneas.
Por Gustavo NgEstoy en el interior del gran palacio del pueblo. Necesito girar la cabeza y el cuerpo y abrir muy grandes los ojos para abarcar las dimensiones impresionantes de este lugar.
Veo que los estrados se pierden en la infinitud, siento que el símbolo de la hoz y el martillo dorado que todos tenemos enfrente parece pesar toneladas, observo que la tribuna donde está asentado el Comité Central es multitudinaria. Sobre mi cabeza veo brillar la estrella roja de cinco puntas como una joya que gobierna todo el cielo de un planeta.
En un momento, comienza a caminar hacia el centro del salón, y se para frente a un atril, un hombre. Apoya las manos en los costados del atril y comienza a hablar. En aquel escenario, es apenas un punto, un minúsculo hombre vulnerable, insignificante por su tamaño. Sin embargo, habla con
aplomo y firmeza hipnóticos. Sus palabras tienen tal poder que se comprende que ese hombre puede gobernar aquel edificio inconcebiblemente monumental y es capaz de tomar el timón de la nave más antigua y más poblada del mundo, y una de las más ricas y vastas, la nación-civilización china.
Ese pequeñísimo hombre desde donde miro, de traje negro y voz de calmo dignatario, es el secretario general del Partido Comunista chino, Xi Jinping, y desde el centro del espacio gigante del Gran Palacio del Pueblo está inaugurando el XX Congreso del partido. Le está diciendo a 1.500 millones de chinos y a 7.000 millones de humanos que, ante un escenario internacional “complejo y desafiante”, China asegurará todos los factores estratégicos necesarios para afirmar los logros conseguidos y para proyectarse en un nuevo emprendimiento, el del segundo centenario del mayor comunismo de la historia, hacia una sociedad moderna en que la gente viva mejor, para lo cual será decisivo que el destino del país esté concentrado en su partido gobernante.
El Rumbo
El XX Congreso decidió una nueva marcha hacia un “poderoso país socialista moderno”, en un movimiento de “revitalización”, basado en un marxismo adaptado a China y a los tiempos actuales.
¿Cómo es un “poderoso país socialista moderno”?
Es una China en la cual el Pueblo tiene la supremacía, basada en los principios fundamentales y en la innovación, que avanza resolviendo problemas, tiene visión holística y propone al mundo una Comunidad de Destino Compartido.
Es gobernado por el PCCh, mediante una “democracia de proceso integral” y el imperio de la ley.
Tiene armonía entre su vida material y su espiritualidad, y entre el hombre y la naturaleza.
Un país en el que hay un fuerte incremento del bienestar social, materializado en mejoras en la distribución de las riquezas, mejores ingresos y “priorización del empleo”, avances en la igualdad de género, en la atención a los discapacitados y un sistema de seguridad social que llegue a toda la población, lo que incluye la cobertura de salud, con una mejor prevención de pandemias.
La Seguridad Nacional
El congreso dio prioridad a la Seguridad Nacional para mantener la estabilidad ante un escenario internacional plagado de perturbaciones y la decisión de proyectarse hacia una sociedad moderna.
El XX Congreso no solo proyectó el futuro del quinquenio 2023-2028, sino que fue el primer congreso luego de que el PCCh cumpliera 100 años y una vez que se declaró el fin de la indigencia, por lo que es considerado un punto de inflexión e inicio del segundo siglo del partido.
La Seguridad Nacional fue definida como “la seguridad del pueblo como propósito, la seguridad política como fundamento, la seguridad económica como base, la seguridad militar, científico-tecnológica, cultural y social como garantía y el impulso de la seguridad internacional como apoyo”.
Incluye la “garantía a la seguridad de los cereales, a la de las energías y los recursos, y a la de las cadenas sectoriales y de suministro importantes”.
Asimismo, contempla el “sistema de la seguridad pública” con “canales que facilitan a las masas populares la expresión de sus reivindicaciones, la concertación de sus intereses y la garantía de estos y de sus derechos”.
La reafirmación del poder centralizado
“La persistencia en el liderazgo general del Partido es el camino ineludible para que se mantenga y desarrolle el socialismo con peculiaridades chinas”, dice el informe presentado ante el XX Congreso Nacional. En la cultura china, construir el centro es ganar el lugar inexpugnable, donde la vulnerabilidad se reduce al máximo.
El congreso decidió que será fortalecido el centro del centro, el PCCh, a través de la “vertebración de un contingente de cuadros altamente calificados capaces de asumir la importante misión de revitalizar la nación”.
En pasajes clave del informe se habla de “nueva era” y del pensamiento que la rige: la “nueva era” es la iniciada por el presidente Xi Jinping, cuyo aporte ha sido elevado a la categoría de “pensamiento”, que es el pensamiento rector, cuyo único antecedente fue el de Mao Zedong (ni siquiera el de Deng Xiaoping, que recibió la calificación de “teoría”).
Reelegido por tercera vez como secretario general, será nuevamente presidente de la Nación el año que viene. El secretario general Xi Jinping es el núcleo del centro.
Las decisiones sobre el futuro de China fueron tomadas por unos 2300 delegados, que analizaron y aprobaron un documento del Comité Central. Ese documento hizo un balance de los cinco años anteriores, desde el congreso anterior, y planteó las líneas estratégicas para el próximo quinquenio.
Los nuevos líderes
El XX Congreso del PCCh eligió en octubre de 2022 a los 205 miembros que forman el Comité Central en este ciclo y a los 25 del Politburó. De ellos, 7 serán los miembros de su Comité Permanente, y son estos:
Xi Jinping, 69 años, secretario general del Partido y quien asumirá su tercera presidencia de China en 2023.
Li Qiang, 63 años y exsecretario del PCCh en Shanghai. Será primer ministro del gobierno de China en reemplazo de Li Keqiang desde 2023.
Zhao Leji, 65, actual secretario de la Comisión Central del Comité Disciplinario (visitó Argentina durante la presidencia de Cristina Fernández de Kirchner).
Wang Huning, 67, académico teórico de la Iniciativa la Franja y la Ruta y primer secretario del Secretariado del PCCh (también ha visitado nuestro país).
Cai Qi, 66 años, exalcalde de Beijing.
Ding Xuexiang, 60, director de la Oficina de la Secretaría General de la Oficina Presidencial (el más joven, con más posibilidades etarias de ser sucesor algún día).
Li Xi, 66 años, secretario del partido en la provincia de Guangdong.
El tono general del Politburó es de lealtad absoluta a Xi frente a los desafíos internos y externos que enfrenta China. Esa consolidación de su grupo significó también el desplazamiento de otras facciones del Partido a roles de menor importancia.
Semillas para el futuro
En un programa que se viene haciendo anualmente desde hace ya más de cinco años, Huawei capacitó en 2022 a 30 estudiantes argentinos en temas de telecomunicaciones. Desde 2017, la empresa ya lo hizo con más de 200 estudiantes de universidades e instituciones educativas de toda la Argentina.
n el marco del trabajo que viene realizando Huawei para fomentar el desarrollo de talentos de la Argentina, la empresa líder mundial en telecomunicaciones capacitó a treinta estudiantes de nuestro país que formaron parte de Semillas para el Futuro 2022, el programa global de la compañía que anual-
mente les brinda la posibilidad a estudiantes universitarios de todo el mundo de capacitarse en telecomunicaciones. En la Argentina, la iniciativa se realiza desde 2017, y hasta el momento ya se han capacitado a más de 200 estudiantes de 70 instituciones educativas de todo el país.
10.0000 15
años lleva el programa a nivel global desde su lanzamiento en 2008.
estudiantes de todo el mundo han participado del programa.
Huawei tiene un compromiso muy grande con la educación. Como empresa global, con presencia en más de 170 países y regiones, trabajamos y colaboramos con universidades y gobiernos para fomentar el desarrollo de los estudiantes. Semillas para el Futuro se trata de eso, de poder ofrecerles a estudiantes de distintas ramas de la ingeniería la posibilidad de aprender y capacitarse en tecnologías que son el presente y el futuro, trabajando en equipo” sostuvo Mitchell Zhang, CEO de Huawei Argentina, Uruguay y Paraguay.
Los 30 estudiantes capacitados provienen de universidades de todo el país, entre las que se destacan la Universidad Nacional de Tucumán, Universidad Nacional de Rosario, Universidad Nacional de La Plata, Universidad Tecnológica Nacional (UTN), UTN Resistencia, UTN Córdoba, Universidad Nacional de Mar del Plata, Universidad Nacional de Cuyo, Universidad Nacional de Lomas de Zamora, Universidad Nacional del Litoral, Universidad Nacional de Río Cuarto y Universidad Nacional de San Luis, entre otras.
Del 13 al 20 de septiembre de 2022, los seleccionados aprendieron y se capacitaron junto a docentes sobre tecnologías de la información y la comunicación (TIC), liderazgo, y tuvieron la oportunidad de conocer Perfil
la cultura tradicional y moderna de China.
Además, compartieron sus clases de capacitación junto a estudiantes de Paraguay y Uruguay.
En ese sentido, y luego de la pandemia, Huawei se propuso seguir sosteniendo su compromiso con la educación reconvirtiendo el programa y ofreciendo nuevamente la propuesta en este 2022 con foco en la formación a distancia. Orientado a desarrollar el talento local, el programa busca fortalecer la transferencia del conocimiento y mejorar el uso y entendimiento de las personas en la industria de las telecomunicaciones.
También busca acortar la brecha entre las necesidades del mercado laboral y la formación educativa.
Semillas para el Futuro se ha llevado a cabo consecutivamente durante 15 años desde su primer lanzamiento en 2008 en Tailandia, y más de 10.000 estudiantes de todo el mundo han participado del programa.
Coplas sonoras de la tierra nuestra
La Universidad de Congreso presentó el proyecto poético musical de Leopoldo Teuco Castilla, Juan Falú, Polo Martí, Beti Plana y Florencia Bernales. El músico chino Su Yang prepara la correspondiente obra china.
Cultura, negocios, ciencias y política
LA PAMPA
大草原 (milonga) (米隆加民歌)
La VI Semana de la Cultura China de la UC se desarrolló en Mendoza del 17 al 21 de octubre de 2022. Organizada por la Facultad de Estudios Internacionales, la Cátedra Internacional de Estudios sobre China, Latinoamérica y el Caribe y la revista DangDai, entre otras muchas y diversas actividades de intercambios culturales, académicos, políticos, científicos y económicos argentino-chinos, se presentó el proyecto “Coplas sonoras de nuestra tierra”, que en noviembre, a su vez, se mostró en la Explanada del Museo Fader de Mendoza.
“Coplas…” nació como una idea de intercambio cultural argentino-chino y su primer volumen estuvo dedicado a Argentina. En el segundo, dedicado a China, trabaja el músico Su Yang y se presentará en 2023.
Es una alabanza de la propia tierra como espacio ancestral en permanente movimiento para generar culturas, identidades y un vínculo particular de los pueblos con sus paisajes esenciales, que trascienden el estereotipo de la postal de lugares bellos para ser interpretados desde la poesía y la música como pertenencia, cuna y lenguaje. Eso representan, en cierto modo, la Pampa, la Cordillera, el Desierto, los Ríos y la Selva.
No tiene dónde llegar el que cabalga en la pampa, hombre que entra a esa llanura hombre que se hace distancia. 策马驰骋在大草原的人 踏入这片平原的人 渐行渐远的人 不知去往何处。
Habrán de ver cómo el sol sacrifica todo el oro de la luz de los trigales en la sombra de los toros. 他们一定看到了 太阳如何献出 麦田所有的金光 映照在公牛的影子上。
Y lleguen hasta el fogón que reúne a los arrieros donde ellos hacen memoria donde hace tiempo el fuego. 他们一直来到 赶脚人围拢的篝火旁
他们追忆往事 火焰定格时间。
Si viene la inundación del espejo de la pampa el cielo regresa al cielo en el vuelo de una garza. 如果洪水 自潘帕斯之镜倾泄而来 天空乘着苍鹭之翼
重返云霄。
Y es barro y es ave y pez, caballos, ganaderías, toda la tierra pariendo lo mismo que el primer día. 然后是泥土、是飞鸟和鱼 马匹和牛群 整片土地都在生产孕育 如宇宙初创的第一天那样。
Hasta que le entra la noche cuando el viento la acaricia meciendo sus pastizales como a una madre dormida. 直到夜幕降临 风温柔地吹过草原 轻抚牧场 就像抚摸一位熟睡的母亲。
LA CORDILLERA
群山
No puede saber quien mira la cordillera creciendo si es que brota de la tierra o si es que nace en el cielo. 不知是谁的目光 在凝望群山生长 许是拔地而起 许是从天而降。
En los salares del norte el espejismo en el viento resucita las mareas de mares que ya se han muerto. 北方的盐湖上 风中的海市蜃楼 唤醒了大海中 已然逝去的潮落潮涨。
Y es que en esas intemperies donde envejece el silencio los días vienen de antes del nacimiento del tiempo. 无边旷野中 寂静在老去 岁月开始的时候 时间尚未降生。
Es cuando la cordillera de verse en esos desiertos suelta un cóndor que le vuela la sombra del pensamiento. 此时的群山 身处那荒漠中 放飞一只神鹰 让思想的暗影翱翔。
Yendo al sur se vuelve niña y es el puma y es el ciervo y en los glaciares la tumba de la luz del firmamento. 往南延伸,群山越来越小 变成美洲狮,或是群鹿 是冰川中的墓穴 埋葬苍穹之光。
Y cuando se hunde en los mares llegando a Tierra del Fuego su nieve se va en gaviotas que la devuelven al cielo. 当群山抵达火地岛 沉入大海 身上的雪花化作海鸥 载它们重返苍穹。
LOS RÍOS
河流
Ya viene el Pilcomayo con toda la furia dentro para que nazcan bramando los torrentes del Bermejo. 皮科马约河奔涌而来
满腔的怒火 激发了贝尔梅霍河
咆哮的激流。
El león de la creciente al dar con el campo abierto va devorando la tierra como el alma de un incendio, estallando en girasoles y en los trigales ardiendo y se enciende la llanura poblada de alumbramientos.
潮水的雄狮
奔涌入旷野
仿若火的灵魂
吞噬着大地
在向日葵丛中炸裂
在麦田间燃烧
顺次点亮了 星火密布的平原。
Y es el Paraná si avanza, pecho abierto como un hombre, reverdeciendo riberas con la memoria del monte. 奔涌向前的巴拉那河
像男儿敞开胸膛
带着山川的记忆
哺养油绿的两岸。
Y cuando se entrega entero en el Río de la Plata inunda los horizontes con el desierto del agua.
随后,条条江流汇入
拉普拉塔河
无边的水域
淹没了地平线。
Mientras, lejos, en la selva alza un arcoíris la luz que se incendia cuando saltan hacia el abismo las aguas suicidas del Iguazú.
而远方的雨林中
河水奋不顾身地跳入伊瓜苏
的深渊
阳光点燃了
一道美丽的彩虹。
EL DESIERTO
沙漠
Señores el que les canta por ser hijo del desierto le vuelan en su tonada las soledades del viento. 先生们,吟唱的人啊 正是沙漠之子 因而歌声中萦绕着 那风的孤独。
Igual que los arbolitos de los páramos yo tengo las raíces por afuera y la sombra por adentro.
我就像那些 荒漠里的小树一样 根系露在外面 树荫长在里边。
De punta a punta Los Andes derraman este silencio donde vagan los pastores como hilvanando los cielos. 从一端到另一端 安第斯倾诉着寂寥 那里有牧羊人漫步徘徊 如同在空中穿行。
Y quienes dentro de la tierra padecen su sufrimiento: en carne viva la roca y en carne viva el minero. 地底下劳作的人们 经受着苦难:
裸露的岩石风吹日晒 赤身的挖矿人劳累艰辛。
Lo demás es la condena de los llanos polvorientos en los que pasa la vida pero nunca pasa el tiempo. 尘土飞扬的大地 一切皆是罪苦 生命在此流逝 唯有时间永驻。
Con piedras resucitando de la memoria del fuego que suben, atormentadas, por volver al firmamento. 火的记忆中 石头纷纷复活 任尔苦难风霜 志怀云天之上。
LA SELVA
雨林
Viene caliente la selva del Paraguay, del Brasil, ensangrentando el polvo de la tierra guaraní. 炽热的雨林 从巴拉圭和巴西走来 血一般染红了 瓜拉尼大地的泥土。
La tormenta que traía al dar con aires del sur se vuelve una melodía donde canta el Iguazú. 随之而降的大雨 邂逅了南方的风 谱成一曲 伊瓜苏咏唱的旋律。
Y es un trueno cada tronco y un relámpago la flor y una llovizna el aire del helecho soñador. 每棵大树都是惊雷 每朵花儿都是闪电 微风与细雨缠绵 藤萝编织着幻梦。
Toda su sombra alumbrando en los ojos del coatí, toda su luz en el rayo, herido, del colibrí. 雨林所有的影子
都闪耀在浣熊的眼中 所有的光束都汇聚成 受伤的蜂鸟划过的一闪。
Para que pase el silencio hambriento del yacaré y dispare su arco de oro feroz, el yaguareté. 饥饿的鳄鱼 打破沉寂 凶猛的美洲豹 弓身而起。
Gritan en los papagayos los estertores del sol y enciende la media luna la cola del escorpión. 落日余晖中 鹦鹉在喧闹 蝎子的尾巴 点亮了半轮月亮
Porque de noche la selva se comienza a deshojar y nos dice adiós, desnuda y se vuelve palmeral. 夜里,雨林 开始脱掉叶子 赤条条,跟我们说再见 随后变成棕榈树林。
Doctora en Filosofía Antigua por la UBA, y profesora en la misma institución de dicha materia, María Elena Díaz dice que hay mucho que “aprender sobre la filosofía china, pero también de la filosofía china, tanto de modo especializado como para la vida cotidiana”. Exbecaria de la Universidad de Jilin, dirige también un proyecto de investigación sobre filosofías de India y China.
—¿Cómo te interesaste y entraste en la filosofía china?
—Tuve el gran privilegio de estudiar aquello que me apasiona, la filosofía, en la Universidad de Buenos Aires y de doctorarme en Filosofía Antigua en la misma institución. Mi formación académica, sin embargo, tanto en los estudios de grado como de posgrado, estuvo centrada exclusivamente en contenidos propios de la filosofía originada en Europa. Como mi especialidad es la filosofía clásica en Grecia y Roma, tuve la oportunidad de estudiar lenguas tanto antiguas como modernas pero, nuevamente, dentro de la misma tradición.
Al estudiar lenguas desde una perspectiva filosófica es muy intrigante la pregunta sobre la relación que se establece entre el pensamiento y la lengua en que se expresa. ¿Hasta qué punto nuestra lengua nos condiciona? Hay cosas que yo podía pensar en griego clásico, pero que no se dejaban fácilmente traducir al español, que pertenece a la misma familia lingüística. El siguiente paso fue casi natural: elegir una lengua de otra familia. No sabía nada de China, más allá de la frase hecha de “una cultura milenaria”. Después de estar algunos años estudiando chino gané una beca del Instituto Confucio
y a partir de mi viaje a China, lo que era un profundo interés se transformó en un viraje profesional. Mi relación con el chino fue de amor a primera vista y lo mismo me ocurrió con la Nación china, no en abstracto sino a partir del contacto con su gente.
La antigüedad y la abismal dimensión de la cultura china impide, desde mi punto de vista, que se la aborde de una manera fragmentaria, interesándose solo en la lengua o la filosofía.
Por eso hablo de viraje profesional, porque no se trató solamente de cambiar el foco de mi objeto de estudio, sino también de cambiar el modo en el cual entiendo la filosofía. La filosofía china ha sido muy vital a lo largo de su historia y estuvo involucrada directamente en el espíritu de la nación, como su intérprete y su guía.
—¿Cuáles son los campos o temas de la filosofía china que trabajás?
—Me interesa conseguir una cierta solidez para suplir la formación que no tuve, de modo que por una parte me esfuerzo
en conseguir cierto panorama general de la riqueza del pensamiento chino en sus diferentes etapas, pero además tengo dos focos específicos de interés. Uno, el estudio de las transformaciones del confucianismo, me parece fascinante cómo fue tomando elementos de otras escuelas y cómo los diferentes pensadores consiguieron adaptarlo, no sin esfuerzo, a diferentes momentos de la historia de China. En el grupo de investigación que dirijo, nos ocupamos de cómo se armó la historiografía de la filosofía china, porque entendemos que hay mucho que aportar todavía en este campo de estudio desde una perspectiva no eurocéntrica. Es decir que buscamos contar la filosofía china, que es excelente y representa todo un aporte para el capital cultural de la humanidad, de un modo que respete las especificidades y modalidades chinas. Ustedes en DangDai hacen un enorme trabajo para informar de un modo no tendencioso sobre China, y nosotros hacemos algo afín, si bien mucho más modesto, con contenidos específicos de humanidades, porque hay mucha tergi-
versación, malintencionada o simplemente por desconocimiento.
No es extraño encontrar textos académicos que impugnen el carácter filosófico del pensamiento chino. Y la mayoría de las veces, si bien no hay un cuestionamiento explícito, hay un silencio: no se considera a quienes investigan otras líneas de pensamiento como interlocutores, sino como exóticos, encerrados en un círculo que solo puede entenderse en sus propios términos.
Es fácil engañar a quienes no conocen, muchas de las noticias falsas o fuertemente tergiversadas que podemos leer cotidianamente sobre China requieren el desconocimiento de los lectores para ser creídas.
Investigamos, entonces, para sentar las bases de un acercamiento centrado en el aprendizaje. Hay muchísimo que aprender sobre la filosofía china, pero también de la filosofía china, tanto de modo especializado como para la vida cotidiana. Se puede disfrutar sin preparación previa y puede aportar además muchísimo a la formación de los estudiantes, graduados y profesionales de la filosofía. Esto es una característica de la filosofía en general. Incluso podría afirmar, un poco provocativamente, que no existe “la filosofía china”, sino que existe la filosofía y que esta se colorea más por los problemas que plantea que por las culturas a las que pertenece.
—¿Cuál es tu intercambio con otros académicos o pensadores e instituciones de Argentina, otros países y China del campo de la filosofía china?
—Tenemos muy buen intercambio con estudiosos argentinos y de otros países latinoamericanos, sobre todo a través de la Asociación Latinoamericana de Estudios de Asia y África, la Asociación Latinoamericana de Filosofía Intercultural y la Red de Estudios Sinológicos. Respecto de China, todavía no conseguimos una colaboración sostenida, pero pensamos que en algún momento va a ocurrir. De momento, estamos centrados en fortalecer nuestra investigación y abrirnos un espacio dentro del medio filosófico para ampliar el grupo de investigadores y nuestros canales de difusión.
—En Argentina, ¿trabajás sola o tenés un equipo?
—Dirijo un grupo de investigación sobre filosofías de China e India auspiciado por la Secretaría de Investigación de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA. Yo no me ocupo directamente de India, sino que esa es más bien tarea de mi codirectora,
la doctora Gabriela Müller, y un grupo de graduados y estudiantes. Hemos encontrado que hay muchas coincidencias en los modos en que se ha tratado las filosofías de China e India por parte de los estudiosos europeos, pero también significativas diferencias. Como parte de las tareas desarrolladas allí, en 2020 se defendió la primera tesis de licenciatura en filosofía sobre filosofía china. La joven licenciada ganó una beca de Maestría en Filosofía que cursa actualmente en la Universidad de Beijing. Parte de la gente del grupo tenía
formación previa en lengua china, mientras que otros se han formado en los talleres de chino para filosofía y están presentándose a los exámenes internacionales HSK. Brindo asesoramiento para las becas y ayudo también con la preparación de los exámenes de chino que son necesarios para esta. También contribuyo a la formación de profesionales de la filosofía que no tienen en vista, por diferentes razones, una beca en China, pero sí un compromiso sobre la enseñanza de la lengua y la filosofía chinas en nuestro medio.
—¿Por qué, dónde y cómo das clases de filosofía china?
—Como dije antes, no hay contenidos de filosofía china en el programa de la carrera de filosofía de la UBA. Sin embargo, las autoridades, tanto del Departamento de Filosofía como especialmente el Instituto de Filosofía, que es el que coordina las actividades de investigación, abrieron su espacio y siempre apoyaron los proyectos que presenté.
Así he dado seminarios de grado sobre filosofía china en la carrera de Filosofía, cursos de extensión, que son abiertos a la comunidad, y también estoy a cargo de un taller de chino clásico especializado en lectura de textos filosóficos. El taller funciona de manera estable, los dos cuatrimestres, mientras que el resto se van alternando. Los cursos de extensión comencé a darlos también con la participación de graduados de filosofía que cursan hace años el taller de chino.
La pregunta del por qué es la menos fácil y más interesante de responder. Tengo una pasión profunda, de esas que marcan la vida, por la filosofía china y creo, como dije antes, que es un tipo de saber que vale la pena, tanto para quienes nos dedicamos a la filosofía como para el público en general. Empecé a enseñar con mucho respeto, sabiendo todo lo que me falta conocer, pero también con mucho entusiasmo porque sé que es algo valioso y que por lo general encuentra una respuesta increíble de parte de quienes aprenden sobre esto.
—¿Quiénes son tus alumnos?
—Mis estudiantes eran originalmente de la carrera de filosofía de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA, pero el panorama se fue abriendo mucho más. Acabo de finalizar un curso de extensión de Introducción a la filosofía política china, que tuvo más de 300 inscriptos y que al ser dictado de modo virtual permitió que se sume gente de varios países de Latinoamérica y de España. Al ser un curso de extensión está abierto al público, de modo que tuve especialistas en China, egresados y estudiantes de diversas carreras y público en general. Como docente, me parece una experiencia tremendamente enriquecedora tener estos espacios de intercambio de personas con diferente formación y experiencia personal.
En el caso de la carrera de filosofía en especial, quienes se interesan por nuestros cursos buscan complementar su formación, pero existen también quienes ven algunas líneas de la filosofía europea un poco agotadas o bien poco relevantes para ser
Comunicación desde el Sur
—Además de tus clases, ¿cómo comunicás la filosofía china en Argentina?
—Hace poco más de dos años comencé con mi hijo una página web dedicada a la difusión de la lengua y la cultura china: www.chinadesdeelsur.com.
Mi hijo es licenciado en Paleontología y está actualmente cursando como becario una maestría en geología en la Universidad de Jilin, en el Noreste de China. Al principio fue un proyecto nacido de la pandemia, si bien la idea nos estaba rondando hace un tiempo, pero ha resultado todo un desafío y un excelente canal de comunicación que nos permitió conocer a muchos especialistas e interesados en China de lugares cercanos y apartados. Tenemos secciones dedicadas a la filosofía, la lengua, la literatura, la historia, la ciencia, el cine y la mujer. Publicamos un artículo de divulgación por día, a la misma hora en la cual se iza la bandera en Tiananmen, que es un horario diferente cada día, dependiendo del momento del año. Más allá de que se trata de divulgación, tratamos de ofrecer un material de calidad, como traducciones originales de textos clásicos y modernos. Como proyecto joven, está en sus inicios y tenemos mucho para mejorar por delante, pero el tipo de trabajo que hacemos requiere que lo vayamos haciendo para aprender. Tenemos mucho
feedback de los lectores y eso nos permite mejorar.
—¿Cómo se podría trabajar mejor esa comunicación?
—Creo que el desafío es mejorar dos cuestiones básicas. De nuestra parte, tenemos que diseñar estrategias de divulgación de la filosofía china que se ubiquen en el delicado balance entre la profundidad y la capacidad de ser comprendidos por todos aquellos que lleguen interesados a nuestros cursos o nuestra página. Aprendemos cada día y nos falta mucho camino por recorrer y no es porque se trate de filosofía china, sino que la filosofía tiene tradicionalmente sus problemas de divulgación. Además de este factor que depende de nosotros, nos ayuda mucho la difusión en otros medios con los que empezamos a construir redes de comunicación. Tenemos esperanzas de que lo primero ayude a lo segundo, pero también entendemos que no es fácil construir un espacio de esta naturaleza. Incluso quienes cuentan con financiamiento institucional, que no es nuestro caso, lo tienen difícil a veces. Tampoco estamos esperando que se nos sirva todo en bandeja y de hecho si hacemos un balance hemos cosechado hasta ahora mucho más de lo que esperábamos o de lo que merecíamos. Esta entrevista, que agradezco, es un ejemplo de ello.
leídas desde Latinoamérica, por su sesgo colonialista. En el mundo en el que vivimos es cada vez más difícil ignorar a China, y esto no se da solo a nivel político o económico sino también cultural.
—¿Qué les interesa a tus alumnos sobre filosofía china?
—Los intereses son bien diversos. Algunos llegaron por un camino parecido al mío: la conciencia de las lagunas en la propia formación. Esto es algo que nadie puede ignorar, ni Europa ni los Estados Unidos son hoy día el centro del mundo y el lugar periférico que ocupa Latinoamérica nos lleva a preguntarnos qué hay además de las tradiciones aceptadas. Una vez que empiezan a estudiar filosofía china, se dan cuenta de que no hay “una” filosofía china,
sino que son varias bien variadas, que han dialogado y discutido entre sí a lo largo de la historia, y que más allá de Confucio y Laozi hay una gran variedad de pensadores y corrientes.
Otros estudiantes ya han tenido un acercamiento previo a China, a veces por la práctica de las artes marciales, por la religión budista o taoísta o por estudios previos de chino. Siempre insisto en que si el interés es serio hay que aprender la lengua, porque es fundamental el acceso directo a las fuentes. Es un excelente momento, además, para estudiar chino, porque el mundo en el que vivimos necesita profesionales de diferentes áreas para que medien entre el español y el chino, entre Latinoamérica y China y contribuyan a un mejor entendimiento.
abriel Glagovsky era contador público antes de ingresar al mundo del tango, cuyo sabor intuía porque sus padres y abuelos lo escuchaban. Pero fue un amigo porteño quien le inculcó el amor por él hacia fines del siglo XX, cuando el hoy Gaby Tangocool (nombre que adquiriría en 2003) tenía 25 años.
En China, donde vive con su familia, Gaby perfeccionó sus estudios de la danza porteña, de su biomecánica y anatomía. “Yo bailo desde chico, muchos ritmos, pero el tango me costó al principio”, cuenta a DangDai , “se me hizo difícil empezar a bailarlo porque el sistema de aprender pasos y repetir no era lo que al fin me ayudaría a bailar. Tal fue mi apasionamiento por esta danza, que me dediqué a estudiar la biomecánica y anatomía para entender mejor cómo funciona este baile tan fascinante y profundo”.
Esto derivó en que, por el 2002, alguna bailarina le preguntara por qué no enseñaba esta investigación, ya que eso ayudaría a mucha gente a entender su cuerpo y a mejorar sus capacidades de baile. Ahí empezó su carrera.
Entre 2000 y 2006 ofreció sus primeros cursos en la Universidad Nacional de Lomas de Zamora. Pero su primer centro importante fue el Club Villa Malcolm, sobre la porteña avenida Córdoba al 5000, un
club famoso en la época dorada del tango. Corría 2003 y con un grupo de amigos desarrolló una práctica de investigación de tango en tiempos del Tango Nuevo, Electrónico y otros, que él llamó a su método Tangocool “y fue un éxito tal que tuvimos que buscar un espacio más grande, hasta que dimos con el Club Villa Malcolm”.
Luego, a partir de 2008, recorrió muchos países antes de llegar a China, en la antípoda de Argentina, hacia 2015. “Vine dos veces a enseñar a Shanghai, invitado por una escuela. Y la experiencia fue tan buena, con gente generosa y amable, que en 2018 decidí mudarme definitivamente.
Shanghai es una megalópolis, pero uno vive sin preocuparse por la inseguridad, nadie toca lo ajeno y la gente es muy pacífica y gentil”.
—¿Cómo es enseñarles tango a los chinos?
—Son los mejores estudiantes, muy respetuosos del maestro y realmente quieren aprender y practicar tanto como haga falta.
El tango no es un baile fácil al principio, requiere disciplina y eso creo que va en concordancia con la cultura china de que todo lo bueno requiere esfuerzo y dedicación.
Pero lo más importante es que no solo se interesan por el tango como baile, sino como una conexión con la cultura argentina, buscan entender el contexto, la época y la idiosincrasia rioplatense, así como disfru-
tan de nuestra música y algunos tratan de aprender español para entender nuestra poesía y sonoridad.
En principio, el proyecto de Gabriel Glagovsky —cuenta— pretendía ser más como un nexo entre artistas extranjeros y organizadores en China, dada la gran cantidad de artistas que conoció en sus tantos años de organizar y bailar en Argentina. Pero el tango en China es algo relativamente nuevo y aún no se volvió tan popular, de hecho, la mayoría de los que van a aprender, dice, cree que es como en “Perfume de Mujer” de Al Pacino…
—Cuántas escuelas de Tango hay en Shanghai?
—Para una ciudad con más de 25 millones de habitantes, solo 4 escuelas oficiales de tango, y luego algunos bailarines chinos que lo enseñan. La comunidad, si bien es activa, no creo que supere las 1.000 personas; y que salgan a bailar, deben ser unas 300 por semana repartidas en las cinco o seis milongas semanales que hay en Shanghai. Pero el potencial de crecimiento es infinito.
Tangocool Shanghai abrió en 2018 y es el núcleo del trabajo de Gaby, aunque encara otros proyectos y esporádicamente pueden surgir shows, eventos o giras al exterior. Con la política de Covid 0 en China se afectó la actividad, pero ahora, más allá de cortes parciales, va recuperando ritmo, dice.
—¿Cuál es ahora tu proyecto en Shanghai?
—Crear el método y la estructura necesaria para difundir el tango en Shanghai y en toda China. Un proyecto que permita tanto aprender presencial como a distancia de modo audiovisual e interactivo y asocia] do a distintas escuelas que se sumen. Más allá de algunos viajes al exterior cuando se pueda, este es mi proyecto de tango hoy día y quizás sea el de mi vida, ya que China es grande y variada. Con mi mujer y nuestra hermosa hijita argenchina de casi dos años de edad, vivo entre chinos que me tratan como uno más a pesar de las barreras idiomáticas y culturales que tenemos. Si hay amor, el resto se arregla.
Instituto Confucio de Córdoba
Cursos, libros y articulación productiva
directora del más reciente Instituto Confucio instalado en Argentina —en la UNC del centro geográfico del país—, Mirian Carballo, cuenta sus planes para 2023 tras un año intenso en actividades académicas y culturales.
En 2020, en plena pandemia, abrió el tercer Instituto Confucio en Argentina, asociado a la Universidad Nacional de Córdoba. Luego de las buenas experiencias de más de una década del ICUBA y del IC-Universidad Nacional de La Plata, la decana Casa de Trejo, asociada a la Universidad de Jinan (Guangzhou), coronó un trabajo de años para incorporar la enseñanza y la difusión del idioma y la cultura de China en su territorio.
El IC-UNC tiene como directores a Mirian Carballo y a Chen Lin. Y además de profesores locales, Jinan envió a Liu Jia y Liu Feng y se suman estas voluntarias al equipo: Xu Meng, Li Xinkun y Qiu Jinwen.
La doctora Carballo sucedió a la primera gestión de la doctora Elena Pérez, quien contó aquellos inicios en el número 29 de nuestra revista. Ahora, Carballo cerró un muy activo 2022 (el año del esperado regreso a la presencialidad) y prepara una intensa agenda 2023, donde intentará apuntalar la expansión de la enseñanza
del mandarían más allá de Córdoba capital y, al mismo tiempo, más allá de lo académico, articulando a sectores productivos y científicos.
—¿Cómo ha sido su primer año de gestión?, le preguntó DangDai a la directora del Instituto Confucio-UNC.
—El 2022 fue un año intenso, la vuelta a la presencialidad, la llegada del director chino enviado por nuestra universidad asociada de Jinan y de sus profesoras impactó mucho en nuestra comunidad. En la virtualidad de la pandemia, habíamos podido comenzar a instalar el Instituto. Pero ahora cambió la perspectiva, la gente se acercó
de otro modo, y ese regreso al cara a cara coincidió con el 50 aniversario de las relaciones bilaterales entre nuestros países, lo que generó varias acciones.
—Uds. son el tercer Confucio del país, pero el primero en provincias fuera del AMBA.
—Sí, y eso es bien importante, porque además la UNC tiene una presencia institucional muy fuerte en la provincia, en el centro geográfico nacional, de modo que el hecho de que tengamos dentro un Instituto Confucio acerca mucho a China, en apariencia tan lejana, pero cada vez más importante para nuestro país y el mundo.
—¿Cómo fue la experiencia de la Feria del Libro, que tuvo a China como país de honor?
—Muy buena. Tuvimos nuestro propio stand, una donación de libros de Jinan, mucha curiosidad de quienes pasaron (650 mil personas por toda la Feria, realizada entre fines de septiembre y las primeras semanas de octubre pasados), talleres de escritura para las escuelas que visitaron la Feria, de papel recortado para todas las edades. Y el público respondió con enorme curiosidad. Todos querían llevarse su nombre escrito en chino. Además, esta vez la Municipalidad de Córdoba cambió la locación y fue un éxito trasladar la Feria, que tiene gran tradición en la ciudad, a su explanada y con extensión en la Plaza Sobremonte. Miles de personas a lo largo de su desarrollo.
Tuvo como eje la diversidad en todo sentido, lo cual abarcó la de una cultura tan diferente como la china, gran cantidad de actividades para pensarnos desde otras miradas. Puntualmente, además, el IC-UNC presentó el libro “Las relaciones China - América Latina desde una mirada
con el CONICET. Y el dato de color más importante fue la danza del dragón. Artesanos cordobeses lo confeccionaron y su danza cada día fue una fiesta en la ciudad. Asombró mucho.
—¿Qué viene para 2023?
—En materia educativa, una meta que nos proponemos especialmente es profundizar algo ya ensayado con éxito en 2022: llevar la enseñanza más allá de Córdoba ciudad. Tuvimos una gran experiencia en Morteros, un municipio del corazón agrícola de la provincia, donde en un colegio con formación inicial, primaria y secundaria concretamos un programa para el cual viajaron semanalmente dos profesoras de chino mandarín, y tomaron esas clases sus trescientos alumnos. Fue un hito y queremos expandirlo.
Lo hicimos ya en otras localidades, pero no en forma tan sistemática, sino virtual y en el marco de un programa de red que hay en nuestra provincia llamado Universidades Populares, mediante el cual capacitamos a pobladores de muchos municipios. Asimismo, para 2023 tenemos el objetivo
PROA (Programa Avanzado de Educación Secundaria con énfasis en las Tecnologías Aplicadas a la Información). Es un proyecto a largo plazo.
—¿Eso enlaza con la ambición de ir más allá de lo académico para articular con el aparato productivo de la provincia?
—En efecto, la idea es tener más relaciones con la actividad fabril y también científica de nuestra provincia, y para ello contamos con la “puerta” de Jinan para abrirnos a lazos no solo académicos, sino también productivos con China, con instituciones tecnológicas, de innovación en ciencia y técnica. Nuestra Diplomatura sobre China, por cierto, que ya tuvo su primera cohorte, se enfoca en lo comercial y apunta a que los egresados lo hagan con un plan de negocios concreto, que pueda articular lo académico con el tramado productivo de Córdoba y de China.
Por lo demás, en 2023 seguiremos con nuestros cursos habituales de lengua y cultura china y con los extracurriculares virtuales y presenciales. Y algunos temas
En septiembre pasado se cumplieron 91 años del comienzo de la invasión de Japón a China. El caso más flagrante de las atrocidades cometidas por el ejército japonés fue el de la masacre de Nanjing en 1937, evocado por un conmovedor memorial.
El espacio memorial de Nanjing sigue buscando la paz
No se siente un horror revulsivo, pero el dolor es aplastante.
Y es demoledor porque se está ante la verdad de lo que pasó y sigue pasando.
El enorme espacio para recordar la masacre y no olvidar los sucesos y las víctimas inaugurado en 2014 está diseñado con el cuidado necesario para evitar cualquier sensacionalismo. Las dimensiones no tienen límites, la arquitectura es de una perfección que la dota de la sobriedad más digna.
Aunque algunas fotos quiebran el interior de quien visita el memorial, perturban para siempre una inocencia que se ha querido preservar, el lugar no es un puro show del horror y la destrucción.
Es un mausoleo. El respeto no pretende ser modesto, sino que es gigante, de un tamaño descomunal que expresa la magnitud del sufrimiento.
“Japón nunca pidió disculpas”, dijo la guía al final del recorrido. “Hablan de ‘incidente’, lo consideran un ‘episodio de la guerra’”.
Pero el demonio que a veces encarna en los humanos se incubó en los militares japoneses para desatar una carnicería de asesinatos de soldados desarmados, familias, violaciones y robos que hace pensar que tal vez hubiera sido mejor que los humanos no hubieran existido jamás.
El dolor es opresivo porque los muertos no acaban. A cada paso hay más y más y más.
Hay un retrato de dos soldados japoneses que competían en la cantidad de personas que mataban con un sable.
Están expuestas excavaciones recientes que revelan esqueletos de ancianos y niños.
Luego hay otras excavaciones en la que cada conjunto de huesos tiene un número. Pero uno no quiere saber de números. Ha leído 300.000 al entrar al museo y ya no quiere leer más números.
Hay un salón enorme con fotos de caras. Miles y miles. De rostros de los muertos de aquel momento, rostros de los que sobrevivieron y nunca salieron del infierno, rostros de quienes aún viven.
Están las fotos de las paredes, los nombres en piedras en un muro que no acaba, hay infinitas luces en la oscuridad, en una pantalla flotan en el espacio negro los caracteres chinos de los nombres de los muertos.
Por Gustavo NgSe lee 300.000 afuera y adentro se termina de sentir lo que se temía antes de entrar: que son 300.000 muertos nuestros. No son nuestros porque pertenezcan al mismo bando que nosotros. También son nuestros los muertos de Hiroshima y los de las Torres Gemelas, y los de Auschwitz, los palestinos, los del Congo, los del Estadio Nacional de Chile, los de la dictadura militar de la oligarquía argentina.
Un año después de que fuera inaugurado el memorial, la UNESCO incorporó los “Archivos de la Masacre de Nanjing” a la “Memoria del Registro del Mundo”.
Son muertos nuestros porque fueron personas. Son los que andan por la calle, son nuestros compañeros de trabajo, son nuestras hermanas y nuestra esposa, nuestro padre, nuestros amigos de toda la vida. Son nuestros hijos.
Un panel está dedicado a una sobreviviente, viejita hoy, que pide recordar la historia sin odio. Los japoneses, asesinos allí, les han enseñado a las nuevas generaciones que no deben odiar a los norteamericanos por Hiroshima y Nagasaki, porque “la culpable fue la guerra”.
En el predio de la capital de Jiangsu se suceden la “Exhibición de la Masacre de Nanjing” y “Las esclavas sexuales en la Segunda Guerra Mundial”, pero también los espacios que se llaman “La Justicia y el Pueblo prevalecen” y “Hechos históricos de la victoria de los antifascistas en el teatro de operaciones de China y el juicio a los criminales de guerra japoneses”.
El museo informa que integra un millar de fotos, unas diez mil reliquias y más de 260 videos para exhibir “la violencia, la resistencia, la victoria, el juicio y la paz”.
Algo hay que hacer con ese dolor.
El Parque de la Memoria de Buenos Aires presenta el padecimiento incurable en los murallones insoportablemente interminables que tienen grabados en piedra los nombres de 30.000 secuestrados, torturados y asesinados, en un campo de un verde pacífico, bajo el cielo enorme y junto al río que todo se lleva.
Algo hay que hacer con ese dolor.
No hay que escapar, pero algo hay que hacer. No se puede escapar, pero tampoco pareciera que se aprende.
Hay nietos de asesinados en los campos de concentración nazi que bombardean con saña las casas de las familias palestinas.
Quizás no haya superación posible.
Quizás vuelva una y otra vez el demonio a encarnar en unas personas, en los nuestros también, para cometer atrocidades.
Ahí está el hambre en América Latina, en África; ahí está Siria, Ucrania, la sombra de la destrucción sobrevolando el Indo-Pacífico, rondando otra vez a China.
En el museo de la memoria de Nanjing, el cónsul argentino en Shanghai, Luciano Tanto Clement, fue invitado a escribir unas palabras en un gran libro. Escribió en español: “Memoria. Verdad. Justicia”.
Él conoce esto, conoce otros museos del holocausto, padeció el genocidio en Argentina. Quiere la paz.
La gente quiere la paz. Los ocho millones de personas que visitan el museo cada año buscarán la paz. También el ángel encarna en el humano.
Pero aquellos niños muertos, aquel terreno del museo que es un campo de piedras, solo piedras, que dice que ese es nuestro destino, los escombros de nosotros mismos, la pura esterilidad, la destrucción de la vida hasta la nada, puede hacernos desear que los humanos jamás hubiesen existido.
Xiahe, la ciudad de humo
Una visita a un encantador pueblo de la provincia de Gansu, de monjes budistas y musulmanes de la etnia Hui llegados desde el sur. Mantras, duelos discursivos y olores que mezclan curri, comino, pimentón, café, té, pasas y nueces con lo que emana de todo lo que se produce con yak, esa especie de buey de las altiplanicies chinas.
Lo primero que se ve son sombreros de ala grande. Luego abrigos ribeteados con colores, después pendientes de oro y coral, y más allá, cuando esos cuerpos pasan de largo, se ven niños o sacos a la espalda, torsos inclinados, caderas que bambolean. Es temprano en la mañana y las mujeres tibetanas suben a la colina a quemar tsampa, ese cereal que no perece y es ofrenda para los dioses. Hay un bamboleo en los cuerpos que caminan por Xiahe, la ciudad de humo.
Xiahe se encuentra al abrazo de las montañas de la provincia de Gansu, donde cae el río que cerca un poblado de monjes budistas tibetanos: el monasterio de Labrang, el más importante de la región. Hay silencio, solo se oyen campanitas y el arrullo del agua. Hay humo por todos lados: humo que sale de las estupas blancas, monumentos sagrados de la cultura budista. Aquí, caminar y levitar es más o menos lo mismo: por sus calles fluyen locales y peregrinos tibetanos que se arrastran a besar el suelo, que giran las ruedas de plegaria para liberar buenos deseos, y que deslizan entre sus dedos las cuentas de sus japa mala, los rosarios tibetanos. Entre golpes de cadera, todos
van dando tres vueltas a las estupas mayores, las que van blanqueciendo el cielo.
A unos metros de la entrada al monasterio, hay un café que huele a bizcocho de plátano y a leche caliente. Lo lleva una camarera hongkonesa, Louisa, que chapurrea español y guarda entre revistas de viaje una copia de Tintín en el Tíbet. Vino de estudiante a ganarse un trabajo de verano en un glamping –glamorous camping – de la estepa que rodea Xiahe, y se terminó quedando.
–Cuando lo conocí a él –señala a un chico de mejillas encendidas y rictus serio–decidimos montar este café por nuestra cuenta.
Un cartelito hecho de corteza de árbol se apoya en el mostrador que le tapa la cintura y dice: Norden Café. Esta cafetería
se ha convertido en una insignia para los occidentales, que solían ser la mayoría de los visitantes de Xiahe después de los peregrinos tibetanos. Por eso, y porque es el lugar con mejor café, aunque a precios de metrópoli.
En los últimos años se ha fomentado el turismo nacional y el consumo de café –incluso en el país del té– y se ha convertido en el mercado de más rápido crecimiento del país. Ahora que llega el frío, la hongkonesa no tiene que preparar más cafés y se dedica a tejer gorros de lana y ver el humo de la calle desde el cristal de su local. De fondo, escucha Don´t know why , de Norah Jones.
–Hay que encontrar algo que hacer –se ríe y sus ojos se esconden entre los párpados–. El invierno aquí es muy largo.
Afuera, sobre las aceras, la gente de la ciudad dispone cuencos para quemar ramitas de abeto y tsampa : se agachan, prenden, dan la vuelta y se prestan a preparar yogur de leche de yak, o a darle vueltas alrededor del monasterio en sentido de las agujas del reloj, lo que llaman el kora
A la vuelta de la cafetería se encuentra el hotel Nirvana: el primer hotel en tener licencia para alojar extranjeros. Una pesada puerta de cristal abre paso a una guarida de madera y techos altos, con una cara de mujer que fue durante once años la única occidental de la ciudad: una holandesa. Su nombre es Clary.
–Yo venía cada año con mi agencia de viajes y cada año me encontraba con el mismo guía. Claro –dice Clary, y tira de la cremallera de su forro polar–, era el único tibetano que hablaba inglés.
Ahora, ese guía, un nómada de la estepa que creció rodeado de yaks –mantas de lana de yak, abrigos de cuero de yak, desayunos con leche de yak, yogur de yak, manteca de yak, queso de yak, carne de yak, que comió su primera verdura a los diecisiete años–, está casado con ella.
–Mi marido y yo discutimos cuando tuvimos a nuestra hija: él quería que no le diéramos ni fruta ni verdura hasta los seis. Pero me negué. Su marido para poco por el hotel Nirvana. Es un hombre alto y moreno, con un bigote al estilo Freddy Mercury y sombrero marrón de ala grande. Cuando Clary y su marido cumplieron los cuatro años de obras del hotel, él dejó de ser guía y ella, de
ser agente de viajes. Desde hace más de dos, incorporaron a su negocio un resort de lujo en la estepa de Sangke y se repartieron las tareas: ella el hotel, él el resort.
ayuno en el mes del Ramadán: los hui pueden practicarlo, y los uigures no).
–Vamos a la mezquita más por tradición que por creencia –confiesa el zapatero. El taller de Halunai hace esquina en su interior. Del techo cuelgan decenas de pares de botas negras con puntadas desiguales en las suelas. Es el calzado que usan los monjes budistas tibetanos. Él vende directamente a los del monasterio de Labrang, también a algunos de Langmusi y de Linxia, los monasterios de alrededor que le siguen en importancia. El precio es de 500 rmb el par (unos 70 dólares) y todo el trabajo es artesanal: las tres capas de suela de piel de yak, las dos de vaca de la pernera, el recubrimiento de pana, el ensamblaje de las partes y todas esas puntadas torcidas.
–Me pongo los trozos aquí –Halunai se palmea los muslos– y voy dándole.
Cuando Halunai habla, mueve las cejas con exageración. Empezó a trabajar con dieciocho años en este mismo cuchitril: su padre le enseñó el oficio sin darle otra opción, igual que su abuelo a su padre, y así desde hace un puñado de generaciones.
–Mi hijo va a la universidad: él sí elegirá su trabajo.
Al otro lado del Nirvana, subiendo una cuesta, junto a un horno de pan, hay un taller de botas. Sentados en los peldaños que lo distancian de la acera, un par de hombres con gorrito blanco charlan con el dueño del taller.
–Mi nombre es Halunai –dice el zapatero–: es un nombre musulmán.
¿Musulmanes en una tierra de peregrinación budista? Es la pregunta que se hacen algunos de los que vienen a visitar Xiahe y se topan con la mezquita, o con el taller de botas. Entonces sacan sus teléfonos y le hacen una foto al zapatero. Y, luego, cuando se paran a calentarse con un té ahumado –porque hasta el té sabe a humo en Xiahe–, se disponen a buscar en la Wikipedia. Así descubren que los musulmanes que habitan estas regiones provienen de la etnia minoritaria Hui, de la provincia de Guizhou, que se extendió principalmente por el noroeste de China. Los hui tibetanos ya no son iguales a los hui chinos, principalmente por el idioma (tibetano y huizhou respectivamente), y nada tienen que ver con los musulmanes uigures de la provincia de Xinjiang: esa mezcla de chino y kazajo que tiene muchas menos libertades (como el
Al taller llegan olores del horno que hay al lado: pan de tsampa con curri y con comino, con pimentón verde y aceite, con pasas y con nueces. Un poquito más adelante hay un par de restaurantes musulmanes que ofrecen sopa de yak con tuétano, ya que el cerdo –la carne más consumida en China– es un animal impuro. En la acera de enfrente, una librería exhibe la última obra de tres volúmenes del presidente chino: Xi Jinping tan zhiguo li zheng (La gobernación y administración de China).
En la calle principal que baja del taller del zapatero al monasterio budista se disponen varias tiendas con las mismas botas negras. Pero estas no son tan prolijas ni están hechas con tanto mimo: el tejido es de falso terciopelo, raspa, y el desorden de puntadas gruesas es sustituido por suelas de molde industrial. Su precio es casi la mitad: 260 rmb. Un monje entra en la tienda, echa un vistazo, toca las botas y se marcha. En Xiahe no se oye la llamada del Imán desde el minarete de tejados verdes en punta rizada. Ni siquiera se puede visitar la mezquita a deshoras: hay que coincidir con los turnos de oración. Entonces el visi -
tante podrá descalzarse y entrar al templo inclinándose, de rodillas junto a los hombres que se agolpan al fondo y van reculando por las alfombras de dibujos persas, hasta salir. Afuera, los gorritos blancos se encuentran con los velos negros floreados en terciopelo, y ambos se llevan de la mesa comunitaria un cuenco de sopa de arroz con verduras y una oblea de pan con aceite.
Sin embargo, sí se oyen las oraciones de los monjes de la secta Gelupa, también conocida como la secta del Sombrero Amarillo: son las voces de los 1.500 monjes que habitan el monasterio de Labrang. Desde que se construyó en 1709, este monasterio de 800 mil metros cuadrados y tres kilómetros de kora ha tenido varios incendios. El último supuso la mayor remodelación de su historia, casi ocho años: terminó en junio de 2020 y le costó al gobierno chino 400 mil yuanes (56.4 millones de dólares).
A las diez de la mañana es la hora en la que salen los monjes a recitar los mantras: las túnicas rojo oscuro bambolean con prisa, como si sus botas llevaran plomo en las suelas, y se dirigen a su instituto correspondiente: el de Filosofía, el de Medicina, Astronomía, Matemáticas o Tantras (la parte mística del budismo tibetano). Los monjes salen con una capa de más porque hace frío, y algunos con crestas amarillas por sombrero: todos van a sentarse en torno al templo principal. “Om mani padme hum”, rezan una y otra vez: pureza y sabiduría. Sus torsos se mecen de adelante hacia atrás, sentados con las piernas cruzadas, y de la puerta se escapa un olor penetrante a las velas de grasa de yak. Entonces ya no se escuchan campanitas ni el arrullo del río, sino solo las voces de los monjes.
“El objetivo próximo de la práctica es ganar el argumento ofreciendo razonamientos válidos que respeten plenamente el canon de la lógica. (…) Para los combatientes tibetanos, como para Aristóteles, la dialéctica es entendida como un juego. Igual que un deporte, debatir no tiene otro objetivo inmediato fuera de sí mismo, pero puede ser usado para un propósito superior”.
“¡Tsa!”, se oye. ¡Acabado! Es el aviso que se da cuando el argumento del defensor se está contradiciendo con uno previo. Si la contradicción se refiere a la misma tesis que se defiende, el retador grita “¡tsa!” tres veces y se da el debate por terminado.
La uruguaya se ajusta las gafas y se sienta a un lado. Saca su cuaderno, su mate, su termo de litro y se pasa un rato así: tomando notas y bebiendo mate. Vino a enseñar inglés a un rinpoche –una reen -
carnación de un lama– hace casi un año, se prendó de la filosofía de acá y decidió postular a un doctorado en Tibetología.
–Este es un lugar que te toca la fibra –dice con un fulgor en sus ojos.
Aún es otoño y la temperatura es agradable. A mediodía incluso se puede pasear sin abrigo. Pero no importa si es otoño o invierno, si hace calor o frío: las candelas siguen prendidas, las mujeres siguen bamboleando, subiendo a la colina para quemar los sacos de cereal, las estupas siguen blanqueciendo el cielo. A lo lejos, de espaldas al poblado budista, al Hotel Nirvana, al café de la hongkonesa, y al taller del zapatero, se puede avistar la chimenea de rayas blancas y rojas que marca el final de este enclave de desencuentros: Xiahe, la ciudad de humo.
Hoy, siete de octubre de 2022, en un recoveco del monasterio de Labrang se oye jaleo. Son manos que aplauden a destiempo y gritos de “¡tsa!” . Se trata de los conocidos debates tibetanos. Estos debates son de a dos: un monje que está de pie reta a uno que está sentado acerca de alguna escritura confusa de la filosofía tibetana. Con cada una de las preguntas retadoras hace chocar sus palmas. Entre la muchedumbre, hay una visitante uruguaya, Carla, que mueve las pupilas detrás de sus gafas, curiosa: está repasando mentalmente aquello que leyó en el libro The sound os two hands clapping, de George B. D. Dreyfus –el primer occidental en finalizar los estudios monásticos.
Huamo de Wenxi, una tradición dulce y sabrosa
en forma de
POR YANG FEIYUE Y SUN RUISHENGVistas desde lejos, parecen flores decorativas policromadas, colocadas al frente y en el centro de las mesas de comedor para deleitar la vista. Sin embargo, estos son diferentes. Lo entenderán apenas se sienten a la mesa.
Estos bollos de harina y en forma de flor, conocidos como huamo en chino, se remontan a las dinastías Ming (1368-1644) y Qing (1644-1911).
Cada vez que se llevan a cabo celebraciones o eventos importantes, la gente del condado de Wenxi, provincia de Shanxi, presenta el huamo para el placer de los invitados.
Esta artesanía en base a harina ha sido conocida por su exquisito diseño y su in-
geniosa concepción. Está estrechamente relacionado con la etiqueta y las costumbres locales y tiene gran difusión en festivales, bodas, cumpleaños, funerales, inauguraciones de casas y muchas otras ocasiones.
“Crecí viendo a mi abuela y a mi madre amasar los bollos en forma de flor en la cama con las piernas cruzadas”, dice Zhi Jiankang, heredero provincial de este arte que fue nombrado patrimonio cultural intangible nacional en 2008. “Aprendí a hacerlo después de ver cómo ellas hacían”.
A lo largo de los años, el huamo de Wenxi (闻喜花馍) ha evolucionado en cuatro categorías con más de 200 variedades.
“A algunas personas les toma dos días hacer un patrón de flores grandes”, dice Zhi.
La masa se fermenta el primer día y se amasa en varias formas y tamaños después de una noche de fermentación antes de dejarla reposar por otra noche.
“Cuando se completa el proceso, los bollos se cocinan al vapor y luego se colorean con jugo de frutas y vegetales”, explica Zhi.
Para algunos eventos importantes, luego se ensamblan varios bollos en forma de flor.
La importancia del huamo queda patente en un proverbio local: “Si algo grande pasa, ahí está el huamo; si se sirve huamo, algo debe haber pasado”.
Las familias locales cocinan al vapor los bollos de flores para celebrar los nacimientos de los niños y desearles buena salud, y
Esta sección reproduce, con permiso para DangDai, una selección de notas de China Watch suplemento internacional de China Daily, el mayor diario en inglés de Chinase forman figuras de dragón o aves fénix en medio de las flores durante las bodas para bendecir los descendientes.
“El huamo de Wenxi presentan una variedad de formas y siempre están estrechamente relacionados con la cultura popular local”, añade Zhi.
A diferencia del modelado de masa tradicional, que es principalmente solo para la apreciación artística, los invitados comerán huamo después de cumplir su propósito simbólico.
Muchas obras de este producto de Wenxi están ingeniosamente elaboradas por mujeres locales mediante el amasado. En las vastas áreas rurales del condado, las mujeres transmiten sus habilidades a sus hijas. Parecen hacer magia en la masa de aspecto sencillo, pellizcando, cortando, reparando, pegando y embelleciendo con utensilios domésticos comunes, como agujas, peines, cuchillos y tijeras. En consecuencia, la artesanía del bollo también ha sido llamada cariñosamente “el arte de la madre”.
“Refleja el profundo conocimiento del arte popular de las mujeres trabajadoras de Wenxi en sus vidas a lo largo del curso de la historia”, dice Zhi, y agrega que todo estaba preparado para hacer huamo en su familia durante las principales festividades a lo largo de su infancia. “Ha sido parte de mi vida durante mucho tiempo”.
Sin embargo, a medida que los tiempos cambiaron, menos mujeres jóvenes se han enamorado de estos bollos humeantes. El arte del bollo de flores, que siempre ha sido el orgullo de los hogares rurales locales, enfrenta así una crisis. Y Zhi ha tratado de revivir el arte antiguo. “Fue entonces cuando comencé a relacionarme seriamente con huamo”, dice.
Aunque había sido nombrado patrimonio cultural inmaterial provincial, las autoridades pusieron la mira en restaurar la influencia que alguna vez tuvo este arte.
En 2006, Zhi trabajó con funcionarios locales y descubrió que una mujer de 70 años conocía bien el proceso y la filmó preparando la comida tradicional. “Registramos los doce pasos desde el procesamiento del trigo, la molienda de la harina hasta el amasado y el pellizco de la masa, así como la cocción al vapor y la coloración en su casa”, dice Zhi. La película de 15 minutos que presentaba al huamo de Wenxi fue popular en todo el país.
Desde ese momento el huamo hizo sentir su presencia en toda la tierra. Llegó a una
exhibición cultural de patrimonio intangible nacional en Beijing en febrero de 2009, y a la Exposición Universal de Shanghai de 2010, así como a varios rincones extranjeros.
Aunque agotado, Zhi dice que vale la pena cuando la cultura de su ciudad natal es apreciada por invitados de todo el país y más allá.
Durante la Fiesta de Primavera de 2012, Wenxi celebró un festival cultural del huamo. Más de 300 aldeas del condado enviaron más de 2.000 piezas, algunas de las cuales fueron nombradas las más grandes o más altas de su tipo por la Asociación de Récords Mundiales con sede en Hong Kong.
Luego del evento, las autoridades provinciales apoyaron a las cooperativas destinadas al tema y al registro de marcas relacionadas con huamo, dando un mayor impulso al desarrollo de la cultura intangible.
“Sentí que finalmente había llegado la era del huamo de Wenxi”, dice Zhang Haiyun, una local que heredó su conocimiento en la materia de su madre y su abuela. “A los 10, cuando mi mamá y mi abuela hacían estos bollos, me dejaban pellizcar la masa”, recuerda la mujer de 41 años. “Fue más por diversión autoindulgente, pero supongo que el aprendizaje también sucedió de una manera sutil”.
En 2005, la aguda perspicacia comercial de Zhang hizo que registrara la marca Beiyuan Bun en el área local. “Pensé en convertir la artesanía tradicional en una industria cuando me di cuenta de que tenía una historia tan larga”, dice.
Luego, cuando se llevó a cabo el festival de 2012, tuvo el impulso de materializar su ambición. “Me sorprendió descubrir que podíamos hacer tantas cosas con harina en el festival, así que decidí crear una empresa que se especialice en hacer huamo”.
A diferencia de la producción tradicional y familiar, los productos de Zhang han sido inyectados con elementos frescos. En la tienda de Zhang, llama especialmente la atención una réplica realista de un ramo de rosas coloridas. “Este es nuestro nuevo diseño, muy popular entre los jóvenes, y las ventas han sido especialmente dinámicas”, dice Zhang.
Su negocio ahora no solo se ocupa de la producción tradicional de huamo, sino que también satisface la demanda de los consumidores modernos de una variedad de patrones novedosos, como flores de mano, plantas en macetas, caligrafía y pinturas.
Hay dos grandes empresas y 12 que se dedican a esta gastronomía estética en Wenxi, con más de 1.000 lugareños involucrados.
El valor de la producción anual alcanzó los 10 millones de yuanes (1,38 millones de dólares), dicen las autoridades locales.
En 2022, Zhang ha formado un equipo de transmisión en vivo con miras a promover el arte en todo el país. “Es mi deseo que el huamo pueda reclamar tanto lugar como el pastel durante nuestros festivales tradicionales”, dice Zhang.
Nota: Peng Ke’er contribuyó a esta historia.
Cobra vuelo la divulgación científica por la web
Plataformas en línea utilizadas para compartir conocimientos son cada vez más populares en China.
Zhang Xiyue resistió la tentación de gastar una broma en sus productos favoritos para el cuidado de la piel durante la última edición del festival de compras del Día del Soltero, una de las celebraciones de consumo más populares en China.
Zhang, que tiene 20 años y proviene de Xiamen, provincia de Fujian, no escatima cuando se trata de cuidar su piel, y el evento promocional anual suele ser un momento importante para abastecerse de una variedad de productos.
Sus compras solían estar determinadas por eslóganes promocionales. “Era codiciosa y creía que cuantos más artículos comprara, mejor sería mi piel”, dice, y agrega que en el pasado se aplicó cinco productos para el cuidado epidérmico, incluidos dos sueros.
Eso cambió cuando Zhang comenzó a seguir vlogs de médicos en hospitales de todo el país,incluido el de Sun Qiuning del Peking Union Medical College Hospital. “Sun me ha brindado una gran cantidad de conocimientos sobre protección de la piel y, gracias a sus consejos, he evitado tomar algunas malas decisiones”, dice Zhang.
Desde que Sun presentó su primer video en la plataforma Douyin en marzo de 2020, la doctora ha producido cientos de vlogs que popularizan la ciencia de la piel. Los consejos que ofrece incluyen formas de tratar erupciones y eccemas, así como elegir los ungüentos y otros productos para el
cuidado adecuado. Los usuarios de Internet describen la cuenta de Sun como una “enciclopedia de la piel” en la que encuentran respuestas a la mayoría de sus problemas al respecto.
En sus vlogs, dice Sun, evita usar un lenguaje pedante y elegante, o trucos. En palabras simples, disipa los conceptos erróneos sobre el cuidado de la piel y les dice a los usuarios de Internet la forma correcta de abordar este problema. “Podría optar por describir un asunto bastante mundano de una manera divertida, pero quiero ir al grano y decirle a la gente qué hacer”.
La autoridad médica de Sun y su enfoque directo para impartir un conocimiento integral sobre los problemas comunes del cuidado de la piel le han llevado a más de 4,5 millones de seguidores en Douyin.
“Este es el resultado de mis 30 años de experiencia en medicina, y cada palabra que digo tiene una base teórica”, dice.
Es necesario y significativo popularizar la ciencia, añade, lo que quería hacer hace muchos años, cuando participó en un programa de alivio de la pobreza rural para formar médicos de base. “La falta de capacitación formal y experiencia entre estos médicos ha llevado a que muchos pacientes con enfermedades menores no sean tratados con prontitud, o los con enfermedades graves no se traten correctamente, lo que causa gran angustia a los pacientes y sus familias”.
Ella dice que espera decirle a la gente cómo cambiar su estilo de vida y tratar enfermedades correctamente. “Esto es tan significativo como tratar a los pacientes personalmente”.
Los breves videos educativos en línea de Sun le permiten llegar a cientos de miles de personas, pero ella es solo una de los muchos expertos que se han trasladado al ciberespacio para transmitir su experiencia al público de forma gratuita.
Wu Yuren, de 73 años, quien fue profesora en la Universidad de Tongji en Shanghai antes de jubilarse, se ha vuelto popular con sus videos científicos breves y fáciles de entender.
Tiene más de 8 millones de fanáticos en línea y sus videos han recibido 2 mil millones de visitas.
La carrera docente de Wu vio muchos logros, incluida su contribución a un popular libro de texto universitario de física, y ganó el primer premio del Ministerio de Educación por sus éxitos en la enseñanza.
Sus conferencias evocan recuerdos entre muchas audiencias en línea de sus años escolares, cuando luchaban con la física, un tema difícil para ellos. Pero Wu logra cambiar estas percepciones .
Un usuario de Internet dijo: “Finalmente le di sentido”, y otro: “Ahora me gusta la física”.
Para demostrar el principio de un cohete en vuelo, Wu agregó un poco de agua a una botella de plástico que contenía nitrógeno
Esta sección reproduce, con permiso para DangDai, una selección de notas de China Watch, suplemento internacional de China Daily, el mayor diario en inglés de Chinalíquido, antes de enroscar la tapa, que tenía pequeños agujeros perforados. Luego invirtió la botella, con su audiencia viéndola volar en el aire para comprender mejor el fenómeno del retroceso.
Para demostrar otros aspectos de la física, Wu utiliza elementos cotidianos, desde sandías y macetas hasta huevos y globos. “Nunca es demasiado tarde para aprender”, dice Wu, quien durante los últimos 10 años se ha dedicado a difundir el conocimiento sobre ciencia entre los jóvenes.
En 2007 creó un laboratorio en la Universidad de Tongji para adolescentes. Después de jubilarse, fundó un club con sus amigos y estudiantes para promover el aprendizaje práctico de la física.
Ella quiere ayudar a los jóvenes a desarrollarse de manera integral, mantener la curiosidad y luchar por la innovación, dice.
“Nuestro futuro aún depende de los jóvenes, por lo que debemos asegurarnos de que no solo les vaya bien en los exámenes, sino que también sean responsables de sus vidas. Estos videos cortos ofrecen al público un acceso conveniente a la ciencia”.
Además, Wu asegura que al popularizar la ciencia siempre responde a las preguntas de su audiencia.
En los últimos años, la gama de conocimiento que se ofrece en las plataformas de videos cortos ha aumentado, y muchos investigadores abandonan sus laboratorios para presentar programas científicos.
La Clase Abierta de Ciencias desarrollada por la Academia de Ciencias de China ofrece al público fácil acceso a la exploración del universo, la evolución de la vida, el mecanismo microscópico de la materia y técnicas matemáticas y computacionales.
Los disertantes de la clase, todos científicos que se especializan en sus campos particulares, fueron inundados con preguntas de entusiastas usuarios de Internet durante un evento de transmisión en vivo en 2022.
La Asociación de Ciencia y Tecnología de China se unió a Douyin para establecer un programa educativo en línea con expertos de la Academia de Ciencias de China y la Academia de Ingeniería de China. El programa, que ha atraído más de 130 millones de visitas, cubre estrategia energética, cohetes, diseño mecánico, tecnología de comunicaciones e ingeniería agrícola.
Los académicos utilizan el programa para probar nuevas formas de presentar la educación científica.
Du Xiangwan, un experto en física nuclear
energética, rápidamente se ganó el cariño de una audiencia al decir que el mundo se está desarrollando rápidamente y que los científicos pueden saber muy poco al respecto.
“En medio de la tendencia de los medios integrados, los videos cortos se están volviendo cada vez más populares, y creo que es necesario popularizar la ciencia en varias formas, especialmente aquellas que les gustan a los jóvenes”, dice Du. “Esto requiere no solo el conocimiento de la ciencia para popularizarla, sino también la capacidad de adaptarse a la nueva industria y a las nuevas
LO MÁS VISTO Y LEÍDO EN DANGDAI. COM.AR
Encuentro de Alberto Fernández y Xi Jinping en Indonesia
Por segunda vez en el año, los presidentes Alberto Fernández y Xi Jinping se vieron cara a cara, esta vez en Bali, Indonesia, en el marco de la reunión de líderes del Grupo de los 20, y se acordó la ampliación del swap de monedas entre bancos centrales por otros 5.000 millones de dólares, que Argentina podrá usar en libre disponibilidad. La puesta al día del crédito chino para avanzar con las represas hidroeléctricas de Santa Cruz (a fin de 2022, con 40 % de ejecución), el uso de monedas nacionales en el intercambio y otras áreas de la cooperación fueron repasadas por ambos líderes y los funcionarios que los acompañaban: los ministros de Economía Sergio Massa y de Relaciones Exteriores Santiago Cafiero del lado argentino y el canciller Wang Yi y Ding Xuexiang y He Lifeng del nuevo Politburó del PCCh.
Un resumen de nuestro portal de noticias, de actualización diaria.
Malvinas para chinos 10.11.22
Se presentó en el XX Congreso del IRI-UNLP el primer libro argentino sobre la historia de las Islas Malvinas, la guerra y el despojo de Gran Bretaña contra la soberanía argentina traducido al chino mandarín. Se trata de Cuestión Malvinas A 40 años de la Guerra del Atlántico Sur, de Carlos Biangardi Delgado y traducido al chino por la profesora Long Minli, de la Universidad de Estudios Internacionales de Xi’an y directora del Instituto ConfucioUNLP. Colaboró también la profesora Shi Lin.
Cine argentino en Shenyang 27.11.22
Entre el 18 y el 27 de noviembre se organizó un festival de cine argentino en Shenyang, provincia de Lianoing, al nordeste de Beijing, con reconocidas películas recientes. Entre otras, se exhibieron Ciudadano ilustre, Cetáceos, El bar, Paulina, Corazón de León.
tango que promueve la Embajada argentina en Beijing, Ou Gaviota Zhanming; la experta en literatura y traductora del español Lou Yu, el popular influencer argentino residente en China Brian González, entre otros.
Zhang Yimou, Jia Ling y antiguas películas chinas en la Sala Lugones 10.10.22
Desde el miércoles 12 y hasta el sábado 22, la Sala Lugones del Centro Cultural San Martín de CABA ofreció un ciclo de cine chino con realizadores como Zhang Yimou, entre otros actuales, y clásicos de hace un siglo. Hola, Mamá, una película de 2021 de Jia Ling, es el film del debut, y luego habrá películas de Andrew Lau, Zhang Yimou, Chen Kaige y seis producciones estrenadas originalmente en las décadas de 1920 y 1930.
Foro en la televisión china con expertos de Argentina 01.11.22
Diplomáticos, académicos y periodistas participaron del “Foro Especial con Argentina,” organizado por la televisión china CGTN en el marco del ciclo “China en la nueva expedición y el mundo”. Participaron los embajadores de Argentina en Beijing, Sabino Vaca Narvaja, en el piso del estudio de la sede central; el embajador de China en Buenos Aires, Zou Xiaoli, mediante un video, y los académicos y periodistas Sun Xintang, Lin Hua, Patricio Conejero, Juan Carlos Biani, Gustavo Ng, Pablo Coppari y Néstor Restivo, quienes abordaron las relaciones bilaterales de medio siglo, la “modernización al estilo chino” y las oportunidades para el mundo.
País de honor en una feria Hi Tech de Sichuian
Quilmes con Mianyang, La Costa con Leshan
12.11-22
La cultura argentina en una popular app china
01.11.22
El canal CCTV para China y CGTN en Español prepararon una serie de eventos de transmisión en vivo en su plataforma digital para teléfonos celulares, muy popular en el país asiático, y el último es la Semana Cultural China Argentina. Entre otros invitados, están presentes el académico Guo Cunhai, quien dirige el Centro de Estudios Argentinos en el Instituto de Estudios Latinoamericanos de la Academia de Ciencias Sociales de China; el director de la “Escuela Carlos Gardel” de
Se firmó un acuerdo entre Quilmes y la ciudad de Mianyang, conocida como la ciudad ciencia, un verdadero polo tecnológico de China. Entre otros, participaron en la ceremonia la intendenta de la ciudad bonaerense, Mayra Mendoza, y el vicealcalde de Mianyang Wang Xiaosong. También el subsecretario de Relaciones Internacionales e Institucionales de la Provincia de Buenos Aires, Mario Oporto, y el ministro consejero de la embajada china en Buenos Aires, Sun Yi. A lo largo del 2022 se trabajó en vínculos con municipios de la provincia de Sichuan, entre otras regiones. De esta etapa participan Quilmes, La Costa (que se hermanó con Leshan), San Pedro, Avellaneda y Marcos Paz.
19.11.22
Argentina participa como país invitado de honor en la 10ª Exposición Internacional de Alta Tecnología, en Mianyang, provincia de Sichuan, con un stand de 500 metros cuadrados y 15 expositores, y en ese marco los gobiernos de nuestro país y de China presentaron el Centro de Desarrollo y Cooperación de Biogás. En la Expo hay un Pabellón nacional con imágenes de las Cataratas del Iguazú, paisajes naturales, logros científicos y tecnológicos en áreas como información electrónica, energía verde, biotecnología y productos farmacéuticos, así como el vino tinto, recetas de la alta cocina del país gaucho y fotos a gran escala de la estrella del fútbol Lionel Messi.
Staff 团队 WWW.DANGDAI.COM.AR
DangDai fue fundada en 2011 por Gustavo Ng, Néstor Restivo y Camilo Sánchez Desde 2017 es editada por EdiUC - Ediciones de la Universidad de Congreso.
Comité Editorial
Rubén Bresso, José Luis Manzano, Javier Álvarez, Gustavo Made y María Mercedes Demasi
Directores periodísticos Gustavo Ng y Néstor Restivo
Colaboradores en este número Fernando Capotondo, Marcela Fernández Vidal y Sofía Carucho Llaguno.
Fotografías en este número Leandro Teysseire, Presidencia de la Nación y servicios de China Daily y Xinhua.
Diseño Diego Sánchez, MDA Corrección Lucía Gabrielli
Títulos en chino Félix Huang
Equipo Contribuciones especiales
Juan Gabriel Tokatlian, vicerrector de la Universidad Torcuato Di Tella y analista internacional; Sebastián Schulz, investigador del Centro de Estudios Chinos del Instituto de Relaciones Internacionales, Universidad Nacional de La Plata; Eduardo J. Vior, periodista y analista internacional
Casa de la Cultura China María Mercedes Demasi, Coordinadora Ejecutiva
Universidad de Congreso Mercedes Sola, Directora de Gabinete / Viviana Dabul, Asistente de Dirección
Artistas invitados
Wei Ligang 魏立刚, artista plástico; István Ojeda, fotógrafo
Agradecimientos
Embajada de Argentina en China, editorial Edhasa, editorial Caja Negra
Puntos de venta
Además de en universidades y centros de estudio, DangDai puede leerse en ISSUU y está en venta en:
MERCADO LIBRE. Suscrpciones por número o anuales y llegada a toda la Argentina y el exterior. En CABA, Casa de la Cultura China UC, Santa Fe 911, 5º B, CABA, Tel. 5530-9915. Ediciones anteriores en • Librería Hernández, Corrientes 1436 • Librería de Ávila, Alsina 500 • Antígona Liberarte, Corrientes 1555 • Librería Guadalquivir, Callao 1012 • Eterna Cadencia, Honduras 5574 • CUI,Junín 222, CABA • ACCA, Fco. Lacroze 2437, CABA • ISIIC, Mendoza 1669, CABA • Instituto Confucio UNLP, calle 48, 582, 5º P, La Plata • Venta directa o librerías interesadas en tener y vender Dang Dai, escribir al correo electrónico casa@culturachina.org.ar