DangDai Nº 34: Argentina y China 1972-2022 (otoño 2022)

Page 1

PUBLICACIÓN DE EDICIONES UNIVERSIDAD DE CONGRESO - EDIUC

OTOÑO DE 2022 – AÑO XII – Nº

34 – $ 560

阿根廷与中国,从1972年到2022年

Argentina y China 1972-2022

Medio siglo de amistad y un viaje clave para la nueva etapa

半个世纪的友谊和开启新阶段的一次关键性访问

2022, AÑO DEL TIGRE ÚNICO ANIMAL REAL DEL PODIO DEL HORÓSCOPO, QUE COMPARTE CON EL DRAGÓN, SER DE LA FANTASÍA / CHINA VA A OCCIDENTE EL PLAN DE DESARROLLO DONDE ARRANCA LA FRANJA Y LA RUTA / ÁFRICA ALIANZA PROPOSITIVA CON CHINA / ARQUITECTURA DE WU LIANGYONG A WANG SHU / CINE LA ÚLTIMA PELÍCULA DE JUAN MARTIN HSU




SUMARIO

目 录

www.dangdai.com.ar

/revistadangdai @revista_dangdai contacto@dangdai.com.ar /dangdai

Copyright © Buenos Aires, DangDai Nº 34, abril-junio 2022. Prohibido reproducir total o parcialmente material de esta revista sin permiso. Registro DNDA 5351168. ISSN 1853-8797. Propietaria y directora responsable Fundación Postgrado de Congreso-UC. Maipú 1252 P 2 C1006ACT, CABA.

http://www.ucongreso.edu.ar

Al lector El presidente Alberto Fernández concretó en el verano su esperado viaje a la República Popular China. Y anunció, entre otros acuerdos, el ingreso de Argentina a la Iniciativa la Franja y la Ruta. A pesar de las limitaciones a las que obligó la pandemia, esa gira (en el mismo mes de febrero cuando se cumplieron 50 años de la firma de las relaciones diplomáticas bilaterales, y en la cual Fernández participó de la inauguración de los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing) concretó varios convenios anunciados o anticipados previamente entre los Estados y otros actores de los vínculos sino-argentinos. Esta edición repasa en detalle estos avances, así como los hitos del medio siglo de amistad entre ambos países. Asimismo, como es habitual, DangDai ofrece un panorama diverso de la trama de acciones bilaterales y de novedades que, en el arte y la cultura, la sociedad y el desarrollo de los pueblos, pueden interesar a nuestros lectores. A poco del regreso de Fernández, un mundo ya golpeado por el Covid-19 y con varios frentes de conflicto escaló varios pisos más de gravedad cuando Rusia invadió Ucrania en el marco del avance de la OTAN hacia el este de Eurasia, un tema que también inquieta a China. Argentina ha mantenido siempre su posición en favor del diálogo, la paz, la defensa de los derechos humanos y la multilateralidad en la toma de decisiones, y solo en un escenario con esos valores será posible que las apuestas por más cooperación, integración y una agenda común para la humanidad puedan dar frutos. Cualquier otra opción las hará vanas, cada vez más peligrosamente.

敬读者 阿尔韦托·费尔南德斯总统今夏圆满完成他期待已久的对华访问;并与中国签 署了包括共建“一带一路”谅解备忘录在内的一系列协议。 尽管受到疫情限 制,该访华(费尔南德斯总统出席了北京冬奥会开幕式,而且就在今年2 月迎 来阿中建交50 周年)落实了此前发布的阿中两国政府及有关单位之间对接的 多个项目协议。 本期杂志详细回顾了这些丰硕的成果,以及阿中两国跨越半个世纪的友谊里 程碑。 与此同时,《当代》杂志始终如一地提供给读者多元化的视角,涵盖艺术文 化、社会和人民的发展等双边具体交流和最新近况,以期吸引读者阅读兴趣。 费尔南德斯总统回国后不久,全球从新冠疫情所致萎缩中的复苏尚不稳定,各 方矛盾却不断升级,在北约宣布向欧东部成员国增加军事部署后,俄罗斯入侵 乌克兰。俄乌局势在中国也获巨大关注。 阿根廷始终坚持各方在相互尊重的基础上通过对话解决争端,在决策中支持和 平、捍卫人权和多边主义的立场;只有在具有这些价值观的前提下,更多合作 和融合才有可能实现,人类命运共同体才能开花结果。除此以外的任何其它选 择都会与这些目标背道而驰,并陷入越来越危险的境地。

Nota: El diseño de tapa está tomado de una estampilla confeccionada por el Correo Argentino en 2022 en homenaje a los 50 años de las relaciones entre Argentina y la RPCh. Tiene las imágenes hermanadas de las montañas Aconcagua y Everest, que en chino —tomando una voz tibetana— se llama Qomolangma.


Cine La Luna representa mi corazón 50 años de amistad Fernández en Beijing, a 50 años de la Declaración de Bucarest Todos los detalles del viaje presidencial, con el listado de acuerdos dentro de la adhesión a la Iniciativa la Franja y la Ruta, del mecanismo de Diálogo Estratégico de Cooperación y Coordinación Económica (DECCE), de Ministerios, organismos y empresas. Además, producción sobre los 50 años del establecimiento de relaciones formales entre la República Argentina y la República Popular China.

El realizador argentino de origen taiwanés Juan Martín Hsu estrenó su nueva película, en la cual indaga en hechos que desgarraron su propia vida. El creador de La Salada y Diamante Mandarín —ambas cargadas de migración en clave de drama y del cruce entre Oriente y Argentina— avanza ahora en respuesta a la pregunta de su vida. Págs. 56 a 59

Págs. 12 a 19

Economía y negocios La hora de una nueva energía China le dice adiós al carbón, en el contexto de una transición a una renovada matriz energética global. Presentamos un panorama del tema, los actores involucrados en el país asiático y recomendaciones para Argentina. Págs. 36 a 41

Idioma

La experiencia de la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai (SISU) en la enseñanza del español en China, un método que marca tendencia. Págs. 22 a 24

Finanzas

El boom de las criptomonedas y la prohibición de China, que va por el yuan digital. Págs. 42 y 44

Arte

Educación para superar la pobreza Escuelas del Tíbet Una producción fotográfica exclusiva en dos escuelas de Nyingchi y Lhasa, en la Región Autónoma del Tibet, muestra una fuerte apuesta en el trabajo de las generaciones futuras, con incontrovertible decisión de integridad territorial y respeto por la cultural local. Págs. 28 a 31

La Bienal de Chengdu 2022 (que en esta edición cuenta con una participación argentina) se consolida como foro del arte global, con más de 500 piezas exhibidas y 300 artistas de todo el mundo. Págs. 52 y 54

Las opiniones expresadas en los artículos firmados son de cada autor y no reflejan necesariamente los puntos de vista de DangDai.


建筑学

A R Q U I T E C T U R A

从 吴良镛到王澍,建筑大师们 是 历 史 的创造者 Arquitectos que hacen historia

De Wu Liangyong a Wang Shu La arquitectura china sorprende por sus grandes y ultra modernas obras actuales. Pero en verdad, eso recoge una larga tradición que va desde pioneros como Wu Liangyong o Liang Sicheng hasta nuevas generaciones como la que expone, entre otros, el ganador del Pritzker 2012, Wang Shu. Por Andrea Pappier IC-UNLP

G

eneralmente, en referencia a la arquitectura china contemporánea, se mencionan las grandes ciudades y las megaobras que se lucen ostentosas individualmente. Y surge un amplio “catálogo internacional” de nombres de edificios y de arquitectos occidentales célebres: Paul Andreu y el Teatro Nacional, los dos aeropuertos internacionales de la capital: el de Norman Foster y el más reciente, Daxing, del estudio de Zaha Hadid; la torre CCTV, de Rem Koolhas; el Estadio Olímpico de Herzog & Meuron, y podríamos extendernos en la lista con más nombres y obras no solo en Beijing, sino en otras ciudades como el caso de las obras de Jean Nouvel en Shanghai, Qingdao y Shenzhen, citando otro ejemplo. Pero sin desmerecer estas obras, se difunde muy poco —más allá de algunas publicaciones especializadas— los nombres y el legado de los arquitectos chinos, desde los pioneros como Wu Liangyong, “El arquitecto del pueblo”, y Liang Sicheng, “el padre de

6

la arquitectura moderna china”, como así también las nuevas generaciones de arquitectos, en las que podemos destacar a Zhu Pei, Atelier Deshaus, Zhang Ke, Xu Tiantian, entre otros, y desde ya el ganador del Pritzker 2012, Wang Shu.

tral, Chongqing. Ha tenido una trayectoria muy destacada, formándose en su país y en el extranjero, por ejemplo, en Michigan, EE.UU., bajo la supervisión del profesor Eliel Saarinen, destacado arquitecto y urbanista finlandés.

Algunas muestras recientes, en museos de China y de otros países, han rescatado el valor de la arquitectura china. Los arquitectos Wu Liangyong (1922) y Liang Sicheng (1901-1972), dos figuras centrales en la modernización de China, fueron homenajeados, por ejemplo, en el Museo de Arte de la Universidad de Tsinghua, en 2021. Wu Liangyong, que en este mes de mayo cumple 100 años, es académico y profesor del Departamento de Arquitectura de la Universidad de Tsinghua. Nacido en Nanjing, se graduó en 1944 como licenciado en Arquitectura en el Departamento de Arquitectura de la Universidad Nacional Cen-

Wang Shu (王澍, Urumchi, 1963). Representante de la nueva arquitectura china.


现代中国建筑以其规模宏大和超现代主义的创新作品让人叹为观止。与此 同时,从当代著名建筑大师吴良镛、梁思成,到 2012 年度普利兹克建 筑奖获得者王澍所代表的新一代中国建筑师,充分体现了中国建筑悠久的 传统为向现代转型创造了积极条件。 Un equipo dirigido por él llevó a cabo un estudio de la construcción de la Villa Olímpica en Beijing y recibió el Primer Premio al Progreso Científico y Tecnológico de la Comisión Estatal de Educación. Desde 1987, un proyecto de investigación de Beijing: “Ju’er Hutong New Courtyard House”, que resolvió el problema de la renovación orgánica de las viviendas hutongs en Beijing con gran sensibilidad para su tiempo, ha ganado algunos premios a nivel nacional, una medalla de oro otorgada por el Consejo Regional de Arquitectura de Asia y el “Premio hábitat mundial de la ONU”. Su libro Una Teoría General de la Arquitectura ganó el primer premio al Progreso de la Investigación Científica y Tecnológica de la Comisión Estatal de Educación. Fue promovido como Trabajador Nacional Avanzado, ganó el Premio Heliang en 1995 y recibió el Premio de Educación Arquitectónica de la UIA en 1996. En cuanto a Liang Sicheng, el año pasado lo homenajearon en el 120 aniversario de su nacimiento. También, luego de haber estudiado en China, se capacitó EE.UU. (Universidad de Pennsylvania) y a su regreso se hizo cargo de una extensa investigación de campo de la historia de la arquitectura china en las décadas de 1930 y 1940, mostrando fotos y dibujos, entre estas la de la pagoda de madera de Yingxian, la pagoda más grande y antigua construida completamente de madera en China. Fundó el Departamento de Arquitectura de la Northeastern University en 1928 (Shenyang) y de la Tsinghua University (Beijing) en 1946. Liang Sicheng y su esposa Lin Huiyin — ambos de familias aristocráticas y progresistas— fueron conscientes de la escasez de estudios sobre la rica tradición arquitectónica de China. De allí que al volver a Beijing, la pareja se convirtió en pionera de la disciplina, adoptando la idea occidental de que las estructuras históricas se estudian mejor mediante la observación directa. Liang y Lin, junto con media docena de otros jóvenes académicos del Instituto de Investigación en Arquitectura China, usaron la única información disponible e hicieron

El nuevo Aeropuerto Internacional de Beijing-Daxing, abierto en 2019.

www.dangdai.com.ar

7


Wang Shu y Lu Wenyu

El icónico edificio de CCTV/CGTN, la televisión pública china.

“trabajo de campo” siguiendo pistas perdidas en textos antiguos y murales de cuevas. A pesar de las dificultades, la pareja realizó una serie de descubrimientos extraordinarios en la década de 1930, documentando casi 2000 templos, pagodas y monasterios que estaban a punto de perderse para siempre. Tanto durante la invasión de Japón en 1937 como, ya en los primeros tiempos de la Nueva China, con la Revolución Cultural tres décadas después, Liang vio afectado su trabajo y fue perseguido (Lin murió de tuberculosis ya en 1955 y él se casó luego con otra mujer). Hoy es conocido como “el padre de la arquitectura moderna china”. Muerto en 1972, tras el fallecimiento Mao Zedong, cuatro años después estuvo entre la primera ola de intelectuales en ser rescatados del olvido; lo mismo pasó con la obra literaria poesía de Lin Huiyin. Entre otros tributos, la vida y la obra de Liang ha sido objeto de una serie de documentales televisivos de CCTV en 2016.

Liang Sicheng (Tokio, 梁思成, 1901-1972). Uno de los maestros de los arquitectos chinos.

Nota: una versión más completa de este artículo puede visitarse en https://dangdai.com.ar/ 2021/09/04/arquitectos-chinos-que-hacen-historia-de-wu-liangyong-a-wang-shu/

8

Entre los arquitectos más modernos, si se habla de sensibilidad por el lugar, las técnicas tradicionales, el enfoque holístico, la confluencia entre artesanía, reciclaje y diseño moderno cabe destacar de los arquitectos seleccionados a Wang Shu y a Lu Wenyu. El primero hizo historia ganando el Pritzker 2012, un reconocimiento merecido por su trayectoria y sensibilidad con lo local: es pionero en pleno desarrollo del mercado en pensar en las aldeas, en el rescate de la artesanías constructivas, en la reutilización literal de fragmentos y escombros de edificios destruidos y dio el ejemplo a otros arquitectos chinos que siguen sus pasos. Nacido en Urumqi, en la región de Xinjiang, realizó sus estudios de arquitectura en la Universidad del Sudeste (Nanjing), se doctoró en urbanismo en Tongji University (Shanghai) y hoy es decano y profesor de la escuela de Arquitectura de la Academia China de Arte de Hangzhou. Con su esposa, la arquitecta Lu Wenyu, tiene el estudio de arquitectura Amateur Architecture, responsable del pabellón que representó a China en la Bienal de Venecia de 2006. Sus obras más importantes son la Biblioteca del Colegio Wenzheng en la Universidad (Suzhou, 2000), los Apartamentos Courtyard (Hangzhou, 2007), el Campus Xiangshan de Bellas Artes (Hangzhou, 2007) y el Museo de Historia de la ciudad portuaria (Ningbo, 2008).


calle 48 e/ 6 y 7 1° Piso / 0221- 4230628 int 308 / confuciounlp@gmail.com


老 虎 洲, 自 然 之 力 10


中国星座

H O R Ó S C O P O

C H I N O

El Tigre, fuerza de la Naturaleza Por Gustavo Ng

S

i vas a la provincia de Qinghai”, me dijo mi tía Lin Shaolin, “quizás te encuentres con los nativos tu. Ellos hacen una danza que llaman ´wutu´, que es para liberar a su región de la desgracia que traen los demonios, incluso la pandemia. Para bailar, los tu se pintan rayas en la piel y así parecen tigres”. China es firmemente cientificista, en un sentido clásico e intransigente, con plena fe en la razón y sin hacer ninguna concesión a las religiones ni a nada que no pueda demostrarse según los procedimientos científicos. La población, en tanto, no es religiosa (solo un pequeño porcentaje es budista, taoísta, musulmán o cristiano), pero una gran parte no se sustrae a la influencia de lo que siente como fuerzas que corren desde antes de que llegara la ciencia moderna a China y siguen gravitando desde el interior del mundo. Una de las fuerzas más fascinantes es aquella que en la naturaleza toma la forma (tao) del tigre. La vieja alma china admira y teme al tigre, y hace lo posible por domarlo para protegerse, usándolo en su provecho. El 1 de febrero de este año comienza el año del tigre en el calendario lunar chino. Mientras el horóscopo chino que tiene al tigre como uno de sus soberanos (el otro es el dragón) es desautorizado por el gobierno como fuente de conocimiento, China se vestirá entera –incluso las oficinas gubernamentales– de tigres de todos los tamaños y formas, y del tradicional dorado y negro a rayas del tigre, que incluye el signo 王 (wang), que significa rey, que

el tigre ha escrito en su propia frente para que nadie tenga duda de cuál es su lugar. Se acepta el horóscopo chino como una herencia folclórica ancestral que ayuda a sentir la unidad cultural a la que pertenecen todos los chinos. Los tigres están presentes desde las primeras manifestaciones del arte chino: desde el arte rupestre de las montañas de Helan, el signo que le corresponde hoy(虎)ya se puede leer en inscripciones oraculares en huesos, hay estatuas de tigres de 7.000 años, hay tigres de bronce de la dinastía Shang (siglos XVI al XI a.C.) y Zhou (1100 a 200 a.C.), hay formas de tigres enviados por el emperador a los generales como mensajes y órdenes relacionados con las batallas en los períodos de Primavera y Otoño (770 a 476 a. C.) y de Los Reinos Combatientes (475 a 221 a.C.). Entre los animales de la naturaleza, el tigre es el más representado en la historia del arte de China, compartiendo el podio con el fénix y el dragón, que son seres imaginarios. Aunque pertenece al mundo natural, su condición legendaria le otorga el poder de no envejecer, de volverse blanco a los cinco siglos, y de vivir 1000 años, luchando con toda su energía antes de morir y entrando en el interior de la tierra una vez que muere, para convertirse en ámbar. Varias etnias siguen teniendo al tigre como tótem. Muchos se consideran sus descendientes, y siguen haciendo ofrendas y celebraciones en los templos que le dedican. Además de los tu que mencionamos al comienzo, adoran al tigre las etnias yi, bai, hezhe y otras. Todos esos pueblos atribuyen al tigre lo mismo que el resto de los chinos: una fuerza impetuosa que contiene infinitos impulsos. Dicen que el tigre es impredecible, porque cualquiera

de esos impulsos puede lanzarlo en una dirección inesperada, y entonces, como dice un refrán chino, “quien se sube a un tigre, ya no puede bajarse”. Todo en el tigre es potencia. Para este año, mi tía Lin Shaolin me dijo que “el ímpetu del tigre puede hacer que la humanidad se sobreponga a la pandemia, pero también puede simplemente destrozarla y dejar vivos todos sus componentes, buenos y malos, o acaso el tigre atrape la pandemia y la mantenga bajo sus garras, con lo cual la pandemia se quedará durante muchos años”. De todas las pulsiones internas del tigre, se distinguen el yin y el yang. El yin, evidente en las rayas negras, es la penumbra de la selva, y es la tendencia del tigre a mantener las cosas bajo su dominio y protección. Por eso al tigre se le otorga la misión de cuidar a los vivos, especialmente a los niños (a quienes se viste con algún detalle de tigre), y a los muertos, por lo que en muchas tumbas hay imágenes de tigres. A diferentes dioses (Tsai Shen Yeh, dios de la riqueza, Chao Guongming, Zhang Daoling, del taoísmo) se los representa montados en un tigre, que es su protector. La otra pulsión básica, el yang, son las rayas anaranjadas, de oro. Representa la inclinación a iluminar hermosamente y es donde se evidencia el coraje, la ferocidad y la destreza del tigre, en su condición magnánima del rey generoso, comprensivo y justo. Las rayas negras son la oscuridad de la jungla, que puede proteger el ser brillante lleno de vida que es el tigre, cuyo espíritu lo lleva al logro y al progreso. Pero también pueden convertirse en los barrotes de su cárcel, si la valentía del tigre se convierte en temeridad.

www.dangdai.com.ar

11


阿根廷与中国,从1972年到2022年 50 años de amistad

Un viaje clave para la nueva etapa En el cincuentenario de las relaciones diplomáticas formales entre Argentina y la República Popular China, el presidente Alberto Fernández cumplió su esperado viaje a Beijing. Se firmaron importantes acuerdos y el ingreso de nuestro país a la Franja y la Ruta.

半个世纪的友谊和开启新阶段的一 次关键性访问

12


在阿根廷与中国建交五十周年之际,阿尔 韦托·费尔南德斯总统圆满完成了期待已久 的访华。北京之行期间,总统与中方签署 了一系列重要协议,其中包括共建 “一带 一路”谅解备忘录。

Por Néstor Restivo

C

uando Alberto Fernández entró a su habitación del Yanqi Kempinski quedó atónito al ver que lo esperaba una guitarra, una de sus debilidades. No fue el único gesto de la atávica hospitalidad china, pero sí el de un debut de buen augurio, tan cuidado. El viaje del presidente a China, en febrero de este año, coincidió con el 50º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Argentina y la República Popular China. Ambos países ya tenían intercambios formales y no formales desde mucho antes, pero —como explica una nota de esta producción— institucionalizaron ese vínculo cuando el gobierno de Beijing, ya no el de Taipei, fue reconocido por la ONU a fines de 1971, unos meses antes del Comunicado Conjunto argentino-chino de Bucarest, en febrero de 1972. Fernández hubiese querido viajar apenas se sentó en la Casa Rosada, a fines de 2019, considerando el lugar que tienen hoy los lazos con China, primer socio comercial de nuestro país junto con Brasil. La pandemia (que por cierto profundizó las relaciones por la cooperación en vacunas y otras cuestiones sanitarias frente al Covid-19) postergó una y otra vez el vuelo, pero no evitó que junto con su par Xi Jinping fijaran agenda bilateral en varias comunicaciones telefónicas o por videoconferencias. Así ocurrió, durante 2020 y 2021, en participaciones virtuales del líder argentino en la Exposición de Importaciones Internacionales de China (CIIE), la Feria Internacional de Comercio de Servicios de China (CIFTIS) o en las fiestas por los 100 años del Partido Comunista de China, siendo el presidente latinoamericano con mayor presencia en esos eventos. Lo mismo ocurrió en la apertura de los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing, que coincidió con el viaje de Fernández, uno de los solo dos líderes regionales presentes. En la bilateral con su par Xi Jinping, él y su comitiva estuvieron mucho más tiempo

del agendado. Xi dio muestras de simpatías, valoró la visita de Fernández al recién inaugurado Museo del PCCh (fue el primer mandatario extranjero en hacerlo), alentó la apertura de un consulado argentino en Chengdu, hablaron de la historia del peronismo, al final Xi intercambió palabras en mandarín con el embajador Sabino Vaca Narvaja. Y a Fernández, en casi todo el viaje, “se lo vio sonreír como nunca” en su complicado mandato presidencial, diría al regreso, en Buenos Aires, uno de sus acompañantes. Desde luego se habló de las vacunas que Argentina trajo de China en plena irrupción del Covid-19. Sobre esa cooperación, unos días después el embajador chino en Argentina, Zou Xiaoli, la completó con la agradecida memoria china sobre los primeros neurocirujanos que, apenas se inició la relación bilateral, Argentina envió al país asiático para formar a sus profesionales, como en los años ’50 ya lo había hecho con médicos especializados en lepra. Lo de Fernández sigue la línea, aun con diferentes abordajes, que han tenido todos los presidentes argentinos desde la recuperación democrática, más allá de sus partidos de pertenencia o su ideario: Raúl Alfonsín, Carlos Menem, Fernando De la Rúa, Néstor Kirchner, Cristina Fernández de Kirchner y Mauricio Macri. Hubo avances, vaivenes, proyectos concretados, frustrados y otros que esperan cristalizar. Pero hay una política de Estado, seguramente más débil si se la compara con los objetivos precisos, de largo aliento y planificados que tiene la contraparte, pero política de Estado al fin, en tanto cuidadosa de la continuidad de una relación clave para el siglo XXI, como lo son por cierto las otras con las naciones que definen mayormente el curso global. No es poca cosa para un país como Argentina, donde esas estrategias no abundan. Y se logra con un esfuerzo de la diplomacia argentina tratando de desbaratar las operaciones que hacen quienes ven en cada acercamiento a China motivaciones oscuras o piezas de un TEG geopolítico que, en tal caso, a la Argentina no le sirve jugar porque además le queda grande. Como dijo el presidente Fernández poco antes de subirse al avión del vuelo AR1090

de Aerolíneas Argentinas, entrevistado por Sputnik: “Las relaciones internacionales se rigen por el multilateralismo. Eso supone no alinearse con nadie y hacer lo que al país le resulta conveniente. Cuando hablo con Biden no me pongo contra China. Si hablo con Xi Jinping no me pongo contra EEUU. Y cuando hablo con Putin no me enfrento ni a China, ni a Europa ni a EEUU. Es toda una enorme simplificación. Cada día me impresiona más la simplificación periodística a la hora de leer la realidad”. Tras visitar Rusia y antes de seguir a Barbados, el también presidente pro tempore de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) tuvo en China el plato fuerte de la gira, que compartió con el canciller Santiago Cafiero, los gobernadores Axel Kicillof, Raúl Jallil y Arabela Carreras; los legisladores Eduardo Valdés y Adolfo Rodríguez Saá, su asesora Cecilia Nicolini, su vocera Gabriela Cerruti, la secretaria de Deportes Inés Arrondo y el intendente de José C. Paz, Mario Ishii, quien tiene una relación de largos años con China. Y se sumó a la “burbuja sanitaria” de la delegación, por los estrictos protocolos sanitarios chinos, el embajador Vaca Narvaja, el gran gestor del viaje. La pandemia restringió la posibilidad de que empresarios, dirigentes de diversos ámbitos y otros funcionarios nacionales o provinciales se sumaran al viaje, como ocurrió en otras giras oficiales a China. Pero los avances fueron concretos, algunos ya impactan y otros lo harán en los próximos meses y años. El ingreso a la Iniciativa la Franja y la Ruta, cuyo MOU adelantó en exclusiva DangDai en su página web el 14 de marzo, abarca 14 obras; las 10 del DECCE; los convenios de los ministerios de Ciencia y Tecnología, de Agricultura y Ganadería, de Desarrollo Productivo, de la Secretaría de Medios y de Defensa, la cuestión Malvinas, el rol de las provincias, entre muchos otros puntos en común, fueron el resultado de un viaje restringido por el Covid pero de amplio impacto, el más importante hasta ahora de la actual presidencia. DangDai presenta un resumen de lo alcanzado y de estos 50 años de vínculos diplomáticos.

www.dangdai.com.ar

13


El viaje de Alberto Fernández 访华

06 02

04 07

14 05 08

09 11 03

Argentina Desde

Escala en Moscú

01

Regre so a Barbados

14

Estadía en Beijing


4

FEBRERO DE 2022

01 Llegada a Beijing desde Moscú.

5

FEBRERO DE 2022

a la Ciudad Prohibida (Museo del Palacio), en la 07 Visita Plaza de Tiananmen.

Participación, con otros líderes mundiales, de la

02 apertura de los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing en el Estadio Nido de Pájaros.

08 Ofrenda floral en el mausoleo de Mao Zedong.

Encuentro con diplomáticos de la Embajada y cónsules

03 de Argentina en China. Se anunció la apertura del quinto consulado en Chengdu, provincia de Sichuan.

Reunión con el laboratorio Beijing Institute of Biological

04 Products que desarrolla la vacuna Sinopharm, junto

con el canciller Santiago Cafiero y el gobernador bonaerense Axel Kicillof. Se evalúa su producción en Argentina.

al Gran Palacio del Pueblo para foto oficial junto 09 Visita al resto de los líderes mundiales y banquete ofrecido por el presidente Xi. Reunión del canciller Cafiero con el titular de la

10 Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma de China, He Lifeng, para ultimar el comunicado de adhesión de Argentina a la Iniciativa Franja y la Ruta.

6

FEBRERO DE 2022

05 Recepción de un doctorado honoris causa en la

Universidad Tsinghua, la más importante del país. El presidente Xi Jinping y su antecesor, Hu Jintao, son, entre otras personalidades ilustres, egresados de ella.

Reunión bilateral en el Gran Palacio del Pueblo entre

11 los presidentes Alberto Fernández y Xi Jinping,

acompañados por sus colaboradores ministros y otros funcionarios. Anunció del Memorando de Entendimiento para el

Visita al Museo del PCCh, inaugurado en 2021 por 06 el centenario del PCCh. Fernández fue el primer presidente extranjero en visitarlo. Entregó la distinción el rector, Qiu Yong.

12 ingreso de Argentina a la IFR, más la firma de un anexo con diferentes documentos de cooperación de carácter interinstitucional en distintos ámbitos y entre diferentes contrapartes. Se anuncia la Declaración Conjunta con los resultados

13 alcanzados.

a la Gran Muralla y al centro tecnológico de 14 Visita Huawei, que este año participará como uno de los oferentes del proceso licitatorio del 5G en Argentina.

www.dangdai.com.ar

15


Las obras que vienen y las que pueden venir A través de la Franja y la Ruta (FyR) 1. Conexión Física Puente Chaco-Corrientes y Obras Complementarias. Valor estimado, US$ 744 millones. 2. Acueducto del Norte Santacruceño y Obras Complementarias. Obra de toma en muelle sobre el Lago Buenos Aires. El proyecto se está actualizando y el Gobierno busca un financiamiento de US$ 960 millones. 3. Acueducto Desarrollo Formoseño y Obras Complementarias. Será el eje de un programa de abastecimiento de agua potable para las localidades ubicadas a la vera de la Ruta Nacional 81 desde Formosa Capital hasta Ingeniero Juárez, casi 500 km. 4. Acueducto Noroeste y Obras Complementarias (provincia de Buenos Aires). La planta depuradora se construirá sobre la margen izquierda del Río Matanza. Abastecerá a Virrey del Pino, González Catán, oeste de Ramón Castillo y Laferrere. 5. Ampliación Planta El Jagüel 3er/4to Módulo, Estación de Bombeo, Colectores y Redes (provincia de Buenos Aires). Ampliación de la planta que sirve a los partidos de Ezeiza y parte del de Esteban Echeverría. 6. Conexión Física Paraná-Santa Fe y Obras Complementarias. En el Presupuesto se prevé un posible crédito internacional por US$ 920 millones para la “Conexión Física Paraná-Santa Fe y Obras Complementarias”. 7. Ruta Nacional 33: Autopista Rufino–Rosario. Beneficiará a las comunidades del suroeste santafesino, unirá Rufino y Rosario. El primer trayecto de 3 km es el enlace de la Ruta Nacional 7. El segundo sector comprende unos 11 km de doble vía con dos carriles por mano con característica de autopista urbana para evitar expropiaciones en este espacio de camino. El tercer tramo rural es la duplicación de la calzada y accesos a Tarragona, Amenábar/Lazzarino y Sancti Spíritu. 8. Ruta Nacional 9. Tramo: Zárate-Rosario. Accesos: Zárate y San Nicolás. Se trata del tramo más transitado del país al conectar Buenos Aires y Rosario, las ciudades más pobladas del país. 9. Ruta Nacional A012 y Obras Complementarias-RN 9: Tramo Inicio Variante – Villa Totoral (Córdoba–Santa Fe). La RN A012 es una carretera asfaltada, en el sudeste de la provincia de Santa Fe. Tiene un trazado semicircular con centro en la ciudad de Rosario. 10. Sistema Norte-Río Subterráneo Norte. Estaciones Elevadoras e Impulsiones Asociadas (provincia de Buenos Aires). La obra surge como consecuencia de la ampliación del área de concesión de Aguas y Saneamientos Argentinos S.A 11. Sistema de Transporte de Eléctrico de la Provincia de Buenos Aires. Se proyecta la construcción de obras de alta tensión, subestaciones y tendido de líneas de transmisión para de aumentar la eficiencia y reducir los costos de abastecimiento en los distritos de Chivilcoy, Guaminí, Necochea y San Andrés de Giles. Inversión prevista: US$ 138 millones. 12. Parques Eólicos “El Escorial” y “Antonio Morán” – 233 MW (provincia de Chubut). Existe un acuerdo marco con el grupo Gezhouba para el Proyecto ‘Revamping Parque Eólico “Antonio Morán” en Comodoro Rivadavia, junto a Petrominera S.E y la Sociedad Cooperativa Popular Limitada 16

de Comodoro Rivadavia. Por otro lado, El Parque Eólico “El Escorial” prevé su ingreso al Mercado Eléctrico Mayorista a través de instalaciones con el sistema de Transporte de Energía Eléctrica de Distribución Troncal -TRANSPA S.A., con una futura Estación Transformadora Futaleufú- Puerto Madryn. 13. Programa Federal de Vivienda y Hábitat. Construcción de 20.000 Viviendas. 14. Proyecto Bio Futuro Energía Regenerativa. A través del DECCE 1. Se retoman las obras de la central hidroeléctrica sobre el río Santa Cruz, represas “Néstor Kirchner – Carlos Cepernic”. 2. Adquisición de material rodante para el tren Roca eléctrico. 3. Rehabilitación del ferrocarril Belgrano Cargas Norte. 4. Rehabilitación integral del FFCC San Martín Cargas etapa 1 y 2. 5. Proyecto de líneas de transmisión de energía eléctrica AMBA. 6. Parque fotovoltaico Cauchari Solar IV y V, ampliación. 7. Central Nuclear Atucha III. 8. Parque eólico/solar “Cerro Arauco” (200mw). 9. Gasoductos transportar.ar – etapa II. 10. Cierre energético Norte – Entre Ríos.. El anuncio más importante del viaje presidencial (en rigor, el contrato se firmó unos días antes) fue la construcción de Atucha III por más de US$ 8.000 millones, con tecnología china. También antes de la gira se había anunciado lo de las represas de Santa Cruz con una adenda financiera y un contrato entre la Secretaría de Energía de la Nación y la empresa china CET para avanzar en el contrato de diseño de ingeniería, suministro y construcción de la obra “Proyecto de mejoramiento de la Red Nacional 500 kV Área Metropolitana de Buenos Aires Etapa I”, con una inversión de más de US$ 1.100 millones. Cabe igualmente mencionar el anuncio de INVAP de Río Negro, durante la gira, para los avances en la provisión de reactores para radioisótopos medicinales a China, entre otros anuncios y proyectos posibles en diversos rubros, en convenios con la State Power Investment Corp. Lt (SPIC) y Jiangxi Nuclear Power. Se extiende la cooperación a energías limpias e Hidrógeno. Por Ministerios y organismos Asimismo, el Sistema Global de Navegación por Satélite BEIDOU en el Centro Espacial Teófilo Tabanera en Córdoba y la CONAE firmaron convenios con sus similares, de los que participan los ministerios argentinos de Ciencia, Tecnología e Innovación y de Recursos Naturales para Parques Tecnológicos y se incluye intercambio de jóvenes científicos. Desarrollo Productivo avanzó en convenios de inversiones Economía Digital, Desarrollo Verde y Servicios Geológicos, minería y electromovilidad. Agricultura Ganadería y Pesca firmó acuerdos con su similar chino para asuntos rurales de una vasta gama de temas. Lo mismo con los ministerios de Educación (becas y otros convenios) y de Defensa (convenio con la UNDEF).


Y la Secretaría de Medios y Comunicación Pública de Argentina y el Grupo de Medios de China acordaron cooperación en novedades tecnológicas, contenidos periodísticos y exploración de mercados. A nivel privado, hubo acuerdos en comercio (JD.com para comercio electrónico, Tong Ren Tang para medicina tradicional y Sinograin para cereales y oleaginosas), en electromovilidad

(con Chery, autos eléctricos, y Gotion High Tech, baterías de litio), en minería (Zijin Mining y Tsingshan, ambos con litio), en finanzas (swap entre los bancos centrales, giro de DEGS chinos del FMI hacia Argentina y financiación del paso San Francisco), en tecnología (Xiaomi producción de celulares y Great Wall para satélites), en deportes (academia de fútbol en Yulin) y en turismo (acuerdo con Trip.com).

Embajador Sabino Vaca Narvaja 阿根廷驻华大使牛望道强调: “我们一直以来砥砺推进的所有项目都已落实”

Cónsul en Shanghai Luciano Tanto Clément 阿根廷驻上海总领事唐路恩表示 : “在挑战中实现价值的持续提升”

“Se cristalizó todo lo que veníamos empujando” “La visita del presidente Alberto Fernández cristalizó todo lo que veníamos empujando”. “El ingreso de Argentina a la IFR puede verse como la frutilla del postre, o el contrato para Atucha III, que será la mayor inversión china en nuestro país. Pero en verdad hubo muchos otros avances de gran importancia”, señala y enumera , enfatizando “lo federal”, 14 proyectos de la IFR, 10 del Diálogo Estratégico para la Cooperación y Coordinación Económica (DECCE, con 10 proyectos más, “entre ellos la extensión del parque solar Cauchari en Jujuy”) y acuerdos de Ministerios y Organismos. “La IFR tiene varios fondos para sus inversiones, no es solo el Banco Asiático de Inversiones en Infraestructura, que es un banco multilateral aunque enfocado prioritariamente en Asia. Pero las fuentes de financiación pueden ser muchas. El BAII sí está evaluando el corredor bioceánico en el proyecto de San Francisco, Catamarca, pero otros proyectos importantes como el gasoducto Vaca MuertaBrasil o tantos más van por otros carriles”. “La Cancillería tendrá un rol fundamental en los acuerdos entre Estados, tanto con su similar china, con la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma (un organismo estratégico, clave) y con el seguimiento del proceso que involucra a lo que derivará de la IFR”.

“El desafío es agregar valor a cada momento” “En 2021 registramos un intercambio comercial de unos US$ 19 mil millones. Si bien las exportaciones argentinas subieron 15% desde 2020, sigue habiendo déficit. Ahí nuestro desafío es agregar valor en todo momento y trabajamos para eso”. “Trabajamos en dos ejes. En uno, la fuerza proviene de la creciente demanda, granos, pesca y carnes, en general a granel. Y otro, apoyado en nuestro interés nacional y al que, naturalmente, le asignamos los mayores esfuerzos de promoción. Son servicios y productos con mayor elaboración, industriales o del agro, pero terminados para su venta al consumidor final. Para estos últimos el trabajo de promoción es fundamental”. “Es clave participar en ferias como la CIIE de importaciones en general o CIFTIS de servicios, como venimos haciendo. Hay una gran potencialidad de nuestro país en desarrollo de software, biotecnología, diseño e industrias creativas. Turismo es otro gran sector. Y destaco el hub logístico que tenemos en Shanghai, que asiste a unas 50 empresas argentinas”. “Tras la visita presidencial y los anuncios, nos preparamos para un restablecimiento de las relaciones en modo postpandemia. Seguimos de cerca los anuncios de política sanitaria que instrumenta China. Este Consulado General es además un Centro de Promoción, contamos con una responsabilidad en cuanto a la asistencia a empresas argentinas y la búsqueda de contrapartes locales para identificar oportunidades de negocios.”

www.dangdai.com.ar

17


Bucarest, 1972 布加勒斯特,1972年

tina. El deshielo con Occidente lo inició la ONU y siguió durante el gobierno de Richard Nixon en EEUU, lo que marcó el rumbo en Occidente. En el caso de la ONU, en octubre de 1971, su 26ª Asamblea General aprobó por 76 votos contra 35 y 17 abstenciones el derecho de la RPCh a integrar ese cuerpo, y se desplazó a Taiwán. Y en cuanto a Nixon, antes de su viaje a Beijing, Hangzhou y Shanghai y de sus encuentros con Mao —en aquel mismo febrero de 1972 del comunicado de Bucarest—, su asesor Henry Kissinger había tejido la reconciliación con el primer ministro Zhou Enlai. Así como en el caso de Argentina cooperó Rumania, en el de EEUU, cooperaron en el deshielo Pakistán y Polonia. Mientras tanto, en Argentina gobernaba el dictador (y anticomunista) Alejandro Lanusse. Desde ya, no había afán ideológico en restablecer lazos con la RPCh. Pero su gobierno, cuyo canciller era Luis M. de Pablo Pardo y donde también, indirectamente, pesaba el Consejo Nacional de Seguridad (CONASE, al que reportaba el peronista Juan Carlos Puig, teórico de la relación entre la dependencia y la autonomía de los países periféricos y futuro canciller de Héctor Cámpora en 1973), planteaba eliminar las “fronteras ideológicas”, o sea, renunciar al “pro-occidentalismo”. En el libro “Historia oral de la política exterior argentina”, su autor Mario Rapoport entrevista a De Pablo Pardo, quien dice que primaba el principio de la “causalidad circular o interdependencia funcional” para restablecer vínculos con la RPCh, así como para mantener relaciones con la URSS, Cuba, el Perú del general nacionalista y de izquierda Juan Velasco Alvarado o el Chile efímero del socialista Salvador Allende, aunque cada caso con su perfil.

Por Néstor Restivo Argentina y la República Popular China formalizaron lazos diplomáticos el 19 de febrero de 1972. Por la guerra fría, el acontecimiento ocurrió en un invierno insólito en Bucarest, capital de Rumania, y lo reflejó un “Comunicado conjunto” de ambas naciones. La proclamación, en 1949, de la Nueva China por parte de Mao Zedong sacudió las relaciones entre ese país y Occidente, que ya lidiaba con la URSS en la disputa capitalismo versus comunismo. Así, medio mundo se alineó con los vencidos de Chiang Kai-shek, huidos a Taiwán y que proclamaban ser la continuidad legal de la República China fundada en 1912 tras la caída del último emperador, con la cual por cierto Argentina, como tantos países, tenía vínculos políticos. Con todo, y más allá de lo formal, siguieron los contactos que muchos gobiernos tenían con China continental, incluida Argen-

Hitos de la relación bilateral 双边关系里程碑

Primera obra oficial publicada de Jorge L. Borges en China (“Obras escogidas”), por parte de la Editorial Hainan International Publishing House. A partir de 2000, la “borgesmanía” dominó la escena de la lectura literarias latinoamericanas en China.

1999 Se publica Obras escogidas

1972 Comunicado de Bucarest

1988

Viaje del presidente Raúl Alfonsín tras la recuperación democrática en Argentina. Acuerdos comerciales y políticos firmados con Deng Xiapoing.

Viaje de Raúl Alfonsín

1973 Viaje de María Estela Martínez de Perón Viaje de María Estela “Isabelita” Martínez de Perón a Beijing, donde la recibe el primer ministro Zhou Enlai.

1973 Primer embajador argentino en China Primer embajador argentino en Beijing, Eduardo Bradley

18

1996 Visita de Diego Maradona Diego Maradona visita Chengdu, capital de la provincia de Sichuan (irá otras veces más a China) e inicia un idilio con los fans chinos, que luego también lo harían como Lio Messi como máximo ídolo del fútbol.


Los negocios y el comercio exterior eran una clave básica. Lo ideológico dejaba lugar al “interés nacional”. Pero en el caso del restablecimiento de relaciones diplomáticas con China, el ex canciller de Lanusse agrega otro dato: el “apresuramiento”. “No queríamos que EE.UU. apareciera en una actitud anterior a la nuestra para no aparecer con seguidismo. Por eso queríamos apurarnos, y era Lanusse el que se oponía a eso”, dijo. Un escollo era que el Ejército argentino tenía buenas relaciones con Chiang Kai-shek y el Kuomintang. Tantas que, durante las gestiones secretas en Rumania, Lanusse movió hilos sigilosos para que dos generales taiwaneses llegaran a los emisarios argentinos y les metieran presión. La Marina y la Fuerza Aérea tenían otras lógicas y en materia de política exterior a veces coincidían y a veces no. Finalmente, Lanusse aceptó la idea de cerrar trato con los enviados de Mao y se llegó a la declaración del 19 de febrero de 1972. Atendiendo los mencionados lazos entre ambos estados, otro estudioso, Eduardo Oviedo, prefiere la palabra “normalización de relaciones diplomáticas” para definir lo firmado ese día por el subsecretario de Estado de la Cancillería argentina José M. Ruda y el embajador chino en Bucarest, Zhang Hai Feng. La prevención frente a que EE.UU. primeriara, fue estéril. Recién en 1979 Washington formalizó lazos con Beijing. En 1973 sí hubo sendas Oficinas de Enlace en ambas capitales, siempre con altos funcionarios a cargo, dada la sensibilidad del tema. Luego, la gira de Deng Xiaoping de 1979 fue un punto de inflexión. Las relaciones fueron por buen andarivel (con Gerald Ford, con Jimmy Carter, con consejeros top de ambos partidos, como Kissinger o Zbigniew

Brzezinski) hasta la escalada que iniciaron, ya en el siglo actual, George W. Bush, Donald Trump y, ahora, Joe Biden, tratando a toda costa de frenar el ascenso de China. Entre tanto, una ley de relaciones estadounidense con Taiwán garantizó, desde 1973, que EE.UU. siempre esté a tiro para protegerlo. Y en 2021 se oficializó, por si alguien no lo sabía, la presencia de marines en la isla. Volviendo a la Argentina, desde 1972 todos sus líderes tendieron puentes con China. En 1973, el tercer gobierno peronista envió a María E. Martínez de Perón de por China, donde la futura presidenta vio a altos cuadros. Su derrocamiento en 1976 por otro régimen anticomunista como el de Jorge R. Videla no impidió que el dictador mismo viajara a Beijing en 1980 en busca de negocios. Recuperada la democracia, de Raúl Alfonsín a Alberto Fernández, destacándose el viaje de Néstor Kirchner de 2004 como un salto cualitativo en el vínculo, todos los mandatarios argentinos viajaron. Y China envió a nuestro país a líderes como Yang Shangkun, Jiang Zemin, Hu Jintao, Xi Jinping y otros altos funcionarios además de esos presidentes, y fue erigiéndose cada vez más en un aliado estratégico para Argentina como para muchos países de América Latina y del mundo.

En septiembre de ese año, China se convierte por primera vez en el principal socio comercial de Argentina, lugar que hoy alterna con Brasil con tendencia a desplazarlo. China principal socio comercial de Argentina Visita de Xi Jinping a Argentina, el presidente Mauricio Macri le otorga la Orden del Libertador San Martín.

Debut de la Estación de Espacio Profundo CLTC-CONAE-Neuquén, símbolo de la cooperación tecnológica entre ambos países. Las naves chinas que viajan al espacio portan también la bandera argentina.

2019 Visita de Xi Jinping a Argentina

2017 Estación CLTC-CONAE-Neuquén

2016 Fiesta del Año Nuevo Chino en Buenos Aires La fiesta oficial del Año Nuevo Chino se traslada, en Buenos Aires, de las barrancas de Belgrano a la plaza Parques Nacionales, con más espacio dado el récord de público que marca cada año.

2018

2004

Escuela Carlos Gardel

Viaje de Néstor Kirchner Viaje del presidente Néstor Kirchner a Beijing y Shanghai, inicio de la Asociación Estratégica, elevada a Integral en la siguiente presidencia de Cristina Fernández de Kirchner.

El entonces embajador Diego Guelar abre la Escuela Carlos Gardel. El tango es el hecho cultural argentino más desarrollado en China.

2022 Visita de Alberto Fernández Argentina anuncia su ingreso a la Franja y la Ruta durante el viaje del presidente Alberto Fernández a Beijing.

www.dangdai.com.ar

19


诗歌

P O E S Í A

胡弦诗歌 Un poema de Hu Xia (胡弦)

Más vivo después de la muerte El poeta chino Hu Xian (胡弦) participó en el homenaje por los diez años de DangDai, durante la 5ª Semana de la Cultura China de la Universidad de Congreso, en noviembre de 2021. Presentamos el poema que da su nombre al título de su libro Insecto en el ámbar (琥珀里的昆虫).

诗歌是生命的延续离开当下仍能活着

H

u Xian, seudónimo de Hu Chuanyi, nacido en el Año del Caballo de 1966 en un pueblo de Xuzhou, provincia de Jiangsu, fue presentado por Sun Xintang, intelectual que viene desplegando una labor incansable en pos de la divulgación cultural china en América Latina. La presentación se centró en el libro Insecto en el ámbar (琥珀里的昆), traducido y comentado por Sun. “La vista fría, la vista de la mente y la vista del interior coexisten en el poema ‘Insectos en el ámbar’”, dice Sun, “uniendo las condiciones del hombre y del insecto, para estructurar un espacio en el que conviven los diversos sentidos, se avienen la realidad y la fantasía, de modo que un objeto se complemente con la imaginación y adquiera significados más allá de la imagen, así consiguiendo hablar en nombre de la naturaleza.” Hu Xian es actualmente el editor en jefe de la revista Poesía Yangtzé y miembro de la Asociación de Escritores de China. Ha publicado numerosos libros de poesía, desde Lámpara de diez años (2007), Reloj de arena (2016), así como ensayos y otros textos. Ha sido galardonado con premios como los Diez Mejores Poetas Jóvenes del Nuevo Siglo (2009) y el Lu Xun (2018), al tiempo que sus obras han sido traducidas a inglés, francés, español, ruso y coreano.

20

2021年11月,在阿根廷国会 大学第五届中国文化周期间, 中国诗人胡弦应邀参加了《当 代》杂志创刊十周年纪念活 动。 胡弦诗作欣赏:《琥珀里的昆 虫》(以此为书名出版)。

Insecto en el ámbar Él sabe observar ahora, como también lo sabía al momento de morir. La lenta solidificación le quitó la ansiedad y el miedo inicial. Incluso se ve más vivo después de su muerte. “Estás casi vivo”, se dice a sí mismo: “salvo que no puedes moverte ni envejecer, todo está igual que antes.” Le parece curioso tener nuevas ideas. Como no puede almacenarlas en la quietud absoluta que lo rodea, las mantiene en el fondo de su corazón para que no se las traguen. La luz proyecta su sombra como un deseo en el mundo exterior. Sus ojos compuestos ven innumerables deseos, por ejemplo: Debajo de sus pies inmóviles, siempre está colocada una escalera brillante, casi invisible, moviéndose lentamente y confundiendo su larga quietud por un breve instante.


琥珀里的昆虫 它懂得了观察,以其之后的岁月。 当初的慌乱、恐惧,一种慢慢凝固的 东西吸走了它们, 甚至吸走了它的 死,使它看上去栩栩如生。 “你几乎是活的”,它对自己说,“ 除了 不能动,不能一点点老去,一切 都和从前一样”。 它奇怪自己仍有新的想法,并谨慎地 把这些想法放在心底以免被吸走因为 它身体周围那绝对的平静不能 存放任 何想法。 光把它的影子投到外面的世界如同投 放某种欲望。 它的复眼知道无数欲望 比如 总有一把梯子被放到它不能动的 脚爪下。 那梯子明亮、几乎不可见,缓缓移动 并把这 漫长的静止理解为一个瞬间。

www.dangdai.com.ar

21


教育

E D U C A C I Ó N

走近上外西语教学 La enseñanza del español en SISU

Un faro en Shanghai

坐标上海,引领学术前行 的一座灯塔。 Por Marcela Fernández Vidal

—¿Cuándo nació el Instituto de enseñanza de español en SISU? —Fue en 1959, cuando junto con la enseñanza de ruso en un mismo departamento empezó las actividades didácticas de grado especializado en español. En 1986 obtuvo la cualificación y aprobación oficial de posgrado de maestría en Filología Hispánica. Y, a partir de 2005, comenzó a tener programas de doctorado en lingüística contrastiva (español-chino), así como doctorado en literatura hispánica. —¿Hay diferentes carreras relacionadas con la enseñanza y el aprendizaje del español o es una sola? —Tenemos, como carrera de grado, Español + Inglés y Español + Administración Empresarial. Luego, las maestrías universitarias Filología Hispánica, Periodismo y Comunicación (español), Traducción e Interpretación (chino-español), Estudios europeos y latinoamericanos, Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera (español) y Derecho (español). Y en doctorados ofrecemos Lingüística Contrastiva (español-chino), Políticas lingüísticas (en los países hispánicos) y Literatura (española y latinoamericana). Es decir, hay distintas carreras relacionadas con el español. En 22

cuanto al grado, como dije son dos, y en la segunda, que incluye administración de empresas, los alumnos, además de dominar los idiomas español e inglés, son capacitados por profesores de la Universidad de Alcalá de España. Con respecto al posgrado, en el programa de maestría del Departamento de Estudios Europeos y Latinoamericanos, la de Filología Hispánica incluye seis orientaciones consistentes en Estudio de la lengua española, Teorías y prácticas de traducción, Estudio de cultura de los países hispánicos, Estudio de la literatura hispánica, Estudio latinoamericano y Estudio de políticas lingüísticas (en los países hispánicos). Al mismo tiempo, colaborando con otras facultades de SISU, existen otros programas de maestría, que se orientan respectivamente a Periodismo y Comunicación (español), Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera (español), Traducción e Interpretación (español) y Derecho (español). —¿Qué títulos consiguen los egresados? —En grado, Licenciatura en Letras (y a los de Español + Administración Empresarial, además, se conceden certificación expedida por la Universidad de Alcalá). En posgrado, Maestría Universitaria en Letras, Maestría en Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera, Maestría en Traducción e Interpretación y Maestría en Derecho. Y en doctorado, Doctorado en Letras.

—¿Cómo es el método de SISU en la enseñanza del español? —Ante todo, hay que aclarar que SISU, como una universidad especializada en filología de diversas lenguas extranjeras y estudio internacional, nunca ha cesado los pasos de investigación en cuanto a la metodología de la enseñanza. A lo largo de los avances en enseñanza-adquisición de lenguas extranjeras en el mundo, en SISU la enseñanza y el aprendizaje del español como segunda lengua van progresando de forma paralela: el método gramática-traducción, el método directo, el método audiolingual, el enfoque oral o situacional, el método audiovisual, la respuesta física total, el aprendizaje cooperativo, enseñanza por tareas, el enfoque sociocultural, el enfoque nociofuncional, la competencia comunicativa, etc. O sea, de acuerdo con los diferentes niveles y las diversas asignaturas, se adoptan métodos distintos, pero más adecuados para las condiciones especiales de los aprendices. Es que los docentes los conocen y son conscientes de que no existe “un” método o una sola respuesta, sino que hay varias posibilidades de combinación o un “método integral” en la enseñanza del castellano como segunda lengua. Además, para fomentar y facilitar la comunicación intercultural, se diseñan programas de intercambios internacionales, enviando a los profesores y estudiantes a los países extranjeros que tienen la lengua


La enseñanza del español en la Facultad de Estudios Europeos y Latinoamericanos de la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai (SISU) es una de las más importantes de China en ese campo desde que nació hace más de 60 años, algo reconocido por legiones de egresados que luego hicieron exitosas carreras en el intercambio educativo basado en los lazos entre el español y el chino. La decana de la Facultad, Yu Man, quien además dirige el Centro Conjunto de Investigación que la Universidad tiene con la Real Academia Española, dialogó con DangDai, asistida por He Zhiyan, quien cursa actualmente su doctorado, sobre toda esa vasta y rica experiencia.

meta como nativa. Bajo esta estrategia, la Facultad ofrece oportunidades para que los alumnos aprendan y perfeccionen su estudio. La mayoría de los estudiantes tanto del grado como de posgrado llegan a conseguir mucho al estudiar a los países hispanohablantes durante su aprendizaje en la universidad. —¿Qué composición y formación tiene el plantel docente? ¿Hay profesores que tienen el español como lengua nativa? —Hoy tenemos en el Departamento de Español 18 docentes e investigadores chinos, entre los cuales hay dos catedráticos y ocho profesores titulares. Todo el personal cuenta con experiencias académicas tanto en España como en los países hispanohablantes. Trabajamos junto con dos profesores hispanohablantes provenientes de España y de México. Además, solemos invitar a los prestigiosos expertos de los países europeos y latinoamericanos a impartir cursos de distinta duración. —¿Qué cosas distinguen a su Facultad de otras instituciones educativas chinas? ¿Por qué ha

logrado SISU tener liderazgo en esa materia en China? —Es uno de los Departamentos de Español con más larga historia en China. A su profesorado ha ido sumando educadores muy responsables que desarrollan las competencias profesionales e investigación académicas que les permitan implementar vías de trabajo adecuadas a las necesidades de los diferentes grupos educativos. Es un equipo muy cualificado y lleno de esperanza. A partir de la década de 1980, a la demanda de los talentos con amplias competencias lingüísticas, culturales y comunicacionales, empezamos a aplicar el programa de licenciatura en dos idiomas extranjeros: español e inglés (dobles titulaciones). La mayoría de los egresados pueden dominar las dos lenguas por excelencia y ejercerlas de manera profesional aprobando el EEE8 (Examen de Español como Especialidad - Nivel 8) y el TEM (Test for English Majors), además de ser armados de cultura tradicional, visión global, pensamiento humanista, excelentes habilidades comunicativas y los amplios conocimientos interdisciplinarios.

SISU promueve incesantemente las cooperaciones e intercambios internacionales construyendo amplias plataformas para enriquecer la formación académica y la experiencia universitaria de los alumnos con oportunidades de estudiar en las universidades más prestigiosas de España, México, Argentina, Chile, entre otros. Fuera de las aulas, se organizan y celebran variados tipos de actividades multilingües como el Festival Cervantino de SISU, el Concurso Internacional de Redacción, el Concurso de Oratoria de Español, etc. Además, los alumnos tienen acceso a importantes eventos a nivel internacional, como la Exposición Internacional de Importaciones de China, la Cumbre G20, los Juegos Olímpicos de la Juventud, entre otros. —¿Cuáles son sus objetivos? —El Departamento de Español de SISU busca fomentar el aprecio por los conocimientos lingüísticos, culturales y humanísticos como elementos fundamentales para el desarrollo integral del individuo. Su misión es ofrecer una educación que abra horizontes intelectuales y promueva el pensamiento crítico, la conciencia y la va-

www.dangdai.com.ar

23


loración de la cultura hispana. Busca también auspiciar tanto la investigación como la creación. Además, persigue proveer las destrezas necesarias para una comunicación eficaz. Promovemos el desarrollo de los estudiantes mediante su enriquecimiento intelectual, social y ético, de manera que puedan lograr su autorrealización y contribuir activamente al desarrollo de nuestra sociedad. Auspiciamos la actividad investigativa y creadora, estimulando en el estudiante la capacidad para el aprendizaje continuo, la responsabilidad de su propio crecimiento, y la conciencia de su potencial para que aporte al desarrollo del país y de la comunidad internacional. —¿Qué resultados más destacados han logrado a lo largo de los años? —A lo largo de los años, la institución ha ofrecido una educación de calidad. Sus investigaciones se distinguen por su vigor y esfuerzo, como buscar que los alumnos logren un pensamiento creativo y desarrollen habilidades cognoscitivas complejas. Se reconoce el papel central que tiene el docente para conseguirlo; por eso, se revisan las cualidades y dominios que su profesorado debiera tener. Es no solamente una de las universidades con más larga historia en la enseñanza del español en China, sino también una de máxima calidad a nivel nacional. Hasta ahora, es una de los muy limitados departamentos de español competentes con un sistema de enseñanzas oficiales en que se organizan estudios universitarios en tres niveles: grado, máster y doctorado. En 2019, el Departamento ha calificado como de primera categoría por el Ministerio de Educación de China, que representa la mejor enseñanza universitaria en español por grado. Teniendo liderazgo en esta materia, también ha dirigido y participado en la elaboración de los documentos oficiales concernientes al tema como el Plan Curricular en enseñanza-aprendizaje de Español y Plan y Criterios para la Evaluación de Español como especialidad (EEE4) de Institutos y Universidades. Los profesores del departamento forman parte del Comité Directivo Nacional de la Enseñanza de Lenguas Extranjeras en Institutos y Universidades del Ministerio de Educación de China. Asignaturas de la Literatura Española, Español Básico Español Avanzado se han calificado de mejor calidad o de primera categoría de Shanghai. En fin, sus profesores e investigadores han dirigido importantes proyectos de investigación a nivel provincial y nacional. También publican libros y artículos, han recibido numerosos premios. Y en los últimos años, el 24

Los editores de DangDai visitaron SISU y dictaron clase a alumnos de español en 2019.

Departamento ha adoptado una estrategia que se enfoca en la formación de talentos, ha mejorado de manera integral la calidad de la enseñanza de español, alentando y guiando activamente a los estudiantes a participar en diversas competencias de todos los niveles. Los estudiantes han coronado con laureles sucesivamente en el Concurso Internacional de Escritura en Español Ángel Crespo, el I y el II Concurso Internacional de Escritura en Español, el VII y VIII Concurso Nacional de Escritura en Español Universitario, el Concurso Nacional de Oratoria “Estrella de español”, el Concurso de Lectura Multilingüe de la “Copa de la Editorial de Educación de Lenguas Extranjeras” y el Concurso Internacional de Traducción Han Suyin. Por otro lado, con el objetivo de ampliar los horizontes académicos de los estudiantes de posgrado y mejorar su capacidad para investigación científica, la Facultad ha organizado una serie de actividades, como talleres de formación académica para estudiantes de posgrado y “Lectura de obras” con resultados positivos: más de diez estudiantes de posgrado han sido premiados en varios concursos de redacción de trabajos académicos y han publicado artículos en importantes revistas nacionales y extranjeras. —¿Cómo funciona el acuerdo con la Real Academia Española? —En 2018, se fundó el Centro Conjunto de Investigación RAE-SISU y el 28 de noviembre del mismo año se firmó un convenio de cooperación cultural y lingüística entre RAE y SISU en presencia del presidente del Gobierno de España, Pedro Sánchez, y el presidente de la República Popular China, Xi Jinping. De acuerdo con el convenio firmado, a lo largo de los tres años hubo varias colaboraciones académicas. Y en el Centro establecido en SISU tenemos per-

sonal que gestiona diariamente la cooperación bilateral en educación e investigación materializada en una serie de proyectos, conferencias y presentaciones de libros. —¿Tienen acuerdos con otras instituciones extranjeras? —Sí. A lo largo de los años, se han logrado resultados fructíferos en materia de los intercambios personales e institucionales con los países hispanohablantes. En total se han firmado acuerdos de cooperación con más de 30 universidades o centros docentes e investigadores de alto prestigio (N. de la R.: uno de ellos es con la Universidad de Congreso, editora de DangDai). —¿Tienen algún programa específico o diferenciado para los intercambios en enseñanza de idioma con América Latina, que tiene sus propias variantes del español? —Igual que ocurre con los que tienen como lengua materna el inglés y el chino, no todos los hispanohablantes hablan exactamente el mismo español. Las variantes de América Latina, el Caribe y Estados Unidos difieren en diversos grados del castellano hablado en España, hay diferentes cadencias y ritmos, distintos acentos y rasgos propios. En la diversidad lingüística radican y se preservan tanto las culturas como las historias de los diferentes pueblos. En SISU, tomamos estas variantes como una riqueza de la diversidad hispánica, dando a lo largo de los cursos la debida importancia al trabajar con las variedades del español en la formación de profesores de ELE, en preparación de los materiales didácticos y en los intercambios con distintos países latinoamericanos. En la actualidad hemos establecido relaciones cooperativas con instituciones de México, Argentina, Chile, Perú, Columbia, Costa Rica y Cuba de la región.



哲学

F I L O S O F Í A

在秘鲁皮 乌拉大学 孔子学院 举办的讲 座中,用 西语讲解 孔子倡导 的“五 德”思 想。 Charla de Lü Longgen (吕龙根), el legendario Profesor Dragón

Cinco claves de Confucio en español 对话名师泰斗“龙 教授”- 吕龙根

Durante más de medio siglo, el profesor Lü Longgen (吕龙根) se ha dedicado a explicar China a los hispanoamericanos y a formar difusores de la cultura china. Cuando cumplió 80 años, el Instituto Confucio de la Universidad de Piura, Perú, le pidió una clase sobre Confucio y su vigencia. Estos son algunos pasajes de la sabia, modesta y cálida charla que ofreció.

26


3

1

Confucio nunca escribió Es interesante el hecho de que Confucio nunca escribió. Su propuesta fue registrada por sus discípulos en las charlas que mantenía con ellos. Podríamos decir que, de alguna manera, es lo mismo que sucedió con Sócrates y también con Jesucristo. Ni Sócrates ni Jesucristo escribieron. Además, es llamativo que Confucio y Sócrates fueran contemporáneos. Ambos vivieron 500 años antes de que naciera Cristo. Las enseñanzas de Confucio están reunidas en los libros Gran Saber, Doctrina de la medianía, Analectas de Confucio y Analectas de Mencio. A esas obras, el confucianismo agregó los Cinco Clásicos, que son: el Libro de las Mutaciones, el Libro de la Historia, el Libro de la Poesía, el Registro del Rito y los Anales de primavera y otoño. El conjunto forma el canon confuciano.

2

El confucianismo no es una religión Confucio propuso una ética que abarca cada uno de los aspectos de la vida de las personas y de una sociedad. Esa ética no proponía la Salvación, sino la Sabiduría y el Mejoramiento.

La Armonía es la base de la propuesta de Confucio Confucio consideraba la armonía entre el Hombre, el Cielo y la Tierra. El misionero jesuita Mateo Ricci interpretó que el Cielo de Confucio era el Dios de los cristianos. Para Confucio, el Cielo solo se hace evidente en las acciones de los hombres y solo ve y escucha a través del Pueblo. En la concepción de Confucio, la Armonía respeta las diferencias. Más aún, las diferencias son su condición. Por tanto, la Armonía es alimentada por la incorporación de elementos nuevos, ajenos al sistema en un momento dado. Así, a lo largo de historia, China se enriqueció incorporando el budismo, el nestorianismo, el zoroastrismo, el islamismo, el maniqueísmo, el catolicismo, el protestantismo. Todas esas religiones integraban una prescripción sobre cómo se debe vivir, y fueron adaptadas a una sociedad profundamente confuciana. Confucio estableció que a la Armonía se llega por el Camino del Medio. Confucio manda evitar los extremos, controlando las pasiones. No debe haber demasiada alegría, ni demasiado enojo, ni demasiado gozo, ni demasiada tristeza.

4

En el orden político En el orden político, el confucianismo busca la Virtud antes que el Derecho. Confucio estableció una ética para los gobernados y otra para los gobernantes. El confucianismo considera que el orden social mejor es estratificado, con mandatarios y vasallos. La autoridad es importante para Confucio. La armonía requiere que la autoridad sea benevolente. El buen mandatario evita la ambición personal y es tanto mejor cuanto más dedica su vida al Pueblo. El poeta más celebrado de China es Qü Yuán (屈原), aquel que, al fracasar en su intento de proponer buenas medidas para el Pueblo, se suicidó arrojándose al río. Se

lo festeja con la Fiesta del Bote Dragón, una de las celebraciones mayores de China. Aún hoy, la gente tira comida al agua para que los peces no se coman al poeta. Eso ocurrió hace 2000 años. Qü Yuán fue un ejemplo de la entrega y la integridad que prescribe el confucianismo para los funcionarios del gobierno. La armonía requiere de los mandatarios la Benevolencia y del Pueblo, la Moderación. Son cualidades derivadas del confucianismo la Integridad, la Pureza y la Nobleza, el Respeto a la Tradición y a los Mayores (ancianos, maestros, gobernantes), el Pragmatismo, la Introversión, el Respeto a los demás.

5

Civilización occidental, civilización confuciana Del confucianismo se derivan oposiciones muy básicas entre Occidente y China. Si Occidente basa el orden social en los Derechos (con fuerte énfasis en los derechos individuales), el confucianismo lo hace en las Obligaciones. Si Occidente pone el peso en la Libertad (también, sobre todo individual), el confucianismo enfoca el Control. Si Occidente hace eje en el Individuo, el confucianismo da prioridad a la Comunidad. Ahora bien, dadas estas oposiciones, en este momento en que los vectores occidentales entran en la China abierta al mundo, el confucianismo, en su búsqueda de armonía, intenta llegar a una síntesis. Para ello, incorpora a su base confuciana las tendencias occidentales de priorizar derechos, libertad e individuo. Los valores occidentales ingresan a China, pero difícilmente reemplacen al confucianismo. El confucianismo está en la sangre de los chinos. Cuando se habla de “socialismo con peculiaridades chinas”, esas peculiaridades están cargadas de confucianismo. Algunos dicen que el futuro del mundo podría ser confucianista. Si eso ocurriera, quizás sería un mundo en el que los imperios no busquen imponerse, sino que se tendería a una armonía entre las potencias y entre las potencias y los países menores. La armonía lideraría el mundo.

www.dangdai.com.ar

27


摄影

E N S AY O

F O T O G R Á F I C O

教育扶贫 Educación para superar la pobreza

Dos escuelas en el Tíbet

La pobreza se instaló por siglos en el Tíbet, pero el ascenso de China está dignificando la vida de sus habitantes, como aparece en estas fotos de la Escuela Primaria Nº2 de Nyignchi (林芝市) y la Escuela Secundaria Superior Nº2 de Nagqu (那曲县), en Lhasa.

西藏的两所学校 西藏是全国贫困程度最深、脱贫难度最大的区域。中国的崛起改变了雪域高原千 百年来贫穷落后的面貌;西藏脱贫攻坚全面胜利、让各族群众享有幸福尊严。请 参见照片:西藏林芝地区第二小学和拉萨市那曲县第二中学。

28


Un caballete nuevo para cada chico, con pinceles, pinturas, papel. Y un uniforme nuevo. Lo que pintan se exhibe.

La escuela es conducida por la ley, dirigida según la razón, desarrollada con la calidad, potenciada con la investigación científica, afirmada por sus rasgos singulares y honrada por servir” (Lema de la Escuela Primaria Nº 2 de Nyignchi)

Salir de la pobreza con presencia del Estado, disciplina y con los mejores recursos para los estudiantes.

Estas fotos fueron tomadas por el coeditor de revista DangDai, Gustavo Ng, durante el Foro de Desarrollo del Tíbet de 2019, que reunió cerca de 160 académicos y funcionarios procedentes de 37 países y regiones, y al que fue invitado por la Oficina de Información del Consejo de Estado y el gobierno regional del Tíbet.

www.dangdai.com.ar

29


El fútbol prende en los chicos tibetanos. Provienen de zonas de más de 5000 metros de altura. La escuela les brinda alojamiento en edificios nuevos.

La cultura de los alumnos es respetada y promovida en una educación bilingüe. La lengua tibetana permite leer los libros sagrados, el mandarín, para desenvolverse en toda China.

30


Las chicas vestidas con las ropas de gala de su etnia y con el pañuelo rojo de todos los alumnos de la República Popular: diversidad cultural y unidad nacional.

En el techo de una galería, los héroes nacionales.

Haciendo la tarea a la vista de Mala Yousafzai, la niña que luchó por la educación.

Piedras pintadas: el juego de liberar el arte.

www.dangdai.com.ar

31


C I A O M A D I P L

外交

a l o d Cuan a t e u etiq s e a c i t á m l a diplo r u t l u c e v a l c una

Fu Ying

傅莹

a urante l d a n l i h ta, en e acia c e m u o q l i t p i e d la de ador de el libro Mi viaje s de China, se g i t s e v in e ia erucca, id-19, presenta ciones Exterior e la diplomac P o r d e v P qu la i a d e Co a de Re para sostener r m t su país. s e i d e n i n d a m o p e s d c o i n n v cia ofu Ying, s confu nocimiento pr o i p que Fu i c n i co a a pr para el e v remont a l ue no c o t i b fuciana, q n o m c á íz ra ales de ural y eco es un ult ion res tradic política, c ica posición esim hegemón d la n o n ió s a c n c c e s u u m tr b s in n l o e c o na ndo land y la ica, sino u ultura y la econocie el poder b c m d ó la n s ja e d ta n iento n las ve virtud”. sigue pre conocim basada e inas que la vía de la viaje de etiquer h c o u n “p lg ió a ta , ic i trad cidente conquis , el libro M tralia y el Reido en Oc te sentido ndidos s us e te A a n dominan n E e o n ra iones lmente bajado a m u is e it p x b s e a de Relac o h la a rn s e tr e d to is c , c e in e ta fr p m o s e cador. y vic eden nos a ecisivas s ejemplifi nido y ho úblico pu d e p U s , u g n o s in n r ra Y e g l d u o por la por e ina F s enten riores ch ño pasad s el de lo a menzar a e te l o x s e c E d to ra s o a e y p tas o de o n ma ía sin tra ades. Un blicado e nte asiátic ss (todav d u a ri re P ig e P la g d u l ic s e ic it a d rt pa ra, ticos hina C tomad ica y cultu s diplomá ditorial c citas son lít e lo s a o o n la p c u e e to n u tr e q ro n p de is e or lo ente nto síntes ucción, p an cuenta originalm d d s ia , c o n n d ió e a ic ri lic d e que, en ta p los pub y tra fleja la ex China en xtractos dernidad Global), re era diplomática ados por entre mo s e in d a ix s tr a o n s C ie a e p m d rr ca sos que nota años de n modo los inmen n camino ás de 40 bservar e dita para ños, en u o é m a n in e 0 e d 5 n d s e ió o u ic últim protocoe se p ispos sy nes en el Fu, dond io una pred des, herramienta c e a d a o rm rm fi fo n co trans iplomátic eda ción y el in gante las vestido d a r las nov l le e ic e ra n re o ra u p a rp m p m o o s c ie in ,s de n la c pauta décadas o, preten ue facilite lo y en las nte esas del mund ra códigos q e u to d d s ia re ís l c a e n p con oncie de su tercambio e una orgullosa c a valoo d g s e e p d a o n hacerl ales y u es nacion las virtud

R

32


Fu Ying (傅莹) es la vicepresidenta del Comité de Asuntos Exteriores de la XIII Asamblea Popular Nacional de China. También se desempeña como presidenta del Centro de Seguridad y Estrategia Internacional de la Universidad de Tsinghua.

当外交礼仪尽 在文化密码中

《大使衣橱:我的礼仪之旅》是 中国外交部前副部长傅莹关于 外交礼仪服饰的个人叙事。在书 中,她不仅探讨了礼仪实践的儒 家思想,也试图呈现国际礼仪背 后的逻辑和内涵:通过外交,让 中国从容地面对世界、让世界更 好地了解中国

desde unas experiencias y recuerdos personales en los que no faltan agudas reflexiones políticas. Para la autora, el corazón de la etiqueta diplomática china puede resumirse en los principios de actuar con respeto, expresarse con gracia y enfrentar al mundo con calma, toda una declaración de principios. Fu cuenta que la idea del libro se le ocurrió en diciembre de 2009, mientras se encaminaba a la recepción diplomática anual en el Palacio de Buckingham, cuando iba a conocer a la reina Isabel II, un momento en el que su “comprensión del protocolo y la vestimenta diplomática estaba casi madura”, dice, aunque su elaboración le llevaría aún otros diez años. Según explica, la apuesta del texto pasa por llevar “a los lectores por el camino de mi crecimiento personal, al mismo tiempo que reflejar el desarrollo de China”. En este sentido, explica: “Para la mayoría de las personas, los protocolos diplomáticos pueden parecer bastante remotos e inalcanzables. Sin embargo, a medida que China se convierte en una superpotencia mundial, los problemas de cómo vemos la coexistencia y el desarrollo de diversas culturas, cómo podemos mostrar adecuadamente quiénes somos y qué representamos, y cómo podemos construir mejores relaciones con

el mundo y otros países, se están volviendo cada vez más relevantes”. La constante atención al detalle que Fu quiere destacar en la práctica diplomática china se conecta directamente con el Libro de los ritos confuciano, así como la absoluta preponderancia del cumplimiento de la palabra y del respeto, que hace de la puntualidad un principio y considera “inaceptable que un enviado llegue tarde a un evento”. Estas premisas tienen su correlato en la vestimenta diplomática, que no se basa en el principio de “elegir lo más bonito”, sino lo que “queda mejor”, considerando que “la ropa, como parte de una imagen global, debe ser un ‘adorno de personas’ y no lo contrario”. Esto también tiene que ver con el objetivo de “lograr la mayor funcionalidad posible al menor costo posible”, haciendo “lo mejor que puedas dentro de tu capacidad”.

www.dangdai.com.ar

33


“Quien pretenda someter a los hombres por la fuerza de las armas no alcanzará la sumisión de sus corazones; por esto, la violencia nunca es suficiente para dominarlos. Quien conquiste a los hombres por la virtud, consigue que todos se sometan a él sin reservas y con el corazón alegre”. Confucio

Esto era especialmente relevante en 1978, cuando Fu comenzó su carrera diplomática, cuando no era fácil para los chinos acceder en su país a una oferta de moda que permitiera cumplir con los estándares diplomáticos europeos (una limitación que el desarrollo económico chino también ha dejado atrás, según afirma la autora). Moda, política, cultura y mercado mundial. En síntesis, un viaje apasionante por la evolución diplomática china desde que la estrategia de reformas y apertura de Deng Xiaoping desbancó al “protocolo revolucio-

44

nario” de Mao Zedong y Zhou Enlai, pasando por la continuación del pragmatismo de Jiang Zemin y Hu Jintao, hasta llegar a la actual “diplomacia de gran potencia con características chinas” de Xi Jinping, un proceso complejo y pleno de tensiones respecto del que, como analiza J. Zhou, “los expertos chinos en protocolo rechazan la existencia de una contradicción entre la simultánea internacionalización y nacionalización y, por el contrario, perciben la conciencia de la propia identidad como un requisito previo para la integración en la comunidad internacional”.

La constante atención al detalle que Fu quiere destacar en la práctica diplomática china se conecta directamente con el Libro de los ritos confuciano.



ECONOMÍA Y NEGOCIOS

China, el carbón y después Ni más ni menos que los países industrializados, China es responsable de gran parte de la contaminación del planeta. Sin embargo, responde a las acusaciones con hechos concretos: baja aceleradamente el uso del carbón, apuesta a la energía limpia y renovable con varios proyectos y ha trazado metas (que suele cumplir y hasta sobrecumplir) ambiciosas en el plano global.

中国煤炭行业和今后的前景 在全球环境恶化中,工业发达国家应同中国一道,共同分担主要责 任。然而,采取了应对污染防治具体举措的,是中国:加速减少煤 炭使用量,通过多个项目布局清洁和可再生能源,并在全球范围内 规划了宏伟目标。 Por Gustavo Ng

C

hina retruca las incriminaciones que le hacen por su aporte a la contaminación del planeta explicando que trabaja en dos frentes: mientras desarrolla su país, mitiga los daños ecológicos que son consecuencia de

36

ese desarrollo. China retruca las incriminaciones que le hacen por su aporte a la contaminación del planeta explicando que trabaja en dos frentes: mientras desarrolla su país, mitiga los daños ecológicos que son consecuencia de ese desarrollo. El país de mayor crecimiento económico en el mundo admite que aporta 30 % de las emisiones de dióxido de carbono

globales, mientras produce 20 % de las manufacturas. Esto significa un manejo ineficiente de la energía, lo que es causado básicamente por el uso del carbón como principal fuente de generación. El carbón es el combustible más barato y China tiene grandes reservas. Cuando se convirtió en la fábrica del mundo, a principio de los años 80, el país ofreció condiciones inmejorables para producciones masivas a bajo costo, apoyándose en recursos como la mano de obra barata y el precio de la energía, basada en carbón. Como resultado, China quintuplicó el uso del carbón entre 2000 y 2018. En el mismo periodo, tanto Estados Unidos como la Unión Europea usaron cada vez menos carbón y, desde esa posición, acusan a China de contaminador serial, a lo que China responde que Occidente primero industrializó (durante dos siglos) y recién entonces comenzó a hacerse cargo de los perjuicios ambientales que ello causó,


当代经 济 La labor científica Los esfuerzos de China para controlar emisiones e innovar en tecnologías para sumar energías limpias cuentan con el respaldo de numerosos investigadores y científicos involucrados en el cometido. A fines de 2021, la Universidad de Lanzhou, con sede en la provincia de Gansu, estableció un instituto junto con el grupo LONGi Green Energy Technology para construir una plataforma de investigación y desarrollo de tecnología, equipos y materiales de energía limpia. Gansu, con amplias áreas desérticas y el desierto de Gobi, tiene abundantes recursos de viento, luz y calor que se pueden utilizar de manera eficiente para cumplir mejor el objetivo de reducción de carbono del país. Anteriormente, los investigadores de la Universidad de Lanzhou realizaron investigaciones creativas en células solares de película delgada, células solares de silicio, baterías de iones de litio, supercondensadores de agua y producción de hidrógeno fotocatalítico. Tanto el material de película de silicio como el de perovskita se pueden utilizar en tecnología fotovoltaica. La Facultad de Química e Ingeniería Química de la universidad ensambló células de perovskita eficientes y estables. China se comprometió a tener un pico de emisiones de dióxido de carbono antes de 2030 y alcanzar la neutralidad de carbono antes de 2060, logrando el mayor recorte del mundo en la intensidad de las emisiones de carbono en el período de tiempo más corto de la historia. La Academia de Ciencias de China (CAS, por sus siglas en inglés) publicó el “Informe de Desarrollo Sostenible de China 2020: Explorando caminos hacia la neutralidad de carbono” el 25 de octubre, centrándose en una hoja de ruta integral de transformación verde y baja en carbono y neutralidad de carbono, con objetivos en fases declaradas para el carbono del país, compromiso de neutralidad. “Como investigadores, estamos totalmente comprometidos a dar un nuevo impulso a la sostenibilidad y a la gestión del carbono”, dijo Zhao Lin, profesor de Geocriología de la Universidad de Ciencia y Tecnología de la Información de Nanjing, en la provincia de Jiangsu. Un equipo de investigación dirigido por Zhao descubrió recientemente que bajo el calentamiento climático, la degradación del permafrost que reserva grandes cantidades de carbono orgánico podría aumentar la liberación de gases de efecto invernadero en las regiones de permafrost de la meseta de Qinghai-Tíbet. Su equipo ha hecho sugerencias sobre la restricción de las actividades humanas en las regiones mencionadas anteriormente para proteger mejor el permafrost y su capacidad de secuestro de carbono. En julio de 2021, los investigadores del Instituto de Física Atmosférica (IAP) de la CAS lograron el primer conjunto de datos y mapas de flujo de carbono global del satélite de mo-

nitoreo de dióxido de carbono TanSat del país, lo que indica que China tiene la capacidad de monitoreo cuantitativo espacial del carbono global. El TanSat se lanzó el 22 de diciembre de 2016 y convirtió a China en el tercer país, después de Japón y Estados Unidos, en monitorear los gases de efecto invernadero con su propio satélite. La misión del satélite es lograr un seguimiento de alta precisión de la concentración global de dióxido de carbono en la atmósfera y proporcionar datos satelitales para la investigación científica. Es muy importante establecer y mejorar un sistema de simulación e inversión para transformar la información de observación satelital original en datos disponibles para los científicos. A lo largo de los años, los investigadores del IAP han desarrollado un algoritmo de inversión de detección remota para simular con precisión el proceso de transmisión de la radiación solar en la atmósfera, lo que aumentó considerablemente la precisión del mapa de distribución global de dióxido de carbono generado a partir de los datos de observación satelital. Desde 2017, los productos de datos de TanSat se han abierto para usuarios globales de forma gratuita. “Esperábamos cooperar con contrapartes en el extranjero para proporcionar datos de monitoreo más completos para hacer frente al cambio climático”, dijo Liu Yi, investigador del IAP. El diseño y desarrollo del satélite de carbono de nueva generación se ha incluido en la agenda para cumplir con el compromiso de reducción de carbono del país, dijo Liu. Alcanzar las emisiones máximas de dióxido de carbono y lograr la neutralidad de carbono traerá consigo una revolución científica y tecnológica, lo que resultará en cambios importantes en la economía y la sociedad, que no es menos importante que las tres revoluciones industriales anteriores, dijo el ministro de Ciencia y Tecnología de China, Wang Zhigang, en las Conferencias Científicas de Xiangshan celebradas en Beijing a principios de este año. Durante una ceremonia anual celebrada el 3 de noviembre en Beijing para honrar los logros de científicos, ingenieros e investigadores distinguidos, se premió un lote de tecnologías clave para alcanzar un máximo de emisiones de carbono y lograr la neutralidad de carbono, el control de la contaminación y la aplicación de energía limpia, como la desnitrificación biológica de aguas residuales y el tratamiento avanzado de gases de combustión industriales. El ministro pidió a los investigadores chinos que creen ventajas competitivas a través de innovaciones científicas y tecnológicas para apoyar el desarrollo bajo en carbono de China. La ciencia es clave para garantizar la realización simultánea de la neutralidad de carbono y el desarrollo económico y social, dijo. Agencia Xinhua

www.dangdai.com.ar

37


ECONOMÍA Y NEGOCIOS mientras China ya está haciendo una gran inversión para frenar la contaminación –con un PBI per cápita mucho más bajo que el de los países centrales de Occidente cuando llegaron al pico de emisiones de carbono. En su cometido de desarrollar el oeste del país, el gobierno chino ha descentralizado la decisión de construir nuevas plantas de energía, decisión que habilitó la instalación, en once provincias, de 25 nuevas centrales termoeléctricas que utilizan carbón para producir unos 150 gigawatts. Además, se están desarrollando otras 40 minas de carbón. El carbón es una industria en sí, que involucra infraestructura, fuentes de trabajo, financiamiento, etc. Por otra parte, los esfuerzos del gobierno chino por bajar la dependencia del carbón son gigantescos. Se evidencian, por ejemplo, en una caída de la participación del carbón en la matriz energética: del 68 % en 2012 al 59 % en 2018 y al 50 % el año pasado. Otro dato al respecto es que en 2021 la Iniciativa la Franja y la Ruta no financió ningún proyecto que involucrara uso de carbón. Este empeño ha convertido también a China en el líder mundial del desarrollo de energías limpias. En 2019 la capacidad de generación de energía verde subió 9,5 % respecto del año anterior,

38


当代经 济 Recomendaciones para Argentina Doctora en Ciencias Sociales, Juliana González Jáuregui, profesora de FLACSO, publicó en diciembre de 2021 el informe “How Argentina Pushed Chinese Investors to Help Revitalize Its Energy Grid” para el Instituto Carnegie, de Washington, EE.UU. Entre sus conclusiones y recomendaciones, sostiene que el avance de la Iniciativa la Franja y la Ruta, así como la política de “Going Out” chinas “han fusionado sus intereses de expansión con los propios objetivos de Argentina de hacer su matriz energética más diversificada y sostenible”, y que “a diferencia de muchos otros países donde China ha invertido en energía renovable, Argentina ha atraído toda esta inversión sin unirse formalmente al BRI”, lo cual recién ocurrió en febrero de 2022. En el marco de diversos proyectos licitados por el país, “las empresas chinas han surgido con importantes contratos de despliegue de energía solar y eólica. A nivel subnacional, los gobernadores, alcaldes y otros actores estatales y empresariales en ciertas provincias, ciudades y localidades han jugado un papel central en la construcción de una relación productiva entre Argentina y China. En las provincias de Chubut, Jujuy y Salta, jugadores locales han buscado financiamiento chino en el extranjero en energías renovables y litio para desarrollar sus respectivas regiones aprovechando sus dotaciones de recursos renovables y de otro tipo”. Sobre la base de la experiencia acumulada, en el trabajo González Jáuregui recomienda: Primero, Argentina debe continuar asegurando el cumplimiento de las leyes, regulaciones y normas locales por parte de los actores chinos. Se debe designar un grupo de expertos y/o funcionarios públicos para evaluar y clasificar si los proyectos apoyan el crecimiento económico y las necesidades de desarrollo sostenible de Argentina. Este grupo también debería presionar por una participación mucho mayor de empresas y tecnologías argentinas en estos proyectos financiados por China. En segundo lugar, las futuras licitaciones de energías renovables que incluyan postulantes chinos deberían priorizar la generación de energía hidroeléctrica y eólica a pequeña escala. Estos son los sectores donde los actores industriales nacionales de Argentina y las tecnologías están mejor posicionadas y, por lo tanto, pueden proporcionar piezas, componentes e ingenieros. Tercero, los planes nacionales de mediano y largo plazo de Argentina deben traducirse mejor en las prioridades refle-

jadas en los programas de licitaciones nacionales. El enfoque de los planes federales debe aprovechar las dotaciones de recursos renovables y alternativos de las provincias. Este plan debe ser transversal en términos de colaboración institucional y debe incorporar la experiencia de los formuladores de políticas de múltiples organismos, incluido el Ministerio de Economía (y la Secretaría de Energía), el Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Desarrollo Productivo, así como actores privados como la Cámara Argentina de Energías Renovables, la Asociación de Industrias Metalúrgicas, entre otros. En cuarto lugar, los actores relevantes pueden promover aún más la participación local en las provincias donde este tipo de colaboración ha sido escasa. El compromiso local no solo debe potenciarse como una vía para complementar el compromiso nacional, sino también para contribuir al desarrollo de las localidades y provincias, en función de sus ventajas competitivas. Por ejemplo, las provincias de la Patagonia, la costa atlántica sur de la provincia de Buenos Aires y la provincia de La Pampa tienen enormes dotaciones de energía eólica que deberían aprovecharse aún más. Otras provincias del país, como las de la región de Cuyo o el noroeste, tienen importantes dotaciones de energía solar. Además, hay muchas fuentes de agua provenientes de ríos en todo el país que deberían aprovecharse a través de instalaciones hidroeléctricas a pequeña escala. El compromiso local puede ayudar a atraer una mayor participación china en áreas que los propios funcionarios gubernamentales locales y provinciales identifican como estratégicas. En quinto lugar, Argentina necesita fortalecer su evaluación estratégica relacionada con la energía renovable y las fuentes de energía alternativa en general, asegurándose de que todas las propuestas de financiación china en el extranjero a través de licitaciones o cualquier papel argentino futuro en la IFyR se adhieran a los estándares y capacidades de Argentina. Esto incluye una mayor alineación de las finanzas extranjeras chinas con los objetivos de sostenibilidad ambiental y social de Argentina. Como parte de sus políticas de recuperación económica pospandemia, Argentina y China deberían considerar aumentar la proporción de financiación e inversión para el desarrollo centrada en la infraestructura de transmisión de electricidad.

www.dangdai.com.ar

39


ECONOMÍA Y NEGOCIOS cuando se invirtieron en ella 91.000 millones de dólares, 31 % de las inversiones totales en el planeta. Las energías limpias representaban en 2018 728 gigawatts instalados, 12 % más que en 2017. Otro ejemplo es la asombrosa apuesta a vehículos eléctricos, en lo cual ya es el líder global. El país tiene el objetivo de que en 2035 todos los vehículos públicos sean eléctricos. En el XIV Plan Quinquenal constan estos objetivos para los próximos cinco años: reducción de 13,5 % del consumo de energía por unidad del PBI, recorte de 18 % de las emisiones de dióxido de carbono y una cobertura forestal que alcance a 24,1 %. China se ha comprometido a un pico de emisiones de dióxido de carbono antes del 2030 para alcanzar la neutralidad en 2060. La apuesta a las energías limpias, si bien demuestra en China

Visita a Huawei Durante su visita a China en febrero, el presidente Alberto Fernández visitó el centro tecnológico de Huawei en Beijing. Allí habló con el fundador del grupo, Ren Zhengfei, quien le mostró los avances de la empresa en data centers, inteligencia artificial, energías alternativas y la potencialidad del 5G en otros lugares del mundo: realidad aumentada, realidad virtual y coches inteligentes que tienen en su interior equipamiento electrónico made in china.

40

una determinación impactante, no parece ofrecer una alternativa inmediata al carbón. Las mayores perspectivas están centradas en la energía nuclear. China tiene hoy 51 reactores en operación, otros 20 en construcción, 43 ya aprobados y más de 130 en el estudio. El vertiginoso desarrollo de China no ha sido solamente un tema puertas adentro. Por un lado, una porción enorme de la producción industrial en China corresponde a empresas de países occidentales (que, de esta manera, “exportan” su contaminación); por otro, China está empujando la economía mundial. En tanto, el gigante oriental distribuye en su sociedad la creación de riqueza de un modo tal que ha erradicado la indigencia y está bajando abruptamente los índices de pobreza. La descomunal contaminación es padecida –ante todo por los chinos– como un precio no deseado en el camino de lograr el bienestar de la población china, y el objetivo es reducirlo lo antes posible. La caída interanual de consumo de energía en el tercer trimestre de 2021 es de 14,3 % y la caída respecto del segundo trimestre es de 4,7 %. El consumo de carbono del tercer trimestre interanual tiene una reducción de 13,1 % y de 2,8 % respecto del segundo trimestre, mientras en septiembre la capacidad de generación de las energías limpias creció 3 % respecto del año anterior y representó el 44 % de la matriz energética.


当代经 济 El litio,

un eje del cambio de paradigma Por José de Castro INTEGRA LITHIUM

La seguridad de las supply chains (cadenas de suministro) de los minerales y materiales utilizados en las tecnologías “limpias” se ha convertido en un tema estratégico, no solo porque afecta la velocidad de incorporación de estas tecnologías, sino porque estas se constituyen en la última frontera de las rivalidades geoeconómicas. En este sentido, la República Popular China ha logrado una posición de liderazgo que ha ido construyendo desde hace veinte años, cuando ni siquiera era un tema de discusión serio la transición energética, especialmente en las visiones coyunturales de corto plazo. Esta posición de China, así como la de Argentina, que en el caso particular de uno de los minerales crítico como el litio ya supera las dos décadas de actividades, nos convierte en socios de una visión global de cambio de paradigma.

Por supuesto, está de nuestro lado ser socios en una posición ecuánime e inteligente de win win, ganar ganar, no solo para ambos países, sino como líderes de la transición a nivel global. Nuestra ventaja competitiva no está siendo apalancada aún en forma adecuada, muchas veces con dispersión de recursos hacia temas en los cuales nuestra competitividad es en este momento baja. Argentina debe liderar la producción de minerales críticos, como el litio, y potencialmente otros, y construir desde allí una base de valor apoyándose en las políticas y “emprendedurismo” chino referido a estos temas. Asimismo, con su incorporación reciente a la Iniciativa de la Franja y la Ruta, nuestro país se coloca como uno de los Estados clave para las aspiraciones de un cambio en el sistema económico global, un sistema mucho más interrelacionado y con fuerte impronta en la necesidad de mejoras relacionadas al cambio climático.

www.dangdai.com.ar

41


技术

42


数字人民币,和加密货币之间的界限 Criptomonedas

El yuan digital, la respuesta china Por su potencial capacidad de daño, especulación y descontrol, China ha prohibido las operaciones con criptoactivos en su territorio. En cambio, promueve exitosamente el yuan digital, un bien público que considera más seguro, con amplia aceptación en su población y que está produciendo —dice el autor de esta nota, uno de los mayores estudiosos argentinos del tema—, la verdadera revolución del dinero del siglo XXI. 鉴于加密货币存在缺点和危害,投机行为带来的争议以及没有监管手段,中国已经禁 止加密货币交易。同时,数字人民币成功试点和加速扩容,已被认为是一种更安全且 使用接受度高的公共产品,正在掀起21 世纪真正的货币革命。

Por Federico Kucher

B

itcoin y ethereum. Monedas estables que replican el valor del dólar o el oro (stablecoins). Inversiones financieras descentralizadas conocidas como Defi. Minería de criptoactivos. Tokens que no pueden replicarse llamados NFTs. Aplicaciones del metaverso desarrolladas sobre plataformas blockchain. Juegos digitales basados en la modalidad del play to earn. Estos son algunos de los principales negocios que generaron las criptomonedas en menos de una

década y por lo que algunos entusiastas aseguran que son una revolución. A nivel tecnológico, pocos ponen en dudan que sumaron una innovación para el sistema de transferencias electrónicas. Esto se debe a que los criptoactivos ofrecieron, por primera vez desde la aparición de las computadoras, la posibilidad de enviar dinero digital de una cuenta a otra sin la necesidad de confiar en intermediarios. Es decir, sin la necesidad de una entidad que les asegure a los participantes que una transacción fue correcta, que no hubo errores ni trampas. En las transferencias de dinero electrónico tradicionales, las entidades financieras y las casas de clearing tienen el rol de validar las

operaciones. En las transacciones que se hacen usando la tecnología que funciona detrás del bitcoin, esta tarea es reemplazada y automatizada a través de la matemática, las redes, los algoritmos y el poder de cómputo. El elemento disruptivo o novedoso de las criptomonedas puede observarse principalmente en este punto. Desde una perspectiva puramente tecnológica, puede plantearse que los criptoactivos aportaron una solución interesante. Pero esto no implica convalidar las ideas llamativamente exageradas de economistas, ingenieros de sistemas, emprendedores de Silicon Valley y consultores financieros que plantean que bitcoin, ethereum o alguna otra

www.dangdai.com.ar

43


El proyecto de yuan digital del gobierno chino es una apuesta estructural que brinda un salto de calidad en la forma que la población mueve su dinero.

de las criptomonedas de nueva generación tienen a mediano plazo el potencial de reemplazar al dinero de los Estados. Los equipos de investigación del Banco Popular de China (central) ofrecieron, en un documento reciente sobre monedas digitales, una de las lecturas más precisas que pueden rastrearse sobre los problemas que producen los criptoactivos para el día a día de las economías. El planteo es que las tecnologías de blockchain y encriptación que incorporaron las criptomonedas para permitir la descentralización y anonimato de las transacciones no son suficientes para convertirlas en el nuevo dinero de la economía de internet. La falta de valor intrínseco, las fluctuaciones de precios desordenadas y extraordinarias, la baja eficiencia comercial (se trata de una red con una limitada capacidad de procesamiento por segundo) y el consumo de energía exagerado son algunas de las vulnerabilidades que lo impiden. Además, el informe considera que las criptomonedas son instrumentos especulativos, y por lo tanto plantean riesgos potenciales para la seguridad financiera y la estabilidad social. Agrega que son empleadas para el blanqueo de capitales y otras actividades económicas ilegales, al tiempo que menciona que las stablecoins privadas que proponen las grandes corporaciones producen desafíos importantes para el sistema monetario internacional, la gestión de flujos de capital transfronterizos, la política monetaria y los sistemas de pagos locales. China decidió actuar en consecuencia con esta lectura y en los últimos años no solo reforzó las regulaciones a la industria de

44

las criptomonedas, sino que anunció la prohibición tanto de la compraventa de estos activos como de su producción (minado). Hasta finales de la década pasada, el gigante asiático registraba 75 % de la minería de bitcoins mundial. La visión de China estuvo adelantada a la de Occidente, que recién en 2022 comenzó a poner el foco en reforzar los controles sobre los criptoactivos. El Fondo Monetario Internacional plantea ahora que las criptomonedas pueden amplificar los efectos de manada y generan riesgos tanto para las acciones como para los bonos tradicionales. El Banco de Pagos Internacionales resalta con una lógica similar los peligros que provocan las stablecoins. Esta capacidad de China en planificar y generar estrategias para el largo plazo no se observó solo en el plano de la regulación. Su gobierno demostró estar un paso adelante de las potencias occidentales con el desarrollo de una tecnología propia para poder lanzar su moneda digital. El proyecto –que lleva el nombre de yuan digital– es una apuesta estructural que brinda un salto de calidad en la forma que la población mueve su dinero. El yuan digital ofrece una red de pagos electrónica más segura, interoperable e inclusiva que se adapta a las transformaciones de la sociedad y a la digitalización de sus actividades. Compras online, trabajo a distancia y educación remota forman parte del nuevo patrón de comportamiento de la población y requieren por su naturaleza del dinero digital. De este modo, el yuan digital es un bien público que brinda la infraestructura de pa-

gos necesaria para consolidar la expansión de las industrias online. Es un complemento al uso de los billetes físicos y permite potenciar el desarrollo de los negocios de la economía digital como los dedicados a cloud computing, inteligencia artificial, big data e internet de las cosas. China garantiza con su moneda digital las mismas propiedades que tienen los billetes físicos (es decir: medio de cambio, unidad de cuenta y reserva de valor), al mismo tiempo que se agregan otras característica potentes. El yuan electrónico incorpora en su protocolo el uso de contratos inteligentes que permiten agregarle programación (lógica booleana) al movimiento del dinero. Esto modifica en 180 grados la forma de pensar la moneda y la política económica. Por el momento, el objetivo de la moneda digital de China es ganar masividad en el mercado interno, pero tiene funciones preparadas para poder interoperar con las redes y los sistemas de pago de otros países, planteando un cambio de paradigma en las transferencias internacionales. El uso del yuan digital es extremadamente sencillo. Lo único que se necesita es descargar una aplicación para el celular y luego empezar a realizar pagos, por ejemplo, escaneando códigos QR. El sistema está preparado para garantizar el anonimato de las transacciones hasta cierto límite, con una lógica similar a la del dinero en efectivo. Los criterios de anonimato se pierden si los usuarios hacen operaciones por volúmenes elevados y se solicita validación de identidad. Los Juegos Olímpicos de Invierno Beijing 2022 y el inicio del Año Nuevo Lunar fueron dos de las fechas clave para acelerar el uso del yuan digital. Hasta pocos días antes de esos acontecimientos, existían cerca de 200 millones de usuarios que probaron esta tecnología y se estima que en los próximos años sea una modalidad de pago frecuente de más de 900 millones de personas. Lejos de las promesas del bitcoin, la verdadera revolución del dinero ya se encuentra en marcha en China.



46


生长

D E S A R R O L L O

西部地区的潜力 La potencia del Oeste

El Plan de Desarrollo Occidental de China busca compensar al crecimiento asentado hace años en el Este del país y es una plataforma física de la Iniciativa de la Franja y la Ruta. El proyecto tiene implicaciones para el futuro de las relaciones entre China y Argentina, que justamente este año abrirá un consulado en la ciudad de Chengdu.

L

as provincias de Gansu, Guizhou, Qinghai, Shaanxi, Sichuan y Yunnan, y las regiones autónomas de Guangxi, Mongolia Interior, Ningxia, Tíbet y Xinjiang, a la que se suma el municipio de Chongqing, conforman el Occidente de China. Se trata de una superficie que representa más del 70 % del país, pero en la que vive solo el 28 % de la población. Territorialmente, China es un país desbalanceado. Hace 20 años, el Gobierno comenzó a implementar el Plan de Desarrollo del Oeste, basado en la infraestructura, la promoción de la inversión nacional y extranjera y el repoblamiento, a través de la urbanización, y también programas para terminar con la pobreza. Hasta 2016 había desarrollado más de 300 grandes proyectos por un equivalente de 914.000 millones de dólares, y así consiguió que el PBI de la zona creciera de 17 % a 21 % del total del país. El desarrollo del Oeste mantiene el objetivo de igualdad social, así como atiende problemas fronterizos y conflictos con las minorías étnicas, que están mayormente asentadas en esa China postergada. Por otro lado, cuando se empiezan a avizorar problemas económicos relacionados con el superdesarrollo de China, esos problemas están todos radicados en el Este.

El desarrollo del Oeste puede significar el establecimiento de indispensables mecanismos de compensación a las dificultades del Este.

El gobierno chino estima que las empresas exportadoras del Este han estado sufriendo las consecuencias de la pandemia, mientras que las regiones occidentales, por el contrario, han mostrado una fuerte resistencia y han informado de un crecimiento del PIB superior al nivel nacional en el primer trimestre. Las autoridades apuestan a que la campaña de desarrollo occidental, a corto plazo, puede ofrecer un punto de apoyo favorable para las tareas actuales de China de estabilizar el empleo y el mercado del país. A largo plazo, también ofrece un nuevo punto de crecimiento para la economía de China en medio del complejo entorno económico mundial tras el brote de Covid-19.

中国的改革开放从优先发 展东部沿海地区起步,根 据不断变化的形式,适时 提出了“西部大开发”战略。 “一带一路”是西部大开发内 外联通的战略大走廊,阿 根廷将在成都设立总领事 馆,提升在中国中西部的 地位。 Por otra parte, el desarrollo occidental tiene una relación estructural con la Iniciativa de la Franja y la Ruta (FyR), desde que es por y desde su Oeste que China se conectará con Rusia por el norte, Asia central y Europa, que están al Oeste, los países de Asia Menor, los países que conforma la ASEAN y, futuro del futuro, con la India hacia el sur.

www.dangdai.com.ar

47


Argentina en el Oeste de China Si la Reforma y Apertura fue un segundo momento de la historia del socialismo de China, el desarrollo del Este puede significar un movimiento de expansión interna, que a través de la FyR (o BRI, por su sigla en inglés) se proyecte hacia la comunidad internacional utilizando el Oeste como instancia propulsora. La disparidad de desarrollo entre el Este y el Oeste mantuvo postergadas las condiciones económicas de los habitantes de esta última región y los obligaba a migrar hacia las zonas costeras del Este. En 2017, 500 millones de chinos, que vivían casi todos en ciudades, eran migrantes internos, la mayoría llegados del Oeste (entre 1978 y 1985 la población urbana había crecido de 172 a 251 millones de personas). Cuando Deng Xiaoping inauguró, a principio de 1980, la época del crecimiento trepidante, la brecha entre el Oeste y el Este perjudicó al primero, por ejemplo, manteniendo un costo de 33 % para la radicación de inversiones extranjeras, mientras en las zonas especiales, que empezaron en las provincias costeras de Guangdong y Fujian y se extendieron a 14 ciudades, era de 15 %. La desigualdad entre el Este y el Oeste fue planificada. Deng sabía que el desarrollo implicaría, por lo menos en una primera etapa, que una parte se desarrollaría más que el resto, como si fuera una locomotora. Si se quiere, la riqueza en China se ha estado distribuyendo con la lógica del derrame controlado por el Estado, de modo que lo que se concentraba en una zona, en un momento empezará a rebalsar hacia otras.

48

El embajador argentino en China, Sabino Vaca Narvaja, viene remarcando la conveniencia de que Argentina comprenda la trascendencia del Plan de Desarrollo Occidental, y por eso se ha convertido en un fuerte promotor del establecimiento de un consulado en la ciudad de Chengdu, capital de la provincia de Sichuan —la que, de algún modo, es el centro de toda la región del Oeste. “En bien de Argentina, ese consulado acompañará la estrategia china de hacer foco en el Oeste. Y no seremos los únicos: hay 14 consulados abiertos de diferentes países, incluido Chile, en Chengdu” (y en la vecina ciudad de Chongqing hay un consulado de Uruguay)”. El embajador dijo al portal de noticias de DangDai, ya en febrero, que a mediados de este año el consulado de Chengdu estará operativo. También explicó que “por otra parte, la provincia de Sichuan está hermanada con la provincia de Buenos Aires, de manera que viabilizaríamos la relación entre las dos provincias. Además, Chengdu está inserta es un punto clave de la Ruta de la Seda y ofrece perspectivas para el turismo, el intercambio universitario y es un hub logístico”. Vaca Narvaja cree que Chengdu potenciará las posibilidades exportadoras de las empresas argentinas, con un consulado qué facilitaría la participación en ferias regionales, lo cual va ganando relevancia en la medida en que “China está cambiando sus pautas de consumo, demandando productos no tradicionales que nosotros podemos producir muy bien y en gran escala, como café, lácteos, carnes y otros”. Este horizonte plantea, dijo el diplomático, la necesidad de “desarrollar con las provincias una búsqueda inteligente, en el nivel subnacional, de diferentes perfiles de complementariedad”.


BREVES ECONÓMICAS

Subastas públicas de arte, 2020, por país Incluye bellas artes, antigüedades y artes decorativas Total vendido: US$ 17.600 millones En China: US$ 6.300 millones

Resto del mundo 5% Austria 1% Alemania 3% Suiza 3% Francia 7%

Gran Bretaña 16%

Estados Unidos 29%

Se presentó la Cámara de Comercio China en Argentina. En un acto en el

marco del 50 aniversario de los lazos diplomático argentino-chinos, del Ministerio de Desarrollo Productivo, Cancillería y la Embajada china en Buenos Aires, se presentó oficialmente la Cámara de Comercio China en Argentina. Su titular, Youbin Chen, también presidente del banco ICBC, dijo que se vive “el mejor momento de cooperación bilateral” en medio siglo. La cámara nuclea a las principales firmas de origen en China instaladas en el país, que el embajador Zou Xiaoli estimó en 80, entre ellas –dijo– ferroviarias, mineras, Gezhouba, PowerChina, Shandong Gold y COFCO.

Relanzan las represas.

El embajador argentino en China, Sabino Vaca Narvaja, se reunió el 17 de enero con el presidente de China Energy Engineering Corporation, casa matriz de Gezhouba Group Corporation, Song Hailian, para avanzar en una nueva adenda financiera que actualice los contratos y permita continuar con las represas hidroeléctricas Kirchner y Cepernic en Santa Cruz.

%

China 36%

Fuente: Statista e informe 2021 de UBS y Art Basel

Más electricidad.

La Secretaría de Energía de la Nación y la empresa china CET avanzaron en el contrato de diseño de ingeniería, suministro y construcción del “Proyecto de mejoramiento de la Red Nacional 500 kV Área Metropolitana de Buenos Aires Etapa I”, con una inversión de más de 1.100 millones de dólares. Sería la obra más importante del AMBA en tres décadas. China Electric Power Equipment and Technology (CET) es subsidiaria de la gigante China State Grid Corporation of China (SGCC).

Premio a Cauchari.

El Parque Solar Cauchari en Jujuy, el más grande de Latinoamérica y ejecutado por Powerchina, ganó en enero el premio de la mejor práctica de cooperación energética internacional. El parque de energía fotovoltaica tiene 315 MW de potencia y consiste en tres áreas IV o V.

Cooperación nuclear.

En el “Día de CNNC” (Corporación Nuclear Nacional de China), el embajador argentino en China, Sabino Vaca Narvaja, se reunió con el gerente general

de la State Power Investment Corporation (SPIC), una fuerte organización de energía a nivel mundial, mientras se inauguraba el stand de la CNNC en la Expo Internacional de Dubái. Allí se acordó la firma de un MOU con la empresa argentina INVAP.

Segundo inversor minero. La Secretaría de Minería

de la Nación informó que en 2020 y 2021, Canadá y China, en ese orden, fueron los principales inversores extranjeros. Canadá con 5.485 y China con 1.227 millones de dólares, de un total de 9.300 millones. Argentina tiene 87 proyectos mineros en distintos grados de avance y 17 minas operando. San Juan lidera el ranking de anuncios de inversiones seguido por Salta, Catamarca, Jujuy y Buenos Aires. En productos, lidera el cobre con casi la mitad y el litio con más de un tercio. Luego, oro y plata.

Satélites para Asia.

La estatal argentina VENG firmó en enero acuerdos con las firmas BSED de China y Restec de Japón para comercializar las imágenes generadas por la constelación satelital SAOCOM. Es parte de la expansión de VENG y va logrando que las imágenes de los satélites SAOCOM de la CONAE se vendan en todo el mundo.

Impulso a las Pymes.

El Banco Nación y la Cámara Argentino China presentaron a fines de 2021 un plan para ampliar las exportaciones y facilitar el acceso de las Pymes a ese mercado oriental, en una reunión encabezada por sus presidentes, Eduardo Hecker y Sergio Spadone, respectivamente. El encuentro se denominó “Exporta llave en mano a China – Hub Integral de Argentina en Shanghai”.

www.dangdai.com.ar

49


国际关系

R E L A C I O N E S

I N T E R N A C I O N A L E S

África y China

Solidaridad y multilateralismo El comercio entre China y África ronda los 200 mil millones de dólares por año y el país asiático es el principal inversor extranjero en el continente. Un experto en el tema sintetiza el recorrido de esos lazos desde la Conferencia de Bandung hasta este presente de fuertes intercambios.

Por Sergio Galiana UNGS

S

i bien los vínculos entre China y el continente africano tienen más de un milenio de historia, a partir de la segunda mitad del siglo XX desarrollaron una intensidad política novedosa, que se aceleró en las últimas décadas. Es que tras la proclamación de la República Popular en 1949 y el inicio del proceso de descolonización africano en la década de 1950, ambas regiones pelearon —y pelean— por salir del lugar subordinado en el que habían sido sometidos como consecuencia de la expansión imperialista a fines del siglo XIX. La Conferencia de Bandung en 1955 —de la que participaron representantes de más de 30 países africanos y asiáticos— marcó un punto de inflexión en este sentido, ya que abrió un canal de diálogo y cooperación entre los países de África y Asia más allá de las fronteras ideológicas consolidadas con la Guerra Fría. Para China, esta ocasión representó el puntapié inicial para tender un puente con África: un año más tarde, en mayo de 1956, Egipto se convirtió en el primer país africano en establecer relaciones diplomáticas con la República Popular China, en un contexto internacional caracterizado por la paulatina descomposición de los imperios coloniales —especialmente en África— y el intento de aislamiento impulsado por Occidente sobre el gobierno de Beijing.

50

A lo largo de la década de 1960, cerca de veinte Estados africanos reconocieron al gobierno de Beijing, lo que motivó dos giras continentales del primer ministro Zhou Enlai en 1963-64 y 1965. Ello sentó las bases para una cooperación política y económica duradera. Sin lugar a dudas, el ejemplo más emblemático de esta colaboración fue la construcción, entre 1968 y 1973, del ferrocarril TanZam, que une Tanzania con Zambia y le dio a este último país una salida al Océano Índico por el puerto de Dar es Salaam. Pero el compromiso chino con el continente no se limitó a las relaciones entre Estados, ya que en esos años el gobierno brindó apoyo político, y en ocasiones militar, a los movimientos de liberación nacional que se enfrentaban a las potencias imperiales o a los regímenes de minorías, como el Frente de Liberación Nacional argelino, el Congreso Nacional Africano de Sudáfrica o el Frente Nacional para la Liberación de Angola. En las dos últimas décadas del siglo pasado, las relaciones perdieron dinamismo, producto de los cambios ocurridos en el sistema internacional y, especialmente, de las transformaciones en la política y la economía chinas. Como es sabido, estas últimas tuvieron un impacto trascendental a nivel global, pero que adquirió características específicas en cuanto a las relaciones entre China y el continente africano. En 1996 el entonces presidente Jiang Zemin realizó una gira por el continente en lo que de hecho fue un relanzamiento de la relación bilateral. En materia comercial, China se consolidó a lo largo de este siglo en el principal socio comercial del continente: el volumen

de intercambios se incrementó de 12 mil millones de dólares en el año 2002 a 176 mil millones en 2020, con un pico de 203 mil millones en 2013. Este crecimiento consolidó una estructura deficitaria para los países africanos (en todo el siglo XXI, solo en 2011 la balanza comercial fue favorable a los africanos) que exportan hidrocarburos, minerales y otros bienes primarios y a cambio importan productos manufacturados. Asimismo, China se convirtió en la principal fuente de inversión extranjera directa, que pasó de 75 millones de dólares en 2003 a 4.200 millones en 2020, siendo los sectores de la construcción y minería los rubros que concentraron más de la mitad de las inversiones en la última década. En este aspecto, es importante destacar la diversidad de actores (Estado, empresas estatales y paraestatales, inversores privados), lo cual le da un dinamismo y una complejidad al fenómeno de la presencia de capitales chinos en África que muchas veces se omite o desconoce. La densidad de la relación bilateral llevó al gobierno de Beijing a lanzar en el año 2000 el Foro sobre la Cooperación China-África (FOCAC), instancia que reúne cada tres años a representantes oficiales de China y de todos los estados africanos —con la excepción de Eswatini— y en la que se abordan cuestiones económicas, políticas y culturales. En la última cumbre celebrada en Dakar (Senegal) en noviembre de 2021, el presidente chino Xi Jinping anunció la donación de 600 millones de dosis de vacunas contra la Covid-19 y el apoyo para producir en África 400 millones de dosis más.


中非关系

从第三世界国家的团结 合作到新时代 多边主义 中国与非洲国家之间的年 贸易额约为2000亿美元, 中国是非洲大陆的主要外 资来源国。回顾万隆会议 至今的历程。 En un contexto internacional que tiende a concentrar el bienestar y la riqueza en los países desarrollados, y en donde estos últimos piensan las relaciones con el continente africano en términos de “donaciones” y “ayuda”, la creciente presencia de China en el continente ofrece nuevas perspectivas. La experiencia hasta este momento alienta a pensar que, más allá de la evidente asimetría existente, la consolidación de un patrón de tipo neocolonial, que profundice el carácter primario exportador de las economías africanas, o, por el contrario, el despliegue de un desarrollo endógeno —especialmente gracias a las inversiones en infraestructura y energía— depende más de la voluntad y capacidad de negociación de los líderes africanos que de virtuales condicionamientos impuestos desde Beijing.

El Foro sobre la Cooperación China-África (FOCAC) es una instancia que reúne cada tres años a representantes oficiales de China y de todos los estados africanos —salvo Eswatini— y en la que se abordan cuestiones económicas, políticas y culturales.

www.dangdai.com.ar

51


成都双年展

中国西部艺术之旅

研究中国现象,有时只需要从一个对象或某个具体事件出发,再仔细地观察其发 展。 成都双年艺术展就是一个很好的例子,自2001年设立以来,顺利地走到了这 一届,展览将持续到2022年4月结束。

52


艺术

A R T E

La Bienal de Chengdu

El arte del Oeste Para comprender el fenómeno chino, a veces solo es necesario partir de un objeto reducido, un acontecimiento específico y seguir su desarrollo de forma atenta. Un caso ideal es el de la Bienal de Arte de Chengdu que se desarrolla hasta abril de 2022, y sus sucesivas ediciones desde su creación en el año 2001.

Por Lucía de Francesco

L

a promoción del arte contemporáneo chino en el exterior, al mismo tiempo que la creación de espacios de exhibición y de instituciones artísticas dentro de la propia China, ha tenido como fin insertar al país asiático en un escenario global del arte y establecer diálogos con otros centros internacionales como son Nueva York, Berlín, París y Hong Kong. En este caso se conjuga, por un lado, la estrategia que viene llevando adelante China de ser una potencia dentro del mercado del arte y, por el otro, la promoción de Chengdu como ciudad que reúne no solo historia y tradición (fue la capital del reino de Shu en el siglo IV a.C.), sino también naturaleza, con su reserva natural de osos panda, y desarrollos urbanísticos de avanzada, como el proyecto Isla Unicornio diseñado por el estudio Zaha Hadid.

Vale señalar que la Bienal cuenta en su comité organizador con el Departamento de Propaganda de Chengdu, perteneciente al Partido Comunista Chino, el Departamento de Turismo y Difusión de la Cultura de la Ciudad de Chengdu y la Academia de Arte de Chengdu. El origen de las bienales de arte es de larga data. A fines de siglo XIX, el gobierno de la ciudad de Venecia se propuso realizar, con una frecuencia de dos años, un evento artístico de grandes exposiciones integradas por obras de arte que reflejaran las últimas tendencias artísticas provenientes de distintas partes del mundo. Desde entonces, se han sumado otras bienales de arte ancladas en ciudades como son las de San Pablo, La Habana, Lyon o Shanghai. El caso de Chengdu resulta atrayente porque la propuesta busca salirse del binomio Beijing-Shanghai y se ofrece como una tercera opción, descentrando geográficamente el recorrido habitual de sus circuitos artísticos más renombrados al mismo tiempo que propone una “zona franca” para el cruce de propuestas transdisciplinarias y el encuentro de artistas de diversos orígenes y proveniencias.

www.dangdai.com.ar

53


En el caso de su primera edición en 2001, se trató de un comienzo un tanto tímido en el que se exhibió en su mayoría pintura de caballete y se enfocó en exhibir artistas locales para un público también local. Ya para 2005, en su segunda edición, se invita a unos pocos artistas extranjeros a participar. En 2007, se dio la siguiente edición que renovó su equipo curatorial con fines de una perspectiva más internacional, por lo que además de miembros locales, como Feng Bin y Lu Hong, se convocó a Britta Erickson y Shen Kuiyi, ambos de Estados Unidos. En su cuarta edición, en el año 2009, la propuesta ya incluía a 120 artistas y 271 obras de pintura, fotografía, video, escultura e instalación. Para la siguiente, realizada en 2011, participaron 200 artistas nacionales y del extranjero y la propuesta se amplió al diseño y la arquitectura. Además, tomando como referencia el caso de Venecia, Chengdu ofreció durante el transcurso de la Bienal exposiciones paralelas repartidas en museos locales. Al tiempo que China como nación se abría al mundo y Occidente volvía los ojos hacia ella, la Bienal de Chengdu hacía lo suyo, internacionalizándose, ampliándose de forma progresiva y a ritmo sostenido.

El lema de la edición actual es SÚPER FUSIÓN y se organiza en varias exposiciones temáticas que llevan por título “Coexistencia polimórfica”, “Cohabitación urbana”, “Co-respuesta tecnológica”, “Coexistencia ecológica” y “Co-creación étnica”, entre otras. Como se puede ver, todas ellas giran en torno a las dicotomías: arte-tecnología, ciencia-naturaleza, tradición-vanguardia, crisis climática-ecología. Desde su emplazamiento mismo se puede visualizar esta conjugación de opuestos complementarios. El Parque de Arte de Tianfu cruza paisaje y urbanismo, los propios techos del Museo de Arte Contemporáneo de Chengdu y la Galería de exhibiciones de Tianfu se cubren con un césped que se despega del suelo y juegan con el reflejo del agua que los rodea, confundiendo la visión acerca de los límites de qué es construido y qué es natural. Entre los artistas que forman parte de la propuesta se pueden mencionar a Anish Kapoor y Tony Cragg del Reino Unido, Katharina Grosse de Alemania, Olafur Eliasson de Dinamarca, Leandro Erlich de Argentina y Xu Bing, Zeng Fanzhi, Song Dong y Cao Fei de China.

Leandro Erlich Representando a Argentina en Chengdu

El artista argentino Leandro Erlich, participa de la actual edición de la Bienal de Chengdu representado por Galleria Continua, galería de arte fundada en Italia en 1990 y especializada en arte contemporáneo. Actualmente cuenta con sedes en Beijing, La Habana, Roma, Sao Paulo, Paris, San Gimignano y Les Moulins. En esta ocasión, Erlich presenta la obra La torre, un trabajo site-especific realizado especialmente para la ocasión y emplazado en el Museo de Chengdu de Arte Contemporáneo. Como es de costumbre en sus proyectos, la obra desafía los sentidos del espectador y propone un juego visual de reflejos e ilusiones ópticas.

54


Con más de 500 piezas exhibidas y 300 artistas participantes de todo el mundo, la Bienal eleva a la ciudad de Chengdu como capital cultural y propone un fuerte statement acerca de la función del arte contemporáneo ante el panorama actual de crisis ambiental y avance desmedido de la urbanización y la industria por sobre los ecosistemas naturales. La pregunta que se despliega entonces en la presente Bienal es acerca del rol del arte contemporáneo ante dichas problemáticas y si el arte puede o bien debe colaborar en la toma de conciencia colectiva para una transformación radical en los modos de vida, consumo y de hábitat.

Bienales y grandes eventos artísticos internacionales en China Bienal de Chengdu: del 6 de noviembre de 2021 al 6 de abril de 2022 Bienal de Shanghai: la edición 13 se realizó del 10 de noviembre de 2020 a junio de 2021 Shanghai International Art Fair: 3ra edición / noviembre de 2022 JINGART Beijing: del 26 al 29 de mayo de 2022 Beijing International Art Biennale (BIAB): 9na edición del 18 de enero al 1 de marzo de 2022 Art Basel Hong Kong 2022: del 27 al 29 de mayo de 2022 Fine Art Asia: Hong Kong: del 5 al 8 de octubre de 2022

www.dangdai.com.ar

55


56


电影

C I N E

华裔导演许煌执导的新电影 Nueva película de Juan Martín Hsu

Seguir viviendo sin tu amor El realizador argentino Juan Martín Hsu estrenó La luna representa mi corazón, película en la que ofrece acontecimientos destinados a desgarrar su vida, y que pertenecen al cruce entre Argentina y Taiwán.

L

os abuelos del argentino Juan Martín Hsu llegaron a Taiwán desde Hubei y Fujian, y sus padres vinieron de Taiwán a la Argentina. Antes de JMH hubo migraciones, guerras civiles, Terror Blanco. Durante su vida hubo la tierra lejana y la Argentina y sus cosas, y hubo el asesinato de su papá frente a él cuando él era chico. Después hubo el abandono de Argentina de su madre. Hubo que Juan Martin y su hermano, menor que él, se quedaron solos. Una vida como un rugido ensordecedor que conmueve la tierra bajo los pies, sacude el aire, zamarrea el cuerpo, pone en blanco la mente y los sentimientos y no puede ser visto. ¿Qué pasó con papá? ¿Quién sos, mamá? ¿Qué fue todo eso? En los artistas que encuentran su rumbo, decantan unas pocas preguntas y su obra es la sucesión de intentos de responderlas. Siempre las mismas preguntas, siempre respuestas diferentes. La película La luna representa mi corazón es la respuesta con la que Juan expresa la pregunta de su vida. Habíamos tenido indicios del tema en sus realizaciones anteriores, La Salada y Diamante Mandarín. Ambas están cargadas sólidamente de migración en clave de drama y del cruce entre Oriente y Argentina. El joven JMH, nacido cabra de tierra en Argentina, consiguió construirse una vida en la que materializa su vocación: estudió Imagen y Sonido en la Universidad de Buenos Aires,

tempranamente creó una productora audiovisual que se mantiene con buena salud. En el año del búfalo de 2021, esta, su película más autobiográfica, ve la luz y también nace su hijita, con la que subió al escenario en el estreno del film en el cine Gaumont. Nada más ajeno al modo chino que el psicoanálisis, pero JMH pertenece a la ciudad que mayor entusiasmo ha demostrado por esa disciplina. ¿Cómo no ver que JMH utiliza su modo de comunicación primordial, el cine, para analizar los hechos que estructuran su subjetividad? La novela del psicoanálisis es el viaje hacia el interior, para descubrir quién es uno.

活 在 永 失 你 爱 中

Después de diez años de no verla, fui a visitar a mi mamá a Taiwán”. cuenta JMH a DangDai. Llevé la cámara, grabé todo lo que pude. Cuando revisé lo que había grabado, me fue apareciendo la idea de la película. Entonces formulé el proyecto, incluyendo una segunda visita, que pudimos hacer siete años después, en 2019, ya como producción cinematográfica”. JMH recuerda que lo que coronó la decisión de hacer una película fue la escena en que su mamá y su novio cantan La luna representa mi corazón, una canción tradicional china.

由许煌执导的电影《月亮代表我 的心》发布上映;以纪录片结合 剧情片的形式,描述了导演许煌 身为阿根廷第二代移民,两度赴 台探访回台居住的母亲,追溯阿 根廷和台湾之间的家族历史。

www.dangdai.com.ar

57


LA LUNA REPRESENTA MI CORAZÓN Guion y dirección: Juan Martín Hsu. Productora: Mariana Luconi. Coproductor: Huang Yin-Yu. Director de fotografía (ficciones): Tebbe Schöeningh. Diseño sonoro: Nicolás Torchinsky. Mezcla de sonido: Flavio Nogueira. Montaje: Ana Remón (SAE) y José Goyeneche (EDA). Producido por: Protón Cine · Zebra Cine y 木林電影Moolin Films, Ltd.

58


JUAN MARTÍN HSU Nació en 1979 en Argentina, hijo de una pareja taiwanesa radicada en Buenos Aires. Estudió la carrera de Diseño de Imagen y Sonido en la UBA. Participó en varios talleres y becas como Taller Proa, el programa Ibermedia e Ibertalent de Valencia. La Salada (2014), su primer largometraje, obtuvo el premio Cine en Construcción del Festival de San Sebastián (2013) y luego participó en varios festivales, como Toronto Film Festival, BAFICI, Horizontes Latinos de San Sebastián, y fue galardonada con el Cóndor de Plata (Argentina), Premio de la Crítica en el Festival de Biarritz y Mejor Película en el Festival de Gramado. En 2015, dirigió Diamante Mandarín cortometraje de la película Historias Breves X, seleccionado en el Festival Internacional de Mar del Plata, el Festival de São Paulo y premiado en el Festival Internacional de Soria. En 2021, su documental híbrido La luna representa mi corazón se estrenó en la Competencia Internacional de Visions du Réel. Actualmente trabaja en dos largometrajes de ficción.

Se ríe de lo forzado, JMH, cuando le preguntamos por La luna, de Bernardo Bertolluci, pero, nuevamente, estamos en Buenos Aires y es difícil no relacionar la Luna con aquella mamá taiwanesa que un día desapareció y luego apareció brillando en un cielo inalcanzable. JMH induce la respuesta: “Lo que quiero decir está en mi obra”. Una de las preguntas más grandes que se pueden formular es ¿dónde está mamá? Tan grande como ¿quién mató a papá? ¿Por qué? Es inevitable pensar en un Edipo que viaja al oráculo de las antípodas para hacer la pregunta que revelará la verdad sobre sí: quién es. En el camino, la supervivencia dependerá de resolver el enigma del entendimiento entre el enredo argentino y los infinitos signos y sonidos del lenguaje chino. La clave expresiva del drama brutal de la historia es el contraste extremo entre el temperamento de Juan –muy reservado, que no larga nada intempestivamente, que solo deja salir aquello que es necesario para un esquema y cuyo desborde ya no puede reprimir– y la exhibición, de puertas y ventanas abiertas, de todo: la historia de sus ancestros, la pasión de su madre, su propia angustia. La película no es un documental convencional. Una pregunta tan gigante no admite una voz en off que, sabiéndolo todo, presente cuestiones digeridas que el espectador no puede no entender. No hay voz en off en

La luna…; todo lo que sabe JMH, lo sabe el espectador también. La respuesta no está formulada para ser transcrita en una sinopsis, sino que será intentada por quien vea la película. Con destreza y experiencia técnica, JMH presenta escenas que graba con una cámara incorporada a la situación de la familia como un celular, con historias de ficción (filmadas en el segundo viaje, con actores aficionados) en las que el director completa la formulación de su pregunta enorme. Las tomas documentales transcurren en departamentos, hoteles, calles y cementerios de Taiwán, durante los días de la visita, entre la mamá, el novio de ella, JMH, su hermano, parientes. No pasa nada a los ojos no entrenados para leer sutilezas muy finas en las miradas, en los gestos corporales y los tonos de voz. Pero cada tanto irrumpen pistas que retumban como revelaciones. “Tu papá tenía una novia, ella lo hizo matar”, dice la mamá. Su hijo menor le reprocha no haberles enseñado el idioma chino y ella se defiende como puede, para al fin decir: “Ustedes se supieron arreglar solos”. En un chino mechado con español, también le dice del papá: “No piensan en él”. En una escena están tratando de averiguar con un celular cuál es el equivalente en chino de la palabra “machista”. La traducción de los créditos son de la taiwanesa

argentina Yachen Kuo, de Laura Ma Qian, china de Jiangsu, y del mismo JMH. Los espectadores argentinos sonríen encantados cuando escuchan temas de Luis Alberto Spinetta, Gustavo Ceratti y Fito Páez cantados en chino por Lin Wen Yu. “Yo no escuchaba la canción La luna… en mi infancia, sino que escuchaba rock argentino. Con el sonidista nos descubrimos cantando un tema de Los Redondos por una calle de Taipei y se nos ocurrió ese cruce”. El cruce de idiosincrasias se le presenta a JMH como antípodas. En la película alguien nota que, si se hace un agujero desde la provincia argentina de Formosa hasta el otro lado del planeta, se aparece en la isla de Taiwán, llamada por los portugueses… Formosa. “En la película hay una búsqueda de los hilos invisibles que conectan lo más apartado y lo más opuesto”, nos dice JMH, cuando analizamos La luna… “¿En Taiwán te sentiste en casa?”, le preguntamos. Él se ríe y responde: “¡No! Allá me sentí extranjero, peor que acá”. Cuando en las escenas familiares de la película la madre y los hijos llegan a la crudeza final de estar frente a frente, mirándose a los ojos con sus reproches, sus culpas, sus lastimaduras, sus carencias y sus sentimientos en sus manos desnudas, la mamá dice: “La vida”. Entonces JMH afirma: “Sí, la vida”.

www.dangdai.com.ar

59


La vir tua li dad 60

技术

T E C N O L O G Í A S

En la vida que viene, y que la pandemia aceleró, conviven lo virtual con lo material. Expresión de esa nueva realidad es la ludificación (gamificación en inglés) de diversos aspectos de la vida. Aquí analizan el fenómeno dos observadores del tema, con eje en China, un mercado explosivo en el asunto.

虚 拟 化

受疫情影响,快速推动了数字转型, 未来的生活将是虚拟与实体共存的方 式。 这种新现实的表现形式是生活 的方方面面渐趋游戏化(英语词汇“ 游戏化”)。 两位观察家将以中国为 例,分析游戏井喷时代的现象。


Jugando a comprar: Los alcances y los desafíos de la gamificación en china Comprar para poder subir de nivel es algo habitual en un videojuego. Pero hoy también aplica a otras tareas, como comprar en línea. Y no es casualidad, sino causalidad. Tras varias décadas de estudios psicológicos, sociológicos y filosóficos, muchos descubrimientos en torno a la motivación y a la búsqueda de sentido han ido convirtiendo tareas mundanas en un juego. Por Lucas Gualda

L

a idea de hacer parecer un juego hechos mundanos es lo que subyace en el nombre gamificación. Su objetivo: mejorar nuestro ánimo, incrementar nuestra motivación… y nuestra productividad. Y las empresas lógicamente han ido abrazando estos conceptos y los empiezan aplicar puertas adentro y puertas afuera. En China la gamificación está en una fase muy avanzada, y goza de una amplia aceptación. Pero ¿qué es la gamificación? Se define como el uso de técnicas de motivación basadas en el diseño de juegos para mejorar el rendimiento en el trabajo, los negocios, la salud y la educación. Se lleva a cabo tomando un sistema (en funcionamiento o aún en proceso de diseño) e incorporando elementos lúdicos que permitan mejorar diversos aspectos, en función de lograr efectos como los mencionados anteriormente. Este proceso además tiene como característica que se realiza en sistemas con plataformas tecnológicas, sea computadora o smartphone (preferentemente esta última, pues el teléfono siempre nos acompaña). Por eso se trata de un fenómeno reciente, vinculado con otras técnicas como la ludificación, pero no son exactamente lo mismo. Esta técnica, entre otras cosas, hace más atractiva la tecnología disponible, y en consecuencia potencia sus resultados. La gamificación lleva los videojuegos a nuevos ámbitos. Así, los “gamers” son cada vez más, alimentando un mercado que no para de crecer, inclusive (alguien dirá “potenciado”) en este mundo recesivo y pandémico. En abril de 2021, el Global Games Market Report informó que el mercado total mundial de los videojuegos ascendía a 90,7 mil millones de dólares. Pero es necesario remarcar que los sistemas gamificados no son un juego, sus aplicaciones tienen que ver con tareas “importantes”, y su fin definitivo es mejorar sus performances. Lo que nos permite decir que tienen un encuadre estratégico, dado que su existencia se justifica por la meta buscada. Y se nutre de los juegos para crear soluciones innovadoras. Jugar es uno de los códigos compartidos más importantes en tamaño en la sociedad moderna, podríamos decir que es una lengua franca. Uno de los aprendizajes del mundo de los videojuegos que se extrapola a la gamificación de, por ejemplo, un sistema educativo, es la necesidad urgente por visibilizar nuestra propuesta y luego

retener la atención de la audiencia. Esta utilización de factores “tentadores” abre el debate alrededor de los principios éticos que guían un proceso de gamificación. Por lo pronto en China los juegos están motivando la reconocida necesidad de la clase media más grande del mundo por comprar. También están convirtiendo la educación en una aventura divertida. Y, sorprendentemente, están también logrando que trabajar no se sienta como tal. El rol del juego en la historia China ¿Cómo se dice jugar en chino? “El encontrar gusto en algo”, “divertirse (uno de los usos más comunes de la palabra)”, “bromear” o “juguetear”; yendo a una noción más amplia, también puede significar “palpar”, “examinar”, “olfatear” y, el mejor de todos, “disfrutar de la luna”. En ambos casos, el punto de partida semántico, dirá el filósofo, se vincula con el hecho de fijarse en algo con “juguetona atención”, de manera despreocupada. Siendo esa la esencia del juego, nada más y nada menos que un momento de pleno ocio. A fines de 2019, China registraba 1,6 mil millones de líneas de teléfono activas. Ese número seguramente creció y es mucho mayor; además, en el país hay más líneas que habitantes, lo cual habla a las claras de una cobertura total de la telefonía en el territorio. Semejantes números hacen de la red de usuarios de internet en China un verdadero caldo primigenio para el futuro del comercio, el trabajo, la salud y la educación, justamente los cuatro ejes en los cuales la gamificación mejor se inserta. Para relatar la situación en el país, acudimos a Ashley Galina Dudarenok, CEO de Chozan, una consultora con sede en Shanghai. Para la experta, la esencia de la gamificación para las empresas es “enganchar” a los usuarios, generar tráfico, lo que sustenta el fin último de cumplir los objetivos comerciales. En el caso del comercio electrónico, sostiene que “los juegos son clave para retener a los usuarios en la aplicación, y de esa forma tienen más contacto con las marcas presentes”. Y da como ejemplo el juego de “criar gatitos” que desarrolló Tmall (el minorista de Alibaba) para el Día del Soltero, y que consta de distintas tareas que requerían de los usuarios investigar contenidos relacionados con otras marcas del Alibaba Group (Ant Forest, Alipay Life Service, Taobao, entre otras), necesarios para adquirir puntos. En definitiva, los jugadores comprometidos con la búsqueda lograron elevar la tasa de conversión (visitantes al sitio versus transacciones exitosas). Para la consultora este fenómeno es también un signo de la generación. La gamificación basada en la interacción conecta con la necesidad social de la conectadísima Generación Z, el motor del consumo, y cuyos integrantes crecieron desde pequeños jugando videojuegos.

www.dangdai.com.ar

61


China es además pionero en procesos gamificados en el ámbito laboral y educativo. En el caso del trabajo, las compañías tecnológicas han innovado por necesidad en nuevas soluciones que motiven a los empleados de las nuevas generaciones que se criaron jugando, y que además son reacios a la verticalidad de las organizaciones tradicionales Dudarenok cita el ejemplo de NetDragon, empresa desarrolladora de videojuegos, que ha creado en sus oficinas un verdadero espacio destinado a motivar a sus empleados. La gamificación se observa en características como la implementación de un sistema de medallas (independiente del cargo de cada empleado). ¿Por qué funcionan los juegos? Para el experto argentino Durgan Nallar, titular de la Diplomatura en Gamificación de la Universidad Maimónides, la gamificación “evoluciona a partir de combinar las técnicas de marketing tradicionales con el sistema de motivación propio del juego. Luego se extendió, o se encontró, con usos para la educación, la salud y las finanzas, entre otras. Con la irrupción de Internet y la expansión de los videojuegos, las recientes generaciones se acostumbraron a la clase de estímulos y mecanismos de motivación propios de los juegos. Es por esta razón que la gamificación funciona mejor en la gente más joven, sobre todo entre usuarios de 10 a 40 años”. Alibaba, con sus juegos en Tmall, convirtió el Día del Soltero en una gran compra colectiva, donde los usuarios se ven necesitados de colaborar para obtener mejores precios. Todo esto siempre vigilado por los gatitos (el logo de Tmall es un gato). Aplicaciones como TikTok invierten mucho en lograr que los videos “cambien” de una manera imperceptible para el ojo, en una especie de “streaming” permanente, permitido por la alta velocidad de la red 5G, garante técnico de la inmediatez que caracteriza a este momento de nuestra sociedad. En China el gobierno avanzó contra las empresas tecnológicas limitando el tiempo para jugar videojuegos. Esta decisión, que se limita solo a los menores de edad (la mayoría de edad en China

es a partir de los 18 años), consta de la prohibición absoluta de jugar durante los días de semana, y de permitir el uso entre las 8 y las 9 de la noche los fines de semana feriados. El principal argumento es la adicción a los videojuegos (China es uno de los máximos productores mundiales de videojuegos). Para ello, el gobierno exigió a las compañías desarrolladoras de los videojuegos que permitan el ingreso a las plataformas previo registro con datos reales del usuario. Siendo este entonces la “barrera” de ingreso al juego, y de cumplimiento de la prohibición entre el público que es sujeto de la nueva norma. Comentario de cierre Aristóteles dijo que el hombre (la especie humana, digamos) piensa en el ocio. Y si cada vez estamos más ocupados, ¿en qué momento pensamos? Si no pensamos, no innovamos. Vivimos en una sociedad que está cansada, que vive. Que en su tiempo de ocio no piensa, o mejor dicho, solo piensa en desconectarse. Y esa desconexión se hace a través del juego. Juegos en línea en PC, la PlayStation, o mismo en el celular. A la par que contestamos mensajes por WhatsApp o pasamos perfil tras perfil en una app de citas (porque esto también es jugar, les aviso). En el juego somos todo aquello que no podemos ser en nuestra rutina. ¡En nuestro avatar depositamos nuestros deseos, nuestros miedos, nuestras frustraciones y nuestro dinero! Como comentarista de la actualidad china, y como persona que habita en esta sociedad, me urge hacer un llamado a la responsabilidad individual y colectiva, y militar el aprovechamiento responsable del mercado financiero, así como el debido respeto y estudio que merece antes de involucrarse en el mundo de las criptomonedas. Quizás por eso está surgiendo con tanta fuerza la idea del metaverso, esa realidad alternativa donde podemos ser mucho más. Pero eso ya sucede, por ejemplo, cuando en el FIFA hacemos un gol jugando con Cristiano Ronaldo o Lionel Messi. O con Wu Lei para el Espanyol de Barcelona.

Evolución de las redes sociales: hacia ambientes inmersivos La convivencia en distintos grados del mundo virtual/inmaterial con el real/material será, tarde o temprano, parte del camino de evolución de la sociedad. La telepresencia a través de realidad virtual o aumentada se implementará según nuevos paradigmas para el trabajo, el entrenamiento o la educación. ¿Podremos diferenciar ese ciberespacio de nuestro mundo material? 62

Por Ricardo Pons

A

finales de 2021, tomaron estado público las últimas iniciativas de Mark Zuckerberg, CEO y fundador de Facebook, que incluyen el lanzamiento conjunto de un nuevo nombre para la compañía (que pasó a llamarse Meta) y, quizá lo más destacable, la promesa de una nueva plataforma de realidad virtual y aumentada gigante llamada Metaverso (Metaverse en inglés) que promete revolucionar la manera en que interactuamos con las personas y el mundo que nos rodea. Nada de esto es realmente nuevo como concepto ni supone una invención. Si bien la revolución tecnológica ligada al éxito de una idea innovadora ocurre cada tanto, no es necesariamente la regla de los mega negocios informáticos: Bill Gates no creó ningún sistema


operativo ni tampoco la interfaz de mouse y ventanas. Steve Jobs no inventó los teléfonos inteligentes ni los dispositivos portables para escuchar música ni tampoco la pantalla táctil. Tampoco lo hizo Zuckerberg con las redes sociales. Sin embargo, los tres encabezaron negocios que provocaron cambios radicales a escala global. Al día de hoy, aún no están claras las consecuencias del rápido y forzado despliegue del teletrabajo, pero existe un consenso generalizado de que el proceso de virtualización para la reducción de costos, que se percibía como una evolución natural del capitalismo y solo lograba avanzar con las ocupaciones free lance, se aceleró definitivamente con el aislamiento obligatorio de la pandemia Covid-19 y sentó las bases de la “nueva normalidad”. Este proceso hubiera requerido décadas de controversias, idas y vueltas, de no ser por la irrupción inesperada en el mundo de estos “viajeros microscópicos” con forma de corona. El famoso, pero a la vez secreto, algoritmo de alimentación de publicaciones de Facebook, conocido dentro de la compañía como Edge Rank, aplica un filtro de información personalizado que tiene en cuenta no solo la historia de reacciones del usuario (por ejemplo los likes), sino también una clasificación que se hace de él en función de vínculos, preferencias e información deducida a partir de las imágenes inocentemente “etiquetadas” por las “amistades” virtuales. El valor potencial de las miríadas de datos utilizables para predicción de consumo o manipulación ideológica es incalculable. Cuando se trata de empresas estadounidenses, esto no escandaliza a los defensores de los valores occidentales, algo que sí ocurre, por ejemplo, con aplicaciones de origen chino, como WeChat 微 信 o TikTok 抖音. La primera se utiliza para mensajería instantánea y la segunda, para grabar y compartir videos. TikTok cautivó a millones de adolescentes estadounidenses en un momento de crecientes tensiones entre Washington y Beijing. Donald Trump intentó prohibirla por decreto, salvo que fuera adquirida por compañías locales como Oracle o Microsoft, medida que no llegó a concretarse por el bloqueo del Poder Judicial. Las dudas se fundamentan en la gran cantidad de información que la aplicación recolecta de los celulares. Por su lado, el gobierno chino prohibió el uso de la versión extranjera de TikTok en China continental. Cabe aclarar, que la ingeniería social no es privativa de las aplicaciones mencionadas, sino que también es explotada por buscadores como Google Search y aplicaciones de mensajería como WhatsApp, de origen en EE.UU. El funcionamiento del Edge Rank de Facebook pasa desapercibido para la mayoría de los usuarios, provocando una falsa sensación de “estar informado y, a la vez, en contacto con los amigos”, cuando en realidad este algoritmo está diseñado para conducir la experiencia a través de diversos estímulos orientados principalmente a prolongar el tiempo de navegación. La empresa no ha implementado medidas que limiten la tensión emocional de los usuarios, menos aún que prevengan los efectos negativos en los niños, como declaró en 2021 en el Senado de EE.UU. Frances Hangen, una ex gerente de producto de Facebook. El mismísimo Zuckerberg tuvo que testificar en persona ante una comisión del Congreso sobre fake news que pudieran haber influido en el resultado de las elecciones de 2016. Desde sus inicios en 2003, Facebook ha basado su éxito en la satisfacción de al menos dos pulsiones básicas de la psiquis humana: por un lado, la necesidad de cada usuario de auto percibirse como individuo diferenciado en un sistema capitalista que impone la masificación para aumentar las ganancias y, por el otro, la curiosidad no del todo confesable acerca de la vida privada de los demás. A cambio de esos servicios, quienes registran una cuenta deben admitir, sin demasiada

conciencia de ello, que la información de sus preferencias, su grupo de relaciones, su ubicación, etc., pueda eventualmente ser vendida a empresas, grupos de poder concentrado o gobiernos. Investigando los orígenes de las especulaciones sobre universos virtuales paralelos, destacamos la novela de ciencia ficciónciberpunk “Snow Crash”, Neal Stephenson (1992), de donde Zuckerberg seguramente tomó el nombre del Metaverso. Philip Rosedale, de Linden Lab, lanzó en 2003 la entonces desafiante plataforma Second Life, un antecesor concreto del Metaverso, que luego fue decayendo conforme a la insatisfacción y aburrimiento de los usuarios y el abandono de las corporaciones que lo sustentaban. Otra iniciativa similar fue Google Lively, que funcionó apenas entre julio y diciembre de 2008. La compañía argumentó que se trató solo de una prueba de concepto. En la presentación de Metaverso a fines de 2021, Zuckerberg argumentó que el próximo paso de la Humanidad sería la interacción virtual masiva en un ambiente inmersivo de tres dimensiones, embodied Internet o Internet encarnada. Según sus palabras, el flujo de información pasó naturalmente del intercambio de textos al envío de audio y video, de las PC a los Smartphone e Internet y del email al chat instantáneo. Claramente, Zuckerberg solo considera en sus planes a la porción de la Humanidad que puede acceder al consumo de este tipo de bienes y servicios, dejando afuera continentes completos. El Metaverso permitiría a sus usuarios adoptar una identidad virtual a través de un “avatar” y poseer objetos propios reutilizables en todo momento (interoperabilidad). Para poder sumergirse en este mundo virtual deberán usar obligatoriamente dispositivos como cascos de realidad virtual, sensores de posicionamiento y otros. Las potencialidades de esta tecnología para la educación son innegables, así como también para los juegos en red. La plataforma especializada en la generación de espacios virtuales lúdicos más prometedora es Quest, ya utilizada por millones de usuarios. Se piensa sumar también la posibilidad de diseñar una casa virtual propia y realizar entrenamiento físico con un profesor real o robótico que aparezca virtualmente durante las sesiones. Zuckerberg expresó estar muy preocupado por la “responsabilidad de todos” en la plataforma. Podemos imaginar sin mucho esfuerzo la “meta criminalidad” potencial en este nuevo mundo virtual, y la consabida limitación de responsabilidad de Meta dentro de los términos y condiciones. Conclusiones Pareciera que la convivencia del mundo virtual/inmaterial con el real/material en distintos grados será parte del camino de evolución de la sociedad, independientemente de nuestras predicciones utópicas o distópicas acerca del futuro. Por otro lado, la ludificación de las actividades pretende generalizarse para brindar un ambiente más natural y entretenido para el trabajo, así como también para el entrenamiento, la educación y los viajes virtuales. Hoy existe muy poco del Metaverso que profetiza Zuckerberg, pero estamos seguros de que, para ser exitosa, esta o cualquier otra iniciativa deberá basarse en una verdadera ilusión de presencia/materialidad, que depende mucho de la eficiencia y comodidad del conjunto de dispositivos con los que nos obligarán a convivir (antes de que nos obliguen a integrarlos a nuestra biología como prótesis). Es necesario incrementar exponencialmente la oferta de servicios de diseño y producción de objetos y experiencias virtuales para satisfacer la demanda derivada de la implementación de este universo virtual a gran escala, tal como ha venido ocurriendo desde el Paleolítico hasta nuestros días con la producción de elementos físicos/reales.

www.dangdai.com.ar

63


Foro de la Academia de Ciencias Sociales de China

“Valores compartidos” y democracia En diciembre de 2021, los editores de DangDai, Gustavo Ng y Néstor Restivo, participaron virtualmente del International Forum on Democracy: the Shared Human Values, junto a un amplio abanico de académicos y expertos de todas partes del mundo convocados por la Academia de Ciencias Sociales de China. Presentamos algunos párrafos de esas exposiciones.

Condiciones para el intercambio de experiencias democráticas Por Gustavo Ng

L

a intención de mejorar nuestra democracia debería impulsarnos al intercambio con otras experiencias de gobierno del pueblo más allá de las que hemos conocido hasta ahora, las occidentales, que han formateado la argentina”. “Necesitamos debatir, enriquecidos con otras experiencias, conceptos como el de representatividad, así como el pasaje del derecho legal a la efectivización material, el universo de las elecciones, el de los demás mecanismos de la democracia, la idea de cuál es el “pueblo” que se da a sí mismo un gobierno democrático, la relación entre democracia y performance política, la relación entre la democracia y las bases culturales de la sociedad en la que se formaliza, la relación entre democracia y sistema económico. Es propicio para Argentina, así como para cualquier país, que los temas básicos que configuran a la democracia puedan ser enriquecidos, definidos, mejorados en el intercambio”. “El intercambio de experiencias democráticas no debería ser entre partes desiguales. El mejor intercambio es entre Estados que respetan mutuamente la soberanía de los demás. Solamente en pie de igualdad el intercambio podría dar lugar a un enriquecimiento de las democracias de los países. Para un intercambio positivo, es indispensable que se valore toda la experiencia democrática de los países intervinientes”.

64

“El doctor Zhang Weiwei ha explicado, por ejemplo, que la ‘democracia liberal’ que algunos países centrales de Occidente quieren imponer a los demás, no puede ser aplicada en China por estas razones: la dimensión de la población, que carece de larga experiencia de la democracia liberal; la catástrofe en la que terminó el experimento de democracia liberal luego de la Revolución de 1911, con guerra civil y cientos de partidos políticos que respondían a terratenientes ligados con poderes extranjeros; con su régimen político, en las últimas décadas China ha tenido logros mucho mayores que las democracias liberales; las democracias liberales demuestran tener muchas fallas, procediendo de crisis en crisis, con problemas derivados del cortoplacismo, el populismo unipersonal y la excesiva importancia del dinero, y finalmente China consiguió un sistema de gobernando basado en una meritocracia, que combina selección con elecciones, en el que solo los funcionarios más capaces acceden a los puestos de mayor decisión”. “Es fundamental que no exista la imposición de una idea de democracia sobre otras. La idea de democracia de cada país debe ser tan respetable como todas las demás. No puede haber intercambio enriquecedor si una idea de democracia es impuesta como universal y es utilizada como patrón para evaluar las demás. Tampoco puede haber intercambio si se consideran a las distintas


民主与“共同价值” 2021年12月,“民主:全人类共同价值”国际论坛在京举行;中国社会科学院 组织世界各国的专家学者展开研讨,《当代》杂志社主编们受邀线上参会并 发言。 现将演讲内容摘编如下。

democracias de los distintos países como etapas de un desarrollo evolutivo que tiene a un modelo de democracia como la expresión superior, cúspide, a la que las demás deben llegar”. “Una última cuestión que deseo puntualizar que es el complejo estado de la comunicación entre China y otros países. La comunicación tiene condicionamientos muy arduos, como el idioma y el escaso conocimiento que tenemos de China en Occidente”. “A esto se suma un escenario de una guerra simbólica en la que los principales medios hegemónicos de Occidente hacen un gran

esfuerzo por establecer en el sentido común de nuestros pueblos una imagen sumamente negativa de China. De esta manera, El acceso a la información del universo democrático de China prácticamente está cerrado para las personas comunes de Occidente”.

“El intercambio está basado en la comunicación, y si la comunicación es rudimentaria, el intercambio no se podrá hacer efectivo”.

Los valores humanos compartidos y la gobernanza global Por Néstor Restivo

L

a pandemia del Covid-19 demostró los límites de la así llamada ‘gobernanza global’. Hay un enorme aparato burocrático de establecimiento de normas, resoluciones, tratados o pactos mundiales que suponen que hay una coordinación en materias como el comercio, las finanzas, el desarrollo atómico, la soberanía política de los Estados o el flujo

migratorio, entre cientos de ítems. De ahí a que se cumplan hay una enorme distancia”.

“No se puede llamar a lo que hay actualmente como gobernanza global”.

www.dangdai.com.ar

65


“El problema de fondo es que la normativa global surgió hace ya más de tres cuartos de siglo en Yalta, Postdam, Nueva York, San Francisco o Bretton Woods con una serie de acuerdos fijados por los ganadores más poderosos de la Segunda Guerra Mundial, que luego fueron reformándose pero siguiendo esos criterios, y ese mundo ya perimió, es un cadáver insepulto, con potencias que hoy perdieron poder, autoridad moral o ambas cosas a la vez”. “Con el Covid-19 vimos un mundo fragmentado, un uso político y geopolítico de los mecanismos para enfrentar al virus, en particular con las vacunas; lo que observamos fueron líderes incapaces, salvo excepciones, de estar a la altura de las circunstancias, acusaciones cruzadas, prejuicios y racismo, mientras las víctimas, como siempre, fuero cientos de millones de personas que sin duda en muchísimos casos hoy estarían vivas si la respuesta a esta nueva y grave enfermedad hubiese sido multilateral y llevada adelante por una institución aceptada por todos, como podría haber sido la Organización Mundial de la Salud si todos los Estados, en igualdad de condiciones, se avinieran a sus consensos. Es un poco obvio, pero las vidas de un canadiense, un alemán o de un bangladeshí o un haitiano deberían valer lo mismo y tener la oportunidad de acceso a una vacuna en igualdad de condiciones”. “Los presidentes Alberto Fernández y Xi Jinping coincidieron en reclamar que las vacunas contra el Covid-19 fueran un bien global”. “Hay países muy importantes del mundo que, en los últimos años o par de décadas, han comenzado a dar respuesta a esa sub-representación que, con razón, sienten en el sistema global de toma de decisiones”. “El mundo de este siglo XXI es uno donde Asia oriental, con eje en la República Popular China, volvió a concentrar como siglos atrás el mayor porcentaje de generación y circulación de riqueza; donde Asia del Sur, con la emergencia de India, o Eurasia en general, con el pivote que puede significar la Federación Rusia, o incluso América Latina con el poderío de Brasil y el Mercosur, o África con la democratización de Sudáfrica, aun con todas las muchas dificultades de desarrollo que presentan, conforman territorios que van confluyendo en nuevas instancias de articulación que, sin patear el tablero del orden establecido, reformatean el camino hacia una gobernanza global más acorde a los gigantescos desafíos de la hora y del porvenir”. “Tomemos el caso de China, que por ser la segunda potencia mundial y estar ya a la vanguardia en muchos sectores económicos, financieros, comerciales, científicos y tecnológicos lleva la delantera. En su camino a la modernización, se sumó a los esfuerzos multilaterales vigentes, aun cuando estos presentaran su ineficiencia, obsolescencia y declive. Acepta ser parte de esa institucionalidad a pesar de estar sub-representada. Y, al mismo tiempo, China ha ido construyendo, en algunos casos con países (que no son apenas ‘mercados’) emergentes como los citados en el párrafo anterior, una institucionalidad nueva, centrada en objetivos que retoman lo mejor del deseo de paz de los diseñadores del mundo de 1945, pero que suman variables con perspectivas más alineadas a necesidades actuales. Nos referimos, entre otras, a la Organización de Cooperación de Shanghai, a los BRICS, a la RCEP, al Banco Asiático de Inversiones en Infraestructura y, entre otras, a la Iniciativa La Franja y la Ruta. A ello se puede sumar la consigna del presidente Xi Jinping ‘una comunidad de futuro compartido para la humanidad’”. “Son muchos los gobiernos que, como el de China, o como el de mi país, la República Argentina, militan el regreso a un multilaterismo proactivo, pacífico, respetuoso de las particularidades de cada cultura y civilización, que avance en el cuidado ambiental del planeta y en la seguridad de sus pueblos”.

66

“Sin embargo, durante la emergencia sanitaria de 2020/2021, un puñado de naciones atentó contra el trabajo conjunto global, asumiendo posturas unilaterales y arrogantes. Más que eso, contribuyó a la generación de información falsa, al negacionismo sobre los avances científicos y al desfinanciamiento de programas de ayuda global en aras de un nacionalismo anacrónico. Y no fueron capaces de alentar acciones drásticas de ayuda social, financiera y científica para los países y poblaciones más vulnerables, víctimas de un sistema económico mundial a todas luces injusto y desigual, en ocasiones genocida”. “En el caso de la cooperación de China con Argentina, le vendió casi 1.500 toneladas de insumos médicos para fortalecer el sistema sanitario argentino, en momentos de escasez mundial. Y para eso mi país organizó un organigrama de vuelos inéditos con el país que tiene más alejado de sus costas. Hasta septiembre, Argentina ha recibido casi 24 millones de dosis de vacunas chinas, la gran mayoría de Sinopharm y un pequeño lote de CanSino”. “En los últimos meses de este escenario nuevo que abrió para la humanidad la irrupción de la pandemia surgió otra disputa que en nada ayuda a buscar un horizonte común de trabajo cooperativo. Nos referimos a querer dividir el mundo entre ‘democracias’ y ‘autocracias’”. “Durante el gobierno de Estados Unidos liderado por el expresidente Donald Trump, se activó la disputa de EE.UU. con China en materia comercial (centrada en el tema arancelario y el déficit norteamericano) y tecnológica (sobre todo, por el desarrollo del 5G, con China mucho más avanzada). El actual gobierno de Joe Biden gira esa confrontación hacia un plano más geopolítico y de ‘valores’”. “No hay dudas de que el sistema democrático de EE.UU. fue provechoso, en general, para su población, aunque no necesariamente haya sido la base de su riqueza, en cuyos logros también pesaron el expansionismo y las guerras de conquista. Tampoco nadie está en condiciones, fuera de EE.UU., de cuestionar o preconizar sobre los valores que los estadounidenses entienden son su mejor modo de vida. Seguramente tendrá miles de méritos, como también ‘imperfecciones’, como levemente reconoce Biden”. “Sin embargo, Biden advirtió en sus discursos que la democracia estaba ‘en peligro’ en su país y en el mundo por ‘fuerzas autocráticas’ que no identificó, pero que todos saben incluyen, sobre todo, a China. Muchos de sus funcionarios han sido más explícitos para no dudar de que se apunta a China”. “Entre tanto, el gigante asiático nos muestra otro camino posible, basado en formas de gobierno y organización social no necesariamente (ni quizá fácticamente) imitables, pero exitoso en los grandes desafíos, como la superación de la pobreza, el reconocimiento del daño ecológico y las políticas verdes para revertirlo, la oferta global a un multilateralismo activo y comprometido, la disposición al diálogo y no al conflicto para superar los inevitables choques de intereses, entre otros. Desde luego hay otros países que han dado muestras también de logros importantes, pero China lo expresa con la mayor continuidad de este tiempo”. “Solo si la humanidad entiende que debe bajarse a como dé lugar la tensión entre los poderes que declinan y los que emergen, si logra disciplinar y doblegar a la elite cada vez más pequeña que acumula riqueza sin pausa a costas del resto mayoritario y redistribuirla entre los millones de hambrientos, migrantes, desempleados, desesperanzados del mundo; y finalmente, si las instituciones globales cambian y se adaptan a esta nueva era será posible imaginarse un porvenir de valores humanos compartidos y una gobernanza planetaria que garantice la vida digna y la continuidad de nuestra especie”.


Lionel Rotbart, diseñador gráfico

Adiós confort, hola aventura: de Baires a Keqiao

L

ionel Rotbart nació en 1974 en Río Negro, se crió en La Plata y vivió 12 años en Buenos Aires, antes de irse a China hace casi tres años. Viajó para reunirse con su esposa, Pía, quien se adelantó un mes, por razones administrativas, y que ya conocía China por trabajos previas. Viven en Keqiao, un distritito de la ciudad de Shaoxing en la provincia de Zhejiang, de las más populosas y dinámicas del oriente chino, a tiro de ciudades emblemáticas como Hangzhou o la misma Shanghai. Mientras Pía gerencia la sucursal de la trader textil Pehuen Consulting, que comercia pero también diseña estampados (ella es diseñadora textil), Lio se fue abriendo camino. Cuenta a DangDai: “Fueron muchos los condicionantes y las barreras autoimpuestas que debí analizar y superar para decidir instalarme, una oportunidad así no se presenta todos los días, y mi parte aventurera se ponía en juego, contraponiéndose a la (aparente) seguridad que brindaba mi puesto en el Estado argentino durante 10 años o el hecho de dejar a mis padres, ya mayores. Después de todo, también podía volver a apostar a mi profesión de diseñador gráfico que, durante esos últimos 10 años, había dejado como un rol secundario”. A Lio le encanta Brasil, confiesa, y si alguna vez tuvo la fantasía de irse a vivir a otro país, esa era la meta. Nunca tan lejos como China, el otro lado del mundo para un argentino. Pero “en marzo de 2019 nos casamos y eso facilitó la radicación en China, ya que sabíamos que todo iba a ser más fácil y directo si estábamos casados”. Finalmente, luego de renunciar al trabajo, un ciclo terminado, y de organizar mudanzas, trámites y todo lo referente a la “deslocalización”, este activo miembro de la Asociación de Argentinos en China tomó el vuelo y se entregó a la situación

“con cierto sentimiento de liberación, pero también de incertidumbre, lo que me daba una energía muy positiva y me hacía sentir entregado totalmente a una emoción especial que me cuesta describir o definir, pero que genera mucha expectativa y sensación de reseteo, de recomienzo, de ruptura y oportunidad”. Cuenta que lo que más le impresionó, y sigue impresionándolo, es la “escala descomunal” de muchas cosas, como la altura de las vías del tren de alta velocidad y las columnas que las soportan; la extrema prolijidad de las calles, rutas y autopistas; las flores y parquizaciones; los edificios iluminados con led –en Keqiao hay muchos así– con motivos y animaciones propias, es decir, no para publicidad (algo que llamó mucho su atención), sino decorativos, entre otros prodigios. “Recuerdo el impacto que me causó el calor. Solamente había sentido algo agobiante estando en Brasil, pero el verano, por lo menos en esta zona de China, es realmente exasperante”, dice. Aun así, debió salir a conocer su nueva ciudad, chica para los estándares chinos, y evoca ese momento como “una aventura, parando en cada esquina, mirando cada detalle, haciendo videos, observando los espacios y las situaciones urbanas, todo bajo un calor intenso que me hacía transpirar sin parar. Ese día llegué al otro lado de la ciudad, elegí un pequeño restaurante (esos bolichitos de dos por dos con 4 mesas) y pedí lo que pude, creo que unos baos, y disfruté al máximo mi aventura, preguntándome todo el tiempo qué estaba haciendo ahí, parado del otro lado del planeta”. La pandemia, como a tantos, obligó a una estadía más prolongada y sin posibilidad de visitar a su familia. Pero valor muchas cosas positivas en China como, arriba de todo, la seguridad. “Me encanta

la comida, que extrañaré cuando vuelva. Y la generosidad y hospitalidad de los chinos (aunque a veces abruma la cantidad de regalos que te dan) y les estoy sumamente agradecido a nuestros amigos, que nos ayudan con todo. También hay que decir que al estar inserto en la cotidianeidad, ya casi tres años, se pierde un poco esa fantasía o exotismo que uno cree que es China cuando estudia su idioma o su cultura a la distancia. Aquí es vivir día a día en algo que ya es nuestra normalidad”. Como le pasaba a Pipo Pescador, para Lío viajar en auto es un placer en China, adora las autopistas y los paisajes montañosos de Zhejiang. Y Shanghai le encanta. Si pudiera, viviría allí, aunque Keqiao también le gusta, “es muy verde, está muy bien cuidada, es moderna, aunque no hay tanta posibilidad de acceder por ejemplo a una comida internacional o algún sándwich con buen pan”. En cuanto al idioma, lo estudia desde que llegó, pero sigue siendo bravo. Eso hace que la “independencia” para manejarse no sea fácil. Y es una limitación. “La primera vez que pude pedir una pizza usando la aplicación del celular y entenderme con el kuaidi cuando llamó por teléfono para entregarla, sentí una emoción enorme. Cualquier cosa que en Argentina puede ser simple, aquí se torna complicado”. Como diseñador gráfico, Lio Rotbart hace trabajos independientes para diversos clientes pero todavía no logró algo grande. “La mayoría de los proyectos fueron para compatriotas, como por ejemplo el logotipo de la AdeACh. Y actualmente trabaja freelance para una agencia de marketing digital de Shanghai. Lo siente así: “Hacerse un lugar acá, indefectiblemente, lleva tiempo, y el tiempo acá, en mi experiencia, es más lento”.

www.dangdai.com.ar

67


Esta sección reproduce, con permiso para DangDai, una selección de notas de China Watch, suplemento internacional de China Daily, el mayor diario en inglés de China.

Una estación térmica de energía solar en Hami, Región Autónoma Uygur de Xinjiang. CAI ZENGLE / PARA CHINA DAILY

China avanza en sus ambiciosos objetivos climáticos Larga lista de esfuerzos de mitigación anunciados en el último año.

聚力“双碳”目标, 加速绿 色发展 2021年 中 国 政 府 和 企 业 大 力 推 进 可 再 生 能 源 建 设 , 为应对气 候 变 化 积 极 行 动 。 POR HOU LIQIANG Y ZHENG XIN

E

l 9 de noviembre se puso en marcha un proyecto de energía nuclear en Haiyang, provincia de Shandong, que la convierte en la primera ciudad de China en proporcionar calefacción invernal sin emisiones de carbono, capaz de evitar 180.000 toneladas métricas de emisiones de dióxido de carbono al año. Poco más de dos semanas después, el primer electrolizador de agua alcalina desarrollado conjuntamente por China Huaneng Group y Cockerill Jingli Hydrogen salió de la línea de producción en Suzhou, provincia de Jiangsu. El electrolizador cuenta con la 68

mayor capacidad de producción de hidrógeno de una sola unidad en el mundo. El 30 de noviembre, China Petroleum and Chemical Corp, o Sinopec, la mayor refinería del mundo por volumen, comenzó a trabajar en Kuqa, en la Región Autónoma Uygur de Xinjiang, en la mayor planta ecológica de hidrógeno del mundo, que se alimentará totalmente de energía solar. Se espera que el proyecto reduzca las emisiones de dióxido de carbono en 485.000 toneladas anuales cuando entre en funcionamiento el año que viene. Estos son solo tres ejemplos de una larga lista de medidas de mitigación del cambio climático que ocuparon los titulares del año pasado.

En su intervención en la Cumbre de Ambición Climática de diciembre de 2020, el presidente Xi Jinping afirmó que “China siempre cumple sus compromisos” y que “tomará medidas sólidas” para cumplir sus objetivos climáticos. El año pasado se produjeron numerosas acciones en este sentido por parte del Gobierno y las empresas. El 24 de octubre, el Comité Central del Partido Comunista de China y el Consejo de Estado, el gabinete de la nación, dieron a conocer una guía maestra para el trabajo necesario para lograr sus ambiciosos objetivos de alcanzar el pico de emisiones de dióxido de carbono antes de 2030 y lograr la neutralidad de carbono antes de 2060, estableciendo objetivos y medidas específicas para las próximas décadas. China pretende aumentar gradualmente su cuota de consumo de energía no fósil hasta cerca del 20 % en 2025, alrededor del 25 % en 2030 y más del 80 % en 2060. La guía afirma: “Estamos firmemente comprometidos con un camino de desarrollo verde, de bajas emisiones de carbono y de alta calidad que dé primacía a la civilización ecológica”. La civilización ecológica es un concepto promovido por el presidente Xi para un desarrollo equilibrado y sostenible que se caracteriza por la coexistencia armoniosa de la humanidad y la naturaleza. Aunque todavía queda trabajo por hacer, incluida la puesta en marcha de muchas medidas de apoyo, numerosas empresas, tanto estatales como privadas, ya han tomado medidas. Muchas medidas importantes de mitigación del clima han sido introducidas por empresas tradicionalmente muy dependientes de los combustibles fósiles.


Por ejemplo, Sinopec, con una capacidad de producción anual de hidrógeno de unos 3,9 millones de toneladas, se ha comprometido a invertir más en este gas para facilitar la transición de la nación a la energía sostenible. El proyecto de Sinopec en Kuqa no solo es la mayor planta de hidrógeno verde del mundo, sino también el primer proyecto de demostración de 10.000 toneladas de hidrógeno verde generado por energía solar. Con una inversión total de unos 3.000 millones de yuanes (u$s 470 millones), se espera que produzca 20.000 toneladas de hidrógeno verde al año tras entrar en funcionamiento. Según la Administración Nacional de Energía de China, a finales de octubre la capacidad instalada de energías renovables en el país alcanzaba los 1.000 millones de kilovatios, una proporción del 43,5 %. Ma Yongsheng, presidente de Sinopec, sostuvo que el hidrógeno es una forma de energía limpia con un gran potencial de desarrollo, y que la empresa seguirá invirtiendo en hidrógeno mientras amplía otros negocios de nuevas energías durante el XIV Plan Quinquenal (2021-2025). Sinopec tiene previsto invertir 30.000 millones de yuanes en negocios relacionados con el hidrógeno durante este periodo, incluyendo estaciones de servicio e instalaciones de almacenamiento. Además de 1.000 puntos de repostaje de hidrógeno, la empresa tiene previsto construir 5.000 estaciones de recarga e intercambio de baterías y 7.000 instalaciones de generación de energía fotovoltaica distribuida. Luo Zuoxian, jefe de inteligencia e investigación del Instituto de Investigación de Economía y Desarrollo de Sinopec, señaló

Instalaciones de calefacción en una central nuclear de la provincia de Shandong, que proporcionan calor a las zonas residenciales. PARA USO DE CHINA DAILY

Unos trabajadores instalan placas de generación de energía fotovoltaica en el tejado de la estación de tren de Fengtai, en Beijing. SUN LIJUN / PARA CHINA DAILY

Un técnico revisa los vehículos de nueva energía listos para su envío en un parque logístico de automóviles de Liuzhou, en la Región Autónoma Zhuang de Guangxi. LI HANCHI / XINHUA

que la industria del hidrógeno verde abarca varios campos, como la producción, el suministro, el almacenamiento y la venta. Aunque todavía se encuentra en una fase inicial en China, el país necesita acumular más experiencia para un futuro desarrollo a gran escala. Gracias a los avances tecnológicos, el coste del hidrógeno verde, o de base renovable, se reducirá aún más, agregó. Junto con Sinopec, las otras dos grandes empresas petroleras y de gas de China, China National Petroleum Corp y China National Offshore Oil Corp, o CNOOC, también están intensificando sus esfuerzos para transformarse en empresas energéticas más ecológicas. China National Petroleum Corp, la mayor compañía de petróleo y gas del país, ha intensificado su negocio de energía solar, eólica y de hidrógeno. Desde la compañía

afirmaron que contaron con 4 estaciones de servicio para abastecer a 816 vehículos impulsados por hidrógeno para los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing 2022. CNOOC, la principal empresa de perforación de petróleo y gas en alta mar del país, pretende destinar entre 5 y 10 % de su inversión total a la energía solar y eólica cada año para garantizar que estos sectores logren grandes avances entre 2021 y 2025. Wang Dongjin, presidente de CNOOC, dijo que el sector eólico en alta mar se ajusta a la actividad general de la empresa. CNOOC puede aplicar sus recursos de ingeniería en alta mar y su experiencia en este tipo de operaciones, y la empresa planea intensificar su nuevo negocio energético centrándose en la energía eólica marina. Ya hay una experiencia de turbinas eólicas frente a la costa de Jiangsu.

www.dangdai.com.ar

69


Esta sección reproduce, con permiso para DangDai, una selección de notas de China Watch, suplemento internacional de China Daily, el mayor diario en inglés de China.

Algunas historias sobre la vida en las alturas Los astronautas responden a preguntas sobre los retos del espacio.

共话“太空梦” 来自天宫 的 新 年 寄 语 让 青 年学子深 刻 感 受 中 国 航 天 发展成就 。 POR ZHANG ZHIHAO

D

esde el armado de una galería de arte infantil en el espacio hasta responder a preguntas sobre los vuelos espaciales tripulados, los tres astronautas a bordo de la estación espacial china Tiangong celebraron el año nuevo cultivando la ciencia y la inspiración en los jóvenes del país.

El 1 de enero, los astronautas Zhai Zhigang, Wang Yaping y Ye Guangfu realizaron una videollamada en directo e interactuaron con estudiantes universitarios en lugares de Beijing y las regiones administrativas especiales de Hong Kong y Macao. Se convirtieron en los primeros astronautas chinos en dar la bienvenida al nuevo año en el espacio. La misión Shenzhou-13 llevó a los tres astronautas al módulo central de la estación espacial Tiangong, llamado Tianhe (Armonía de los cielos), el 16 de octubre. Trabajarían en la estación durante seis meses, lo que la convierte en la misión espacial más larga de China. Durante la transmisión, la tripulación respondió a preguntas y habló sobre la vida y el trabajo en el espacio. Wang sostuvo que

Tres astronautas chinos de la estación espacial Tiangong interactúan con estudiantes universitarios en Beijing a través de una transmisión el día del Año Nuevo. También hablaron con estudiantes de las regiones administrativas especiales de Hong Kong y Macao. JIN LIANGKUAI / XINHUA

70

Una estudiante universitaria en Hong Kong durante la transmisión. Los astronautas respondieron a las preguntas el público en el evento. LI ZHIHUA / SERVICIO DE NOTICIAS DE CHINA

enseñar a los niños sobre el espacio durante su estancia en la estación le trajo una gran alegría. Se refería a dos conferencias científicas en directo que dio en 2013 y el pasado diciembre. “Mi familia me dijo que muchos internautas compararon las fotos de mis dos conferencias y descubrieron que nuestra aula espacial es ahora más grande, el contenido de la clase es más variado e interesante, y que la transmisión es más fluida y en mayor definición”, comentó. “Estos pequeños cambios reflejan la creciente prosperidad y capacidad de nuestro país y el rápido desarrollo del programa de vuelos espaciales tripulados de China. Como astronauta me siento profundamente honrada de haber nacido en esta gran época, en este gran país”. Wang sostuvo que estaba profundamente conmovida por el hecho de que algunos de los jóvenes adultos que sintonizaron su primera conferencia en 2013 están trabajando ahora en los vuelos espaciales tripulados de China. “Espero que las clases de Tiangong


lleven a más adolescentes a disparar a las estrellas y a plantar en sus corazones la semilla de la pasión por la ciencia, la aspiración y la exploración de lo desconocido”. Al responder a una pregunta sobre cómo manejan los astronautas las emergencias en el espacio, Ye afirmó que, aunque están lejos de casa, nunca se sienten solos porque decenas de miles de personas en tierra están dedicadas a vigilar y ayudarlos constantemente. “Si alguna vez nos encontramos con un problema, nos dan instrucciones y ayuda, lo cual es muy tranquilizador y útil”. Incluso si los miembros de la tripulación se encontraran con un obstáculo que tuvieran que abordar por su cuenta, agregó Ye, sus sólidos conocimientos y su fuerza mental agudizada a través de un riguroso entrenamiento los prepararían para el desafío y, finalmente, tendrían éxito. Durante el primer paseo espacial de la tripulación, en noviembre, los tres astronautas dijeron sentirse bien. Esto hizo que los internautas de las redes sociales chinas se refirieran a ellos como la “tripulación del bienestar”. Al comentar su apodo, Zhai señaló que simplemente estaban rindiendo homenaje a una tradición consagrada en el programa espacial tripulado de China, ya que Yang Liwei, el primer astronauta chino en ir al espacio, pronunció estas palabras tras regresar a la Tierra en 2003. Zhai afirmó que pronunció la misma frase durante su primer paseo espacial en 2008. “La expresión ‘sentirse bien’ es un reflejo genuino y espontáneo de cómo nos sentimos después de superar numerosos retos”. Por ejemplo, una estancia prolongada en la microgravedad del espacio puede provocar atrofia muscular y pérdida de calcio en los huesos, explicó Zhai. Vivir en un espacio confinado lejos de la Tierra también puede provocar sentimientos de ansiedad y soledad. Sin embargo, gracias al ejercicio y al mantenimiento de una buena salud mental, junto con la supervisión y orientación constantes por parte del control en tierra, agregó Zhai, la tripulación está en buena forma para su misión. “Puede que nos encontremos con diversos problemas y dificultades en futuras misiones, pero creemos firmemente que seguiremos sintiéndonos bien después de completar nuestros objetivos y volver a casa para reunirnos con nuestros compatriotas”.

El 9 de diciembre pasado, los miembros de la tripulación del Shenzhou-13 dan una clase a los estudiantes desde la estación espacial china. ZHANG JINJIA / XINHUA

Casi al final de la transmisión, la tripulación de Tiangong reveló que el interior de la estación espacial había sido decorado con más de 20 dibujos realizados por niños de las regiones central y occidental de China. Estos dibujos tenían astronautas, cohetes, planetas y extraterrestres, mostrando su imaginación y amor por la ciencia y el espacio. Por ejemplo, un alumno de la Región Autónoma Uygur de Xinjiang dibujó un zoológico espacial con robots que cuidaban de animales vivos como cocodrilos, leones y ovejas. Wong Kam-fai, profesor de ingeniería de la Universidad China de Hong Kong, sostuvo que era la tercera vez que Hong Kong participaba en una videollamada en directo con astronautas chinos, y que estos eventos han reforzado el amor por la ciencia y el país en la juventud hongkonesa. Dai Wen, candidata al doctorado en la Escuela de Ingeniería Aeroespacial de la Universidad de Tsinghua, en Beijing, remarcó que se sentía emocionada y motivada después de ver la transmisión. “Al ver lo sanos que están nuestros astronautas, y lo limpia y organizada que está nuestra estación espacial, puedo ver el fuerte progreso de la industria aeroespacial de nuestro país”. China Aerospace Science and Technology Corp, el principal contratista espacial del país, tiene previsto llevar a cabo más de 40 misiones de lanzamiento espacial este año, según su informe anual de trabajo publicado el 4 de enero. Entre los lanzamientos programados, los más importantes serán los seis relacionados con el programa de la estación espacial Tiangong. Según el informe, los seis lanzamientos servirán para

La astronauta china Wang Yaping hace malabares con tres manzanas mientras flota en la estación espacial Tiangong el 24 de noviembre. PARA USO DE CHINA DAILY

desplegar las tripulaciones de las misiones Shenzhou-14 y Shenzhou-15 a la estación Tiangong, que gira alrededor de la Tierra en una órbita de 400 kilómetros de altura; para transportar las naves espaciales robóticas de carga Tianzhou-4 y Tianzhou-5 a la estación para operaciones de reabastecimiento de combustible y reaprovisionamiento; y para entregar dos grandes laboratorios espaciales que se acoplarán a Tiangong. Traducción al español, DANIELA DICIERVO LINARES Integra Industrias Culturales

www.dangdai.com.ar

71


web

LO MÁS VISTO Y LEÍDO EN DANGDAI. COM.AR Un resumen de nuestro portal de noticias, de actualización diaria.

Capitanich firmó ayer el acuerdo y dijo que los objetivos son “incrementar la cooperación tecnológica productiva y financiera; asegurar el desarrollo de la biotecnología moderna a partir de nuestro Centro de Biotecnología Agrícola y Forestal; la posibilidad de un mecanismo de producción de carnes y alimentos; y el financiamiento de obras de infraestructura en nuestra provincia, siendo la principal el segundo puente Chaco-Corrientes”.

Festejos de la comunidad 21.12.21 La Embajada argentina en China recibió a fin de año a una delegación de la Asociación de Argentinos en China, presidida por su titular Esteban Zottele y conformada por unos 40 residentes. No faltaron vinos argentinos, asado, empanadas y tango, así como el compromiso de ambas instituciones de seguir cooperando para la comunidad argentina en toda China y para contribuir a las relaciones bilaterales. Uno de los miembros de la AdeACh, el editor, escritor y librero Guillermo Bravo, leyó poemas de Jorge Luis Borges donde hay alusiones a China.

Chaco y Henan, hermanas 16.12.21

Milonga en Guangzhou, Piazzolla en Beijing 23.12.21

Las provincias argentina de Chaco y china de Henan firmaron un memorándum de entendimiento para su hermanamiento. Como parte de las políticas de integración a nivel bilateral, el gobernador Jorge

Organizado por Pop Dance, se realiza en Guangzhou el Tercer Festival de Tango con un intenso calendario para sacarle viruta al piso. Y en Beijing se prepara un nuevo homenaje a

72


Astor Piazzolla. Las jornadas de Guangzhou arrancan el último día del año y terminan el 3 de enero de 2022. Lo viene organizando desde 2019 la Milonga “El Abrazo” (Escuela de Tango Carlos Gardel) y el Consulado argentino en esa ciudad, que convocó a toda la comunidad tanguera del área y de países vecinos. En tanto, en el Conservatorio Central de Música de Beijing, el 26 de diciembre habrá un homenaje al maestro Astor Piazzolla con el espectáculo “Tango canción”, patrocinado por Pure Voice, Presidencia de la Nación Argentina, su Cancillería y la Embajada en China.

China firma un acuerdo con la CELAC 07.01.22

La Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños y China acordaron el Plan de Acción Conjunto China-CELAC para la Cooperación en Áreas Clave (20222024), planteando la posibilidad de una cumbre en 2024. El acuerdo incluye intercambio económico, la cooperación política, agrícola, tecnológica, aeroespacial y en las materias de seguridad y de salud pública, así como el trabajo conjunto para facilitar la implementación de la resolución 1540 de la ONU con el fin de “avanzar de manera efectiva en el desarme y la no proliferación de armas de destrucción masiva”, entre otros objetivos.

Argentina lidera los estudios sobre China en América Latina 14.01.22

Primeros egresados 05.01.22 Después de ocho años, 47 estudiantes terminaron la Primaria en la Escuela Nº 28 D.E. 5 en la primera experiencia intercultural sino-argentina de gestión estatal de la Ciudad. Los contenidos escolares son en castellano y mandarín, en un marco de bialfabetización y adquisición de competencias interculturales, en aulas conformadas por 25 estudiantes sinohablantes y 22 hispanohablantes que aprendieron junto a un equipo de 20 docentes sinohablantes y 21 hispanohablantes. La institución es hermana de la escuela Nº 109 de Beijing, cuyos estudiantes y docentes visitaron la escuela porteña en 2018 y en donde ya se trabaja en proyectos de intercambio.

En “Latin America-China relations: a review of recent literature (2010-2020)”, el académico Andrés Serbin informa que Argentina, con casi 16 %, es junto con Chile el país de la región con mayor cantidad de publicaciones sobre las relaciones sino-latinoamericanas. Sobre la base de datos de la Coordinadora Regional de Investigaciones Económicas y Sociales (CRIES), Serbin sostiene en ese estudio publicado por el Center for Latin America and Latino Studies de la American University (Washington DC, EE.UU.) que, a nivel de todas las Américas, solo lo publicado en inglés en Estados Unidos (junto con Gran Bretaña) superan esa marca, con 33,2 % de las publicaciones. Siguen Argentina y Chile con 15,9; y luego los dos más importantes en producción son Brasil con 9,4 % y México con 5,8 %.

Nuevos capítulos de “Cerca y Lejos”, por A24 19.02.22 Con motivo del 50° aniversario de las relaciones bilaterales entre China y Argentina, China Media Group, mediante el canal en español CGTN e Integra Industrias Culturales, coprodujeron dos capítulos nuevos que retoman historias como las de las producciones anteriores, donde se habla de la hermandad que une a ambos países y se difunden historias en primera persona desde ambos lados del planeta. Ambos capítulos se estrenaron en Argentina a través del canal de cable A24. Política, negocios, cultura y deportes recorrieron el documental que indaga sobre las relaciones amistosas entre ambas naciones.

JJOO de Invierno en Beijing 25.02.22 Los Juegos Olímpicos de Inverno de Beijing terminaron con Noruega volviendo a dominar el medallero: 37 medallas y 16 de oro, nuevo récord en la justa. Ya lo había batido en Pyeongchang 2018. En oro, en segundo lugar quedó Alemania con 12 (27 en total), luego China con 9 (15) y los deportistas de EE.UU. con 8 (25), igual que Suecia y Países Bajos en oro. De Argentina participaron Franco Del Farra, Victoria Rodríguez López y Nahiara Díaz González (Cross-Country), Francesca Baruzzi y Tomás Birkner (Alpine Ski) y Verónica Ravenna (Luge).

www.dangdai.com.ar

73


团队

Staff

WWW.DANGDAI.COM.AR

DangDai fue fundada en 2011 por Gustavo Ng, Néstor Restivo y Camilo Sánchez. Desde 2017 es editada por EdiUC - Ediciones de la Universidad de Congreso.

Equipo Comité Editorial Rubén Bresso, José Luis Manzano, Javier Álvarez, Gustavo Made y María Mercedes Demasi Directores periodísticos Gustavo Ng y Néstor Restivo Colaboradores en este número Marcela Fernández Vidal, Pedro Perucca, Federico Kucher, Lucas Gualda y Ricardo Pons Fotografías en este número Servicios de China Daily, Xinhua y Presidencia de la Nación Diseño MDA Corrección Lucía Gabrielli Títulos en chino Félix Huang

Contribuciones especiales Sabino Vaca Narvaja, embajador argentino en China; Luciano Tanto Clément, cónsul argentino en Shanghai; Andrea Pappier, arquitecta y secretaria general del Instituto Confucio – Universidad Nacional de La Plata; Juliana González Jáuregui, directora de la Cátedra de Estudios sobre China en el Mundo Actual de FLACSO; José de Castro, Chief Operating Officer de Integra Lithium; Sergio Galiana, coordinador del Profesorado Universitario de Educación Superior en Historia en la Universidad Nacional de General Sarmiento, también a cargo de la asignatura “Historia de África”; Lucía de Francesco, historiadora de Arte (UBA) y maestranda en Historia del Arte Argentino y Latinoamericano (IADES/UNSAM). Casa de la Cultura China María Mercedes Demasi, Coordinadora Ejecutiva

Colaborador en Beijing Camilo Estrada González

Universidad de Congreso Mercedes Sola, Directora de Gabinete / Viviana Dabul, Asistente de Dirección

Artistas invitados Hu Xian, poeta

Puntos de venta Además de en universidades y centros de estudio, DangDai puede leerse en ISSUU y está en venta en: MERCADO LIBRE. Suscrpciones por número o anuales y llegada a toda la Argentina y el exterior. En CABA, Casa de la Cultura China UC, Santa Fe 911, 5º B, CABA, Tel. 5530-9915. Ediciones anteriores en • Librería Hernández, Corrientes 1436 • Librería de Ávila, Alsina 500 • Antígona Liberarte, Corrientes 1555 • Librería Guadalquivir, Callao 1012 • Eterna Cadencia, Honduras 5574 • CUI,Junín 222, CABA • ACCA, Fco. Lacroze 2437, CABA • ISIIC, Mendoza 1669, CABA • Instituto Confucio UNLP, calle 48, 582, 5º P, La Plata • Venta directa o librerías interesadas en tener y vender Dang Dai, escribir al correo electrónico casa@culturachina.org.ar

74




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.