DangDai Nº 29: La hora de las provincias (primavera 2020)

Page 1

TAPA DD 29.pdf

1

15/9/20

15:13


SUMARIO www.dangdai.com.ar

/revistadangdai @revista_dangdai contacto@dangdai.com.ar /dangdai

Copyright © Buenos Aires, DangDai Nº 29, septiembre-noviembre 2020. Prohibido reproducir total o parcialmente material de esta revista sin permiso. Registro DNDA 5351168. ISSN 1853-8797. Propietaria y directora responsable Fundación Postgrado de Congreso-UC. Av. Santa Fe 911, 5º B, CABA. Imprenta Latingráfica, Rocamora 4161, CABA, Septiembre 2020.

http://www.ucongreso.edu.ar

Galeano y el Facundo de Sarmiento Entre 2021 y 2022, un libro viejo y otro antiguo volverán a circular para alegría de lectores y estudiosos. En Argentina, Siglo XXI reeditará China 1964, primera gran crónica de Eduardo Galenao, para la cual visitó a Oriente y entrevistó a obreros, campesinos, al exemperador Puyi y al poderoso premier Zhou Enlai. Y en China están traduciendo Facundo o Civilización y barbarie al mandarín, labor monumental del tipo con que académicos chinos estudian la base cultural de las pueblos con que interactúan. Págs. 50 a 53 y 64 a 65


Al lector

El río Yangtsé Desde las nieves del Tíbet hasta su desembarco en el mar cerca de Shanghai, tras recorrer más de 6 mil kilómetros, el tercer río más largo del mundo y el primero de su país es un elemento vital para la gran civilización china. Págs. 10 a 13

Abrió el tercer Confucio China reafirma su compromiso con Argentina y fortalece el país federal al instalar un tercer Instituto Confucio en la Universidad Nacional de Córdoba, pionera de la Nación y ubicada en su corazón geográfico. Su socia es la Universidad de Jinan, de Guangzhou. Págs. 20 a 22

Al igual que el número anterior, esta edición de DangDai aparece cuando el mundo sigue lidiando con el Covid-19. China, primer país en sufrirlo, es también uno de los pocos que parece reemerger con vitalidad. La pandemia no provocó, como podría haberse esperado, mayor coordinación global. Al contrario, los temas sensibles del orden mundial se tensionaron más. Sí hubo, en cambio, intentos de acercamientos bilaterales o regionales. Uno de ellos fue el de Argentina y China, que promovieron acciones conjuntas y registraron importantes novedades en intercambio comercial, sanitario y científico. En este número 29, que vuelve a la edición impresa y ya no sólo digital, recorremos algunas de ellas, a la espera de un tiempo más propicio para la humanidad.


艺术

A R T E

塞巴和迷人的面具 Sebas y las máscaras fascinantes El verde claro de un arrozal brilla bajo el sol como una alfombra. Aquí y allá, se mueven como puntos negros los campesinos que trabajan, eternamente inclinados. Un sendero de tierra llega hasta un canal angosto y lo atraviesa con un puente. Alguien ha construido un pequeño puente de piedra blanca. Como todo lo que hay en el territorio chino, el puente está labrado con destreza. Si se observan en detalle, las barandas tienen la forma de dragones. Son unos dragones feroces, con las alas replegadas. Parecen listos para salir volando a guerrear en las alturas con ejércitos de demonios. China bulle de fantasía. Lo fantástico brota en cada detalle de la arquitectura, la vestimenta, la decoración y ha viajado hasta el otro lado del mundo para cautivar al argentino Sebastián Vázquez. Lo fascinó cuando tenía diez años y desde entonces se ha dedicado por completo a les deidades del taoísmo y el budismo y a los animales, payasos, dioses y monjes de la Ópera China.

中国文化充满着各种神奇的虚构幻

DangDai adelanta algunas impresiones de su próximo libro Los cinco animales.

物,小丑,神灵以及佛教的知识。

6

想。在中国的房屋,寺庙,服装, 桥梁,公园,传统故事,绘画,舞 蹈和中国戏剧中存在着各种神, 神话动物和民间传奇故事。中国人 民丰富和奇妙的想像力来到了世界 的另一端,深深吸引着生活在阿根 廷的塞巴斯蒂安·巴斯克斯。从十 岁起,他就对中国充满炽热的情 感,并对中国的各种神秘事物充满 好奇,从那以后他就全身心投入研 究中国道教和佛教的神灵故事。他 还从中国戏曲中学到了很多有关动


Sebastián Vázquez. Investigador fascinado por la cultura china.

Me maravillan el Cielo y el Infierno representados en decorados de nubes, montañas, grutas y templos, y en los trajes y los maquillajes de los personajes.

Me hechiza que los antiguos astrónomos chinos dividieran el cielo en Cuatro Regiones, y le asignaran el Este al Dragón azul, el Norte a la Tortuga negra, el Oeste al Tigre blanco y el Sur al Pájaro bermellón.

Me fascinan las óperas en las que la mitología cobra vida. Lo divino y sobrenatural renacen en un escenario.

www.dangdai.com.ar

7


Me cautiva que en el quinto día del quinto mes hay que protegerse de los malos espíritus, lo que los chinos de antaño hacían a través de un amuleto en el que estaban los animales de los cinco venenos: la Serpiente, la Araña, el Ciempiés, el Escorpión y el Sapo.

Soy Sebas Vázquez

Me impresiona una deidad antigua, grotesca, con el cuerpo de un ciervo, la cabeza de un pájaro, la cola de una serpiente y los patrones de un leopardo

8

Soy investigador autodidacta, músico, locutor, escritor y actor apasionado por la mitología, el teatro y la música milenaria de China. Nací en Merlo, provincia de Buenos Aires, Argentina, en 1990: soy Caballo. Mi primer contacto con China fue el bazar de un taiwanés, a los diez años, y desde entonces me fui comprando un manual de mitología china, el I Ching, una colección que publicó el diario Clarín. Después ya comencé a buscar en internet. Investigué siempre por mi cuenta. Ni mis padres ni mis maestros me hicieron estudiar estos temas. Y lo hice siempre solo. Me fascina el maquillaje de la Ópera China. Saber que el origen de sus máscaras proviene de los ritos de los chamanes primitivos y de los cazadores prehistóricos. Aprendí mucho de la experiencia de Graciela de Simone, una cantante lírica que vivió en China y se especializó en su ópera. Me devoré su libro Una argentina en la ópera de Beijing y asistí a sus conferencias en el Instituto Confucio de la Universidad de Buenos Aires. Tengo síndrome de Williams, que no es una enfermedad, es una condición: hay cosas que puedo hacer y cosas que no. Puedo escribir, puedo leer, puedo investigar los fascinantes temas de la cultura china.

En la escuela Elvira Sullivan, a la que concurrí, una profesora de arte me pidió que diera clases sobre mitología china a alumnos de 6º grado. Los chicos estaban muy entusiasmados, me volvieron loco preguntándome por los colores, querían saber qué poderes tenían los dioses, cuáles eran los animales fantásticos, todo. Estoy muchas horas escuchando música tradicional y viendo Ópera China en YouTube y otras plataformas virtuales. Disfruto mucho de mi trabajo de investigación y lo comparto en grupos de Facebook. Mi sueño es viajar a China. Lo primero que haría sería visitar la Ciudad Prohibida, luego iría a un concierto de música tradicional y tercero, iría a al Teatro Mei Langfan para ver una ópera. Facebook Sebas Vázquez


Encuentro con tres deidades 二郎神 Èrlángshén Controla a los Perros Celestiales para atacar a los Seres Malignos. “Si me encontrara en el patio de un templo taoísta con él, lo saludaría con respeto, le pediría ser su alumno en técnicas de combate y sobre todo le pediría que me enseñe su arte de vivir.” 孙悟空 Sūnwùkōng Un Mono que nació de una piedra que tenía los Cinco Elementos adquirió el poder de la Inmortalidad y guerreó con las Fuerzas del Cielo. “Si me encontrara en una montaña salvaje con él, le pediría que me cuente cómo obtuvo sus poderes. Después de charlar, me presentaría a sus seguidores.” 哪吒 Na zhā Cuando nació ya podía hablar y caminar. Sus armas son una Rueda de Fuego Ventoso y una Lanza de Punta de Fuego. “Si me encontrara con él en un camino del desierto, le pediría que me cuente cómo era el mundo en el que nació y querría saber todo sobre su vida.”

Los colores de las máscaras

Me encanta, entre los Reyes Dragones, Lóng Wáng, el gobernante divino del océano que tiene la habilidad de adquirir la forma humana, vive en un palacio de cristal bajo el agua y manipula el clima, provocando lluvias.”

La ópera china, el teatro griego y la ópera sánscrita india son las tres formas de arte dramático más antiguas del mundo. El maquillaje es uno de sus aspectos más destacados, con diseños —pintados en la cara de cada artista— que expresan la personalidad, el papel y el destino de un personaje. Las audiencias reconocen la historia observando la pintura facial y los disfraces. Sebas Vázquez indica estos significados: Dorado o plateado: dioses Morado: lealtad, sinceridad y rectitud Rojo: fidelidad y coraje Negro: firmeza y honestidad, o temeridad Azul: personajes buenos o malos Verde: valentía, brutalidad y despotismo Amarillo: insidia, ferocidad y crueldad Blanco: fantasmas

www.dangdai.com.ar

9


旅游

V I A J E S

Yangtsé

EL NOMBRE DEL RÍO

长江,伟大的河流

Las primeras aguas que recibe brotan de las nieves del Tíbet. A lo largo de 6.300 kilómetros, va sumando lo que le descargan decenas de afluentes para llegar al mar, cerca de Shanghai. Es el tercer río más largo del planeta y el primero del país, y ha ofrecido durante milenios su alma de agua para nutrir una civilización asombrosa. 10

Conectando el interior con el mar, el Yangtsé es vital para la logística de las provincias que atraviesa. Es una de las vías navegables más concurridas del mundo, con un tráfico que incluye transporte de productos a granel, carbón, productos manufacturados y pasajeros. Sus orillas están pobladas de zonas industriales y de desarrollo de alta tecnología, con lo que la contaminación es uno de los desafíos del gran río, que a su vez jaquea a la sociedad con sus inundaciones incruentas, como las de este año.


她是第一个从西藏高原的积雪中发源的河 流。全长超过 6300公里,接纳着数十条 支流汇聚的河水,直到上海流入大海。它 是地球上第三大河流,也是中国第一大河 流。几千年来,她奉献自身而孕育出了举 世闻名的人类文明。

www.dangdai.com.ar

11


Antiguamente se le llamaba Jiang (江) y su importancia convirtió su nombre en el genérico “río”. Hoy es Cháng Jiang (长江), “río largo”. Le dicen también Hidrovía Dorada y Calle Principal de China. Algunos viejos atlas de Europa lo señalan como el río Azul, quizás por una analogía cromática con el otro gran río de China, el río Amarillo. En castellano, ha sido el Yangtsé, que surge del nombre Yángz (洋 子) impuesto desde la dinastía Ming porque fue el primer nombre escuchado por los misioneros y los comerciantes europeos. Ese nombre, que los chinos usaban sólo para el curso bajo del río, fue aplicado a todo el curso. Sin embargo, en su origen es el Dangqu (当曲), aguas abajo, el Tuotuo (沱沱河), Tongtian (通天河) y Jinsha (金沙江).

Los primeros signos humanos a orillas del Yangtsé son de hace dos millones de años. Allí también se han hallado las primeras cáscaras y granos de arroz en el mundo. Hacia sus lados, el arroz alimentó la civilización del este de Asia. La llaman “civilización Yangtsé”, comenzó hace más de 7.000 años y ha recibido el saber de culturas prehistóricas que se fueron entrelazando en el tiempo y a lo largo de sus orillas. En su historia, integró las culturas Bashu, en Sichuan; Jingchu en Hubei y Hunan, y la Wuyue. Ha sostenido la solemnidad de la dinastía Qin, la grandeza de la Han, la gloria de la Tang y la pomposidad de la Song. Sus aguas asistieron a la gran batalla de los Acantilados Rojos en la era de los Tres Reinos (208 d.C), vieron al Imperio Británico establecer una concesión comercial (1861), se transformaron en la energía de la presa hidroeléctrica más grande del mundo y recibieron el florecimiento del turismo en cruceros cuando a finales del siglo XX renació el bienestar en el pueblo chino. Hoy es el hogar de un tercio de la población de China, y el río más importante para la agricultura, la industria y los viajes al interior.

12


El Yangtsé corre por un desierto que empuja hacia arriba el cielo de la provincia de Qinghai, se encajona entre altas montañas casi rectas en la provincia de Sichuan, contiene islas de cinco kilómetros de ancho y diez de largo en Chongqing; ladea, atraviesa y rodea más de 30 ciudades, entre ellas Panzhihua, Yibin, Jiangyang, Chongqing, Yichang, Jingzhou, Shishou, Yueyang, Xianning, Wuhan, Huangshi, Huanggang, Chizhou, Anqing, Tongling, Wuhu, Hefei, Chuzhou, Taizhou, Yangzhou, Zhenjiang, Nanjing, Jiangyin, Nantong y Shanghái.

En la provincia de Hubei se convierte en la presa de las Tres Gargantas, la mayor hidroeléctrica del mundo, construida por la misma empresa que está haciendo las dos centrales en la provincia de Santa Cruz, y pasa debajo del gran puente colgante Xiling. En la provincia de Hunan, entra en una gran llanura y comienza a dar vueltas y revueltas. En la provincia de Jiangxi, entra en el lago Poyang y en Shanghai, llega al mar convertido en el Delta del río Yangtsé, un área en la que viven más de 120 millones de personas.

www.dangdai.com.ar

13


社会

S O C I E D A D

UN BOSQUE DE MEGALÓPOLIS NANCHANG 5,2

HONG KONG 7,4

CHANGZHOU 4,6 LANZHOU 3,6

MIAMI 6

DUBAI 3,7

ZHENGZHOU 10,1

WASHINGTON 7,5

SHENZHEN 13 LONDRES 10,8

BUENOS AIRES 2,9

LOS ÁNGELES 15,4

NYC 21

BEIJING 21,5

SHANGHAI 24,2

WUHAN 11

CHENGDU 16,6

Cuando se combina la mayor población del mundo (1.400 millones) con la mayor migración del campo a los centros urbanos (en 40 años, la población urbana pasó del 20% al 60%) se obtiene el mayor crecimiento de ciudades en la historia del planeta. Los números varían según las fuentes, pero más de 113 ciudades chinas superan el millón de habitantes. Las mismas estimaciones que indicaron, durante la pandemia, que Wuhan tiene 11 millones de habitantes, hay 16 ciudades que superan los 10 millones: Chongqing (31,2), Shanghai (24,2), Beijing (21,5), Chengdu (16,6), Tianjin (15,6), Guangzhou (14,9), Shenzhen (13), Wuhan (11), Shijiazhuang (11), Harbin (10,8), Suzhou (10,7), Linyi (10,6), Hangzhou (10,4), Zhengzhou (10,1), Nanyang (10) y Xi’an (10). Aquí, una muestra aleatoria.

www.dangdai.com.ar



摄影

F O T O G R A F Í A

佛学校见闻 EN LA ESCUELA

BUDISTA TIBETANA La población de la provincia de Qinghai tiene una alta proporción de budistas tibetanos. Muchas familias viven en áridas zonas montañosas y se dedican al pastoreo. Son seminómades y dejan a sus hijos como pupilos en las escuelas públicas o religiosas. En una de ellas, el director periodístico de DangDai registró el modo en que los niños aprenden y conviven en una difícil realidad de pobreza que poco a poco el gobierno va transformando.

在 中 国青海省和四川省的人 口 中 , 藏 传 佛 教 徒 的 比 例 很 高 。 许 多 家 庭 生 活在干旱的山区,主要 从 事 放 牧 活 动 。 他 们 是 半 游 牧 民 族 , 他 们 将 孩 子留在公立或宗教学校 学 习 。 《 当 代 》 记 者 在 其 中 一 所 学 校 记 录 了 孩子们学习和生活的状 况 , 中 国 政 府 正 努 力 让 这 些 面 临 艰 苦 生 活 的 游 牧民族逐步摆脱贫困。 TEXTOS Y FOTOS DE GUSTAVO NG

16


La lejana provincia de Qinghai es del tamaño de Alemania, pero su población no supera los seis millones de personas. Un millón pertenece a la etnia tibetana, que tiene su idioma propio, una genética que favorece su vida a más de 4.000 metros de altura, es profundamente budista y ha sufrido una pobreza perpetua. Visitamos la Escuela Solidaria de Ge San Xia, donde los monjes reciben y educan a los hijos de las familias de pastores nómades. Los chicos aprenden matemáticas y mandarín para tratar con el mundo y el tibetano, para hablar con los dioses.

www.dangdai.com.ar

17


Construida hace dos años siguiendo estrictamente la tradición arquitectónica budista, la escuela está emplazada en medio de montañas salvajes, donde esporádicos pastores de yaks y ovejas conviven con lobos, osos y dioses. Cuando los chicos tengan edad de pastorear, dejarán la escuela. “Muchos chicos son brillantes. Podrían ser ingenieros, artistas, médicos, empresarios, pero los espera el destino en las montañas”, dice el director Padme Tsewang. Agrega que “China les da cada vez más oportunidades para salir de la pobreza, pero muchos quieren seguir con su antiguo modo de vida.”

18


En el Día del Niño en China, los chicos reciben un uniforme nuevo. También un termo con su cara. Y habrá una fiesta ancestral en la que vestirán los atuendos, bailarán y cantarán las canciones de sus ancestros milenarios. Más tarde, habrá un picnic en el que jugarán al fútbol con las profesoras que han llegado de lejanas provincias para donar un año de trabajo, con el cocinero, que es también el encargado de mantenimiento, y el peluquero, y los monjes, incluido el director.

www.dangdai.com.ar

55


教育

E D U C A C I Ó N

La Casa de Trejo, sede del tercer Confucio En la Universidad Nacional de Córdoba, la más antigua de Argentina y una de las primeras de América, fundada en 1613, nació el tercer Instituto Confucio del país. Asociado a la universidad de Jinan, de Guangzhou, expande los lazos de intercambio académico y cultural a nuestra pujante región central.

A

Encuentro. Autoridades de la UNC y de la Universidad de Jinan durante uno de los viajes de los directivos cordobeses a China.

20

mitad de la década pasada, la comunidad académica de la Universidad Nacional de Córdoba comenzó a percibir la necesidad de mejorar y aumentar la oferta educativa vinculada a China. Dentro de su Facultad de Lenguas, la matrícula para el idioma mandarín, uno de los 14 que imparte, subía y se contrató a profesores nativos, pero no alcanzó a cubrirla satisfactoriamente. Por eso, hacia 2007 comenzaron a buscar expertos y especialistas y el rector Hugo Juri viajó a Buenos Aires junto con su asesor letrado Agustín Savid para pedir la colaboración de la Embajada china en Argentina. “El entonces embajador Yang Wanming y su Oficina de Cultura tuvieron una gran disponibilidad, igual que la Cancillería argentina, y nos enviaron desde China a dos profesoras maravillosas, de cuyos honorarios se hizo cargo el gobierno chino”, recuerda hoy Elena del Carmen Pérez, decana de la Facultad de Lenguas y a cargo del IC-UNC. Como aun así la demanda por el idioma crecía, se decidió encarar la posibilidad de contar con un Instituto específico, lo cual fue apoyado por el consejo directivo de La Casa de Trejo, la universidad más antigua de la Argentina. Para ello, aprobó el proyecto en octubre de 2018 e inmediatamente los responsables del área iniciaron las acciones necesarias para incluir el tema en la cumbre del Grupo de los 20, que se haría pocas


阿根廷第三所孔子学院 阿根廷第三所孔子学院诞生于科尔多瓦 国立大学。科尔多瓦国立大学创立于 1613 年,是阿根廷最古老的大学,也是美洲最 早建立的大学之一。 该孔子学院与广州 暨南大学共同创办。

semanas después. Así aprovecharían que el presidente Xi Jinping haría una visita de Estado y firmaría con su par argentino Mauricio Macri varios convenios bilaterales. La iniciativa de crear un tercer Instituto Confucio en nuestro país ya se había comenzado a negociar durante el gobierno de Cristina Fernández de Kirchner. “Afortunadamente, todo salió muy bien y pudimos avanzar”, dijo la decana Pérez a DangDai. Para acompañar a la UNC en este emprendimiento, la universidad seleccionada por Hanban -el organismo chino que supervisó estos temas hasta 2020, cuando fue reemplazado por el Centro para la Enseñanza de Idiomas y Cooperación del Ministerio de Educación y la Fundación para la Educación Internacional China- fue la de Jinan, de Guangzhou, provincia de Guangdong, cuyas autoridades visitaron Córdoba en julio de 2019. Luego de evaluarse el proyecto y consensuarse sus características, en noviembre de ese año, todo quedó resuelto y de conformidad por ambas partes. Así nació el tercer Instituto Confucio de la Argentina y el primero fuera del AMBA, sin contar los Salones y Aulas que abrieron de norte a sur del país ligados a sus casas centrales en CABA y la capital bonaerense. Su apertura es un hito, y no sólo para la provincia mediterránea y el país federal, sino porque también expresa la voluntad del gobierno chino para con Argentina en querer difundir su idioma y cultura a nivel latinoame-

ricano en un momento en que las autoridades chinas, luego de un gran impulso en los primeros años del siglo, decidieran aminorar ese ritmo. De hecho, una vez que la cantidad de institutos Confucio en el mundo superara los 500 en casi un centenar y medio de países, hubo un freno y mayores exigencias para nuevas aperturas. Pese a eso, nació uno nuevo en el centro federal de Argentina, allí donde China no tiene consulados, por ejemplo, pero abre una nueva institución como esta en colaboración con las autoridades educativas y universitarias cordobesas. Se advierte la voluntad de profundizar lazos. En marzo de este año iba a realizarse la inauguración oficial del IC-UNC, pero la pandemia demoró esa acción, aunque el espacio ya tuvo sus primeras actividades. Finalmente hizo una inauguración virtual durante el segundo semestre. Y hubo cursos de idioma, cultura y otro dictado por Gonzalo Ghiggino, recientemente doctorado en Estudios Globales en la Universidad de Shanghai con una beca de esa casa de estudios y el Conicet de Argentina. Según Pérez, “toda crisis es una oportunidad, así que aprovechamos y dimos un golpe de timón: en acuerdo con las autoridades chinas en ese momento, y ya que todo el mundo sigue más ahora las pantallas virtuales y no pudimos hacerlo con el lugar físico con todos presentes, inauguramos el sitio web”.

Las experiencias de los institutos Confucio de la UBA y de la Universidad de La Plata, dos pioneras en el país, fueron “muy valiosas –agregó Pérez-, quien recuerda sus viajes a CABA y La Plata para estudiar esos dos antecedentes y cómo Andrea Pappier, Patricio Conejero, Pablo Cullinan, Marcela Villa y otros colegas empujaron en la acción. En el IC-UNC, a Pérez la acompaña por la parte china el codirector Chen Lin, e integran el consejo directivo Mirian Carballo, Conrado Storani, Agustín Savid y Marcelo Sánchez. La decana de Lenguas busca que este proyecto sea “una plataforma de encuentro para que argentinos y chinos nos conozcamos más, sepamos de nuestra variedad y de nuestras cuestiones en común. Somos universitarios, por lo tanto somos ciudadanos del mundo, y compartimos lo multicultural, lo multilingüístico y el hecho de ver a la educación como valor universal”. Un aspecto de extensión que seguirá el IC-UNC se materializará a través de su pertenencia a la Mesa de Trabajo China, coordinada por el gobierno cordobés. Allí, lo educativo y específicamente universitario, pero también cultural, deportivo y comercial, está presente para proyectar la relación de Córdoba con China, donde ya es “hermana” del pujante distrito de Chongqing. Allí viajaron, en 2019, dos altos funcionarios provinciales: Carlos Alessandri y Roberto Santamaría.

www.dangdai.com.ar

21


La UC y un centro Confucio para Mendoza La Universidad de Congreso ha tendido valiosos puentes hacia la cultura china, fundando en 2015 la Casa de la Cultura China en Buenos Aires con la presencia del entonces embajador Yang Wanming; asumiendo la edición de la Revista DangDai desde 2016, y desarrollando en Mendoza un fuerte polo de estudios culturales y académicos al crear en 2017 la Cátedra Internacional de Estudios sobre China y Latinoamérica dependiente del Centro de Estudios Estratégicos de la UC (CEUC), en cuyo ámbito ha recibido la visita de altos funcionarios del gobierno chino y personalidades del mundo académico y artístico. La Cátedra -cuyo Consejos Asesor Internacional está conformado por académicos chinos, expertos argentinos, empresarios y diplomáticos de Mendoza- ha promovido la Semana de la Cultura China en Mendoza por tres años consecutivos (2017, 2018 y 2019) con auspicio de la Embajada China en Argentina, el Foro Diplomático en Mendoza, la Fundación ProMendoza y la Cámara Empresaria provincial, entre otras instituciones. Por su relevancia en la aproximación entre culturas, fue declarada de interés cultural por la Cámara Legislativa de la Provincia de Mendoza en 2018. Los estudios académicos sobre China no se limitan al área de grado, también desde la Cátedra Internacional se está diseñando una carrera

22

de posgrado en Estudios Interdisciplinarios sobre China Contemporánea en cooperación con la BLCU (Beijing Language and Culture University). Cabe destacar que la profundización de una cultura es indisociable de la enseñanza del idioma; en esa idea, desde 2005 la UC inició un programa de enseñanza del idioma mandarín y hoy, asociada al Instituto Intercultural de Mendoza, dicta clases de ese idioma como materia curricular en la Facultad de Estudios Internacionales, siendo optativa para todas las carreras de la UC. En 2019, desde el CEUC se inició la gestión formal ante Hanban para la fundación de un Centro Confucio en la sede matriz de la UC, lo cual contó con el apoyo del entonces embajador argentino Diego Guelar y las autoridades de CRICAL (Consejo Regional de Institutos Confucio para América Latina) a través de su consejero cultural, Sun Xintang, al tiempo que tuvo otros apoyos como el del entonces vicepresidente de la Comisión de Relaciones Exteriores y Culto de la Cámara de Diputados de la Nación, Guillermo Carmona. La apertura de un Centro Confucio de la UC sería de sumo interés para Mendoza por sus peculiares características culturales, productivas, por su extensa trayectoria universitaria (Mendoza ha sido declarada Ciudad Universitaria) y por constituir uno de los enclaves diplomáticos más importantes de Argentina con

En abril de 2019, autoridades de Hanban y CRICAL visitaron la Casa de la Cultura China de la UC.

la presencia de 23 consulados oficiales y honorarios. Desde el punto de vista estratégico, comercial, cultural y diplomático, las relaciones con China podrían verse notablemente potenciadas, cumpliendo con los objetivos de la Asociación Estratégica Integral firmada en 2014 entre ambos países y que otorga decisiva importancia a la cooperación en ciencia y educación. La apertura de un Centro Confucio en Mendoza, finalmente, promoverá el interés no sólo en el aprendizaje del idioma, sino en la aproximación a la vasta literatura y cultura china, alentando la investigación en sus aspectos culturales, filosóficos y políticos, facilitando la comprensión del mundo actual uno de cuyos liderazgos indiscutibles pertenece a China.

Mercedes Sola UNIVERSIDAD DE CONGRESO



内地

R E G I O N E S

COOPERACIÓN SUBNACIONAL

联邦政府指导下的中阿省市地方合作

HACIA UNA MIRADA

FEDERAL María José Haro Sly GOBIERNO DE TUCUMÁN

T

ras cuatro décadas de creci-

miento exponencial, la República Popular China se consolida como la segunda potencia mundial. A principios de siglo, China fue reconocida como miembro de la Organización Mundial de Comercio y se convirtió en el primer exportador de bienes a nivel global. Este proceso trajo consecuencias para todo el sistema comercial internacional. Las repercusiones en América Latina fueron importantes; en la mayoría de los países, China reemplazó a los socios tradicionales como Estados Unidos o la Unión Europea. Por el aumento del comercio y la inversión extranjera directa china en la región, subió también la cooperación política e institucional. Los acuerdos bilaterales en distintas áreas, desde ciencia y tecnología, educación a industria, fueron ganando espacio en las agendas bilaterales. En 2019, el comercio argentino con China superó los 16 mil millones de dólares. Las exportaciones argentinas alcanzaron 7 mil millones y las importaciones, más de 9 mil. En 2020, el país asiático es24

tá desplazando del primer lugar a Brasil. Además de contar con sostenidos déficits comerciales (atenuado el año pasado por la recesión local), nuestras exportaciones a China se concentran en productos de bajo valor agregado, 55% es soja, 11% petróleo y 9% carnes (la zona núcleo concentra así prácticamente el 65%). Por otro lado, Argentina viene desarrollando una serie de mega proyectos con China en áreas estratégicas como las represas en el sur y grandes parques eólicos y solares, la modernización en transporte con los trenes interurbanos y el Belgrano Cargas, entre otros. La política externa durante 2015 y 2019 tuvo vaivenes respecto a China. Si bien se avanzó en algunos accesos a mercados y a unas pocas inversiones, la cooperación en sus mayores proyectos se detuvo, como en hidroelectricidad o las nuevas centrales atómicas, para citar dos casos emblemáticos. La razón de estos cambios cuando se alternan los gobiernos es el escaso consenso de políticas de Estado a mediano plazo (mucho menos en el largo) por parte de nuestro país, que también afecta a la construcción de una estrategia clara de relacionamiento internacional. En una apremiante situación económica

como la actual, de fuerte condicionamiento por la deuda y en un contexto internacional complejo en el medio de una pandemia, se vuelve aun más necesario pensar en proyectos con vistas a aumentar las exportaciones y diversificarlas. China, con un quinto de la población mundial y un territorio agrícola de cerca de 10%, es una aliada por excelencia para nuestros productos primarios. En este sentido, la promoción de las exportaciones de nuestras distintas economías regionales se vuelve una necesidad. Mirar a las provincias y regiones Hay poca mirada federal en las estrategias de fomento de exportaciones a China. Tenemos potencial en una variada gama de productos exportables de nichos, pero es fundamental conocer el mercado chino, invertir en fortalecer las estructuras de exportación y en coordinar las ofertas. Las escalas chinas para cualquier producto argentino exigen mayor articulación y sería importante promover consorcios exportadores. En China la diplomacia económica, es decir la vinculación entre economía y política, es fuerte. Crear marcos de cooperación institucional a nivel sub-nacional abre


Es necesario que el relacionamiento de Argentina con China tenga en cuenta y potencie las realidades regionales. Mejorar el comercio bilateral y la llegada de inversiones reclaman una mayor coordinación a nivel subnacional.

阿根廷和中国之间的关系需要得到重视并努力促进两国地区间的合作。 双方需要在省一级加强协调,以改善双边贸易和吸引投资。

CIUDADES Y PROVINCIAS HERMANAS

ROSARIO SHANGHAI Hermanamiento 1997

SAN JUAN JIANGSU Carta de intención de Hermanamiento 1998 CÓRDOBA JIANGSU Memo de Fortalecimiento 2006 CHONGQING Hermanamiento 2010 BELL VILLE YONGKANG Acuerdo 2004

SANTA FE JIANGSU Carta de Intención de Hermanamiento 2001 CHONGQING Memorándum de Entendimiento 2014 MERCEDES HUAI’AN Hermanamiento 2016 BUENOS AIRES LIANONING Hermanamiento 2015 GENERAL RODRÍGUEZ YANQING Acuerdo de Relaciones de Amistad 2000

CIUDAD JARDÍN YANGQUAN Protocolo de Amistad

LA PLATA CHENGDU Acuerdo de Relaciones de Amistad. Reforzada 2000 / 2015 JIUJIANG Hermanamiento 2009 CABA BEIJING Convenio de Cooperación 2009

MAR DEL PLATA TIANJIN Acta de Cooperación e Intercambio 2001

SAN ISIDRO XUHUI Carta de intención de Hermanamiento 2009 FLORENCIO VARELA CHIZHOU MOU Relaciones Amistosas 2007 y 2009

BAHÍA BLANCA DALIAN Acuerdo de Amistad en Cooperación 2004 CALAFATE HANGZHOU Memorándum de Entendimiento 2013

TIERRA DEL FUEGO SHANDONG Carta de Intención de Relaciones Amistosas 2006

FUENTE: CANCILLERÍA ARGENTINA

www.dangdai.com.ar

25


HERMANAMIENTOS un camino. Bajo un paraguas político institucional, habría que pensar estrategias, por un lado, comerciales y de inversión y, por otro, educativas, científicas y culturales. Para fomentar la cooperación con China faltan estructuras en las provincias con capacidades técnicas, las cuales suelen ser muy dispares, como el fomento de las lenguas extranjeras (inglés y chino), mayor conocimiento de la realidad internacional y know how sobre el comercio. La mayoría de los ministerios nacionales, desde Salud a Educación, cuentan con Consejos Federales… pero no es el caso de la Cancillería. Presentar un canal en ese Ministerio que pueda coordinar las potencialidades y estrategias con las provincias tanto de comercio como de inversión sería un buen comienzo. Necesitamos mejorar el sistema de datos de exportaciones e importaciones a niveles sub-nacionales, como existe por ejemplo en Brasil. Con el artículo 124 de la Constitución Nacional, allí se permite a las provincias firmar convenios internacionales y además se reconoce a las mismas la propiedad de los recursos naturales; sin una construcción de política externa federal, las posibilidades de desarrollo nacional son limitadas, y el voluntarismo provincial sin apoyo federal, en vano. Las distintas regiones deberían articular sistemas productivos exportadores que puedan proveer cantidades importantes de determinados productos con potencialidades en el mercado chino. Crear zonas especiales de exportación orientadas por región puede ser útil, hay mucho para aprender de las estrategias de desarrollo de China. Así como también asimilar las capacidades para generar planes quinquenales a nivel nacional con metas concretas de ejecución local. En definitiva, es necesaria una mayor articulación de las inversiones chinas para que las mismas lleguen a más provincias, independientemente de las convergencias partidarias de turno a nivel provincial y nacional. La diversificación exportadora sólo será posible fortaleciendo los sistemas productivos regionales con inversiones capaces de traccionar los sistemas científicos para el escalamiento en las cadenas de valor. Y por supuesto, mejorando la infraestructura de logística y transporte, con nuevos puertos en el Sur y salidas al Pacífico. 26

Los acuerdos de hermanamiento buscan promover acciones conjuntas en educación, idioma, cultura, deportes, incluyendo objetivos comerciales, tecnológicos y turísticos. Existen casos efectivos en toda Argentina y otros en gestión o que alguna vez iniciaron negociaciones sin sustanciarse todavía. El panorama es heterogéneo, tal como se ve en un listado de 20 casos actualizados por Cancillería para DangDai a julio 2020. La cooperación en la pandemia fortaleció lazos con provincias, y varias de Argentina recibieron asistencia directa de pares chinas. Los hermanamientos son el puntapié inicial de las relaciones subnacionales. Tienen las limitaciones de la formalidad, y no representan más que la intención –a veces limitadas por presupuestos escasos para encarar acciones, en especial del lado argentino, una gran asimetría con China-, pero son una instancia clave dentro un proceso que pulsa tiempos lentos, que depende de una paulatina acumulación de hechos. Dos características nacionales que impulsaron el aumento de casos fueron el sistema federal argentino y la autonomía relativa de las provincias chinas luego del proceso de descentralización de los 80. De hecho, el fomento al hermanamiento figura en el plan de acción conjunta para el fortalecimiento de la Asociación Estratégica Integral de 2014. Respecto a China, hegemonizan en mayor medida las provincias costeras del Este. Pero en años recientes se sumaron las del centro y el Oeste. El presidente de la Asociación del Pueblo Chino para la Amistad con países extranjeros, Li Xiaolin, declaró en 2019 que “las relaciones entre ciudades hermanas juegan un rol importante en impulsar la cooperación y los intercambios entre ciudades chinas y extranjeras” y aprovechó para mencionar en ese sentido la iniciativa de la Franja y la Ruta. Un aporte más a esas relaciones subnacionales y de hermanamiento hacen cámaras y asociaciones empresarias locales, estatales o mixtas, como la de Cooperación y Comercio de Córdoba en Chongqing o ProMendoza, o actividades de localidades más chicas como Rafaela de Santa Fe o Jujuy organizando eventos de intercambio, o las oficinas de Yunnan y Guizhou ya instaladas y permanentes en Buenos Aires, financiadas por grandes empresas que tienen base en sus territorios, como Power China o Moutai. Argentina busca justamente tener un nuevo consulado en el centro geográfico de China, como anticipó en el número 28 de DangDai el embajador Luis María Kreckler.


REGIÓN CUYO Mendoza es otra de las provincias que picó en punta, hace 20 años, en los lazos con China. En dos décadas gestó más de 30 misiones comerciales y participó en ferias y rondas de negocios, con foco en Shanghai y Guangzhou, en cuyos puertos tiene hubs que facilitan la distribución de sus productos a toda China. Su lazo principal es el vino, que si bien saltó en valor de sus exportaciones más de 20 veces, aún sigue siendo por montos relativamente bajos. Además de estar hermanada con provincia de Guangdong, con la empresa BYD de Shenzhen, en 2018, acordó la provisión de buses eléctricos. También ha firmado acuerdos con la Agencia de Radio y Televisión de Guangdong para intercambiar ideas y generar, a corto plazo, producciones audiovisuales conjuntas. Y es fuerte el rol de la Universidad de Congreso en materia de difusión cultural, de medios (DangDai) e intercambios académicos. Los proyectos de potasio en Río Colorado y de la represa Portezuela del Viento con Sinohidro y Gezhouba (ya definido en licitación este año) son otros dos grandes campos de inversión potencial china en la provincia. San Juan, por su parte, tiene fuertes inversiones mineras, por ejemplo de Shandong Gold, el proyecto de radiotelescopio CART (China – Argentina – Radio –Telescopio) para la Estación de Altura “Dr. Carlos Cesco” El Leoncito, firmado en 2015, y proyectos de cooperación con las provincias de Henan y Guizhou. Y San Luis ha explorado acuerdos de distintos rubros con capitales chinos, como energías renovables, trenes y turismo o educativos, siendo además una provincia con exportaciones agropecuarias importantes al país asiático. La provincia también ha desarrollado un convenio con el Instituto Confucio para la enseñanza del chino mandarín.

REGIÓN CENTRO La Región Centro (Córdoba, Santa Fe y Entre Ríos) está ubicada en el núcleo agrícola y es la más poblada del país con casi 8 millones de habitantes y un PBI per cápita de 12.200 dólares. Económicamente, presenta una simetría única con China pues es responsable de 55% de la producción nacional de granos, 70% de la láctea, 35% de las exportaciones agrícolas y 38% de las ventas totales del país, además es un gran área productora de carne bovina, porcina, aviar, cueros, cítricos, automóviles, autopartes y maquinaria agrícola. También es clave por tener el principal complejo portuario del país y producir 90% de la molienda y aceite de oleaginosas del país que son, junto con el grano de soja, los principales productos que exporta la Argentina. Pero la Región Centro tiene más para crecer con todo el potencial que le brinda la complementariedad con China. Exceptuando las visitas institucionales y comerciales en nombre de la Región, realizadas en 2005 a Shanghai y Beijing, así como en 2010 a Hong Kong y Guangzhou, no se concretaron convenios comerciales o de inversión. Hay muchos convenios como base (ver lista de ciudades hermanas), mientras que se ha abierto un Instituto Confucio en la UNC, como se informa en extenso en esta misma edición de DangDai, en tanto la Católica (UCC) abrió el centro de estudios de La Franja y la Ruta. Córdoba, desde luego, también un importante flujo comercial con China. Santa Fe es la provincia que más exporta a China gracias a su complejo portuario. En 2019 fueron casi 1.500 millones de dólares, el doble que en 2018, y más de 10% del total exportado por la provincia fue a China, sobre todo carnes y soja. Este año, además, el Ministerio de Producción, Ciencia y Tecnología encaró una mayor articulación del sector cárnico con Chongqing. En forma virtual por la pandemia, 10 frigoríficos de la provincia y otros tantos de ese municipio comenzaron a evaluar negocios bilaterales. Es fuerte la presencia de la gigante estatal china Cofco, dueña de Nidera, y de varias empresas cárnicas chinas que han invertido y adquirido frigoríficos locales. El gobierno santafecino firmó un convenio con la firma china CMEC para el proyecto circunvalar ferroviario en la ciudad capital, que se sumaría al ya avanzado plan de inversiones en el Belgrano Cargas. Y por la pandemia, hubo donaciones de la provincia de Jiangsu y de Chongqing, del distrito pekinés de Mentougou a la Municipalidad de Rafaela y del de Fengtai a la Municipalidad de Esperanza, de la Universidad de Estudios Extranjeros de Zhejiang a UNRaf y de la empresa Huawei. Se sumaron otros de la comunidad china local a la provincia, gestionadas por María del Carmen Alarcón. En el plano académico y de capacitación, hubo varias actividades del CLEPEC, la Juventud del PCCh y otras instituciones. Entre Ríos, también con algunos hermanamientos, si

www.dangdai.com.ar

27


REGIÓN PATAGONIA

bien en el aspecto cultural no ha avanzado demasiado, si ha hecho enormes progresos en materia de comercio y cooperación económica. Por eso logró subir sus exportaciones agropecuarias y forestales. Un dato a destacar es el acta de cooperación de la Corporación China de Ingeniería en el Exterior con la Región Centro, firmado en 2005 y ratificado en 2010 con el fin de concretar proyectos de interés estratégico para la región. En este potencial -y lo mismo ocurre con otras regiones del país- instituciones como el Consejo Federal de Inversiones (CFI) juegan un rol fundamental. Dentro de la Región Centro, por lazos académicos y la riqueza pesquera, Mar del Plata tuvo un rol especial en los vínculos con China. Ya en 1997, el entonces consejero cultural de la Embajada china en Argentina Wang Shisen invitó a la profesora Mercedes Giuffré a gestionar el hermanamiento de la ciudad con Tianjin. Ese mismo año llegó a la ciudad bonaerense, entonces gobernada por el radical Elio Aprile, una misión oficial de Tianjin con funcionarios y directivos del Instituto de Medicina Tradicional. A partir de allí crecieron las actividades en cultura (por ejemplo, en 1998 se hizo un Festival de Cine Chino en el Teatro Municipal). La UNMdP firmó acuerdos con las universidades de Tianjin y Nankai y con el Instituto Tecnológico de Harbin, pero están subexplotados. Y en la misma ciudad balnearia, en el ámbito privado, hay unos 150 supermercados y varias empresas industriales, en general pesqueras, como Ardapez, vinculada a la ciudad de Liaoning; Arhepez, que pasó por las manos de diversas firmas estatales chinas, y Chiarpesca, que tiene varios barcos de pesca de altura.

La Patagonia es una región de vastas posibilidades para relacionarse con China, abarca desde la energía al turismo, de la producción agroganadera a la pesca, de la cooperación aeroespacial a los intercambios académicos. Al norte de la región, en Neuquén, la apertura de la estación aeroespacial y satelital de Bajada del Agrio, permanentemente acosada por el discurso anti-chino, sirvió para el plan de exploración de la Luna y Marte del gobierno chino, pero también al desarrollo de investigaciones aeroespaciales locales, que Argentina ha hecho con otros países como Estados Unidos o la Unión Europea. También al norte de la región, el gobierno de La Pampa viene explorando (San Luis igual en Cuyo) un vínculo con la Corporación de Ingeniería Ferroviaria de China (CREC, por sus siglas en inglés) para explorar nuevos lazos de colaboración con vistas a proyectos de desarrollo productivo y turístico. Río Negro, por su parte, tuvo hace una década una fracasada megaoperación productiva en el Alto Valle con la provincia de Heilongjiang, pero superado ese episodio mejoró su articulación con el país asiático a través de las producciones frutícolas, algunas de las cuales pudieron ingresar al mercado chino. La provincia también quiso avanzar en represas hidroeléctricas o, en su momento, hasta en la nueva central nuclear (luego truncada, en la provincia), pero como en toda la Patagonia, el territorio tiene una fuerte presión ambientalista que requiere afinar las negociaciones y convocar a consensos más amplios para que se contemple el interés común y satisfactorio para todas las partes. Lo mismo pasa, por ejemplo, con las inexplotadas reservas de uranio en Chubut. Esta última provincia firmó el año pasado un acuerdo de cooperación con la de Guizhou, y en su territorio también cuenta con parques eólicos de inversión china. Los puertos pesqueros de las provincias del Sur son otro rubro importante de los negocios con China. En Santa Cruz, la mayor inversión (de hecho lo es para toda Argentina) corresponde a las represas hidroeléctricas, iniciadas durante el kirchnerismo, revisadas y en gran parte frenadas durante el gobierno de Cambiemos y reactivadas a partir de 2020. La petrolera Sinopec es también otro jugador importante. La reapertura reciente, por otra parte, de YCRT abrió expectativas de concitar

90% 1.000

De la molienda y aceite de oleaginosas del país se produce en Santa Fe, un gran exportador a China.

28

Son los millones de dólares que Power China y Goldwind tienen invertidos en Chubut para parques eólicos.


REGIÓN NEA el interés chino en la usina del lugar y la conectividad de la producción carbonífera con puertos vía ferroviaria. Tierra del Fuego, por su parte, es valorada por su posicionamiento estratégico y “fuertes potencialidades de articulación conjunta, capaces de ser altamente transformadoras para la región mediante inversiones y estrategias compartidas”, según dijeron en el CONICET. Se trata, por otra parte, de la “puerta” de acceso a la Antártida y de un territorio turístico que los chinos, como en general todos los visitantes, tienen en su más alta estima de viajeros. Pero además, desde fines del siglo XX logró transformarse en un polo industrial orientado inicialmente a la producción de electrodomésticos y a partir de este siglo, también hacia bienes electrónicos como celulares y otros artículos tecnológicos. Pese a estar en la antípoda de la Iniciativa la Franja y la Ruta, quienes miran un poco más adelante se entusiasman con que China sea un actor clave en las inversiones de conectividad necesarias (portuarias, de caminos, puentes, de telecomunicaciones, etc.) para la región fueguina y las islas de la provincia. Pero también con capitales orientados a energías limpias y renovables en articulación con pymes del lugar. A nivel educativo, la Universidad Nacional de Tierra del Fuego es una de las más entusiastas en intercambios con China dentro del CIMI, el Centro binacional académico que desde hace más de tres años sustancian el CONICET y la Universidad de Shanghai.

400

Son los puestos de trabajo que recuperó Corrientes con la reapertura del frigorífico Tomás Arias, comprado por la firma china SGE.

La Región del NEA (Formosa, Chaco, Misiones y Corrientes) también ha buscado estos años aprovechar el vínculo con China. Hubo en el zona este formoseña iniciativas para explorar yacimientos petrolíferos y, otras en las cuatro provincias para aprovechar la riqueza forestal u otras potencialidades en economías regionales. El actual ministro de Agricultura, Ganadería y Pesca de la Nación, Luis Basterra, es formoseño y activa varios proyectos. También se concretaron acciones en los campos educativos, literarios y deportivos. En 2018, por iniciativa de escritoras de Misiones y Formosa, la poeta, ensayista y novelista Lian Zi Chi, de Chilianzi, participó de un festival junto con escritoras de otros países. El escritor chaqueño Mempo Giardinelli ha sido un pionero del intercambio y ha visitado congresos literarios de Beijing y Yunnan así como trajo a su provincia la visita de colegas como Ye Duoduo y Cum Wenxue, quienes viajaron al Foro Internacional por el Fomento del Libro y la Lectura que se organiza todos los años en Resistencia. Y en la misma provincia, este 2020 se abrió una diplomatura de Estudios de Asia que incluye un módulo sobre China en la Universidad Nacional del Chaco Austral. En la capital chaqueña, con la colaboración del Instituto Confucio – Universidad Nacional de La Plata, la Escuela de Gobierno de la provincia ha encarado también diversos cursos de capacitación. Y el gobierno ha patrocinado convenios de enseñanza de fútbol entre el Club Sarmiento y la provincia de Fujian. Por su parte, a principios de este año el gobierno de Misiones y la Embajada china en Argentina analizaron oportunidades en materia de ferrocarriles (donde ya desde 2016 hubo acuerdos con China Railway First Group), puertos, aspectos de la producción y la tecnología. Y en 2019, la Confederación Económica de Misiones y el CLEPEC capacitaron a empresarios locales interesados en conocer el desarrollo de negocios con China. En Corrientes, en 2018 el gobierno recibió la visita de directivos de la estatal China National Technical Import and Export Corporation (CNTIC), en 2019 el gobernador Gustavo Valdés realizó una gira por China que incluyó además de Beijing la provincia de Heilongjiang, y en enero de 2020 llegó a la capital otra importante delegación empresarial, en este caso de SGE, grupo constructor público-privado interesado en obras de infraestructura, de agro, forestación y energías alternativas. En la oportunidad reabrió, ahora en manos de SGE, el exfrigorífico Tomás Arias, cerrado casi una década.

www.dangdai.com.ar

29


REGIÓN NOA Esta Región (Jujuy, Salta, Tucumán, Catamarca, La Rioja y Santiago del Estero) concentra numerosas actividades que empezaron a articular con China en materia comercial, minera, cultural, académica y turística. En Jujuy está el parque solar Caucharí, el mayor en su tipo de toda Latinoamérica, a cargo del grupo PowerChina. Fue la mayor inversión del país asiático en Argentina en los últimos tres años. Salta, por su parte, tiene expectativas, entre otros sectores, en litio y minería en general, además de petróleo. Por otro lado, hubo un interesante y activo proceso de hermanamiento entre las ciudades de Salta y Xuzhou, provincia de Jiangsú, que se inició en 2018 y continúa con el cambio de gestión. El 5 de junio de 2020, el cónsul general en Shanghai, Pablo Obregón, viajó por segunda vez a Xuzhou y se reunió con el vicealcalde Xu para entregarle las cartas de intención de la intendenta de Salta, Bettina Romero, del responsable de relaciones internacionales de la provincia de Salta, Julio San Millán, del rector de UCASAL, Rodolfo Gallo Cornejo, y del coordinador ad honorem de la comisión de amistad, Carlos Saravia Frías. Ya hubo cooperación concreta, por ejemplo en la organización conjunta de la muestra “Minerales del Más Allá: tradiciones funerarias en la Antigua China” en el Cabildo de Salta en 2018, donde colaboraron el CEAChUBA, museos nacionales del Norte y el de Arte Oriental. También, se realizaron exposiciones de dibujos de niños de escuelas primarias en ambos países (2019-2020). La (UCASAL) creó un programa de enseñanza del chino y una diplomatura sobre integración con Asia-Pacífico para apoyar la vinculación, con eje en lo cultural, educativo y lo económico (vinos, legumbres, tabaco, soja, minería, energía, infraestructura y tecnologías verdes). Catamarca y La Rioja también son foco de inversiones mineras, energéticas e intercambios de visitas culturales. Y Santiago del Estero recibió varias ofertas de inversión, tiene un convenio de cooperación multisectorial con la provincia de Shanxi y se dictan clases de mandarín en la Universidad Católica. Tucumán festejó este año la apertura del mercado chino de limones y ve posibilidades en arándanos, que desde 2019 ya exploran las firmas Altaifresh, Shanghai Mirong Fruit y Freshport.

30

AMBA En el Área Metropolitana de Buenos Aires, la Ciudad Autónoma tiene un convenio de hermanamiento con la ciudad de Beijing desde hace una década y ambas metrópolis han encardo proyectos conjuntos de turismo, diseño, exposiciones culturales, entre otras iniciativas. En la Facultad de Ciencias Económicas de la UBA funciona un Instituto Confucio. Asimismo, en toda el AMBA numerosas ciudades y localidades afianzaron lazos con China, entre muchas otras la capital provincial, La Plata, asentada en el límite del territorio, tiene acuerdos con Jiujiang y Chengdu (además de ser sede de otro de los institutos Confucio). También tienen acuerdos de diverso tipo San Isidro, General Rodríguez y Florencio Varela. Entre muchos otros ejemplos, la localidad de José C. Paz ha firmado convenios de salud y transporte con China, la de Tigre tiene un emprendimiento comercial en Chinatown y varias del conurbano bonaerense (Lanús, Tres de Febrero, San Martín, etc.) a través de sus universidades públicas están asociadas en programas de intercambio con pares chinas. Se trata también, toda el AMBA, de la zona con más ciudadanos de origen chino, ya nacionalizados o no, viviendo en Argentina.

Autores DangDai agradece la colaboración que para cada región hicieron los siguientes académicos: Nicolás Damin, UBA–UCASal Gonzalo Ghiggino, Universidad Nacional de Córdoba– Universidad de Shanghai Mercedes Giuffre, Universidad Nacional de Mar del PlataCARI Emiliana Guadalupe Hidalgo, Gobierno de Santa Fe–UIBE Beijing Rodrigo Kataishi, Universidad Nacional de Tierra del Fuego – Universidad de Shanghai Carolina Romano, Gobierno de Salta - Universidad XISU Martín Rozengardt, Universidad de Buenos Aires–UC– Universidad de Shanghai Fernando Urdaniz, Universidad de Congreso, ProMendoza


政治

P O L I T I C A

China incrementará su protagonismo después de la pandemia El crecimiento de China en el concierto mundial se ha ido correspondiendo con su aparición en los organismos internacionales. La pandemia de Covid-19 plantea interrogantes sobre la evolución de ese protagonismo. En este artículo, el tema es analizado por un especialista en política internacional de la Universidad de Congreso.

Por Juan Cruz Campagna*

A

partir del año 2000, y en particular, tras el éxito de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008, la República Popular China ha incrementado su presencia y protagonismo internacional, consecuente con su mayor crecimiento económico, tecnológico y político en un entorno global. La crisis económica internacional de 20082009 acrecentó la influencia de China, dado su enorme peso económico y el apoyo concedido a países en dificultades. La crisis mundial provocada por el Covid-19 también dejará a China en un escalón más arriba que sus competidores. Incluso el país asiático está retomando su crecimiento económico y evitó caer en recesión: creció 3,2% en el período de abril a junio en comparación con el año anterior. Las previsiones del Banco Mundial indican que este año China crecerá 1%, en contraste con la contracción de 6,1% en Estados Unidos, de 9,1% en la Zona Euro y de 6,1% en Japón. China es desde 2001 miembro de la Organización Mundial del Comercio (OMC), en el Fondo Monetario Internacional (FMI) figura como uno de los países con mayor peso, es también parte del G-7 y del G-20; es partícipe e impulsor del grupo de los BRICS, así como de organizaciones de carácter regional como la Organización de Cooperación de Shanghai (SCO). China es parte de todos los organismos de Naciones Unidas y miembro permanente

del Consejo de Seguridad. Tiene una presencia destacada en organizaciones regionales y sectoriales adscritas a Naciones Unidas y agencias especializadas (OMS, PNUD, entre otras) y en foros de debate sobre asuntos de impacto internacional. En su relación con los países vecinos propone la integración para garantizar el crecimiento económico y la estabilidad regional. A nivel global, China se destaca por un impulso fuerte a la diplomacia multilateral. En los últimos años ha llevado a cabo importantes iniciativas, como la creación del Banco Asiático de Infraestructuras e Inversiones o el banco de los BRICS y, la más importante de todas: la iniciativa de la Nueva Ruta de la Seda. Con el ascenso extraordinario de China, su papel de liderazgo se ha incrementado en las instituciones y organismos internacionales. Los cambios en ascenso de la participación de China en distintas plataformas de gobernabilidad son reflejo de las modificaciones en los centros de gravedad y de ajustes en el balance de poder provocados por el aumento de la influencia política, el crecimiento económico y los avances científicos y tecnológicos de la potencia asiática. En cuanto a Estados Unidos, la relación durante los últimos años ha estado caracterizada por la tensión geopolítica, cuya expresión más evidente es la guerra comercial. Un ejemplo de esta tensión se da en la Organización Mundial de la Salud, cuyo trabajo ha sido muy importante en la lucha contra el Covid-19. China ha defendido al organismo

mientras que Estados Unidos lo ha atacado y acusado en diversas oportunidades, tanto que finalmente Donald Trump decidió sacar a su país de la organización. El vocero del Ministerio del Exterior de China, Zhao Lijian, dijo que la decisión fue “una nueva demostración de que Estados Unidos prefiere el unilateralismo al retirarse de grupos y violar contratos”. En esa frase del funcionario chino parece encontrarse la clave de lo que está sucediendo: a Estados Unidos no le agrada el impulso creciente de China en las organizaciones internacionales. Y en esa disputa, no le importa perjudicar a la institución más reconocida y profesional en el campo de la salud pública global. Al salir de la organización, Estados Unidos atenta contra los esfuerzos internacionales para combatir la epidemia y perjudica a todos los países en desarrollo que necesitan de manera apremiante el apoyo internacional. Trump ha criticado duramente a la OMS por su respuesta a la pandemia del coronavirus y la ha acusado de ceder a la influencia china. Con esta decisión, Estados Unidos perderá influencia global a la vez que perjudica a la institución que encabeza los esfuerzos para crear una vacuna y medicamentos contra el coronavirus. En noviembre próximo habrá elecciones presidenciales en los Estados Unidos, en las cuales Donald Trump buscará su reelección. Es evidente que la estrategia de campaña política nuevamente será confrontar sistemáticamente con China. Sin embargo, apartar a China de las decisiones del sistema internacional simplemente no es una opción realista. Todo lo contrario, gran parte del mundo está decidido a remodelar las relaciones internacionales con Beijing, inserto en ellas con una participación cada más destacable. * Lic. en Ciencia Política y Administración Pública. Profesor investigador de la Cátedra Internacional abierta de Estudios sobre China y Latinoamérica, Universidad de Congreso

www.dangdai.com.ar

31


内地

R E G I O N E S

Veinte años 二 apostando a 十 年 China El profesor de la Universidad de Congreso Fernando Urdaniz repasa la evolución de las relaciones que ha cultivado la provincia de Mendoza con China, a través de 20 años de misiones comerciales, participación en ferias internacionales y rondas de negocios. ProMendoza市场推广经理,国会大学教授 费尔南多·乌尔达尼兹 (Fernando Urdaniz) 通过 20年参加商业考察,国际展览会和商

务谈判的经历,回顾了门多萨省与中国建 立商业关系的演变过程。

押 宝 中 国

Por Fernando Urdaniz*

M

En aumento. En 2019, las exportaciones de vino mendocino a China superaron los 25 millones de dólares.

32

endoza ha apostado por el mercado chino desde hace más de 20 años. Ha sido pionera en el inicio de las relaciones comerciales con el gigante asiático desde finales de los años noventa. Los distintos gobiernos han entendido la importancia del mercado y la necesidad de fomentar y desarrollar los lazos con China, la mayor economía de Asia y una de las más grandes del mundo. Desde entonces se han llevado a cabo más de 30 misiones comerciales, participación en ferias internacionales y rondas de negocios para generar oportunidades para las empresas mendocinas. El foco de Mendoza está en las ciudades de Shanghai y Guangzhou. La primera es la ciudad más importante de China y de Asia,


Acuerdo. En 2013, Mendoza y Guangdong firmaron un acta de hermandad entre ambas provincias.

todo pasa por ahí. La segunda es la locomotora industrial del sur de China y que forma parte de la provincia de Guandong, que nuclea a más de 100 millones de personas. En 1998, cuando Mendoza comenzó su relación con China, se le vendían solamente vinos por un monto que no llegaba a los 2 millones de dólares. Hoy, a un poco más de 20 años de aquel osado inicio comercial, la cifra creció hasta los más de 25 millones que se vendieron en 2019, siempre hablando de vino embotellado como el principal producto, aunque desde el año pasado la apuesta fuerte también se hizo por el vino a granel. China se ha convertido en el 5° mercado para los vinos argentinos, luego de EEUU, Canadá, Reino Unido y Brasil. La estrategia provincial en China finalmente se concretó en el año 2013 cuando se firmó un Acuerdo de Hermandad entre las Provincias de Mendoza y Guandong. Desde entonces ese convenio ha permitido una innumerable cantidad de visitas oficiales y privadas entre ambas partes. Eso fue así a tal punto que en una visita en 2018 a la ciudad de Shenzen, el Gobierno de Mendoza visitó la sede de la empresa BYD (Build Your Dreams), la fabricante de autos y buses eléctricos más grande del mundo. Fue en ese viaje que se compraron 18 buses eléctricos que hoy forman parte de la flota de buses de la Empresa Estatal de Transporte de Mendo-

za y circulan por las calles sin contaminación alguna y cuidando el medio ambiente. Gracias a todo este esfuerzo, tenemos que hoy Mendoza ha logrado inaugurar 2 hubs logísticos y comerciales, uno en Shanghai y otro en Guangzhou. Un hub es el espacio que ofrece una zona franca para que una empresa extranjera envíe sus productos, los almacene en sus depósitos, luego los comercialice en el mercado y, recién cuando se venden, paga los derechos de importación. Ambos hubs operarán sólo con vinos mendocinos, pero la oportunidad para otros productos está vigente. Hay un total de 23 bodegas que tienen sus vinos en ambas hubs y las empresas chinas encargadas de operarlos están vendiendo los vinos argentinos. De todas formas, es un proceso lento y de mucho esfuerzo. Por otro lado, a finales del 2019, visitó la provincia una importante delegación público-privada que representaba a la Agencia de Radio y Televisión de Guangdong con el objetivo de intercambiar ideas y de generar, en el corto plazo, producciones audiovisuales conjuntas o, por qué no, la exportación de contenidos audiovisuales realizados en Mendoza y traducidos al chino para ser comercializados en los medios de ese país. Sólo el futuro nos dirá si este esfuerzo puede llegar a buen puerto en China.

Los viajes a China son largos y costosos, pero seguramente y como enseñanza de la pandemia del Covid-19 que estamos sufriendo surgirán nuevas formas de comunicación virtuales que permitirán desarrollar los negocios con China. Las oportunidades están y hay que aprovecharlas. Pero primero hay que entender que se debe generar el “guanxi” entre las partes. Esta palabra milenaria habla del “éxito de los negocios viene del conocimiento de las personas y de la confianza en ellas”. Sólo así se puede hacer negocios, con gente de confianza. Para eso hace falta mucho esfuerzo, tiempo e inversión.

* Gerente de Promociones de ProMendoza y profesor de la Universidad de Congreso

www.dangdai.com.ar

33


社会

S O C I E D A D

中 Un sistema de Crédito Social al 国 estilo chino 社 会 信 E 用 体 系 Este es el año en que entra en vigor el Sistema de Crédito Social en China (SCSC, 社 会 信 用 体 系 ), tal como se indica en la Guía del Consejo de Estado para la Construcción del Sistema de Crédito Social, emitida en 2014.

今年是中国实施社会信用体系的一年。 一些西方媒体利用这一话题来指责中国 政府。 在本文,我们试图提供一些简 单明了的解释来诠释这一话题。

Gustavo Ng

gng@dangdai.com.ar

l sistema registra el comportamiento individual, corporativo y gubernamental en todo el país en tiempo real. Para los ciudadanos, involucrará la solvencia financiera (la mayoría de los chinos carece de

historial crediticio) y la conducta legal. A los funcionarios del gobierno se les agregará su desempeño público. En el caso de las empresas, el SCSC les suma a los sistemas actuales requisitos como la responsabilidad por los socios comerciales. Los puntajes bajos resultarán en inspecciones más frecuentes, menos oportunidades de contratación pública y de beneficiarse de incentivos o ser nombrados públicamente, mientras los buenos desempeños tendrían procedimientos administrativos simplificados, aprobaciones aceleradas y otros beneficios. La lista de premios y castigos para individuos presentados por los medios en Occidente es vaga y limitada a ejemplos ocasionales. En esta incertidumbre aparece la pérdida en la traducción, que crea equívocos cada vez que se da cuenta de temas de China. La brecha cultural y la encendida prédica poco favorable hacia China han confundido el SCSC con otros mecanismos similares, como las docenas de proyectos pilotos regionales y puntajes de crédito social de instituciones financieras privadas. Por ejemplo, el Zhima Credit, integrado a la aplicación Alipay para calificar según el historial de compras.


Zhima Credit fue lanzado por Alibaba en 2015, con un diseño basado en modelos de comprobación de solvencia económica como FICO, de Estados Unidos, y Schufa, de Alemania. Como Alipay, la plataforma para pagos en línea de Alibaba, está conectada a los bancos chinos y maneja una información financiera de sus usuarios, las deudas impagas restan puntos y se restringe la compra de ciertos productos o servicios (esta es la razón por la que a muchos ciudadanos chinos se les ha bloqueado el acceso a pasajes de avión o tren). Al contrario, una puntuación alta en Alipay es premiada con beneficios como descuentos en el seguro médico, el uso gratuito de bicicletas públicas y ventajas para obtener visados. Ya hace siete años comenzó a circular aquel video de la Federación Belga del Sector Financiero (Febelfin) en que un adivino sorprende a varias personas revelándole de sus vidas lo que ellas asumían como secretos, pero que en realidad es público en las redes sociales. Más impactantes han resultado los casos de Edward Snowden y de Cambridge Analytica que revelaron el uso que gobiernos y empresas hacen de información privada de los ciudadanos. El uso legal o ilegal del Big Data es una derivación inevitable del establecimiento de las redes virtuales. De esta manera, el SCSC acompaña un movimiento que se da en todos los países pero que, sin embargo, ha sido usado para acusar al Estado chino de policíaco, inflamando una imagen negativa. Los analistas más sensatos prefieren prestar atención a las características inherentes chinas que, forzosamente, tendrá el SCSC. Una de ellas sería la capacidad del gobierno chino de unificar acciones, planes y metas sociales. El SCSC podrá centralizar con eficacia la información que empresas privadas y Estado vienen recopilando sobre los individuos: finanzas, actividades en las redes sociales, historial crediticio, registros de salud, compras en línea, pagos de impuestos, asuntos legales y personas con las que se asocia. A esto se sumarían las imágenes registradas por las cámaras de vigilancia. Esta característica totalizadora (que se atribuye al Estado chino, pero que es natural de todo Estado, incluso occidental) se extiende a los tipos de conductas premiadas y castigadas, con lo que los críticos del sistema lo acusan de entrometerse en el

Empresas extranjeras Las empresas extranjeras estudian los modos de beneficiarse con el SCSC. Consultoras como Dezan Shira & Associates evalúan que el mecanismo podría “nivelar el campo de juego con competidores nacionales, que no siempre están regulados tan estrechamente como sus contrapartes extranjeras”, según indica en su órgano de prensa China Briefing. También anticipa que “el sistema hará que el cumplimiento normativo sea más consistente y estandarizado en todas las regiones” y que puede permitir a la compañías “explorar hasta qué punto sus operaciones se alinean con las prioridades del gobierno.”

Doble vara. El SCSC acompaña un movimiento que se da en todos los países, pero que se suele usar para acusar al Estado chino de policíaco.

orden privado. El mencionado Plan emitido por el Gobierno en 2014 incluye conceptos como “tradición de integridad”, “virtud”, “honestidad” y “credibilidad”. En su informe “El Sistema de Crédito Social Chino, ¿un modelo para otros países?”, Daithí Mac Síthigh y Mathias Siems postulan que “el término mandarín para ‘crédito’ (信用, xinyong) se relaciona con los conceptos de confianza, sinceridad, honestidad e integridad.” Si, por un lado, el SCSC ha servido para mostrar a China como la encarnación de la distopía de tiranía feroz, por otro, estudios conducidos por los mismos investigadores europeos muestran que los chinos aprueban ampliamente el SCSC. El Instituto Mercator para Estudios de China (MERICS, de Alemania), que analiza las tendencias actuales en la economía, la política y la sociedad chinas y sus implicaciones para Europa, ha presentado un estudio de la investigadora Genia Kostka, de la Freie Universität Berlin, que sugiere niveles muy altos de aprobación. El 80% de los encuestados aprueba o aprueba firmemente los sistemas de crédito social, el 19% percibe los sistemas de crédito social en términos de valor neutral, mientras que solo el 1% lo desaprueba.

www.dangdai.com.ar

35


LA JUVENTUD EN CHINA

社会

S O C I E D A D

中国年轻一代 EL FUTURO LLEGÓ 与世界上任何其他文化不同的是,中国文化具有将历史上 不同时代的文化与当今文化共存的能力。最近数十年来, 中国的发展非常迅速。今天的年轻人的生活与他们父母辈 和祖父母辈的生活大不相同。为了让我们了解中国新一代 的世界观,我们采访了六位了解现代中国的年轻人,其中 三名中国人和三名阿根廷人,三个女孩和三个男孩。他们 谈了有关生活压力,消费观,年轻女性的状况,对西方的 看法,以及通信技术对他们生活的影响等话题。 En Chengdu, un pequeño templo budista duerme en la noche del no-tiempo, rodeado por un parque de edificios futuristas, levantados de un día para el otro. China es la paciencia de los tiempos eternos y el latigazo de los tiempos fulminantes. ¿Cómo conviven estos dos relojes en la vida de las nuevas generaciones chinas? Seis jóvenes que conocen la realidad actual china en primera persona, tres chinos, tres argentinos, tres chicas, tres chicos, hablan de las exigencias que los presionan, el consumismo, la condición de mujer de las jóvenes chinas, cómo ven a Occidente y el modo en que sus vidas está afectado por las tecnologías de la comunicación.

36


EXIGENCIAS QUE PRESIONAN

FRANCISCO Se encuentra todavía muy presente la antigua ética confuciana que asigna una gran importancia a la educación tanto como un mérito en sí mismo como el vehículo más seguro para el ascenso social. DIEGO Cuando se reúne toda la familia, los jóvenes reciben mucha presión para que se casen, tengan un hijo, consigan el mejor trabajo, vayan a la mejor universidad. Los jóvenes sufren esas reuniones, pero la tradición familiera es más fuerte y participan. GABRIEL El alto respeto a las autoridades — encarnadas principalmente por los líderes políticos, padres y docentes— constituye una tradición que se ha ido forjando a lo largo de los miles de años de la historia china. Se imponen fuertes mandatos porque se creía y cree que sólo la alta exigencia consigue activar toda la potencialidad de un individuo. Los jóvenes aceptan la receta —con excepción de algunos rebeldes. EVA El horror ante la presión que los chinos reciben de sus mayores la sienten los occidentales mucho más que los chinos, que la vivimos como una condición desde que nacemos. Es parte de nuestra naturaleza. LUCÍA Está creciendo la cantidad de cosas necesarias “para ser feliz” y su alto costo. Ser exitoso, competitivo, contar con los recursos de cuidado para los padres, proveer a la familia, parece requerir una exigencia desproporcionada.

CONSUMISMO

EVA Los que nacimos después de los 80 no tenemos el trauma social del hambre y la escasez que padecieron las generaciones anteriores. Y los que nacieron después de los 90, con una China en buenas condiciones económicas, gastan más de lo que tienen. No vivimos el consumismo como un problema. Consumir más también es un incentivo para trabajar y ganar más. LUCÍA En los jóvenes hay una cosificación de la felicidad. Comemos, bebemos, nos vestimos fresco, grácil, frugal y somos “especiales”. Es muy notorio también el cambio en los modos de consumo virtual: compramos en taobao, trabajamos en el celu desde el bus, el baño, la cena, por dormir. Pero la elasticidad del espacio-tiempo no nos libera, nos apoca. FRANCISCO En parte el alto consumo de los jóvenes fue alentado por la política de hijo único, desde que gran parte de los recursos de una familia se han destinado exclusivamente a la formación y a la vida de un solo hijo o hija. GABRIEL El consumismo se limita a las zonas más desarrolladas y a la clase más alta. Para la mayoría de los jóvenes chinos, resulta bastante exótico porque en la cultura china si uno no produce, no tiene derecho a consumir. DIEGO El consumismo creció desde la apertura y el desarrollo económico del país. La economía china hoy depende más del consumo interno que de las exportaciones.

VIDA VIRTUAL

LUCÍA Para los jóvenes la vida virtual es la vida misma, por la cantidad abrumadora de tiempo tecnológico en los días —y porque la tecnología funciona. GABRIEL Somos tímidos, callados e introvertidos. La irrupción de Internet en nuestra vida cotidiana nos dio anonimato para expresarnos y socializar con los demás de forma más “conveniente” y así la vida virtual ha sido muy bien aceptada. Muchos jóvenes se autodenominan “zhai”: los que pasan la mayoría de su tiempo en casa entreteniéndose con videojuegos, Netflix o Tik Tok. DIEGO La virtualidad genera en los jóvenes una mayor concentración en la vida propia, en el hogar propio, lo que quizás entre en conflicto con que los chinos son muy familieros. EVA La distancia que surge de la vida virtual entre los jóvenes chinos y lo de los otros países se va agrandando. Cada vez que vuelvo a Argentina, viajo más lejos en el pasado. En China abro los ojos a la mañana, pido el desayuno por el celular y mientras me visto y me lavo los dientes, llega el desayuno. VICKY En los y las jóvenes están muy desarrollados la compra online, la billetera virtual y los live streaming. Hay streamers de videojuegos, de enseñanza (idiomas, baile, canto, edición digital, etc), de comida y otros, ya que actualmente cualquier persona puede hacer un vivo —te registrás con tu documento. También se gana “plata” mirando vivos e interactuando. A veces se trata de plata real o que solo podés usar virtualmente en una plataforma.

www.dangdai.com.ar

37


LUCÍA FERNÁNDEZ 33, La Pampa. Politóloga (Universidad de Buenos Aires), idioma chino (Universidad de Donghua, Shanghai). Traductora en la editorial Mil Gotas.

GABRIEL SHAN

VICTORIA ZHONG

单其悦, 32, Hangzhou. Máster en filología hispánica (Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing), doctorando en Ciencias Sociales de la UBA, miembro de la Federación de la Juventud de China.

23, Chengdu. Estudiante de Diseño de Imagen y Sonido (Universidad de Buenos Aires). Cantante. Influencer.

FRANCISCO TAIANA

EVA LU

27, Buenos Aires. Historiador y sinólogo, Máster of Science en Estudios Latinoamericanos (Universidad de Oxford), Master en Estudios Chinos (Universidad de Beijing).

吕霞, 34, Jin Hua. Licenciada en economía (Beijing University). Empresaria, traductora y escritora.

DIEGO MAZZOCCONE 42, Buenos Aires. Director Ejecutivo de CLEPEC. Investigador del Centro de Estudios de América Latina, Máster en Cooperación Económica Internacional y candidato a Doctor en Economía Internacional de la Universidad de Negocios Internacionales y Economía (UIBE, Beijing, China). 38


GABRIEL Desde hace más de medio siglo, las mujeres han podido cobrar el mismo sueldo que los hombres y tienen pleno acceso a la educación. Sin embargo, los yugos tradicionales no se desvanecieron del todo. Los padres prefieren tener un hijo a una hija, especialmente en la zona rural, y las mujeres mayores de 26 años que siguen solteras sufren alta una presión social y familiar por no haberse casado. EVA No se puede hablar de reivindicaciones de la “mujer china”, porque hay diferentes mujeres chinas, según la generación y según las regiones. Si tuviera que generalizar en lo generacional, diría que el sueño de las mujeres chinas ha pasado de ser el de casarse con el dueño de la empresa al de tener su propia empresa. DIEGO Con la nueva política que permite tener dos hijos, muchas empresas que exigen una alta eficiencia prefieren contratar hombres. He visto un debate sobre este tema en un programa de televisión en el que las jóvenes chinas se quejaban. FRANCISCO Más allá del carácter más conservador que pudiese tener una familia particular, con la política del hijo único, la única opción fue apostar por la educación y la carrera de su única hija. LUCÍA Me costó siempre mucho entenderlo a partir de categorías occidentales... La voz de la mujer en la vida es todo, se las oye mucho, deciden rumbos, pero también los jefes son super “machirulos”.

DE CARA A OCCIDENTE

VICKY En los últimos años, hay muchas personas extranjeras en China, y también de China en el exterior. Eso genera nuevas problemáticas e identidades, como “niñxs” de la tercera cultura”, que no pertenecen a ni a un país ni a otro. Esta situación cambia la percepción china sobre el exterior, y en Occidente, sobre China. EVA En el transcurso de la vida de los jóvenes de hoy, fuimos dejando de sentirnos inferiores, de discriminarnos y empezamos a ganar confianza nacional. Con nuestra generación se está terminando el sueño americano de los chinos. Nos estamos preparando para hacer el país número uno del mundo.

LA JUVENTUD EN CHINA

CONDICIÓN DE MUJER

GABRIEL Muchos chinos creíamos que China y el Occidente se habían acercado, pero la pandemia reveló que la distancia aún es muy larga, en términos políticos y culturales. Nos cuesta entender, por ejemplo, por qué en Occidente hay gente que desafía las medidas de prevención. Las acusaciones infundadas y las teorías conspirativas que circulan en Occidente, así como la xenofobia contra los chinos enseñan a nuestros jóvenes que el entendimiento y la confianza mutua, objetivos que la diplomacia china ha impulsado en décadas, aún es retórica. LUCÍA Estados Unidos (en chino “país bonito”, 美国) sigue siendo la aspiración, pero la mejor calidad de vida en China se impone y los que viajan afuera advierten que hay “bondades” chinas que otros países no tienen. Esto provoca un nacionalismo creciente entre los jóvenes.

www.dangdai.com.ar

39


商报

C O M E R C I O

FOTOS HORACIO PAONE

ECONOMÍA Y NEGOCIOS

Exportaciones de pesca

De espineles, divisas y barcos ilegales Casi un cuarto de las exportaciones argentinas de pesca (30% en el caso del calamar, 20% en langostinos, más otras especies) van a China, que el año pasado pagó más de 400 millones de dólares por pescados y mariscos. Hay mucho potencial en el sector, así como preocupación por la pesca ilegal en aguas argentinas.

海产品出口

阿根廷近四分之一的渔业产品出口 到 中 国 。 去 年 , 中 国 进 口 阿 根 廷 海 产 品 金 额 超 过4亿 美元。 该行业潜力巨大, 但 阿 根 廷 水 域 非 法 捕 鱼 活 动 也 令 人 担 心。

E

n octubre de 2019 se hizo en Beijing la 11° reunión del Subcomité de Pesca binacional, costumbre anual iniciada en 2010. Participaron el entonces subsecretario del área, Juan Manuel Bosch, el exembajador Diego Guelar y el consejero agrícola Hernán Viola, y por la parte china, el subdirector general del Buró de Pesca, Liu Xinzhong. Pesca es un sector fuerte del comercio bilateral. Esa vez, los funcionarios acordaron acciones conjuntas para prevenir el ingreso y la pesca ilegal de buques de bandera china en aguas de la Zona Económica Exclusiva Argentina, proyectos de acuicultura en agua dulce y salada y de investigación de recursos en el área adyacente a la ZEE por parte de los institutos pesqueros nacionales. Tras el cambio de autoridades en Argentina, desde la sede diplomacia en Beijing dijeron a DangDai que uno de los objetivos, ya planteado en el Subcomité el año pasado, es que China “baje aranceles de importación de calamares, centolla y mer40

luza, como hizo con langostinos en 2018”, lo que potenció las ventas del crustáceo. Ello permitiría “mejorar la competitividad” de los productos argentinos en el mercado chino y generar un beneficio para los consumidores locales. En la Consejería Económica y Comercial china en Buenos Aires informaron para esta nota que tanto en la conversación del canciller Felipe Sola y el ministro de Comercio Zhong Shan, en julio, como en la del ministro de Agricultura, Ganadería y Pesca Luis Basterra con el embajador Zou Xiaoli, en junio, se analizó el avance de esas tratativas como de la cooperación para enfrentar los delitos en alta mar. Por el lado del sector privado, muchas empresas argentinas participan desde hace ochos años ininterrumpidamente en la China Fisheries and Seafood Expo de la ciudad de Qingdao, en Shandong. El año pasado, exhibieron 20 firmas en un espacio de 162 metros cuadrados. Asimismo hubo misiones a otras ferias como la de Dalian, en

Liaoning. Es un sector pujante, que ingresa al país cientos de millones de dólares por la venta de pescados, en especial merluza, y mariscos, entre los que destacan langostinos, camarones y calamares. Las cifras han ido en aumento estos años. Y en 2019 China, que incrementó sus importaciones desde Argentina en 50%, desplazó a España, en particular a Galicia, como el mayor cliente. Por ejemplo, hasta 2018, 15% de los langostinos exportados por Argentina tenía como destino China, mientras España era el principal cliente, con 32% de las compras. Eso fue cambiando por la explosión de ventas de ese producto, que en su mejor momento llegó a competir con la más tradicional exportación argentina de carne bovina. Con todo, el auge de exportación de carne vacuna a China hizo que hoy la de pesca haya bajado en proporción a entre 4 y 5% del total. Según la Subsecretaría de Pesca argentina, en pescados China ha ocupado estos años, junto a Brasil y España, el podio de


当代经 济 los mayores compradores de productos argentinos. En harinas, lo ha liderado si se acumula toda la última década, y si se suma a Taiwán mucho más, en tanto en mariscos compite sobre todo con el país ibérico, pero lo va desplazando. En cifras concretas: en 2019 Argentina vendió casi 108 mil toneladas por 427 millones de dólares a China, que absorbió 23% de los envíos, que a todo el mundo fueron 480 mil toneladas por casi 1.900 millones de dólares. La pesca, según el Indec, es uno de los principales complejos exportadores del país tras oleaginosas y cereales, carnes y autos. El interés chino en el sector es evidente. Varias grandes empresas han llegado estos años, como Dalian Huafeng, que le compró al grupo español Amasua la empresa Arbumasa, de Puerto Deseado, dedicada sobre todo a langostino y calamar, o también Chiarpesca y Ardapez con inversiones importantes en Mar del Plata. Otras con participación china son Unipesca, Coryen, Latina, Patagonia, Universal, Fénix y Altamare. Eso, además de presencia de capitales chinos en los barcos poteros para zafra temporal del calamar (como Fénix International, Illex o Cheng I). Según la Consejería china en Buenos Aires, han generado “4.000 puestos de trabajo y contribuyeron con 110 millones de dólares en salarios, asistencia social, impuestos y tarifas”. Pesca ilegal El problema de la pesca ilegal va por otro carril. Desde hace décadas que en el Mar Argentino barcos extranjeros sin permiso, muchos de ellos procedentes de China, aunque no es el único país de origen, buscan capturar calamares gigantes (Illex argentinus) u otros recursos. Al ser operaciones ilegales, no hay registro de la cantidad de depredación que realizan, cuánto capturan, cuántas embarcaciones se mantienen durante más de un año en el mar sin tocar puertos y entrando y saliendo de zonas permitidas, pescando y escapando. La Prefectura Naval ha hecho numerosos procedimientos y detenciones, pero la tarea no alcanza. Para citar dos casos de 2020 y sólo referidos a barcos chinos (es

427

Son los millones de dólares que pagó China por pescados y mariscos exportados desde Argentina en 2019, cuando hubo un salto de 50% en los embarques hacia el país asiático.

decir, sin contar casos de coreanos u otros países asiáticos, o españoles o portugueses), se detuvo al pesquero Hong Pu 16, que según la Organización Marítima Internacional es parte de la flota de Zhoushan Hongpu Ocean Fishery, y al pesquero Lu Rong Yuan Yu 668, que según esa misma entidad pertenece a Rongcheng Rongyuan Fishery. Una de las trampas que utilizan estas embarcaciones para eludir la ley es, según Global Fishing Watch, usar el mismo número de identificación que un barco autorizado. El Círculo de Políticas Ambientales ha denunciado que son barcos mellizos o gemelos utilizados para delinquir. Y la organización Oceanosanos informó que del total de naves chinas analizadas desde el puerto de Montevideo (lugar desde donde se ha denunciado asistencia a buques ilegales), 1% transmite una identidad falsa, 19% apaga su sistema para encubrir ilícitos y 44% manipula la posición GPS. Uno de los últimos capítulos que trascendió con este tema, por la espectacularidad, fue la imagen de unos 30 barcos de origen chino cruzando el estrecho de Magallanes en junio, captados por cámaras chilenas y sospechados de haber estado pescando ilegalmente del otro lado, en el sur del Atlántico. Cuando Argentina detuvo al Lu Rong Yuan, el subsecretario de Pesca y Acuicultura, Carlos Liberman, destacó que hay “decisión del Gobierno Nacional para proteger la soberanía ante cualquier acción que atente contra nuestros recursos pesqueros”. Es lo que habló el ministro Basterra con el emba-

jador chino Zou Xiaoli y en un intercambio de cartas con el ministro chino del área, Han Changfu. En tanto, en el Congreso de la Nación avanzó una reforma de la Ley Federal de Pesca que contempla elevar las multas a los infractores y reforzar presencia de barcos argentinos en la zona exclusiva. En la Embajada china en Buenos Aires dijeron a DangDai que su país “está dispuesto a trabajar con Argentina para profundizar la cooperación pesquera y ampliar aún más las áreas de cooperación basandose en la confianza mutua”. Una reciente e importante novedad al respecto fue que, en julio, el gobierno chino decidió una “moratoria unilateral” de tres meses en varios mares del mundo para preservar recursos. Ello incluyó al Atlántico Sur, donde está el Mar Argentino, así como las costas del Ecuador. En el sector creen que todo esfuerzo parece insuficiente si no aumentan los recursos nacionales para acercar -al menos- la capacidad de operaciones de la autoridad regulatoria y supervisora a la vasta red de pesca ilegal que destroza ese mar. Lo han reclamado muchas veces, desde una posición de soberanía, entidades como la Asociación Argentina de Capitanes, Pilotos y Patrones de Pesca, entre otras. En mayo, el gobierno de Alberto Fernández armó una mesa interministerial para coordinar y seguir de cerca los “mecanismos de vigilancia y control y seguir mejorando las respuestas frente a los delitos que atentan contra los recursos marítimos de nuestro país y su soberanía sobre su plataforma de 200 millas”. Y una de las propuestas de solución en ese sentido es el Proyecto Pampa Azul, lanzado en 2014, abandonado en el gobierno de Cambiemos y retomado en junio. Participan los ministerios de Ciencia, Tecnología e Innovación, Relaciones Exteriores, Defensa, Agricultura, Ganadería y Pesca, Seguridad, Ambiente y Desarrollo Sostenible y las secretarías de Asuntos Estratégicos y Malvinas, Antártida y Atlántico Sur, además del Conicet, universidades públicas y otros organismos. Se trata de diseñar una política de Estado que investigue, genere conciencia y proteja los espacios marinos argentinos.

www.dangdai.com.ar

41


ECONOMÍA Y NEGOCIOS

Habla Gerardo Ferreyra, vicepresidente de Electroingeniería

Las represas de Santa Cruz vuelven a reencontrar su cauce 圣 克 鲁 斯 水 电 大 坝 工 程 将 重 启 开 工 42

Las obras hidroeléctricas en el sur patagónico recobraron fuerza con la actual administración. Se relanzan y el plan de obras prevé que estén listas en toda su capacidad de generación para 2025. 在现任政府的领导下,巴塔哥尼亚南部的水 力发电站大坝工程正在恢复活力。该工程将 被重新启动,根据工程计划,预计到2025 年,该发电站将会满负荷运转发电。

L

FOTO LAURA ORTEGO

as represas hidroeléctricas en el río Santa Cruz, en el sur pa-

tagónico, vuelven a ponerse en marcha. Y si el cronograma avanza como está previsto, entre la primera turbina que comenzará a operar en 2023 y la octava y última en 2025, se terminará una mega obra que contribuirá con nueva energía renovable al sistema nacional y constituye la mayor inversión china en Sudamérica: 4.700 millones de dólares. El vicepresidente de Electroingeniería, Gerardo Ferreyra, está entusiasmado con la recuperación del proyecto. Para encararlo, se asoció en 2012 a Gezhouba, gigantesco grupo chino que, entre otros trabajos, fue responsable de la construcción de la mayor hidroeléctrica del mundo, Tres Gargantas, sobre el río Yangtsé. Las represas de Santa Cruz, cuyos estudios de impacto datan de la década de 1970, pero que nunca habían avanzado, fueron adjudicadas por licitación en 2013, durante el gobierno de Cristina Fernández de Kirchner, y sufrieron cambios durante el de Mauricio Macri, a partir de 2016. “El presidente Alberto Fernández me dijo que


当代经济

FOTO GENTILEZA DE ELECTROINGENIERÍA

quiere respetar el contrato original”, señaló Ferreyra a DangDai. Entre el comitente (el Estado a través de IEASA, ex Enarsa) y la UTE Represas Patagonia (en la que Ferreyra integra el Comité Ejecutivo y forman Electroingeniería, Gezhouba y una participación menor de Hidrocuyo) firmaron, además, un memorando de entendimiento para traspasar el manejo de la obra nuevamente a la empresa nacional, como estaba previsto originalmente. “El río Santa Cruz es el único que conozco de Argentina cuya riqueza potencial en generar electricidad se desaprovecha completamente y cae al mar. Con las represas Néstor Kirchner y Jorge Cepernic, que así volverán a llamarse (en 2015/9 se habían rebautizado Cóndor Cliff y La Barrancosa, nombre del proyecto original), se aportará 5.000.000 GW/H de energía anual al sistema nacional, 3% del total, pero toda renovable, y de algo que antes se desperdiciaba todo”, dijo el empresario. Cuando Gezhouba y Electroingeniería ganaron la licitación, los trabajos arrancaron con una división casi exacta de la propiedad societaria. Pero al asumir el gobierno de Cambiemos las cosas se complicaron. “El gobierno del presidente Macri quiso derivar fondos originalmente asignados por bancos chinos a las represas hacia el Belgrano Cargas, pero eso no se podía hacer: había un acuerdo firmado por Cristina y el presidente Xi Jinping y, si se caían las represas, se caía lo del tren y también el swap entre Bancos Centrales. Eran contratos atados. Por eso, el gobierno puso en marcha un plan alternativo: ya no dejar la obra, sino modificarla”, explicó Ferreyra.

En la gestión del ministro (luego secretario) Juan José Aranguren, la obra pasó de manos de la provincia de Santa Cruz a la Nación, se cambió el nombre de las represas, se bajaron de 11 a 8 las turbinas proyectadas y hubo modificaciones en las etapas de interconexión y en otros aspectos. También se pensó en cambios de las cotas por el posible impacto ambiental. La Corte Suprema de Justicia pidió un nuevo estudio, pero “al final se demostró que no había daño”, como se planteó desde algunos sectores ambientalistas. Con varias adendas al final no materializadas más el fallo de la Corte y otros cambios, la obra se fue parando. Y en el final del gobierno anterior, “ya con la persecución que sufrimos –dijo Ferreyra-, se intentó dejarnos afuera de la UTE y que Gezhouba asumiera más responsabilidades (pero era imposible, porque el plan original de Cristina hablaba de una participación mínima de 30% de una empresa nacional). Al final bajaron nuestra participación de casi 50 a ese 30%. Y ahora estamos acordando volver a tener el liderazgo de la obra”. De acuerdo con el entrevistado, “sin esas demoras, en 2020 ya habríamos estado generando electricidad. En 2016/19 las obras avanzaron 2% anual; antes veníamos a un ritmo de 20%. Pero ya está. Lo importante es que las relanzamos y entre 2023 y 2025 deberían estar terminadas”, sostuvo el vicepresidente de Electroingeniería. Un hecho simbólico que remarcó fue cuando la vicepresidenta Cristina Fernández de Kirchner fue a ver las obras el 28 de enero de 2020, a poco de haber asumido. Al otro día, se renovó el directorio de IEASA y empezó a desandar el camino de las

demoras, aunque la situación de pandemia generó más postergaciones. Según Ferreyra, en lo laboral las obras darán empleo a entre 4 y 5 mil personas en forma directa y a 20 mil en forma indirecta mientras dure la construcción. “Luego, quedan 150 o 200 operarios fijos, pero sobre todo queda el activo para el país, el aprovechamiento hidroeléctrico y el impacto en otros sectores para el desarrollo provincial. Eso es algo positivo de las inversiones y créditos chinos, a diferencia de otros inversores extranjeros que ofrecen créditos puramente financieros”, dijo. El modelo chino es algo que viene atrayendo la atención de Ferreyra desde hace muchos años. De allí la alianza que ha hecho con Gezhouba para esta obra o las que hizo con otros dos grupos chinos: la petrolera CPP, con la que ganó parte de la red de gasoductos en Córdoba, y la que en su momento le adjudicaron con el grupo CNTIC (que sigue activo, y para el cual se está buscando financiamiento chino) para la termoeléctrica “Manuel Belgrano II” en la localidad bonaerense de Campana. “Quizá lo más importante que viene ahora con China, fuera de las represas de Santa Cruz, sea la cuarta central nuclear, también retrasada”, explicó Ferreyra, quien agregó: “Es clave. Además de energía limpia, inversión y trabajo local, incluye transferencia de tecnología. China construye 30 centrales en su país, casi todas con tecnología propia Hualong, de uranio enriquecido. Aquí, Atucha y Embalse manejan la tecnología de uranio ‘levemente enriquecido’, de menor calidad. Ahora podríamos acceder a una tecnología más avanzada, sería la primera en Latinoamérica”.

www.dangdai.com.ar

43


ECONOMÍA Y NEGOCIOS

Con arvejas, China suma más proteínas argentinas El mercado de arvejas chino se abrió para Argentina tras siete años de negociaciones. Economías regionales del sur santafecino y el norte bonaerense tienen una fuerte expectativa de crecimiento y, detrás de las arvejas, esperan colocar porotos, garbanzos y otros tipos de legumbres. 双 方 经 过 七年的谈判后,中国豌豆市场向阿根廷开放。阿国圣达菲省南部和布 宜 诺 斯 艾 利 斯 省 北部的区域经济对出口增长充满了期待。 继豌豆之后,种植者希望 可 以 出 口 销 售 腰 豆或黑豆,鹰嘴豆及其他豆类。

Verónica Salamano vsalamanco@gmail.com

E

n abril de este año, salió un primer embarque desde el puerto de Rosario de 75 toneladas de arvejas verdes secas con un nuevo destino: el puerto de Xiamen, con 3,5 millones de habitantes, ubicado en la provincia de Fujian, China.

Ese volumen parece insignificante frente a las 2 millones de toneladas que importó el país asiático el año pasado. Pero es una foto que representa el inicio de un negocio que puede crecer exponencialmente gracias a la labor desarrollada por las cámaras de legumbreros y las autoridades competentes durante siete años. Las exigencias

44

de las autoridades sanitarias de China son muchas y los protocolos a seguir son muy estrictos. Así lo confirmó a DangDai el ingeniero Adrián Poletti, secretario general de la Cámara de Legumbres de la Repúblca Argentina. “La negociación comenzó en 2013, y transitamos varias etapas. Luego se recibieron a inspectores fitosanitarios del organismo chino (la AQSIQ, según sus siglas en inglés), quienes visitaron las área productivas y plantas de proceso”, cuenta. A partir de ahí, se negoció un protocolo “en función de los requerimientos elaborados por la autoridad sanitaria china, donde se establecieron los criterios de trazabilidad de la mercadería y cuáles eran las plagas cuarentenarias que podían generar problemas fitosanitarios, de manera de realizar su detección antes de

los empaques”, detalla Poletti. Los importadores chinos tuvieron también asistencia por parte de especialistas del INTA (Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria), que brindaron el asesoramiento técnico sobre todo el manejo del cultivo de arveja en Argentina, desde su genética y mejoramientos hasta las enfermedades y plagas relativas. “Una vez establecidos los protocolos, el desafío pasó por lograr la completa implementación de esas normas con la autorización a empresas argentinas a exportar. Ya son siete empresas y ocho plantas las que están habilitadas: Asociación de Cooperativas Argentinas, Desdeelsur, Southern Seeds Production, Agricultores Federados Argentinos, Ronalb, Don Elio y Uranga Trading. Ahora, el desafío es comenzar a ser un proveedor de importancia en cuanto a los


当代经济

豌豆,为中国带 来更多蛋白质 Campaña Argentina 19-20:

volúmenes exportados a ese país”, continúa el representante de CLERA. Se comenzó a exportar arveja verde, pero China inclina más su demanda hacia la arveja amarilla. La variedad verde duplica el valor de la amarilla, mientras que la amarilla es más demandada en volumen porque se utiliza tanto en consumo humano como en forraje. Para que Argentina incline su producción hacia la amarilla, deben darse varias condiciones que determinan la rentabilidad del negocio, como puede ser la tracción de la demanda de China. Oferta y demanda “El cultivo de arveja necesita suelos bien drenados, no susceptibles de anegamientos, como es el de prácticamente toda la región pampeana. En cuanto al clima, se debe proteger contra las heladas en las etapas reproductivas. Argentina tiene una ventaja competitiva, que es la posibilidad de hacer dos cultivos por año, rotando con soja o con maíz”, marca por su parte el ingeniero agrónomo Gabriel Prieto, experto en legumbres del INTA Arroyo Seco. “Respecto al mercado con China, es un potencial enorme. Si quisiéramos abastecer su demanda, deberíamos multiplicar por 10 el área de siembra de ar-

50.000

tn

Proyectado Campaña 20-21:

65.000

tn en sur de la provincia de Santa Fe y norte de Buenos Aires. Consumo interno:

15.000

tn (160 gr anuales per cápita)

Exportaciones:

65.000 70.000

a

tn Principales destinos: Brasil, Senegal, Rusia, e Italia. A partir de 2020, se suma China como destino con mayor demanda.

vejas. Hoy en día no hay insumos suficientes para cubrir esa cantidad de hectáreas. Pero seguramente se irá expandiendo a medida que se concreten los embarques”, agrega. Según los expertos, en tanto el negocio cierre comercialmente, Argentina tiene millones de hectáreas disponibles para incorporar al cultivo. “Hay al menos 3 millones de hectáreas –dice Poletti-, que se pueden incorporar sin resignar siembras de ningún cereal ni oleaginosa que ya producimos. Todo pasa por la viabilidad económica del negocio. Yendo a lo posible, podemos en los próximos años llegar a exportar 150 a 200 mil toneladas con un ingreso de divisas de entre 50 y 60 millones de dólares. Hay un techo muy alto de potencial productivo que deberíamos aprovechar”. En CLERA trabajan para ampliar el abanico de legumbres con destino a China. Ambos gobiernos ya negocian, por ejemplo, porotos tipos Mung y Kidney, garbanzos y otros tipos de legumbres secas o pulses que Argentina puede producir. Los protocolos de exportación llevan años en definirse y aprobarse, pero una vez resueltos la concreción de los negocios avanza. Con el camino allanado por las arvejas, los permisos para esas legumbres deberían llevar menos tiempo de concreción.

www.dangdai.com.ar

45


BREVES ECONÓMICAS EXPORTACIONES DE CARNE DE CERDO (2014-2018)

PRODUCCIÓN PORCINA POR PAÍSES (EN MILES DE TONELADAS) País

8.000

U.E.

Participación en el total (%)

23.675 24.050

21,2% 10,7%

Brasil 3.725 3.675

3,2%

Rusia 2.960 3.050

2,7%

l Chile

Vietnam 2.741 2.800

2,5%

l China

Canadá 1.970 2.015

1,8%

l Brasil

Filipinas 1.563 1.600

1,4%

l Canadá

Corea de Sur

1,2%

l Resto del mundo

4.000

2.000

2014

2015

2016

2017

2018

Año Fuente: RuralNet

48,2%

EE.UU. 11.610 12.166

6.000

0

2017 2018 (est.)

China 53.400 54.650

1.280

1.321

l Estados Unidos

México 1.267 1.305

1,2%

l Unión Europea

Argentina 566 605

0,5%

Total mundial 110.928

100%

113.463

Fuente: UADA (Departamento de Agricultura de los Estados Unidos)

La cuestión de los cerdos

El anuncio de un acuerdo marco Argentina – China sobre carne porcina provocó mucho debate en el país, reflejado en www.dangdai.com.ar. Se trata de una iniciativa de inversiones privadas en granjas de cría de cerdos en nuestro país para exportar al asiático, donde hubo una fuerte merma de ese stock ganadero por la “gripe porcina africana”. Ya nuestro número 27, antes de conocerse oficialmente esas negociaciones, adelantó la posibilidad e incluyó un informe especial sobre el sector y la potencialidad del mercado chino, donde la carne más consumida e importada ahora es justamente la porcina. Aquí, algunas cifras sobre el sector global. El acuerdo, según el Gobierno argentino, prevé crear 25 unidades integradas de 12 mil madres cada una, que comprenderán plantas de elaboración de alimento balanceado, biodigestores (generación de energía y bio fertilizantes), criadero ciclo completo y frigorífico exportador. Ello generaría inversiones por US$ 150 millones en cada granja, lo que totaliza 3.750 millones, y crearía 9.500 empleos directos (380 por unidad productiva). En el balance externo, se dejarían de exportar cerca de 2,5 millones de granos (maíz y soja) por un valor cercano a los U$S 400 millones (que consumirá aquí el ganado) para exportar 900 mil tn de carne de cerdo por cerca de U$S 2.500 millones, es decir, un salto exportador en divisas por más de 2.000 millones anuales. Y el fisco recibiría otros U$S 110 millones anuales por derechos de exportación.

Argentina en la CIIE El 6 de julio, el ministro de Comercio chino Zhong Shan le confirmó al canciller Felipe Solá que este año Argentina será invitada de honor a la mega feria de importaciones china CIIE. El 22 de ese mismo mes, ICBC Argentina presentó por teleconferencia en vivo desde Buenos Aires y Shanghai, con presencia de funcionarios de ambos países, la tercera edición de esa Exposición Internacional de Importaciones de China, que se hará este noviembre.

Renovaron el swap El directorio del Banco Central de la República Argentina aprobó la renovación del intercambio de

46

monedas con el Banco Popular de China. Se trata de una suma equivalente a más de 18 mil millones de dólares, casi la mitad de las reservas en divisas de Argentina. Esta vez no hubo exigencias de mantenimiento del acuerdo con el FMI.

Debut con limones El 7 de agosto llegó a Hong Kong el primer embarque de limones desde Argentina, segundo productor mundial de la fruta. Fueron 48 toneladas y este año se espera llegar a casi 500. De Hong Kong, la carga va al mercado mayorista de Guangzhou y de ahí a diversos centros de consumo chino. A fines de 2019, el ministro de Agricultura, Ganadería y Pesca argentino Luis Basterra y el vice ministro de Aduanas

chino Li Guo firmaron el protocolo de autorización tras varios años de negociaciones.

Portezuelo Sinohydro, único oferente, ganó el 3 de julio la licitación por la hidroeléctrica Portezuelo del Viento, en Mendoza. En la UTE Malla Hue, el grupo chino está asociado a las mendocinas CEOSA, IMPSA y Obras Andinas y a la también china CGGC (Gezhouba). La inversión superará los 1.000 millones de dólares. El gobierno nacional quiere que no sólo Mendoza administre la obra, que tiene impacto en otras, particularmente La Pampa. Esas dos provincias más Río Negro, Neuquén y Buenos Aires forman el Comité Interjurisdiccional del Río Colorado (Coirco).



内地

R E G I O N E S

Ventajas de la Zona de Libre Comercio de Dehong

YUNNAN

中国(云南)自由贸易试验 La Zona de Libre Comercio de Dehong está en el ámbito administrativo de la ciudad de Ruili, provincia de Yunnan, en la zona de comercio fronterizo de Jiegao.

S

u proyecto se alinea con las normas internacionalmente avanzadas y logra buscar una mayor innovación institucional con la competitividad internacional, promover las reformas de calidad del desarrollo económico, las reformas de eficiencia y las reformas de fuerza motriz. Además, esforzarse por construir una Zona Piloto de Libre Comercio de alto nivel y calidad, que facilitará el comercio y la inversión, el transporte y la logística convenientes, el libre flujo de factores, la innovación y finalización de los servicios financieros, la supervisión segura y altamente eficiente, así como cuidar el medio ambiente y la calidad ecológica de primera clase, y desempeñar un notable papel de pivote. Podemos tomar a Ruili como ejemplo. La ciudad de Ruili es un nodo estratégico en el corredor económico entre China y Myanmar. Cuenta con mercados nacionales y extranjeros tiene una población total de más de mil millones de habitantes. Nueve autopistas y 64 pasos cercanos acceden al Océano Índico a través de Myanmar, un ahorro mayor a 5.000 km que si fuera camino al Índico a través del Estrecho de Malaca. En la actualidad, se han construido en China la autopista de HangRui, la carretera nacional 320 y el aeropuerto de Mangshi para llegar a la China interior, y se estima que el ferrocarril de Dalí-Ruili estará abierto al tráfico en 2022. Por su parte, Myanmar construyó las autopistas Muse-Mandalay y Muse-Bhamo, el aeropuerto de helicópteros Muse, entre otros. El ferrocarril Muse-Mandalay, 48

la autopista Muse-Mandalay, la autopista Namkham- Bhamo y el aeropuerto Muse están en planificación y construcción. El paso por el Océano Índico conecta el Oriente Medio, Europa occidental y África septentrional, es decir, se trata de un nuevo puente terrestre Europa-Asia-África. En esa obra, la Zona Piloto de Dehong en Yunnan es clave, una plataforma de servicios integrales que abarca desde comercio electrónico hasta movilización y financiación transfronteriza (alentando la inversión de bancos internacionales), pasando por todas las variedades del comercio y el intercambio.

Principios generales l Se permitirá la entrada de capital nacional

y extranjero en industrias y campos que no estén explícitamente prohibidos y restringidos por las leyes y reglamentos nacionales. l Se prestará apoyo financiero y subsidios a

los proyectos con gran capacidad de conducción, con estímulos y premios a los que innoven más, a los que usen comercio electrónico, a los que utilicen el sistema de logística y distribución existente en la Prefectura de Dehong en determinados volúmenes y a las firmas de centros de llamadas de Dehong que miran hacia el sur y el sudeste de Asia. l Otro tipo de estímulos se proyectan para instituciones financieras del Sur y Sudeste de Asia y otros países que establezcan sucursales financieras, así como para las que usen

el renminbi como moneda de liquidación y para quienes practiquen innovaciones en el factoraje comercial calificado, la gestión de activos, el seguro de crédito a la exportación, entre otros mecanismos. l Asimismo, habrá ventajas impositivas para

alentar la radicación de operadores comerciales, al tiempo que se otorgarán derechos especiales para uso y alquiler de la tierra donde se instalen. l Además del servicio de ventanilla única (“Sello único de examen y aprobación”) que presta el centro de servicios integrales, se establecerá un sistema de subcontratación para dirigir la iniciativa y se asignará “un proyecto, un líder, un equipo, un plan y la responsabilidad de todo el proceso” para apuntalar su concreción y éxito.

Estas son sólo algunas de las políticas de promoción que alienta para su pleno desarrollo la Zona Piloto de Libre Comercio de China en Yunnan.

http://www.yn.gov.cn/ ynswar@hotmail.com



文学

L I T E R A T U R A

1963. EDUARDO GALEANO VIAJA A CHINA

EL URUGUAYO QUE MATEÓ CON ZHOU ENLAI 采 访 过 周 恩 来 总 理 的 乌 拉 圭 人

Tras un largo periplo que abarcó la URSS y Checoslovaquia, países que ya no existen, el escritor y periodista uruguayo Eduardo Galeano visitó Beijing, Shanghai, Wuhan y otras ciudades a fines de 1963, cuanto tenía apenas 23 años. Cronista notable, entrevistó en “el país cuyo nombre hace vibrar los sismógrafos cuando se pronuncia” a campesinos y obreros, pero también al primer ministro Zhou Enlai y al último emperador Qing, Puyi. Para 2022 reeditarían su libro China 1964.

在经历了前苏联和捷克斯洛伐克等 的长途旅行之后,乌拉圭作家和记 者 爱 德 华 多 · 加 莱 亚 诺 (Eduardo Galeano) 于 1963年 末 访 问 了 中 国 北 京,上海,武汉和其他城市。当时 他 只 有 23岁 。 这 位 乌 拉 圭 著 名 的 编 年史家采访了普通农民和工人,还 有周恩来总理和最后一位清朝皇帝溥 仪 。 2022年 , 讲 述 这 些 故 事 的 书 籍将在阿根廷出版。

Néstor Restivo nrestivo@dangdai.com.ar

24


Con Zhou Enlai. El 1 de octubre de 1963, Galeano fue “uno de los 2.500” invitados que le dio la mano al primer ministro chino en Tiananmén “mientras los fuegos artificiales estallaban en el cielo”. Un mes después, lo entrevistó a solas en un hotel de Beijing para hablar de China, el estado del mundo y el socialismo. Foto cedida a DangDai gracias a Siglo XXI por Helena Villagra.

Q

uizá pocos sepan que el gran escritor y periodista Eduardo Galeano escribió tempranamente sobre China. El libro se

llamó China 1964. Crónica de un desafío y fue publicado ese año en Buenos Aires por la editorial Jorge Álvarez, en una colección de títulos políticos dirigida por Rogelio García Lupo. De Galeano, Álvarez y Pajarito no podía salir sino algo genial. Antes de su publicación, Galeano presentó partes del trabajo en artículos periodísticos. Y cuando al fin se imprimió en Argentina, en simultáneo lo hizo —en inglés— Monthly Review Press, de Nueva York, en cuya revista mensual colaboraba el uruguayo, por entonces de 23 años y director del semanario Marcha, de Montevideo. Un año antes, es decir en 1963 y cuando, en septiembre, Galeano viajó a China, ya la editorial uruguaya Alfa le había publicado Los días siguientes, su primera ficción, muy difícil de hallar. También lo es China 1964. Por suerte, ahora Siglo XXI Editores, que está recuperando toda su obra, lo tiene en sus planes. Ya este 2020 rescató otro libro casi olvidado de Galeano, Guatemala, clave de Latinoamérica, aunque cambió ese título original por otro tan acertado como aquél: Guatemala. Ensayo general de la violencia política en América Latina. Es que el drama de Guatemala, país al que Galeano volvía una y otra vez en su vida y reflexiones, le parecía un espejo sin igual —en especial desde el golpe contra el presidente Jacobo Árbenz, en 1954— para las desventuras de su Latinoamérica de venas abiertas.

Tanto en el trabajo sobre Guatemala como en el que hizo antes sobre China despuntó lo que sería su tan particular narrativa, adorada por legiones de lectores en todo el mundo. Si en el libro sobre el país centroamericano, de 1967, se destacó su incursión a los montes recónditos para hablar con campesinos y guerrilleros como el comandante César Montes, “El Chiris”, de las Fuerzas Armadas Rebeldes guatemaltecas, en China… también se lució recorriendo el interior del gigante asiático y conversando con quienes vivían esos primeros duros tiempos de la Revolución, pero también con personajes históricos como el primer ministro Zhou Enlai (escrito Chou En-lai, a la usanza de entonces, segundo mando del país y del Partido Comunista detrás de Mao Zedong) y el último emperador, Puyi, derrocado en 1911. Eran los tiempos paréntesis entre el fiasco del Gran Salto Adelante y el de las turbulencias de la Revolución Cultural. También, años de la ruptura entre China y la Unión Soviética, cuando Mao acusaba a Nikita Jruschov de haber capitulado ante EE.UU. en la crisis de los misiles en Cuba, cuestionaba el valor universal de la Revolución de 1917 y decía que sólo China y Albania tenían marxismo en serio; y cuando Rusia respondía con que había peligro de guerra nuclear con EE.UU. y retaceaba ayuda a Mao en la breve guerra con India. Toda esa encendida discusión entre Beijing y Moscú ocupa gran parte del trabajo. Eduardo Galeano (1940-2015) llegó a China en septiembre de 1963, tras mil escalas propias del tiempo de la guerra fría: pasó por Moscú, Praga y, antes, por otras ciudades de Occidente. “La guerra arde: vayan

adonde vayan, los visitantes encontrarán, en cualquier rincón de China, la atmósfera caliente de la polémica con la URSS”, escribe al inicio, tras lo cual cita la propaganda de la época, que ve hasta en la sopa: “Ni toda el agua del Volga podrá lavar las infamias del revisionismo contemporáneo”. Pero el autor de la trilogía Memoria del fuego no expresa certezas: “¿Cómo formular ningún juicio categórico a propósito del país de los han, en tantos sentidos inexplicable para un occidental?”. Más de medio siglo después, muchos aún porfían. Algo más sobre la cuestión con los rusos, un diálogo con obreros y con todo el clima de época. “Eludí, de más está decirlo, la fórmula simplista. ¿Usted quiere la guerra? No hubiera servido para nada. Pregunté, en cambio, a obreros y campesinos, hombres y mujeres, jóvenes y viejos, soldados y estudiantes: ¿No cree usted que el socialismo podría triunfar en el mundo a través de una tercera guerra mundial? La pregunta, obviamente provocativa, no expresaba ni la intención del escritor ni ignoraba, como escribirá más adelante, que China no buscaba la guerra, intentaba como siempre “el arte de la negociación” y sostenía “la coexistencia pacífica” entre sistemas diferentes. “En todos los casos —continúa el relato—, sin ninguna excepción, recibí respuestas negativas. En general, se me contestó: No necesariamente.” “Wu Chang, obrero metalúrgico, se enojó: ¡No, no, no! —dijo—, ustedes no nos entienden. Nosotros queremos la paz. La revolución y la paz. Ustedes significaba, sin dudas, Occidente, el mundo de los blancos, mi mundo.”

www.dangdai.com.ar

51


“Nació tres veces: la primera, como soberano del Celeste Imperio; la segunda, como Emperador títere de Manchuria; y en la tercera encarnación, el cronista lo descubre incorporado a las filas comunistas, ardiente de gratitud y entusiasmo”.

Testimonios del pueblo A Galeano le fue permitido, acompañado de intérprete, recorrer “Pekín”, visitar plantas de camiones de Shanghai, de maquinaria pesada de Wuhan, la comuna popular de Hua Sang, campos de “Hopei” (Hubei), altos hornos, caseríos al norte de “Cantón” (Guangzhou), fábricas de “Hangchou” (Hangzhou). Y recogió testimonios casi calcados. “La voz de Mao —escribió— cuenta con una inmensa caja de resonancias de centenares de millones de voces”. En un descanso, escribe, almorzó con un campesino de la comuna de Shing Chiao rodeados de sus hijos y tiró algunos nombres para recoger respuesta: “Stalin: Bueno. Jruschov: Malo. Tito: Malo. Mao: Un gran sabio. Nehrú: No sabe quién es”. En otras entrevistas preguntó sobre Fidel Castro: “… todos respondieron con entusiasmo” y “todos, absolutamente todos, conocían su nombre”, cuenta. Habla de Lei Feng, el soldado heroico muerto en 1962: “¿Existió o es un invento del régimen?”, se pregunta, pero narra su mito para levantar a las masas. Sobre la Revolución escribe cosas como estas: “Los mendigos, con sus pestes, sus úlceras, sus llagas purulentas, sus alaridos, desaparecieron: cultivan hoy la tierra o desempeñan un oficio o se han recluido en los asilos y los hospitales. Los trabajadores viejos ya no son arrojados a la calle como carne inservible: los ampara el derecho al retiro. Las mujeres, otrora condenadas al papel de sirvientas de los maridos, o convertidas a la prostitución para distracción del extranjero rico, han conocido, por fin, la 52

Con Puyi. “En este país alucinante, el pasado está vivo en las cosas y en la gente”, escribe Galeano, a quien el exemperador le contó su niñez en la corte y su destino posterior. Líneas antes, Galeano narra que en un valle de Lhassa habló con el viejo Tan Yeng, que de chico fue esclavo. Vidas distintas y paralelas del viejo reino. Foto del archivo de Florencia Hughes, hija de Galeano, nacida mientras él estaba en China.

dignidad. Gozan, hoy, de iguales derechos que los hombre, y los matrimonios feudales, concertados por dinero, sin un recuerdo del pasado sombrío”. Fu Yi y Chou De las entrevistas mencionadas, Galeano dice que con Fu Yi (Puyi, que entonces tenía 57 años) hablaron de “cómo el hombre más poderoso de un poderoso país se convirtió en un humilde trabajador al servicio del pueblo. De las fulgurantes túnicas de seda y oro, al sencillo uniforme de dril azul abotonado hasta el cuello; de los sutras a El Capital: largo camino”. Luego de intercambiar datos sobre Montevideo y Beijing, le pregunta sobre su tía Tzu Hsi (o sea Cixi, la concubina que devino emperatriz al morir el emperador Xianfeng y regenteó el imperio de la dinastía Qing terminando de llevarlo al ocaso hasta su muerte en 1908, cuando Puyi, sobrino del monarca, apenas un niño, asumió el trono). Dice Galeano que le dijo el último emperador: “No se me irán de la memoria los lujosos salones del Palacio de Verano, que ella amplió con un crédito de millones de dólares que los mandarines ministros le propor-

cionaron para crear una escuadra. China no tuvo la flota de guerra que necesitaba, pero, en cambio, al pie de las Colinas Sagradas del Oeste, surgió un lago, y del lago brotó una isla, y en las orillas se alzaron pagodas y residencias de un lujo increíble. Un gran barco de mármol, custodiado por dragones, alzó su blanca quilla: ‘¿Mi escuadra? Hela ahí’, dicen que dijo la emperatriz”. Luego: “Ella me llamó para que ocupara el trono, cuando yo era un niño de tres años. La vi una sola vez. Estaba tan asustado que me quedó una impresión profunda, para toda la vida. El primer recuerdo, un recuerdo de lágrimas: lloró, lloró. Cuando la Emperatriz decidió que yo fuera el Emperador, me advirtieron que nunca más vería a mi madre, ni a mi abuela, que nunca más podría salir del Palacio”. El entrevistador ironiza si con sólo 267 años la dinastía Qing no merecía algunos siglos más y así introduce el tema de la cooperación de Puyi con la invasión japonesa en la década de 1930 (fue nombrado emperador del estado títere de Manchuria) para recuperar el trono. “Fui un traidor, confiesa, figuré como Emperador durante catorce años”. Y de su reeducación al comunismo, que lo convirtió en jardinero, “habla torrencialmente, parece arder de entusiasmo (…) El Partido Comunista es tan grandioso que no aniquila al hombre físicamente, en su carne y hueso, sino que aniquila sus ideas equivocadas”. Cierra así ese capítulo, donde también se habla de su familia, de la URSS, de Mao: “Vivo por mi patria, por mi pueblo, por mis hijos, por mis nietos, dice, mientras obliga al cronista a beber la cuarta taza de té de jazmín. Sobre la porcelana, combaten dragones”. Finalmente, va por Zhou Enlai, con quien conversa por una hora y media de una tarde ya de noviembre de ese 1963 “en una entrevista exclusiva” —que no pensó se concretaría— en un hotel de la capital. Hablaron, en los términos de entonces, del conflicto con los soviéticos, la negativa china a formar una Quinta Internacional, el rol de la ONU que todavía no reconocía a Beijing y sí “a la camarilla de Chiang Kai-shek” en Formosa (Taiwán), de Argelia, Cuba, clases sociales y Revolución. El premier lo recibe así, narra: “No espere ninguna revelación sensacional. Usted leyó los documentos de la polémica (con la URSS) y conversó con el pueblo, ¿qué puedo agregar yo?”.


“Una hora y media de conversación con Chou En Lai, en entrevista exclusiva”, y en la que hablan de todo, tras lo cual el dirigente mira su reloj pulsera, “en el mudo lenguaje que los periodistas no entienden”.

“¿Cómo formular ningún juicio categórico a propósito del país de los han, en tantos sentidos inexplicable para un occidental?”

El tercerismo de Marcha La travesía de Galeano por la vieja Europa y China en 1963, en pleno debate por la pureza de las ideas socialistas entre la Unión Soviética post stalinista y la China de Mao, estuvo fogoneado desde el semanario uruguayo Marcha, donde Eduardo ya era secretario de redacción. Su militancia en el Partido Socialista del Uruguay seguía siendo fiel, aunque languidecía por el vértigo que asumió en el periodismo. Marcha era un faro ideológico desde la izquierda para América Latina y su fundador y director, Carlos Quijano, había impulsado la idea del tercerismo ideológico y político: ni el imperialismo norteamericano ni el soviético. Desde sus páginas se prestaba especial atención al Movimiento de Países No Alineados, liderados por la vieja Yugoslavia, y a las novedades de Pekín. Quijano no simpatizaba con la URSS y Galeano, con 22 años, estaba interesado en conocer el mundo socialista con sus propios ojos. El viaje se inició por Europa occidental, pasó por Checoslovaquia, Polonia, aterrizó en la URSS y terminó su recorrido en China con la idea de llevarse imágenes y esquemas útiles a la revolución latinoamericana. China 1964 es el libro más periodístico de Galeano. Lo demuestra su capacidad para

buscar fuentes diferentes a las que le señalaban -mientras recorría campos y ciudades- sus guías oficiales, la sagacidad para describir imágenes rurales, la sensación del lector de ser llevarlo en su mochila como compañero de ruta. Antes del libro, había publicado las crónicas del viaje en el semanario uruguayo, en Monthly Review de Nueva York y la revista Política Internacional, de Belgrado. Esos tres medios, junto a otras editoriales latinoamericanas amigas de Quijano, habían financiado el viaje del periodista que ya empezaba a mostrar talento y ganaba espacio en la prensa de izquierda latinoamericana y mundial. “Nadie puede negar, a esta altura de los acontecimientos, que la polémica existe y se desarrolla; el mundo comunista no piensa, ya, con una sola cabeza”. Con ese párrafo señala Galeano el punto neurálgico del debate de los revolucionarios por esos días. El periodista buscaba en ese viaje romper con las recetas de manual del buen marxista, dejar atrás los viejos esquemas de los partidos comunistas de Occidente y su verticalismo, y confirmar que la revolución tenía el aroma de cada pueblo y su historia. Como lo estaba haciendo China.

Fabián Kovacic AUTOR DEL LIBRO “GALEANO. LA BIOGRAFÍA”

Galeano lo trae al Sur y a América Latina. “Consideramos que existen tempestades revolucionarias en Asia, África y América Latina, donde convergen las principales contradicciones”, tras lo cual Zhou las describe ampliamente para llegar a la conclusión de los “imperialistas” están cada vez más aislados y algún día verán “su derrota completa”. Añade luego: “¿Cómo se puede hablar (allí) de coexistencia pacífica? Mientras las clases oprimidas del mundo quieren la libertad, la liberación y el mejoramiento de las vidas, las clases opresoras quieren seguir explotándolas”. La entrevista, de formato directo, pregunta y respuesta, abarca diez páginas donde se sigue discurriendo sobre los temas mencionados. Hacia el final, Zhou envía un saludo “al pueblo uruguayo y a los demás pueblos de América Latina” y Galeano, que también lo indaga sobre si es posible el socialismo sin la dirección del PC, sobre el problema de las armas nucleares, sobre alineamientos internacionales y el rol de los pueblos del Sur, va entendiendo que debe terminar y que “el Primer Ministro de un país de setecientos millones de habitantes cotiza en oro sus minutos”. Pero le quedan varias preguntas más que se guarda porque Zhou “vuelve a mirar su reloj pulsera, en el lenguaje que los periodistas no entienden”. En la publicación de la entrevista, Galeano aclarará que el idioma usado fue chino, con intérprete y versión taquigráfica. “Chou Enlai no quiso responder en otro idioma que no fuera el chino: ‘Nos obligaron a hablar inglés durante muchos años. Ahora, en China, hablamos chino’, me explicó”. El también autor del Libro de los abrazos, entre tantos libros, y director de la mítica revista Crisis, reserva un epílogo breve para referir su propósito: observar, sin prejuicios y “sin ser experto en China ni en nada”, a un país que “hace vibrar los sismógrafos cuando se pronuncia”. Lo hizo desechando preconceptos, la manipulación de los poderosos y las informaciones maniqueas entre “buenos” y “malos”, donde los blancos son siempre los buenos, aclara. Una crónica de “una revolución en los suburbios del mundo”, la define. Un gran testimonio de época que si la crisis editorial lo permite se publicará el año que viene, cuando los comunistas chinos cumplen su primer siglo de vida.

www.dangdai.com.ar

53


摄影

E N S AY O

F O T O G R Á F I C O

阿音和游牧民族 A YIN Y LOS NÓMADES El modo de vivir urbano va penetrando inexorablemente en la vida de los nómadas de Mongolia Interior. Durante más de un cuarto de siglo el fotógrafo A Yin ha ido acompañando a esta etnia y registrando, con amor y profesionalismo, el desvanecimiento de una cultura ancestral. En su misión, ha dejado obras de arte que son un tesoro de la Humanidad.

城市生活方式正在无情地渗透着内蒙古游牧民族的生活。四分之一世纪以来,摄影师阿音一直伴随着 这个民族的发展,并以爱心和专业精神记录着该民族正在消亡的祖传文化。在他的采风活动中,留下 了许多珍贵的摄影作品。 54


www.dangdai.com.ar

55


A yin A Yin nació en 1970 en Mongolia Interior, China. Además de gran cantidad de muestras en China, su obra ha sido exhibida en Francia, Estados Unidos, Camboya, Alemania y Canadá. Fue galardonado con el Gran Premio de Fotografía de Retrato en el New York International Photography y recibió numerosos premios en Estados Unidos, Austria y China, en donde también fue dos veces elegido entre los diez fotógrafos más importantes del país. Tiene más de diez libros publicados sobre la vida de los nómades en Mongolia.


www.dangdai.com.ar

57


旅游

V I A J E S

UNA VISITA AL MEMORIAL DE SUN YAT-SEN EN GUANGZHOU

广 EL PAPÁ DE 州 LA CHINA 国 MODERNA 父 孙 中 山 纪 念 馆 Homenaje. La capital de su provincia natal le rinde tributo al primer presidente de la República y fundador del Kuomintang.

En un parque al pie de la montaña Yuexiu, que contiene varios paseos en medio del bullicio de la gran ciudad de Guangzhou, el memorial al doctor Sun homenajea su figura como primer presidente de China tras la caída del último emperador, en 1911.

孙中山纪念馆位于越秀山脚 下 的 公 园 内 , 公 园 位 于 广 州 市的繁华路段,以纪念他在 1911年 推 翻 中 国 最 后 一 位 皇 帝后成为中国第一任总统。 58


Néstor Restivo nrestivo@dangdai.com.ar

G

uangzhou, capital de la provincia de Guangdong (ambas suelen llamarse Cantón en Occidente, quizá por la deformación lingüística portuguesa, una de las culturas colonizadoras del sur chino), tiene más de 20 millones de habitantes. Suman más del doble de esa cifra record -que compite con Shanghai y Beijing- si se incluye toda el área metropolitana que la envuelve. Es decir, es una de las urbes más grandes de China y del mundo. Pujante, históricamente foco del intercambio regional, con una fuerte identidad local reflejada en su lengua, su comercio y su comida, posee muchos lugares para ser disfrutada, como hizo el cronista cuando la visitó hace tres años alojado en la casa solidaria de un amigo argentino vecino del hermoso y residencial barrio de la isla de Shamian, con toda su impronta de la Europa colonial. Ese pequeño distrito era el único donde, en los siglos XVIII y XIX, se podía practicar el cohong o gonghang, comercio autorizado entre locales y europeos, hasta que con las guerras del Opio los caballeros extranjeros forzaron su expansión a cañonazos. Los mercados abiertos de animales (ahora en vías de extinción por el coronavirus), de asombrosos hongos e insólitas hierbas medicinales; la pagoda de las Flores y la mezquita quizá más antigua fuera del mundo árabe, la moderna e icónica torre de la ciudad, la peatonal Shangxiaju, un paseo nocturno en barco por el río de las Perlas para ver los edificios luminosos o uno diurno para ver a los cantoneses haciendo gimnasia, tai chi o bailando a ambas orillas; el estadio del Evergrade donde se lució el futbolista Darío Conca o la casa-academia del clan Chan son algunos paseos para no perderse. Uno más, el pequeño restaurante Ya Yuen del barrio antiguo, al que me invitaron mis amigos Mario y Li para explorar la verdadera comida cantonesa. Otro, el memorial al doctor Sun Yatsen, el más ilustre hijo pródigo de la ciudad. Sun (孙逸仙) nació allí en 1866 y fue el primer presidente de la República China por el Partido Nacionalista o Kuomintang, que tras la caída del último emperador en 1911, de la cual él fue uno de los impulsores, desde el 1º de enero del año siguiente, intentó

establecer una nueva institucionalidad republicana. Por eso es considerado el padre de la China moderna tanto en la República Popular China como en Taiwán -donde su cuñado y sucesor Chiang Kai-shek se refugió con su Ejército y seguidores al ser derrotado en 1949 por el Partido Comunista, que fundó la República Popular. Su ciudad natal reconoce a Sun en varios espacios, incluida una gran Universidad, que también lleva su nombre. Sun era emergente de la clase ilustrada que desde fines del siglo XIX trabajaba para acabar con la decadente dinastía Qing y el sistema dinástico. Una de sus primeras acciones en ese sentido fue una proclama leída en Londres en 1896, por la que fue detenido a instancias de espías de la corte. Pese a mudarse de niño a Hawái y a vivir exiliado muchos años (sólo antes de volver para hacerse cargo de la nueva etapa, habían sido quince años en Japón, Europa y Norteamérica), fue un referente principal del movimiento revo-

Sun (孙逸仙) nació en 1866 y es considerado el padre de la China moderna tanto en la República Popular China como por los taiwaneses. Emergía de la clase ilustrada que desde fines del siglo XIX trabajaba para acabar con la decadente dinastía Qing y el sistema dinástico. lucionario, por eso fue elegido para presidir la República. Tenía modos occidentales, formación cristiana y un estilo cultural conservador, más allá de sus dotes de revolucionario en lo político. Y era hombre de consensos, tanto que fue precursor del primer Frente Unido con los comunistas en 1923 (admiraba la forma organizativa leninista de PC soviético, que lo apoyó en su instalación en China), cuando se enfrentaba a la anarquía nacional. Ambos partidos repetirían la alianza unos años después frente a la invasión de Japón, cuando suspendieron su guerra civil que retomarían entre 1945 y 1949. El memorial de Guangzhou recuerda toda esa trayectoria, con una galería de docu-

mentos y fotos donde reluce la presencia vistosa del doctor Sun con sus ropas de militar y de civil (menos espamentosas que las que supo lucir su cuñado Chiang, cuya presencia sin embargo brilla por su ausencia en la galería de fotos, como queriendo borrar una parte importante de la historia). Sun quiso incluso imponer cierta moda para cambiar el estilo manchú de los Qing con su “traje Sun”, como luego haría Mao con el propio. A Mao le fue mejor. Las salas dedicadas a la historia de Sun siguen explicándole al visitante que su intento de tener una república parlamentaria estable al estilo occidental fue vana. Hubo demasiadas y contantes guerras de poder entre chinos acostumbrados a miles de años de mandato imperial, vertical y celestialmente incontestable. De hecho, su gobierno no llegó a dos meses y debió volver a exiliarse cuando el general Yuan Shikai tomó el mando manu militari. Antes, Sun había intentado formar un polo rebelde en Guangzhou, pero también fracasó. Murió en 1925 camino a Beijing. Rodeando a esa galería documental, la casa misma del memorial y el parque que la rodea, de más de seis manzanas, son imponentes y muy cuidados, como corresponde –aunque no siempre pasa, por ejemplo en Argentina- y como suelen hacer en China con sus próceres. Su edificio central tiene una estructura octogonal y un escenario para más de 3.000 espectadores. A su frente hay una gran estatua de Sun rodeada por hermosos jardines y un magnífico predio verde decorado con el tradicional diseño paisajístico chino, que invita al descanso y a la contemplación. El predio y los edificios que alberga fueron diseñados por Lu Yanzhi, quien también diseñó el Mausoleo a Sun, una obra colosal en Nanjing, donde descansan sus restos. El arquitecto Lu se formó en París, pero murió muy joven y no pudo ver sus obras, terminadas entre 1929 y 1931 respectivamente. El memorial del doctor Sun, ubicado al pie de una de las colinas de la montaña Yuexiu, que contiene varios parques y paseos en medio de la bulliciosa ciudad, fue financiado por locales y extranjeros y remodelado por el gobierno comunista. Alguien ha dicho que Sun es, también, un eslabón de unión entre chinos de la República Popular y taiwaneses, que le levantaron su propio memorial en Taipei.

www.dangdai.com.ar

59


艺术

A R T E

LA PINTURA, SEGÚN FRANÇOIS CHENG

开 En el origen 创 fue el pincel 世 界 的 画 笔 En un idioma se cocinan las percepciones, los pensamientos, las emociones, toda la experiencia de un pueblo. La noción más simplista, equivocada y peligrosa de traducción es la que concibe a los idiomas como alternativas equivalentes

程 抱 一 (François Cheng), 华 裔 诗 人 , 书 法 家 和 翻 译 家 , 在 法 国 是 一 位 传 奇 人 物 。 他 沉 迷 于 著 名 画 家 石 涛 (1641-1707) 的 作 品 , 认为绘画是克服混乱秩序的第一步。

Condensación. “Cada cosa viviente es concebida, más que como una simple sustancia, como una condensación de diferentes tipos de alientos que regulan su funcionamiento vital”.

60


Gustavo Ng gustavoemiliong@gmail.com

E

n un idioma se cocinan las percepciones, los pensamientos, las emociones, toda la experiencia de un pueblo. La noción más simplista, equivocada y peligrosa de traducción es la que concibe a los idiomas como alternativas equivalentes, de modo que, por ejemplo, al concepto de virtud en un idioma corresponde un concepto equivalente en otro. El traductor posible del idioma chino a un idioma occidental es un chino, producto de China, que piensa en un idioma occidental. Uno de esos traductores es François Cheng (程抱), nacido en Nanchang y desde los 19 años residente en Francia, donde ha sido calígrafo, novelista, traductor y poeta, miembro de la Academia Francesa y profesor del Instituto Nacional de Lenguas y Civilizaciones Orientales de la Universidad París III. Algunos conceptos del libro Vacío y plenitud (Ed. Siruela) construyen una idea del origen del mundo que Chen descubre en la pintura china. En el capítulo V “Nostalgia del regreso al origen”, Cheng explica que “el aliento primordial separa del caos originario, anterior al cielo-tierra, la unidad inicial designada por el uno, el cual genera el dos que representa los dos alientos vitales, yin y yang. De la acción combinada y alternante del yin y el yang nacen los diez mil seres. Cada cosa viviente es concebida, más que como una simple sustancia, como una condensación de diferentes tipos de alientos que regulan su funcionamiento vital.” En el Génesis de la Biblia, el nacimiento del mundo es cumplimiento de una orden pronunciada por Dios: “Sea la luz”. Cheng, para quien el lugar supremo de todas las artes de China lo ocupa la pintura, el acto de la pincelada única, que “separa el cielo de la tierra, y que, con este acto, el hombre se hace hombre asimilando la esencia del universo. La unión del pincel y la tinta, que resulta de la pincelada, es análoga a la del yin y el yang.” Una aproximación al concepto de pincelada única podría proceder por un acercamiento de sinónimos como pincelada originaria, pincelada primigenia, pincelada primera, pero una estrategia que ofrecería más propiedad sería la laboriosa paciencia y el deleite de repasar los textos de Cheng y

del célebre pintor Shitao ( , 1641-1707), en cuya huella se ha metido Cheng para plantear la pintura como primer impulso y acto de la Creación. Cheng sostiene que la pintura “no se presenta como una simple descripción del espectáculo de la creación: ella misma es creación, microcosmos cuya esencia y funcionamiento son idénticos a los del macrocosmos.” Cheng plantea la pintura como primer motor de la Creación recorriendo la huella de los escritos teóricos del célebre pintor Shitao . De esos trabajos, cita textualmente: “La tinta, al impregnar el pincel, lo dota de alma; el pincel, al utilizar la tinta, la nota del espíritu… El hombre detenta el poder de formación de vida: si no, ¿cómo sería posible extraer así del pincel y de la tinta una realidad que tenga carne y hueso?” En el capítulo VI “Las transformaciones de la pincelada única”, François Cheng despliega el poder de la pincelada china: “Por lo grueso y lo fino de su trazo y por el vacío que encierra, representa forma y volumen. Por su ‘ataque’ y su ‘empuje’, expresa ritmo y movimiento; por el juego de la tinta, sugiere sombra y luz; finalmente, por el hecho de que su ejecución es instantánea y sin retoques, introduce los alientos vitales. Más que la semejanza exterior, la pincelada busca discernir el li, la línea interna de las cosas. Al mismo tiempo, se encarga de las pulsiones irresistibles del hombre. Esto explica que la pintura se haya convertido en “el arte de la pincelada, porque ésta se halla en profunda concordancia con la concepción china del universo. Convencido de que en la naturaleza la corriente del dao recorre las colinas, las rocas, los árboles, los ríos, y de que las venas de dragón ondulan a través del paisaje, el pintor, a la par que dibuja las formas de la realidad, procura recrear las líneas invisibles y rítmicas que las enlazan y las animan.” Así es que la pincelada única “lo abarca todo, hasta la más inaccesible lejanía, y de diez mil millones de pinceladas, no hay una cuyo comienzo y final no moren en esta pincelada única, cuyo control pertenece sólo al hombre.” Un control surgido de un gran poder. “A partir del momento en que el espíritu se forme primero una clara visión”, concluye Cheng, “el pincel irá hasta las raíces de las cosas.”

www.dangdai.com.ar

61


语言

I D I O M A

EL POETA QUE COMIÓ DIEZ LEONES DE PIEDRA

奇文《施氏食狮史》

Hernán Terrizano hterri@gmail.com

E

n todos los pueblos existen personas a las que les gusta jugar con las palabras, a la orilla del Río Amarillo tomando una taza de té o, mate de por medio, en el Río de la Plata. Hace ya un tiempo el escritor y especialista en juegos de ingenio argentino Eduardo Abel Giménez publicó en su Mágica Web un intercambio con su par uruguayo Mario Levrero sobre un tipo particular de cacofonías bautizadas jocosamente como “cacafonías”. Estas son frases donde una misma sílaba se repite una cantidad de veces consecutivas. Por ejemplo: “El pionono no nos gustó” o “Dame una banana, nana, nada más”. Ahora bien ¿existen ejemplos parecidos en chino? Sí, con diferentes variantes surgidas de las particularidades del idioma. 62

Frases donde un caracter se repite En el idioma chino, un caracter generalmente se pronuncia como una sílaba; por lo tanto, una frase donde un caracter se repite suele pronunciarse como una cacafonía. Ejemplos de este tipo de frases abundan en los sitios chinos de entretenimiento, como sohu.com. La frase 过几天天天天气不好 (guo ji tian tiantian tianqi bu hao, pasaron varios días de mal tiempo) juega con dos sentidos del caracter 天, que significa “día” (como en 天天) y también “cielo” (como en 天气). En 还好我一把把把把住了(hai hao wo yi ba ba ba ba zhu le, por suerte de un manotazo agarré firmemente el manubrio), es el caracter 把 el que presenta múltiples significados. Cuando adopta el significado de “manubrio” se pronuncia en un tono diferente (cuarto tono en lugar de tercero).


El idioma chino no es difícil de aprender. Pero es asombroso. Aquí presentamos un ejemplo conocido por los estudiantes: una historia que usa 92 caracteres, algunos iguales, muchos diferentes, pero cuyo sonido es muy similar a “shi”.

中 文并不难学,但却十分神 奇 。 这 里 介 绍 一 个 学 中 文 学 生 所熟 悉 的 示 例 :一个由 92 个中文字组 成 的 故 事 , 有 些 字 相 同 , 但 很 多 字 完 全 不 一样,但这些字的发音都 与 “ sh i ” 非 常 相 似 。

1石室诗士施 氏 ,

En una guarida de piedra estaba el poeta Shi,

嗜狮, 誓食 十 狮 。

adicto a los leones, decidió comerse diez.

氏时时适市 视 狮 。

Solía ir al mercado a buscar leones.

十时, 适十 狮 适 市 。

Un día a las diez en punto, diez leones acababan de llegar al mercado.

是时, 适施 氏 适 市 。

En aquel momento, Shi también acababa de llegar al mercado.

氏视是十狮 , 恃 矢 势 , 使是十狮逝 世 。

Viendo esos diez leones, los mató con flechas.

氏拾是十狮 尸 , 适石室。

Trajo los cadáveres de los diez leones a la guarida de piedra.

石室湿, 氏 使 侍 拭 石 室。

La guarida de piedra estaba húmeda. Pidió a sus siervos que la limpiaran.

石室拭, 氏 始 试 食 是 十狮。

Después de que la guarida de piedra fuese limpiada, intentó comerse esos diez leones.

食时, 始识 是 十 狮 , 实十石狮尸 。

Cuando los comió, se dio cuenta de que esos diez leones eran en realidad diez cadáveres de leones de piedra.

试释是事。

Intenta explicar esto.

www.dangdai.com.ar

63


L I T E R A T U R A

Para traducir al indomable caudillo riojano

Marcela Fernรกndez Vidal marcelafernandezvidal@yahoo.com.ar

64


www.dangdai.com.ar

65


社区

C O L E C T I V I D A D

Mauricio Percara Una voz argentina en Radio China

中国国际广播电台阿根廷人的声音 阿根廷荣幸地可以为全球听众通过国际广播电台提供 西班牙语播音服务。通过播音员毛里西奥·佩卡拉 (Mauricio Percara) 的播音,全球成千上万的听众可以 了解中国的现代,历史和文化。 Argentina tiene el honor de aportar la voz insigne del segmento en castellano de la emisora global Radio China Internacional. Una audiencia de millones de personas conocen la actualidad, la historia y la cultura de China a través del locutor Mauricio Percara.

66


E

s un Tigre de Fuego nacido en la ciudad de Crespo, en el norte de Entre Ríos. Llegó hace cinco años y medio a China como locutor nacional, licenciado en

Periodismo y magister en Administración de Negocios. En China la formación se valora mucho: llegar a los 28 con varios títulos universitarios y con experiencia profesional, en Argentina y en otros países de Asia, fue una ventaja que lo catapultó a la oficial Radio China Internacional (CRI, la antigua Radio Beijing). Veinte años antes, cuando era un niño especialmente interesado en los libros, Mauricio tuvo su primer contacto con China cuando encontró una antología de poemas de la dinastía Tang traducida al español. Ya entonces se sorprendió “por la capacidad de Li Bai de decir tanto en tan pocas palabras” y cuando los caminos de la vida lo llevaron a poder a leer los mismos poemas en chino, “me di cuenta de que su síntesis era aún mayor”. Con el tiempo, entró en su vida “Sun Wukong, el hermoso rey mono, a través de la cultura pop japonesa; más precisamente gracias a Dragon Ball”. El interés que le causó el personaje lo indujo a investigar qué había inspirado al creador de aquel anime, Akira Toriyama, “y eso me llevó a leer la clásica novela china Viaje al Oeste”. “Siempre me atrapó la cultura de Asia oriental, la china, la japonesa, la coreana” relata Mauricio desde el barrio de Babaoshan, en Beijing. “Las historias de samuráis, de zorros metamórficos y dragones siempre formaron parte de mi vida. En un momento simplemente me decidí a capturar la primera oportunidad que me surgiera en Asia. Decidí hacer mi propio viaje ‘en busca de las escrituras’, aunque en mi caso al Oeste, sino al Oriente Extremo. Comencé trabajando de forma freelance para varios países asiáticos, de una forma u otra y en un momento apareció la posibilidad de trabajar para CRI.” En la radio comenzó como locutor y hoy ha ampliado sus funciones a todo el arco del periodismo, y a la edición. En este momento, el entrerriano Percara es la voz hispanohablante de la principal radio con que la República Popular China se da a conocer a los radioescuchas del mundo. Su posición le dio un acceso privilegiado al conocimiento sobre China. Ha pasado los últimos años entrenándose en idioma mandarín, investigando temas de la cultura china para producir programas, realizando entrevistas a profesionales, especialistas, funcionarios, empresarios, artistas, deportistas y a la gente dispuesta a contar lo que piensa y siente y viajando a diversos lugares del territorio nacional, como Wenzhou, Changsha, Wuzhen, y varios lugares de Fujian Con la colaboración de CRI y la editorial China Pictorial publicó “Dragones cantando”, un libro de leyendas china. Por otra parte, su lugar en la CRI lo hizo visible en varios ámbitos relacionados con la cultura, que lo han tenido como experto extranjero y le han demandado traducciones y ediciones, participa en programas de radio, y aporta su voz para documentales y otras producciones. También escribe artículos relacionados con China y América Latina en diversos medios. A esta altura, evalúa que “China es un país que busca abrirse, y lo hace por su propio camino de apertura. Las relaciones con

“En los medios chinos no hay lugar para la improvisación.” “Las historias de samuráis, de zorros metamórficos y dragones siempre formaron parte de mi vida.”

otros países, en especial con América Latina y particularmente Argentina, necesitan ser más amplias. Nos falta mucho para conocemos bien”. Sobre el periodismo y los medios en China explica que “se toman una pausa extra al momento de publicar. Revisan el contenido generalmente más que en Occidente. Sobre todo, lo que tiene que ver con las noticias nacionales. No hay lugar para la improvisación, algo que caracteriza tanto a los medios argentinos. Creo que una fusión entre ambos estilos sería interesante, en caso de ser posible.”

www.dangdai.com.ar

67


Esta sección reproduce, con permiso para Dang Dai, una selección de notas de China Watch, suplemento internacional de China Daily, el mayor diario en inglés de China.

Canciones populares para no olvidar Mediante el uso de melodías, la cantante Lei Meifeng se esfuerza por mantener viva la cultura étnica She, afincada sobre todo en las provincias de Fujian, Zhejiang y Guangdong.

唱响畲歌,传承非遗 畲族,主要分布在中国的福建、浙江和广东,是一个只有语言没有文字的民族,许多畲族文化以民歌 的形式流传至今。让畲歌传唱开来,成为畲族歌手雷美凤三十多年的责任和使命。

El año pasado, representantes She bailaban con sus ropas étnicas para celebrar la próxima Fiesta de Primavera, en el condado autónomo de la etnia She de Jingning, ciudad de Lishui, provincia de Zhejiang. LI SUREN / XINHUA

68


POR XU WEI Y HU MEIDONG

P

ara Lei Meifeng, durante los últimos 30 años, cantar ha sido el medio para salvar la cultura de su grupo étnico del borde de la extinción. Lei, de 49 años, ha dedicado la mayor parte de su vida a estudiar y promover las canciones étnicas del pueblo She, un grupo étnico disperso principalmente en las provincias chinas de Fujian, Zhejiang y Guangdong. “No habría cultura She sin sus canciones populares”, señaló. “El idioma también desaparecería. La gente perdería su interés y finalmente olvidaría quiénes son”. Con una población de más de 700.000 habitantes, según el último censo, el pueblo She tiene su propio idioma, pero el hecho de que el idioma no tenga forma escrita ha hecho difícil su transmisión. Lei, una nativa de la aldea Houdun en la ciudad de Ningde, provincia de Fujian, afirmó que las canciones son una parte esencial de la vida social del pueblo. “Usamos las canciones para saludar a los extraños, para conocernos y para desafiarnos unos a otros. Alguien que pierde un duelo debe perfeccionar sus habilidades y repetir el reto al año siguiente, o será siempre objeto de burlas”. En el pasado, muchos jóvenes She se reunían durante los encuentros musicales del grupo étnico y cantaban al aire libre toda la noche, una tradición que ha desaparecido hace mucho tiempo, sostuvo Lei. “Para cantar las canciones She se requiere hablar la lengua. Los jóvenes apenas hablan ahora su lengua materna”. Influenciada por su madre, Lei comenzó a aprender las canciones populares cuando tenía 8 años. Siguió afinando sus habilidades gracias a su trabajo con varios cantantes de su grupo étnico. Lei actuó en el escenario por primera vez en 1986 durante los juegos nacionales para grupos étnicos en Urumqi, Región Autónoma Uygur de Xinjiang. Desde entonces, ha representado al grupo étnico de Fujian en varios escenarios y, en 2009, fue reconocida como heredera de las canciones She, un patrimonio cultural nacional intangible. A pesar de su fama y del reconocimiento de las autoridades, Lei sostiene que lo que siempre la motiva es impulsar a más compañeros a recuperar sus canciones y su cultura. Las canciones She se cantan, en su mayoría, en estilos antifonales que expresan emociones en festivales y eventos para dar la bienve-

nida y entretener a los invitados. Las canciones también han jugado un papel clave en la transmisión de la historia y los cuentos populares entre generaciones. Para promover la popularidad de sus canciones folclóricas, Lei se esforzó en ofrecer lecciones gratuitas a los niños de su pueblo. “Nadie estaba interesado. Incluso tuve que ofrecer a cada niño 10 yuanes para que vinieran”, comentó y agregó que “la mayoría de la gente se desanimó por su incapacidad para hablar el idioma”. Sin embargo, con un esfuerzo persistente, Lei pudo introducir sus canciones en las clases de varias escuelas primarias y secundarias para grupos étnicos en Ningde a partir de 2008. “Fui a las escuelas y hablé con los directores. Les dije que podía enseñar a los estudiantes al menos una lección gratis cada semana y aceptaron”. Los motivaría a escribir los carac-

Algunas actrices de Ningde, provincia de Fujian, interpretan bailes de la etnia She en una exposición para la industria cultural el año pasado. JIANG KEHONG / XINHUA

teres básicos de la lengua She usando caracteres chinos para ayudarles a memorizar. Lei también ofrece sesiones de enseñanza en un museo de cultura She en Ningde, a las que asisten también algunos estudiantes de nacionalidad Han. “No me importa de qué nacionalidad son. Mientras muestren su motivación e interés, puedo enseñar una y otra vez hasta que lo entiendan”. La confianza es la clave del proceso de aprendizaje, sostuvo y añadió que las canciones deben ser cantadas para reflejar la antigua vida del pueblo

She en las colinas y la vida agrícola. Lei ha transmitido sus canciones a 560 jóvenes de todo el condado. Cada vez más padres y abuelos She entendieron la importancia de transmitir la lengua a los más jóvenes. En la aldea Guoyang de Ningde, Zhong Shihe, de 70 años, enseña a su nieta de 11 años la lengua y las canciones. “Su padre dice que las canciones ya no tienen importancia, pero creo que son los tesoros hereditarios de nuestro grupo étnico. Se genera un tipo de emoción en cada canción”, afirmó. Solía llevar a varios amigos a visitar a sus compañeros She en otras áreas para hacer dúos, agregó. Sin embargo, sostuvo que el hecho de que su nieta sólo hablara mandarín en su escuela y con sus padres significa que él es el único que le enseña las canciones. “Muy pocos niños pequeños están aprendiendo el idioma ahora, lo que me preocupa”. A pesar del problema, el desarrollo del Internet móvil y la popularización de los servicios de mensajería instantánea y de las redes sociales de intercambio de vídeos han ofrecido a las canciones She un impulso muy necesario. Lei afirma que muchas personas She realizan concursos de canto en grupos de WeChat, inspirando a muchos jóvenes. Una de sus estudiantes, Lei Qingmei, de 21 años, se ha lanzado online a compartir su música y presentar la ropa, la comida y las decoraciones del grupo étnico a los usuarios. Lei Meifeng expresó su emoción por la juventud She que ahora muestra interés en sus canciones populares. “Lo que me excita es que muchos niños se están uniendo a nosotros para aprender; la nueva tecnología nos ha ayudado a difundir nuestras canciones mucho más lejos”. Pero aún lamenta que pocos tuvieran el entusiasmo de cantar toda la noche como las generaciones anteriores. Expresó sus temores acerca de cuántos jóvenes están haciendo cambios impropios con el idioma mandarín en las canciones populares para hacerlas más fáciles de entender. “Debemos mantener la parte esencial del idioma para que pueda realmente mantenerse, al igual que la cultura, o se perderá en unas pocas generaciones y nadie sabrá cómo eran las versiones originales de las canciones”. Traducción al español, DANIELA DICIERVO LINARES Integra Industrias Culturales

www.dangdai.com.ar

69


Esta sección reproduce, con permiso para Dang Dai, una selección de notas de China Watch, suplemento internacional de China Daily, el mayor diario en inglés de China.

POR CHENG YU

N

o faltaría mucho tiempo para que los vehículos autónomos sean moneda corriente en China. La industria podría crecer rápidamente ya que el brote de COVID-19 ha puesto en foco la importancia de estos vehículos durante una epidemia, afirmaron los expertos de la industria. “La conducción autónoma ha entrado en una nueva etapa en China”, señaló Han Xu, fundador y director ejecutivo de WeRide, una empresa china de movilidad inteligente. “Esperamos que el segmento pase por una gran consolidación este año. Los inversores se han dado cuenta de que la conducción autónoma se implementará a gran escala dentro de los próximos tres a cinco años. También, se han percatado de que ya no es una inversión de alto riesgo y que se necesita más capital para expandir el negocio e impulsar la estabilidad tecnológica”. Recientemente, la conducción autónoma logró atraer más atención e inversiones, ya que los inversores han empezado a ser más cautelosos a la hora de poner su dinero en una serie de industrias desde el estallido de la pandemia. Por ejemplo, la unidad de conducción autónoma de Didi Chuxing recibió una inversión de 300 millones de dólares de la compañía japonesa de tecnología SoftBank. En marzo, otra empresa de conducción autónoma, Pony.ai, terminó su nueva ronda de financiación por un total de 462 millones de dólares. Wu Gansha, director ejecutivo de la empresa china de conducción autónoma UISEE, sostuvo que el sector está listo para despegar. “Los inversores tienen más confianza en la comercialización de la conducción inteligente y, por lo tanto, están dispuestos a invertir. A partir de este año, deberíamos empezar a ver la comercialización a gran escala de vehículos sin conductor. Hemos estado viendo una recuperación en los pedidos”. La UISEE se especializa en la conducción autónoma de alto nivel y completó una nueva ronda de financiación en febrero. Durante la epidemia, varios hospitales y empresas utilizaron vehículos de conducción autónoma para entregar artículos de necesidad como mascarillas y alimento a los pacientes y trabajadores médicos. “La conducción autónoma tiene grandes posibilidades de aplicación durante una epidemia”, 70

La normalidad de los vehículos autónomos Fueron probados en la pandemia del COVID-19, cuando hospitales y empresas los usaron para tareas de asistencia.

自动驾驶 或成常态 疫情加速自动驾驶技术落地, 中国迎来自动驾驶新时代。

Un vehículo 5G de conducción autónoma transporta mercancías a una comunidad residencial en el condado de Changxing, provincia de Zhejiang, el 2 de junio. TAN YUNFENG / PARA CHINA DAILY


afirmó Han de WeRide. “La conducción autónoma pura, de lograrse, sería ideal para transportar a casos sospechosos, reduciendo los riesgos de infección cruzada”. A finales del año pasado, WeRide había realizado pruebas de su Taxi-Robot en un área de 144 kilómetros cuadrados en Guang-zhou, provincia de Guangdong. Los pasajeros pueden pedir un taxi autónomo a través de su aplicación y experimentar un viaje sin conductor. Ilusionado por las mejores perspectivas del mercado, Han afirmó que, este año, su compañía planea expandir sus operaciones en Guangzhou y poner en circulación varios cientos de Taxi-Robot. Para el próximo año, la compañía podría lograr operaciones completas de vehículos no tripulados en Guangzhou, una vez que se elimine la estipulación existente sobre el personal de seguridad para los vehículos, sostuvo Han. En abril, la empresa de tecnología Baidu Inc anunció que había inaugurado su servicio de taxis autónomos Apollo Robotaxi en Changsha, provincia de Hunan. Los que se encuentran en Changsha pueden llamar a los taxis autónomos gratuitamente a través de Baidu Maps, la aplicación de navegación de Baidu. Desde la compañía afirman que, en la actualidad, el servicio cubre un área de unos 130 kilómetros cuadrados, con rutas que incluyen múltiples áreas urbanas, ya sean residenciales, comerciales o industriales. En concordancia con las normas de tránsito vigentes, cada uno de los taxis sin conductor tiene una “persona de seguridad”, o un conductor de reserva listo para tomar el control manual en caso de emergencia. Baidu comenzó las pruebas de su flota de Apolo Robotaxi en Changsha en septiembre, con el primer grupo de 45 taxis autónomos sometidos a operaciones de prueba en calles urbanas. También es el primer grupo de taxis autónomos de China gestionado por el sistema “Vehículo para Todo” de Baidu. Li Zhenyu, vicepresidente de Baidu y director general de su grupo de conducción inteligente, escribió en una carta interna dirigida a los empleados que la empresa seguirá desarrollando la “tecnología de coordinación vehículo-carretera”, que se utiliza para aumentar la interacción entre la infraestructura vial inteligente y los automóviles autónomos, mientras ayuda a mejorar el sistema de gestión urbana. La empresa también está

Un taxi de conducción autónoma en Changsha, capital de la provincia de Hunan, el 22 de abril. YANG HUAFENG / SERVICIOS DE NOTICIAS DE CHINA

probando la conducción autónoma con pasajeros en Beijing, Cangzhou de la provincia de Hebei, y otras zonas. A principios de este año, el Gobierno chino dio a conocer un plan para aumentar la disponibilidad de vehículos de conducción autónoma en el país. De acuerdo con el documento, se realizará “la producción a escala de vehículos capaces de conducción autónoma condicional y la comercialización de vehículos autónomos de alto nivel en determinados escenarios para el 2025. Los vehículos inteligentes se han convertido en una estrategia global y China tiene una ventaja estratégica en el desarrollo de coches inteligentes con la industria automovilística en su totalidad y la tecnología de la información en evolución”. En marzo, el Ministerio de Industria y Tecnología Informática adoptó normas de clasificación para la conducción autónoma en China. El país inyectará más fondos en la infraestructura de transporte e impulsará el desarrollo de la tecnología de conducción autónoma para fortalecer el transporte nacional, sostuvo el ministro de Transporte, Li Xiaopeng, en mayo. Por su parte, Liu Xiaoming, viceministro de Transporte, señaló que la tecnología de conducción autónoma desempeñará un papel

importante en la próxima ronda de innovación tecnológica y transformación industrial en todo el mundo, mientras que China ha promovido su desarrollo “fomentando la exploración, tolerando el fracaso, garantizando la seguridad y combatiendo el monopolio”. El país iniciará programas piloto de conducción autónoma en Beijing, Shanghai y la Nueva Área de Xiongan, en la provincia de Hebei, para promover el transporte inteligente con el apoyo de tecnologías como la comunicación 5G y el sistema de navegación por satélite Beidou, de desarrollo nacional. Las autoridades de transporte también han intensificado la investigación sobre las normas técnicas para adaptar la construcción de nuevas carreteras al desarrollo de vehículos sin conductor, sostuvo, y añadió que el ministerio emitió en abril especificaciones técnicas para las instalaciones auxiliares de carreteras, adaptadas a la conducción automatizada. El ministerio ha trabajado estrechamente con múltiples departamentos para guiar de manera ordenada las pruebas de carretera de los vehículos inteligentes conectados y ha designado cinco centros de investigación y desarrollo de la tecnología de conducción autónoma, afirmó Liu. En colaboración con Wang Keju y Fan Feifei.

www.dangdai.com.ar

71


web

LO MÁS VISTO Y LEÍDO EN DANGDAI. COM.AR Un resumen de nuestro portal de noticias, de actualización diaria. 72

¿Viaja Alberto? 14.08.20 El presidente Alberto Fernández podría viajar a China en noviembre, supo DangDai de fuentes oficiales. Lo invitaron a la Exposición Internacional de Importaciones (CIIE) que se hará en Shanghai. Este fin de semana, el embajador Luis María Kreckler viaja a esa ciudad para revisar ese tema y la participación en la feria de Argentina, que será invitado de honor. Fernández también hablará en modo virtual junto a Xi Jinping en la Feria CIFTIS de Beijing, en septiembre.

Gioja y Agua Negra 19.08.20 El exgobernador de San Juan, José Luis Gioja, confió en que se destrabe el proyecto para construir el paso Agua Negra, que ya tiene financiación aprobada del BID. “Es estratégico para el corredor bioceánico”, dijo en diálogo con DangDai, en el cual también habló de los lazos entre el PJ y el PCCh.

En contacto 07.07.20 Los presidentes Alberto Fernández y Xi Jinping intercambiaron cartas sobre la lucha conjunta contra la pandemia del Covid-19. En ellas, Xi subrayó que chinos y argentinos se han ayudado y apoyado, demostrando la “profunda amistad que los une”, además de ratificar el apoyo de Beijing ante la situación económica argentina. Fernández valoró esa tarea así como la marcha de la asociación estratégica ente ambas naciones.


CFK y BRI 21.08.20 En un seminario entre el Partido Justicialista y el Partido Comunista de China celebrado ayer (el último de una serie realizada entre junio y agosto), el senador Jorge Taiana adelantó que la vicepresidenta Cristina Fernández de Kirchner apoya el ingreso de Argentina a la Iniciativa china La Franja y la Ruta.

CONAE en la misión espacial china a Marte 24.07.20 La primera exploración que encara China del planeta Marte cuenta con el apoyo de la Argentina, a través de la Estación de Exploración del Espacio Profundo ubicada en Neuquén. La Comisión Nacional de Actividades Espaciales está presente en la Misión china Tianwen-1, que partió ayer a bordo del lanzador Long March 5 desde la base de Hainan, situada al sur del país. En la cofia del lanzador se exhibe el logo de la CONAE junto a los de otras agencias espaciales extranjeras que participaron.

Una Fundación reemplazó a Hanban 17.07.20 El Gobierno chino decidió un fuerte cambio sobre la ahora ex Hanban, Oficina Central del Instituto Confucio

que dependía del Ministerio de Educación, según supo DangDai de fuentes oficiales chinas. Hanban terminó su ciclo y dos nuevas entidades absorbieron sus tareas. Se trata del Centro para la Enseñanza de Idiomas y Cooperación, que depende de la cartera laboral, y la Fundación para la Educación Internacional China, que tiene sede en la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing y será la parte operativa.

Covid-19: tecnología facial china ya funciona en Retiro 18.02.20 Trenes Argentinos Operaciones comenzó pruebas con equipos tecnológicos de control chinos en molinetes de la Línea Mitre en Retiro, CABA, en el marco del dispositivo anti Covid-19. La tecnología, provista por la compañía china Hikvision, tiene la capacidad de detectar si la persona posee síntomas de la Covid-19, su temperatura y si tiene colocada el barbijo o no. Por otro lado, días atrás se anunció que las líneas de colectivo porteñas 12 y 39 instalaron cámaras termográficas chinas para prevenir contagios del coronavirus.

Luciano Pereyra con Lang Lang 26.06.20 En una sorprendente colaboración, Luciano Pereyra y el pianista chino Lang Lang lanzaron hoy en las redes una emotiva versión de “Me enamoré de ti”, tema emblemático del argentino. En medio de la pandemia y con varias actuaciones previstas canceladas, el cantante argentino, artista de renombre en Hispanoamérica, y la estrella mundial de la música clásica nacida en Shenyang colaboraron por primera vez en esta producción.

Presencia argentina en el Festival de Shanghai 21.07.20 Con las películas “Ciegos”, de Fernando Zuber, y “La isla de las mentiras”, de la realizadora española Paula Cons, y que tiene como protagonista a Darío Grandinetti, el cine argentino tendrá presencia en el 23er Festival Internacional de Cine de Shanghai, que arranca esta semana.

73


团队

Staff

WWW.DANGDAI.COM.AR

DangDai fue fundada en 2011 por Gustavo Ng, Néstor Restivo y Camilo Sánchez. Desde 2017 es editada por EdiUC - Ediciones de la Universidad de Congreso.

Equipo Comité Editorial Rubén Bresso, José Luis Manzano, Javier Álvarez, Gustavo Made y María Mercedes Demasi Directores periodísticos Gustavo Ng y Néstor Restivo Colaboradores en este número Marcela Fernández Vidal, Verónica Salamanco, Hernán Terrizzano Fotografías en este número Laura Ortego, A Yi, Gustavo Ng, servicios de China Daily y Xinhua. Diseño www.paulagalli.com.ar Títulos en chino Editorial Horizontechino

Contribuciones especiales María José Haro Sly, Gobierno de Tucumán, Máster Universidad de Renmin; Nicolás Damin, investigador y docente UBA, FDDIUniversidad de Fudan y UCASal, PhD; Emiliana Guadalupe Hidalgo, Gobierno de Santa Fe y candidata a PhD en Economía Internacional Universidad de Negocios Internacionales y Economía de Beijing; Gonzalo Ghiggino, docente UNC y doctor en Estudios Globales Universidad de Shanghai; Mercedes Giuffre, UNMdP directora del Centro de Estudios de Corea y China, Máster en Filosofía y Ciencias Políticas; Rodrigo Kataishi, UNTdF-CONICET, profesor visitante Universidad de Relaciones Laborales de Shanghai, PhD; Carolina Romano, Programa Cooperación Internacional, Gobierno de Salta, profesora y coordinadora Centro de Estudios Latinoamericanos Universidad de Estudios Internacionales de Xi’an (XISU); Martín Rozengardt, UBA, Máster Universidad de Shanghai, UC; Fernando Urdaniz, UC, ProMendoza; Juan Cruz Campagna, docente UC, Cátedra Internacional abierta de Estudios sobre China y Latinoamérica; Fabián Kovacic, periodista y escritor, autor de “Galeano. La biografía”. Vergara, Buenos Aires, 2015. Casa de la Cultura China María Mercedes Demasi, Coordinadora Ejecutiva

Coordinación con Integra Industrias Culturales Daniela Diciervo Linares

Colaborador en Beijing Camilo Estrada González

Universidad de Congreso Mercedes Sola, Directora de Gabinete/ Viviana Dabul, Asistente de Dirección

Artista invitado

Agradecimientos

A Yin, fotografías

Erika Imhof, Juan Cortelletti y Nicolás Alberio, Cancillería argentina; Sabino Vaca Narvaja, Embajada argentina en China; Carlos Díaz, Ediciones Siglo XXI; Helena Villagra y Daniel Viglione, Uruguay; Guillermo Bravo, Mil Gotas, Beijing; Mario Quinteros, Guangzhou, y a todas las fuentes y entrevistados de esta edición.

Puntos de venta Además de en universidades y centros de estudio, DangDai puede leerse en ISSUU y está en venta en: MERCADO LIBRE. Suscrpciones por número o anuales y llegada a toda la Argentina y el exterior. En CABA, Casa de la Cultura China UC, Santa Fe 911, 5º B, CABA, Tel. 5530-9915. Ediciones anteriores en • Librería Hernández, Corrientes 1436 • Librería de Ávila, Alsina 500 • Antígona Liberarte, Corrientes 1555 • Librería Guadalquivir, Callao 1012 • Eterna Cadencia, Honduras 5574 • CUI,Junín 222, CABA • ACCA, Fco. Lacroze 2437, CABA • ISIIC, Mendoza 1669, CABA • Instituto Confucio UNLP, calle 48, 582, 5º P, La Plata • Venta directa o librerías interesadas en tener y vender Dang Dai, escribir al correo electrónico casa@culturachina.org.ar 74



TAPA DD 29.pdf

1

15/9/20

15:13


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.