SABMiller LatAm:
Our path to excellence
SABMiller LatAm - Our path to excellence.
Colaboradores: Lideres de cada una de las funciones que con sus entrevistas, retroalimentación, experiencias compartidas que aportaron a construir esta sinopsis Contributors: Leaders of each of the functions that contributed to building this synopsis through their interviews, feedback, and shared experiences Business Transformation GBS Functional Service Delivery GBS Solution Delivery GBS Technical Service Delivery GBS Finance – GDC Bogotá GBS Human Resources – GDC Bogotá Hosted - Global and Regional Functions Producción y Coordinación general / Production and General Coordination: Luz Adriana Restrepo & Gabriel Ruiz – LatAm Functional Regional Integration Experts. Edición General, Diseño gràfico e Impresión / General Editing, Graphic Design and Printing: Gatos Gemelos Comunicación Fotografía / Photograph: William González. Imágenes de archivo fotográfico de SABMiller / Stock Photo of SABMiller (www.sabmiller.com) Banco de datos de área de comunicaciones de / Database communications area: Backus, Bavaria, Cervecería Nacional Ecuador, Cervecería Nacional Panamá, Cervecería Hondureña, Industria La Constancia, Isenbeck.
SABMiller LatAm - Global Delivery Center Bogotá Calle 26 #92-32 - Complejo Empresarial Connecta Bogotá. Colombia. 2016
SABMiller LatAm:
Our path to excellence
contenido
01
index
mensaje MESAGGE
06
08
Un camino hacia la excelencia - Matthew Wyatt A path that leads us to excellence - Matthew Wyatt
El aliado estratégico de la compañía - Henry Chávez The Company’s strategic partner - Henry Chávez
02
historia DE SABMILLER sabmiller history
12
SABMiller: an adventure that started out more than a century ago
14
Así inició nuestro recorrido This is how our journey began
20
Nuestro propósito Our purpose
22
Nuestros valores Our values
22
Trabajos con significado Meaningful jobs
30
Nuestro papel en SABMiller Our role at SABMiller
34
Más allá de un edificio, una manera de operar More than just a building; it’s a way of operating
38
48
03
SABMiller: una aventura que empezó hace más de un siglo
Proyectos
52
Metodologías que soportan la transformación del negocio Methodologies that support the transformation of the business
los equipos que integran el global delivery center bogotá - gdc
projects Línea de tiempo Time Line
TEAMS THAT INTEGRATE GLOBAL DELIVERY CENTER BOGOTá - GDC
04
54
Order to Cash
90
Plan to Distribute
116
Plan to Manufacture
142
Source to Pay
162
Record to Report
188
Hire to Retire
198
Data to Insights
214
Security & Compliance
238
Cross
business services TRANSACTIONAL SERVICE LINES 270
Record to Report
276
Source to Pay
284
Master Data Management
288
Security & Risk Compliance
COMMON & SUPPORT SERVICES
05
06
292
Continuous Improvement & Vendor Management
298
Information Management - Business Services Support
302
GDC Deployment
HOSTED global and regional functions 306
Social Command Center
314
Regional Innovation Center
321
Regional Treasury Center
Business transformation 324
Nuestro objetivo: la excelencia operacional Our Objective: Operational excellence
326
El camino de las grandes transformaciones The path of major BT transformations
328
Detalle en los procesos, la clave de la transformaciรณn Detail in the processes, the key to transformation
329
BT, el equipo que impulsa el cambio BT, the team that drives change
332
NUESTRO EQUIPO OUR TEAM
334
GLOSARIO
GLOSSARY
mensaje i message
01 Un camino hacia la excelencia A Path that Leads Us to Excellence
SABMiller LatAm Our path to excellence
Hace nueve años decidimos trazarnos el difícil reto de transformar el modelo operativo de SABMiller, a fin de preparar las operaciones de los siete países que componen la región de LatAm, para que sean exitosas en el Punto de Venta. Las premisas que han definido nuestro trabajo durante este periodo incluyen la optimización y estandarización de procesos, el mejoramiento en la replicación de las buenas prácticas identificadas en diferentes operaciones a nivel mundial y en empresas pares, junto con un enfoque estratégico basado en la sostenibilidad del negocio. Esto nos permite presentar con orgullo algunos de los principales logros en este recorrido.
Nine years ago, we decided to set ourselves a challenging goal to transform SABMiller´s operating model in order prepare the operations of the 7 countries that make up the LatAm region to win at the Point of Sale.Streamlining and standardization of processes, strengthening the replication of good practices identified in the different operations across the globe and peer companies along with a strategic approach based on business sustainability; are the premises that have defined our work during this period, which now allow us to proudly present some of the main achievements on this journey.
Los miembros de Business Transformation y los equipos de Sistemas de Información y Tecnología han jugado un papel protagónico en el proceso de posibilitar la ejecución del análisis integral de la cadena de valor y la simplificación de nuestro modelo de negocio, equilibrando la realidad local con estrategias globales, entre otras acciones que podrá encontrar en esta sinopsis.
Members from across Business Transformation and Information Systems & Technology teams have played a leading role in making it possible to carry out holistic analysis of the value chain, the simplification of our Business Model while balancing local reality with global strategies , among other actions that you will read about in this report.
7
hemos logrado configurar un ecosistema virtuoso de trabajo, de constante aprendizaje y de identificación permanente de oportunidades de mejora. we have succeeded in setting up a quality work ecosystem of constant learning and permanent identification of opportunities for improvement.
Puedo decir con orgullo que hemos logrado establecer un ecosistema de calidad de aprendizaje permanente y una constante identificación de oportunidades de mejora. Todo esto se ha hecho con miras al futuro, lo que nos permitirá responder a los retos futuros hoy.
I can proudly say that we have succeeded in setting up a quality ecosystem of permanent learning and constant identification of opportunities for improvement.This has all been done with a view to the future, that will enable us to respond to the future challenges today.
Esta sinopsis resume nuestras actividades en el Global Delivery Center Bogotá, GDC. Es un legado en el cual la transformación es sinónimo de excelencia y de generación de valor para la empresa, los equipos de trabajo y para cada uno de los profesionales que han creído en ella.
This report compiles the story of what we do at the Global Delivery Center Bogotá GDC. It is a legacy where transformation is synonymous with excellence and generating value for the business, for the work teams and for each of the professionals who have believed in it.
Acompáñenos y conozcan este recorrido, en el que cada paso se basa en los anteriores para tener un impacto positivo en toda la operación, y nos ha posicionado firmemente para los retos futuros.
Come and learn about this journey where each step taken has built on the previous to have a positive impact on an entire operation and set us in good stand for our future challenges.
VP Business Transformation SABMiller Matthew Wyatt
SABMiller LatAm Our path to excellence
mensaje i message
EL ALIADO ESTRATÉGICO DE LA COMPAÑÍA THE COMPANY’S STRATEGIC PARTNER
Nuestro equipo ha sido perseverante y comprometido con la realización de una visión de transformación para la compañía. Estos son los principios que han hecho posible las iniciativas presentadas y el posicionamiento del Global Delivery Center Bogotá (GDC) como un socio estratégico de SABMiller en Latinoamérica.
Our team has been persistent and committed to fulfilling a vision of transformation for the Company. These principles have made the initiatives presented and the positioning of the Global Delivery Center Bogotá (GDC) possible as a strategic partner of SABMiller in Latin America.
Gracias a la integración y al trabajo colaborativo hoy podemos presentarles con orgullo y satisfacción, todos los excepcionales logros que hemos alcanzado, los cuales reflejan nuestros más esenciales principios: excelencia operativa, productividad, eficiencia, mejora continuae innovación.
Thanks to the integration and collaborative work, today we are proud and satisfied to present you with all our exceptional achievements, which reflect our most essential principles: operational excellence, productivity, efficiency, continuous improvement and innovation.
Así lo demuestran los 28 proyectos que detallaremos con profundidad en esta sinopsis, de los más de 300 que han sido entregados desde hace nueve años y que han sido la base para la construcción de las diferentes líneas de servicio que hoy brindan soporte a nuestro negocio, contribuyendo de manera contundente a que los mercados se enfoquen en la gestión comercial y maximizando las utilidades de la compañía.
SABMiller LatAm Our path to excellence
This has been demonstrated by 28 projects that we will list in depth in this synopsis, of more than 300 projects that have been delivered in the last nine years, which have been the basis for the construction of the different service lines that now support our business, cogently contributing to markets focusing on commercial management, thus maximizing the Company’s profits.
9
Sin duda ha sido un recorrido a través del cual hemos sembrado las bases para expandir nuevos aprendizajes y oportunidades. Without a doubt, it has been a journey during which we have laid the foundations for learning and increasing opportunities.
Sin duda ha sido un recorrido a través del cual hemos sembrado las bases para expandir nuevos aprendizajes y oportunidades, además de consolidar un conocimiento especializado que día a día nos permite proponer oportunidades adicionales y generar valor demostrable a la organización.
Without a doubt, it has been a journey during which we have laid the foundations for learning and increasing opportunities, in addition to consolidating specialized knowledge that day by day enables us to propose additional opportunities and create demonstrable value for the Organization.
Los retos aún son muchos, pero más grande es nuestra ambición por lograrlos. Por ello, seguiremos trabajando arduamente con nuestros clientes y stakeholders para identificar nuevas áreas de optimización que nos permitan seguir cumpliendo con la visión corporativa.
There are still many challenges, but our ambition to meet them is even bigger. Therefore, we will continue working hard with our customers and stakeholders to identify new areas of optimization that will lead us to fulfil our corporate vision.
Los principales protagonistas de esta apuesta seguirán siendo cada uno de los colaboradores que componen nuestro equipo, los clientes que han creído en nosotros y los consumidores que nos eligen como su primera opción para acompañarles en sus momentos memorables. A todos ustedes, muchas gracias. Su apoyo y confianza nos alientan para seguir construyendo una historia de éxitos para nuestra compañía.
The key actors of this wager will continue to be each of the employees that make up our team, the customers that have believed in us and the consumers who make us their first choice to accompany them in their memorable moments. Thank you all very much. Your support and trust encourage us to continue building a success story for our Company.
Business Services Lead Henry Chávez
SABMiller LatAm Our path to excellence
nuestra historia l our history
02
12
UNA AVENTURA QUE EMPEZÓ HACE MÁS DE UN SIGLO
22
SABMILLER: AN ADVENTURE THAT STARTED OUT MORE THAN A CENTURY AGO
20
nuestro propósito OUR PURPOSE
22
nuestros valores OUR VALUES
trabajos con significado MEANINGFUL JOBS
30
34
nuestro papel en SABMILLER OUR ROLE AT SABMILLER
MÁS ALLÁ DE UN EDIFICIO, UNA MANERA DE OPERAR MORE THAN JUST A BUILDING; IT’S A WAY OF OPERATING
38
metodologías que soportan la transformación del negocio METHODOLOGIES THAT SUPPORT THE TRANSFORMATION OF THE BUSINESS
48
los equipos que desempeñan esta labor TEAMS THAT INTEGRATE GLOBAL DELIVERY CENTER BOGOTÁ
historia DE SABMILLER i sabmiller history
SABMILLER: UNA AVENTURA QUE EMPEZÓ HACE MÁS DE UN SIGLO SABMILLER: AN ADVENTURE THAT STARTED OUT MORE THAN A CENTURY AGO
Nuestro viaje inició hace más de 120 años en la ciudad de Johannesburgo, en Sudáfrica. Desde entonces, hemos consolidado una larga tradición artesanal, elaborando excelente cerveza a partir de ingredientes naturales y de alta calidad. Somos expertos en su elaboración en diferentes mercados y contamos con más de 200 cervezas, de las cuales hemos seleccionado cuidadosamente una gama de marcas regionales y globales. A lo largo de este trayecto hemos incursionado en el mercado de refrescos, jugos naturales y embotellamos bebidas a nivel mundial. Todo esto ha permitido que nuestra organización tenga un crecimiento excepcional, logrando posicionarse como líder entre las empresas manufactureras de consumo masivo en el sector de bebidas. Los siguientes resultados dan cuenta de ello y responden a la pasión, disciplina y compromiso de nuestros colaboradores.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Our journey began more than 120 years ago, in the city of Johannesburg, South Africa. Since then, we have consolidated a long artisan tradition, producing excellent beer using high quality natural ingredients. We are expert producers on different markets and we have more than 200 beers, from which we have carefully selected a range of regional and global brands. Along the way, we have begun to venture in the soft drink and natural juice market, and we bottle beverages at the global level. All this has provided our Organization with exceptional growth, based on which it has managed to position itself as leaders among manufacturers of mass consumer goods in the beverage sector. We have the following outcomes to show it and it is the result of the passion, discipline and commitment of our employees.
13
En el año fiscal del 2016 se vendieron 331 millones de hectolitros (hl) de cerveza, refrescos y otras bebidas, generando ingresos netos para el grupo de us$ 24.149 mm y un EBITDA de us$ 5.810 mm.
IN THE 2016 FISCAL YEAR, 331 MILLION HECTOLITRES (Hl) OF BEER, SOFT DRINKS AND OTHER BEVERAGES WERE SOLD, GENERATING A NET REVENUE OF USD 24,149 MILLION AND AN EBITDA OF USD 5,810 MILLION FOR THE GROUP.
Estamos entre las We are among the
100
empresas COMPANIES de mayor capitalización bursátil que cotizan en la Bolsa de Valores de Londres.
with the greatest market capitalization traded on the London Stock Exchange.
Cotizamos en la Bolsa de Valores de Johannesburgo.
We are listed on the Johannesburg Stock Exchange.
Tenemos alrededor de 70.000 empleados en más de 80 países, en America, Europa, Asia, África y Australia.
70.OOO Empleados Employees
Somos líderes en más del 95% de nuestros mercados.
95% We are leaders on more than 95% of our markets.
80
Países Countries
We have around 70,000 employees in more than 80 countries in America, Europe, Asia, Africa and Australia.
SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
ASÍ INICIÓ NUESTRO RECORRIDO THIS IS HOW OUR JOURNEY BEGAN
Nuestros orígenes están en la época de la fiebre del oro en Sudáfrica. El emprendedor Charles Glass vio la oportunidad de ofrecer una bebida refrescante a los mineros y fundó Castle Brewery, una compañía que producía cerveza de alta calidad, lo que llamó la atención de varios inversionistas.
1880
1886
Our origins date back to the gold rush in South Africa. Entrepreneur Charles Glass saw the opportunity to offer a refreshing drink to miners and founded Castle Brewery, a company that produced high quality beer, which caught the attention of several investors.
1895 1890
1900
Se crea la compañía South African Breweries (SAB). Dos años después, SAB se convierte en la primera empresa industrial en cotizar en la Bolsa de Valores de Johannesburgo. The company South African Breweries (SAB) was created. Two years later, SAB became the first industrial company to be listed on the Johannesburg Stock Exchange.
SABMiller LatAm Our path excellence SABMiller LatAm Our to path to excellence
15
SAB incursiona en el mercado de jugos naturales, al adquirir el 49% de la empresa italiana Appletiser. En 1982, Coca-Cola le vende el control de Appletiser a SAB. SAB started out into the natural juice market, when it acquired 49% of Italian company Appletiser. In 1982, Coca-Cola sold control of Appletiser to SAB.
49%
1979
SAB publica un código de no discriminación de empleados, revolucionando el mercado Sudafricano. SAB published an employee nondiscrimination code, a novelty in South Africa.
1950
1960
1978
1970
1977
1955
SAB adquiere sus dos competidores: las cervecerías Ohlsson’s y Chandlers Union, marcando el inicio de un crecimiento empresarial interrumpido por décadas.
SAB abre su primera embotelladora de Coca-Cola en la operación Sudáfrica. SAB opened its first Coca-Cola bottling operation in South Africa.
SAB acquired its two competitors: the Ohlsson’s and ChandlersUnion breweries. Following this strategic movement came decades of uninterrupted growth for SAB.
SABMiller SABMiller LatAm LatAm Our path Our to path excellence to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
El 1 de marzo de 1999 fue el primer día de negociación de las acciones de SAB en la Bolsa de Valores de Londres. El precio de apertura fue de 428 libras y el de cierre fue de 447 libras, generando una capitalización del mercado de 3,261 libras.
1999
SAB adquiere el control de Plzen ˘ ský Prazdroj en República Checa, el propietario y líder de las marcas Pilsner, Urquell, Gambrinus, Kozel y Radegast.
SAB compra la cervecería Dreher en Hungría, marcando el principio de una década de fusiones y adquisiciones. 1993
SAB purchased Dreher brewery in Hungary, marking the beginning of a decade of mergers and acquisitions.
1980
1990
SAB se embarca en una rápida expansión internacional.
1995
SAB embarked on a rapid international expansion.
Nelson Mandela oficializa la ceremonia de apertura del Centro Centenario de SAB, en el distrito cultural de Johannesburgo. SAB adquiere una participación mayoritaria en la cervecería Poland’s Lech y compra la fábrica de cerveza Tyskie, el año siguiente. Nelson Mandela opened the SAB Centenary Centre in the cultural district of Johannesburg. SAB acquired majority shareholding in Poland’s Lech brewery and purchased the Tyskie brewery the following year.
SABMiller LatAm Our path excellence SABMiller LatAm Our to path to excellence
17
March 1, 1999, was SAB stock’s first trading day on the London Stock Exchange. The opening price was GBP 428 and the closing price was GBP 447, generating a market capitalization of GBP 3,261. SAB acquired control of Plzen ˘ skýPrazdroj in Czech Republic, the owner and leader of the Pilsner Urquell, Gambrinus, Kozel and Radegast brands.
Para llegar a los mercados más desarrollados del mundo, SAB adquiere Miller, la segunda compañía cervecera más grande de Estados Unidos. En este año, cambia su nombre a SABMiller.
2002
In order to reach the most developed markets in the world, SAB acquired Miller, the second largest brewer in the United States. That year, it changed its name to SABMiller.
2000
2001
SAB se convierte en la primera cervecera internacional en entrar a América Central, con la adquisición de Cervecería Hondureña e Industrias La Constancia, en El Salvador. Una asociación panafricana asociada con el grupo Castel ofrece la oportunidad de invertir en nuevos mercados africanos y beneficiarse de las economías de escala.
2003 SABMiller hace su primera inversión significativa en Europa occidental al adquirir una participación mayoritaria en la cervecería italiana Birra Peroni. SABMiller made its first significant investment in western Europe, acquiring majority shareholding of Italian brewery Birra Peroni.
SAB became the first international brewer to enter Central America through the acquisition of Cervecería Hondureña and Industrias La Constancia in El Salvador. A Pan-African association, in partnership with the Castel group offered the opportunity to invest in new African markets and benefit from economies of scale.
SABMiller SABMiller LatAm LatAm Our path Our to path excellence to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
SABMiller adquiere Isenbeck en Argentina. SABMiller acquired Isenbeck Argentina.
2010
2007
2008
2005
El siguiente paso de SABMiller es llegar a América Latina, por lo cual adquiere Bavaria S.A., en Colombia, la segunda cervecera más grande en la región con posición de liderazgo en Colombia, Perú, Ecuador y Panamá. En los siguientes cinco años SABMiller adquiere Cervecería Nacional, en Panamá y Ecuador, y Backus, en Perú. SABMiller’s next step is to reach Latin America, for which acquired Bavaria S.A., in Colombia, the second largest brewer in the region with a leading position in Colombia, Peru, Ecuador and Panama. In the following five years, SABMiller acquired Cervecería Nacional, in Panama and Ecuador, and Backus in Peru.
SABMiller SABMiller LatAm LatAm Our path Our to path excellence to excellence
SABMiller adquiere Koninklijke Grolsch NV en los Países Bajos.
SABMiller fusiona la operación de la cervecería Miller con Molson Coors, para crear la alianza MillerCoors.
SABMiller acquired KoninklijkeGrolsch NV in the Netherlands. SABMiller merged the Miller brewery operation with MolsonCoors, to create the MillerCoors partnership.
19
SABMiller y Anadolu Efes forman una alianza estratégica, cubriendo Turquía, Rusia, Asia Central y el Medio Este. SABMiller and Anadolu Efes formed a strategic partnership, covering Turkey, Russia, Central Asia and the Middle East. SABMiller adquiere el grupo Foster, la cervecería líder en Australia, fortaleciendo su posicionamiento en la región Asia-Pacífico. SABMiller acquired the Foster group, the leading brewer in Australia, thus strengthening its positioning in the Asia-Pacific region.
2011
2012
2014
2015 SABMiller adquiere la cervecería Meantime, ubicada en Londres pionera en la elaboración moderna de cerveza. SABMiller alcanza un acuerdo sobre los términos de una oferta de la compañía Anheuser-Busch InBev.
SABMiller, Coca-Cola Company y Gutsche Family Investments consolidan un acuerdo para crear Coca-Cola Beverages Africa, la más grande embotelladora de Coca-Cola en este continente. The Coca-Cola Company, SABMiller and Gutsche Family Investments consolidated an agreement to create CocaCola Beverages Africa, the largest Coca-Cola bottler on the continent.
SABMiller acquired the Meantime brewery located in London, which is a pioneer in the modern production of beer. SABMiller reached an agreement on the terms of an offer by Anheuser-Busch InBev.
SABMiller SABMiller LatAm LatAm Our path Our to path excellence to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
NUESTRO PROPÓSITO OUR PURPOSE
Trabajamos para que las comunidades locales en las que tenemos influencia mejoren sus medios y calidad de vida.
We work to improve the livelihoods and quality of life of the local communities on which we have an influence.
Prosperar: nuestra visión va más allá Prosper: our vision goes beyond Nuestra visión es ser la compañía de bebidas más admirada en el mercado internacional. Por ello, en SABMiller, además de producir bebidas, trabajamos por transformar el mundo.
Our vision is to be the most admired beverage company on the international market. Therefore, in addition to the production of beverages, at SABMiller, we work to transform the world.
Y es que somos conscientes de los excelentes resultados que se logran actuando en armonía con el entorno y con nuestros aliados. En esta dirección, implementamos la estrategia de desarrollo sostenible Prosperar, la cual está compuesta por cinco ejes compartidos, que reflejan el mundo que buscamos ayudar a construir:
We are aware of the excellent results achieved by acting in harmony with the environment and our partners. To this effect, we implement the Thrive sustainable development strategy, which is made up of five shared focal points that reflect the world that we are working to help build:
Mundo Próspero Prosperous World
Mundo Sociable Sociable World
Mundo Resistente Resistant World
Mundo Limpio Clean World
Mundo Productivo Productive World
Acelerar el crecimiento y el desarrollo social en nuestras cadenas de valor y en las comunidades en donde operamos.
Hacer de la cerveza la elección natural para los consumidores responsables y moderados.
Asegurar el acceso ininterrumpido de agua segura y limpia para nuestra operación y las comunidades locales.
Crear valor mediante la reducción de emisiones de carbono y de residuos.
Apoyar el uso responsable y sostenible de la tierra en donde se cultivan los insumos para nuestros productos.
Accelerate growth and social development along our value chains and in the communities where we operate.
Make beer the natural choice for responsible, moderate consumers.
Ensure uninterrupted access to safe and clean water for our operation and local communities.
Create value by reducing carbon emissions and waste.
Support the responsible and sustainable use of the land where the supplies for our products are grown.
SABMiller LatAm Our path to excellence
21
Archivo general Bavaria - Colombia General file: Bavaria - Colombia
SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
NUESTROS VALORES OUR VALUES En SABMiller nunca comprometemos los valores sobre los que se ha construido este gran proyecto, pues representan las creencias que son el corazón de nuestro negocio.
At SABMiller, we never compromise the values on which this great project has been built, as they represent the beliefs that are the heart of our business.
Las personas son nuestro recurso más duradero.
La rendición de cuentas es limpia y personal.
Trabajamos y ganamos en equipos transversales al negocio.
Estamos enfocados en servir a nuestros clientes y consumidores.
Hacemos nuestro mayor esfuerzo por las comunidades locales.
Nuestra reputación es indivisible.
People are our enduring advantage.
Accountability is clear and personal.
We work and win in teams across the business.
We are customers and consumer focused.
We do our best for local communities.
Our reputation is indivisible.
TRABAJOS CON SIGNIFICADO MEANINGFUL JOBS
Hemos alcanzado un lugar importante en el mercado y ha sido, en gran medida, gracias al compromiso y entrega de nuestro talento humano. Valoramos la labor de cada uno de nuestros colaboradores, pues es gracias a su gestión que hoy en día ocupamos una posición privilegiada en el mercado mundial de bebidas.
We have achieved an important position on the market and it has been, to a great extent, thanks to the commitment and dedication of our human talent. We value the work of each of our employees, as it is thanks to their effort that we are now in a privileged position on the world beverage market.
Por medio de la metodología de Meaningful Jobs (Trabajos con Significado), y las iniciativas que surgen a partir de la misma, hemos querido que nuestros colaboradores comprendan la importancia de su labor para la operación. La aceptación de esta visión ha impulsado el trabajo en equipo, ya que entendemos que todos los días nos levantamos para aportar a un propósito superior.
By means of the Meaningful Jobs methodology, and the initiatives emerging therefrom, we want our employees to understand the importance of their work to the operation. The acceptance of this vision has driven teamwork, as we understand that we are getting up every day to contribute to a higher purpose.
Todas las tareas son esenciales; el esfuerzo de nuestros agentes de Televentas es tan valioso como el de nuestros ejecutivos, pues a partir de los conocimientos y habilidades de cada uno, consolidamos una organización que además de refrescar la vida de las personas, aporta de manera decidida al desarrollo sostenible de la sociedad.
All tasks are essential; the effort of our telesales agents is just as valuable as that of our executives, because based on the knowledge and abilities of each of them, we consolidate an organization that, in addition to refreshing people’s life, contributes decisively to the sustainable development of society.
SABMiller LatAm Our path to excellence
23
“Cuando lanzamos Trabajos con Significado, hace cuatro años, nos motivó la idea de que es posible que todos los miembros de nuestra organización lleven una vida satisfactoria y gratificante, entendiendo que lo que hacen realmente importa. Cuando las personas viven una vida significativa y tienen trabajos con significado, esto se traduce en positivismo, motivación, iniciativa y, a su vez, mayor rendimiento, lealtad y retención de la organización”.
Karl Lippert, Presidente de SABMiller LatAm.
“WHEN WE LAUNCHED MEANINGFUL JOBS FOUR YEARS AGO, WE WERE MOTIVATED BY THE IDEA THAT IT IS POSSIBLE FOR ALL THE MEMBERS OF OUR ORGANIZATION TO LEAD A SUCCESSFUL, REWARDING LIFE, UNDERSTANDING THAT WHAT THEY DO REALLY MATTERS. WHEN PEOPLE LIVE A MEANINGFUL LIFE AND HAVE MEANINGFUL JOBS, IT TRANSLATES INTO POSITIVISM, MOTIVATION, INITIATIVE AND, IN TURN, BETTER PERFORMANCE, LOYALTY AND RETENTION IN THE ORGANIZATION.”
Karl Lippert, CEO of SABMillerLatAm.
Archivo general SABMiller General file SABMiller
SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
Nuestra metodología de Trabajos con Significado está compuesta por ocho criterios, todos encaminados a empoderar a nuestros colaboradores para que identifiquen cómo su trabajo redunda en un propósito superior que compartimos como organización:
Our Meaningful Jobs methodology consists of eight criteria, all aimed at empowering our employees to identify how their work contributes to a higher purpose that we share as an organization:
1
Conocer el contexto general El equipo está enterado sobre los procesos que componen nuestro quehacer y conocen el enfoque misional de la organización:
Know the general context The team is aware of the processes that make up our business and knows the organization’s mission approach:
Iniciativas que apalancan este criterio Initiatives that leverage this criterion
Inducción para nuevos ingresos, incluyendo visita a la planta de Tocancipá en Colombia y cata de cervezas. De esta manera, las personas conocen nuestra historia y nuestro negocio de primera mano.
Induction for new hires, including a visit to the Tocancipá in Colombia plant and a beer tasting. This way, people learn about our history and our business first hand.
SABMiller LatAm Our path to excellence
A través de reuniones (townhalls), aseguramos que la información sea conocida por todos nuestros empleados, habilitando espacios para hacer preguntas, clarificar dudas y dar retroalimentación. En el 2016 se han realizado 11 reuniones cubriendo a toda la población del GDC.
Como complemento a nuestras rutinas de comunicación interna, durante el 2016 iniciamos la publicación del GDC News, un boletín mensual cuyo propósito es dar a conocer nuestros servicios y fortalecer las relaciones con nuestros clientes.
By means of town hall meetings, we ensure that the information is known by all of our employees, enabling spaces to ask questions, clarify doubts and provide feedback. In 2016, 11 meetings have been held, covering the entire GDC population.
As a complement to our internal communication routines, in 2016, we launched the publication of the GDC News, a monthly newsletter whose aim is to publicize our services and strengthen relations with our customers.
25
2
Saber lo que se espera de mi trabajo Nuestros colaboradores saben que su labor es importante y tienen en cuenta lo que la compañía espera de su desempeño:
Know what is expected from my work Our employees know that their work is important and take into account what the company expects from their performance:
Iniciativas que apalancan este criterio Initiatives that leverage this criterion
Al inicio de cada año fiscal, se realizan sesiones de establecimiento de metas (goal-setting) con los integrantes de cada área. Así mismo, se llevan a cabo jornadas trimestrales de seguimiento, para asegurarnos que los objetivos fijados siguen siendo relevantes y que cada colaborador tiene clara la manera en la que su trabajo aporta a la consecución de nuestra estrategia de negocio.
At the beginning of each fiscal year, goal-setting sessions are held with the members of each area. In addition, quarterly follow-up meetings are held to ensure that the objectives set are still relevant and that each employee has a clear understanding of the way in which their work contributes to the achievement of our business strategy.
3
Poner en práctica mi capacidad para tomar decisiones Nuestro personal está empoderado; cuenta con herramientas para gestionar su labor, comprendiendo el alcance de sus decisiones:
Put my decision-making capacity into practice Our staff is empowered; they have tools to manage their work, understanding the scope of their decisions:
Iniciativas que apalancan este criterio Initiatives that leverage this criterion
A través de distintos medios de comunicación internos, entregamos soporte para que los trabajadores conozcan sus políticas y procedimientos, y tengan la información apropiada para la toma de decisiones.
Through various means of internal communication, we provide support for employees to understand the policies and procedures, and have the appropriate information for decision-making purposes.
SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
Archivo general Bavaria - Colombia General file Bavaria - Colombia
4
Tener las herramientas, condiciones e información adecuadas para hacer mi trabajo Contamos con todos los elementos necesarios para lograr un desempeño óptimo y alcanzar logros mayores:
Have the appropriate tools, conditions and information to do my job We have all the elements necessary to achieve optimal performance and achieve greater accomplishments:
Iniciativas que apalancan este criterio Initiatives that leverage this criterion
El equipo de Recursos Humanos trabaja en diferentes iniciativas de salud ocupacional/ ergonomía como: Kit Standard (teclado, pantallas, descansa pies, etc.), pausas activas y capacitaciones para brigadas de emergencia. The Human Resources Team works on different occupational health/ergonomics initiatives, such as: Standard Kit (keyboard, screens, footrests, etc.), active breaks and training for emergency response teams.
SABMiller LatAm Our path to excellence
En nuestras instalaciones contamos con espacios especializados, como la sala de primeros auxilios y la sala de lactancia. At our facilities, we have specialized areas, such as the first aid room and the breastfeeding lounge.
En términos de comunicación, trabajamos en boletines internos, pantallas corporativas, comunicados de anuncios específicos, entre otros. In terms of communication, we are working on newsletters, corporate screens and releases of specific announcements, among others.
27
5
Recibir información y retroalimentación constante Desarrollamos un nivel de diálogo entre líderes y equipo de trabajo, en la búsqueda de una armonía organizacional que impulse el trabajo mancomunado:
Receive constant information and feedback We develop a level of dialog between leaders and teams, in the pursuit of organizational harmony that promotes teamwork:
Iniciativas que apalancan este criterio Initiatives that leverage this criterion
Facilitamos la interacción entre jefes y colaboradores a través del proceso de Performance Management, el cual incluye capacitaciones, comunicaciones, folletos y consejos de trabajo.
We facilitate interaction between supervisors and employees through the Performance Management process, which includes training, communications, brochures and work advice.
6
Tener a alguien a quien recurrir ante un problema Creemos en el poder del coaching y la formación de nuestros colaboradores a partir de la ayuda y la experiencia de nuestros líderes:
Have someone to turn to when you have a problem We believe in the power of coaching and the training of our employees, through the assistance and expertise of our leaders:
Iniciativas que apalancan este criterio Initiatives that leverage this criterion
Entrenamos a nuestros Line Managers para ser líderes y aprender a gestionar temas de desempeño y desarrollo.
We train our Line Managers to be leaders and learn to manage performance and development issues.
Contamos con encuestas de clima laboral que les permiten a los empleados expresar sus opiniones sobre la dinámica de trabajo interna y la relación con sus superiores. Además, tenemos otros mecanismos como la Línea de ética y espacios de preguntas y respuestas al terminar cualquier reunión. We conduct work climate surveys that allow employees to express their views on internal work dynamics and their relationship with their superiors. In addition, we have other mechanisms, such as the ethics hotline and question and answer sessions at the end of each meeting.
SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
7
Tener oportunidades de entrenamiento y desarrollo Sabemos que la formación de nuestro tejido humano es una de las mejores inversiones a futuro:
Have training and development opportunities We know that the training of our human fabric is one of our best investments for the future:
Iniciativas que apalancan este criterio Initiatives that leverage this criterion
Entre enero y septiembre del 2016, hemos realizado 40 sesiones del programa de Entrenamiento Corporativo, cubriendo a 380 colaboradores. Asimismo, hemos llevado a cabo 485 sesiones de nuestro programa Prospect, con la participación de 245 trabajadores. Estos programas incluyen, entre otras acciones, capacitación en:
Lean Six Sigma Lean Six Sigma
Fundamentos de Liderazgo Leadership Fundamentals
Between January and September 2016, we have held 40 meetings of the Corporate Training program, covering 380 employees. We have also held 485 sessions of our Prospect program with the participation of 245 employees. These programs include, among other actions, training in:
Negociación Negotiation
Cursos de Ofimática Office Automation Courses
Inglés English
8
Tener posibilidades para avanzar en mi carrera Brindamos oportunidades para que todos podamos crecer juntos:
Have possibilities to move ahead in my career We provide opportunities so that we can all grow together:
Iniciativas que apalancan este criterio Initiatives that leverage this criterion
Capacitación para la construcción de un Plan de Desarrollo Individual.
Training for the construction of an Individual Development Plan.
SABMiller LatAm Our path to excellence
172 ingresos a la compañía entre abril y diciembre del 2015, y 53 nuevos ingresos entre enero y septiembre del 2016. The company hired 172 employees between April and December 2015 and there were 53 new hires between January and September 2016.
29
Archivo general SABMiller General file SABMiller SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
NUESTRO PAPEL EN SABMiller OUR ROLE AT SABMILLER Latinoamérica en cifras Latin America in Figures Desde el 2001 SABMiller amplió su alcance en LatAm por medio de la adquisición estratégica y progresiva de compañías en Colombia, Perú, Ecuador, Panamá, Honduras, El Salvador, Argentina.
Since 2001, SABMiller extended its reach in LatAm through the strategic and progressive acquisition of companies in Colombia, Peru, Ecuador, Panama, Honduras, El Salvador and Argentina.
Actualmente, el aporte de la región al grupo SABMiller es: At present, the region’s contribution to the SABMiller group is:
US$ 5,211 MM
EBITA por región EBITA by region
1
14%
En Net Producer Revenue representando el 22% del total NPR del grupo SABMiller.
Norteamérica North America
In Net Producer Revenue, this represents 22% of the SABMiller group’s total NPR Group EBITDA (2015: USD 6,367 million)
Volumen de ventas
US$ 865 MM
US$ 1,959 MM
33%
Sales volume
66.1 MM Hl 1
Latinoamérica Latin America
46.681 Millones Hl en Lager y 19.42 Millones HL en Refrescos. 46.681 Million Hl in Lager and 19.42 Million HL in Soft Drinks.
1. Año fiscal al 31 de marzo del 2016 (periodo abril 2015 - marzo 2016) 1. Fiscal year at March 31, 2016 (period from April 2015 to March 2016)
SABMiller LatAm Our path to excellence
Otros negocios Other businesses Bebidas no alcohólicas y agua en botella en Centroamérica Non-alcoholic beverages and bottled water in Central America
17
Cervecerías Breweries
19
Plantas de embotellamiento Bottling Plants
33.000 Empleados Employees
31
SABMiller vende más de
140.000 por minuto
botellas de cerveza
en todo el mundo. SABMiller sells more than 140,000 bottles of beer per minute around the world.
A 31 de marzo del 2016, se vendieron
331
Millones de Hectolitros (Hl) de cerveza, refrescos y otras bebidas.
At March 31, 2016 331 Million Hectolitres (Hl) of beer, soft drinks and other beverages were sold.
11% Europa Europe
US$ 636 MM
13%
Asia y el Pacífico Asia and the Pacific
US$ 753 MM
29% África Africa
US$ 1,708 MM
SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
93%
Honduras I Honduras
99%
Colombia I Colombia
53%
Población Population
Panamá I Panama Cervecerías Breweries
CDSc CSDs El Salvador I El Salvador
91%
Malterías Malthouses
Ecuador I Ecuador
93%
Consumo per cápita Consumption per capita
Participación (cerveza) Share (beer)
Perú I Peru
97%
Participación (alcohol) Share (alcohol)
%
Volumen (de cerveza) anual Volume (beer) per year
Cuota de mercado de cerveza Beer market shares Importaciones Imports México I Mexico
Uruguay I Uruguay
Paraguay I Paraguay Bolivia I Bolivia
Argentina I Argentina
5%
Volumen (de refrescos y malterías) para 2016 Volume (soft drinks & Malt bev) 2016 Clientes Customers
Chile I Chile
Producción local In-Country production Negocios significativos con operaciones de producción Significant business with production operations Operaciones de venta y grandes mercados de exportación Selling operations and major export markets
SABMiller LatAm Our path excellence SABMiller LatAm Our to path to excellence
Cliente de pago a crédito Credit Customer Volumen (de malta) anual Volume (malting) per year
33
CO
PE
EC
PA
HN
ES
AR
US $ 47,4 MM
US $ 30,6 MM
US $ 14,7 MM
US $ 3,4 MM
US $ 8,3 MM
US $ 7,6 MM
US $ 41,4 MM
6
5
2
1
1
1
1
-
1
.
1
1
1
-
2
1
1
-
-
-
-
48L/YEAR
45L/YEAR
44L/YEAR
77L/YEAR
18L/YEAR
17L/YEAR
42L/YEAR
99%
97%
93%
53%
93%
91%
5%
67%
59%
52%
43%
72%
42%
-
22.5 MM hl
13.7 MM hl
5,8 MM hl
1,5 MM hl
1.3 MM hl
1 MM hl
881 K hl
2.8 MM hl
1,6 MM hl
319 K hl
1 MM hl
6.2 MM hl
7.5 MM hl
-
347.763+
158.516+
119.012+
16.315+
69.148+
87.149+
6.894+
73.621+
73.621+
20.542+
16.049+
8.266+
22.769+
1.063+
216.405 ton
76.946 ton
27.539 ton
En la línea de producción de CSD están incluidas las producciones de bebidas de malta, por eso Colombia y Ecuador aparecen con valores aunque no tengan producción de CSD. También se incluyó a Panamá como planta productora de CSD. The CSD production line includes the production of malt beverages; therefore, Colombia and Ecuador are listed with values although they do not have CSD production. Panama was also included as a CSD production plant. SABMiller SABMiller LatAm LatAm Our path Our to path excellence to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
MÁS ALLÁ DE UN EDIFICIO, UNA MANERA DE OPERAR MORE THAN JUST A BUILDING; IT’S A WAY OF OPERATING Como parte de la estrategia global de modelo operativo, para fortalecer la competitividad, posicionamiento y sostenibilidad en los mercados internacionales, en SABMiller nos fijamos el objetivo de construir en LatAm un Centro de Servicios Compartidos de clase mundial, a través del cual pudiéramos alinear la estrategia corporativa, estandarizar los servicios transaccionales, optimizar procesos y costos operativos.
As part of the global operating strategy model, in order to strengthen competitiveness, as well as positioning and sustainability on international markets, at SABMiller, we have set ourselves the objective of building a world-class Shared Services Centre in LatAm, through which we can align the corporate strategy, standardize transactional services, optimize processes and operating costs.
De la mano de nuestros aliados estratégicos realizamos una evaluación sobre la sede más adecuada para albergar el Centro de Servicios Compartidos. Debido a su ubicación estratégica, calidad de capital humano, idioma, costos de expansión, valorización del sector, entre otros, el Ecosistema de Negocios Connecta en Bogotá fue la sede escogida.
Together with our strategic partners, we conducted an assessment for the most appropriate country, city and sector to host our Shared Services Centre. Due to its strategic location, quality of human capital, language, expansion costs and the ever increasing appraisal of the sector, among other aspects, the Connecta Business Ecosystem in Bogotá was chosen as the headquarters.
Nos pusimos en la tarea de seleccionar la mejor ubicación dentro de la ciudad para construir el Centro de Servicios Compartidos, teniendo en cuenta los siguientes requerimientos:
We set out to select the best location in the city to build the Shared Services Centre, with the following requirements in mind:
Capacidad para operar 24 horas, los 7 días de la semana.
Posibilidad de ampliar el tamaño de la operación a escala regional o global.
Accesibilidad para viajeros y para el personal que labora en el GDC.
Capacity to operate 24/7.
Possibility to expand the size of the operation on the regional or global scale.
Accessibility to commuters and the staff working at the GDC.
Cercanía al aeropuerto, debido a que se concibió como un centro que presta servicios globales. Proximity to the airport, since we conceived it as a centre that provides global services.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Proximidad a servicios varios como restaurantes, farmacias y bancos.
Cercanía a aliados estratégicos regionales.
Proximity to other services such as restaurants, pharmacies and banks.
Proximity to regional strategic partners.
35
Global Delivery Center Bogotá GDC EN CIFRAS GDC IN FIGURES
2014
Área total TOTAL AREA
04
Año de construcción YEAR OF CONSTRUCTION
5.967,48
pisos FLOORS
metros cuadrados SQUARE METERS
774 Puestos de trabajo WORK CENTRES
04
17
2
15
SALAS DE CREATIVIDAD CREATIVITY ROOMS
SALAS DE REUNIONES MEETING ROOMS
SALAS DE TELEPRESENCIA TELEPRESENCE ROOMS
SALAS DE LLAMADAS CALLING ROOMS
04
01
219
CAFETERÍAS CAFETERIAS
PUB PUB
parqueaderos PARKING SPACES
ESPACIOS DE INTERACCIÓN Y ÁREAS DE TRABAJO MODULARES MODULAR WORKSPACES AND INTERACTION SPACES
SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
Archivo general GDC Bogotá General file GDC Bogotá
ASÍ FUE LA TRANSICIÓN HACIA EL NUEVO EDIFICIO THE TRANSITION TO THE NEW BUILDING
En noviembre del 2014, cerca de 450 colaboradores nos trasladamos a la nueva sede. Para gestionar el cambio, pusimos en marcha campañas de comunicación que contribuyeron a que los trabajadores tuvieran presente las reglas y funcionalidades del nuevo centro de servicios. Asimismo, llevamos a cabo programas de sensibilización para fortalecer el sentido de pertenencia de nuestros colaboradores.
In November 2014, nearly 450 employees moved to the new headquarters. To manage the change, we launched communication campaigns aimed at employees to bear in mind the new rules and functionalities of the Delivery Centre. In addition, we carried out awareness programs to strengthen our employees’ sense of belonging.
El centro recibió como nombre Global Delivery Center (GDC) – Bogotá y empezó a operar oficialmente en noviembre del 2014. En él trabajan actualmente 420 colaboradores; sin embargo, el edificio tiene una capacidad para 774.
The centre was named the Global Delivery Centre (GDC) – Bogotá and began to operate officially in November 2014. 420 employees currently work there; however, the building has a capacity for 774.
SABMiller LatAm Our path to excellence
37
El Centro de Servicios Compartidos de LatAm se convirtió en un referente para las demás operaciones centralizadas de la compañía en el mundo.
THE LatAm SHARED SERVICES CENTRE BECAME A BENCHMARK FOR THE COMPANY’S OTHER CENTRALIZED OPERATIONS IN THE WORLD.
OPTIMIZAMOS NUESTROS SERVIDORES WE OPTIMIZED OUR SERVERS
En el diseño del GDC no solo trabajamos en la mejora de los espacios de trabajo, sino que también aprovechamos para organizar y actualizar nuestros servidores de internet, correo electrónico y almacenamiento de datos. Para ello, implementamos nuevas tecnologías, como el almacenamiento virtual o en “la nube”, lo cual contribuyó a la integridad y seguridad de la información.
In the design of the GDC, not only did we work on the improvement of the workspaces, but we also took the opportunity to organize and upgrade our Internet, e-mail and data storage servers. To do so, we implemented new technologies, such as virtual or “cloud” storage, which contributed to information integrity and security.
UN DISEÑO SOSTENIBLE A SUSTAINABLE DESIGN El edificio Connecta Plaza cuenta con la certificación LEED Core and Shell, debido a que en su diseño y construcción se incorporaron exitosamente estrategias para garantizar su sostenibilidad, como la eficiencia energética y la eficiencia en el consumo de agua.
The Connecta Plaza building is LEED Core and Shell certified, since its design and construction successfully incorporated strategies to ensure its sustainability, such as energy efficiency and efficient water use.
Este es el cuarto proyecto que obtiene este reconocimiento en el Ecosistema de Negocios Connecta.
This is the fourth project to receive this recognition in the Connecta Business Ecosystem.
SABMiller SABMiller LatAm LatAm Our path Our to path excellence to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
Metodologías que soportan la transformación del negocio METHODOLOGIES THAT SUPPORT THE TRANSFORMATION OF THE BUSINESS El objetivo de cualquier proceso de transformación es lograr cambios efectivos y duraderos que mejoren la capacidad del negocio y le añadan valor. Uno de los mayores desafíos para las empresas y los colaboradores es superar la perspectiva del estado actual de las actividades y procesos (statu quo): ¿Para qué cambiar si se están dando resultados? Hace falta salir de la caja e incorporar nuevas perspectivas que incidan positivamente sobre el cómo se obtienen y la calidad de los resultados. Con un enfoque holístico, el área de Business Transformation cuenta con una serie de metodologías complementarias para identificar oportunidades de mejora y generar cambios desde diferentes perspectivas: modelación de procesos, optimización de procesos, materialización de valor, eliminación de sesgos y cambio de conductas, entre otras.
The objective of any transformation process is to achieve effective, long-lasting changes that will improve the capacity of the business and add value thereto. One of the biggest challenges to companies and employees is to overcome the perspective of the current state of activities and processes (status quo): Why change if results are good? Sometimes you have to think outside the box and incorporate new perspectives that will have a positive impact on how results are obtained and the quality thereof. With a holistic approach, the area of Business Transformation has a series of complementary methodologies to identify opportunities for improvement and generate changes from different perspectives: process modelling, process optimization, materialization of value, elimination of biases and change in behaviour, among others.
El proceso de transformación de negocio inicia desde la definición del estado deseado del negocio, sus objetivos y alineación con la estratégia corporativa. El equipo de proyectos lidera este proceso desde su inicio, continuando con la implementación de las iniciativas de transformación, estabilización y adopción de los cambios para hacerlos sostenibles y alcanzar el valor de retorno prometido.
The business transformation process starts out by defining the desired state of the business, its objectives and alignment with the corporate strategy. The project team leads this process from its inception, followed by the implementation of the transformation initiatives, stabilization and adoption of changes, to make them sustainable and achieve the promised return value.
Durante el proceso de mejoramiento continuo hacemos parte activa de las comunidades de práctica para identificar cómo mejorar el desempeño y alcanzar o superar incluso las mejores prácticas del mercado.
During the continuous improvement process, we play an active role in the practice communities to identify ways to improve performance and meet or exceed even the best market practices.
En el siguiente diagrama podemos visualizar el ciclo de vida de transformación y la gestión de valor que se hace a través de toda la cadena, lo cual es el objetivo final de cualquier cambio, generar valor a la compañía.
The diagram below illustrates the life cycle of transformation and value management carried out along the entire chain, which is the ultimate goal of any change, to generate value for the company.
Business Capability Building DESARROLLO DE CAPACIDADES EMPRESARIALES Hoja de ruta de capacidades Capability Roadmap
Establece los objetivos finales deseados de la empresa y los pasos para alcanzarlos Defines the desired business end state, targets and the steps to get there
Preparación empresarial Business Readiness
PGLS PGLS
Anclaje Anchoring
Mejoramiento continuo Continuous Improvement
Se centra en las actividades y entregables críticos para la salida en vivo.
Aborda los desafíos técnicos y empresariales tras la implementación
Garantiza que la solución sea implementada por completo y que el cambio empresarial sea sostenible
Utiliza la solución para entregar mayor valor empresarial
Focuses on activities and deliverables that are critical for Go Live
Addresses technical and business challenges post implementation
Ensures the solution is fully adopted and business change is sustainable
Uses the solution to deliver increasing business value
Realización de valor / Value Realization
Planificación y movilización / Plan & Mobilise
Salida en vivo / Go-Live
La hoja de ruta de capacidades es desarrollada antes de comenzar la implementación.
La preparación empresarial se evalúa a intervalos regulares desde el diseño hasta la salida en vivo.
Capability Roadmap is set out before the start of implementation.
Business Readiness is assessed at regular intervals from Design until Go Live
El anclaje comienza una vez se considera que el sistema es suficientemente estable (generalmente, uno o dos meses después de la salida en vivo) Anchoring starts when the system is considered to be sufficiently stable(typically 1-2 monthsafter Go-Live)
La fase de soporte posterior a la salida en vivo (PGLS) finaliza una vez se hayan cumplido los criterios de salida (generalmente 100 días después de la salida en vivo). Post Go Live Support (PGLS) phase ends when exit criteria aremet (typically 100 days after Go-Live)
El anclaje finaliza una vez el cambio se traduce en Actividades regulares. Anchoringcomes to anend when thechange is translatedinto BusinessAs Usual
El mejoramiento continuo se convierte en una Actividad regular; Ejecución regular de la Revisión Posterior a la Implementación (PIR)
Continuous improvement becomes business as usual. Regular PIR execution
39
A continuación se presentan algunas de las metodologías complementarias usadas a través de este camino, y que nos permiten identificar oportunidades y generar valor al negocio:
Below are some of the complementary methodologies used along this path to identify opportunities and generate value for the business:
SCATER SCATER Para simplificar procesos de negocio en marcha, se utiliza la metodología denominada SCATER. Dentro de SABMiller este método ha sido aplicado en proyectos como Finance Process Aligment, Northstar y Griffin, Tower Control Transport, Datos Maestros, Seguridad y Control y como base para las futuras lineas de servicio.
The so-called SCATER methodology is used in order to simplify the ongoing business processes. At SABMiller, this method has been applied in projects, such as Finance Process Alignment, Northstar and Griffin, Tower Control Transport, Master Data, Security and Control, and as a baseline for future service lines.
SCATER es el acrónimo de los vocablos ingleses Specialized, Centralized, Automation, Transfer, Eliminate, Retraining, y es una metodología que consta de seis etapas:
SCATER is the acronym for Specialized, Centralized, Automation, Transfer, Eliminate, Retraining, and it is a methodology made up of six stages:
s
c
a
t
e
r
Especializar Specialize
Centralizar Centralize
Automatizar Automate
Transferir Transfer
Eliminar Eliminate
Reentrenar Retraining
Se pasa del modelo multitarea al de una sola labor, lo cual hace que el trabajo sea más eficiente y productivo.
Se reubican las personas en un gran centro especializado.
Se implementan herramientas tecnológicas adecuadas para agilizar el proceso.
Se identifican las operaciones transaccionales que no son core del negocio y se transfieren a un tercero especializado.
Se suprimen las actividades que generan reprocesos.
Se capacita a los colaboradores para asumir las nuevas funciones y roles.
Switch from the multitasking model to a single job, which makes work more efficient and productive.
People are relocated in a large specialized centre.
The appropriate technological tools are implemented to streamline the process.
The transactional operations that are not the core of the business are transferred to a specialized third party.
The activities that result in reprocessing are eliminated.
Employees are trained to take on new roles and responsibilities.
Para la aplicación de esta metodología se hace un análisis y descomposición del proceso completo end to end. Esto incluye un mapa detallado de las actividades, un análisis de las volumetrías y un ejercicio comparativo benchmarket. A partir de esto se desarrolla un business case para determinar si el proyecto genera valor presente positivo. En caso afirmativo, se desarrolla el proyecto con los cambios necesarios: centralización, optimización, transferencia y control.
In order to apply this methodology, the complete end-to-end process is analysed and broken down. This includes a detailed map of the activities, a volumetric analysis and a comparative exercise benchmarking. Based thereon, a business case is developed to determine whether the project generates a positive present value. If so, the project is carried out with the necessary changes: centralization, optimization, transfer and control.
SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
Lean Six Sigma Lean Six Sigma Es una metodología basada en el trabajo colaborativo de los equipos para mejorar su desempeño al eliminar sistemática y conscientemente los desperdicios más usuales que se producen, tanto en el negocio como en sus procesos: transporte, inventario, movimientos, esperas, sobre producción, sobre procesamiento, defectos y destrezas (TIMWOODS, por su sigla en inglés).
This is a methodology based on the teams’ collaborative work to improve their performance by systematically and purposefully eliminating the most common waste that occurs, both in the business and in their processes: transport, inventory, movements, waits, on production, on processing, defects and skills (TIMWOODS, for the acronym).
El concepto de Lean Six Sigma es el resultado de una combinación de dos metodologías para la optimización, tanto de los procesos de negocios como de los puestos de trabajo. Lean, enfocado a los procesos industriales, significa velocidad, e implica trabajar para mejorar consistentemente en aspectos como cero desperdicio, mejoramiento continuo, trabajo en equipo, procesos estables y flexibles, y flujo continuo. Six Sigma, por su parte, está basado en mejoras a nivel de calidad, y se concentra en aspectos clave como metodología de resolución de problemas, proceso continuo, rediseño e innovación.
The Lean Six Sigma concept is the result of a combination of two methodologies for the optimization of both business processes and work centres. Lean, which is focused on industrial processes, means speed and involves working to consistently improve on aspects, such as zero waste, continuous improvement, teamwork, stable and flexible processes, and continuous flow. Six Sigma, in turn, is based on improvements at the level of quality, and focuses on key issues such as troubleshooting methodology, continuous process, redesign and innovation.
Six Sigma, por su parte, está basado en mejoras a nivel de calidad, y se concentra en aspectos clave como metodología de resolución de problemas, proceso continuo, rediseño e innovación. En conjunto, ambas metodologías mejoran la velocidad y la calidad de los procesos en cualquier industria para satisfacer los requerimientos del cliente. Lean Six Sigma utiliza un modelo de cinco fases, DMAIC (Define Measure - Analyze - Improve - Control):
Lean Six Sigma uses a five-phase model, DMAIC (Define - Measure Analyse - Improve - Control):
Definir Define
Medir Measure
Analizar Analyse
Mejorar Improve
Controlar Control
Establecer y validar el objetivo del problema o defecto.
Entender el funcionamiento actual del problema o defecto.
Averiguar las causas reales del problema o defecto.
Determinar las mejoras, procurando minimizar la inversión requerida.
Tomar medidas para garantizar la continuidad de la mejora, y asignarle un valor en términos monetarios y de satisfacción del cliente.
Establish and validate the objective of the problem or defect.
1
Six Sigma, in turn, is based on improvements at the level of quality, and focuses on key issues such as troubleshooting methodology, continuous process, redesign and innovation. As a whole, both methodologies improve the speed and quality of the processes in any industry to meet customer requirements.
Inquire the real causes of the problem or defect.
Understand the current operation of the problem or defect.
2
SABMiller LatAm Our path to excellence
Determine the improvements, minimizing the required investment.
Take measures to ensure the continuity of the improvement, and assign a value according to customer satisfaction and monetary terms. 3
4
5
41
Business Value Realization BUSINESS VALUE REALIZATION La transformación del negocio se habilita mediante la identificación de las capacidades necesarias para el cambio, entendiendo el valor a ser entregado y poner en marcha los mecanismos e intervenciones para impulsar y sostener el valor generado en el tiempo.
The transformation of the business is enabled by identifying the capacities necessary for the change, understanding the value to be delivered and implementing the mechanisms and interventions to promote and sustain the value generated over time.
Los diferentes proyectos de transformación introducen variaciones claves de negocio para mejorar la eficiencia, impulsar la liberación de capital de trabajo, y la optimización de los procesos. Como consecuencia, estas mejoras y transformaciones se tendrá un impacto directo en los diferentes indicadores financieros para las diferentes operaciones, balances, manejo de presupuestos, entre otros.
The different transformation projects introduce key business variations to improve efficiency, promote the release of working capital and optimize the processes. As a result, these improvements and transformations will have a direct impact on the different financial indicators for the different operations, balance sheets and budget management, among others.
Business Value Realization Management es un conjunto de procesos estructurados para cerrar las brechas entre la planeación estratégica y la ejecución, asegurando que el valor acordado es entregado de una manera objetiva y medible. Este proceso de aseguramiento del valor entregado es continuo en todo el ciclo de vida de las inversiones. Para ello, se identifican indicadores de gestión operativos y de valor que serán impactados por la transformación y se cuantifica el beneficio con las siguientes clasificaciones:
Utilidad operativa: son los beneficios directamente reflejados en el informe de pérdidas y ganancias, tales como incremento en ventas, reducción de personas, etc. Operating profit: these are the benefits directly reflected in the profit and loss statement, such as increase in sales and reduction in staff, etc.
Reducción de capital trabajo: son los beneficios reflejados directamente en las cuentas de capital de trabajo, tales como: inventario de activos, cuentas por pagar, cuentas por cobrar. Reduction in working capital: these are the benefits reflected directly in the working capital accounts, such as: asset inventory, accounts payable and accounts receivable.
Para lograr una visión integrada de todos los proyectos de Transformación de LatAm, se ha construido el Value Realization Dashboard para poder gestionar de una manera más efectiva el portafolio completo de proyectos por plataforma de transformación, áreas funcionales, país, etc.
Business Value Realization Management is a set of structured processes to close the gaps between strategic planning and implementation, ensuring that the agreed value is delivered in an objective, measurable manner. This process of ensuring the value delivered is continuous throughout the life cycle of investments. To do so, the value and operating management indicators that will be impacted by the transformation are identified and the benefit is quantified using the following classifications:
Cost Avoidance: son los beneficios relacionados con automatización y mejoras en productividad. Son los ahorros que se podrían utilizar en otros proyectos estratégicos o iniciativas de mejoras continuas. (Ej.: Penalidades por temas impositivos, optimización).
Capex Avoidance: estos beneficios están relacionados con evitar una mayor inversión en capital de trabajo gracias a como consecuencia de la optimización del proyecto sobre bienes de la empresa. Ej: evitar actualizaciones o adquisición de activos físicos, equipos, bienes, expansión de capacidad,etc.
Cost Avoidance: these are benefits related to automation and improvements in productivity. They are the savings that could be used in other strategic continuous improvement projects or initiatives. (E.g. Penalties on account of tax issues, optimization).
Capex Avoidance: these benefits are related to avoiding greater investment in working capital thanks to the result of optimization of the project on the company’s assets. E.g. avoiding updates or the acquisition of physical assets, equipment, goods, capacity expansion, etc.
To achieve an integrated vision of all the LatAm transformation projects, Value Realization Dashboard was built in order to manage the full portfolio of projects more effectively by transformation platform, functional areas, country, etc.
SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
REVISIÓN POST IMPLEMENTACIÓN (PIR) Post Implementation Review (PIR)
La Revisión Post Implementación es una metodología que se aplica después de la implementación de un nuevo proceso o solución de negocio. De esta forma, los usuarios, el equipo de desarrollo y el equipo gerencial, pueden evaluar y confirmar el grado de éxito del proyecto, particularmente en el cumplimiento de los objetivos propuestos, la generación efectiva de valor prevista, y la satisfacción de los requerimientos planteados originalmente. El PIR, permite también establecer el nivel de eficacia y de eficiencia de todos los elementos del ambiente de la solución de negocios para identificar mejoras adicionales que permitan optimizar el valor agregado; así como asegurar que en el negocio se adopten las buenas conductas en todos los niveles para fortalecer los motores de valor soportando la realización de valor.
The Post Implementation Review is a methodology that is applied after implementing a new business solution or process. This way, users, the development team and the management team, can assess and confirm the project’s degree of success, particularly regarding the fulfilment of the proposed objectives, the effective generation of value expected, and the satisfaction of the requirements originally proposed. The PIR also allows you to establish the level of effectiveness and efficiency of all elements of the business solution environment in order to identify additional improvements to optimize the value added, as well as ensure that the good practices will be adopted in the business at all levels to strengthen the value drivers supporting the generation of value.
Esta metodología se aplica cuando la solución implementada llega a ser lo suficientemente estable (uno o dos meses después de la salida en vivo), y toma en consideración aspectos relevantes de la implementación como nivel de complejidad, estrategia de despliegue (de choque o por fases) y el ciclo del negocio (evitar los meses pico).
This methodology is applied when the solution implemented becomes sufficiently stable (one or two months after going live), and considers relevant aspects of the implementation, such as level of complexity, deployment strategy (shock or by stages) and the business cycle (avoiding peak months).
SABMiller LatAm Our path to excellence
43
El PIR consta de cinco componentes:
The PIR consists of five components:
Revisión del modelo operativo: identificar una medición objetiva del cumplimiento y solidez del nuevo proceso, lo cual permite identificar hallazgos y aspectos de mejora.
Medida de realización de valor y diagnóstico operacional: se ejecuta para asegurar que los beneficios potenciales se cumplan en los diferentes países, para medir que los aportes resulten los esperados según los criterios y metas de la región, y para medir objetivamente los motores de valor que permitan identificar e implementar planes de mejoramiento continuo.
Evaluación de oportunidades potenciales: se busca aprovechar plenamente el ICP2 acordado, identificar problemas u oportunidades, mediante el análisis causa-raíz, que permitan obtener realización de valor hacia el futuro, y evaluar nuevas oportunidades a partir de los motores de valor presentes o nuevos que se identifiquen.
Planes de acción: se busca desarrollar acciones clave para corregir los hallazgos y materializar las oportunidades identificadas previamente.
Resumen ejecutivo: se trata de compilar la información clave generada en los pasos anteriores, inclyendo los principales hallazgos y los resultados alcanzados con base en los indicadores de desempeño (KPIs) establecidos.
Review of the operating model: identify an objective measurement of compliance and soundness of the new process, which allows to identify findings and aspects for improvement.
Measurement of generation of value and operational diagnosis: this is carried out to ensure that the potential benefits are fulfilled in the different countries to determine that the contributions are as expected according to the criteria and goals of the region, and to objectively measure the value drivers to identify and implement plans for continuous improvement.
Assessment of potential opportunities: the objective is to take full advantage of the ICP2 agreed, identify problems or opportunities, through root-cause analysis, in order to generate value in the future, and assess new opportunities based on the existing or new value drivers identified.
Action Plans: key actions are developed to correct findings and materialize the previously identified opportunities.
Executive Summary: this is to compile the key information generated in the previous steps, including the main findings and the results achieved on the basis of the performance indicators (KPIs) established.
2. Integrated Change Program
¿Qué es SAP? What is SAP?
SAP es un paquete de software diseñado para apoyar la gestión empresarial y facilitar la administración de los procesos financieros, contables, de compras, de inventarios, de proveedores, de distribución, de producción, comerciales e incluso de recursos humanos de una empresa. Al alinear los datos de las distintas áreas en un solo sistema, se logra una visión integral de la empresa y se facilita la toma de decisiones.
SAP is a software package designed to support business management and facilitate the administration of financial, accounting, procurement, inventory, supplier, distribution, production, commercial and even the human resources processes of a company. By aligning the data coming from different areas in a single system, you get a comprehensive vision of the company, which facilitates decision-making.
SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
Anchoring Anchoring
La metodologia de Anchoring se base en el aseguramiento de que las capacidades entregadas a las operaciones, asi como la consecución de los beneficios cuantitativos y cualitativos relacionados como consecuencia de la implementacion de nuevos procesos y/o, soluciones que se den a partir de la adopción por parte de los diferentes actores impactados. Esto es fundamental para que los cambios implementados sea sostenibles en el tiempo.
The Anchoring methodology is based on ensuring the capabilities delivered to the operations, as well as the achievement of the related quantitative and qualitative benefits as a result of the implementation of new processes and/or solutions are a result of the adoption by the different actors impacted. This is essential in order for the changes implemented to be sustainable over time.
Anchoring forma parte de la práctica de lo que llamamos Business As Usual BAU 3 y debe ser tomada como actividad que ayuda a la generación de valor a largo plazo, que fue originalmente identificada durante la formulación del proyecto a implementar (propuesta de valor) en etapas tempranas.
Anchoring is part of the practice of what we call Business As Usual (BAU) and should be taken as an activity that helps generate long-term value, which was originally identified during the formulation of the project to be implemented (value proposition) at the early stages.
Para ello, se analizan aspectos clave como la forma de hacer el trabajo, los procedimientos operativos, el desempeño de resultados y de los colaboradores, las prácticas de gobernanza, la implementación y el seguimiento de las políticas y procedimientos estipulados.
In order to do so, key issues are analysed, such as how the work is done, the operating procedures, the performance of results and employees, governance practices, the implementation and monitoring of policies and stipulated procedures.
Metodología de Modelación de Procesos - ARIS PROCESS MODELLING METHODOLOGY - ARIS
Esta metodología, usada por grandes corporaciones desde 1992 se basa en el concepto de Architecture of Integrated Information Systems (ARIS), que en español se conoce como Arquitectura de Sistema de Información Integrada, y que busca desarrollar modelos de procesos de negocio con todas sus características básicas. Un proceso de negocio, generalmente se refiere a un procedimiento relevante para añadir valor a la organización, y se considera como un ciclo completo, de principio a fin. Por ejemplo, un proceso de venta, que va desde el pedido inicial hasta la entrega del producto al cliente. Cuando modelamos un proceso de negocio, capturamos el esquema general de actividades y los procedimientos, definimos todos los elementos del mismo: su objetivo, las entradas y salidas específicas, los sistemas utilizados, accesos requeridos, la secuencia de las actividades y los eventos que lo dirigen.
This methodology, which has been used by major corporations since 1992, is based on the concept of Architecture of Integrated Information Systems (ARIS), which is intended to develop business process models with all their basic characteristics. A business process usually refers to a relevant procedure for adding value to the organization, and is considered as a complete cycle, from beginning to end. For example, a sales process, that goes from the initial order to the delivery of the product to the customer. When modelling a business process, we capture the general outline of activities and procedures, and define all the elements thereof: its objective, specific inputs and outputs, the systems used, accesses required, the sequence of activities and events that manage it.
El desarrollo de un modelo de negocio, involucra diversos aspectos, y por eso la metodología ARIS maneja un sistema complejo que contiene todo el modelo de negocios de SABMiller y se ha convertido en la base de información de los procesos internos para las diferentes operaciones.
The development of a business model involves various aspects and therefore, the ARIS methodology manages a complex system that contains the entire SABMiller business model and has become the basis of information of the internal processes for different operations.
En este modelo encontraremos procesos relacionados con:
In this model, we will find processes related to:
3. El dia a dia del negocio
SABMiller LatAm Our path to excellence
45
1
Estrategia y Gobierno •
2
Estrategia corporativa, ventas y actividades operativas, modelo operativo y planificación de la organización, planificación del portafolio.
4
Corporate Strategy , Sales and Operations Planning , Operating Model & Organization Planning , Portfolio Planning.
Sincronización de la Demanda
5
Categoría, estrategia de marcas y consumidores
•
Estrategia y ejecución de la cadena de suministro
•
Operaciones y ejecución de gestión de marketing de consumidores
•
Estrategia y ejecución de abastecimiento y compras
•
Operaciones y ejecución de ventas
•
Estrategia y ejecución de fabricación
•
Estrategia y ejecución de logística y cumplimiento
•
Gestión de orden y servicio
•
Category, Brand & Consumer Strategy
•
Consumer Marketing Operations & Execution
•
Sales Operations & Execution
Operaciones Empresariales Record to Report
•
Purchase to Pay
•
Finanzas operativas
•
Gestión de tesorería y efectivo
Demand Synchronization
•
Order to Cash
•
•
Hire to Retire
•
Operaciones estratégicas de Recursos Humanos
•
Gestión de Datos Maestros
Planificación de demanda y suministro integrados
Integrated Demand & Supply Planning
Cumplimiento de la Demanda
•
•
•
3
Demand Generation
Strategy and Governance •
Generación de Demanda
Business Operations •
Record to Report
•
Purchase to Pay
•
Operating Finance
•
Treasury and Cash Management
•
Order to Cash
•
Hire to Retire
•
Human Resources Strategic Operations
•
Master Data Management
Demand Fulfilment
6
•
Supply Chain Strategy & Execution
•
Sourcing & Procurement Strategy & Execution
•
Manufacturing Strategy & Execution
•
Logistics & Fulfillment Strategy & Execution
•
Order & Service Management
Toma de Decisiones & Insights •
Comprensión y análisis
•
Gestión del desempeño
•
Armonización de datos de información
Decision-making & Insights •
Insight & Analytics
•
Performance Management
•
Insight Data Harmonization
SABMiller LatAm Our path to excellence
historia DE SABMILLER i sabmiller history
Todos estos modelos nos ayudan a identificar los diferentes procesos de negocio , herramientas, organizaciones de soporte aplicables a cada una de las regiones y países logrando así, una visión de negocio integrada a partir de las diferentes cadenas de valor de las diferentes organizaciones.
All these models help us to identify the different business processes, tools and supporting organizations applicable to each of the regions and countries, thus achieving an integrated business vision based on the different value chains of the different organizations.
Esta visión nos permite conectar de manera interdependiente, conformando un modelo de proceso de negocio conjunto que puede ser analizado, monitoreado e incluso simulado para realizar mejoras y alcanzar la excelencia operacional.
This vision allows us to connect in an interdependent manner, creating a joint business process model that can be analysed, monitored and even simulated to make improvements and achieve operational excellence.
GLOBAL BUSINESS SOLUTIONS (GBS) GLOBAL BUSINESS SOLUTIONS (GBS) La metodología de Global Business Solutions (GBS), un habilitador de soluciones integradas para negocios, permite a los líderes de proyecto realizar gestión y acompañamiento durante todo el ciclo de implementación de proyectos relacionados a la centralización de procesos operativos. Para ello, GBS utiliza estándares de implementación a través de un proceso de cinco pasos, que van desde un análisis profundo de las necesidades del negocio, hasta la incorporación de la actividad en el día a día de las operaciones (BAU). Con esto se garantiza una implementación eficiente y a tiempo. Los pasos que contempla esta metodología son:
The Global Business Solutions (GBS) methodology, an integrator of technological solutions for business, allows project leaders to manage and provide assistance during the entire projects implementation cycle related to the centralization of business processes. Using this methodology produces a controlled environment for implementing processes effectively and efficiently. To do so, GBS uses implementation standards through a five-step process, ranging from an in-depth analysis of the needs of the business, to the incorporation in the day-to-day business operations (BAU). This ensures an efficient and timely implementation. This methodology consists of the following steps:
Planeación y Movilización Planning and Mobilization
Especificaciones de país Country Specifications
Preparación de la transición Preparing the Transition
Identificación de las necesidades del proyecto relacionados con recursos, cronograma, presupuesto, mapeo de stakeholders y sponsors.
Consolidación de datos operativos, levantamiento de procesos específicos de país, análisis de tiempos y movimientos, estructuras involucradas y de soporte.
Identification of the project needs related to resources, timetable, budget, and identification of stakeholders and sponsors.
Consolidation of country data, collection of country-specific processes, analysis of times and movements, structures involved and supporting structures.
Evaluación de la organización actual vs la estructura necesaria para la transición, confirmación de nuevos roles y responsabilidades, estructuración de cargos y posiciones, confirmación de lugares de trabajo, planeación de la transición (logística y de recursos).
SABMiller LatAm Our path to excellence
Assessment of the current organization vs. the structure necessary for the transition, confirmation of new roles and responsibilities, structuring of jobs and positions, confirmation of workplaces, planning of the transition (logistics and resources).
47
METODOLOGÍA DE LAS CUATRO I 4 I’S METHODOLOGY Las grandes transformaciones en el área Comercial se han llevado a cabo con base en la metodología de las Cuatro I (innovation, incubation, industrialization, improvement, por sus iniciales en inglés), la cual impulsa la mejora continua, el trabajo mancomunado con los países y la escalabilidad de las prácticas sustentables en nuestras operaciones.
Major transformations in the commercial area have been made based on the 4 I’s (innovation, incubation, industrialization, improvement) methodology, which drives continuous improvement, joint work with countries and the scalability of sustainable practices in our operations.
La metodología es la siguiente:
The methodology is as follows:
01
02 Innovación: identificamos una oportunidad de mejora y diseñamos una iniciativa integral, con criterios de talla mundial.
Incubation: we implement the project in a country, bearing in mind its local characteristics. At this phase, the BT team provides permanent assistance and monitoring, in order to ensure the success of the initiative.
Innovation: we identify an opportunity for improvement and design a comprehensive initiative with world-class criteria.
03
Industrialización: para garantizar la implementación de las mejores prácticas y estandarizar los procesos en la región, cuando el proyecto alcanza el nivel de madurez y estabilidad deseada, lo replicamos en los otros países.
04
Industrialization: to ensure the implementation of best practices and standardize the processes in the region, when the project has reached the desired level of maturity and stability, we replicate it in the other countries.
Conocimiento del Negocio - construcción y entrenamiento Knowledge of the Business - construction and training
Nuevas políticas y procedimientos, identificación de procedimientos locales, entrenamientos funcionales y cambios tecnológicos requeridos.
Incubación: implementamos el proyecto en un país, teniendo en cuenta sus características locales. En esta fase, el equipo de BT realiza un acompañamiento y un seguimiento permanente, con el fin de asegurar el éxito de la iniciativa.
Mejoramiento: buscamos oportunidades de mejora para fortalecer los procesos en nuestras operaciones. En ese sentido, las iniciativas se encuentran en constante evolución. Improvement: we look for opportunities for improvement to strengthen the processes in our operations. To this effect, the initiatives are in constant evolution.
Ramp up / Ramp Down: Ramp up / Ramp Down:
Acompañamiento al negocio en etapa de transición, estrategia de sombra (shadowing4) de las actividades, estrategia de toma de actividades locales para ser replicadas en la organización a nivel regional y/o global.
4. Periodo de tiempo acompañamiento al negocio para transferencia de conocimiento de los procesos hasta que los centros de servicios tengan la capacidad de realizar los proceso de
New policies and procedures, identification of local procedures, functional training and technological changes required.
Assistance for the business during the transition stage, activity shadowing4 strategy, strategy of taking local activities to be replicated in the organization at the regional and/or global level.
manera autónoma. 4. Period of assistance for the business in order to transfer knowledge regarding the processes until the delivery centres have the ability to carry out the processes independently.
SABMiller LatAm Our path to excellence
LOS EQUIPOS QUE INTEGRAN EL GLOBAL DELIVERY CENTER BOGOTร - GDC Service Delivery GBS - Functional Service Delivery
GBS - Solution Delivery
Transactional Service Lines
Transactional Tower
FrontOffice
MiddleOffice
BackOffice
Secutiry & Controls
Record to Report (RTR)
Source to Pay (STP)
Security and Control (S&C)
Testing & Data Migration
Master Data Management (MDM)
Application Development
Common & Support Services
Management Information (IM)
Business Service Support (BSS)
Technical Delivery
Functional Business Continuous Services Improvement Service Delivery - Vendor Deployment (CI) Management
GBS - Technical Service Delivery Service Transition & Control Management Service Provision & Continuity
Functional Resolver Group
Service Transition
IT Audit & Control
Service Performance
Infrastructure Management End User Computing
Network Services
Security Services
Entreprise Services
Information Systems - Vendor Management GBS - Finance - GDC Bogotรก Finance & Budget Management
Financial Reporting
GBS - Human Resources GDC Bogotรก Compensation & Benefits
Collaborative Services
Talent Aquisition
TEAMS THAT INTEGRATE GLOBAL DELIVERY CENTER BogotĂ - GDC Hosted Services Global and Regional Functions
Social Command Center (SCC) Regional Innovation Center (RIC) Regional Treasury Center (RTC)
Business Transformation
Order to Cash Commercial & Digital transformation
Record to Report
Supply Chain & Operations
Hire to Retire & Change Management
Source to Pay
Business Transformation Office
Supply Chain - Above Market Security, Controls & Compliance
Master Data Development
Incubators - Specialized Service Lines
CoE Business intelligence & Analytics
Application Management Functional Integration Group
SAP CoE
Customer Interaction Center
Customer Service Management Non SAP CoE
Administration Management
Facilities Management
Learning and Development
CoE Master Data
Ocupational Health
Transport Control Tower
historia DE SABMILLER i sabmiller history
03
proyectos l projects
Desde el 2008 hemos llevado a cabo más de 300 iniciativas en las que han estado involucradas las diferentes áreas del negocio, como Finanzas, Comercial, Recursos Humanos, Distribución, Manufactura, Seguridad y Control, Cadena de Suministro, Business Intelligence, así como las líneas de servicio del Global Delivery Center Bogotá (GDC).
y fortalecer nuestro posicionamiento en los países de la región, en SABMiller hemos puesto en marcha grandes proyectos de transformación que nos han llevado a pensar “por fuera de la caja”, a retarnos y a maximizar sosteniblemente las utilidades de la compañía.
De todo este universo de proyectos, seleccionamos 28 que dan muestra del impacto que se ha generado en las operaciones a través de la innovación, la estandarización y la optimización de procesos, el trabajo en equipo y la constante búsqueda de oportunidades de mejora.
A través de esta publicación, usted podrá conocer detalladamente cómo de desarrollaron estos 28 proyectos de transformación, qué beneficios trajeron para la compañía, cuáles fueron las claves de su éxito y nuestras lecciones aprendidas. Acompáñenos en este recorrido, caracterizado por el trabajo mancomunado, la productividad y la innovación.
Para responder efectivamente a las tendencias del mercado, afianzar las relaciones con nuestros clientes, optimizar los procesos
Order to Cash
Plan to Distribute
Plan to Manufacture
Source to Pay
54
90
116
142
COMMERCIAL
DISTRIBUTE
INVENTORY
PROCUREMENT
Financial Supply Chain
Genesis
Management (FSCM)
Transport Control
Retail Execution Model
Tower (TCT) -
SalesForce.com
Operating Model
SA -Optimize Spare Parts
Northstar
Inventory - SPORT (MRP
BuySell
–SMD)
Customer Interaction Center (CIC)
SUPPLY
Automated Order Replenishment (AOP)
Inventory DeepDive
E-Commerce
CROSS project GDC- Building Global Template Regional Template
TECHNICAL project App Rationalization and Regionalization IS Full Regionalization. SABMiller LatAm Our path to excellence
Above Market
238
Since 2008, we have carried out more than 300 initiatives in which the different areas of business have been involved, such as Finance, Commercial, Human Resources, distribution, Manufacturing, Security And Control, Supply Chain and Business Intelligence, as well as the service lines of the Global Delivery Center Bogotá (GDC).
our positioning in the countries of the region, at SABMiller we have launched major transformation projects that have led us to think “outside the box,” challenge ourselves and maximize company profits in a sustainable manner.
From all this projects we selected the 28 that show what impact has been effected in operations through innovation, standarization and optimization of processes, teamwork and the constant pursuit of improvement opportunities.
By means of this publication, you can learn in detail how these 28 transformation projects were carried out, the benefits they brought to the company, the keys to their success and the lessons learned. Join us on this journey, characterized by joint effort, productivity and innovation.
In order to respond effectively to market trends, strengthen relations with our customers, optimize processes and strengthen
Record to Report
162
FINANCE
Finance Process Alignment (FPA) Griffin
Hire to Retire
188
HUMAN RESOURCES
Data to Insights
198
BI
Human Capital
Flash Deployment
Management
Regional BI &
(HCM)
Analytics CoE
Organizational Design Market Finance
MDM
Digital Customer Cashless
Data Management Centralization Strategy
Security and Compliance
214
Regional Governance Risk and Compliance (GRC) deployment and definition of the Risk & Control matrix for all business processess SAP security optimization
Regional HH Upgrade & Service Model Wintel Server Consolidation & Virtualization in USA. SABMiller LatAm Our path to excellence
PROYECTOS i sabmiller history
2009 - 2010
2011
2012
2013
2009 Financial Supply Chain Management (FSCM) Atlas Mercury
2010
FSCM - Continuous Improvement
LA - CO Pure Telesales CRM
Retail Execution Model SalesForce.com
LatAm Roadshow Regional standarization - DSD Route Planning
Pure Telesales CRM Functional - Roll Outs LA - Enhacements to call effectiveness report - Big-Bang
Consys Northstar
Genesis Colombia Implementation Genesis - Plan to Distribute continuous Improvement
SISCOM adjustments for Genesis model
LatAm - Enhacement to CRM (fact sheet and order taking) - RollOuts Measuring the Stock Out and the fulfillment of the Brand Portfolio Strategy in the POS - Big-Bang
Portal Distribuidores - continuous Improvement
Desbloqueo pedidos - Perú Control of POSM inventories and ability to sell it
Regional Template - Panamá
SISCOM Distribution - TMS BI Cost Management Supply Chain GECOCA
Critical Transactions Clean Up Project
Genesis - Record to Report - continuous Improvement
Global Template - Human Capital Management (HCM)
HR Reports and KPIs - Colombia
Global Template - Ecuador - Release 0y2
Inventory DeepDive
Data Centre Migration to Germany
Inscripción de proveedores
BPO - Mailroom - Colombia
SA -Optimize Spare Parts Inventory SPORT (MRP –SMD)
Genesis Ecuador - BI -Consolidación
Regional Governance Risk and Compliance (GRC) deployment and definition of the Risk & Control matrix for all business processess - Infoaccess - GRC
SA -Optimize Spare Parts Inventory (MRP –SMD)
IS Services Migration to India
SRM MDM Catalog Views -LatAm SRM-MDM Colombia - Big-Bang
Finance Process Alignment (FPA)
Genesis Ecuador - BI -Consolidación
Record transaction workflows – Park and post y Direct post request
Distribution - TMS BI Exclusion List “Centro” - BigBang GRC Upgrade Argentina Rollout Travel Portals
Travel Portal Statistic Orders Portal Vip. Técnica (Colombia) FSCM ECC y BI - PERU - Roll Outs
Distribution VP Dashboard - BigBang Colombia Sales VP Dashboard with Qlik View - Big-Bang
SMD for Spare Parts and Direct Materials classification-LatAm
SAP security optimization
App Devt & Maintenance Outsourcing
Wintel Server Consolidation & Virtualization in USA
Information Systems (IS) - Full Regionalization
Sales Data Mart SQL - Update and Formalise - Big-Bang
CONVENCIONES CONVENCIONES
CO
COLOMBIA
Order to Cash
PE Plan to Distribute
PERU Plan to Manufacture
EC
ECUADOR
Source to Pay
Record to Report
53
2014
2015
Automated Order Replenishment (AOP) - Key Account - Colombia Genesis - Order to Cash- continuous Improvement
Consys - continuous Improvement
POS Invoicing - Peru
2016
Customer Interaction Center (CIC)
Regional Differentiated Credit
Digital - Customer - Cashless Automated Order Placement (AOP) - eCommerce
Transport Control Tower (TCT) Operating Model
Contingency System - Consys
Regional Roadshow
Containers Operational Tool Capacity Planning Tool PoC
E2E Supply Chain - Demand Statistical Forecast
Release Strategy Implementation Workflow
Inventory DeepDive
Above Market
Northstar
Automated Order Placemen(AOP) E-Commerce
Regional Customer Interaction Center (CIC) - Operating Model
Regional MD Strategy - Centralization OTC Model
E2E Supply Chain - Tactical operational Supply Planning
Regional Analytics Flexible Reporting - Tableau
BuySell
M.O. Release strategy implementation in the system (workflow)
2017
Regional BI & Analytics CoE
Organizational Design Market Finance Griffin
Digital Customer Cashless
FPA - Continuous Improvement BPO Standardization
FPA - Finance Process Aligment & MD Centralization Intercompany Accounting
FPA - Finance Process Aligment AutomationTax Code POS Invoicing - Peru Mejora en el cรกlculo del Impuesto Selectivo al Consumo (ISC)
Data Management Centralization Strategy
Regional MD Strategy - Centralization Plan to Manufacture
Tax Free Zone Cervecera del Valle Reports in SAP
GRC Upgrade Argentina Rollout
Flash Deployment HR and Payroll System Upgrade VHUR
Flash Project
IS Service & Solution Delivery Globalization
Business Process Controls Standardisation for LatAm
App Rationalization and Regionalization
Business Process Controls Standardisation for LatAm
Information Systems (IS) Globalization Start Up Regional HH Upgrade & Service Model
PA
PANAMA
Hire to Retire
HN
HONDURAS
Data & Insights
Security and compliance
ES
SALVADOR
Cross
Technical proyects
AR
ARGENTINA
1
2011
AÑO DE IMPLEMENTACIÓN
YEAR OF IMPLEMENTATION
ORDER TO CASH
2013
2
2015
3
Archivo general Backus - Perú General file Backus - Perú
CO
PE
EC
PA
COLOMBIA
PERU
ECUADOR
PA N A M A
55 Estos son cuatro de los 65 proyectos que se han desarrollado en Order to Cash y que han impactado en toda la región. CO
PE
EC
PA
2011 · 2014
These are four of the 65 projects that have been developed in Order to Cash and that have had an impact on the whole region.
Financial Supply Chain Management (FSCM) ES
Solución que permite valorar al cliente y potencializar las ventas a través del otorgamiento de crédito. Solution that assesses the customer and boosts sales by granting credit.
CO EC
CO
PE
EC
PE
2013 · 2016
Retail Execution Model SalesForce.com
Implementación de una plataforma de software con el fin de proporcionar herramientas tecnológicas a la fuerza de ventas para facilitar su gestión, consolidando toda la información del cliente en un solo sistema. Implementation of a software platform in order to provide the sales force with technological tools to facilitate their management by consolidating all the customer’s information in a single system.
CO
PE
EC
PA
HN
ES
2015 · 2017
Customer Interaction Center (CIC) CO
CIC se desarrolló con el objetivo de facilitar regionalmente los procesos de interacción y generar oportunidades para robustecer nuestros vínculos comerciales. Esta iniciativa se apoya en un integrador tecnológico de clase mundial como SalesForce.com & Teleperformance y cubre los procesos de televentas, servicio al cliente y telecobranza.
PE
2015
Automated Order Placement (AOP) E-Commerce
AOP busca facilitar la autonomía de los clientes en la realización de pedidos al proporcionar una aplicación web eficaz para los pedidos sugeridos, con base en datos reales e históricos, además de visualizar otra información como estado de tarjeta de crédito, devolución de envases, promociones, estado de facturación, etc.
CIC was developed in order to facilitate interaction processes regionally and generate opportunities to strengthen our commercial ties. This initiative is based on a world-class technological integrator, like SalesForce.com & Teleperformance, and covers all the telesales, customer service and telecollection processes.
AOP aims to enable customer autonomy to place an order by providing a web responsive application for suggested orders based on actual and historical data, as well as to visualize other information such credit status, empties return, promotions, billing status, etc.
HN
ES
HONDURAS
E L S A LVA D O R
AR
ARGENTINA SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
CO
PE
EC
PA
2011
2014
FSCM - Continuous Improvement SAP - FSCM Mejoras que hacen parte del esquema de excelencia operacional de SABMiller. Estas mejoras están enfocadas en procesos y actualizaciones técnicas. SAP - FSCM Improvements that are part of the Operational Excellence SABMiller scheme. These are focused on process and technical updates.
CO
PE
PA
CO
PE
PA
2013
LA - Enhacements to call effectiveness report - Big-Bang Reporte requerido por las áreas de televentas que permiten evaluar el performance de los agentes tanto el de efectividad como el de productividad, ajustado a las necesidades de las operaciones. Report required by the telesales areas to assess agents’ performance regarding effectiveness and productivity, tailored to the needs of the operations.
2012
LA - CO Pure Telesales CRM Reporte requerido por las áreas de televentas que permiten evaluar el performance de los agentes tanto el de efectividad como el de productividad, ajustado a las necesidades de las operaciones. Report required by the telesales areas to assess agents’ performance regarding effectiveness and productivity, tailored to the needs of the operations.
CO
PE
PA
2013
Pure Telesales CRM Functional - Roll Outs
Improvement of the user interface for Telesales order taking, in addition to the generation of the file of customers for the Contact Centre to call.
PE
PA
2013
LatAm - Enhacement to CRM (fact sheet and order taking) - RollOuts Unificación del FrontEnd de mayor uso por el tele vendedor - toma de pedido y hoja informativa del cliente - para permitir tener acceso a la información de manera rápida y clara para realizar una gestión de venta encaminada a mantener e incrementar el volumen ventas pedido a pedido Unification of the FrontEnd used most by the televendor - order taking and account fact sheet - in order to have quick and clear access to the information to carry out sales management aimed at maintaining and increasing the volume of sales order after order.
SABMiller LatAm Our path to excellence
PE
PA
2013
Measuring the Stock Out and the fulfillment of the Brand Portfolio Strategy in the POS - Big-Bang Ejecución en el unto de Venta (POS) una encuesta de Stock Out en HH. Con el objetivo de mejorar el servicio al cliente, se hace necesario contar con una herramienta que nos permita identificar el SO en cada POS Application of a Stock Out in HH survey at the Point of Sale (POS). To improve customer service, there must be a tool to identify the SO at each POS.
PE
Mejoramiento de interfaz de usuario para la toma de pedidos de Televentas, en adición a la generación del archivo de clientes a llamar por parte del Contact Center
CO
CO
2013
Control of POSM inventories and ability to sell it Crear un nuevo tipo de material POSM promocional valorado con el fin de tener un mayor control, facilitar la administración, reducir las bajas y oportunidad de venta. Esto integrado a todos los modelos & herramientas de ventas, así como workflows para asignación o retiro. Create a new type of valued promotional POSM material in order to have greater control, facilitate management, reduce retirements and opportunities for sale. This should be integrated in all the sales tools & models, as well as workflows for allocation or withdrawal.
57
CO
2014
Genesis - Order to Cash- continuous Improvement Mejoras en los procesos de Order to Cash, parte del alcance de Génesis, siguiendo el esquema de SABMiller de la excelencia operacional y formas de trabajar. Estos se centran en las actualizaciones técnicas y de proceso (por ejemplo: mejoras de condiciones de acuerdo, portal de crédito, procesos de colección, etc.) Improvements in the Order to Cash processes, part of Genesis scope, following the Operational Excellence SABMiller scheme and ways of working. These are focused on process and technical updates (ie. Improvements in deal conditions, credit portal, collection process, etc)
CO
Digital - Customer - Cashless Automatización de los procesos de recaudo de pago de los clientes, de forma que se disponga de alternativas de pago (pago PSE, billetera o banca móvil) Automation of client payment collection processes, ensuring access to payment options (PSE, wallet, or mobile banking payment).
CO
CO
2014
Automated Order Replenishment (AOP) - Key Account - Colombia El proyecto permite recibir todos los pedidos de las cuentas clave de forma electrónica. Este nuevo modelo de intercambio de documentos electrónicos fue creado para mejorar las características de la toma de pedidos por medio del servicio web (aplicable a las cuentas clave).
2015
PE
PE
PA
2016
Regional Differentiated Credit Implementación de una plataforma de software con el fin de proporcionar herramientas tecnológicas a la fuerza de ventas para facilitar su gestión consolidando toda la información del cliente en un solo sistema. Functional and technical implementation to have differentiated credit supporting the sales strategies, taking into consideration the differences regarding products, SKUs, geographic location.
The project allows to receive all orders from key acounts electronically. This new model of electronic document interchange has been created to improve the characteristics for order taking through the web service (applicable for key accounts).
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
CONFIANZA, INNOVACIÓN Y OPTIMIZACIÓN: LOS PILARES DE NUESTRA ESTRATEGIA COMERCIAL TRUST, INNOVATION AND OPTIMIZATION: THE PILLARS OF
E S T R AT E G I A S T R AT E GY
OUR COMMERCIAL STRATEGY
El desempeño comercial es el pilar que garantiza la sostenibilidad de nuestra compañía en los mercados internacionales. Las ventas lo son todo en un ambiente competitivo y con clientes cada vez más exigentes. Por eso, el reto es claro: anticiparnos a las necesidades de los clientes y consumidores para vender más y de mejor manera, teniendo presente que cualquier optimización en el proceso o la gestión comercial impacta directamente en nuestros resultados.
Commercial performance is the pillar that ensures our company’s sustainability on international markets. Sales are everything in a competitive environment and with increasingly demanding customers. That is why our challenge draws clearly: anticipate the needs of customers and consumers to sell more and in a better way, bearing in mind that any optimization to the commercial management or process will have a direct impact on our results.
Por eso, con el apoyo de Business Transformation (BT) y con un conocimiento profundo de sistemas, aplicaciones y modelos, hemos potencializado de manera eficiente, rentable, estandarizada y coordinada la gestión comercial en la región, con unos indicadores de desempeño (KPIs5) que permiten medir nuestra gestión e identificar oportunidades de mejora.
Therefore, with the support of Business Transformation (BT) and in-depth knowledge of systems, applications and models, we have improved commercial management in the region in an efficient, profitable, standardized and coordinated manner, using key performance indicators (KPIs5) that measure our management and identify opportunities for improvement.
5. Indicador clave de rendimiento 5. Key Performance Indicator
SABMiller LatAm Our path to excellence
59
Archivo general Cervecería Nacional - Ecuador General file Cervecería Nacional - Ecuador
EL CICLO VIRTUOSO DE LA TRANSFORMACIÓN THE VIRTUOUS CYCLE OF TRANSFORMATION Una de las áreas más dinámicas del negocio es la gestión comercial. A medida que evoluciona el mundo, también lo hacen los clientes y sus necesidades. En ese sentido, la primera fuente para consolidarnos en los mercados es identificar localmente las mejores prácticas. Esto se combina con una visión holística del entorno a nivel de procesos, sistemas y herramientas, tanto propias como de compañías del sector, para desarrollar una propuesta innovadora. Una vez se identifican las oportunidades de mejora, el desarrollo se materializa en una estrategia comercial que incluye un modelo, unas herramientas (aplicativos) y unos indicadores de desempeño (KPIs) que se incuban en el país que requiere la mejora, con el acompañamiento del área Comercial. Esta implementación se depura y se incorpora a las actividades diarias (BAU6) local, para luego replicarla en los demás países. Finalmente, se realizan los ajustes y las mejoras que demanda la operación. En ese sentido, se trata de un ciclo integral basado en el mejoramiento continuo, que transforma la forma como se hacen los negocios y que permite medir y gestionar el desempeño. One of the most dynamic areas in business is commercial management. As the world evolves, so too do customers and their needs. In this regard, the first source to consolidate our position on the markets is to identify best practices locally. This is combined with a holistic vision of the environment at the level of systems and tools, of our own, as well as those of sector companies, in order to develop an innovative proposal. Once the opportunities for improvement have been identified, the development takes place in the form of a commercial strategy that includes a model, tools (applications) and key performance indicators (KPIs) that are created in the country that requires the solution, with the assistance of the Commercial area. This implementation is refined and incorporated into the local BAU6, to later be replicated in the other countries. Finally, the adjustments and improvements required by the operation are made. To this effect, it is a comprehensive cycle based on continuous improvement that transforms the way we do business and allows performance management and measurement. 6. Business as usual. 6. Business as usual.
CLIENTES MEJOR ATENDIDOS, VENTAS MÁS EFICIENTES BETTER SERVED CUSTOMERS, MORE EFFICIENT SALES Una forma práctica para entender el objetivo de la estrategia comercial es remitirnos a un ejemplo. En los países de la región, hace varios años, el proceso de venta de nuestros productos era una operación transaccional entre el camión repartidor y el cliente. Posteriormente, al modelo se le incorporaron vendedores de calle para visitar al cliente (preventa), lo cual mejoraba la atención, pero elevaba los costos porque el cierre (pedido) era en cuestión de minutos, y la visita y el desplazamiento tomaban mucho más tiempo. Para mejorar el proceso, se incluyeron las televentas. lo cual nos ha permitido acercarnos al cliente de forma más eficiente y rápida.
A practical way to understand the role of the commercial strategy is through an example. In the countries of the region, several years ago the sales process of our products involved a transactional operation between the delivery truck and the customer. After that, the model also engaged door-to-door vendors to visit the customer (pre-sales), which improved service, but raised costs because closing (order) took a matter of minutes, while the visit and the commute took much more time. To improve the process, telesales (taking orders) was included, but the door-to-door vendors were kept on. SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
¿CÓMO MEJORAR LA RENTABILIDAD DE LAS VENTAS? HOW TO IMPROVE THE PROFITABILITY OF SALES?
Para robustecer la estrategia comercial y aumentar la eficiencia de la compañía, le apostamos a convertir a la fuerza de preventa en desarrolladores de negocio, los cuales tienen como función visitar los establecimientos comerciales para fortalecer la confianza, construir relaciones con los clientes y generar ventas incrementales. Este trabajo en el punto de venta se refuerza con la gestión de televentas, posterior a la visita presencial. Esta oportunidad se consolidó en un nuevo modelo para atender a los clientes, el Retail Model Management (RMM7), que permite establecer una relación cercana con los clientes y reducir el costo de las ventas al optimizar los recursos. Aparte del modelo, en la estrategia comercial también se definió la herramienta que permite realizar la gestión en el punto de venta. Para este caso, el aplicativo es Salesforce.com, una herramienta robusta que trabaja en la “nube” y que se utiliza en todos los países de la región. La estrategia comercial es la hoja de ruta para entender de manera integral qué está pasando en los países, la región y el mundo, identificar oportunidades de mejora y desarrollo, estructurar las soluciones en un caso de negocio eficiente, definir y aportar las herramientas que permitan la implementación, y establecer indicadores de desempeño que le generen valor al negocio. De esta manera, se garantiza un volumen incremental de las ventas, un excelente nivel de ejecución en los puntos de venta, una relación cercana con los clientes y un mejor desempeño de la gestión comercial en LatAm.
7. Modelo de gestión de venta al por menor. 7. Retail Model Management
SABMiller LatAm Our path to excellence
To strengthen the commercial strategy and increase the company’s efficiency, we have committed to turning the presales force into business developers, whose duty is to visit business establishments to strengthen trust, build relationships with customers and generate incremental sales. This work at the point of sale is reinforced with the management of telesales, following the onsite visit. This opportunity was consolidated into a new model to serve customers, Retail Model Management (RMM7), which establishes a close relationship with customers and reduces the cost of sales by optimizing resources. Besides the model, the tool for management at the point of sale was also defined in the commercial strategy. In this case, the application is Salesforce.com, a robust tool that works in the “cloud” and is used in all the countries of the region. The commercial strategy is the roadmap for a comprehensive understanding of what is happening in countries, the region and the world, to identify opportunities for improvement and development, structure solutions in efficient business cases, define and provide the tools for implementation and establish performance indicators that will generate value for the business. This ensures an incremental volume of sales, an excellent level of implementation at the points of sale, a closer relationship with customers and improved performance of the commercial management in LatAm.
61
El área Comercial agrega valor al negocio al fortalecer la confianza con nuestros clientes, generar ventas incrementales, optimizar los recursos e implementar las mejores prácticas en la gestión comercial en los países de LatAm.
The Commercial area adds value to the business by strengthening our customers’ trust, generating incremental sales, optimizing resources and implementing best practices in the commercial management of LatAm countries.
ESTRATEGIA DIGITAL DIGITAL STRATEGY
Esta hoja de ruta cuenta con las siguientes cinco dimensiones:
Conectividad: nuestra fuerza de ventas se puede comunicar fácilmente con otras áreas para dar una respuesta a tiempo y consistente a nuestros clientes. Connectivity: Our sales force can easily communicate with other departments to consistently respond in time to our customers.
This roadmap has the following five dimensions:
Ejecución en el punto de venta: los Desarrolladores de Negocio visitan a nuestros clientes y junto a ellos elaboran planes para su mejoramiento a futuro, generando un valor agregado a una relación comercial.
Execution at the point of sale: The Business Developers visit our customers, and together with them, they prepare plans for their future improvement, generating added value for the sales relationship.
Cashless: la reducción en el uso de efectivo resulta beneficiosa para todos y además facilita la circulación del dinero. Cashless: Reducing the use of cash benefits everyone and also facilitates the circulation of money.
Consumer Engagement: hemos logrado un mejor relacionamiento con nuestros clientes, compradores y consumidores finales, a través de diversos canales. Consumer engagement: We have achieved better relations with our customers, buyers and end consumers through different channels.
E – commerce: nuestros clientes pueden realizar las compras de manera digital. E – commerce: Our customers can make purchases online.
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
UN PASO ADELANTE EN NUESTRA GESTIÓN COMERCIAL Y FINANCIERA (FSCM) FSCM, A STEP FORWARD IN OUR COMMERCIAL AND FINANCIAL
PROYECTOS PROJECTS
MANAGEMENT
1 Financial Supply Chain Management (FSCM)
CO
PE
Con el ánimo de estrechar las relaciones con nuestros clientes y facilitar los procesos de compra, trabajamos en una estrategia de negocio enfocada en tres grandes pilares: crédito, cobranza y disputas. De esta forma, creamos un modelo global de crédito que nos permitió establecer riesgos financieros y articular la labor de las áreas de Finanzas y Comercial, con el soporte tecnológico de SAP8.
Aiming to develop a closer relationships with our customers and facilitating the procurement process, we are working on a business strategy focused on three main pillars: credit, collection and disputes. This is how we created a global credit model that enabled us to define financial risks and articulate the work of the Finance and Commercial areas, with the technological support of SAP8.
Debido a que el volumen de clientes con crédito había crecido rápidamente como consecuencia del proceso de facturación directa, tuvimos que adoptar herramientas tecnológicas que soportaran los aspectos comerciales y financieros de nuestros clientes, para administrar la cadena de suministro.
Since the volume of customers with credit had grown so quickly, as a result of the direct invoicing project, we had to adopt technological tools to support the commercial and financial aspects of our customers, to manage the supply chain.
8. Ver página 43. 8. View page 43.
SABMiller LatAm Our path to excellence
EC
63 Archivo general - SABMiller General file - SABMiller
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
FSCM permite: FSCM allows us to:
FSCM
Llevar a cabo un análisis de crédito de los clientes.
Evaluar el comportamiento de pago.
Conduct a customer credit analysis.
Assess payment behaviour.
Desarrollar campañas de cobranza proactivas, para evitar la mora de los clientes. Develop proactive collection campaigns, to avoid customer delays in payment.
Realizar un registro comercial y financiero sano para las dos partes.
Beneficiar a los clientes al apoyarlos en la creación de vida crediticia, gracias a la facturación directa y a la educación financiera.
Create a sound commercial and financial record for both parties.
Benefit customers by supporting them in the creation of their credit history, thanks to direct invoicing and financial education.
Su implementación se reflejó en un mejor desempeño comercial y financiero, y contribuyó a la fidelización de los clientes actuales, así como a la captación de nuevos usuarios. Esto nos llevó a negociar los plazos de crédito y aumentar el volumen de las ventas, fortaleciendo la rotación de cartera.
The implementation of this project was reflected in improved commercial and financial performance, and contributed to the loyalty of existing customers, as well as the acquisition of new users. This led us to negotiate through credit and increase the volume of sales, thus strengthening portfolio turnover.
65
El módulo de cobranza FSCM fue la base para implementar la telecobranza regional y global. The FSCM collection module was the basis for the implementation of telecollections on the global and regional levels.
LOS CIMIENTOS DE UN GRAN PROYECTO THE FOUNDATIONS OF A GREAT PROJECT
El set de FSCM consta de ocho módulos; sin embargo, al revisar los elementos necesarios para una operación como la nuestra, determinamos el uso de tres módulos indispensables: crédito, cobranza y disputas. Al contar con indicadores y estándares para estos tres aspectos, logramos controlar varios elementos como la capacidad de endeudamiento de los clientes y el seguimiento a la cartera, lo cual nos permitió planear una gestión estratégica de variables comerciales y financieras.
The FSCM set consists of eight modules; however, upon review of the elements needed for an operation like ours, we determined the use of three essential modules: credit, collection and disputes. Since we have the indicators and standards for these three aspects, we managed to control several elements such as customer debt capacity and portfolio monitoring, which enabled us to plan a strategic management of commercial and financial variables.
Los talleres para la implementación del proyecto arrancaron en el 2009 y el piloto se terminó en el 2011. A través de estos encuentros, definimos 30 variables para generar el puntaje o score crediticio de los clientes. En estos ítems se evalúan aspectos como el atraso en los pagos y el historial crediticio, aunque en cada país pueden cambiar, de acuerdo con las regulaciones y el funcionamiento local de los intereses y créditos. El proyecto se ejecutó en Colombia (2011), Ecuador (2012) y Perú (2013).
The workshops for the implementation of the project began in 2009 and the pilot was completed in 2011. Through these meetings, we defined 30 variables to build customers’ credit score. These items assess aspects such as delays in payments and credit history, although they may change in each country depending on the regulations and the local behaviour of interest and credits. The project was executed in Colombia (2011), Ecuador (2012) and Peru (2013).
Aunque el software de FSCM ya existía mundialmente, fue necesario realizar una prueba piloto, pues era la primera vez que el sistema se utilizaba para apoyar la operación de una compañía de retail y con un enfoque en los clientes detallistas. En esta parte fue esencial el apoyo de SAP, que aportó de manera decidida para lograr el éxito del proyecto.
Although the FSCM software already existed globally, a pilot test had to be carried out, because it was the first time the system was used to support the operation of a retail company with a retail customer approach. In this aspect, SAP support was essential, and decisively contributed to the success of the project.
Con la llegada de FSCM, redujimos los tiempos de respuesta al cliente y analizamos de una forma integral el nivel de riesgo de los créditos, lo cual nos ayudó a lograr mejores resultados y a afianzar la relación comercial con nuestros grupos de interés.
With the arrival of FSCM, we reduced customer response times and comprehensively analysed the credit risk level, which helped us achieve better results and strengthen commercial relations with our stakeholders.
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
CUMPLIMOS NUESTROS OBJETIVOS WE FULFILLED OUR OBJECTIVES Además de afianzar las relaciones con nuestros clientes al brindarles oportunidades de crédito, con la implementación de FSCM fortalecimos nuestra gestión en los siguientes aspectos:
Apart from strengthening relations with our customers by providing them with credit opportunities, the implementation of FSCM strengthened our management in the following aspects:
Integramos los indicadores comerciales con los financieros, lo cual nos permitió fortalecer la entrega de los créditos, pues ahora se tienen en cuenta variables como el volumen de compra, la trayectoria y el posicionamiento del cliente, y esto repercute directamente en un pago oportuno.
We integrated commercial and financial indicators, which enabled us to strengthen the delivery of credits, because now variables such as customer purchase volume, experience and positioning are taken into account, and this has a direct impact on timely payment.
Estandarizamos procesos relacionados con la solicitud de créditos como la evaluación de clientes y los reportes de créditos, lo cual facilita nuestra gestión en la región.
We standardized processes related to applying for credits, such as customer assessment and credit reports, which facilitates our management in the region.
LOGROS ACHIEVEMENTS
Desarrollamos nuevas habilidades relacionadas con la evaluación de crédito, a través de la nueva herramienta para los analistas, impulsando así la excelencia operativa.
Alcanzamos una mayor efectividad y eficiencia en los procesos, con lo cual logramos responder con mayor calidad y celeridad a las necesidades del área Comercial.
We developed new skills related to credit assessment, through the new tool for analysts, thus driving operational excellence.
We achieved greater effectiveness and efficiency in processes, with which we can satisfy the needs of the commercial area with better quality and in shorter times.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Garantizamos la aplicación de la política de crédito en toda la empresa.
We ensured the implementation of the credit policy throughout the Company.
67
RESULTADOS Financial Supply Chain Management (FSCM) FINANCIAL SUPPLY CHAIN MANAGEMENT (FSCM) RESULTS Antes de la implementación de FSCM, en la región había aproximadamente un analista de crédito por cada Before implementing FSCM, we had approximately one credit analyst per
1.000
CLIENTES CUSTOMERS
Ahora, hay Now, there
1
ANALISTA ANALYST
por cada for every
3.000
CLIENTES CUSTOMERS
El sistema nos hizo más eficientes y debido a ello se convirtió en un modelo que se exportó como una buena práctica para las operaciones de otros países del mundo, entre ellos Australia, Rumania y Holanda. The system has made us more efficient, and it has also become a model that could be exported as a good practice for the operations of other countries in the world, including Australia, Romania and Holland.
En Perú redujimos el Day Sales Outstanding, de In Peru, we reduced the Day Sales Outstanding, from
18 12 a to
dÍas
DAYS
entre 2013 y 2016. between 2013 and 2016.
DESDE SU IMPLEMENTACIÓN LOGRAMOS SINCE ITS IMPLEMENTATION we achieved CAPITAL DE TRABAJO
BENEFICIOS OPERATIVOS
Working capital
AHORRO EN COSTOS
Operating Profit
COST AVOIDANCE
US$ 29,5 MM US$ 0,6 MM
US$ 0,8 MM
Ampliamos la cantidad de clientes con crédito y con ello el volumen de ventas, sin tener que incorporar más recursos. En el caso de Colombia, pasamos de
Aumentamos el número de clientes gestionados, sin requerir de personal adicional. En el caso de Colombia, pasamos de
We increased the number of customers with credit along with the volume of sales, without having to incorporate further resources. In the case of Colombia, we went from
We increased the number of customers managed, without requiring additional staff. In the case of Colombia, we went from
26.800
1.071
CLIENTES CUSTOMERS
a to
71.000
CRÉDITOS POR ANALISTA CREDITS PER ANALYST
a to
ENTRE EL 2011 Y EL 2016 BETWEEN 2011 AND 2016.
3.182
ENTRE EL 2011 Y EL 2016 BETWEEN 2011 AND 2016.
En Colombia, disminuimos la tasa de incobrabilidad de
En Ecuador, mejoramos la gestión de Cartera Corriente de
In Colombia, we reduced the bad debt rate from
In Ecuador, we improved the Current Portfolio management from
0.35%
87%
a to
0.06%
ENTRE EL 2011 Y EL 2016 BETWEEN 2011 AND 2016.
a to
91%
EN EL PERIODO DE TIEMPO MENCIONADO IN SAID PERIOD.
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
NOS RETAMOS PARA SER MEJORES WE CHALLENGE OURSELVES TO BE BETTER La implementación del sistema de FSCM nos planteó diversos desafíos, relacionados con la organización de la empresa y la gestión, que hasta el momento hacíamos sobre los temas comerciales y financieros, como:
The implementation of the FSCM system posed several challenges, related to the Company’s organization and our management up to that time regarding commercial and financial issues, such as:
La resistencia al cambio, la cual se superó con el paso del tiempo al ver los resultados de la implementación del proyecto.
Reluctance to change, which was overcome over time upon seeing the results of implementing the project.
FSCM
La generación de nuevas habilidades en los funcionarios de crédito.
The development of new skills in credit officers.
SABMiller LatAm Our path to excellence
La adopción de nuevas herramientas tecnológicas y nuevas metodologías.
The adoption of new technological tools and methodologies.
69
SALESFORCE.COM: LA BASE QUE SUSTENTA NUESTRO MODELO COMERCIAL SALESFORCE.COM: THE BASIS THAT SUSTAINS OUR
PROYECTOS PROJECTS
COMMERCIAL MODEL
2
SalesForce.com
SalesForce.com es una plataforma de software que se ha implementado en Colombia (2012 y 2016), Perú (2014) y Ecuador (2016), con el fin de proporcionar herramientas tecnológicas a la fuerza de ventas facilitando la gestión y materializando la estrategia comercial, de acuerdo con el nuevo modelo de servicio. Este proyecto genera valor compartido, pues beneficia a la compañía, a la fuerza de ventas y a los clientes, a través de un servicio personalizado e integral. La adopción de SalesForce.com nos ha permitido tener un mayor conocimiento sobre la labor del equipo de ventas en el día a día y organizar de una mejor manera su rutina de trabajo, con lo cual logramos un mejor desempeño en los diferentes indicadores de satisfacción al cliente, ejecución y relacionamiento comercial.
CO
PE
EC
This initiative has been implemented in Colombia (2012 and 2016), Peru (2014) and Ecuador (2016), and it was created in order to provide sales force with technological tools to facilitate their commercial management at the point of sale and fulfil the commercial strategy, in accordance with the new service model. This project creates shared value, as it benefits the Company, the sales force and customers, through comprehensive, personalized service. The adoption of SalesForce.com has provided us with a better understanding of the everyday activities of the sales team and has enabled us to organize their work routine better, with which we achieved better performance on the different customer satisfaction, execution and commercial relations indicators.
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
Archivo general - SABMiller General file - SABMiller
SaleForce.com está compuesto por tres pilares: SaleForce.com is made up of three pillars:
Planeación: información clave del cliente para implementar correctamente las estrategias de marcas y canales, lo cual maximiza la productividad de la fuerza de venta.
Planning: key customer information to successfully implement the channels and brand strategies, which maximizes sales force productivity.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Ejecución: realización de las actividades adecuadamente por parte de la fuerza de ventas, entre ellas negociaciones, encuestas, requerimientos del cliente y captura de información relevante en el punto de venta.
Execution: correct delivery of the activities by the sales force, including negotiations, surveys, customer requirements and compiling relevant information at the point of sale.
Monitoreo: medición de la gestión de la fuerza de ventas y seguimiento de los acuerdos comerciales con los clientes para asegurar su cumplimiento.
Monitoring: measurement of the sales force’s management and monitoring of the commercial agreements with customers to ensure compliance therewith.
71
BRINDAMOS A NUESTROS CLIENTES UNA ATENCIÓN INTEGRAL WE PROVIDE OUR CUSTOMERS WITH COMPREHENSIVE SERVICE
Hace más de 15 años, el área Comercial se relacionaba con los clientes a través de la “autoventa”, en la cual los camiones se acercaban a los clientes, tomaban su pedido y regresaban posteriormente para hacer la entrega.
More than 15 years ago, the Commercial area contacted customers through “van sales”, in which the trucks approached customers, took their orders and returned later with the delivery. Years later, this method of contacting customers moved on to “presales”, a direct method of service carried out by the sales force, who placed the order in a “handheld”9 (a kind of digital agenda that was used to log customer requests), which was delivered by truck the next day.
Con el paso de los años, esta manera de relacionamiento comercial evolucionó a una “preventa”: una atención directa por parte de la Fuerza de Ventas que consignaba en una handheld 9 el pedido que al día siguiente era entregado por el camión.
Gracias a las investigaciones de mercado y al análisis del consumidor que realizamos cada tres meses, encontramos que los clientes exigían un mayor apoyo y acompañamiento de nuestra parte, pues querían aprender a potencializar la rentabilidad de su negocio. Esa necesidad nos llevó a evaluar diferentes modelos de servicio y tuvo como resultado la migración a la Televenta; este cambio nos llevó a redefinir los roles de la fuerza de ventas, sus capacidades y la forma de trabajar.
01
Thanks to the market research and consumer analysis we carry out every three months, we found that our customers were demanding greater support and assistance on our behalf, because they wanted to learn how to boost the profitability of their business. That need led us to assess different service models and resulted in our migration to telesales. This change led us to redefine the roles of the sales force, their skills and the way they worked.
En este modelo de servicio los televendedores no son simplemente vendedores, sino que se convierten en asesores Comerciales, y los que anteriormente eran representantes de ventas ahora son Desarrolladores de negocio, pues apoyan y ofrecen soporte al cliente por medio de asesorías para el crecimiento y el desarrollo de su negocio, en una relación gana-gana con la compañía.
Salesforce.com permite recopilar toda la información relevante de los clientes, actualizada y en tiempo real; además, está integrada con todas las áreas que tienen contacto con el cliente, lo cual contribuye a prestar un mejor servicio y a afianzar las relaciones.
02
03
In this service model, Telemarketers are not simply vendors. Instead, they become Commercial Advisors, and those known before as sales representatives are now “Business Developers”, as they support and offer assistance to customers by means of advice for the growth and development of their business, in a win-win relationship with the company.
Salesforce.com allows the compilation of all customers’ relevant information, updated and in real time. In addition, it is integrated with all the areas that have contact with the customer, which contributes to providing better service and strengthening relations.
9. Una especie de agenda digital que se usaba para registrar las solicitudes de los clientes 9. A kind of digital agenda that was used to log customer requests
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
PROGRESAMOS AL RITMO DE LA ERA DIGITAL WE ARE ADVANCING AT THE PACE OF THE DIGITAL ERA
La adopción de nuevas tecnologías no solo nos ha permitido hacer una trazabilidad completa sobre las relaciones con nuestros clientes, sino que además nos ha llevado a mejorar nuestros procesos y el perfil de nuestra fuerza de ventas, dándole nuevas herramientas para lograr una tarea más efectiva, estar a la vanguardia, marcar un diferencial con nuestra competencia y consolidar nuestra estrategia digital.
The adoption of new technologies has not only allowed us to comprehensively track relations with our customers, but it has also led to the improvement of our processes and the profile of our sales force, providing them with new tools to do their job more effectively, being at the forefront, staying ahead of our competition and consolidating our digital strategy.
Con esta evolución hemos logramos:
With this evolution, we have:
Establecer una sólida estrategia de segmentación de canales y clientes para saber cómo responder a sus necesidades de manera particular, en pro del desarrollo mutuo.
Conocer al detalle los requerimientos de nuestros clientes para construir una relación de confianza a mediano y largo plazo.
Established a strong strategy for the segmentation of channels and customers, to know how to satisfy their needs in a particular way, in favour of our mutual development.
Learn our customers requirements in detail, in order to build a relationship of trust in the medium and long term.
LOGROS ACHIEVEMENTS
Fortalecer la asignación de paquetes de negociación exclusivos para nuestros clientes (visibilidad, descuentos, activaciones de marca, promociones, etc.10). Strengthen the mapping of exclusive negotiation packages for our customers (visibility, discounts, brand activations, promotions, etc10) .
10. Gives and gets
SABMiller LatAm Our path to excellence
73
SalesForce.com ha estado en constante evolución para responder a las nuevas tendencias digitales. Por eso, en el 2016, desarrollamos una nueva versión en Colombia y Ecuador.
SalesForce.com has been constantly evolving in order to be aligned with the new digital trends. Therefore, in 2016, we developed a new version in Colombia and Ecuador.
Simplificar la implementación de la estrategia de marcas y canales en el punto de venta.
Simplify the implementation of the channels and brand strategy at the point of sale.
Mejorar los indicadores de efectividad de visitas, encuestas, tareas y negociaciones, además de generar reducción de costos con una recuperación de la inversión menor a 1 año. Improve the effectiveness indicators regarding visits, surveys, tasks and negotiations, in addition to reducing costs with a payback of less than 1 year.
Lograr que los colaboradores noten que su labor tiene un gran significado (lo que denominamos Meaning full jobs11).
Implementar procesos integrados con otras áreas de la compañía, Costumer Interaction Center (CIC), Datos Maestros (MDM) y Business Intelligence (BI).
Get employees to realize that their jobs are meaningful (what we call Meaningful jobs11).
Implement integrated processes with other areas of the company, such as the CIC, Master Data and BI.
11. Meaningful Jobs - pág 22
11. Meaningful Jobs - page 22
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
RESULTADOS SALEFORCE SALEFORCE.COM RESULTS Los siguientes resultados con cierre agosto del 2016 representan un promedio entre los tres países (Colombia, Ecuador y Perú) en los que se implementó SalesForce.com:
Efectividad de visitas EFFECTIVENESS OF VISITS
85%
a to
95%
The following results as of August 2016 represent an average of the three countries where SalesForce.com was implemented (Colombia, Ecuador and Peru):
82%
Efectividad de encuestas* EFFECTIVENESS OF SURVEYS*
85%
Efectividad en tareas* EFFECTIVENESS OF TASKS*
40%
negociaciones ejecutadas* OF NEGOTIATIONS EXECUTED*
desde su implementación en cada país hasta el 2016. since its implementation in each country until 2016.
Con la implementación de SalesForce.com hemos logrado apróximadamente By implmenting SalesForce.com, we have achieved approximately
*(en Colombia y Ecuador). *(in Colombia and Ecuador).
US$ 17.1MM
en beneficios.
in benefits.
Anteriormente no se tenía visibilidad real de estos tres indicadores12, debido a que no existía ninguna herramienta óptima para su seguimiento.
Before, there was no actual visibility of these three indicators12, because there was no optimal tool for their monitoring.
“La nueva versión de Salesforce.com representa una evolución total, debido
“The new version of Salesforce.com entails a complete evolution,
Entre las novedades está un nuevo módulo de contenido que nos permite
point of sale. Among the new features is a new content module that
a que es más dinámica, amigable y facilita la gestión en el punto de venta.
mostrarles a nuestros clientes, durante la visita, comunicaciones propias de la empresa”.
Luis Carlos Mulett, especialista de Contact Center de la División de
Interacción con Clientes.
12. Estos resultados tienen como fecha de cierre agosto del 2016. 12. The closing date of these results is August 2016
SABMiller LatAm Our path to excellence
since it is more dynamic, friendly and facilitates management at the allows us to show our customers, during the visit, the Company’s communications”.
Luis Carlos Mulett, a Contact Centre specialist of the Customer
Interaction Division.
75
COMUNICACIÓN MULTICANAL: ASÍ HA EVOLUCIONADO NUESTRA ATENCIÓN AL CLIENTE MULTICHANNEL COMMUNICATION. THIS IS HOW OUR CUSTOMER SERVICE
PROYECTOS PROJECTS
HAS EVOLVED
3
centro de interacción con el cliente (cic): Proyecto Televentas, Servicio al cliente, Telecobranzas y Comercio electrónico
CO
PE
EC
PA
HN
ES
CIC Project (Telesales, Service Desk, Telecollection and e-Commerce)
La atención a nuestros clientes es uno de los ejes más importantes en nuestra estrategia comercial. No solo buscamos contactarnos con ellos y comercializar nuestros productos; ante todo queremos forjar una relación de cercanía que nos consolide mutuamente como aliados.
Our customer service is one of the most important pillars of our commercial strategy. Not only do we aim to contact them and sell them our products; first of all, we intend to forge a close relationship to consolidate each other as partners.
Por esta razón, el proyecto de CIC se desarrolló con el objetivo de facilitar los procesos de interacción y generar oportunidades para robustecer nuestros vínculos comerciales. Esta iniciativa se apoya en un integrador tecnológico de clase mundial como lo es SalesForce.com.
Therefore, the CIC project was developed in order to facilitate interaction processes and generate opportunities to strengthen our commercial ties. This initiative is supported by a world-class technology integrator, which is SalesForce.com
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
La evolución de CIC en la región se puede sintetizar dentro de cuatro hitos importantes:
Pasamos de un sistema simple de ventas a un modelo de servicio totalmente estructurado y enfocado en la gestión en el punto de venta. We went from a simple sales system to a total structured service model focused on management at the point of sale.
Cambiamos la forma en que el representante de ventas realizaba la visita transaccional, por una asesoría integral al cliente, a través de un servicio multicanal. We changed the method used by sales representatives when carrying out the transactional visit, for comprehensive customer assistance through multichannel service.
The evolution of CIC in the region can be framed within three important milestones:
Reemplazamos la toma de una orden manual por la gestión automática de pedidos, a través de Automated Order Placement (AOP), en determinados clientes y canales. We replaced taking orders manually with automatic order management, through AOP (Automated Order Placement), for certain customers and certain channels.
Este modelo multicanal (cuya implementación inició en Colombia y luego se replicó en El Salvador y Ecuador) está centrado en el cliente. No es simplemente una plataforma de medios de contacto, sino una compleja estrategia de herramientas para gestionar adecuadamente la comunicación y la gestión comercial con nuestros aliados. This multichannel model (whose implementation began in Colombia, and was later replicated in El Salvador and Ecuador) is customer-oriented. It is not just a platform of contact channels, but rather a complex strategy of tools to properly manage communication and the commercial management with our partners.
04 03
02
01
Teleperformance Teleperformance
Empresa global, cuyas sedes apoyan nuestras labores en el CIC en televentas, telecobrazas y servicio al cliente.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Global company whose headquarters support our work at the CIC in telesales, telecollection and customer service.
77
Centro de Interacción con el Cliente Customer Interaction Center El CIC es un ecosistema compuesto por varios canales intercomunicados entre sí, que permite una atención integral en el momento más conveniente para el cliente.
The CIC is an ecosystem that consists of several channels that are networked (Telesales, Service Desk, Telecollection and AOP), which allows comprehensive service at the most convenient time for the customer.
Telecobranzas Telecollection
Televentas Telesales
Centro de Interacción con el Cliente Customer Interaction Center CIC
Orden de Pedido Automático
Servicio al cliente Customer service
Automated Order Placement
Sistema de información Information system
Agente de Televentas encargado de los pedidos del cliente, mediante algún medio, accediendo a los datos del Desarrollador de negocio Telesales agent responsible for customer orders, by means of accessing the data of the Business Developer
Datos Data Los datos obtenidos, están sincronizados con SalesForce.com, con Business Intelligence Analitycs y Master Data, lo cual es fundamental para estar alineados y para contar con información en tiempo real, lo que se traduce en una óptima operación y, por ende, en mejores ingresos financieros. These data are synchronized with Sales Force, BI Analytics and Master Data, which is essential in order keep us aligned and to have real time information, which translates into an optimum operation and thus, better financial income.
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
TELEVENTAS, UNA EVOLUCIÓN EN MARKETING TELESALES, AN EVOLUTION IN MARKETING
Surgió en Colombia como una oportunidad de Bavaria para trabajar de manera eficiente, rentable y con un enfoque en el cliente, teniendo en cuenta los hábitos de compra, manejo de portafolio y los factores externos que inciden en el cliente.
This concept came about in Colombia as an opportunity for Bavaria to work in a more efficient, profitable and customeroriented manner, taking into account buying habits, portfolio management and external factors that impact the customer.
En la ejecución de la estrategia televentas contamos con el apoyo de una compañía global experta en servicios de contact center que se encarga de reclutar y formar el personal que se desempeña como agente del servicio telefónico, según las pautas establecidas por SABMiller.
In the execution of the telesales strategy, we have the support of Teleperformance, a global company with expertise in contact centre services, which is responsible for recruiting and training the staff that will work as a telephone service agent, according to the guidelines set forth by SABMiller.
Sin embargo, es preciso señalar que nuestro servicio de televentas no es un contact center, pues hemos desarrollado un perfil de agente comercial con capacidad de trabajo multitarea, desempeño es medido a través de indicadores de gestión vinculados con el desarrollo del negocio.
However, our telesales service is not a contact centre, as we have developed a profile as a commercial agent, with multitasking capacity, whose performance is measured through management indicators that are linked to business development.
La labor de televentas es evaluada por indicadores de resultado (que miden lo que se logra) e indicadores de proceso (que evalúan la forma en que se logran los resultados).
The work of telesales is assessed by outcome indicators (which measure achievements) and process indicators (which evaluate the way in which the outcomes are achieved).
Indicadores de resultado Outcome indicators Cada televendedor apoya su gestión en métricas sobre las que se evalúa su desempeño, como, por ejemplo:
Volumen de hectolitros (hl): meta de venta diaria. Volume in hectolitres: daily sales goal.
Distribución numérica: cantidad clientes impactados con una marca específica (Águila, Póker, Miller). Numeric distribution: number of customers impacted by a brand (Águila, Póker, Miller).
SABMiller LatAm Our path to excellence
Each telemarketer supports its management in metrics based on which his/her performance is assessed, such as:
Marcas Premium: cantidad de hl vendidos de marcas Premium.
Cobertura: cantidad de clientes de producto impactados con una categoría específica (cervezas, jugos, gaseosas).
Premium brands: number of hectolitres of Premium brands sold.
Coverage: number of customers impacted by a specific category (beer, juice, soft drinks).
Clientes compra cero: cantidad de clientes que llevan un periodo determinado de tiempo sin comprar un producto en particular. Por ejemplo, un cliente que hace tres meses no compra Pony Malta, es un cliente compra cero de Pony Malta. Zero purchase customers: number of customers who have not bought a particular product in a certain period of time. For example, a customer who has not purchased Pony Malta in 3 months is a zero Pony Malta purchase customer.
79
Archivo general Cervecería Nacional - Panamá General file Cervecería Nacional - Panamá
Indicadores de proceso Process indicators Apoyan el desempeño del televendedor en los siguientes aspectos:
They support telemarketer performance in the following aspects:
Comunicación: la cantidad de clientes que contestan sobre el total de llamadas programadas.
Efectividad: cantidad de clientes que compraron sobre el total de los que contestaron las llamadas.
Communication: the number of customers who answered over the total calls scheduled
Effectiveness: number of customers that purchased over the total customers who answered the calls
Eficiencia: cantidad de clientes que compraron sobre el total de llamadas programadas.
Calidad: evaluación de la gestión comercial en la llamada, teniendo en cuenta factores como presión de oferta y manejo de objeciones.
Efficiency: number of customers who purchased over the total calls scheduled.
El equipo que desempeña esta labor está capacitado para atender las solicitudes de nuestros clientes y consumidores desde una perspectiva integral. Así consolidamos una plataforma de asesoría y acompañamiento.
Quality: assessment of the commercial management as for the call, considering factors such as supply push and handling objections.
The team that plays this role is trained to address the requests of our customers and consumers from an integral perspective. Rather than a regular telesales service, it is a platform for advice and assistance.
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
RESULTADOS Customer Interaction Center (CIC) CUSTOMER INTERACTION CENTER (CIC) RESULTS Contamos con más de We have more than
Con servicio al cliente en Colombia pasamos de crear un nuevo cliente en
Cada año, realizamos más de Each year, we carry out more than
With the service desk in Colombia, we went from taking
24
1.100 TELEVENDEDORES TELEMARKETERS
30
MILLONES DE ÓRDENES de compra MILLION PURCHASE ORDERS
capacitados para aportar al desarrollo de los negocios.
a través del canal de televentas.
trained to support the development of the businesses.
through the telesales channel.
DIAS DAYS
a to
24
HORAS HOurs
Gracias a este cambio creamos más de 6.000 clientes nuevos cada mes13. Thanks to this change, we now create more than 6,000 new customers every month13.
Costo de una orden hecha por un representante de venta que visita al cliente vs. una elaborada por televentas, genera un ahorro de: Cost of an order placed by a sales representative who visits the customer versus one placed through telesales generates savings of:
54%
92%
57%
Generando desde 2014 un ahorro de más de
US$ 10MM
EN COLOMBIA IN COLOMBIA
EN ECUADOR IN ECUADOR
EN EL SALVADOR IN EL SALVADOR
de US $ 1,40 a US $ 0,65 from US $ 1,40 to US $ 0,65
de US $ 1,20 a US $ 0,10 from US $ 1,20 to US $ 0,10
de US $ 1,40 a US $ 0,60 from US $ 1,40 to US $ 0,60
Optimizar los sistemas de información y registro de datos para lograr una mayor eficiencia en la gestión de llamadas y en la productividad.
Asegurar un proceso y modelo operativo end to end estandarizado a nivel regional, lo que nos permite tener un solo lenguaje entre las operaciones e identificar indicadores de manera más organizada.
Optimized the data entry and information systems for greater efficiency in the management of calls and productivity.
Ensured an end to end operational model and process that is standardized at the regional level, which allows us to use just one language between the operations and identify indicators in a more organized manner.
13. Beneficios compartidos con el equipo de Datos Maestros. 13. Benefits shared with the Master Data team.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Generated from 2014 savings of more than
81
Archivo general Cervecería Nacional - Ecuador General file Cervecería Nacional - Ecuador
TRABAJAMOS PARA OFRECER UN MEJOR SERVICIO AL CLIENTE WE ARE WORKING TO OFFER BETTER CUSTOMER SERVICE
Servicio al cliente es nuestro espacio para solucionar todos los inconvenientes, solicitudes, quejas o preguntas de clientes por diferentes medios (vía telefónica, página web, chat y aplicación). En este proceso, trabajamos de la mano con todas las áreas para hallar las respuestas de la manera más oportuna.
The Service Desk is our space to resolve any inconveniences, requests, grievances or questions filed by customers through the different channels (via phone, website, chat and application). In this process, we work together with all the areas to find the answers as quick as possible.
Cuando a través de este canal no se logra una solución en el primer contacto, creamos casos para hacer seguimiento y escalar hasta el nivel que sea necesario, con el fin de resolver la situación planteada por nuestro cliente. Estos casos también se abren cuando existen reclamos que por alguna razón crítica no se pueden solucionar inmediatamente, por lo que es necesario involucrar a personal con mayor capacidad de decisión para brindar una solución oportuna.
When a solution cannot be found on the first call through this channel, we create cases to monitor and scale them to the level necessary, in order to resolve the situation raised by our customer. These cases are also opened when there are claims that, for some critical reason, cannot be solved immediately, so staff with greater decision-making capacity has to be involved in order to provide a timely solution.
El personal dedicado a esta labor comprende que trabaja para una organización enfocada en el servicio, que cuenta con herramientas para hacer seguimiento a los “momentos de verdad” (todos los puntos de contacto entre el cliente y la organización) y asegurar la calidad en esa relación.
The staff dedicated to this effort understands that they work for an organization focused on providing service with tools to monitor the “moments of truth” (all the points of contact between the customer and the organization) and ensure the quality of this relationship.
La labor de servicio al cliente es apoyada por SalesForce.com, nuestra herramienta comercial que contribuye al registro y seguimiento de casos, así como la gestión en el punto de venta, garantizando la integración de la información con otras áreas, lo cual genera beneficios para la operación que se traducen en reducción de procesos y optimización de recursos.
The work of the Service Desk is supported by SalesForce.com, a strategic commercial tool that contributes to the recording and monitoring of Service Desk cases, as well as management at the point of sale, ensuring the integration of information with other areas, generating benefits for the operation that are translated into the reduction of processes and optimization of resources.
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
Con el programa de servicio al cliente hemos logrado: With the Service Desk program, we achieved:
En Colombia
In Colombia
Tener el número más alto de First Call Resolution – Resolución en la Primera Llamada (FCR), 16 puntos porcentuales por encima del objetivo. Pocos clientes tienen que volver a llamar por el mismo tema.
Pasamos de crear un nuevo cliente en 30 días a solo 24 horas. Gracias a este cambio creamos más de 6.000 clientes nuevos cada mes.
Mejoramos el indicador de cierre en el primer contacto, que pasó de 42% en el 2013 a 52% en el 2014. En la actualidad tenemos un 76% de cierre en el primer contacto.
The highest number of FCR (First Call Resolutions), 16 percentage points above the target. Few customers have had to call back in a short time for the same reason.
We went from creating a new customer in 30 days to just 24 hours. Thanks to this change, we have created more than 6,000 new customers each month.
We improved the first call resolution indicator, which went from 42% in 2013 to 52% in 2014. We currently have a first call resolution rate of 76%.
En El Salvador
Superamos la meta del nivel de servicio en tres puntos porcentuales.
En Ecuador
Reducir el Average Handle Time – Tiempo promedio de llamada (AHT) para hacer más llamadas en el mismo tiempo. Los agentes están terminando la curva de aprendizaje al cabo de tres meses. Reduced AHT (Average Handle Time) to make more calls in the same time. Agents are completing the learning curve in three months.
SABMiller LatAm Our path to excellence
We have 126 Service Desk agents.
In El Salvador
En calidad, superamos el objetivo en siete puntos porcentuales.
We surpassed the level of service goal by three percentage points.
Contamos con 126 agentes de servicio al cliente.
In quality, we surpassed the target by seven percentage points.
La operación logró un incremento de cuatro puntos en la encuesta de satisfacción al cliente, una vez implementado el nuevo modelo de servicio al cliente. The operation managed to increase four points on the customer satisfaction survey, once the new Service Desk model was implemented.
In Ecuador
La creación de clientes es más rápida, pasó de siete días a 24 horas. Customers are created more quickly, going from 7 days to 24 hours.
En los primeros cinco meses de funcionamiento del proyecto, pasamos de un 52% al 63% en el indicador de cierre en el primer contacto. In the first five months after implementing the project, we went from 52% to 63% on the first call resolution indicator.
83
TELECOBRANZAS TELECOLLECTION
Por medio de este canal se hace una gestión telefónica de cobro a los clientes que tienen crédito otorgado con nuestra compañía, estableciendo compromisos de pago que al día siguiente facilitarán los procesos presenciales de venta y de recaudo. La información se reporta al área de Finanzas directamente, para hacer tareas de seguimiento a los créditos y ofrecer alternativas a quienes presentan mora.
Through this channel, collection efforts are made by phone with customers who have been granted credit with our company, by establishing commitments for payment, which facilitate in-person sales and collection processes carried out the next day. The information is reported directly to the Finance area in order to monitor the credits and offer alternatives to those in arrears.
Las tareas de Telecobranzas están soportadas en proyectos como Financial Supply Chain Management (FSCM).
Telecollection tasks are supported by projects, such as FSCM (Financial Supply Chain Management).
Esta implementación trajo consigo grandes beneficios:
This implementation has brought major benefits:
Identificación de motivos de no pago de los clientes.
Manejo oportuno de quejas de los clientes.
Captura de mejores prácticas a nivel de operaciones.
Identification of reasons for customers’ failure to pay.
More timely management of customer grievances.
Compilation of best practices on the level of operations.
Control de indicadores en tiempo real.
Traslado de llamadas a servicio al cliente.
Real time control of indicators.
Transfer of calls to the Service Desk.
Disponibilidad de información de ventas (pedidos – promociones) para mejor persuasión de pago.
El Day Sales Outstanding (DSO) o plazo medio de cobro bajó de 12 a 8,5 días entre el 2014 y el 2015.
La cartera vencida pasó del 15% al 9%.
Availability of sales information (orders - promotions) for better payment persuasion techniques.
The overdue portfolio went from 15% to 9%
The DSO (Day Sales Outstanding or medium term for payment) dropped from 12 to 8.5 days between 2014 and 2015.
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
EVOLUCIONAMOS A UNA EXPERIENCIA DIGITAL WE EVOLVED TO A DIGITAL EXPERIENCE
En SABMiller hemos definido una hoja de ruta para brindarles a nuestros clientes una agradable experiencia digital, que permita automatizar los procesos de compra, como respuesta a las actuales tendencias mundiales en comercio electrónico.
At SABMiller, we have defined a roadmap to offer customers a pleasant digital experience that allows the automation of procurement processes, as a response to current global trends in e-Commerce.
En el marco de esta iniciativa, trabajamos en Automated Order Placement (AOP), un proyecto para automatizar la toma de pedidos y optimizar así nuestros recursos y los de nuestros clientes, aprovechando las bondades del comercio electrónico.
In the framework of this initiative, we are working on AOP (Automated Order Placement), a project to take orders automatically and thus, optimize our resources and those of our customers, by taking advantage of the benefits of e-commerce.
Objetivos de AOP AOP Objectives De fácil uso y muy utilizable Easy to use highly usable
Conveniencia del cliente Costumer convenience
Activado digitalmente Digitally enabled Canal de multicomunicaciones Multi communication channel 24/7 24/7
Reduce el esfuerzo del centro de contacto (Televentas/ Servicio al cliente) Reduce Contact center effort (Telesales / Customer Service) Eficiencia Efficiency
Facilitar la toma de pedidos de nuestros clientes y compañías mediante algoritmos de uso sugeridos Facilitate order taking to our customers and our companies trough the suggested order algorithm
Optimización del proceso de toma de pedidos Order talking process aptimization Efectividad Effectiveness
Contar con un algoritmo de pedidos sugeridos para lograr nuestro objetivo comercial mediante un mejor portafolio con el SKU y cantidades correctas Rely on a suggested order algorithm to achieve our commercial goals offering a better portfolio with the correct SKU´s and quantities
SABMiller LatAm Our path to excellence
85
Desde el 2014, se inició el proceso de implementación del proyecto regional de automatización de pedidos AOP, que está soportado en dos grandes pilares:
Electronic Document Interchange (EDI), diseñado para la toma automática de órdenes de los clientes más grandes y sofisticados. EDI (Electronic Document Interchange), designed to take orders automatically from the largest and most sophisticated customers.
In 2014, the process to implement the regional project for automated order placement (AOP) began, which is based on two major pillars:
e-Commerce, que apoya las solicitudes de compra de los clientes medianos y pequeños. e-Commerce, which supports the purchase requisitions of medium and small customers.
EDI, EL SOPORTE PARA NUESTROS CLIENTES MÁS GRANDES EDI, SUPPORT FOR OUR LARGEST CUSTOMERS
Desde el inicio del proyecto AOP, definimos que el trabajo con clientes de gran demanda (Key Accounts – Cuentas clave) era una de las prioridades, pues entre más se automatizara este proceso, menos errores se presentarían y se alcanzaría una mayor eficiencia. Es así como surge EDI (proyecto implementado en Perú y Colombia), que permite atender automáticamente los pedidos de grandes almacenes y clientes mayoristas, a través de un servicio en linea que tramita las órdenes e incluso permite su conversión al sistema SAP (lo que resulta útil para la trazabilidad de las órdenes y la generación de indicadores).
Since the AOP project began, we defined that working with high-demand customers (Key Accounts) was one of the priorities, because the more you automate this process, there would be less errors and more efficiency. This is how EDI (a project implemented in Peru and Colombia) came about, which allows the automatic management of orders from major stores and wholesale customers, through an online service that processes the orders and even allows their conversion to the SAP system (which is useful for tracking orders and generating indicators).
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
AOP - E-COMMERCE, UNA ALTERNATIVA PARA NUESTROS CLIENTES MÁS PEQUEÑOS AOP - E-COMMERCE, AN ALTERNATIVE FOR OUR SMALLER CUSTOMERS AOP Permite que los clientes elaboren sus órdenes de compra automáticamente a través de su “tienda en línea” disponible en cualquier dispositivo.
AOP allows customers to make their purchase orders automatically through its “online shop” available on any device.
Esta herramienta surge como una oportunidad para modernizar los procesos en SABMiller y ofrecer a los clientes una mejor experiencia en términos de efectividad, eficiencia y conveniencia.
This tool came about as an opportunity to modernize SABMiller’s processes and offer customers a better experience in terms of effectiveness, efficiency and convenience.
A través de las plataformas (página web y aplicación) se presenta una orden sugerida generada por un algoritmo que evalúa los pedidos recientes, y los patrones y las tendencias de compra en las áreas cercanas.
Through the platforms (website and app), a suggested order is presented, which is generated by an algorithm that assesses recent orders and the purchasing patterns and trends in nearby areas.
2015
Abril April
La plataforma para los pedidos de clientes medianos y pequeños empezó a gestarse en abril del 2015, y salió en vivo en septiembre del mismo año como piloto en 400 clientes de CO y PE.
The platform for the orders of medium and small customers began to emerge in April 2015, and went live in September of the same year as a pilot with 400 CO and PE customers.
SABMiller LatAm Our path to excellence
2016
Enero January
Agosto Augoust
Entre enero y agosto, tras una serie de encuestas a clientes y nuestra habitual revisión post implementación se implementó una segunda fase en la que se agregaron funcionalidades adicionales como notificaciones automáticas de despacho, banners promocionales, recuperación de contraseña a través de correo electrónico, agotados en línea entre otros. Between January and August, following a series of customer surveys and our usual postimplementation review, a second phase was implemented in which additional functionalities were added, such as automatic dispatch notifications, promotional banners, password recovery via e-mail and items unavailable online, among others.
87
Portal Backus Perú Backus platform Peru
Portal Bavaria Colombia Bavaria Colombia platform
Es muy útil para los tenderos y clientes de pequeños negocios, a diferencia de EDI que se enfoca en grandes cadenas.
It is very useful for shop owners and retail customers, unlike EDI that focuses on large chain stores.
De esta manera, los clientes acceden a una orden inicial, que pueden complementar y modificar fácilmente y evitan tener que buscar producto por producto. Las sugerencias son generadas por un algoritmo que desarrollamos y que le ofrece a cada cliente una posibilidad de pedido, según los datos registrados en el sistema en ocasiones anteriores.
This way, customers access an initial order that they can easily complement and modify, rather than having to search product by product. The suggestions are generated by an algorithm we developed that offers each customer the possibility to order according to the data recorded in the system on previous occasions.
En la tercera fase del proyecto se buscará: The third phase of the project will try
Integrar la plataforma con el resto de puntos de contacto del cliente. Queremos integrar la visita del agente comercial en el punto de venta (Salesforce.com), también la geolocalización de los camiones de distribución y la actualización de datos importantes como el correo electrónico a nuestros datos maestros de manera automática. Esto, junto con otras mejoras permitirá que podamos industrializar el canal a un número mayor de clientes y que podamos replicarlo a otras operaciones en la región
Integrate the platform with the rest of the customer’s points of contact. We want to integrate the commercial agent’s visit to the point of sale (Salesforce.com), the geolocation of distribution trucks and the update of important data, such as e-mail, in our master data automatically. This improvement, along with others, will enable us to industrialize the channel to a larger number of customers and be able to replicate it in other operations in the region.
A futuro: In the future
Se implementarán algunas herramientas que permitan el pago en línea, para reforzar la iniciativa de Cashless, que busca reducir la cantidad de pagos en efectivo para minizar los riesgos de la operación y se replicará el proyecto en otros países. Several tools will be implemented for on-line payment, in order to reinforce the Cashless initiative, which intends to reduce the number of payments in cash to minimize the risks of the operation, and the project will be replicated in other countries.
SABMiller LatAm Our path to excellence
ORDER TO CASH
Archivo general Backus - Perú General file Backus - Perú
SABMiller LatAm Our path to excellence
89
RESULTADOS Outcomes
RESULTADOS Automated Order Automated Order Placement (AOP) RESULTADOS Automated Order Automated Order Placement (AOP) En el proyecto a septiembre del 2016 tenemos: As of September 2016, in the project we have:
1.168
Generación de ahorros superiores a Generation of savings more than
US$ 320 K los cuales se incrementan año tras año con la inclusión de nuevos clientes a nuestros canales digitales gracias a la implementación de AOP (EDI + eCommerce) which increase year after year with the inclusion of new customers in our digital channels thanks to the implementation of AOP (EDI + e-Commerce)
clientes en Colombia customers in Colombia
491
clientes en Perú customers in Peru
Reducción de cuentas no reconciliables, estimadas en Reduction of unreconciled accounts, estimated at
US$ 42 K
La plataforma permitirá ahorros por The platform enables SAVINGS of
US$ 2.1 MM
PROYECTADOS EN TRES AÑOS PROJECTED IN THREE YEARS
Para la región (Colombia, Perú, Ecuador) como consecuencia de la reducción de costo por orden de venta. For the region (Colombia, Peru, Ecuador) as a result of the reduction in cost per sales order
Los clientes perciben que sus negocios se modernizan al trabajar con tecnologías como e-Commmerce. Customers perceive that their businesses become modernized when working with technologies, such as e-Commerce.
Una orden realizada por televentas tiene un costo promedio de An order placed by telesales has an average cost of
1,00
DÓLAR USD
mientras que por e-Commerce tiene un costo de while for e-Commerce it has a cost of
0,19
CENTAVOS DE DÓLAR USD
Eficiencia en recursos, por medio de una optimización de la estructura organizacional en un Efficiency in resources in the commercial area by optimizing
50% SABMiller LatAm Our path to excellence
2010
1
2016
AÑO DE IMPLEMENTACIÓN
YEAR OF IMPLEMENTATION
PLAN TO DISTRIBUTE
2
Archivo general Backus - Perú General file Backus - Perú
CO
PE
EC
PA
COLOMBIA
PERU
ECUADOR
PA N A M A
Estos son dos de los 17 proyectos que se han desarrollado en Plan to Distribute y que han impactado en toda la región.
CO
PE
EC
PA
These are two of the 17 projects that have been developed in Plan to Distribute and that have had an impact on the whole region.
2010
Genesis Colombia Implementation
Proyecto enfocado en el cambio de la cadena de valor de la organización permitiendo facturar directamente a los puntos de venta y ofreciendo la oportunidad de conocer de primera mano las necesidades de más de 640.000 clientes detallistas a nivel regional, transformando directamente los procesos de ventas, distribución y finanzas. A project focused on changing the organization’s value chain, allowing direct invoicing at the points of sale and providing the opportunity to learn the needs of more than 640,000 retail customers in the region first-hand, directly transforming the sales, distribution and financial processes.
CO
PE
EC
PA
2010
PA CO EC
PE
2013
Genesis - Plan to Distribute - continuous Improvement Mejoras en los procesos de Planificación a distribución, parte del alcance de Génesis, siguiendo el esquema de SABMiller de la excelencia operacional y formas de trabajar. Estos se centran en las actualizaciones técnicas y de proceso (por ejemplo: Elaboración de reportes, documentos legales gestión de cuentas KA, mejoras de dispositivos hand held, etc.) Improvements in the Plan to Distribute processes, part of Genesis scope, following the Operational Excellence SABMiller scheme and ways of working. These are focused on process and technical updates (ie. Reporting, legal documents, KA accounts management, mejoras en HandHelds, etc)
CO
2016
Transport Control Tower (TCT) Operating Model
Concepto organizacional enfocado en agregar valor al proceso de planeación y seguimiento de la flota de camiones de distribución. Organizational concept focused on adding value to the process of planning and tracking the fleet of distribution trucks.
HN
ES
AR
HONDURAS
E L S A LVA D O R
ARGENTINA
CO
2010
SISCOM
PE
EC
PA
HN
ES
AR
2012 LatAm Roadshow Regional standarization - DSD Route Planning
Compensación de distribución en canales Compensation of distribution channels
CO
CO
Estandarización en el funcionamiento de Roadshow (herramienta de planificación de transporte) para toda la región LatAm (unificación de interfaz, estandarizar formatos de importación y exportación de datos, configuración a partir de las necesidades de cada país) 2011
SISCOM adjustments for Genesis model SISCOM permite calcular el número de unidades de compensación transportadas, parametrizar las variables determinantes del proceso de cálculo de compensación, ingreso de indicadores de desempeño, monitoreo de liquidación de compensación y generación de documento contable. Se requiere que soporte procesos Genesis y no Genesis. SISCOM allows you to calculate the number of compensation units transported, parameterize determining factors of the process of calculating compensation, enter performance indicators, monitor compensation settlement and generate the accounting document. It is required to support Genesis and Non-Genesis processes.
Standardization in the operation of Roadshow (freight planning tool) for the entire LatAm region (interface unification, standardize data import and export forms, configuration based on the needs of each country).
CO
PE
2014
Consys Sistema de contingencia de la información (Consys), que asegura la continuidad de las ventas y la distribución cuando el sistema principal (ERP) no se encuentra disponible. Consys - Contingency System - improvements following the Operational Excellence SABMiller scheme. These are focused on process and technical updates and also the alignment of the tool based on a regional support. Consys - continuous Improvement
2011 · 2015
Mejoras que hacen parte del esquema de excelencia operacional de SABMiller. Estas mejoras están enfocadas en procesos y actualizaciones técnicas, y también en la alineación de la herramienta basado en un soporte regional. Improvements following the Operational Excellence SABMiller scheme. These are focused on process and technical updates and also the aligment of the tool based on a regional support.
PE
2014
POS Invoicing - Peru
PE
EC
PA
HN
ES
AR
2016
Reajuste del proceso de facturación en el punto de ventas de acuerdo al nuevo marco legal aprobado por el Gobierno del Peru (cambio del modelo de facturación en el Backend implementado en el proyecto Genesis, a un proceso de impresión en punto de venta); soportado además con la integración con el ente tributario local - SUNAT -. Readjustment of the billing process at the point of sale according to the new legal framework approved by the Government of Peru (change in the billing model in the Backend implemented in the Genesis project, to a printing process at the point of sale); also supported by the integration with the local tax agency - SUNAT -.
PA
CO
2015
Contingency System - Consys Sistema de contingencia de la información (Consys), que asegura la continuidad de las ventas y la distribución cuando el sistema principal (ERP) no se encuentra disponible. Information contingency system (Consys) that ensures the continuity of sales and distribution when the main system (ERP) is unavailable.
Regional Roadshow
Esta es una iniciativa técnica de implementación cuyo objetivo general es la estandarización Regional de la herramienta de planificación Roadshow en términos de infraestructura. This is a technical implementation initiative whose general objective is the regional standardization of the Roadshow planning tool in terms of infrastructure.
PLAN TO DISTRIBUTE
NOS ESFORZAMOS POR ENTREGAR LO MEJOR WE DO OUR BEST TO DELIVER
E S T R AT E G I A S T R AT E GY
THE BEST RESULTS
La entrega de los pedidos completos, realizada en el día y la hora indicados y bajo completos estándares de calidad, es fundamental para fortalecer los procesos de confianza con nuestros clientes y consumidores. En línea con nuestra capacidad de mejora continua, hemos desarrollado diversos planes para realizar una mayor cantidad de entregas en el momento justo, buscando la satisfacción del cliente y el rendimiento del negocio.
SABMiller LatAm Our path to excellence
The delivery of complete orders on the indicated day and time, and with complete quality standards is essential to strengthening the process of trust with our customers and consumers. In line with our capacity for continuous improvement, we have developed different plans to carry out as many deliveries as possible on time, striving for customer satisfaction and efficiency of the business.
95
Misión Mission
Realizar el mejor proceso de distribución en su clase, para asegurar la disponibilidad de los productos correctos y entregarlos directamente en las manos de nuestros clientes. Carry out the best distribution process of its kind to ensure the availability of the right products and directly deliver them into our customers’ hands.
Convertirnos en la regional de SABMiller con los más altos estándares de entrega, bajo el enfoque de construir una relación estable con nuestros clientes, asegurando la disponibilidad y la calidad de los productos. Become the regional SABMiller office with the highest delivery standards as part of the approach of building a stable relationship with our customers, ensuring product availability and quality.
Visión Vision
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO DISTRIBUTE
¿QUÉ NOS MOTIVA? OUR MOTIVATION
Clientes y consumidores
Procesos integrados
Customers and Consumers
Integrated processes
Garantizar la fiabilidad de la cadena de suministro, con niveles de clase mundial de manera sostenida, desarrollando fuertes relaciones gana-gana con nuestros clientes, proveedores, consumidores y comunidad, fortaleciendo la lealtad con el cliente en el punto de venta.
Ensure the reliability of the supply chain, by sustaining world-class standards; developing strong relations with our customers, suppliers, consumers and community; and strengthening customer loyalty at the point of sale.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Implementar una clara estrategia orientada al mercado y lograr la ejecución de entregas directas e indirectas soportadas por una óptima red de distribuidores. Implement a clear market-oriented strategy and achieve direct and indirect sales supported by an optimum network of distributors.
Lograr una planificación excepcional, con sincronización e integración cerrada de las operaciones comerciales, de distribución y manufactura. Esto como resultado de la maduración superior en nuestros procesos. Achieve exceptional planning with closed integration and synchronization of sales, distribution and manufacturing operations, as a result of the superior maturity in our processes.
97
Administración financiera y de talento Financial and Talent Management
Minimizar los costos de nuestra operación y mejorar el uso y la custodia de nuestros activos.
Minimize the costs of our operation and improve the use and custody of our assets.
Asegurar un excepcional desarrollo personal y del talento humano, por medio del impulso de procesos de colaboración pragmática sin fisuras entre nuestras operaciones.
Ensure exceptional personal development and human talent by driving pragmatic processes of collaboration without divisions in our operations.
Archivo general Backus Perú General file Backus Peru
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO DISTRIBUTE
¿CÓMO LO LOGRAREMOS? HOW WILL WE DO IT?
Ruta al consumidor
Excelencia operacional
Path to the consumer
Operational excellence
Asignar los recursos de distribución para maximizar el retorno de la inversión.
Allocate distribution resources to maximize the return on investment.
NUESTROS OBJETIVOS OUR OBJECTIVES
SABMiller LatAm Our path to excellence
Optimizar la planeación y la ejecución para maximizar el rendimiento del negocio.
Optimize planning and execution to maximize the efficiency of the business.
Consolidar “Comunidades de práctica” para estandarizar acciones y promover la mejora continua. Consolidate “practice communities” to standardize actions and promote continuous improvement.
Implementar prácticas similares al modelo Above the Market.
Implement similar practices to the Above the Market model.
Consolidar el modelo Above the Market para la planeación de rutas y seguimiento de flota.
Estandarizar herramientas y procesos para la planeación y seguimiento de la flota.
Mejorar los procesos de gestión de inventario para alcanzar un mayor control y rendimiento.
Consolidate the Above the Market model for route scheduling and tracking of the fleet.
Standardize tools and processes for planning and tracking the fleet.
Improve inventory management processes to obtain greater control and efficiency.
99
Enfoque de servicio al cliente
Sostenibilidad
Customer service approach
Sustainability
Entregar valor al cliente a través del mejoramiento en los principales indicadores clave de distribución entre los países. Deliver value to customers through the improvement of key distribution indicators in the countries.
Influenciar en la agenda tecnológica de la región para mejorar el enfoque en el cliente de manera transversal. Influence the region’s technological agenda to comprehensively improve the customer approach.
Seguridad en las operaciones como prioridad.
Security of operations as a priority.
Adopción del modelo cashless en las relaciones con nuestros clientes.
Adoption of the cashless model in customer relations.
Aportar al mejoramiento continuo en la ejecución de entregas para lograr mayor eficiencia.
Cumplir con la regulación de transporte propia de cada país.
Desarrollar una capacidad de análisis sobre la gestión de KPI’s por medio de una sola fuente de información.
Implementar un modelo de entregas a domicilio para incrementar el consumo doméstico en la región.
Contribute to the continuous improvement of deliveries to achieve greater efficiency.
Comply with the transport regulations of each country.
Develop an analysis capacity for the management of KPIs through a single source of information.
Implement a home delivery model to increase home consumption in the region.
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO DISTRIBUTE
LOS ORÍGENES DE UNA PROFUNDA TRANSFORMACIÓN THE ORIGINS OF A MAJOR
PROYECTOS PROJECTS
TRANSFORMATION
1 Génesis Génesis
CO
PE
EC
PA
HN
ES
AR
Génesis fue el principio del cambio de la cadena de valor de la organización, en el 2009, permitiendo facturar directamente a los puntos de venta y ofreciendo la oportunidad de conocer de primera mano las necesidades de más de 640.000 clientes detallistas en Colombia, Perú, Ecuador y Panamá. Este hecho transformó directamente los procesos de ventas, distribución y finanzas comerciales, estableciendo el camino a seguir en los próximos años con respecto a la interacción y el servicio al cliente.
Genesis was the starting point as for the change of the organization’s value chain in 2009, allowing the direct invoicing at the points of sale and offering the space to learn the needs of more than 640,000 retail customers in Colombia, Peru, Ecuador and Panama first-hand.This transformed the processes of sales, distribution and commercial finance directly, setting the path to be followed in the coming years with respect to interaction and customer service.
Antes de la implementación de esta iniciativa, Bavaria, en Colombia, no tenía una relación directa con el cliente, sino que los procesos de venta y entrega de nuestros productos terminados se realizaban a través de distribuidores, los cuales tenían toda la información y relación con los clientes detallistas.
Before implementing this initiative, Bavaria in Colombia did not contact the customer directly. Instead, the processes of sale and delivery of our finished products were carried out through distributors, which had all the information and the relationship with retail customers.
Este modelo de servicio afectaba la imagen de la compañía con el mercado y generaba una serie de riesgos legales y fiscales por un vacío en la definición de los roles y responsabilidades de los distribuidores frente a los clientes y frente a Bavaria.
This service model was affecting the Company’s image within the market and was giving rise to a series of legal and fiscal risks, due to a gap in the definition of distributor roles and responsibilities regarding customers and Bavaria.
SABMiller LatAm Our path to excellence
101
Archivo general Cervecería Hondureña - Honduras General file Cervecería Hondureña - Honduras
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO DISTRIBUTE
ASÍ FUE NUESTRA EVOLUCIÓN THIS WAS OUR EVOLUTION El proceso de venta, que constituye el principal vínculo con nuestros clientes, estaba tercerizado y se realizaba informalmente, ya que quienes respondían por las ventas eran los distribuidores. Los pedidos de ventas se emitían para los terceros sin identificar a dónde llegaban nuestros productos, ni bajo qué parámetros se entregaban los clientes. Con Génesis esté modelo de ventas cambió y se estableció una relación directa con los clientes, minimizando los riesgos legales. De esta manera, en Colombia pasamos de generar 1.200 facturas diarias en febrero del 2010, correspondientes al total de distribuidores que se tenían a nivel nacional en ese momento, a generar 60.000 facturas al día para atender directamente a más de 370.000 clientes en octubre del 2010. Del mismo modo, Génesis revolucionó la manera en que se entregaban los obsequios de producto terminado y la mercancía promocional, al manejarlos de una manera más efectiva y controlada gracias al nuevo contacto con el cliente.
Así fue como los representantes de ventas llegaron a los establecimientos comerciales, ofreciendo el portafolio de la compañía y equipados con una handheld para tomar los pedidos y dinamizar las ventas que antes eran ejecutadas solo por los distribuidores. La integración de la tecnología y las handheld transformó el negocio y automatizó los procesos de toma de pedidos, despacho de camiones de reparto, liquidación de rutas, así como muchos más que se realizaban manualmente y de manera tradicional. Génesis fue el primer proyecto de integración de nuevas tecnologías que abriría el paso a iniciativas más complejas como SalesForce.com, Financial Supply Chain Management (FSCM) y Flash. Pero el impacto no solo fue tecnológico, sino de procesos, por lo que fue necesario gestionar el cambio en nuestra fuerza de ventas y en los distribuidores, ya que se transformó todo el modelo comercial y, por ende, la manera de hacer las ventas y la entrega de los productos.
Génesis se implementó en Genesis was implemented in
2009
2010
2011
2012
Perú en el 2009
Colombia en el 2010
Ecuador en el 2011
Panamá en el 2012
Peru in 2009
Colombia in 2010
Ecuador in 2011
Panama in 2012
SABMiller LatAm Our path to excellence
103
The sale process, which constitutes the main link with our customers, was outsourced and carried out informally, because distributors account for sales.We issued sales order for third parties without knowing where our products were being delivered, and under what parameters they were being delivered to customers. With Genesis, this sales model changed and a direct relationship was established with customers, thus minimizing the legal risks. This way, in Colombia we went from generating 1,200 invoices per day in February 2010, corresponding to the total distributors on the national level at the time, to generating 60,000 invoices per day, to serve more than 370,000 customers directly in October 2010.Similarly, Genesis innovated the way in which finished product gifts and promotional merchandise were being delivered, by managing them in a more effective and controlled manner thanks to our new method of contact with customers.
This was how sales representatives arrived at business establishments, offering the Company’s portfolio, while equipped with a handheld device to take orders and boost sales that used to be executed only by distributors. The integration between technology and the handheld devices transformed the business and automated the processes of taking orders, dispatching delivery trucks and route settlement, as well as many more tasks that were being carried out manually and in a traditional manner.Genesis was the first project to integrate new technologies that paved the way for more complex initiatives, such as SalesForce.com, Financial Supply Chain Management (FSCM) and Flash. However, the impact did not only involve technology, but rather processes, so change management was necessary among our sales force and distributors because the entire commercial model was transformed and, thus, the way products were sold and delivered.
Archivo general Bavaria - Colombia General file Bavaria - Colombia
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO DISTRIBUTE
UNA TRANSFORMACIÓN TRANSVERSAL CROSS-CUTTING TRANSFORMATION La implementación de Génesis partió en dos la manera en que se manejan las ventas, la distribución y las finanzas comerciales.
The implementation of Genesis split in two the way sales, distribution and commercial finance were managed.
En ventas In sales
Se implementó el uso de la handheld para representantes y supervisores de ventas, permitiendo acceso a los datos del cliente para construir información de manera integrada.
Se reglamentaron las facturas y se definió un único tipo de factura para cada cliente, teniendo en cuenta las particularidades legales de cada país.
Se estableció una ruta de visitas a los representantes para hacer la toma de pedidos.
Se definieron parámetros para asignar una condición crediticia particular para cada cliente.
The use of the handheld device was made compulsory for sales representatives and supervisors, enabling them to access customer data to build information in an integrated manner.
Invoices were regulated and a single type of invoice was defined for each customer, bearing in mind the legal particularities of each country.
A visit roadmap was established for representatives to take orders.
Parameters were defined in order to assign a particular credit status for each customer.
SABMiller LatAm Our path to excellence
105
En distribución
En finanzas
In distribution
En finance
Se estableció la secuencia de entrega de productos por la información consignada en las handheld.
Se definió que los camiones de reparto entregaran solo a los clientes programados, en las handheld en las ventanas horarias ya establecidas.
Se acordó que el inventario de los camiones se administrara en las handheld.
The product delivery sequence was established based on the information loaded in the handheld devices.
It was defined that the delivery trucks would deliver only to the customers scheduled in the handheld devices in the established time slots.
It was agreed that the trucks’ inventories would be managed by the handheld devices.
Se establecieron límites de crédito para los clientes según su perfil.Se empezó a registrar un historial de comportamiento de pago de los clientes y de uso del crédito para hacer un seguimiento estricto sobre estos temas.
Credit limits were established for customers according to their profile.A track record on customer payment behaviour and use of credit was implemented, in order to carry out strict monitoring of these issues.
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO DISTRIBUTE
Algunos de los cambios implementados con Génesis SOME OF THE CHANGES IMPLEMENTED THROUGH GENESIS
Los resultados de esta línea de servicio nos motivan a seguir fortaleciendo la estandarización de los procesos contables en la región, a través del trabajo en equipo.
The results of this service line inspire us to continue strengthening the standardization of accounting processes in the region through teamwork.
De esta manera, podemos replicar las mejores prácticas en los mercados, alinearnos e integrarnos como compañía y garantizar el cumplimiento financiero de nuestra organización, lo que se refleja en la sostenibilidad y competitividad de SABMiller.
This way, we can replicate best practices in the markets, align and integrate ourselves as a company and ensure the financial compliance of our Organization, which is reflected in SABMiller’s sustainability and competitiveness.
Antes de Génesis Before Genesis Las órdenes eran tomadas por los conductores de los camiones de los distribuidores.
Drivers of the distributors’ trucks took the orders.
Los obsequios a los clientes eran agregados a los pedidos de los distribuidores.
Gifts for customers were added to the distributors’ orders.
Las canastas plásticas que el cliente devolvía de forma tardía se recibían solo si había espacio para ello en el camión.
The plastic baskets returned late by the customer were received only if there was space for them on the truck.
Cuando el cliente tenía pagos pendientes o excedía el límite de crédito, la orden solo se enviaba si estaba al día con las deudas.
When the customer had payments outstanding or exceeded the credit limit, the order was only sent if they were up to date with their debts.
Los programas de descuento se ejecutaban a discreción de los vendedores.
Vendors managed discount programs at their discretion.
Los productos entregados para promocionar o activar marcas podían tener un costo que era informado posteriormente.
The products delivered to promote or activate brands could have a cost that was later informed.
SABMiller LatAm Our path to excellence
107
Después de Génesis After Genesis Las órdenes son tomadas por representantes de ventas de SABMiller capacitados exclusivamente para esa labor.
The orders are taken by SABMiller sales representatives exclusively trained for this job.
Los obsequios se envían directamente a los clientes.
The gifts are sent directly to the customers.
Las canastas que el cliente devuelve de forma tardía se reciben de manera planeada.
The baskets returned late by the customer are received as planned.
Cuando el cliente presenta mora en algún pago o excede el límite de crédito, la orden puede ser enviada si es aprobada por el supervisor.
When the customer is in arrears on a payment or exceeds the credit limit, the order can be sent provided it is authorized by the supervisor.
Los programas de descuento siguen la política y los controles implementados.
The discount programs comply with the implemented controls and policy.
Los productos entregados para promocionar o activar marcas no tienen ningún costo para el cliente.
The products delivered to promote or activate brands have no cost to the customer.
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO DISTRIBUTE
BUSCAMOS UNA MAYOR EFICIENCIA EN NUESTRAS ENTREGAS WE SEEK GREATER EFFICIENCY IN OUR
PROYECTOS PROjECTS
DELIVERIES
2 Torre de Control de Transporte (tct)
CO
Transport Control Tower (tct)
Transport Control Tower (TCT) es un concepto organizacional enfocado en agregar valor al proceso de planeación y seguimiento de la flota de camiones de distribución, bajo un modelo operativo estandarizado que brinda servicios especializados al mercado, y se ejecuta en un ambiente centralizado, generando beneficios en costos, servicios y desempeño.
Transport Control Tower (TCT) is an organizational concept focused on adding value to the process of planning and monitoring the fleet of distribution trucks, based on a standardized operating model that provides the market with specialized services, and runs in a centralized environment, generating benefits in cost, services and performance.
En el 2016, este proyecto se implementó en Colombia y esperamos replicarlo en el corto y mediano plazo en los otros países la región.
This project was implemented in Colombia in 2016, and we hope to replicate it in the short and medium term in the other countries in the region.
SABMiller LatAm Our path to excellence
109
Archivo general Bavaria - Colombia General file Bavaria - Colombia
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO DISTRIBUTE
¿qué hacemos? WHAT WE DO En el TCT contamos con un completo portafolio de servicios con el cual podemos nutrir la operación de varios de nuestros mercados.
Servicios operativos Operating Services
At the TCT, we have a complete portfolio of services with which we can nurture the operation of several of our markets.
Planeación y programación de rutas: a través de este servicio se trazan las rutas por los que los camiones de SABMiller deben pasar para hacer la entrega de los pedidos y se establecen las horas en las que se debe realizar esta tarea. Route scheduling: by means of this service, the routes through which SABMiller trucks must transit to deliver orders are plotted and the times within which they must carry out the task are established.
Seguimiento de flota: monitoreo en tiempo real a la flota de camiones por medio de GPS y seguimiento para garantizar la seguridad vial. Fleet tracking: real-time tracking of the truck fleet via GPS monitoring and road security management
Servicios analíticos
Generación de reportes de indicadores clave.
Analytical Services Generation of key indicator reports.
Informes sobre oportunidades para la optimización del servicio y mejora continua Reports on opportunities for the optimization of the service and continuous improvement
SABMiller LatAm Our path to excellence
111
Centro de Operaciones TCT - GDC Bogotá, Colombia Transport Control Tower (TCT) - GDC Bogota, Colombia
Servicios Tácticos Tactical Services
Estrategia de optimización de rutas: se trabaja en asociación con el área comercial, para atender a la mayor cantidad de clientes con la flota existente, en los momentos indicados. Route optimization strategy: work is done in a partnership with the commercial area, to serve the largest number of customers with the existing fleet at the given times.
Simulación de rutas: por medio de una herramienta de seguimiento se actualizan los mapas de planeación para hacer simulaciones e identificar las mejores rutas y evitar los atascamientos en la vía o los desvíos. Route simulation: using a tracking tool, the planning maps are updated to carry out simulations and identify the best routes and avoid bottlenecks on the road or detours.
Análisis de accidentes: hemos incluido un dispositivo de GPS en los camiones que registra todos los movimientos para identificar si hubo una imprudencia, en caso de presentarse un accidente. En el 90% de los casos los accidentes suceden por terceros, pero esta herramienta nos ayuda a sustentar el buen comportamiento de nuestros conductores. Accident analysis: we have included a GPS device on the trucks to record all movements and identify whether there has been recklessness in the event of an accident. In 90% of the cases, accidents occur due to third parties, but this tool helps us defend the good behaviour of our drivers.
Archivo general Bavaria - Colombia General file Bavaria - Colombia
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO DISTRIBUTE
EVOLUCIÓN TCT TCT EVOLUTION El proceso de TCT ha pasado por varias etapas. En su última fase (en octubre del 2016), se contará con un equipo centralizado capaz de hacer planeación de rutas de manera óptima con la ayuda de herramientas, como las bases de datos de conocimiento (que registran las tendencias en las rutinas semanales) y software (el programa Roadshow permite realizar la programación de las rutas de manera eficiente).
Etapa 1 STAGE 1
Además, se terminará la instalación de GeoTab14 en los más de 1.200 camiones de Bavaria - Colombia para hacer las tareas de seguimiento y registrar la información del recorrido (de gran utilidad en caso de presentarse un accidente de tránsito).
Etapa 2 STAGE 2
funcionó hasta octubre 2014 ran until: October 2014
Modelo federado Federated model
inició en noviembre 2014 started in: November 2014
Primer esfuerzo de centralización First centralization effort
Este modelo constaba de 6 coordinadores y 30 personas encargadas de la planeación de rutas.
Equipo con 5 Centros de Planificación de carga en diversas regiones del país.
Labores: planeación de rutas, reportes de indicadores y mantenimiento de datos.
This model consisted of 6 coordinators and 30 people responsible for route scheduling.
Team with 5 Load Planning Centres in various regions of the country.
Tasks: route scheduling, indicators reports and data maintenance.
Cambió algunos roles: 5 coordinadores, 28 programadores de ruta, un coordinador de seguimiento de flota, un monitor de flota y un programador de apoyo.
Este equipo se centralizó en las oficinas de Bogotá, generando sinergias y una mayor productividad.
Además de sus labores habituales, se empezó a desarrollar el rol de monitor de flota con un turno de día.
Changed some roles: 5 coordinators, 28 route schedulers, one fleet tracking coordinator, one fleet monitor and one supporting scheduler.
This team was centralized at the Bogotá offices, generating synergies and greater productivity.
In addition to their regular work, the role of fleet monitor began to be carried out with a day shift.
48 rutas planeadas por día 48 routes scheduled per day 52 rutas planeadas por día 52 routes scheduled per day
1
2
14. Dispositivos de seguimiento a través de GPS 14. GPS monitoring devices
SABMiller LatAm Our path to excellence
3
4
5
6
113
In addition, we will finish installing GeoTab14 in more than 1,200 Bavaria trucks in Colombia to carry out the tasks of tracking and recording information of the route (which is very useful in the event of a traffic accident).
The TCT process has gone through several stages. In its final phase (October 2016), there will be a centralized team capable of scheduling routes in an optimal manner with the help of tools, such as the knowledge databases (which record trends in weekly routines) and software (the Roadshow program, which schedules routes in an efficient manner).
Etapa 3 STAGE 3
iniciará en noviembre 2016 will start in: November 2016
Transport Control Tower (TCT) Transport Control Tower (TCT)
3 coordinadores de planeación
Un coordinador de seguimiento de flota
3 planning coordinators
one fleet tracking coordinator
24 programadores de ruta
300 camiones monitoreados por día
24 route schedulers
300 trucks tracked per day
2 personas de apoyo a servicios, un coordinador de servicios y un coordinador de mejoras. 2 people supporting services, one service coordinator and one improvement coordinator.
Con un equipo centralizado se desarrollarán nuevas habilidades como la generación de estrategias de optimización de rutas, en alianza con el área comercial.
4 monitores de flota 4 fleet monitors
With a centralized team, new skills will be developed, such as the creation of route optimization strategies, in a partnership with the commercial area.
60 rutas planeadas por día 60 routes scheduled per day
1
2
3
4
5
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO DISTRIBUTE
EL CAMINO HACIA UN ÓPTIMO DESEMPEÑO THE PATH TO OPTIMAL PERFORMANCE Con la entrada en operación de Transport Control Tower (TCT) esperamos:
With the start-up of Transport Control Tower (TCT), we expect:
TCT Colombia TCT Colombia
Expected Benefit15 Expected Benefit15 Abril 2017 – marzo 2021 april 2017 – march 2021
US$ 3,7MM en colombia In colombia
en colombia IN colombia
17K
1,75%
16
Disminución de 9 en Devoluciones de Clientes, de 2,1% a 2,01% Decreasing 9 bps19 of Customer Returns From 2,1% to 2,01%
3,7%
16
18
CONSUMO DE COMBUSTIBLE
hl / año hl / year
en ventas incrEmentales incremental sales
en colombia In colombia
REDUCCIÓN DE CAMIONES Trucks Reduction
Fuel Consumption
Reducir los kilómetros recorridos por viaje gracias a las nuevas Capacidades de Seguimiento y al Comportamiento de los Conductores. Kilómetros recorridos por galón De 8,0 a 8,14 km/Galón
Disminuir el número de Camiones utilizados/ Viajes por día. Reducir 1,85 camiones ocasionales/usados por día a nivel nacional De 50 a 48,15 (promedio/día)
Reduce Km travelled/trip due to new Tracking Capabilities and Driver Behavior. Increasing Km travelled per Gallon From 8,0 to 8,14 Km/Gal
Decrease number of Trucks used/ Trips per day. Reducing 1,85 occasional trucks/ used per day in all country From 50 to 48,15 (in average/day)
15. Los valores fueron calculados con base en la propuesta de Colombia; sin embargo, el caso empresarial considera 2 escenarios adicionales: Crecimientos Orgánico y Óptimo. Values calculated based on Colombia proposal, however the Business case considers 2 additional scenarios: Organic growth & Optimal. 16. Los valores de referencia fueron calculados con base en el promedio de una variedad de beneficios. Reference values calculated based on an average of a range of benefits. 18. Los beneficios se reflejarán potencialmente en el F18 debido a las tasas de renegociación con los Contratistas Urbanos. Benefit will be potentially reflected in F18 due to renegotiation rates with Urban Contractors. 19. Punto básico (BPS) se refiere a una unidad de medida común para las tasas de interés y otros porcentajes Basis point (BPS) refer to a common unit of measure for interest rates and other percentages
SABMiller LatAm Our path to excellence
115
ESTRATEGIAS, EL PUNTO DE PARTIDA DE NUESTRAS MEJORAS STRATEGIES, THE STARTING POINT OF OUR IMPROVEMENTS Para asegurar la sostenibilidad de esta iniciativa, hemos evaluado distintos niveles de riesgo y por ello hemos encontrado diversas estrategias para garantizar un desempeño cada vez más eficiente.
In order to ensure the sustainability of this initiative, we have assessed different levels of risk and therefore, we have found various strategies to ensure increasingly efficient performance.
Mejora IMPROVEMENT
Estrategias STRATEGIES Base de datos de conocimiento, para identificar las rutinas semanales Knowledge database to identify weekly routines
Integración con el Área Comercial
Fortalecer y mejorar el desempeño en la planeación de rutas Strengthen and improve performance in route scheduling
Integration with the commercial area
Automatización de reportes operacionales Automation of operational reports
Instalación de una herramienta de tickets (pequeños mensajes predeterminados para responder a diversas solicitudes de una forma más eficaz) Installation of a ticket tool (small default messages to respond to various requests in a more effective manner)
Implementación de GeoTab e integración con Tableau Impulsar habilidades de telemática y seguimiento de flota Promote telematics and fleet tracking skills
Implementation of GeoTab and integration with Tableau Capital humano desarrollado por medio de la centralización Human capital developed by means of the centralization
Centralización de todo el equipo Centralization of the entire team
Habilitación de nuevas capacidades en el seguimiento a flota y generación de reportes Enabling new capabilities in fleet training and report generation
SABMiller LatAm Our path to excellence
1
2013
AÑO DE IMPLEMENTACIÓN
YEAR OF IMPLEMENTATION
PLAN TO MANUFACTURE
2014
2
2015
3
Archivo general Backus - Perú General file Backus - Perú
CO
PE
EC
PA
COLOMBIA
PERU
ECUADOR
PA N A M A
CO
PE
EC
PA
HN
ES
AR
Estos son tres de los siete proyectos que se han desarrollado en Plan to Manufacture y que han impactado en toda la región.
2013
SA -Optimize Spare Parts Inventory SPORT (MRP –SMD) Optimización de inventarios en la región (IM capablities), mediante el mejoramiento de la información y la gestión del MRP; implementación del modelo de gobierno en LatAm. Adicionalmente, implementar reportes globales para la gestión de la información y facilitar toma de decisiones de valor.
These are three of the seven projects that have been developed in Plan to Manufacture and that have had an impact on the whole region.
HN ES PA
Optimization of inventories in the region (IM capabilities), through improvement of information and MRP management; implementation of the LatAm governance model. In addition, implementing global reports for information management and facilitating high-value decision-making.
CO EC
PE
CO
PE
EC
PA
HN
ES
AR
2014
Inventory DeepDive
Identificación de las mejores prácticas, la implementación de modelos matemáticos para la definición y control de las políticas de inventario. AR
Identification of best practices, implementation of mathematical models for defining and controlling inventory policies.
CO
EC
PA
2015
Above Market
Estandarizar y centralizar la planeación de la demanda y de los suministros, facilitando la toma de decisiones para los planeadores de las áreas de Manufactura, Distribución y Ventas. Standardizing and centralizing supply and demand planning, facilitating decision-making for planners from the Manufacturing, Distribution, and Sales areas.
HN
ES
AR
HONDURAS
E L S A LVA D O R
ARGENTINA
2010
CO
Cost Management Supply Chain - GECOCA
CO
PE
EC
PA
HN
ES
AR
2015 Containers Operational Tool
CO
PE
EC
PA
HN
ES
AR
2015 Capacity Planning Tool PoC M.O. Herramienta de planificación de capacidades regionales - Pruebas de concepto M.O. Regional Capacity Planning Tool - Proof of Concept
Creación de una herramienta que permitió calcular el número de containers (envases y canastas retornables) que se encuentran en las plantas y en los centros de distribución, con el fin de tener un plan del proceso operativo alineado a los planes de transferencia y de producción de producto terminado. Creation of a tool to calculate the number of containers (empties and returnable baskets) at the plants and distribution centres, in order to have a plan for the operational process aligned with the plans for transfer and production of finished product.
CO
PE
EC
PA
HN
2015 Release Strategy Implementation Workflow
ES
AR
CO
PE
EC
PA
HN
ES
AR
CO
PE
EC
PA
HN
ES
AR
2016
2016
E2E Supply Chain - Demand Statistical Forecast
E2E Supply Chain - Tactical operational Supply Planning
Piloto de planeación de demanda. En una primera fase se implementó el forecast estadístico para la región con la intensión de proveer el input inicial para generar el forecast final, entregand: Forecast estadístico de demanda, Forecast promocional & Definición de políticas de inventario.
Optimizador de supply chain para los países en la región. En la primera fase se entregó un plan táctico y operacional soportando el manejo de parámetros para optimizar la planeación y data transaccional, desarrollo de corridas estratégicas para la creación y publicación del plan operacional
Demand planning pilot. During the first phase, the statistical forecast for the region was implemented with the intent of providing the initial input to generate the final forecast, by delivering: Statistical demand forecast, promotional forecast & definition of inventory policies.
Supply chain optimizer for the countries in the region. During the first phase, a tactical and operational plan was provided, supporting the management of parameters to optimize transactional data and planning, and strategic runs were performed for the creation and publication of the operational plan.
PLAN TO MANUFACTURE
UNA CADENA DE SUMINISTRO DE TALLA MUNDIAL A WORLD-CLASS
E S T R A T E G I A strateg y
SUPPLY CHAIN
Hemos llevado a cabo importantes transformaciones para hacer de nuestra cadena de suministro una de las más avanzadas a nivel mundial. Por medio de proyectos como SPORT, Inventory Deep Dive y Above Market implementamos una serie de actividades encaminadas a la optimización de nuestro capital de trabajo, mientras mantenemos los niveles de servicio con los que atendemos a nuestros clientes. Lo anterior responde directamente a nuestra misión: servir a nuestros clientes con la cantidad y la calidad adecuada de productos, en el lugar y tiempo correctos, con un óptimo costo y la menor inversión de capital; garantizando los estándares de servicio al cliente desde el principio hasta el final del proceso. Los proyectos ejecutados nos ubican un paso adelante en el camino por cumplir con la visión del área, que es ser reconocidos como el punto de referencia en prácticas de cadena de abastecimiento de productos de consumo masivo en LatAm.
SABMiller LatAm Our path to excellence
We have made important changes to make our supply chain one of the most advanced in the world. Through projects such as SPORT, Inventory Deep Dive and Above Market, we have implemented a series of activities aimed at optimizing our working capital, while maintaining the service standards with which we serve our customers. This responds directly to our mission: serving our customers with the appropriate quantity and quality of products at the right time and place, at optimal cost and the lowest capital investment; ensuring customer service standards from the beginning to the end of the process. The projects carried out place us one step ahead on the road to fulfilling the area’s vision, which is to be recognized as the benchmark in practices of mass consumer goods supply chains in LatAm.
121
Los proyectos ejecutados nos ubican un paso adelante en el camino por cumplir con la visión del área, que es ser reconocidos como el punto de referencia en prácticas de cadena de abastecimiento de productos de consumo masivo en LatAm.
THE PROJECTS CARRIED OUT PLACE US ONE STEP AHEAD ON THE ROAD TO FULFILLING THE AREA’S VISION, WHICH IS TO BE RECOGNIZED AS THE BENCHMARK IN PRACTICES OF MASS CONSUMER GOODS SUPPLY CHAINS IN LatAm.
Para alcanzar este propósito, contamos con cinco motivaciones principales, que son:
To do so, we have five main motivations, which are:
Foco en nuestros clientes y consumidores
Capacidades correctas para servir al mercado
Resultados financieros óptimos
Procesos integrados end to end en la Cadena de Suministro Integrated end to end processes on the Supply Chain
Un equipo de cadena de abastecimiento de clase mundial A world-class supply chain team
Focus on our customers and consumers
The right skills to serve the market
Optimal financial results
Cadena de suministro confiable a niveles de clase mundial, desarrollando fuertes relaciones gana-gana con clientes, aliados, proveedores, comunidad y medioambiente, y construyendo lealtad con el cliente en el punto de venta.
Una clara estrategia de ruta al mercado y ejecución para entregas directas e indirectas, soportados por una red de almacenes y plantas de producción.
Optimizar los costos de nuestra operación y mejorar el uso y la eficiencia de nuestros activos.
Planeación, sincronización e integración de principio a fin de las operaciones comerciales, de distribución, de planeación y de manufactura, como resultado de una madurez en nuestros procesos.
Desarrollo de talento y fomento de una colaboración permanente entre nuestras filiales.
Reliable supply chain at world-class levels, developing strong win-win relations with customers, partners, suppliers, the community and environment, as well as building customer loyalty at the point of sale.
A clear roadmap to the market and execution for direct and indirect deliveries based on a network of warehouses and production plants.
Minimize the costs of our operation and improve the use and efficiency of our assets.
End-to-end planning, synchronization and integration of the commercial, distribution, planning and manufacturing operations, as a result of the maturity achieved in our processes.
Development of talent and promotion of ongoing collaboration among our subsidiaries.
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO MANUFACTURE
Como resultado de esta esencia que define nuestro modo de acción, hemos planteado estrategias en favor de:
Maximizar el valor añadido de la cadena de suministro, impulsando la productividad, la optimización de nuestros costos y la calidad en el nivel de servicio al cliente, en línea con la estrategia comercial.
As a result of this concept that defines our mode of action, we have proposed strategies to:
Fortalecer la integración, madurez y capacidades de nuestros procesos, a través de la planificación y el establecimiento de procesos end to end entre las operaciones comerciales, de distribución y manufactura.
Maximize the added value of the supply chain, by boosting productivity and optimizing our costs and quality at the level of customer service, in line with the commercial strategy.
Garantizar la sostenibilidad de la Cadena de Suministro, por medio de la oportuna adaptación a las necesidades y tendencias del mercado. Ensure the sustainability of the Supply Chain, by adapting to market needs and trends in a timely manner.
Strengthen the integration, maturity and capabilities of our processes, by planning and establishing end to end processes between the commercial, distribution and manufacturing operations. 3
1
SABMiller LatAm Our path to excellence
2
123
Todo lo anterior nos ha llevado a plantearnos metas retadoras para seguir consolidándonos como un área de talla mundial:
All the above has led us to the formulation of challenging goals to continue consolidating as a world-class area:
Un mejor servicio al cliente
Excelencia funcional
Better customer service
Functional excellence
Mayor integración en los procesos Greater integration in processes
People-oriented
Queremos evolucionar hacia una función más enfocada en el cliente, mientras alcanzamos la suficiente flexibilidad para soportar los procesos de innovación y los objetivos de crecimiento orgánico.
Debemos continuar cerrando las brechas de capacidad en procesos y herramientas de una forma organizada, escalable y armonizada.
Buscamos desarrollar fuertes relaciones gana-gana con nuestros grupos de interés, asegurando así la confianza y lealtad con nuestros clientes internos y externos.
Invertir en el desarrollo del talento de nuestros colaboradores es fundamental para asegurar el cumplimiento de todos los objetivos de la compañía.
We want to evolve toward a more customer-oriented role, while achieving sufficient flexibility to support the innovation processes and the objectives of organic growth.
We must continue closing of capacity gaps in processes and tools in an organized, scalable and harmonized manner.
We are working to develop strong win-win relations with our stakeholders, thus ensuring trust and loyalty with our internal and external customers.
Invest in the development of employee talent is essential for ensuring the fulfilment of the Company objectives.
Centrados en las personas
Archivo general Backus - Perú General file Backus - Perú
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO MANUFACTURE
UN MODELO DE INVENTARIOS QUE IMPULSA LAS COMPRAS ESTRATÉGICAS AN INVENTORY MODEL THAT DRIVES
PROYECTOS PROJECTS
STRATEGIC PROCUREMENT
1 Spare Parts Optimization Regional Transformation (SPORT)
CO
PE
EC
PA
HN
ES
AR
Con el fin de tener información precisa que nos permitiera saber cuántos repuestos tenemos y necesitamos para el desarrollo efectivo de las operaciones en cada uno de los mercados de la región, en el 2012 nos trazamos la meta de optimizar nuestro inventario de repuestos.
In order to have accurate information that will enable us to know the number of spare parts we have and need for the effective performance of the operations in each of the markets in the region, in 2012, we set ourselves the goal to optimize our spare parts inventory.
Este propósito se materializó en el 2013 con el proyecto Spare Parts Optimization Regional Transformation (SPORT), a través del cual estandarizamos los suministros y reducimos estratégicamente nuestros inventarios, contribuyendo a la liquidez y a la rentabilidad de nuestra organización.
This objective materialized in 2013 with the Spare Parts Optimization Regional Transformation (SPORT) project, through which we standardized supplies and strategically reduced our inventories, thus contributing to the liquidity and profitability of our organization.
En este proceso, establecimos una metodología regional para la clasificación de los repuestos (disponible en las diferentes instancias de SAP), con lo cual dimos paso a la realización de compras unificadas en la región y con mayor rentabilidad, fortaleciendo así nuestro capital de trabajo.
In this process, we established a regional methodology for the classification of spare parts (available in the different SAP instances), through which we took a step toward the realization of unified purchases in the region with greater profitability, thus strengthening our working capital.
SABMiller LatAm Our path to excellence
125
Archivo general CervecerĂa Nacional - Ecuador General file CervecerĂa Nacional - Ecuador
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO MANUFACTURE
¿CÓMO SE DESARROLLÓ SPORT? HOW WAS SPORT DEVELOPED?
The initiative was carried out in two phases:
La iniciativa se llevó a cabo en dos fases:
FASE 1 FASE 1
Clasificación de repuestos Classification of spare parts
Para cumplir con esta tarea, conformamos un equipo especializado en los países, el cual categorizó las piezas por su tamaño, material y tipo, entre otras especificaciones técnicas, con base en el Diccionario Estándar de Materiales.
To fulfil this task, we created a specialized team in the countries, which categorized the parts by size, material and type, among other technical specifications, based on the Standard Dictionary of Materials.
Este ejercicio nos permitió categorizar los repuestos en:
This exercise enabled us to categorize the spare parts into:
Genéricos: tornillos, tuercas, rodamientos, entre otros elementos comunes.
Específicos: piezas particulares para el funcionamiento de las máquinas que son elaboradas por uno o dos proveedores mundiales.
Críticos: repuestos que se deben tener de inmediato para que la producción no se detenga.
Únicos: piezas que se ajustan a las necesidades de cada país, dependiendo de su tecnología.
Generic: bolts, nuts and bearings, among other common elements.
Specific: specific parts for the operation of the machines developed by one or two global suppliers.
Critical: spare parts that must be immediately available in order not to stop production.
Unique: parts that fit the needs of each country, depending on their technology.
SABMiller LatAm Our path to excellence
127
Thanks to our teamwork with the countries and constant monitoring, between April 2013 and March 2014, we obtained the following results, commensurate with the magnitude of the markets:
Gracias al trabajo en equipo con los países y al seguimiento constante, entre abril del 2013 y marzo del 2014, obtuvimos los siguientes resultados, acordes con la magnitud de los mercados:
120.000
60.000
40.000
repuestos clasificados en Colombia.
piezas catalogadas en Perú.
repuestos categorizados en Honduras, El Salvador y Panamá.
spare parts classified in Colombia.
parts catalogued in Peru.
spare parts categorized in Honduras, El Salvador and Panama.
Estandarización de los repuestos
FASE 2 FASE 2
Standardization of the spare parts
2014 1
2015 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Entre abril del 2014 y marzo del 2015 llevamos a cabo un cruce de información para unificar la nomenclatura de las piezas, lo cual contribuyó a la realización de compras integradas en la región.
Between April 2014 and March 2015, we cross-checked information to unify the codification of the parts, which contributed to integrated procurement in the region.
La información de esta estandarización se encuentra disponible en SAP, lo que permite que sea consultada oportunamente por cualquier país de la región. Antes esto no era posible, pues los datos estaban en sistemas independientes y no había una estandarización en la descripción de los repuestos.
The information on such standardization is available in SAP, which means it can be consulted by any country in the region in a timely manner. This was not possible before, because the data were in independent systems and the description of the spare parts was not standardized.
Esta transformación se llevó a cabo gracias al trabajo mancomunado con las áreas de Datos Maestros, Compras, Mantenimiento y Almacenes.
This transformation took place thanks to the joint work with the areas of Master Data, Procurement, Maintenance and Warehouses.
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO MANUFACTURE
EJEMPLO PRÁCTICO practical example
Anteriormente, en la región se manejaban tres tipos de referencia para una misma bombilla, lo cual dificultaba el manejo de inventarios y la realización de compras integradas. Ahora se utiliza una sola referencia, gracias a la estandarización simplificando así nuestro inventario. Este es solo un ejemplo de la clasificación de repuestos que hemos realizado en la región.
Antes Before 110671 Bombillo eléctrico de 65 W Reflexión incandescente ForBIrRoom Philips 152553
110671 65W Incand Flood Light BulbFor BIr Room Philips 152553
002224 Lámpara reflectora de 65 W Base estándar, empotrada GE SW-65
002224 Floodlamp, 65w, Std Base, Recessed GE SW-65
122062 Lámpara reflectora para interiores Can/TrackFlood 65 W, 120 V Electroluminiscente SW65
122062 Indoor Reflector Lamp Can/ Track Flood 65 Watt, 120V E.L. SW65
SABMiller LatAm Our path to excellence
Before, three types of reference were used in the region for the same bulb, which made inventory management and integrated procurement difficult. Now, we handle just one reference, thanks to standardization, thus simplifying our inventory. This is just one example of the classification of spare parts that we have carried out in the region.
Después After Nombre (Tipo) Noun (Class)
LÁMPARA LAMP
Modificador (Subtipo) Modifier (Sub-Class)
INCANDESCENTE INCANDESCENT
Potencia Wattage
65
Voltaje Voltage
120
Color/Acabado Color/Finish
ESCARCHADA FROSTED
Tipo Type
REFLECTOR FLOOD
129
En el año 2015, el proyecto SPORT generó ahorros de In 2015, the SPORT project led to savings of
US$ 4,5 MM gracias a la ejecución de compras estandarizadas y unificadas en la región. thanks to the execution of standardized, unified procurement in the region.
BR30 BR30
MEDIA MEDIUM
5-3/8” 5-3/8”
510
4000
PHILIPS 152553 GE SW-65
Bombillo Bulb
Base Base
Longitud Máx. Max Length
Lúmenes Lumens
Horas de vida Life Hours
ID de vendedor Vendor ID
Descripción extensa Long descrption Lámpara, incandescente: 65 W, 120 V, escarchada, reflector, BR30, base media, aprox. 153,3 cm de largo, 510 lúmenes, 4.000 h. Lamp, incandescent: 65W, 120V, frosted, flood, BR30, madium base, 5-3/8” long, 510 lumens, 4000 HRS.
Descripción breve (por ejemplo, 40 caracteres máximo) Short description (e.g. 40 character max) Lámpara, incandescente: 65 W, 120 V, Reflector, BR30, MEDIA, aprox. 153,3 cm de largo Lamp, incand:65W,120V, FL, BR30, MED, 5-3/8”L
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO MANUFACTURE
LE APOSTAMOS A LA ELABORACIÓN LOCAL DE REPUESTOS WE ARE FOCUSING ON THE LOCAL MANUFACTURING OF SPARE PARTS A través de proveedores especializados, en Colombia hemos elaborado localmente repuestos de calidad.
Through specialized suppliers, we have manufactured quality spare parts locally in Colombia.
Uno de estos desarrollos son las bolsas de lavado para limpiar nuestras botellas, las cuales, anteriormente, teníamos que importar de Alemania a un alto costo: 880.000 dólares y con un plazo de entrega de 90 días. Ahora, a través de proveedores locales certificados, el costo es de 230.000 dólares y las piezas llegan en 60 días. De esta manera, generamos ahorros significativos para la compañía.
These developments include the washing bags to clean our bottles, which we previously had to import from Germany at a high cost: USD 880,000 and a delivery time of 90 days. Now, through certified local suppliers, the cost is USD 230,000 and the parts are delivered in 60 days. This way, we have originated significant savings for the Company.
El objetivo es replicar prácticas como esta en los otros países de la región, en el corto y mediano plazo, con el fin de contribuir a la rentabilidad de la organización.
The objective is to replicate practices like this one in the other countries of the region, in the short and medium term, in order to contribute to the Organization’s profitability.
NUESTRA META: CONSTRUIR UN ALMACÉN REGIONAL OUR GOAL: BUILD A REGIONAL WAREHOUSE Desde el 2015 estamos trabajando en el diseño de un Almacén Regional de Repuestos Críticos, para responder de manera oportuna a las necesidades de los mercados, tanto en la compra como en la distribución de estos suministros, con el fin de garantizar la continuidad de la operación. Este centro estará ubicado en Panamá, debido a su localización estratégica, y empezará a operar a finales del 2017. Since 2015, we have been working on the design of a Regional Warehouse for Critical Spare Parts, to satisfy in a timely manner the markets’ needs as regards the procurement, as well as the distribution of these supplies, in order to ensure the continuity of the operation. This centre will be located in Panama, due to its strategic location, and will begin operating by the end of 2017.
En este proyecto trabajan de la mano las áreas de: The areas have been working together on this project:
SABMiller LatAm Our path to excellence
Datos Maestros
Compras
Mantenimiento
Almacenes
Master Data
Procurement
Maintenance
Warehouse
131
Archivo general Cervecería Nacional - Panamá General file Cervecería Nacional - Panamá
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO MANUFACTURE
UN MODELO EFICIENTE DE GESTIÓN DE INVENTARIOS AN EFFICIENT INVENTORY
PROYECTOS PROJECTS
MANAGEMENT MODEL
2 Inventory Deep Dive
CO
PE
EC
PA
HN
ES
La creación de rutinas de revisión, control y seguimiento para optimizar el dinero destinado a inventarios fue el resultado obtenido en la región tras la ejecución del proyecto Inventory Deep Dive, el cual se llevó a cabo a partir de la identificación de las mejores prácticas, la implementación de modelos matemáticos para la definición y control de las políticas de inventario, y la estandarización de principios y conceptos a nivel regional.
The creation of review, monitoring and follow-up routines to optimize the money earmarked for inventories was the outcome obtained in the region following the execution of the Inventory Deep Dive which was conducted based on the identification of best practices, the implementation of mathematical models to define and control inventory policies, and the standardization of principles and concepts at the regional level.
Se trata de una apuesta que inició durante el 2014, con alcance a todas las operaciones de la región, dada la pertinencia de sus resultados y el valor que representaba para la organización. Esta iniciativa nos llevó a transformar nuestro modelo de gestión de inventarios, para direccionar todos los procesos en favor de la eficiencia y la rentabilidad.
This initiative began in 2014, covering all the operations in the region, given the relevance of its results and the value it represented to the Organization. It led us to transform our inventory management model, in order to focus all processes in favour of efficiency and profitability.
Para llegar a ello, realizamos encuentros que nos desafiaron a pensar por “fuera de la caja”, así como reuniones con consultores expertos y la introspección de las oportunidades de mejora. A estas claves del éxito alcanzado se suman el bench marking entre las operaciones y el trabajo integrado entre las diferentes áreas de negocio como Supply Chain20, Finanzas y Compras.
20. Cadena de suministro. 20. Supply chain.
SABMiller LatAm Our path to excellence
To do so, we held meeting that challenged us to think “outside the box”, as well as meetings with expert consultants and the introspection of opportunities for improvement. The benchmarking between operations and the integrated effort between the different areas of business, such as Supply Chain20, Finance and Procurement are also part of these keys to our success.
AR
133
Comprendiendo el valor que el buen manejo del inventario genera a la organización, en el 2014, en el área de Gestión de Inventarios empezamos a trabajar en un proyecto denominado Inventory Optimization.
By understanding the value that proper inventory management generates for the Organization, in 2014, the Inventory Management area began to work on a project called Inventory Optimization.
FUSIONAMOS DOS GRANDES IDEAS WE MERGED TWO GREAT IDEAS Comprendiendo el valor que el buen manejo del inventario genera a la organización, en el 2014, en el área de Gestión de Inventarios empezamos a trabajar en un proyecto denominado Inventory Optimization; cuyo objetivo era desarrollar un estándar para el manejo de inventarios, a través de la parametrización y la conceptualización del uso de nuestro ERP21 para la planificación de materiales y el desarrollo de capacidades operativas y técnicas en nuestro equipo humano a nivel regional. Todo lo anterior, buscando automatizar procesos en la gestión de inventarios. Al mismo tiempo, la Vicepresidencia Regional de Supply Chain en Miami llevó a cabo un proceso de consultoría con el reconocido Boston Consulting Group, con el fin de identificar oportunidades de mejora en la gestión de inventarios, tanto en materiales, como en producto terminado en las diferentes operaciones. Esa labor generó a finales del 2014, una recomendación fundamental, según la cual era posible alcanzar una optimización en el capital de trabajo de por lo menos 10,4 millones de dólares en la región. Con esta cifra como base, las áreas de Supply Planning 22 y Raw Materials 23 , empezaron a diseñar lo que hoy conocemos como Inventory Deep Dive, una estrategia para optimizar nuestros procesos de gestión, revisión, control y seguimiento de inventarios.
Understanding the value that proper inventory management generates for the Organization, in 2014, the Inventory Management area began to work on a project called Inventory Optimization, whose objective was to develop a standard for inventory management, through the parameterization and conceptualization of the use of our ERP21 for planning materials and developing the operational and technical skills of our team at the regional level. This was done in an effort to find a strategic approach to be able to automate processes in inventory management. At the same time, the Regional Supply Chain Vice Presidency in Miami carried out a consulting process with the renowned Boston Consulting Group, to identify opportunities for improvement in the management of material inventories as well as the inventories of finished products in the operations. This work resulted in a fundamental recommendation by the end of 2014, according to which the working capital in the region could be optimized by at least USD 10.4 million. Taking this figure as a basis, the areas of Supply Planning22 (responsible for finished product inventory management) and Raw Materials23(responsible for the management of raw material inventories), began to design what is now known as Inventory Deep Dive, a strategy to optimize our management, review, control and follow-up processes.
21. Planificación de Recursos Empresariales
21. Enterprise Resource Planning
22. Responsable del manejo de inventarios para producto terminado
22. Responsible for finished product inventory management
23. Responsable del manejo de inventarios de materias primas
23. Responsible for raw material inventory management
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO MANUFACTURE
ASÍ FORTALECIMOS NUESTRO MODELO DE GESTIóN DE INVENTARIOS THIS IS HOW WE STRENGTHENED OUR INVENTORY MANAGEMENT MODEL Al iniciar la implementación de Inventory Deep Dive, encontramos que era necesario trabajar desde distintos ángulos para lograr los resultados esperados:
When we began implementing Inventory Deep Dive, we found it necessary to work from different angles to achieve the expected results:
Tecnología: fortalecimos el uso de herramientas de reporte para la gestión de la información relacionada con inventarios, con miras a la implementación regional, pues cada país utilizaba diferentes mecanismos y principios para la gestión de los datos.
Priorización: basados en un análisis de Pareto, encontramos que el inventario estaba constituido en un 70% por las compras de materias primas y producto terminado. Así fue como definimos las principales áreas de intervención del proyecto.
Technology: we strengthened the use of reporting tools for the management of information related to inventories, with a view to the regional implementation, as each country used different mechanisms and principles for data management.
Prioritization: based on a Pareto analysis, we found that 70% of the inventory was made up of the procurement of raw materials and finished product. That was how we defined the main areas of intervention of the project.
Rutinas: se logró modificar algunos métodos de trabajo para establecer tareas constantes de revisión, control y seguimiento del estado de los inventarios. Seguimientos detallados a los proveedores, confirmar los tiempos de entrega, ejecutar y reportar controles mensuales (anteriormente trimestrales) son algunas de las nuevas actividades que como equipo debimos adoptar para llegar a buen término. Routines: we managed to rework some of the working methods to establish continuous inventory status review, control and follow-up tasks. Detailed supplier monitoring, confirming lead times, and executing and reporting monthly controls (previously quarterly) are some of the new activities that had to be adopted as a team for the successful conclusion.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Equipo: desarrollamos una labor muy cercana con todas las áreas involucradas en el proceso, con el fin de ofrecerles las herramientas necesarias y dar la visibilidad de avances y dificultades de manera oportuna, para lograr los resultados esperados. Team: we carried out close work with all the areas involved in the process, in order to provide them with the tools necessary and disclose the advances and difficulties in a timely manner, to achieve the expected results.
135
¿CÓMO LO LOGRAMOS? HOW DID WE DO IT?
Vinculamos a todos los actores involucrados y nos reunimos para pensar por “fuera de la caja”.
Evaluamos las principales oportunidades de mejora.
Desarrollamos un modelo matemático estándar y objetivo para la gestión de inventarios.
We engaged all the actors involved and we met with them to think “outside the box”.
We assessed the main opportunities for improvement.
We developed a standard mathematical model and objective for inventory management.
Implementamos nuevas fórmulas, controles a proveedores y revisiones para asegurarnos de que nuestro trabajo se realiza según los parámetros fijados.
Creamos rutinas de medición para mantener la optimización de inventarios.
We implemented new formulas, supplier controls and reviews to ensure that our work is being done according to the parameters set.
We created measurement routines to maintain inventory optimization.
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO MANUFACTURE
SUPERAMOS LAS EXPECTATIVAS WE EXCEEDED EXPECTATIONS
Aunque según los resultados de la consultoría, las operaciones podían generar ahorros de 10,4 millones de dólares, hemos alcanzado una optimización en el capital de trabajo invertido en inventarios superior a los 24 millones de dólares.
Although according to the results of the consultancy, operations could generate savings of USD 10.4 million, we have achieved an optimization in the working capital invested in inventories of more than USD 24 million.
Con la integración de las labores realizadas entre las diferentes áreas, logramos que quienes planifican materiales en la región tengan un marco de acción claro y definido bajo una política de inventario y un modelo matemático estándar, logrando establecer un benchmark más detallado del estado del inventario y facilitando el proceso de transformación mediante el seguimiento y mejoramiento de indicadores, como el Lead Time24 y el Days Inventory Outstanding25 (DIO). De esta manera, optimizamos la labor de la operación y contribuimos a la mejora de sus indicadores financieros.
By integrating the tasks carried out between the different areas, we provided those who plan materials in the region with a clearly defined framework of action based on an inventory policy and a standard mathematical model, thus establishing a more detailed benchmark of the inventory status and facilitating the transformation process through the monitoring and improvement of indicators, such as Lead Time24 (supplier’s delivery time) and DIO (Days Inventory Outstanding25). This way, we optimized the work of the operation and contributed to the improvement of its financial indicators.
RESULTADOS RESULTS
Reducción del Days Inventory Outstanding (DIO) en promedio de 16.4 días, lo cual nos permite optimizar la rotación del inventario, liberando Reduction of Days Inventory Outstanding (DIO) by an average of 16.4 days, allowing us to optimize inventory turnover, freeing up
US$ 62 mm de capital de trabajo IN WORKING CAPITAL
US$ 24 mm en ahorros alcanzados IN SAVINGS ATTAINED
US$ 10,4 mm
en ahorros estimados vs. IN ESTIMATED SAVINGS VS.
comparado con el año fiscal 2014. compared with the 2014 fiscal year.
24. Tiempo de entrega del proveedor
24. Supplier delivery time
25. Días necesarios para convertir el inventario en ventas
25. Days required to turn the inventory into sales
SABMiller LatAm Our path to excellence
137
EVOLUCIÓN DE INVENTARIO EN LatAm. [INVENTARIO MENSUAL USD/MES] LatAm Inventory evolution [monthly inventory USD’m]
$326
$321 $302
$299
$316
$330 $318
$303
$278 $276
April
$272
May
$260
$258
Jun
Jul
$272 $252
Aug
$270
$248
Sep
Valor de inventario ACT F15
ACT F15 Inventory value
Valor de inventario ACT F16
ACT F16 Inventory value
Oct
Nov
$265
$256
$235 $232
$234
Dec
Jan
$239
$230
Feb
Mar
EVOLUCIÓN DIO EN LatAm. [INVENTARIO MENSUAL USD/MES] LatAm dio EVOLUTION (MONTHLY INVENTORY usd m)
97
91
95
92
97 91
97
84
96
84 77
76
78
76
98
94
82
80
92
87
59
78
70
54 April
May
Jun
Jul
Aug
DIO F15 mensual
Monthly DIO F15
DIO F16 mensual
Monthly DIO f16
Sep
Oct
Nov
Dec
Jan
Feb
Mar
NUESTRA PROYECCIÓN OUR PROJECTION Replicar las buenas prácticas a nuevas categorías de bienes y servicios para aumentar nuestro alcance y consolidar nuestras herramientas de reporte, lo cual apalanca la toma de decisiones. El monitoreo constante de la información en inventarios es nuestro objetivo para dar continuidad a iniciativas como Inventory Deep Dive.
Replicate good practices in new categories of goods and services to increase our scope and consolidate our reporting tools, which leverages decision-making. The constant monitoring of inventory information is our objective in order to provide initiatives such as Inventory Deep Dive with continuity.
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO MANUFACTURE
PLANEACIÓN ESTRATÉGICA DE LA DEMANDA Y EL SUMINISTRO STRATEGIC PLANNING OF
PROYECTOS PROJECTS
SUPPLY AND DEMAND
3
CO
EC
Proyecto Above Market Above Market Project Desde abril del 2015, en SABMiller estamos desarrollando el proyecto Above Market Services, con el objetivo de estandarizar y centralizar la planeación de la demanda y de los suministros para todos los países de la región.
Since April 2015, we have been carrying out the Above Market Services project at SABMiller, to standardize and centralize supply and demand planning for all the countries in the region.
Esta iniciativa dará mayor visibilidad a la cadena de suministro y facilitará la toma de decisiones estratégicas y operativas dentro de la organización, especialmente para los planeadores de las áreas de Manufactura, Distribución y Ventas, ya que los datos de la demanda y suministro estarán integrados.
This initiative will provide the supply chain with more visibility and facilitate strategic and operational decision-making in the Organization, especially for the planners of the areas of Manufacturing, Distribution and Sales, because the supply and demand data will be integrated.
El proyecto se implementará inicialmente en Colombia, Ecuador y Panamá, y luego en los demás países de la región.
The project will initially be implemented in Colombia, Ecuador and Panama, and later in the other countries of the region.
SABMiller LatAm Our path to excellence
PA
139
¿CÓMO SE DESARROLLÓ EL PROYECTO? HOW WAS THE PROJECT DEVELOPED? Above Market Services nació de la necesidad de armonizar y estandarizar los procesos de planeación de demanda y suministro en la región, pues cada país tenía formas y herramientas diferentes de llevar a cabo estas tareas.
Above Market Services arose from the need to harmonize and standardize the supply and demand planning processes in the region, as each country had different methods and tools to carry out these tasks.
Luego de un análisis en cada uno de los mercados, decidimos utilizar la herramienta Forecast Pro Track para todo el proceso de planeación regional de demanda, mientras que para el proceso de planeación táctica y operativa resolvimos desarrollar una herramienta regional llamada Óptimo, la cual por medio de modelos de optimización matemática genera los planes de producción, traspasos e inventarios, teniendo en cuenta las restricciones operativas propias de nuestro negocio. Además, centralizamos los aplicativos y los datos en un servidor ubicado en Alemania.
Following an analysis in each of the markets, we decided to use the Forecast Pro Track tool for the entire regional demand planning process, while for the tactical and operational planning process, we decided to develop a regional tool called Óptimo, which generates the plans for production, transfers and inventories by means of mathematical optimization models, taking into account the operational restrictions of our business. We also centralized the applications and data on a server located in Germany.
El manejo centralizado de los datos y los aplicativos permite un manejo estándar y documentado de la información. Además, contribuye a desarrollar y compartir las buenas prácticas, minimizando la fuga de conocimiento cuando se presenta rotación o salida de personal.
Their centralized management allows the standard and documented management of the information. It also contributes to the development and sharing of good practices, thus minimizing the leakage of knowledge whenever there is staff turnover or departures.
BENEFICIO COMPARTIDO SHARED BENEFIT Uno de los mayores beneficios de centralizar y soportar los procesos de planeación de demanda y suministro es que fortalece la visibilidad de los procesos end to end dentro de nuestra organización.
One of the greatest benefits of centralizing and supporting the supply and demand planning processes is that it strengthens the visibility of the end to end processes in our Organization.
Otro impacto se aprecia en la planeación de inventarios, tanto de producto terminado como de materiales, pues se están reduciendo mientras que mantenemos o mejoramos nuestros niveles de servicio, lo cual es un insumo clave para la generación de una planeación más eficiente en las áreas de Producción y Distribución de las diferentes plantas a nivel de país y de región.
Another impact can be seen in the planning of inventories, of both finished product and raw materials, as they are decreasing while we maintain or improve our service levels, which is a key input for a more efficient planning in the areas of Production and Distribution of the different plants at the country and regional levels.
Adicionalmente, la iniciativa contribuye a la reducción en las pérdidas de venta, gracias al establecimiento de una visión integral de la cadena de suministro, lo cual nos permite entender las necesidades de nuestros clientes e identificar la mejor manera de satisfacerlas.
In addition, the initiative contributes to the reduction in sales losses, thanks to the establishment of a comprehensive vision of the supply chain, which provides us with an understanding of our clients’ needs and allows us to identify the best way to satisfy them.
En esencia, el proyecto ha mejorado la predicción de eventos y la calidad de los planes de producción, traspasos e inventarios; además, ha impulsado la excelencia operacional y la mejora continua de la organización, por medio de la precisión, la confiabilidad y la consolidación de los datos de planeación de demanda y suministro.
In essence, the project has improved the prediction of events and the quality of the production plans, transfers and inventories; it has also promoted the operational excellence and the continuous improvement of the organization through the accuracy, reliability and consolidation of data for supply and demand planning.
SABMiller LatAm Our path to excellence
PLAN TO MANUFACTURE
NUESTROS RESULTADOS OUR RESULTS El impacto esperado a nivel de demanda y de suministro se aprecia a continuación:
Below is the expected impact on the level of supply and demand:
Beneficios esperados por implementación de Above Market Services Benefits expected from the implementation of Above Market Services
Sobre planeación de demanda On demand planning
Liberación de 2,6% del capital de trabajo (producto terminado) 2.6% of working capital (finished product) freed up
US$ 1.7 mm Liberación de 2,5% del capital de trabajo (materiales, envasado y elaboración) 2.5% of working capital (materials, packaging, and manufacturing) freed up
US$ 1.6 mm Reducción en 32% de horas laboradas equivalentes a tiempo completo (FTE).
32%
32% reduction in full time equivalent (FTE) hours worked
Reducción en 1,0% de inventario de agotados 1.0% reductionin out-of-stock inventory
US$ 6 mm SABMiller LatAm Our path to excellence
141
Con la estandarización y armonización de los procesos a nivel de demanda y de suministros, se evidencia un impacto directo y positivo que es la mejora en la exactitud del pronóstico, que en algunos países alcanza el 90%. La centralización permite que los países que están bien se mantengan y mejoren, y los que están por debajo eleven sus indicadores.
The standardization and harmonization of the processes on the level of supply and demand shows a direct and positive impact on the improvement related to forecast accuracy, which in some countries has reached 90%. Centralization has allowed the countries that are doing well to maintain and improve their levels, and those who are below average to increase their indicators.
Sobre planeación de suministros On supply planning
Liberación de 2,6% del capital de trabajo (producto terminado) 2.6% of working capital (finished product) freed up
US$ 1.7 mm Liberación de 3,7% del capital de trabajo (materiales, envasado y elaboración)
3.7% of working capital (material, packaging, and manufacturing) freed up
US$ 2.4 mm Reducción en 23% de horas laboradas equivalentes a tiempo completo (FTE)
23%
23% reduction in full time equivalent (FTE) hours worked
Reducción en 1.5% de inventario de agotados 1.5% reduction in out-of-stock inventory
US$ 0.97 mm SABMiller LatAm Our path to excellence
1
2014
AÑO DE IMPLEMENTACIÓN
YEAR OF IMPLEMENTATION
SOURCE TO PAY
2015
2
Archivo general SABMiller General file SABMiller
CO
PE
EC
PA
COLOMBIA
PERU
ECUADOR
PA N A M A
143 Estos son dos de los 10 proyectos que se han desarrollado en Source to Pay y que han impactado en toda la región.
CO
PE
EC
PA
HN
ES
AR
2014
These are two of the 10 projects that have been developed in Source to Pay and that have had an impact on the whole region.
HN ES PA
Northstar
CO
Transformación global del Área de Compras de SABMiller, a través del cual se implementaron a nivel mundial procesos, políticas, estrategias y estructuras armonizadas para soportar los diferentes procesos de compras.
EC
PE
Global transformation of SABMiller procurement area, through which processes, policies, strategy, and structures were implemented internationally to support the various procurement processes.
CO
PE
EC
2015 · 2016
BuySell
Eficiencia operativa y mayor cumplimiento en las condiciones comerciales centralizando las transacciones a través de la compañía vinculada - SABMiller Procurement GmbH. Operating efficiency and greater compliance with commercial conditions by centralizing transactions through the associated company - SABMiller Procurement GmbH.
HN
ES
HONDURAS
E L S A LVA D O R
AR
ARGENTINA SABMiller LatAm Our path to excellence
SOURCE TO PAY
CO
2010
Inscripción de proveedores
PE
PE
PA
2013
SRM-MDM Colombia - Big-Bang
2011
Desbloqueo pedidos - Perú
CO
CO
2012
Integración del proceso de compras de bienes indirectos y servicios con el catalogo respectivo. La tecnología utilizada para acceder al catálogo es llamada OCI (Open Catalog Interface) Integration of the procurement process involving indirect goods and services with the respective catalogue. The technology used to access the catalogue is called OCI (Open Catalogue Interface).
Portal Distribuidores - continuous Improvement Mejoras al portal de distribución, siguiendo el esquema de SABMiller de la excelencia operacional. Estas se centran en las actualizaciones técnicas y de proceso. Distributor Portal Improvements following the Operational Excellence SABMiller scheme. These are focused on process and technical updates.
CO
2013
CO - Condor - Imports Tracking
Aplicativo que permitió el seguimiento detallado a las importaciones de la compañía, partiendo del pedido hasta la llegada al sitio de consumo. De igual manera gestiona la naturalización de las importaciones antes de su llegada a puerto, consiguiendo así disminuir los tiempos de entrega de las mercancías y reduciendo pagos por bodegaje en puerto. Application that allowed the detailed monitoring of the company’s imports, from the order up to the arrival at the consumption site. It also manages the nationalization of imports before their arrival at the port, thus reducing the lead time of the goods and reducing payments for storage at the port.
SABMiller LatAm Our path to excellence
145
CO
PE
PA
2013
CO
PE
PA
HN
ES
SRM MDM Catalog Views -LatAm
2014
Disponibilidad con la Liberación Principal 10 en la funcionalidad del Catálogo SRM-MDM (# 53634) en la instancia regional (Colombia como Primera Fase de Implementación), a fin de aumentar el alcance de Categorías de Compra, e implementar la funcionalidad en otros países (Perú y Panamá); las vistas de catálogo deben estar disponibles a nivel de país y de sector dentro de los países.
M.O. Release strategy implementation in the system (workflow)
Disponibilidad y acceso de los catálogos a nivel regional, en complemento a la implementación del catálogo de SRM en Colombia (como primer ola de implementación).
AR
Nuevo flujo de aprobaciones que reduzca el tiempo de liberación, logrando así mejorar la productividad del POC. New approval flow that reduces release time, thus improving POC productivity.
Availability With Major Release 10 will be implemented the SRM-MDM Catalogue (# 53634) functionality in the regional instance (Colombia as the Roll-Out1), In order to increase the scope of Purchase Categories, and deploy the functionality in the other countries (Peru and Panama), catalogue views must be available at a country level and division within country. Availability and access to catalogues at the regional level, in addition to the implementation of the SRM catalogue in Colombia (as the first roll-out).
SABMiller LatAm Our path to excellence
SOURCE TO PAY
E S T R AT E G I A S T R AT E GY
LA EXCELENCIA, EL OBJETIVO DE SABMILLER PROCUREMENT EXCELLENCE, THE OBJECTIVE OF SABMILLER PROCUREMENT ¿QUÉ ES SABMILLER PROCUREMENT? WHAT IS SABMILLER PROCUREMENT? SABMiller Procurement GmbH (anteriormente conocido como “Trinity Procurement”) es la organización global de compras del grupo SABMiller. Con ella, se pasó de tener control del 40% de las compras al 100%.
SABMiller Procurement GmbH (formerly known as “Trinity Procurement”) is the global procurement organization of the SABMiller group. With this organization, we went from having 40% control over procurement to 100%.
¿POR QUÉ SE CREÓ SABMILLER PROCUREMENT? WHY WAS SABMILLER PROCUREMENT CREATED? Situación del mercado Market situation
Los mercados de proveedores se globalizan, con más grandes y poderosos proveedores emergiendo. Supplier markets are globalized, with increasingly larger and more powerful suppliers emerging.
1
Our competition promotes this effort on a large scale, thus attracting the best talent.
2
La consolidación nos habilita para alcanzar precios competitivos de los proveedores. Consolidation allows us to achieve suppliers’ competitive prices.
Creación de valor
Nuestra competencia impulsa la labor a gran escala, atrayendo al mejor talento.
Value creation
SABMiller LatAm Our path to excellence
La colaboración informal descentralizada ha demostrado no ser óptima para SABMiller.
La labor a gran escala es más eficiente que las acciones regionales aisladas.
Decentralized informal collaboration has proven not to be optimal to SABMiller.
The effort on a large scale is more efficient than isolated regional actions.
3
La labor a gran escala nos permite competir contra nuestros competidores.
Mayores niveles de valor están disponibles para una organización consolidada.
The effort on a large scale allows us to compete against our rivals.
Higher levels of value are available for a consolidated organization.
4
147
Con la intención de convertir el área de Procurement en un referente de eficiencia y organización a nivel mundial, en SABMiller hemos implementado dos proyectos encaminados a optimizar los procesos de compra desde dos dimensiones diferentes:
With the intention of turning the Procurement area into a benchmark of efficiency and a world-class organization, we have implemented two projects at SABMiller to optimize procurement processes from two different dimensions:
Northstar
Northstar:
Fue el proyecto de transformación global del Área de Compras de SABMiller, a través del cual se implementaron a nivel mundial procesos, políticas, estrategia y estructuras armonizadas, en busca de la optimización, la especialización de los recursos y el conocimiento, para satisfacer a los clientes internos de la mejor manera. Lo anterior, a través de la compra de bienes y servicios con las especificaciones requeridas, con el precio apropiado y a tiempo.
Was the global transformation project of SABMiller’s Procurement area, through which harmonized processes, policies, strategies and structures were implemented worldwide, aimed at the optimization and specialization of resources and knowledge, in order to satisfy internal customers in the best way. This is done by purchasing goods and services with the specifications required timely and at a fair price.
NorthStar permitió tener:
NorthStar provided:
Equipos especializados en negociaciones (Strategic Sourcing) en diferentes partes del mundo, dependiendo de la categoría a negociar.
Equipos de compras en los países (In Country) de cara a los usuarios.
1
Equipos de soporte especializados.
Teams specializing in negotiations (Strategic Sourcing) in different parts of the world, depending on the category to be negotiated.
In-country procurement teams for users.
2
Centro de Servicios Compartido Cautivo, para los temas operacionales (POC: Procurement Operational Centre).
Specialized support teams.
3
A captive Shared Services Center for operational topics (POC: Procurement Operations Centre).
4
BuySell
BuySell
Es un modelo por medio del cual centralizamos las compras en una oficina dedicada a consolidar todas las solicitudes de las distintas operaciones, para hacer menos compras y alcanzar mejores precios.
Is a model through which we centralize purchases in an office dedicated to consolidating all the requisitions from the different operations, in order to make fewer purchases and achieve better prices.
SABMiller LatAm Our path to excellence
SOURCE TO PAY
NORTHSTAR Y BUYSELL: COMPETITIVIDAD EN LA CADENA DE ABASTECIMIENTO NORTHSTAR AND BUY-SELL: COMPETITIVENESS ON THE
PROYECTOS PROJECTS
SUPPLY CHAIN
A partir de la implementación de dos proyectos globales, SABMiller ha logrado centralizar sus compras, organizando efectivamente las adquisiciones y transformando el flujo de relacionamiento con los proveedores, lo que significa precios más competitivos en la adquisición de bienes y servicios, y un mejor nivel de servicio a los clientes internos. Northstar y BuySell son dos de las iniciativas que han hecho esto posible; una apuesta de SABMillerProcurement GmbH (la Organización Global de Compras del Grupo), que está en línea con el propósito común de optimizar los procesos a nivel mundial.
Based on the implementation of two global projects, SABMiller has centralized its procurement, effectively organizing acquisitions and transforming the flow of relations with suppliers, which means more competitive prices in the acquisition of goods and services, and a better level of service for internal customers. NorthStar and Buy-Sell are two of the initiatives that have made this possible; an endeavour of SABMillerProcurement GmbH (the Group’s Global Procurement Organization), which is in line with the common purpose of optimizing processes on the global level.
1 NORTHSTAR
CO
PE
PA
HN
ES
Desde el 2009, el Proyecto Orange centralizó las funciones de negociación de ciertas categorías (principalmente Raw Materiales y Packaging), en Directores y Gerentes de Categoría Globales y Regionales, logrando así consolidar volúmenes significativos para unas mejores negociaciones.
Since 2009, the Orange Project centralized the negotiation functions of certain categories (mainly Raw Materials and Packaging) in Global and Regional Category Managers and Directors, thus managing to consolidate significant volumes for better negotiations.
El paso siguiente fue trasladar el modelo de especialización de compras a categorías de Indirectos y Servicios que no se estaban negociando global o regionalmente, y en algunos casos, ni siquiera localmente por el equipo de Procurement. Para ello, en el año 2012, pusimos en marcha el proyecto NorthStar, con un plan de negocio en el que se contempló obtener beneficios de un billón de dólares durante los primeros tres años.
The next step was to transfer the procurement specialization model to Indirect and Service categories that were not being negotiated globally or regionally, and in some cases, not even locally by the Procurement team. To do so, we launched the NorthStar project in 2012, with a business plan that contemplated obtaining benefits of one billion dollars during the first three years.
SABMiller LatAm Our path to excellence
AR
149
NorthStar implicó una transformación completa de la función de compras a nivel global, impactando en su estrategia, procesos, políticas, tecnología y equipos de trabajo. Algunos ejemplos son:
NorthStar involved a complete transformation of the procurement function on the global level, with an impact on its strategy, processes, policies, technology and work teams. Examples could include:
Estrategia Strategy
Control del gasto a través de la Organización de Compras. Cost control through the Purchasing Organization.
Clasificación de las compras por grupo de artículos y jerarquías, facilitando la definición de estrategias de negociación y modelos de colaboración (local, regional o global).
Enfoque en la automatización para lograr mayor productividad. Focus on automation to achieve greater productivity.
Classification of procurement by group of items and hierarchies, facilitating the definition of negotiation strategies and collaboration models (local, regional or global).
Procesos Processes
A través del proyecto Harmony, los procesos globales de Procurement se armonizaron globalmente y se documentaron en ARIS (Repositorio de Documentación de Procesos de SABMiller).
Nuevos procesos fueron creados para mejorar la operación de Compras y la implementación del Centro de Servicios Compartido de Compras (POC – Procurement Operational Center).
Through the “Harmony” project, global Procurement processes were harmonized globally and documented in ARIS (SABMiller’s Process Documentation Repository).
New processes were created to improve the Procurement operation and the implementation of the Shared Services Centre of Procurement (POC – Procurement Operations Centre).
SABMiller LatAm Our path to excellence
SOURCE TO PAY
Políticas Policies
Se definió e implementó la Política Global de Compras (GPP, por sus siglas en inglés) y la Procure To Pay (P2P), regulando la función de compras en todas las operaciones.
Se definieron e implementaron políticas para asignar la Delegación de Autoridad (DoA), como excepción a la Política de Compras.
The Global Procurement Policy (GPP) was defined and implemented, along with Procure To Pay (P2P), regulating the function of procurement throughout the operations.
Policies were defined and implemented to assign the Delegation of Authority (DoA) as an exception to the Procurement Policy.
Se implementó un Modelo de Gobierno único y estandarizado, para los puntos de control del proceso, tales como aprobaciones de Category Strategy, Go To Market Strategy, Supplier Award y Liberación de Pedidos de Compra. A single, standardized Governance Model was implemented for the process control points, such as approvals of Category Strategy, Go To Market Strategy, Supplier Award and Purchase Order Release.
Tecnología Technology
Los sistemas transaccionales (SAP) de los siete países de LatAm se alistaron para la transformación de Procurement. The transactional systems (SAP) of the seven LatAm countries were prepared for the Procurement transformation.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Se implementaron catálogos de compra que funcionan con tarjetas de compra, para facilitar el proceso a los usuarios, con mecanismos de búsqueda de imágenes/fotos de los ítems a comprar en seis países de la región.
Procurement catalogues, operated by purchasing cards, were implemented to facilitate processes for users, using search mechanisms and images/photos of the items for them to purchase in six countries of the region.
Se configuraron accesos y controles para la operación del Procurement Operational Center (POC). Accesses and controls were configured for the operation of the Procurement Operations Centre (POC).
151
Los datos maestros de Compras se revisaron y actualizaron, enriqueciéndolos con información de clasificación (meta data) que permite mejores controles en el proceso, así como facilidad para el reporte y visibilidad del gasto. Procurement master data were reviewed and updated, complementing them with classification information (meta data) to improve controls in the process, as well as facilitating reporting and viewing spending.
Se implementó un Centro de Excelencia en Inteligencia de Negocios (CoE BI), que habilita la información de análisis de gastos (Spend Analysis) y provee visibilidad de las Compras de la región, en diferentes niveles de detalle y agrupamiento para los usuarios estratégicos, tácticos y operativos. A Centre of Excellence in Business Intelligence (CoE BI) was implemented to enable the spend analysis information and provide visibility of the region’s Procurement, at different levels of detail and groupings for strategic, tactical and operational users.
SABMiller LatAm Our path to excellence
SOURCE TO PAY
A través de Northstar, la excelencia en Compras se traduce en:
Generar estrategias de categorías que maximicen el valor para nuestros grupos de interés. Creating category strategies to maximize value for our stakeholders.
Permitir que la empresa organice productos y servicios de una forma simple y eficiente. Allow the company to organize products and services in a simple, efficient manner.
Through NorthStar, excellence in Procurement results in:
Administrar el gasto a través de profesionales de compras especializados y con competencias que les permiten optimizar los recursos.
Manage spending through specialized procurement professionals with the competence to optimize resources.
Excelencia en Compras Excellence in Procurement
Ejecutar actividades de compra de manera coherente a nivel mundial.
Generar planes de desarrollo basados en competencias y trayectorias profesionales limpias.
Proveer a la empresa un servicio de compras eficiente y de calidad.
Perform procurement activities in a consistent manner worldwide.
Generate development plans based on clean professional skills and experience.
Provide the company with efficient, quality procurement service.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Cumplir los contratos con los proveedores y optimizar los canales de compra. Fulfil contracts with suppliers and optimize procurement channels.
Generar una orden de compra previa a cualquier trabajo de los proveedores. Generate a purchase order before any supplier job.
Alcanzar los más altos estándares éticos y profesionales en las interacciones con nuestros proveedores.
Achieve the highest ethical and professional standards when interacting with our suppliers.
153
¿CÓMO TRANSFORMÓ NORTHSTAR NUESTRA LABOR? HOW DID NORTHSTAR CHANGE OUR ROLE?
Cada operación realizaba compras a proveedores locales, desde algunas de las áreas habilitadas para hacerlo.
Each operation carried out procurement with local suppliers, through some of the areas enabled to do so.
Precios diferentes para cada operación que en ocasiones compraban al mismo proveedor, sin mayor capacidad de negociación.
Different prices for each operation that sometimes was arranged with the same supplier, without much bargaining power.
Compras era una función local que reportaba localmente.
Políticas y procesos locales para cada operación.
Procurement was a local function and it was reported locally.
Local policies and processes for each operation.
Compras es una función global con personal a nivel mundial, regional y local y con recursos desarrollados bajo un modelo formal de competencias.
Categorías de productos y servicios organizadas en documentos, empleando el Total Cost of Ownership (TCO) para volúmenes consolidados.
Diferentes áreas de compras con lenguajes diversos e indicadores dispersos.
Different areas of procurement with diverse languages and dispersed indicators.
Antes Before Despúes After
Las compras de insumos se hacen a nivel global, desde un solo departamento (SABMiller Procurement).
Un precio fijo para la compra global de insumos. La adquisición de altos volúmenes permite alto poder de negociación.
The procurement of supplies is carried out at the global level through just one department (SABMiller Procurement).
A fixed price for the overall purchase of supplies. The acquisition of high volumes provides high bargaining power.
Procurement is a global function with staff working on the world, regional and local levels and with resources developed in accordance with a formal competency model.
Categories of products and services organized in documents, using Total Cost of Ownership (TCO) for consolidated volumes.
Un modelo global con metas regionales y por país, con los mismos indicadores y reportes periódicos definidos.
A global model including regional goals and goals by country, with the same defined indicators and periodic reports.
SABMiller LatAm Our path to excellence
SOURCE TO PAY
¿CÓMO MEJORÓ NUESTRO DESEMPEÑO EN LatAm? HOW DID OUR PERFORMANCE IMPROVE IN LatAm?
Gasto administrado según las políticas de compras: 40% negociado global o regionalmente.
Spending managed according to the procurement policies: 40% negotiated globally or regionally.
Automatización de procesos en un 13% en promedio (LatAm).
Achieved automation of processes at 13% on average (LatAm).
Visibilidad local limitada de órdenes de compra.
No visibilidad del cumplimiento.
Limited local visibility of purchase orders.
No compliance visibility.
Ahorros incrementales: En el 2012: 52 millones de dólares. Flujo de efectivo libre: 43 millones de dólares.
Incremental savings: In 2012: USD 52 million. Free cash flow: USD 43 million.
Antes 2013
Before 2013
Despúes 2015
After 2015
Gasto administrado según políticas de compras globales 100%. Más del 90% negociado en el nivel óptimo (local, regional, global).
Spending managed according to global procurement policies 100%.
Automatización de 50% en promedio, dos países reportan automatización superior al 70% (LatAm).
Achieved automation of 50% on average, 2 countries report automation greater than 70% (LatAm).
More than 90% negotiated at the optimum level (local, regional, global).
SABMiller LatAm Our path to excellence
Visibilidad del 100% de las órdenes de compra de todos los países.
Cumplimiento medido semanalmente.
Visibility of 100% of the purchase orders for all the countries.
Compliance measured on a weekly basis.
Ahorros incrementales anuales: En el 2014: 110 millones de dólares, impactando el estado de pérdidas y ganancias (P&L). Flujo de efectivo libre: 40 millones de dólares.
Incremental annual savings: In 2014: USD 110 million, impacting the profit and loss (P&L) statement. Free cash flow: USD 40 million.
155
Volumetría del POC en el último año
Ahorros incrementales anuales
Volumetrics of the POC over the last year
Incremental annual savings
Gasto procesado mediante compras tácticas (US $ 93 MM) Spend processed by spot buy (US $ 93MM) Costos en porcentaje del gasto administrado acorde con las políticas de compras: 1.5%.
62,8 col
10,1
15,3
pan
4,2
per
ec
US$ 10 mm impactando el estado de pérdidas y ganancias (P&L).
% del gasto procesado material total indirecto % of total indirect material spend processed
Costs in percentage of spending managed in accordance with the procurement policies: 1.5%.
14%
13%
7%
7%
col
pan
per
ec
IMPACTING THE PROFIT AND LOSS (P&L) STATEMENT.
Total de compras tácticas procesadas (20K) Total Spot Buys Processed (20K)
13.856
2.589
2.356
1.464
col
pan
per
ec
US$ 40 mm Flujo de efectivo libre FREE CASH FLOW
% de compras tácticas procesadas totales % of total Spot Buys Processed
Costos en porcentaje del gasto administrado acorde con las políticas de compras: 0.8%.
Costs in percentage of spending managed in accordance with the procurement policies: 0.8%.
18%
10%
6%
10%
col
pan
per
ec
% procesado de pedidos por día (103) Average PO´s processed x day (103)
64
9
20
10
col
pan
per
ec
Ahorro sobre gasto gestionado de POC (US $ 4,2M) Savings over POC Managed Spend (US $ 4,2M)
3,23
0,13
0,63
0,20
col
pan
per
ec
5,1%
1,3%
4,1%
4,6%
col
pan
per
ec
% de ahorro % Savings
SABMiller LatAm Our path to excellence
SOURCE TO PAY
2
BUYSELL
CO
PE
EC
BuySell inició sus operaciones en Europa como un proyecto piloto. Con esta iniciativa se pretendía demostrar eficiencia operativa y mayor cumplimiento en las condiciones comerciales que acordaron los negociadores del equipo de Strategic Sourcing26 con los proveedores, centralizando las transacciones a través de la compañía vinculada SABMiller Procurement GmbH.
Buy-Sell launched operations in Europe as a pilot project. The initiative was intended to demonstrate operational efficiency and better compliance with the commercial conditions agreed among negotiators of the Strategic Sourcing26 team and suppliers, by centralizing transactions through the associated SABMiller Procurement GmbH company.
Una vez el piloto concluyó, se inició la implementación en otros países: Perú –2015–, Ecuador –2015– y Colombia –2016–.
Once the pilot ended, the implementation thereof began in other countries. (Peru –2015–, Ecuador –2015– and Colombia –2016–).
¿Qué motivó la creación de BuySell? What lead to the creation of Buy-Sell?
Una transición efectiva del gasto a SABMiller Procurement, para asegurar el abastecimiento y la flexibilidad en la negociación con los recursos globales.
Un modelo de precios consistente y a largo plazo. A consistent and longterm pricing model.
An effective transition of spending to SABMiller Procurement, to ensure sourcing and flexibility when negotiating with global resources.
BUYSELL
Centralización de la gestión de riesgo y mejora en los temas de transparencia. Centralization of risk management and improvement in transparency issues. 26. Equipos especializados en negociaciones
26. Teams specializing in negotiations
SABMiller LatAm Our path to excellence
157
Archivo general Bavaria - Colombia General file Bavaria - Colombia
Administración global de los precios de mercancías de abastecimiento.
Global management of the prices of sourcing goods.
Administración de contratos con una política cohesionada que cumple con todos los requisitos legales, comerciales y de servicio. Contract management with a cohesive policy that meets all the legal, commercial and service requirements.
Apoyo a la agenda de Global Business Services (GBS) con protocolos globales y estandarizados de pagos y otros procesos transaccionales. Support for the Global Business Services (GBS) agenda with standardized, global protocols for payment and other transactional processes.
Mejora en el manejo del capital de trabajo.
Improvement in the management of working capital.
SABMiller LatAm Our path to excellence
SOURCE TO PAY
¿Qué cambió con BuySell? What changed with Buy-Sell?
Modelo anterior Previous model
Entrega física de materiales Physical delivery of materials Título legal
Cervecería/Hub
Legal title
Brewery / Hub
Abastecimiento Soporte OPS OPS support
Procurement
Sourcing
Procurement
Orden de compra Purchase order
Pago
Payment
Las órdenes de compra y pagos se realizaban directamente entre la operación y el proveedor.
Funcionaba con precios variables y condiciones especiales para cada compra.
Purchase orders and payments were made directly between the operation and the supplier.
It ran using variable prices and special conditions for each purchase.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Proveedor Supplier
Cada operación compra a un proveedor local, con poco poder de negociación, en las cantidades necesitadas por cada país. Each operation purchases from a local supplier, with little bargaining power, in the quantities required by each country.
159
Modelo BuySell Buy-Sell model
Entrega física de materiales Physical delivery of materials Título legal
Cervecería/Hub
Legal title
Brewery / Hub
Abastecimiento
Soporte OPS
Sourcing
OPS support
Orden de Compra Purchase order Pago
Payment
Procurement
Título legal Legal title
Procurement
Orden de Compra Purchase order Pago
Proveedor Supplier
Payment
Las órdenes de pago y compras se realizan a través de un sistema centralizado de compras.
Ofrece un precio fijo por un año y garantiza la homologación de las condiciones de negociación.
Payment and purchase orders were made through a centralized procurement system.
It offers a fixed price for a year and ensures the approval of terms of negotiation.
Cada operación hace la compra a través de SABMiller Procurement, que logra precios favorables al presentar un contrato al proveedor. Each operation purchases through SABMiller Procurement, which achieves favourable prices because it signs a contract with the supplier.
SABMiller LatAm Our path to excellence
SOURCE TO PAY
Archivo general Bavaria Colombia General file Bavaria Colombia SABMiller LatAm Our path to excellence
161
Con este modelo se ha logrado impactos en tres escenarios fundamentales del proceso de compras:
Based on this model, impacts have been achieved in three fundamental scenarios of the procurement process:
¿Por qué la compraventa es buena para SABMiller? Why BuySell is good for SABMiller
CERTEZA Y RIESGO DE MERCADOS
GESTIÓN DE RIESGO PARA EL GRUPO
VALOR DE COMPRA PARA TODOS
CERTAINTY AND RISK FOR MARKETS
RISK MANAGEMENT FOR GROUP
PROCUREMENT VALUE FOR ALL
Certeza. El riesgo de productos básicos, lote fijo y de capital de trabajo para las categorías de compraventa surge de consideraciones de presupuesto de mercado, reemplazadas por precios de compromiso / términos de pago.
Economías de capacidades. La gestión de riesgos de productos básicos y de divisas se lleva a cabo mediante compras dedicadas, tesorería y expertos financieros.
SuM. La compra de categorías específicas únicamente mediante SABMP es obligatoria y debe ser cumplida
Certainty. Commodity, FX and working capital risk for BuySell categories come out of market budget considerations, replaced by commitied prices / pay terms.
Economies of skill. Commodity and forex risk management is handled by dedicated procurement, theasury and finance experts.
Enfoque. El precio fijo único se centra en las variables P&L, donde el equipo de mercado muestran gran experiencia: marketing y fabricación. La distracción de la gestión de pago por visión (PPV) con el transcurso del año, desaparece Focus. Single fixed price directs focus of P&L variables to where market teams have greater expertise: marketing and manufacturing. The distraction of PPV management trouhg the year goes away
Economías de escala. Un pequeño grupo de personas de un equipo central y enfocado gestiona estos riesgos de los gastos de compraventa. Economies of scale. A samaller number of people in a focused, central team manage these risk across all BuySell spend.
SuM. Procurement of specified categories solely through SABMP is mandated and enforced
Cumplimiento. El control central de datos maestros impulsa el cumplimiento de los términos negociados Procurement, así como la alineación de actividades de compra a la estrategia de compras. Compilance. Central control of master data drives compilance to terms negotiated by Procurement as well as alignment of purchasing activity to procurement strategy.
Ahorros de tiempo y esfuerzo. Se dedica menos tiempo en la alineación de stakeholders respecto a los precios, desviaciones y reducción de riesgos.
Agilidad. El precio fijo se basa en las decisiones impulsadas por Procurement sin la venta indebida a la empresa.
Time & effort savings. Less time is spent aligning stakeholders around prices, variances and risk mitigation.
Agility. The fixed price is based on Procurement-led decisions without undue “selling” to the business.
BuySell garantiza que las condiciones comerciales se trasladen a la operación, ofrece a los países un precio fijo en moneda local (por un año) y permite que las áreas anteriormente dedicadas a esta labor, se enfoquen en el desarrollo del core del negocio. A futuro esperamos implementar BuySell en Panamá, Honduras y El Salvador.
In addition, Buy-Sell ensures that the commercial conditions are transferred to the operation, offering countries a fixed price in local currency (per year) and allows the areas previously dedicated to this effort, to focus on the development of the core activity of the business. In the future, we expect to implement Buy-Sell in Panama, Honduras and El Salvador.
SABMiller LatAm Our path to excellence
2013
1
2
2014
AÑO DE IMPLEMENTACIÓN
YEAR OF IMPLEMENTATION
RECORD TO REPORT
2015
3
4
Archivo general Backus - Perú General file Backus - Perú
CO
PE
EC
PA
COLOMBIA
PERU
ECUADOR
PA N A M A
CO
PE
Estos son cuatro de los 19 proyectos que se han desarrollado en Record to Report y que han impactado en toda la región.
2013
Finance Process Alignment (FPA)
These are four of the 19 projects that have been developed in Record to Report and that have had an impact on the whole region.
Implementación del Centro Regional de Finanzas para Colombia y Perú, modelo regional estandarizado para operaciones transaccionales. Implementation of the Regional Finance Centre for Colombia and Peru, focused on an integrated and standardized regional process model
PA CO
CO
PE
PA
2014 · 2015
EC
Griffin PE
El objetivo de Griffin es implementar soluciones estandarizadas que, en lo posible, soporten los objetivos del Centro Regional de Servicios de Finanzas (RFC), y los proyectos de Global Template. Mediante una licitación bancaria se escogió a los bancos Citibank, BBVA, y otros pequeños bancos locales, para la gestión de todos los pagos de empleados y proveedores. Griffin aims to deploy standardized solutions which support the objectives of the Regional Finance Service Center (RFC) and Global Template projects, where possible. As a result of a bank tender, Citibank, BBVA and a small number of local banks have been chosen to manage all vendor and employee payments.
CO
PE
EC
PA
2015
Organizational Design Market Finance
Redefinición de roles y actividades de los equipos locales, haciendo más eficiente y robusta la función financiera de nuestra organización. Redefinition of roles and activities for local teams, making the financial operations of our organization more efficient and robust.
CO
PE
2015
Digital Customer Cashless
Automatización de los procesos de recaudo de pago de los clientes, de forma que se disponga de alternativas de pago (pago PSE, billetera o banca móvil)
Automation of client payment collection processes, ensuring access to payment options (PSE, wallet, or mobile banking payment).
HN
ES
AR
HONDURAS
E L S A LVA D O R
ARGENTINA
RECORD TO REPORT
CO
2010
CO
BPO - Mailroom - Colombia
El requerimiento consiste en desarrollar dos tipos de workflows en SAP para soportar el trámite y la aprobación de asientos manuales en FI. Los tres tipos de procesos de contabilización manual: por documentos preliminares (park/ post), de cargue masivo (mass Journal upload) y por solicitud de contabilización (Direct Post request).
Integration of Mailroom in Colombia (OnBase) to support financial processes in scope
2010
Genesis - Record to Report - continuous Improvement Mejoras en los procesos de Record to Report, parte del alcance de Génesis, siguiendo el esquema de SABMiller de la excelencia operacional y formas de trabajar. Estos se centran en las actualizaciones técnicas y de proceso (por ejemplo: procesos de contabilidad) Improvements in the Record to Report processes , part of Genesis scope, following the Operational Excellence SABMiller scheme and ways of working. These are focused on process and technical updates (ie accounting processes)
PA
2013
The requirement consists of developing two types of workflows in SAP to support the processing and approval of manual entries in FI. There are three types of processes for manual posting: by preliminary documents (park/ post), mass upload (mass Journal upload) and at posting request (Direct Post request).
2013
HUB
Travel Portals Portal de Viajes - mejora continua del portal basada en actualizaciones técnicas. Travel Portal - continuous improvement focused on technical updates.
Exclusion List “Centro” - BigBang CO
Crear una nueva secuencia para la administración de las listas de exclusión que considere los siguientes parámetros: Centro, Subcanal y Material Create a new sequence for the management of exclusion lists that consider the following parameters: Centre, Subchannel and Material
2013
Record transaction workflows – Park and post y Direct post request
Integración de Mailroom en Colombia (OnBase) para soportar los procesos financieros en alcance
CO
PE
HUB
2013
Travel Portal Statistic Orders Inclusión en el portal de viajes la posibilidad de contabilizar todos los gastos de viaje a ordenes internas, así como el manejo de tarjetas de crédito Inclusion in the travel portal of the possibility of posting all travel expenses to internal orders, as well as the handling of credit cards
SABMiller LatAm Our path to excellence
165
CO
PE
2014
CO
2014
PE
BPO Standardization
FPA - Continuous Improvement
Mejoras de las herramientas de alineación del proceso financiero siguiendo el esquema de SABMiller de la excelencia operacional. Estos se centran en las actualizaciones técnicas y de proceso (por ejemplo: el proceso y las herramientas AP, determinación automática de impuestos) Finance Process Alignment tools improvements following the Operational Excellence SABMiller scheme. These are focused on process and technical updates (ie. AP process and tools, automatic tax determination)
Interfaz con herramientas de correspondencia OnBase (CO) y Xerox (PE), apoyado con los cambios funcionales de procesos. En Opentext se realiza el proceso de digitalización adicional de documentos del proveedor Interface with OnBase (CO) and Xerox (PE) mailroom tools, supported with functional process changes. Additional digitalization process of vendor documents are performed in Opentext
2014
CO PE
2014
FPA - Finance Process Aligment AutomationTax Code Diseño SAP y configuración de la lógica de determinación del indicador de impuestos: diversas combinaciones de diferentes variables para asignar automáticamente (nuevos indicadores de impuestos para IGV, retención y detracción de impuestos) SAP design and configuration of tax code determination logic: different combinations of several variables to be assign automatically (new tax codes for IGV, withholding and detracción taxes
Tax Free Zone Cervecera del Valle Reports in SAP Modelo de Negocio de Cervecería del Valle S.A. que se encuentra cobijada bajo el régimen Especial de Zona Franca cumpliendo con la normatividad aduanera y de zona franca Cervecería del Valle S.A. Business Model, which is covered by the Special Duty-free system, complying with the customs and dutyfree zone regulations
PE PE
2014
POS Invoicing - Peru Modificación en la Impresión de Documentos legales (cambio de dirección de la página WEB y envío de TXT mediante HH) Modification in the printing of legal documents (change in web address and delivery of TXT through HH)
PE
2015
FPA - Finance Process Aligment & MD Centralization Intercompany Accounting Entregar al equipo de Operaciones Service Delivery) la herramienta MDWEB que se utiliza para administrar los flujos de aprobación de datos maestros, soporte de los procesos incluidos en el proyecto Finance Process Alignment Provide the Operations (Service Delivery) team with the MDWEB tool, which is used to manage the master data approval flows, supporting the processes included in the Finance Process Alignment project
2014
Mejora en el cálculo del Impuesto Selectivo al Consumo (ISC) Por requerimiento legal, se creó una nueva configuración de impuestos para el cálculo del ISC en función a un importe fijo por litro por SKU. By legal requirement, a new tax setting must be created to calculate the ISC based on a fixed amount per litre per SKU. SABMiller LatAm Our path to excellence
RECORD TO REPORT
FINANZAS: UN MODELO INTEGRADO DE NEGOCIO FINANCE, AN INTEGRATED BUSINESS MODEL “En los últimos años, la función financiera ha acelerado su proceso de
transformación, como respuesta a los retos que nuestra compañía enfrenta
en mercados cada vez más retadores y competitivos. Este cambio enmarcado por el propósito del Área Financiera de convertirse en un socio estratégico del negocio, así como por la introducción de un modelo operativo de Servicios E S T R AT E G I A S T R AT E GY
Globales, ha promovido una evolución en la forma en que Finanzas trabaja e interactúa con las operaciones”.
Marybell Villarreal, Finance Business Transformation Director. “In recent years, the financial role has accelerated its transformation process, in response to the challenges that our company is facing in increasingly
challenging and competitive markets. This change, which is framed by the purpose of the Finance area of becoming a strategic business partner, as
well as by the introduction of an operational model of Global Services, has
promoted an evolution in the way in which Finance works and interacts with the operations.”
Marybell Villarreal, Finance Business Transformation Director.
UN ACTOR INTEGRAL DEL NEGOCIO AN INTEGRATED PLAYER OF THE BUSINESS Desde el 2010 la organización financiera ha tenido grandes transformaciones, entre las cuales resaltan la alineación y centralización de las operaciones transaccionales (con el proyecto Finance Process Alignment FPA), el rediseño de los roles financieros en los países (por medio de Market Finance) y la creación de los Centros Regionales de Tesorería (a través del programa Griffin). Además, se han liderado cambios hacia los mercados, como, por ejemplo, el establecimiento de nuevos canales de pago para nuestros clientes (con el proyecto Cashless).
Since 2010, the financial organization has undergone major transformations, among which it is important to highlight the alignment and centralization of transactional operations (with the Finance Process Alignment, FPA project), the redesign of the financial roles in the countries (by means of Market Finance) and the creation of the Regional Treasury Centres (through the Griffin program). In addition, changes to markets have been managed, such as the establishment of new payment channels for our customers (with the Cashless project).
La suma de estas iniciativas ha fortalecido las habilidades y competencias de nuestros colaboradores, el trabajo conjunto entre las áreas y las relaciones con nuestros clientes internos y externos, lo cual ha posicionado a la función financiera como un actor integral del negocio.
The sum of these initiatives has strengthened our employees’ skills and competencies, joint work between the areas, and relations with our internal and external customers, thus positioning the Financial role as an integrated player of the business.
Nuestra visión ha sido brindar apoyo al negocio a través de un análisis detallado, acompañado de un cuestionamiento constructivo, con el propósito de impulsar el desempeño del mismo y maximizar el retorno de la inversión de los accionistas, dentro de un marco robusto de gobierno.
Our vision has been to provide support for the business through a detailed analysis, accompanied by constructive questioning, to boost the performance thereof and to maximize the return on shareholders’ investment, within a robust governance framework.
SABMiller LatAm Our path to excellence
167
El nuevo modelo operativo (organización, sistemas y procesos) tiene como objetivos principales: Optimizar el esfuerzo de Finanzas (Above Market) para liberar la mayor cantidad de tiempo posible sobre las operaciones y enfocarse en el mercado y los consumidores.
Apoyar un modelo de negocio evolutivo en el que las decisiones tienen implicaciones más allá de los límites de las áreas y con un significado financiero para el grupo.
Optimizing the effort of Finance (Above Market) to free up as much time as possible on operations and focus on the market and consumers.
Supporting an evolutionary business model in which decisions have implications that go beyond the limits of the areas, with financial significance for the group.
The main objectives of the new operating model (organization, systems and processes) include: Incrementar el valor que Finanzas entrega a las operaciones en términos de eficiencia y eficacia.
Convertir a Finanzas en una de las más respetadas organizaciones en SABMiller, liderando con el ejemplo.
Increase the value that Finance provides for the operations in terms of efficiency and effectiveness.
urn Finance into one of the most respected organizations at SABMiller, leading by example.
La transformación de la función financiera tiene como resultado la evolución del rol financiero en los países: pasamos de un rol de control y reporte a un rol dedicado y enfocado en entregar valor a las demás áreas de la organización, como socio estratégico (Business Partners).
The transformation of the financial function has resulted in the evolution of the financial role in the countries: we went from a control and reporting role to one role dedicated and focused on delivering value to other areas of the organization, as a strategic partner (Business Partners).
Estos Business Partners tienen las siguientes habilidades y competencias:
These Business Partners have the following skills and competencies:
Captura de datos Data capture
Reportes Reports
Habilidades comerciales y personales
Análisis Analysis
Conocimiento relevante Consequential Insight
Comunicar e influenciar Communicate and Influence
Comercial & people skills
SOCIO ESTRATÉGICO business partner
EFICIENCIA eficiency
Habilidades técnicas Technical skills
Reto constructivo Constructive challenge
Valor Value Zona de confort
Comfort zone
NUESTRA VISIÓN OUR VISION Brindar apoyo al negocio a través de un análisis detallado, acompañado de un cuestionamiento constructivo, con el propósito de impulsar el desempeño del mismo y maximizar el retorno de la inversión de los accionistas, dentro de un marco robusto de gobierno.
Provide support for the business through a detailed analysis, accompanied by constructive questioning, to boost the performance thereof and to maximize the return on shareholders’ investment, within a robust governance framework.
SABMiller LatAm Our path to excellence
RECORD TO REPORT
TESORERÍA, UN MODELO DE TALLA MUNDIAL Programa Griffin TREASURY, A WORLD-CLASS
PROYECTOS PROJECTS
MODEL Griffin Program
1 Con el programa Griffin transformamos nuestro modelo operativo de tesorería a nivel mundial, optimizando los recursos y estandarizando nuestras operaciones transaccionales. Pasamos de tener un área dedicada a estos procesos en cada país, a contar con Centros Regionales de Tesorería en África, Europa, Asia y Latinoamérica.
CO
Through the Griffin program, we transformed our operating model of treasury on the global level, optimizing resources and standardizing our transactional operations. We went from having an area dedicated to these processes in each country, to having Regional Treasury Centres in Africa, Europe, Asia and Latin America.
TESORERÍA: OPERACIONES FRONT, MIDDLE Y BACK OFFICE TREASURY: FRONT, MIDDLE AND BACK OFFICE OPERATIONS Las actividades de los Centros Regionales de Tesorería (RTCs por sus siglas en inglés) se desarrollan desde tres frentes: front, middle y back office. Las actividades de los Centros Regionales de Tesorería (RTCs por sus siglas en inglés) se desarrollan desde tres frentes: front, middle y back office.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Actividades de back office se conocen como tareas de apoyo a la operación del negocio a diferencia de las front office, las cuales tienen contacto directo con el cliente interno o externo.
Back office activities are known as supporting tasks for operating the business, unlike the front office ones, which have direct contact with the internal or external customer.
PE
169
Front, middle y back office, tienen bajo su responsabilidad las siguientes actividades principales:
The activities of the Regional Treasury Centres (RTCs) are carried out on three fronts: front, middle and back office, which are responsible for the following main activities:
ACTIVIDADES ACTIVITIES
Proporcionar lineamientos y apoyo a los países sobre la estructura de capital.
Manejo del efectivo y gestión de la liquidez
Inversiones de los excedentes de liquidez.
Provide guidelines and support to countries regarding the capital structure.
Cash and liquidity management.
Investment of surplus liquidity.
Administración de las relaciones bancarias e instrumentos de financiación.
Gestión del riesgo financiero centralizando: gestión del riesgo cambiario y la gestión de riesgos de contraparte financiera.
Operaciones de tesorería como: conciliación de cuentas, procesamiento de liquidaciones y presentación de informes.
Management of financial risk, centralizing: exchange risk management and financial counterparty risk management.
Treasury operations, such as: account settlement, processing payments and presenting reports.
Management of banking relations and financing instruments.
Adicionalmente, con la implementación de Griffin en LatAm en el 2014, se avanzó en la simplificación del número de bancos de pago con los que cada uno de los países trabajaba de manera separada, reduciendo con ello la complejidad de la operación, mejorando el manejo de la liquidez, accediendo a tasas de negociación favorables y construyendo relaciones sólidas con las entidades financieras.
Additionally, by implementing Griffin in LatAm in 2014, progress was made in streamlining the number of payment banks with which each of the countries worked separately, thus reducing the complexity of the operation, improving liquidity management, accessing favourable negotiating rates and building strong relationships with financial institutions.
A través de este programa, las áreas de Tesorería y de Finanzas en SABMiller, fueron las protagonistas de una transformación, que a hoy representa un diferencial estratégico de nuestro negocio que es valorado, no solo al interior de la compañía, sino también por uno de nuestros grupos de interés principales: las entidades financieras y de inversión.
Through this program, the Treasury and Finance areas at SABMiller, played the leading role in the transformation that now represents a strategic differential of our business, which is valued not only within the Company, but also by one of our main stakeholders: financial and investment entities.
SABMiller LatAm Our path to excellence
RECORD TO REPORT
FASES DE IMPLEMENTACIÓN DEL PROGRAMA GRIFFIN PHASES OF IMPLEMENTATION OF THE GRIFFIN PROGRAM
FASE 1 PHASE 1
FASE 3 PHASE 3 FASE 2 PHASE 2 FASE 5 PHASE 5 FASE 4 PHASE 4
FASE 1 PHASE 1
FASE 2 PHASE 2
FASE 3 PHASE 3
FASE 4 PHASE 4
FASE 5 PHASE 5
2007–2009
2009–2010
2010-2013
2012–2014
2013–2015
Griffin es desarrollado en las oficinas corporativas de SABMiller en Woking, UK.
El proyecto se adopta en África.
Griffin se implementa en Europa.
La iniciativa se lleva a cabo en Asia.
The project was adopted in Africa.
Griffin was implemented in Europe.
The initiative was deployed in Asia.
Griffin was developed at the corporate offices of SABMiller in Woking, UK.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Griffin se instaura en LatAm. Actualmente, el Centro Regional de Tesorería Américas está ubicado en Bogotá, Colombia.
Griffin was introduced in LatAm. The Regional Treasury Centre of the Americas is currently located in Bogotá, Colombia.
171
A través de la herramienta IT227 sistematizamos e integramos nuestros procesos de tesorería con la plataforma SAP y consolidamos reportes diarios sobre la liquidez de la compañía.
Through the IT227 tool, we systematized and integrated our treasury processes with the SAP platform and consolidated daily reports on the Company’s liquidity.
¿CUÁLES FUERON LOS PRINCIPALES RETOS? WHAT WERE THE MAIN CHALLENGES? En el desarrollo del proyecto tuvimos que superar grandes desafíos, entre los cuales estuvieron:
La adaptación al cambio, pues fue necesario sensibilizar a los equipos involucrados, a través de estrategias de comunicación y socialización, sobre la importancia de establecer un modelo centralizado de operación. Adapting to change, since we had to raise the awareness of the teams involved, through communication strategies and socialization regarding the importance of establishing a centralized operating model.
While carrying out the project, we had to overcome great challenges, including:
La ejecución de un rediseño organizacional posterior a la centralización, con el propósito de definir los roles de los equipos de Tesorería que quedaban en los países.
The execution of an organizational redesign following the centralization, in order to define the roles of the Treasury teams that were left in the countries.
Actualmente, estos equipos prestan apoyo a la realización de pagos y recaudos (actividades del back office), sumado a la preparación de la información de flujo de caja y la de exposiciones en otras monedas, para su envío al RTC.
27. Solución Tecnológica para Pagos. 27. Technological Solution for Payments.
La implementación de la plataforma IT2, que representó un esfuerzo por unificar las herramientas y homologar el lenguaje con las entidades financieras, debido a las diferencias tecnológicas existentes entre los bancos locales y por la instauración del uso estándar de SWIFT para realizar todas las transferencias interbancarias con el mismo formato.
The implementation of the IT2 platform, which entailed an effort to unify the tools and standardize the language with financial entities, due to the technology differences between local banks and the establishment of the standard use of SWIFT to carry out all interbank transfers in the same format.
These teams currently provide support for carrying out payments and collections (back office activities), and prepare information regarding cash flow and presentations in other currencies to be sent to the RTC
SABMiller LatAm Our path to excellence
RECORD TO REPORT
NUESTROS LOGROS OUR ACHIEVEMENTS
The most representative results of this project are:
Los resultados más representativos de este proyecto son:
Optimización en el número de bancos de pago en LatAm, al pasar de 14 a 2 lo cual nos generó ahorros significativos en los honorarios bancarios y en la estandarización de procesos.
Estandarización de las plataformas tecnológicas, lo cual nos permite consolidar mejor la información.
Optimization of the number of payment banks in LatAm, going from 14 to 2 which meant significant savings on bank fees and process standarization.
Standardization of technological platforms, which enables us to consolidate information better.
Optimización de la estructura de tesorería a nivel regional, debido al rediseño organizacional.
Optimization of the treasury structure at the regional level, due to the organizational redesign.
LOGROS ACHIEVEMENT
SABMiller LatAm Our path to excellence
Mayor apalancamiento con las entidades financieras y tasas de negociación favorables para la operación, como consecuencia de la simplificación bancaria.
Acceso oportuno a los reportes de liquidez, los cuales pasaron de generarse trimestralmente a diariamente, con la implementación de la plataforma IT2.
Greater leveraging with financial institutions and favourable negotiation rates for the operation, as a result of the simplification of banking.
Timely access to liquidity reports, which went from being generated on a quarterly to a daily basis, thanks to the implementation of the IT2 platform.
173
Finance Process Alignment, alineación y optimización de procesos bajo un nuevo modelo operativo Finance Process Alignment, process alignment and optimization based on a
PROYECTOS PROJECTS
new operating model
2
CO
Como parte de la estrategia global de SABMiller, para fortalecernos como organización y alinearnos a las tendencias mundiales, a finales del 2012, en Latinoamérica nos trazamos el objetivo de alinear y simplificar la operación financiera en los países de la región, definiendo procesos End to End, bajo un modelo de operación global único y fortaleciendo el rol y la integración del equipo de Finanzas con las otras áreas de negocio. Para cumplir con este propósito, con el apoyo de un equipo multifuncional, se desarrolló el proyecto Finance Process Aligment (FPA), a través del cual implementamos el Centro Regional de Finanzas (CRF), entre febrero y octubre del 2013, incorporando:
PE
PA
As part of SABMiller’s global strategy to strengthen ourselves as an organization and align with global trends, at the end of 2012, we set ourselves the objective of aligning and simplifying the financial operation in the countries of the region, defining End to End processes based on a single global operating model and strengthening the role and integration of the Finance team with the other business areas. In order to do so, with the support of the multifunctional team, the Finance Process Alignment (FPA) project was developed, through which we implemented the Regional Finance Centre (CRF, for the Spanish original), between February and October 2013, by incorporating:
10
2
procesos de negocio
procesos de datos maestros
business processes
master data processes
enfocados en el área financiera que dieron origen al establecimiento de líneas de servicio de finanzas. focused on the Finance area (which gave rise to the establishment of finance service lines).
que habilitaron la fundación de la línea de servicio Datos Maestros. that gave rise to the establishment of the Master Data service line.
SABMiller LatAm Our path to excellence
RECORD TO REPORT
PROCESOS EN ALCANCE PARA ALINEACIÓN PROCESSES IN SCOPE FOR ALIGNMENT La selección y definición de los procesos se basó en el Global Template de SABMiller, con el fin de alinear las operaciones financieras de Latam en convergencia con las definiciones globales del modelo operativo
Processes were selected and defined based on SABMiller’s Global Template, in order to align the finance operations of Latam in conjunction with the global definitions of the operating model
Procure to pay - Cuentas por cobrar Procure to pay - Accounts Payable
Registrar y procesar facturas Record and Process Invoice
Abordar consultas de proveedores y manejar excepciones
Address Vendor inquires and Handle Exceptions
Procesar pagos
Process Payments
Gestión de viajes y gastos Travel and Expense Management
Record to Report Record to Report El Centro Regional de Finanzas se
Registrar transacciones Record Transactions
encargó de gestionar procesos
Realizar contabilidad multiempresarial Perform Inter-company Accouting
Realizar cierre de fin de mes Perform Month end closing
y actividades operativas y transaccionales del área financiera, relacionados con contabilización de asientos de diarios manuales, análisis
Analizar y conciliar cuentas Analyse and Reconcile Accounts
Realizar conciliaciones bancarias Perform Bank Reconciliations
Medir, registrar y valorar activos Measure, Record and Value Assets
y reconciliación de cuentas, reconciliación bancaria, contabilización de activos fijos, contabilización de facturas, pagos a terceros, desarrollo y seguimiento de actividades de cierre de mes y la creación y
Datos maestros Master Data
Modelos operativos de MDM MDM Operating Model
mantenimiento de datos maestros para Colombia y Perú.
Mantenimiento de MDM (Crear - Cambiar - Mostrar Eliminar - Bloquear)
MDM Maintenance (create Change - Display - Delete - Block)
Seguimiento de servicio de DMDM (KPI) MDM Monitoring (KPI)
Escritorio (definición de SLA) Service Desk (SLA definition)
The Regional Finance Centre was responsible for managing operational and transactional activities and processes of the finance area, related to the posting
Auditoría de MDM MDM Audit
of manual journal entries, account analysis and reconciliation, bank reconciliation, posting fixed assets, posting invoices, third party payments, performing and monitoring end-of-month activities and the creation and maintenance of master data for Colombia and Peru.
SABMiller LatAm Our path to excellence
175
Archivo general Bavaria - Colombia General file Bavaria - Colombia
Inicialmente, el CRF atendió a los mercados de Perú y Colombia, y debido a su sólido diseño y nivel de servicio propuesto, fue incorporado a la estrategia de la compañía de Servicios de Negocio Globales, convirtiéndose en lo que actualmente conocemos como el Global Delivery Center. De esta manera, amplió su oferta de líneas de servicio a toda LatAm, lo cual permite a las operaciones de los países enfocarse en sus marcas, clientes y consumidores, para maximizar sosteniblemente las utilidades de la compañía.
CRF initially served the markets of Peru and Colombia, and due to its robust design and the proposed level of service, it was incorporated in the Company’s Global Business Services strategy, becoming what we now know as the Global Delivery Centre. This way, service lines’ offer was expanded to all of LatAm, which allows the operations of the countries to focus more on their brands, customers and consumers, in order to maximize the Company’s profits in a sustainable manner.
El diseño del CRF fue pionero dentro de SABMiller al ser el primer Centro de Servicio con un alcance multipaís y su metodología sirvió como base para la construcción de un modelo de integración de líneas de servicio. Esta metodología ha sido utilizada en proyectos subsiguientes como POC (Procurement Operations Center).
The design of the CRF was a novelty within SABMiller, since it was the first Delivery Centre with a multi-country scope and its methodology served as the basis for the construction of a model for establishing service lines. This methodology has been used in further projects, such as NorthStar (Procurement Operation Centres).
SABMiller LatAm Our path to excellence
RECORD TO REPORT
EL PROYECTO EN CIFRAS THE PROJECT IN FIGURES
Con la implementación del proyecto, obtuvimos los siguientes resultados:
30% DE REDUCCIÓN EN LOS COSTOS OPERACIONALES REDUCTION IN OPERATING COSTS en comparación con lo presupuestado en el caso de negocio. compared to the budget in the business case.
By implementing the project, we obtained the following results:
20%
DE OPTIMIZACIÓN DE NUESTRA ESTRUCTURA ORGANIZACIONAL
IN OPTIMIZATION OF OUR ORGANIZATIONAL STRUCTURE frente versus the
VISIBILIZAR AL ÁREA DE FINANZAS MAKE THE FINANCE AREA VISIBLE como un socio estratégico del negocio. as a strategic business partner.
14%
contemplado en el caso de negocio. referred to in the business case.
éXITO Y TRASCENDENCIA DEL CENTRO REGIONAL DE FINANZAS SUCCESS AND SIGNIFICANCE OF THE REGIONAL FINANCE CENTRE
El 1 de Julio de 2014, el CRF se incorporó a la entonces recién formada unidad de SABMiller, Global Business Services (GBS), y comenzó a operar como Global Delivery Center – GDC Bogotá, uno de los tres centros que alrededor del mundo se definieron para la estrategia de Global Business Services (GBS). El rápido establecimiento del GDC en Bogotá, fue posible gracias al excelente trabajo que se hizo para establecer el Centro Regional de Servicios de LatAm, que ya había empezado a proporcionar servicios financieros y de administración de datos en la región.
SABMiller LatAm Our path to excellence
On July 1, 2014, the CRF became a part of the recently created SABMiller unit of Global Business Services (GBS) and began to operate as the Global Delivery Centre - GDC Bogotá, one of the three centres that were defined around the world for the Global Business Services (GBS) strategy. The GDC was established quickly in Bogotá thanks to the excellent work done to establish the Regional Service Centre of LatAm, which had already begun to provide financial and data management services in the region.
177
FORTALECIMIENTO DEL DISEÑO ORGANIZACIONAL DE LA FUNCIÓN FINANCIERA STRENGTHENING OF THE ORGANIZATIONAL
PROYECTOS PROJECTS
DESIGN OF THE FINANCIAL ROLE
3 Market Finance
CO
PE
EC
Como parte del plan integrado de cambio para el área de Finanzas, y luego de cumplir la fase final del proyecto Finance Process Aligment (FPA), con el cual se estableció el primer Centro Regional de Servicios en SABMiller, se continuó con el rediseño organizacional de los equipos de finanzas en cada uno de los países de la región.
As part of the integrated plan for change for the Finance area, and after completing the final phase of the Finance Process Alignment (FPA) project, through which the first Regional Delivery Centre was established at SABMiller, we continued with the organizational redesign of the Finance teams in each of the countries of the region.
Para ello, en el 2014 pusimos en marcha el proyecto Market Finance, a través del cual redefinimos los roles y las actividades de estos equipos, haciendo más eficiente y robusta la función financiera de nuestra organización.
To do so, we launched the Market Finance project in 2014, through which we redefined the roles and activities of these teams, making the financial role of our organization more efficient and robust.
Este nuevo diseño tuvo los siguientes objetivos principales:
The main objectives of this new design were:
Establecer una función de finanzas con las aptitudes y habilidades adecuadas, así como las competencias deseadas para brindar apoyo al crecimiento rentable del negocio.
Acercar la función financiera a las otras áreas de la organización, a través de una participación activa que mejora los procesos de toma de decisiones, convirtiéndose en un socio estratégico del negocio.
Establish a finance role with the right skills and abilities, as well as the desired competencies to support the profitable growth of the business.
Bring the finance role closer to the other areas of the organization, through active participation, which improves the decision-making processes, thus making it a strategic business partner.
PA
SABMiller LatAm Our path to excellence
RECORD TO REPORT
En consecuencia, definimos dos áreas dentro de la función financiera en los mercados:
Accordingly, we defined two areas within the financial role on the markets:
Business Partner Business partner
Enfocado en soportar todo lo relacionado con la planeación financiera y su análisis, además de trabajar en promover una estrecha relación con el cliente.
Fuerte apoyo al negocio para la toma de decisiones y los reportes financieros. Strong business support for decisionmaking and financial reports.
Focused on supporting all matters related to financial planning and analysis, in addition to working to promote a close relationship with the customer.
Finance Controller Finance controller
Responsable de manejar los procesos relacionados con el presupuesto y su planeación, la consolidación del mismo y el análisis de desempeño de las métricas financieras del negocio.
Tiene a su cargo las actividades habituales de contabilidad, control y reporte. It is responsible for the usual accounting, control and reporting activities.
Responsible for handling processes related to the budget and the planning and consolidation thereof, and the performance analysis of the business’ financial metrics.
Este rediseño se llevó a cabo en Colombia, Panamá y Ecuador, entre octubre y noviembre del 2015, y se implementará en los otros países según las proyecciones estratégicas de las operaciones locales.
SABMiller LatAm Our path to excellence
This redesign was launched in Colombia, Panama and Ecuador, between October and November 2015, and will be implemented in the other countries in accordance with the strategic projections of the local operations.
179
UN DISEÑO ORGANIZACIONAL INTEGRAL A COMPREHENSIVE ORGANIZATIONAL DESIGN Durante la implementación de Market Finance se realizaron las siguientes actividades principales, con el fin asegurar un diseño organizacional eficiente y sostenible:
Realizar actividades encaminadas a cambiar la percepción del área de Finanzas, pues trasciende su labor enfocada en control financiero y reportes, para convertirse en un socio estratégico que presta apoyo a otras áreas e incide en el proceso de toma de decisiones.
During the implementation of Market Finance, we carried out the following main activities to ensure an efficient and sustainable organizational design:
Reubicar a algunos de nuestros colaboradores entre las áreas, según sus capacidades.
Transfer some of our employees to other areas, depending on their abilities.
Carry out activities aimed at changing the perception of the Finance area, because it goes beyond its task of financial control and reporting, to become a strategic partner that provides other areas with support and has an influence on the decision-making process.
Llevar a cabo sesiones de entrenamiento en los diferentes equipos de finanzas para:
Carry out training sessions with the different finance teams to:
Especializar las capacidades de los colaboradores del área de Finance Control. Increase the specific capacities of employees of the Finance control area.
Desarrollar el rol de Business Partner al potencializar las competencias financieras y comerciales de los colaboradores, así como su capacidad de análisis, liderazgo y comunicación.
Impulsar el trabajo en equipo entre las áreas, para promover el mutuo aprendizaje y aumentar la rentabilidad de nuestra organización.
Promote teamwork among the teams, to encourage mutual learning and increase the profitability of our organization.
Develop the Business Partner role by strengthening the financial and commercial competencies of employees, as well as their capacity of analysis, leadership and communication.
Estas actividades trajeron resultados principalmente cualitativos, como el fortalecimiento de la confianza en el equipo de Finanzas y su posicionamiento como parte integral del negocio. No obstante, también se generaron beneficios cuantitativos como la optimización de las estructuras financieras en un 18%, en los países en los que se implementó el proyecto.
These activities brought mainly qualitative results, such as strengthening the confidence in the Finance team and its positioning as an integral part of the business. However, quantitative benefits were also generated, such as the optimization of the financial structures by 18% in the countries in which the project was implemented.
SABMiller LatAm Our path to excellence
RECORD TO REPORT
Archivo general Bavaria - Colombia General file Bavaria - Colombia
nuestra evolución OUR EVOLUTION Para potencializar la organización de la función financiera y facilitar la toma de decisiones estratégicas, hemos trazado la siguiente hoja de ruta, en la cual estamos trabajando para llegar al nivel deseado:
1
Consolidación de varias actividades transaccionales bajo el modelo de Global Business Services (GBS). Consolidation of several transactional activities based on the Global Business Services (GBS) model.
SABMiller LatAm Our path to excellence
In order to boost the organization of the financial function and facilitate strategic decision-making, we have plotted the roadmap below, on which we are working to reach the desired level:
3
2
Estado interino
Estado final
Separación clara de los roles de Business Partner y Finance Controller.
Alcance completo de procesos activados en Global Business Services (GBS) e integración de sistemas.
Temporary Status
Final Status
Clear separation of the roles of Business Partner and Finance Controller.
Full scope of processes enabled in GBS and system integration.
181
NUESTRAS LECCIONES APRENDIDAS OUR LESSONS LEARNED Market Finance es una iniciativa que se ha desarrollado con éxito, debido a varios factores clave:
Market Finance is an initiative that has been carried out successfully due to several key factors:
Manejo del cambio cultural, que se refleja en la revaloración estratégica del área de Finanzas por parte del equipo y la compañía.
Acompañamiento del área de Recursos Humanos en la redefinición de los roles y actividades.
Management of the cultural change reflected in the strategic reassessment of the finance area by the team and the company.
Assistance of the Human Resources area in redefining the roles and activities.
Constante comunicación con nuestros colaboradores para la comprensión y apropiación del objetivo de esta transformación.
Entrenamiento constante de nuestro talento humano. Constant training of our human talent.
Constant communication with our employees for the understanding and acceptance of the objective of this transformation.
nuestro proyecyo market finance OUR MARKET FINANCE PROJECT Factores claves:
Key factors:
Manejo del cambio cultural, que se refleja en la revaloración estratégica del Área de Finanzas por parte del equipo y la compañía.
Acompañamiento del área de Recursos Humanos en la redefinición de los roles y las actividades.
Constante comunicación con nuestros colaboradores para la comprensión y apropiación del objetivo de esta transformación.
Management of the cultural change reflected in the strategic reassessment of the Finance area by the team and the company.
Assistance of the Human Resources area in redefining the roles and activities.
Constant communication with our employees for the understanding and acceptance of the objective of this transformation. SABMiller LatAm Our path to excellence
RECORD TO REPORT
REINVENTAMOS NUESTRO SISTEMA DE RECAUDO WE REINVENTED OUR COLLECTION
PROYECTOS PROYECTOS
SYSTEM
4 Cashless
CO
Cashless El proceso de recaudo es uno de los más importantes para la operación de SABMiller y el manejo del capital de trabajo, pues garantiza el flujo de los ingresos y contribuye a la sostenibilidad financiera de la compañía. Por eso, en el 2014, iniciamos la implementación del proyecto Cashless, a través del cual hemos establecido nuevas alternativas y puntos de pago para nuestros clientes en Colombia y Perú, trabajando mancomunadamente con los Gobiernos, debido a que este tipo de modelos se encuentran en una fase incipiente en LatAm.
Collection is one of the most important processes for the SABMiller operation, along with the management of working capital, because it ensures the flow of income and contributes to the company’s financial sustainability. That is why, in 2014, we began to implement the Cashless project, through which we have established new alternatives and points of payment for our customers in Colombia and Peru, by working together with the Governments, since this type of models is in the early stages in LatAm.
Con esta iniciativa SABMiller le apuesta a una transformación de pagos en efectivo a pagos electrónicos, fomentando así la bancarización de nuestros clientes, lo que nos permite automatizar los procesos, registrar en línea la información de recaudo, fortalecer la seguridad financiera y garantizar un mejor servicio a nuestros clientes.
With this initiative, SABMiller is focusing on a transformation from payments in cash to electronic payments, thus promoting the banking services used by our customers, which enables us to automate processes, record collection information online, strengthen financial security and ensure better service for our customers.
Para lograr resultados integrales y prácticos en este proceso de recaudo, el área regional de Finanzas Comerciales trabaja de la mano de los equipos de Ventas, Distribución, Tesorería y Crédito local.
In order to achieve comprehensive, practical results in this collection process, the regional area of Commercial Finance works together with the local Sales, Distribution, Treasury and Credit teams.
Esta iniciativa se encuentra en fase de desarrollo en Colombia y Perú desde el 2014, y ampliará su alcance a Ecuador y Panamá en el último trimestre del 2016.
This initiative has been in the development phase in Colombia and Peru since 2014, and it will extend its coverage to Ecuador and Panama in the last quarter of 2016.
SABMiller LatAm Our path to excellence
PE
183
¿CÓMO HA SIDO LA EVOLUCIÓN DE CASHLESS? HOW HAS CASHLESS EVOLVED?
En la fase inicial del proyecto, la mayor parte de la cobranza en la región se realizaba en efectivo a través de nuestros distribuidores, los cuales visitan los establecimientos en sus camiones para recaudar el dinero.
In the initial phase of the project, most of the collection in the region was carried out in cash through our distributors, which visited the establishments in their trucks to collect the money.
Debido al alto nivel de riesgo que representa esta actividad, hemos puesto a disposición de nuestros usuarios nuevos canales de recaudo:
Due to the high level of risk involved in this activity, we have provided our users with new collection channels:
Canales de recaudo Collection Channels
Tarjeta de recaudo Collection Card Tiene un código de barras que permite identificar la cuenta en la que se realizará el pago y los datos del cliente. Para llevar a cabo esta actividad, es necesario ir al banco. The card has a barcode to identify the account in which the payment will be made along with the customer’s data. You have to go to the bank to carry out this activity.
Transferencia electrónica Electronic Transfer Permite transferir fondos de una cuenta a otra, a través de la página web del banco. This alternative allows the transfer of funds from one account to another through the bank’s website.
Banca móvil Mobile Banking Aplicación para realizar transacciones financieras desde un teléfono celular, facilitando así el acceso a la transacción desde cualquier lugar. App to carry out financial transactions using a smart phone, thus facilitating access to the transaction from any location.
CONSTRUCCIÓN DE AUTOPISTA TECNOLÓGICA CON LAS ENTIDADES FINANCIERAS CONSTRUCTION OF A TECHNOLOGICAL HIGHWAY WITH FINANCIAL ENTITIES El recaudo ha estado en una constante transición, debido al establecimiento de múltiples medios de pago, lo cual ha hecho que sea necesario integrar el flujo de información entre las entidades bancarias y nuestro sistema SAP.
The collection process has been in constant transition, due to the establishment of multiple means of payment, which has made it necessary to integrate the flow of information between banking entities and our SAP system.
SABMiller LatAm Our path to excellence
RECORD TO REPORT
El paso a paso del proceso actual es el siguiente: The steps of the current process are as follows:
Pago referenciado sin canal de comunicación
Comunicación a través de archivo plano
Comunicación a través de web service
Las consignaciones entran referenciadas a nuestras cuentas bancarias; es decir, con el código del cliente que realiza el pago. Sin embargo, es necesario enviar constantemente a los bancos las bases de datos actualizadas y hacer manualmente la conciliación bancaria.
Los pagos ingresan a nuestro sistema de forma semiautomática, con una frecuencia de entre 10 minutos y una hora por cada archivo. No obstante, es necesario continuar enviando periódicamente a los bancos las bases de datos de nuestros clientes actualizadas. Este medio ha ayudado a evitar la retención de pedidos y la conciliación de cartera.
Integra automáticamente y en línea la información de recaudo con los bancos, las entidades financieras y los terceros. La información viaja encriptada a través de un canal VPN, validando directamente nuestra base de datos de clientes y enviando un correo de confirmación del pago.
01
02
03
Referenced payment with no channel of communication
Communication via flat file
Communication via web service
Deposits are referenced to our bank accounts; that is to say, with the code of the customer making the payment. However, updated databases must be sent to the banks on a constant basis and bank settlement must be carried out manually.
Payments are entered in our system semi-automatically at a frequency of ten minutes to one hour per file. However, updated databases of our customers must be sent to the banks on a continuous basis. This medium has helped prevent order retention and portfolio settlement.
This communication integrates collection information from banks, financial entities and third parties automatically and online. The information is encrypted through a VPN channel, directly validating our customer database and sending an e-mail to confirm payment.
Esta evolución nos ha permitido automatizar los trámites operativos, contando así con información oportuna sobre la cobranza y contribuyendo a la liquidez de la compañía.
This evolution has enabled us to automate operational procedures, thus providing us with timely information regarding collection and contributing to the company’s liquidity.
De esta manera, hemos construido una plataforma tecnológica robusta que respalda y garantiza cada una de las transacciones, sin importar el canal que prefiere nuestro cliente para realizar los pagos, consolidando nuestra relación de confianza con los grupos de interés.
This is how we have built a robust technological platform that backs and guarantees each of the transactions, regardless of the channel preferred by customers to make their payments, and consolidating our relationship of trust with stakeholders.
SABMiller LatAm Our path to excellence
185
El equipo regional sigue fortaleciendo el ecosistema de conectividad para garantizar el uso efectivo de los canales virtuales en todos los países de la región, en el corto y mediano plazo.
THE REGIONAL TEAM HAS CONTINUED TO STRENGTHEN THE CONNECTIVITY ENVIRONMENT TO ENSURE THE EFFECTIVE USE OF VIRTUAL CHANNELS IN ALL THE COUNTRIES OF THE REGION, IN THE SHORT AND MEDIUM TERM.
JUNTOS SUPERAMOS LOS RETOS WE OVERCOME THE CHALLENGES TOGETHER Para lograr la adopción de los nuevos canales por parte de nuestros clientes, durante el proceso de implementación tuvimos que superar grandes retos:
Clientes sin información de los puntos de recaudo y tipos de medios de pago. Customers with no information regarding the points of collection and types of means of payment.
60% PERÚ PERU
30%
COLOMBIA COLOMBIA
Usuarios sin cuenta bancaria. Users without a bank account.
In order to achieve the adoption of new channels by our customers, we had to overcome major challenges during the implementation process:
Poco conocimiento sobre el correcto uso de la aplicación Banca Móvil. Little knowledge regarding the correct use of the mobile banking app.
Legislación incipiente en algunos países en materia de promoción de los pagos electrónicos. Incipient legislation in some countries regarding the promotion of electronic payment.
Sin embargo, gracias al compromiso de nuestro equipo local y regional, y al trabajo conjunto con las entidades financieras y el Gobierno, el uso de estos canales se ha incrementado significativamente, especialmente en Perú, en donde se utiliza en el 60% del total del recaudo. En Colombia, esta cifra llega al 30%, lo cual indica que aún tenemos grandes oportunidades de mejora.
However, thanks to the commitment of our local and regional team, and the joint effort with financial entities and the Government, the use of these channels has increased significantly, particularly in Peru, where they are used in 60% of the total collections. In Colombia, this figure has reached 30%, which is an indication that we still have major opportunities for improvement.
SABMiller LatAm Our path to excellence
RECORD TO REPORT
CASHLESS EN CIFRAS CASHLESS IN FIGURES
Estos han sido los principales resultados obtenidos en Colombia y Perú:
US$ 110 MM MENSUALES MONTHLY
en capital de trabajo, lo cual contribuye a una disponibilidad inmediata de cupo para las compras de los clientes. in working capital, which contributes to immediate availability of credit lines for customer purchases.
4.730
HORAS HOMBRE AL MES MAN HOURS PER MONTH Optimizadas del tiempo de reparto Optimized from delivery time
The main results achieved in Colombia and Peru are as follows:
1 DÍA DISMINUIDO REDUCTION
en Day Sales Outstanding o plazo medio de cobro (DSO). in DSO (Day Sales Outstanding or average payment time).
DISMINUIr o eliminar REDUCE OR ELIMINATE
el tiempo de reconteo del efectivo en los Centros de Distribución. cash recount time in Distribution Centres.
Eliminación de los tiempos de recaudo en el punto de venta (4 minutos) para los clientes que emplean el recaudo electrónico. Esto representa Elimination of collection times at the point of sale (four minutes) for customers who use electronic collection. This represents
9.430
horas hombre al mes MAN HOURS PER MONTH
SABMiller LatAm Our path to excellence
187
Reducción de los tiempos de conciliación (un minuto por partida). Esto generó una optimización en nuestra estructura de:
260%
Reduction in reconciliation times (one minute per item). This optimized our structure of:
11
funcionarios EMPLOYEES
de aumento INCREASE
20
cuentas bancarias BANK ACCOUNTS
en el número de transacciones referenciadas, en un año y medio de implementación y soporte. in the number of referenced transactions, within one year and a half of deployment and support thereof.
los cuales ya no efectúan la conciliación manual. who no longer carry out manual reconciliation.
GRANDES METAS POR ALCANZAR MAJOR GOALS TO BE ACHIEVED
El proyecto Cashless aún está en construcción y tiene grandes metas por delante, entre las cuales se encuentran:
Aumentar la cobertura de los medios de pago. Increase the coverage of the means of payment.
The Cashless project is still under construction and has major goals ahead of it, including:
Trabajar conjuntamente con el Gobierno para fortalecer la legislación de pagos electrónicos, así como sus incentivos.
Generar mayor información para los clientes sobre la aplicación banca móvil, a través de alianzas con las instituciones correspondientes.
Work together with the Government to strengthen the legislation regarding electronic payment, as well as the incentives thereof.
Generate more information for customers regarding the mobile banking app, through partnerships with the pertinent institutions.
SABMiller LatAm Our path to excellence
1
2010
AÑO DE IMPLEMENTACIÓN
YEAR OF IMPLEMENTATION
HIRE TO RETIRE
Archivo general Industrias La Constancia - El Salvador General file Industrias La Constancia - El Salvador
CO
PE
EC
PA
COLOMBIA
PERU
ECUADOR
PA N A M A
HCM es un proyecto implementado por el área de Recursos Humanos, en cuatro países de la región. HCM is a project developed in four countries on the whole region.
CO
CO
PE
EC
EC
2010 · 2015
Global Template - Human Capital Management (HCM)
PE
Estandarización de los procesos de Recursos Humanos en la región, con el fin de establecer parámetros base de medición que nos permitieran identificar oportunidades de mejora y gestionar a la organización de una manera integral, garantizando que toda esta información estuviera disponible en nuestra instancia global SAP. Standardizing the Human Resources projects in the region with a view to establishing base measurement parameters to identify opportunities for improvement and manage the organization in a comprehensive manner, ensuring that all this information was available in our global SAP instance.
HN
ES
AR
HONDURAS
E L S A LVA D O R
ARGENTINA
Hire to Retire
APORTAMOS VALOR DESDE LA GESTIÓN DEL CAPITAL HUMANO WE PROVIDE VALUE THROUGH
E S T R AT E G I A S T R AT E GY
HUMAN CAPITAL MANAGEMENT
Para gestionar a la organización de una manera integral, hemos estandarizado los procesos de Recursos Humanos en la región, por medio de proyectos de gran impacto como HCM & Payroll.
Aiming to manage the organization in a comprehensive manner, we have standardized the Human Resources processes in the region, through high-impact projects, such as HCM & Payroll.
Estas iniciativas están alineadas con nuestra misión: aportar experticia técnica a los procesos de negocio, para generar un valor agregado y fortalecer la adherencia al Modelo Operativo de Recursos Humanos, a sus marcos y principios.
These initiatives are aligned to our mission: to provide technical expertise to the business processes, to generate added value and strengthen the observance of the Operational Human Resources Model, as well as its frameworks and principles.
El camino que hemos recorrido también nos ha acercado al cumplimiento de nuestra visión que es preparar a la organización para la puesta en marcha de grandes transformaciones, desde un enfoque integral, por medio de la generación de conciencia sobre el valor agregado que traen los procesos de cambio en las economías de gran escala.
Our journey in this regard has brought us closer to fulfilling our vision, which is to prepare the organization for the implementation of major transformations, from an integral approach, by raising awareness of the added value brought by transformation processes in large scale economies.
SABMiller LatAm Our path to excellence
191
Sin embargo, aún tenemos grandes oportunidades de mejora, por lo cual hemos incorporado los siguientes cuatro pilares en nuestra gestión:
However, we still have great opportunities for improvement, for which we have incorporated the following four pillars in our management:
Simplificación Simplification
Estandarización Standardization
Alineación Alignment
Gestión del cambio Change Management
Optimizar los procesos de Recursos Humanos al centrarnos en los aspectos que realmente generan valor, dejando a un lado las particularidades individuales de los mercados.
Identificar y replicar en los países de la región las mejores prácticas e indicadores de Recursos Humanos, fortaleciendo la integración de nuestra compañía.
Ordenar los sistemas, datos y procesos de Recursos Humanos, para impulsar las decisiones estratégicas e incrementar la eficiencia en las operaciones.
Identify and replicate the best Human Resources practices and indicators in the countries of the region, thus strengthening the integration of our Company.
Organize the Human Resources systems, data and processes to promote strategic decisions and increase the efficiency of the operations.
Identificar los impactos que generarán los procesos de cambio, a partir de análisis, cálculos y diseños asociados a los proyectos de transformación de Recursos Humanos, con el fin de asegurar una transición efectiva.
Optimize Human Resources processes to focus on the things that actually generate value, leaving aside the particularities of individual markets.
Teniendo en cuenta estos principios, hemos enfocado nuestros esfuerzos en la ejecución de las siguientes estrategias:
With these principles in mind, we have focused our efforts on the implementation of the following strategies:
Establecer una hoja de ruta para la implementación de los proyectos de Recursos Humanos.
Garantizar el entendimiento a todos los niveles de la organización de los procesos de transformación, para soportar la adopción de las nuevas políticas y procedimientos de recursos humanos.
Establish a roadmap for the implementation of Human Resources projects.
1
Identify the impacts caused by the transformation processes, based on analyses, calculations and designs associated with the Human Resources transformation processes, in order to ensure an effective transition.
Ensure that staff from all levels at organization understands the transformation processes to support the adoption of new human resources policies and procedures.
2
SABMiller LatAm Our path to excellence
Hire to Retire
Estamos seguros de que el desarrollo de estas estrategias y la alineación con nuestros pilares nos permitirán alcanzar los siguientes objetivos, en el corto y mediano plazo:
Preparar al negocio para la implementación de la línea de servicio Hire to Retire. Prepare the business for the implementation of the Hire to Retire service line.
We are confident that the development of these strategies and the alignment with our pillars will enable us to achieve the following objectives in the short and medium term:
Apoyar al equipo de Mantenimiento de Datos del GDC, con el fin de optimizar los costos operativos y maximizar el nivel de satisfacción de servicio de nuestros colaboradores en la gestión del capital humano. Support the GDC Data Maintenance team, in order to reduce operating costs and maximize level of satisfaction of our employees in human capital management.
Entregar a la organización informes y análisis de Recursos Humanos flexibles, que respondan a las necesidades del negocio. Provide the organization with flexible Human Resources analyses and reports that satisfy the needs of the business.
Medir la generación de valor de los proyectos de Recursos Humanos ejecutados en los últimos cinco años. Measure the value generated by the Human Resources projects executed in the last five years.
Evaluar el retorno de la inversión en el desarrollo de la gestión del capital humano y la administración de la nómina
Archivo general Cervecería Hondureña - Honduras General file Cervecería Hondureña - Honduras
SABMiller LatAm Our path to excellence
Assess the return on investment in the development of human capital management and payroll management
193
INTEGRAMOS NUESTRA GESTIÓN HUMANA WE INTEGRATE OUR HUMAN
PROYECTOS PROJECTS
CAPITAL MANAGEMENT
1
CO
PE
EC
PA
HCM&Payroll En el 2011, en SABMiller nos trazamos el objetivo de estandarizar los procesos de Recursos Humanos en la región, con el fin de establecer parámetros base de medición que nos permitieran identificar oportunidades de mejora y gestionar a la organización de una manera integral, garantizando que toda esta información estuviera disponible en nuestra instancia global SAP.
In 2011, at SABMiller, we set ourselves the objective of standardizing Human Resources projects in the region with a view to establishing base measurement parameters to identify opportunities for improvement and manage the organization in a comprehensive manner, ensuring that all this information was available in our global SAP instance.
Este proyecto recibió el nombre de HCM & Payroll (Gestión del capital humano y nómina) y se desarrolló gradualmente en los siguientes países:
This project was named HCM &Payroll(Human Capital Management and Payroll) and developed gradually in the following countries:
Ecuador: entre enero y noviembre del 2011.
Colombia: entre enero del 2014 y febrero del 2015.
Ecuador:between January and November 2011.
Colombia: between January 2014 and February 2015.
2011
2012
2013
2014
2015
Panamá: entre octubre del 2011 y julio del 2012.
Perú: entre junio del 2014 y abril del 2015.
Panama: between October 2011 and July 2012.
Peru: between June 2014 and April 2015.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Hire to Retire
¿CÓMO ESTANDARIZAMOS Y AUTOMATIZAMOS LA GESTIÓN HUMANA? HOW DID WE STANDARDIZE AND AUTOMATE HUMAN CAPITAL MANAGEMENT? Para cumplir con este objetivo, llevamos a cabo una minuciosa revisión de las políticas, indicadores y procedimientos que teníamos en esta materia, lo cual nos permitió actualizar y optimizar los siguientes procesos:
In order to fulfil this objective, we carried out a thorough review of the policies, indicators and procedures we had on the matter, which enabled us to update and optimize the following processes:
Adquisición de talento 2 Gestión organizacional
Talent acquisition
1
Organizational management
Entrenamiento y desarrollo 3
Training and development
Administración de personal Staff management.
9
Compensación y beneficios 4 Compensation and benefits.
8 Gestión de desempeño y desarrollo de carrera 5
Performance management and career development
7 Gestión de talento Talent management
SABMiller LatAm Our path to excellence
6 Nómina Payroll
Gestión de tiempos Time management
195
Asimismo, creamos un nuevo servicio de autogestión para nuestros colaboradores, a través del cual pueden:
We also created a new self-management service for our employees, through which they can:
Actualizar su información personal y profesional.
Generar comprobantes de nómina y certificaciones laborales.
Acceder a entrenamientos formales y/o e-Learning.
Hacer seguimiento a su desempeño y metas.
Update their personal and professional information.
Generate payroll slips and certifications of employment.
Access formal training and/or e-Learning.
Monitor their performance and goals.
Por otro lado, los Line Managers (Vicepresidentes, Directores y Gerentes en línea) pueden gestionar directamente los asuntos de recursos humanos de los equipos que tienen a su cargo, como vacaciones, metas y gestión de talento.
In turn, the Line Managers (Vice-presidents, Directors and On-line Managers) can directly manage the human resources issues of the teams under their responsibility, such as vacations, goals and talent management.
HCM ha facilitado la planificación en todos los niveles de la organización, pues pone a disposición y de forma inmediata información relevante de recursos humanos. Anteriormente, los colaboradores dependían de esta área para acceder a la información, ahora pueden hacerlo directamente desde el sistema.
HCM has facilitated planning at all the levels of the organization, by making human resources-related information immediately available.Before, employees depended on Human Resources to access this information; now they can do so directly through the system.
Por otro lado, la automatización de estos procesos le ha permitido al equipo de Recursos Humanos enfocarse más en las necesidades de sus clientes, y no en el procesamiento manual de datos o generación de reportes.
In addition, the automation of these processes has enabled the Human Resources team to focus more on its customers’ needs, rather than on manual data processes or generating reports.
SABMiller SABMiller Global LatAmDelivery Our pathCenter to excellence Bogotá
Hire to Retire
¿QUÉ LOGRAMOS CON ESTE PROYECTO? WHAT DID WE ACHIEVE WITH THIS PROJECT?
Dos compañías con Two companies with
27
En Panamá impactamos a
colaboradores del área de Recursos Humanos Human Resources area employees
85
1.475
trabajadores directos direct employees Line Managers
En Ecuador, impactamos a In Ecuador, we impacted
89
En Colombia impactamos a In Colombia, we impacted
colaboradores del área de Recursos Humanos
150
Human Resources area employees
colaboradores del área de Recursos Humanos
1.940
Human Resources area employees
direct employees
Cinco compañías con Five companies with
160
4.219
trabajadores directos
Line Managers
trabajadores directos direct employees
335
En Perú impactamos a In Peru, we impacted
150 colaboradores del área de Recursos Humanos Human Resources area employees
Line Managers Dos compañías con Two companies with
4.423
trabajadores directos direct employees
SABMiller LatAm Our path to excellence
301
340
Line Managers
Pensionados Pensioners
2.300 Pensionados Pensioners
197
HCM ha facilitado la adherencia al Modelo Operativo Global de Recursos Humanos, proporcionando a los Business Partners herramientas e información que facilitan la interacción con sus clientes y otros especialistas de Recursos Humanos. Además, ha empoderado a los Line Managers como gestores de sus equipos y ha responsabilizado a los colaboradores de su propio desarrollo.
HCM has facilitated the observance of the Global Operating Model of Human Resources, providing Business Partnerswith tools and information to simplify interaction with customers and other Human Resources specialists.In addition, it has empowered Line Managers as the managers of their teams and it has made employees accountable for their own development.
GESTIÓN DE TIEMPOS Y NÓMINA TIME MANAGEMENT AND PAYROLL Anteriormente, la gestión de tiempos de trabajo de los colaboradores de planta se encontraba en una fase incipiente, debido a los siguientes factores:
Before, tasks related to managing the working time of plant employees were in a nascent phase, due to the following factors:
Cada país utilizaba un sistema diferente (que ya no recibía soporte por parte del mismo proveedor).
Los cálculos se realizaban manualmente, lo cual implicaba largas jornadas de trabajo para el procesamiento de nómina.
Each country used a different system (which no longer received support from the same supplier).
Calculations were carried out manually, which meant long working sessions for payroll processing.
Ante esta situación, analizamos varias alternativas y finalmente implementamos un sistema de relojes que está conectado a nuestra instancia global SAP, la cual automatiza e integra el proceso; además, reduce los costos de tecnología, fortalece la transparencia y la seguridad en los pagos de horas extras o descuentos relacionados a la gestión de tiempos.
In view of this situation, we analysed several alternatives and finally implemented a clock system that is connected to our global SAP instance, which automates and integrates the process; it also reduces the costs of technology, and improves transparency and security in the payment of overtime or deductions related to time management.
SABMiller LatAm Our path to excellence
1
2014
AÑO DE IMPLEMENTACIÓN
YEAR OF IMPLEMENTATION
DATA TO INSIGHTS
2015
2
2016
3
Archivo general GDC Bogotá General file GDC Bogotá
CO
PE
EC
PA
COLOMBIA
PERU
ECUADOR
PA N A M A
199
Flash Deployment
Estos son tres de los 15 proyectos que se han desarrollado en Data to Insights y que han impactado en toda la región.
Solución Regional de Business Intelligence, que permite habilitar y apoyar los procesos de toma de decisiones en SABMiller, establecer la base para soportar un roadmap a largo plazo y crecer en nuestro nivel de madurez de gestión de información de manera consistente.
These are three of the 15 projects that have been developed in Data to Insights and that have had an impact on the whole region.
CO
PE
PA
EC
HN
ES
AR
The Regional Business Intelligence (BI) Solution that allows us to facilitate decision-making at SABMiller, establishes the basis to support a long-term roadmap, and consistently grow in our level of data-management maturity.
2014
HUB
HN ES PA CO EC
PE
CO
PE
PA
HN
ES
2015
Data Management Centralization Strategy Implementar un modelo de gobierno de datos maestros alineado a Global Template y desplegar el proceso de calidad de datos en los países no pertenecientes a Global Template.
AR
Implement a governance model for master data aligned to Global Template and expand the data quality process in countries that do not belong to Global Template.
CO
2016
Regional BI & Analytics CoE Centro de Excelencia es una organización de servicio que guía y soporta la estabilización y adopción de una capacidad uniforme de Information Management en LatAm. The Centre of Excellence is a service organization that guides and supports the stabilization and adoption of uniform Information Management capacity in LatAm.
HN
ES
HONDURAS
E L S A LVA D O R
AR
ARGENTINA SABMiller LatAm Our path to excellence
DATA TO INSIGHTS
CO
2010
CO
PE
PA
HN
ES
AR
HR Reports and KPIs - Colombia
2013
Herramienta de Recursos Humanos para el control Administrativo que permitió ver su comportamiento y variaciones para que cada área funcional pueda tomar acciones correctivas y/o formular una estrategia.
SMD for Spare Parts and Direct Materials classification-LatAm
Human Resources tool for administrative control, which showed the performance and variations for each functional area to take corrective measures and/or formulate a strategy
EC
2011
Creación de clases y características de SAP (inglés y español) de materiales para repuestos, siguiendo el diccionario LatAm de SMD, además de la implementación de una herramienta/programa regional para permitir una carga masiva de clases y características del Maestro de Materiales, acompañada de una gestión funcional. Create in SAP Classes and Characteristics (English and Spanish) for Spare Parts materials, following the SMD LatAm Dictionary, in addition to the deployment of a Regional Tool/Program to allow massive upload of Classes and Characteristics for Materials Master accompanied by a functional governance.
Genesis Ecuador - BI -Consolidación PE
CO
2011
Distribution - TMS BI Aplicativo que permitió optimizar la programación de traspasos entre centros de distribución de Bavaria. Application that optimized the programming of transfers between Bavaria’s distribution centres
CO
Distribution VP Dashboard - Big-Bang Colombia
SABMiller LatAm Our path to excellence
2013
FSCM ECC y BI - PERU - Roll Outs
Implementar en Perú la solución de SAP-FSCM que permite valorar al cliente y potencializar las ventas a través del otorgamiento de crédito. Esto implica: - La optimización de la administración del crédito - La automatización de procesos crediticios, reduciendo el tiempo de análisis del área de Ventas y de Crédito - La acción asertiva de cartera, potencializando el máximo de crédito que se puede conceder a clientes con un buen comportamiento de pago
2013 Implement the SAP-FSCM solution in Peru, which assesses the customer and boosts sales by granting credit. This involves: - The optimization of credit management - The automation of credit processes, reducing analysis time of the Sales and Credit area - The assertive action of portfolio, boosting the maximum credit that can be granted to customers with good payment history
201
2013
CO
CO
PE
EC
PA
HN
ES
2016
Regional Analytics Flexible Reporting - Tableau
Sales VP Dashboard with Qlik View - Big-Bang Implementación de QlikView en Colombia para crear información de Ventas y Distribución con KPIS específicos y el análisis de los mismos, acompañado con entrenamiento de la nueva aplicación y entrega de solución a Service Delivery. Implementation of QlikView in Colombia to create Sales and Distribution information with specific KPIs and the analysis thereof, along with training aimed to the new application & delivery of the solution to Service Delivery
Solución tecnológica enfocada al uso de las capacidades flexibles de reporteo. Technological solution focused on using flexible reporting capacities.
2017
EC
Regional MD Strategy - Centralization OTC Model
CO
PE
2014
Flash_Project Solución Regional de Business Intelligence, que permite habilitar y apoyar los procesos de toma de decisiones en SABMiller, establecer la base para soportar un roadmap a largo plazo y crecer en nuestro nivel de madurez de gestión de información de manera consistente.
Implementacion de una estructura organizacional para la implementacion de la estrategia de datos maestros enfocada en la incorporación de un modelo de gobierno pasivo y activo sobre los datos. Implementation of an organizational structure for the implementation of the master data strategy focused on incorporating an active and passive governance model in the data.
The Regional Business Intelligence (BI) Solution that allows us to facilitate decision-making at SABMiller, establishes the basis to support a long-term roadmap, and consistently grow in our level of data-management maturity.
CO
PE
EC
2015
Regional MD Strategy - Centralization Plan to Manufacture Implementación de una estructura organizacional para la implementación de la estrategia de datos maestros enfocada en la incorporación de un modelo de gobierno pasivo y activo sobre los datos. Implementation of an organizational structure for the implementation of the master data strategy focused on incorporating an active and passive governance model in the data.
SABMiller LatAm Our path to excellence
DATA TO INSIGHTS
Gestión de la Información
(Gestión de datos, Business Intelligence y Analytics)
INFORMATION MANAGEMENT E S T R AT E G I A S T R AT E GY
(DATA MANAGEMENT, BUSINESS INTELLIGENCE AND ANALYTICS)
Apoyar el proceso de toma decisiones requiere de un enfoque estratégico que involucre equipos de trabajo, procesos, tecnología y datos, para asegurar una entrega de valor consistente en el corto plazo, que esté alineada con nuestra hoja de ruta.
Support of the decision-making process requires a strategic approach that involves work teams, processes, technology and data to ensure consistent delivery of value in the short term aligned with our roadmap. Accurate and ordered data, which are consolidated and transformed into good-quality, available information, undoubtedly contribute to this decision-making and take the company to new heights in planning, management, control and innovation:
Los datos precisos y ordenados, consolidados y transformados en información de calidad y disponible, sin duda, contribuyen a esta toma de decisiones y llevan a la compañía a nuevos niveles de planeación, gestión, control e innovación:
MARCO DE CAPACIDAD DE INTELIGENCIA DE NEGOCIOS business intelligence capability framework Gestión de Datos + Apoyo de Decisiones + Conocimientos
Predictive
Predecibles
Data Management + Decision support + Insights
Optimización Optimization
Mayoría de Tercerización en el Mercado Actual
Concurrent
Concurrente
Alertas Alerts
Elaboración de Reportes Datos Maestros
Gestión de Datos
Master Data
Data Management
Reporting
¿Qué está pasando?
Predicción/ Modelado
Decision Support
Forecasting/ Modeling
¿Qué acciones se necesitan? What actions are needed?
¿Qué es lo mejor que puede pasar? What´s the best that can happen?
¿Qué pasa si estas tendencias continuan? What if these trends continue?
¿Qué significa? ¿Qué pasó?
Proyección de crecimiento de la Analítica de Tercerización
What does it mean?
Restrospective
Soporte de Decisiones
What is happening?
¿Cómo está conectado?
Retrospectiva
Factor Tiempo Time Factor
Majority of Outsourcing Market Today
The Future Growth of Analytics Outsourcing
What happened? How is it connected?
Gobierno de Manejo de Información
Information Management Governance
Mejora de procesos
Planeación a futuro
Soporte a Tiempo Real
Process improvement
Future Planning
Real Time Support
Tipos de decisiones Types of decisions
SABMiller LatAm Our path to excellence
https://practicalanalytics.co/2015/05/28/data-science-and-analytics-outsourcing-vendors-models-steps/
203
Este proceso se soporta en nuestras línea de servicio, las cuales integran un conjunto de actividades que aseguran un control a lo largo de la cadena de valor para la gestión de la información. Estas actividades van desde la obtención de los datos, su homologación, almacenamiento y transformaciónen información hasta su evolución en insights analíticos, como se muestra a continuación:
This process is based on our service lines, which comprise a set of activities that ensure control throughout the value chain for information management. These activities range from obtaining data and their standardization, storage and transformation into information, to their evolution into analytical insights, as shown below:
Alcance de Servicios de Inteligencia de Negocios Business Intelligence Services Scope
Gestión de Datos Maestros
Gestión de datos de transacción
1
2
Master Data Management
1
Actualización de Datos. Procesar solicitud de actualización de datos maestros y publicación de los datos.
Transactional Data Manegement
1
Data Mintenance. Process master data maintenance request and perform data posting.
2
Calidad de datos. Monitorear y analizar los reportes de calidad de los datos y los planes de limpieza de datos.
Transactional Data Quality. To ensure passive data governance and compilance to defined quality rules.
2
Data Quality. Monitor and analyze data quality reports and data cleasing plans.
3
SME de datos. Proporcionar Conocimientos Técnicos en el Tema de Gestión de Datos.
Auditoría de Datos. Alineación y cumplimiento de los estándares externos; por ejemplo, cumplimiento de SOX.
3
Diseño y Solución de Datos. Desarrollo de estándares de gestión con un enfoque consistente, apalancando las herramientas y plataformas de DM. Data Design & Solution. Governance standars development in a consistent approach leveraging DM tools and platforms.
6
Disponibilidad de datos. Garantizar que los datos son cargados adecuadamente y se muestran en los distintos reportes. Data Availability. Ensure data is properly loaded and shown in the different reports.
4
Data Audit. Alignment and adherence to external standars eg SOX Compilance. 5
Provisión de datos. Monitorear los SLAs para la presentación de datos manuales para elaboración de reportes. Data Provision. Monitor SLAs for data submission of manual data for reporting purposes
Data SME. Provide Data Management Subject Matter Expertise.
4
Calidad de datos de transacción. Garantizar la gestión de datos pasivos y el cumplimiento de las reglas definidas de calidad..
Armonización de datos. Garantizar que los datos de sistemas de múltiples fuentes tienen un valor único y singular para la evaluación comparativa de resultados. Data Harmonisation. ensure data from multiple sources systems have single and unique value for benchmarking.
5
Avanzar en la solución de problemas. Actuar como SME para solucionar los incidentes complejos reportados alrededor de la solución. Advance Issue Resolution. Act as SME to resolve complex incidents reported around the solution.
Migración de datos. Marco y metodología, a fin de gestionar los datos durante los lanzamientos de productos. Data Migration. Framework and methodology, to manage data during a projects rollouts.
SABMiller LatAm Our path to excellence
DATA TO INSIGHTS
Gestión de contenido
Elaboración de reportes
3
4
Content Management
1
Gestión de Datos. Garantizar que los datos y sus metadatos en general sean actualizados de forma permanente, adecuada y diseminados en la comunidad.
Reporting
1
Data Management. Ensure overall metadata around data is permanently and properly update and exposed to the community
2
3
2
Gestión de las personas. Garantizar que la estrategia general y las definiciones relacionadas con entrenamiento, comunicaciones, seguridad, R&R y gestión de la comunidad sean definidas y actualizadas adecuadamente. People Management. Ensure overail strategy and definitions related to training, communications, security, R&R and Community Management are all properly defined and updated.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Elaboración de reportes Ad-hoc. Apoyar, promover y entregar información sobre el negocio con base en requisitos bajo demanda; brindando tiempos de entrega rápidos y flexibles a los clientes. Ad-hoc Reporting. Support, promote and delivers insights to the business based on ondemand requirements; providing a flexible and fast tum around time to the customers.
Catálogo de reporte. Asegurar el conjunto de detalle de los entregables (distintos formatos de reporte) sea actualizado y comunicado adecuadamente. Report Catalogue. Ensure detail set of deliverables (different report formats) is properly updated and communicated.
4
Gold Standard Reports. Ensure the provision and maintenance of Executive and Standard Reports (Dashnoards, Scorecards and One Pagers) are properly executed as per defined SLAs.
KPI y Atributos. Garantizar que las definiciones detalladas de los KPI, los ajustes y las precisiones sean analizados, aprobados y actualizados adecuadamente. KPI and Attributes. Ensure detailed KPI definitions, adjustment and precisions are property discussed, approved and updated.
Reportes de mejores estándares. Garantizar que la prestación y el mantenimiento de Reportes y Estándares Ejecutivos (Dashboards, Tableros de control y Reportes de una página) sean ejecutados adecuadamente según los SLAs definidos.
3
Servicios de asesoría. Asesorar a los clientes sobre los mejores enfoques y formas de analizar información nueva según sus requisitos específicos. Advisory Services. Advise to customers on the best approach and ways of building new analysis of information according to their specific requirements
205
Alertas
1
Análisis
Alerts
Analytics
5
6
Alertas reactivas. Enviar alertas a los usuarios clave relacionados luego de que se alcance un umbral definido en un KPI o Evento específico.
1
Reactive Alerts. Send push alerts to key related users after any specific KPI or Event reaches a defined threshold
2
Alertas proactivas. Enviar alertas a los usuarios clave relacionados luego de que se alcance un umbral definido en un KPI o Evento específico.
Decision Support. Define, develop, industrialise and monitor the adoption of descriptive analytics / insights across the different internal customers.
2
Proactive Alerts. Send push alerts to key related users before any specific KPI or Event reaches a defined threshold.
3
Alertas predictivas. No aplicables a mediano. Predictive Alerts. Not applicable in the mid-term
Soporte de decisiones. Definir, desarrollar, industrializar y monitorear la adopción de analíticas y conocimientos descriptivos en todos los clientes internos.
Predicción y modelado. Definir, desarrollar, industrializar y monitorear la adopción de analíticas y conocimientos descriptivos en todos los clientes internos. Forecasting / Modelling. Define, develop, industrialise and monitor the adoption of predictive analytics / insights across the different internal customers.
3
Optimización. Definir, desarrollar, industrializar y monitorear la adopción de analíticas y conocimientos descriptivos en todos los clientes internos. Optimization. Define develop, industrialise and monitor the adoption of prescriptive analytics practices across the different internal customers.
SABMiller LatAm Our path to excellence
DATA TO INSIGHTS
MAS ALLÁ DE LOS DATOS, ASEGURAMOS LA GENERACIóN DE INFORMACIÓN CONFIABLE BEYOND DATA, WE GUARANTEE THE CREATION
PROYECTOS PROJECTS
OF RELIABLE INFORMATION
CO
PE
PA
HN
ES
DATos maestros MASTER DATA Nuestra misión es brindar información confiable que facilite la toma de decisiones, por lo cual velamos por la calidad, la integridad y la disponibilidad de los datos con protocolos específicos que aseguren su consistencia. Proveemos servicios de administración de datos maestros y transaccionales para las áreas de HTR, RTR, STP y OTC, asegurando proactivamente la calidad de los datos al momento de su creación y modificación, así como reactivamente a través de reglas de calidad que permitan consolidar su calidad; generando así un círculo virtuoso continuo.
Our mission is to provide reliable data that facilitates decisionmaking, so we ensure the quality, integrity and availability of the information with specific protocols that ensure their consistency. We provide transactional and master data management services for HTR, RTR, STP and OTC areas, proactively ensuring data quality at the time of creation and modification, as well as reactively through quality regulations that make it possible to consolidate their quality, thereby generating a continuous virtuous cycle.
Objetivos de Data Management Data Management Objectives
Asegurar las prácticas de gobierno para proteger la integridad de los datos.
Ensure governance practices to protect data integrity.
Fomentar el mantenimiento de datos y contenidos de forma estándar con prácticas de excelencia operacional. Foster standard data and content maintenance with operational excellence practices.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Promover la eficiencia a través de sinergias y especialización.
Promote efficiency through synergies and specialization.
Habilitar datos de alta calidad y de forma oportuna para soportar los procesos de negocio.
Enable high-quality, timely data to support business processes.
Minimizar los riesgos operativos por medio de controles efectivos.
Minimize operating risks through effective controls.
207
Data Management Strategy Data Management Objectives Enfoque holístico para generar una decisión eficaz y brindar dirección estratégica al negocio
A holistic view to generate effective decision and provide strategic direction for business
3
2
5
4
1
Alcance Lista de objetos de datos
Datos pasivos Reglas de calidad
Datos activos Roles & Responsabilidades.
Scope
Passive Data Quality Rules
Active Data Roles & Resp.
Data Object List
Alcance: en esta fase seleccionamos la información base sobre la cual vamos a trabajar. Scope: at this stage we select the information base on which we will work.
Gobierno pasivo: está compuesto por actividades correctivas después de que los datos ya han sido ingresados en el sistema. Passive governance: Comprised of corrective activities after data have been entered into the system.
Gobierno activo: se trata de una revisión durante el registro o modificación, para evitar que se incluyan datos erróneos o incompletos. Esta evaluación se realiza antes de que la información quede grabada en el sistema. Active Governance: A review during checkin or rework to avoid including erroneous or incomplete data. This assessment will be performed before the information is recorded in the system.
Herramientas de Mantenimiento de Datos Ciclo de vida de los datos
Modelo de Operación Centralizada
Servicios especializados Centralized Operating Model Specialised Services
Data Maint. Tools Data Lifecycle
Herramientas de mantenimiento: en esta etapa desarrollamos y mejoramos nuestras herramientas, con el fin de garantizar la integridad de la información de forma automatizada.
Centralización: se busca centralizar las líneas de servicio alrededor de la gestión de datos, de tal forma que se asegure la ejecución de un servicio estandarizado y especializado.
Maintenance tools: at this stage we develop and enhance our tools in order to ensure automated data integrity.
Centralization: Focus on centralizing service lines around data management so as to ensure the execution of a standardize, specialized service.
Negocio Business
Riesgo reducido
Costo reducido
Mejor desempeño
Satisfacción del cliente
Mayores ingresos
Reduced Risk
Reduced Cost
Increased Performance
Customer Satisfaction
Increassed Revenue
Materiales
Proveedores
Clientes
Determinación de precios
Servicios
Activos Fijos
Cuentas de GL
Materials
Vendors
Customers
Pricing
Services
Fixed Assets
GL Accounts
SABMiller LatAm Our path to excellence
DATA TO INSIGHTS
INFORMACIÓN DE CALIDAD PARA SOPORTAR EL PROCESO DE TOMA DE DECISIONES QUALITY INFORMATION TO SUPPORT THE DECISION MAKING PROCESS
Soportamos el proceso de toma de decisiones a través de la consolidación de información de múltiples fuentes heterogéneas, homologándola para que sea comparable y la única fuente de la verdad. Posteriormente, esta información es consultada por diversos perfiles de usuarios.
Support decision-making through the consolidation of data through multiple heterogeneous sources. Standardizing it to be comparable and the only source of truth. subsequently, this information is consulted by diverse user profiles.
Nuestro viaje en el análisis de capacidades Our Analytics Capability Journey
Descubrimiento de datos (Elemental)
F17
Data Discovery (Elementary)
KPIs de alineamiento de la Cadena Global de Suministro Supply Chain Global alignment KPIs
Asuntos corporativos: Modelos & KPIs de datos de seguridad
F16
Corporate Affairs: Safety Data Models & KPIs
POC (Procurement Operating Centre) y Nuevo Modelo de Datos KPIs
Tableros de control ejecutivos Reportes estándar Reportes Ad-hoc
POC (Procurement Operating Centre) new Data Model and KPIs
Executive Scorecards Standard Reports Ad-hoc Reporting
F14-F15
Funciones empresariales de datos semiagregados y automatizados: Procurement, Cadena de suministro, Fabricación, Marketing, IS, Estrategia, Asuntos Corporativos Semi automated and aggregated-data business functions: Procurement, Supply Chain, Manufacturing, Marketing, IS, Strategy, Corporate Affairs
Executive dashboards Standard Reports Ad-hoc Reporting
Datos granulares y completamente automatizados para las siguientes funciones empresariales: Ventas, Distribución, Finanzas y HR. Fully automated and granular data for following business functions: Sales, Distribution, Finance and HR
Modelo de información empresarial Enterprise Information model
BI estratégico Strategic BI
Trabajo crítico Foundational Work
SABMiller LatAm Our path to excellence
Dashboards ejecutivos Reportes estándar Elaboración de reportes Ad-hoc.
209
Activos esenciales
Foundational Assets
Habilitación de capacidades
Capability Enablement
Crecimiento Orgánico Organic Growth PoC & Analítica
PoC & Analytics
Oportunidades futuras
Future Opportunities
Solución estándar Standard Solution
Descubrimiento de Datos (Avanzado)
Analítica descriptiva: Analítica comercial
Data Discovery (Advanced)
Descriptive Analytics: Commercial Analytics
Ejecución comercial & Conectividad optimizada (Salesforce SDK)
Análisis de Rentabilidad
Retail Execution & Seamless Connectivity (Salesforce SDK)
Cliente integrado y multicanal Interacción (CIC - Teleperformance) Integrated & Multichannel Customer Interaction (CIC - Teleperformance)
Profitability Analysis
Analítica predictiva: Gestión automática de pedidos (AOP / EDI)
Torre de Control de Transporte (Planificación de rutas & Seguimiento de flota)
Predictive Analytics: Automatic Order Management (AOP / EDI)
Transport Control Tower (Route Planning & Fleet Tracking)
Alineación de Distribución Global y Operacional KPIs Distribution Global alignment and Operational KPIs
Flexible Solution
Datos de ventas y marketing digital comercial Sell Out Data and Digital Trade Mktg. Gestión de datos flexibles y capacidad de modelamiento de datos Flexible Data Blending and Data Modelling Capabilities
Realización de valor de bucle cerrado Closed Loop Value Realization
Análisis de Gastos Spend Analysis
Optimización del inventario (DIO & MRP) Inventory Optimization (DIO & MRP)
Adopción de ampliación
Operacionalización
Mejoramiento de las capacidades Capability Enhancement
Incluir BI en el negocio – WIP Embed BI into business - WIP
Broadening Adoption
Solución flexible
Operationalizing
SABMiller LatAm Our path to excellence
DATA TO INSIGHTS
Principales características de nuestra solución de Business Intelligence
Main characteristics of our Business Intelligence solution
1 El modelo de información de la empresa es la joya de la corona y ha sido el eje fundamental para facilitar esta estrategia.
Enterprise Information Model is the cornerstone / jewel of the crown that has been the foundational pillar to enable this strategy.
1. Garantizar una sola versión de la verdad que permite análisis comparativo (comparar manzanas y manzanas).
1. Ensure single version of the truth and enables benchmarking (compare apples with apples).
2. Enfocado en múltiples fuentes de datos en toda la región de LatAm (Colocar ejemplos).
2. Caters for multiple data sources across whole LatAm Region (Put examples).
3. Permite distintas formas de consumir la misma información (depende de nuestra estrategia de capacidad, perfil de usuario, herramientas).
3. Enables different ways to consume the same information (depending on our capability strategy, user profile, tools).
4. Tiene un enfoque que integra a las personas (roles &responsabilidades), procesos (gestión), tecnología (usamos tecnología de vanguardia) y los datos / transformados en información/ y luego en Conocimientos.
4. Has a compelling approach integrating people (roles &responsibilites), processes (governance), technology (we are using leading edge technology) and data / transformed into information / and then into Insights.
2
Componentes distintos y complementarios alineados completamente con la entrega de valor.
Different and complementary components that are fully aligned to value delivery .
1. Solución estándar– gestionada para entregar nuestra propuesta de valor (una sola versión de la verdad y análisis comparativo).
1. Standard solution – highly governed to deliver our value proposition (single version of the truth and benchmarking).
2. Solución flexible – soporte de los laboratorios de datos y requisitos bajo demanda para entregar valor antes de que entremos en la industrialización. 3. Nivel de automatización, de completamente automatizado a semiautomatizado, dependiendo de la generación de valor.
2. Flexible solution – to support data labs and on-demand requirements to proof value before shiping ourselves into industrialisation. 3. Level of automation from fully automated to semi –automated depending on value generation.
3
Las 4 “I” destacadas: Innovación, Incubación, Industrialización y mejoramiento continuo.
Highlight 4Is: Innovation, Incubation, Industrialisation and continoues improvement.
1. Capacidad que facilita el negocio de forma consistente y constante.
1. Consistent and uplifting Capability enabled to our business
2. Partir de los reportes, dashboards y tableros de control tradicionales, para el mejoramiento del desempeño. 3. Mejorar el descubrimiento de datos para el análisis descriptivo. 4. Facilitar analíticas predictivas y descriptivas como AOP.
SABMiller LatAm Our path to excellence
2. Starting from traditional reporting, scorecarding and Dashboarding for Performance Management. 3. Uplifting to Data Discovery for descritive analytics. 4. And enabling predictive and prescriptive analytics such as AOP.
211
FLASH, UNA SOLUCIÓN A LA GESTIÓN DE LA INFORMACIÓN FLASH, A DATA MANAGEMENT SOLUTION
CO
PE
EC
PA
HN
ES
AR
Flash es la nueva solución Regional de Business Intelligence (BI), la cual nos permite habilitar y apoyar los procesos de toma de decisiones en SABMiller, establecer la base para soportar un roadmap a largo plazo y crecer en nuestro nivel de madurez de gestión de información de manera consistente.
Flash is the new Business Intelligence (BI) Regional Solution that allows us to enable and support decision-making at SABMiller, establish the basis to support a long-term roadmap and grow in our data-management maturity level consistently.
Flash surge como respuesta a las múltiples lecciones aprendidas de BI y se fundamenta en un Modelo de Información Empresarial que homologa los datos y procesos de todas las funciones de negocio bajo un mismo idioma, se nutre de diversas fuentes de información y genera reportes e información clara, confiable y consistente con los objetivos del negocio.
Flash arises as a response to the multiple lessons learned by BI and is based on a Corporate Information Model that standardizes data and processes of all the business functions under a same language, it feeds on various sources of information and generates clear, reliable information that is consistent with the business objectives.
Antes de implementar Flash, teníamos 1.342 indicadores de rendimiento en la región, y solo 102 estaban estandarizados en los mercados, lo cual dificultaba las mediciones integrales y la entrega oportuna de la información.
Before implementing Flash we had 1,342 performance indicators in the region, and only 102 were standardized in the markets, which made it difficult to take integral measurements and deliver timely information.
Actualmente tenemos 456 indicadores clave homologados entre los países de la región, los cuales se pueden consultar en línea. De esta manera, optimizamos el tiempo en el que la información llega a nuestros ejecutivos de 45 a 10 días.
At this time we have 456 key standardized indicators among the countries in the region, which can be consulted online. This way we optimize the time in which data reaches our management from 45 to 10 days.
Debido a sus funcionalidades y al soporte que presta a las operaciones, Flash puede ser replicado en otras regiones y operaciones.
Due to its functionalities and the support provided to operations, Flash can be replicated in other regions and operations.
Evaluación del Proyecto Flash por la Red de Entrega de Business intelligence Global de Accenture Evaluation of Project Flash by Accenture’s global business intelligence delivery network Muy Bajo Very Low
Media
Muy Alta Very High
Medium
Complejidad
Alto High
Escalabilidad
Mejor en la categoría Best in Class
Complexity
Sacalability
Funcionalidad Sincronización Metodología
Sobre el promedio Above Average
Methodology
Desempeño
Mejor en su Clase Best in Class
Performance
Calidad de Datos
Promedio Average
Data Quality
Pobre Poor
Promedio Average
Flash está diseñado para agregar fácilmente
Flash is designed to easily add in geographies
Los dashboards y reportes ad-hoc de Flash son
Flash dashboards and ad-hoc reporting are both
Flash ha sido implementado en 13 meses, un tiempo
Flash has been deployed in 13 months, which is a
geografías y funcionalidad.
bastante integrales.
Clase Mundial World Class
Timing
Flash has 7x countries, 3x ERPs, and additional
datos adicionales en una versión.
Sobre el promedio Above Average
Functionality
Flash tiene 7x países, 3x ERPs, y fuentes de
récord. 18 meses es lo que se considera “lo mejor de la categoría”.
data sources in one release. and functionality.
very comprehensive.
record time. 18 months is considered “best in class”.
A fin de conseguir este plazo excepcional,
To achieve the exceptional time compression,
actividades de Flash en paralelo.
macro activities in parallel.
fue necesario realizar el 60-70% de las macro
it was necessary to conduct 60-70% of Flash’s
Flash tiene tiempos de respuesta de 10 segundos
Flash has 10 second response times with an
Las fuentes de datos de Flash son
Flash data sources are heterogeneous, complex
con un promedio de 2 capas de precálculo.
heterogéneas, complejas y fragmentadas.
average of 2 pre-calculation layers.
and fragmented.
Clase Mundial World Class
Fuente: ACCENTURE
SABMiller LatAm Our path to excellence
DATA TO INSIGHTS
MDWeB: SOLUCIÓN TECNOLÓGICA PARA LA GESTIÓN DE DATOS MDWeB: TECHNOLOGICAL SOLUTION FOR DATA MANAGEMENT
Para centralizar y optimizar las solicitudes del área Comercial, el equipo regional de Datos Maestros le apostó a la consolidación del sistema tecnológico MDWeb, el cual se viene desplegando regionalmente y se ha caracterizado por su flexibilidad y costo-eficiencia.
In order to centralize and optimize the requests of the Commercial area, the regional Master Data team has focused on consolidating the MDWeb technological system, which has been deployed regionally and it is characterized for its flexibility and cost-efficiency.
Este programa apoya el cumplimiento de las reglas y actividades del Gobierno activo, como la revisión de los datos para evitar que en el sistema se incluya información errónea.
This program supports the compliance with the rules and activities of active Governance, as well as the review of data to avoid including erroneous information in the system.
Además, soporta los diferentes flujos de solicitud, provisión, aprobación y posteo de datos maestros.
In addition, it supports the different flows of request, provision, approval and posting of master data.
Para ello:
To do so:
Se establecen los nombres de los colaboradores que pueden registrar, aprobar o corregir la información.
Se automatiza la mayor cantidad de procesos en la plataforma (80%).
The names of the employees who can record, approve or correct information are established.
The largest number of processes on the platform is automated (80%).
SABMiller LatAm Our path to excellence
Se introducen los datos en nuestro sistema SAP, garantizando su precisión y confiabilidad, para que el Centro de Servicios atienda las solicitudes oportunamente.
The data are entered in our SAP system, thus ensuring their accuracy and reliability, in order for the Delivery Centre to address the requests in a timely manner.
213
HACEMOS SEGUIMIENTO A NUESTRAS SOLUCIONES WE MONITOR OUR SOLUTIONS
El Centro de Excelencia es una organización de servicio que guía y soporta la estabilización y adopción de una capacidad uniforme de Information Managementen LatAm.
The Centre of Excellence is a service organization that guides and supports the stabilization and adoption of uniform Information Management capacity in LatAm.
EL CENTRO DE EXCELENCIA EN CIFRAS coe CO
THE CENTRE OF EXCELLENCE (CoE) IN FIGURES
01
07
Un solo Modelo de Información Empresarial.
Atención en los siete países de la región.
A single corporate information model.
Service in seven countries of the region.
96
representantes representatives en los países. in the countries.
PE
EC
PA
HN
ES
AR
12
funciones BUSINESS de negocio. functions.
456
250
dueños de la información Information owners
indicadores KPIs (KPIs) manejados. managed.
NUESTRA PROYECCIÓN OUR PROJECTION Desarrollar una visión consistente que nos permita generar transformaciones e impulsar la innovación, a partir de la ejecución de procesos descriptivos, analíticos y predictivos en Business Intelligence, los cuales nos lleven a establecer una estrategia de clase mundial para una multinacional como SABMiller.
Develop a consistent vision that will enable us to generate transformations and promote innovation, based on the execution of descriptive, analytical and predictive processes in Business Intelligence, which will lead us to establish a world-class strategy for a multinational such as SABMiller.
SABMiller LatAm Our path to excellence
1 2011
AÑO DE IMPLEMENTACIÓN
YEAR OF IMPLEMENTATION
Security and Compliance
2013
2
Archivo general SABMiller General file SABMiller
CO
PE
EC
PA
COLOMBIA
PERU
ECUADOR
PA N A M A
Estos son los dos proyectos más relevantes que se han desarrollado por parte de Security & Compliance y que han impactado toda la organización CO
PE
EC
PA
HN
ES
These are the two most relevant projects developed by Security & Compliance and have impacted the entire organization
2011 · 2015
AR
Regional Governance Risk and Compliance (GRC) deployment and definition of the Risk & Control matrix for all business processess - Infoaccess - GRC
HN ES PA
Enfocado a administrar de manera efectiva los procesos de autoevaluación de control, análisis de segregación de funciones, gestión de base de datos de riesgos y controles regionales, y monitoreo continuo de controles automáticos.
CO EC
Focused on effectively managing the processes of selfassessment, segregation of duties analysis, regional risk and control database management and continuous monitoring of automatic controls.
CO
PE
PA
PE
2013
SAP security optimization
AR
Definición de esquema de aseguramiento (definición de accesos) para todos los procesos de negocio y técnicos soportados por las herramientas SAP que se encuentran disponibles en la instancia regional. Definition of insurance scheme (definition of access) for all business and technical processes supported by SAP tools that are available at the regional instance.
CO
PE
PA
AR
2015
CO
PE
PA
ES
HN
AR
HUB
GRC Upgrade Argentina Rollout
Business Process Controls Standardisation for LatAm
Actualización de la versión de GRC Regional que soporta la reingeniería de los roles en Argentina para que utilicen el mismo marco conceptual de la región
Estandarizaron los riesgos y controles para todas las operaciones de LatAm.
2014
Standardization of risks and controls for all LatAm operations.
Updating of the Regional GRC version that supports the reengineering of the roles in Argentina to use the same conceptual framework of the region
HN
ES
AR
HONDURAS
E L S A LVA D O R
ARGENTINA
Security and Compliance
GESTIONAMOS LOS RIESGOS Y ASEGURAMOS LA INTEGRIDAD DE LA INFORMACIÓN WE MANAGE RISKS AND ENSURE THE INTEGRITY OF INFORMATION Proyectos como estos nos dan una ventaja competitiva en el mercado y nos han acercado al cumplimiento de nuestra
E S TRATE G IA strategy
visión, que es ser reconocidos en la industria como un líder en la gestión del riesgo financiero y operativo, por medio de la implementación de las mejores prácticas de Seguridad y Control en nuestros procesos de negocio. Yasmín Gonzalez – Regional Security & Compliance Transformation Director
Projects like these have provided us with a competitive advantage on the market and have brought us closer to the fulfilment of our vision, which is to be recognized in the industry as a leader in financial and operational risk management, by implementing the best security and control practices in our business processes. Yasmín Gonzalez – Regional Security & Compliance Transformation Director
En SABMiller le apostamos al fortalecimiento de nuestro sistema de gestión de control de riesgos, a través de su estandarización en la región, lo cual nos ha permitido robustecer nuestras políticas corporativas y la confianza que depositan en nosotros los grupos de interés. Asimismo, hemos trabajado por asegurar la confidencialidad, integridad y disponibilidad de la información.
At SABMiller, we have opted for the strengthening of our risk control management system, by standardizing it in the region, which has enabled us to intensify our corporate policies and the trust that our stakeholders have placed in us. We have also worked to ensure the confidentiality, integrity and availability of the information.
Lo anterior lo hemos llevado a cabo por medio de las iniciativas Definición de la Matriz de Riesgos y Controles para todos los Procesos de Negocio y Optimización de la Seguridad de SAP en la región, las cuales están alineadas con nuestra misión: lograr un entorno eficiente y eficaz de seguridad de la información y control de los procesos en todas las operaciones de LatAm.
We have done so through the initiatives of Defining the Risk and Control Matrix for all the Business Processes and Optimizing SAP Security in the region, which are aligned to our mission: to achieve an efficient and effective environment of information security and process control in all LatAm operations.
SABMiller LatAm Our path to excellence
217
Archivo general SABMiller General file SABMiller SABMiller LatAm Our path to excellence
Security and Compliance
En este camino, hemos definido tres pilares corporativos para seguir fortaleciendo la seguridad en la organización:
Along the way, we have defined three corporate pillars to continue strengthening security in the organization:
PRINCIPIOS VALUES Seguridad de la información
Controles en los procesos
Gestión del riesgo
Asegurar que la información esté protegida frente a accesos, usos, registros y modificaciones no autorizadas.
Alcanzar un entorno estable de controles dentro de cada proceso de negocio de la organización, mediante la implementación de acciones que garanticen un equilibrio entre la seguridad y el cumplimiento de las metas operativas.
Monitorear, controlar y minimizar la probabilidad de que los riesgos identificados y evaluados en nuestros procesos de negocio se materialicen y generen un gran impacto.
Information Security
Controls in Processes
Risk Management
Ensure that the information is protected from unauthorized access, use, entries and modifications.
Achieve a stable control environment within each of the organization’s business processes by implementing actions to ensure a balance between security and the fulfilment of operational goals.
Monitor, control and minimize the likelihood that the risks identified and assessed in our business processes will occur and generate a great impact that would prevent the fulfilment of the objectives.
En línea con estos principios, hemos definido las siguientes estrategias: In line with these principles, we have defined the following strategies:
Integrar los controles en los procesos de negocio.
Sensibilizar a la organización sobre la importancia de la seguridad de la información.
Implementar rutinas de gestión de riesgosflexibles y adaptables a los procesos, para garantizar la identificación y el manejo oportuno y adecuado de los riesgos.
Integrate the controls in the business processes.
Raise awareness in the organization of the importance of information security.
Implement flexible risk management routines that are adaptable to the processes, to ensure that the risks are identified and addressed in a timely and appropriate manner.
ESTRATEGIAS STRATEGIES SABMiller LatAm Our path to excellence
219
Lo anterior nos ha llevado a identificar oportunidades de mejora y plantearnos grandes retos como compañía:
This has led us to identify opportunities for improvement and to propose major challenges as a company:
Consolidar la administración de accesos como un proceso regional.
Generar valor al negocio (tangible e intangible), a través de los proyectos de Seguridad y Control, impulsando la excelencia operativa.
Consolidate access management as a regional process.
Apoyar la entrega de las hojas de ruta para los proyectos estratégicos en LatAm, asegurando el cumplimiento de los protocolos de seguridad.
Support the delivery of roadmaps for strategic projects in LatAm, while ensuring compliance with security protocols.
Implementar un modelo estándar de riesgos y controles en la región.
Implement a standard risk and control model in the region.
Generate value (tangible and intangible) for the business through the Security and Control projects, thus boosting operational excellence.
Garantizar que todos los proyectos se ejecuten con la calidad, el tiempo y el presupuesto definido.
Ensuring that all the projects are carried out with the agreed quality, time and budget.
Consolidar un equipo altamente capacitado y motivado, que garantice la seguridad, el control y la generación de valor agregado en la organización.
Consolidate a highly qualified and motivated team to ensure the security, control and generation of added value in the organization.
nuestra visión es ser reconocidos en la industria como un líder en la gestión del riesgo financiero y operativo.
OUR VISION IS TO BE RECOGNIZED IN THE INDUSTRY AS A LEADER IN MANAGING FINANCIAL AND OPERATIONAL RISKS.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Security and Compliance
OPTIMIZAMOS LA GESTIóN DE RIESGOS EN LA REGIÓN WE OPTIMIZE RISK
PROYECTO S P R O J E C T S
MANAGEMENT IN THE REGION
1 Proyecto Definición de Matriz de Riesgos y Controles para todos los Procesos de Negocio de SABMiller
CO
EC
PE
PA
HN
ES
Project Defining Risk and Control Matrix for all SABMiller Business Processes
A través de los años, hemos impulsado nuestro crecimiento como compañía por medio de la adquisición estratégica de otras organizaciones, las cuales fortalecen nuestro posicionamiento y competitividad en los mercados internacionales. Sin embargo, esto ha traído consigo grandes retos, debido a que cada subsidiaria tiene sus propias prácticas y procesos de negocio, y por lo tanto riesgos y actividades de control particulares. Por ejemplo, para Perú los procesos de mayor riesgo eran los de nómina y manufactura, mientras que para Colombia eran los de tesorería y ventas. Además, en Perú existían 250 controles, mientras que en Colombia 150, lo cual no aseguraba un parámetro estándar de medición, ya que los países destinaban diferentes recursos y tiempo a actividades de seguridad y control.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Over the years, we have promoted our growth as a company by strategically acquiring other organizations, which strengthen our positioning and competitiveness on international markets. However, this has brought major challenges, since each subsidiary has its own business practices and processes, and therefore particular risks and control activities. For instance, for Peru, payroll and manufacturing processes were the ones with the greatest risk, while for Colombia, these are treasury and sales. In addition, in Peru, there were 250 controls, while in Colombia, there were 150, which was not ensuring a standard measurement parameter, because the countries were allocating different times and resources to security and control activities.
AR
221
Ante ello, a mitad del 2014, pusimos en marcha el proyecto Definición de Matriz de Riesgos y Controles para todos los Procesos de Negocio de SABMiller, a través del cual se estandarizaron los riesgos y controles para todas las operaciones de LatAm.
In view of these particularities, in mid-2014, we launched the project of Defining the Risk and Control Matrix for all SABMiller Business Processes, through which the risks and controls were standardized for all LatAm operations.
La Matriz de Riesgos y Controles presenta los procesos de negocio y, en cada uno de ellos, los riesgos que pueden existir de tipo operacional y financiero. Con base en lo anterior, se establecieron los controles más eficientes.
The Risk and Control Matrix presents the business processes and, in each of them, the operational and financial risks that may exist. Based on these risks, more efficient controls were established.
Esta Matriz de Riesgos hace parte de la base de datos de la solución Global SAP GRC (Gobierno, Riesgo y Cumplimiento). En ella se pueden administrar de manera efectiva los procesos de autoevaluación de control, análisis de segregación de funciones, gestión de base de datos de riesgos y controles regionales, y monitoreo continuo de controles automáticos.
This risk matrix is included in the database of the Global SAP GRC (Governance, Risk and Compliance) solution. Therein, the processes of control self-assessment, segregation of duties analysis, regional risk and control database management and continuous monitoring of automatic controls can be managed.
La Matriz de Riesgos y Controles considera los siguientes elementos:
The Risk and Control Matrix considers the following components:
15
180
450
15 macroprocesos de negocio, con sus respectivos subprocesos.
180 riesgos que se derivan de estos procesos y subprocesos.
450 controles.
15 business macroprocesses, with their respective subprocesses.
180 risks resulting from these processes and subprocesses
450 controls.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Security and Compliance
Procesos de negocio de SABMiller Procesos de negocio de SABMILLER Front Office
Gestión de Activos Comerciales (CAM) y Materiales del Punto de Venta (POSM) CAM and POSM
Implementación de Planificación a distribución
Back Office
Middle Office
Gestión del ciclo de vida del cliente Costumer Lifecycle Management
Marketing Marketing
Inventario y seguimiento Inventory and traceability
Creación de plan táctico y operacional Generate Tactical and Operational Plan
Plan de producción a fabricación Production Plan to Manufacturing
Acquire to Retire (gestión de activos) Acquire to Retire (Asset Management)
Análisis de beneficios de Coduet de modelamiento Coduet Profit Analysis de Modeling
Tesorería
Source to Pay
Treasury
Source to Pay
Deployement Plan to Distribute Hire to Retire Hire to Retire
Gestionar planificación y presupuestos Manage Planning and Budgeting
Record to Report
Impuestos
Record to Report
Tax
Gracias a esta iniciativa, hemos fortalecido el sistema de gestión y control de riesgos, nuestro gobierno y políticas, y la confianza y seguridad que depositan en la compañía los grupos de interés.
Due to this initiative, we have strengthened the risk control and management system, our governance and policies, as well as the trust and security that stakeholders have placed in the company.
Este proyecto se implementó en un 100% en Honduras, El Salvador y Panamá. En Colombia y Perú la ejecución ha sido progresiva, debido a decisiones estratégicas de la compañía.
This project was implemented 100% in Honduras, El Salvador and Panama. In Colombia and Peru, it has been executed gradually due to the company’s strategic decisions.
SABMiller LatAm Our path to excellence
223
Anteriormente, los países solo identificaban y controlaban los riesgos financieros. Con la implementación de la Matriz de Riesgos y Controles, se le da énfasis también a los riesgos operativos y a procesos de negocio que nunca habían sido parte de un análisis de riesgos, como los del área de Marketing. Se trata entonces de una apuesta innovadora e integral.
Before, the countries only identified and controlled financial risks. With the implementation of the Risk and Control Matrix, emphasis is also placed on operational risks and business processes that had never been addressed by risk analysis, such as those of the area of Marketing. So, it is an innovative, comprehensive undertaking.
¿CÓMO FUE EL DESARROLLO DE ESTA INICIATIVA? HOW WAS THIS INITIATIVE DEVELOPED?
Partimos de los 15 macroprocesos base de nuestra compañía y, en un trabajo conjunto con los países, definimos la secuencia de actividades estándar para toda la región. Luego, empezamos a establecer los riesgos y los controles para cada proceso.
We started out with the company’s 15 base macroprocesses, and in a joint effort with the countries, we defined the sequence of standard activities for the entire region. After that, we began to establish the risks and controls for each process.
Aunque los países comparten varias características de mercado, además de los 180 riesgos identificados, también se detectaron otros adicionales, como respuesta a las particularidades de cada operación, los cuales fueron incluidos en una Matriz Local de Riesgos.
Although the countries share several market characteristics, in addition to the 180 risks identified, other additional risks were also detected, as a response to the particularities of each operation, which were included in a Local Risk Matrix.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Security and Compliance
Archivo general SABMiller General file SABMiller
SABMiller LatAm Our path to excellence
225
Respecto a los controles, los categorizamos por:
CLASE TYPE
IMPACTO IMPACT
Clave: control definido para mitigar los riesgos de impacto alto y medio (financiero) y los críticos (operativos).
Financiero: control que previene la materialización de las aseveraciones de riesgo financiero.
Crucial: control defined to mitigate high and medium impact risks (financial) and critical risks (operational).
Financial: control that prevents the occurrence of financial risk assertions.
Estándar: control necesario para que la administración mantenga su operación y los procesos de negocio, sin que éstos sean considerados clave.
Operativo: control que previene la no consecución de los objetivos empresariales.
Standard: control required for management to maintain its operation and the business processes, although they are not considered crucial.
Operational: control that prevents the failure to fulfil the business objectives.
As regards the controls, we categorized them by:
TIPO TYPE
NATURALEZA NATURE
Preventivos: control cuyo objetivo es evitar la materialización de un acontecimiento indeseable. Este tipo de control es más eficaz porque evita el costo producido por la falta de una actividad del proceso. Preventive: control whose objective is to prevent the occurrence of an undesirable event. This type of control is more effective because it avoids the cost incurred due to the absence of a process activity.
Detectivo: control que identifica las aseveraciones de riesgo financiero. Detective: control that identifies financial risk assertions.
Automáticos: control ejecutado directamente por los sistemas de información, sin el consentimiento o intervención humana. Automatic: control executed directly by the information systems, without human intervention or consent.
Semiautomáticos: control que requiere el uso de un sistema de información, así como la intervención necesaria de un usuario que interprete o ejecute la actividad de control. Semi-automatic: control that requires the use of an information system, as well as the intervention of a user to interpret or run the control activity.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Security and Compliance
Los controles son monitoreados por el área de control interno y por los líderes de cada proceso, con base en una frecuencia y una metodología definida.
Controls are monitored by the area of internal control and by the leaders of each process, based on a defined frequency and methodology.
Conocer nuestros riesgos e identificar cómo gestionarlos, nos ha permitido construir nuestro perfil de riesgo, estableciendo así un marco de acción fuerte, lo cual es pionero en empresas manufactureras de consumo masivo y repercute directamente en la toma de mejores decisiones.
Knowing our risks and identifying how to manage them has enabled us to build our risk profile, thus establishing a strong framework for action, which is a novelty in manufacturing companies of mass consumer goods and has a direct impact on better decision-making.
En el último trimestre del 2016, llevaremos a cabo un primer seguimiento en Honduras, El Salvador y Panamá, con el fin de evaluar si la Matriz de Riesgos y Controles se está ejecutando de acuerdo con el diseño inicial. Nuestra expectativa de cumplimiento es del 80%.
In the last quarter of 2016, we will carry out the first monitoring in Honduras, El Salvador and Panama, in order to assess whether the Risk and Control Matrix is being run in accordance with the initial design. Our expectation of compliance is 80%.
CONTROLES ALINEADOS A LA TECNOLOGÍA CONTROLS ALIGNED WITH TECHNOLOGY En el desarrollo de esta iniciativa tuvimos en cuenta las características tecnológicas y sus funcionalidades en cada país, ya que éstas impactan directamente en la operación.
When developing this initiative, we took into account the technological characteristics and their functionalities in each country, because they have a direct impact on the operation.
Instancia regional de SAP. Regional instance of SAP.
Solución local de SAP. Local SAP solution.
Colombia
Panamá
Colombia
Panama
El Salvador
Honduras
El Salvador
Honduras
Perú
Argentina Argentina
Peru En Ecuador el proyecto no se implementó debido a que sus procesos están enmarcados dentro de una plantilla global.
In Ecuador, the project was not implemented because its processes are framed within a global template.
Por otro lado, al estar almacenada la información de la Matriz de Riesgos y Controles en la solución SAP-GRC28 de nuestra instancia global, se han generado los siguientes beneficios:
In addition, the fact that the information from the Risk and Control Matrix is stored in the SAP-GRC28 solution of our global instance has brought us the following benefits:
Tener la información integrada en un solo sistema.
Compararnos con otras regiones en términos de control del riesgo.
Reducir los costos tecnológicos (soporte, mantenimiento, licencias) al tener la información de la Matriz de Riesgos y Controles en una sola solución. Estimamos un ahorro de 442 mil dólares.
Having the information integrated in a single system.
Comparing ourselves to other regions in terms of risk control.
Reducing technological costs (support, maintenance, licensing) by having the information of the Risk and Control Matrix in a single solution. We have estimated savings at USD 442 thousand.
28. Gobierno, Riesgo y Cumplimiento
28. Governance, Risk and Compliance
SABMiller LatAm Global Delivery Our pathCenter to excellence Bogotá
227
Los controles están en constante evolución, debido a que la línea de soporte de Seguridad y Control es transversal a la operación y está involucrada en el desarrollo de todos los proyectos.
The controls are constantly evolving, since the Security and Control support line cuts across the operation and helps the execution of all the projects.
Archivo general Cervecería Hondureña - Honduras General file Cervecería Hondureña - Honduras
SABMiller LatAm Our path to excellence
Security and Compliance
Resultados de la Definición de la Matriz Regional de Riesgos y Controles Results of Defining the Regional Risk and Control Matrix Las siguientes métricas garantizan un balance entre los riesgos, los controles y el flujo normal de los procesos, ya que si nos extralimitamos en la ejecución de las medidas de seguridad, la operación no avanzaría.
The following metrics ensure a balance between the risks, controls and normal flow of the processes, because if we go beyond the limits in the execution of security measures, the operation would not move forward.
Riesgos RISKS Financieros Financials
69
31
4
104
Riesgos altos
Riesgos medios
Riesgos bajos
Riesgos en total
High risks
Medium risks
Low risks
Total risk
66%
4%
30%
Operativos Operational
15
79
63
41
198
Riesgos críticos
Riesgos altos
Riesgos medios
Riesgos bajos
Riesgos en total
Critical risks
High risk
Medium risk
Low risk
8%
40%
302 SABMiller LatAm Our path to excellence
32%
Riesgos en total Total risk
21%
Total risk
229
CONTROLES CONTROLS
Tipo Type
230
252
Controles financieros Financial controls
Controles operacionales Operational controls
482
Total controles Total controls
Clase/Tipo controles clave
Class/Type key controls
216
141
Controles financieros Financial controls
Controles operacionales Operational controls
357 Clase Class
357
125
Controles clave Key controls
Controles estรกndar Standard controls
482
Total controles Total controls
Naturaleza Character
129
353
Controles preventivos Preventive controls
Controles detectivos Detective controls
482
Total controles Total controls
Total controles Total controls
Clase/Tipo controles estรกndar Standard controls class/type
14
111
Controles financieros Financial controls
Controles operacionales Operational controls
125
Total controles Total controls
482
Total controles Total controls
SABMiller LatAm Our path to excellence
Security and Compliance
Controles para riesgos financieros Controls for financial risks
25
153
52
Controles automáticos
Controles semiautomáticos
Automatic controls
Semi-automatic controls
67%
Controles manuales
Manual controls
11%
23%
Controles para riesgos operativos Controls for operational risks
42
79
104
104
Controles automáticos
Controles semiautomáticos
Controles manuales
Controles de políticas
Automatic controls
Semi-automatic controls
Manual controls
Policy controls
17%
31%
Los controles automáticos para los riesgos financieros y operativos corresponden al 40% de los controles, cumpliendo con la meta de estar por encima del 30%.
SABMiller LatAm Our path to excellence
41%
11%
The automatic controls for financial and operational risks make up 40% of the controls, thus meeting the goal of being above 30%.
231
AUTOEVALUACIÓN SELF-ASSESSMENT En febrero del 2016, realizamos una autoevaluación de las medidas de control implementadas en cada uno de los países y obtuvimos los siguientes resultados:
In February 2016, we conducted a self-assessment of the control measures implemented in each of the countries, with the following results: Honduras Honduras
Obtuvimos un resultado del We obtained a result of
100% El resultado fue del Obtained a result of
El Salvador El Salvador
97%
Panamá Panama
Obtuvimos un resultado del The result was
100%
A FUTURO IN THE FUTURE
Implementar un modelo de gestión de riesgo integrado, es decir con los riesgos y controles operativos, los riesgos estratégicos y los riesgos legales en una sola solución tecnológica.
Contar con un tablero de mando para los niveles ejecutivos, que les permita visualizar fácilmente los riesgos para tomar decisiones o implementar controles oportunamente.
Implement an integrated risk management model, that is to say, including the operational risks and controls, the strategic risks and the legal risks in a single technological solution.
Have a control panel so management levels can easily view the risks for decision-making or to implement controls in time.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Security and Compliance
GARANTIZAMOS LA SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN
PROYECTO S P R O J E C T S
WE ENSURE INFORMATION SECURITY
2
Proyecto Optimización de la Seguridad de SAP en la región
CO
Project Optimization of SAP Security in the region
La seguridad de la información es una prioridad dentro de nuestra compañía, pues garantiza la confidencialidad, integridad y disponibilidad de los datos que generamos y utilizamos en el día a día.
Information security is a priority in our company, because it ensures the confidentiality, integrity and availability of the data that we generate and use on a daily basis.
Por lo tanto, entre el 2013 y el 2014, llevamos a cabo un proyecto para optimizar la seguridad en nuestra instancia regional de seguridad SAP(plataforma tecnológica para el procesamiento de datos).
Therefore, between 2013 and 2014, we carried out a project to optimize security in our regional instance of SAP security (technological platform for data processing).
SABMiller LatAm Our path to excellence
PE
PA
233
Archivo general Backus - Perú General file Backus - Perú
A través de esta iniciativa llevamos cabo las siguientes acciones:
Through this initiative, we carried out the following actions:
Definición funcional y técnica de los roles de negocio, con base en grupos de actividades o tareas en los procesos.
Estandarización de los cargos de negocio.
Vinculación de los roles de negocio a los cargos.
Asignación de los cargos a los empleados.
Functional and technical definition of business roles, based on sets of activities or tasks in the processes.
Standardization of the business positions.
Connection between the business roles and the jobs.
Assignment of jobs to employees.
Esto nos ha permitido garantizar que los accesos generados correspondan a las necesidades propias de los roles, evitando accesos adicionales que les generen riesgos y conflictos de interés a nuestros colaboradores; por ejemplo, que una sola persona pueda postular y aprobar a un proveedor.
This has enabled us to ensure that the accesses generated match the needs of the roles, avoiding further access that might generate risks and conflicts of interest for our employees; for instance, when a single person can nominate and approve a supplier.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Security and Compliance
¿Dónde hemos implementado este proyecto? WHERE HAVE WE IMPLEMENTED THIS PROJECT?
Impacto a aproximadamente Impact on approximately
7.100
El proyectó se realizó en Colombia, Perú, Argentina y Panamá The project was carried out in Colombia, Peru, Argentina and Panama.
SABMiller LatAm Our path to excellence
colaboradores Employees
En Ecuador se llevó a cabo la optimización de la seguridad, pero como parte de la estructuración de la Seguridad SAP para la plantilla global. In Ecuador, security was optimized, but as part of the structuring of the SAP Security for the global template.
235
¿CÓMO SE DESARROLLÓ LA INICIATIVA? HOW WAS THIS INITIATIVE DEVELOPED?
Nuestro punto de partida fue la estandarización de los cargos de nuestros colaboradores en la región, debido a que los accesos al sistema se asignarían de acuerdo con su posición en la estructura organizacional.
Our starting point involved standardizing jobs of our employees in the region, because access to the system would be assigned in accordance with their position in the organizational structure.
Lo anterior trajo consigo un desafío importante, ya que entre las filiales existían diferentes cargos operativos y algunos con el mismo nombre, pero con actividades distintas. Estos obstáculos los superamos gracias al compromiso de nuestro equipo y al apoyo del área de Recursos Humanos.
This involved a major challenge, because among the subsidiaries, there were different operational jobs and some of them with the same name, but different activities. We overcame these obstacles thanks to the commitment of our team and the support provided by the area of Human Resources.
Como resultado de esta actividad:
As a result of this activity:
Centralizamos la administración de accesos al sistema, a través de la línea de soporte de Seguridad y Control. Antes los accesos eran otorgados por cada país.
Asignamos los accesos transaccionales con mayor rigurosidad y transparencia, respondiendo a las necesidades de información que requiere cada rol.
Optimizamos la navegabilidad en nuestra instancia regional SAP, al depurar el número de accesos que tienen nuestros colaboradores.
Fortalecimos la seguridad de nuestra información, garantizando que cada usuario tenga acceso a la información que le corresponde, según las necesidades propias de su cargo.
We centrally managed accesses to the system, through the Security and Control support line. Before, access was granted by each country.
We assigned transactional accesses with greater rigor and transparency, in response to the information needs required by each role.
We optimized navigability in our regional SAP instance, by debugging the number of accesses granted to our employees.
We strengthened the our information security, ensuring that each user has access to the information required according to the needs of his/her job.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Security and Compliance
Al comienzo, fue necesario trabajar en la adaptación al cambio, ya que como consecuencia de la estandarización, removimos algunos accesos transaccionales que tenían nuestros colaboradores en el sistema. Estos accesos los habían obtenido por cada ascenso en la organización; sin embargo, muchos de ellos ya no los utilizaban.
Este proyecto está 100% alineado con el Modelo de Seguridad Global, ya que el equipo regional de Seguridad y Control diseñó e implementó ambas iniciativas.
This project is 100% aligned with the Global Security
Por lo tanto, pusimos en marcha planes de comunicación que nos permitieron sensibilizar a nuestros colaboradores sobre la importancia que tiene la regulación de los accesos.
Model, since the regional Security and Control team designed and implemented both initiatives.
Actualmente, contamos con un modelo de seguridad sólido, que garantiza la confidencialidad, integridad y disponibilidad de nuestra información.
Resultados de la Optimización de la Seguridad de SAP en la Región Regional SAP Security Optimization Results
The functional conflicts of segregation of duties for five countries in the region and the regional entities (BT, IS, Hub, GDC), went from:
Los conflictos funcionales de segregación de funciones para 5 paises de la región y las entidades regionales (BT, IS, Hub, GDC), pasaron de:
15.300
a/to
800
así/so:
Colombia
Perú
Ecuador
Colombia
Peru
Ecuador
123
SABMiller LatAm Our path to excellence
106
222
237
At the beginning, we had to work on adaptation to change, since, as a result of the standardization, we removed some of our employees’ transactional accesses in the system. These accesses had been obtained by each promotion in the organization; however, many of them were no longer being used. Therefore, we implemented communication plans to raise employee awareness of the importance of regulating access. We currently have a robust security model that ensures the confidentiality, integrity and availability of our information.
El proyecto de Optimización de Seguridad de SAP en la región obtuvo el Premio a la excelencia Bavaria 2014, debido a las grandes transformaciones e impactos que generó en nuestra organización.
The SAP Security Optimization project in the region won the 2014 Bavaria Excellence Award, due to its major transformation and impact on our organization.
Panamá
Argentina
Panama
Argentina
96
Entidades regionales (BT, IS, Hub, GDC) Regional entities (BT, IS, Hub, GDC)
143
13
SABMiller LatAm Our path to excellence
1
2010
AÑO DE IMPLEMENTACIÓN
CROSS
2012
2
2014
3
Archivo general Bavaria - Colombia General file Bavaria - Colombia
PA
CO
AR
PA N A M Á
COLOMBIA
ARGENTINA
EC
Estos son cuatro de los ocho proyectos transversales a todas las áreas que han impactado en toda la región.
2010 · 2012
Global Template - Ecuador - Release 0 y 2
These are four of the eight cross-cutting projects across all areas that have had an impact on the region.
Implementación de una plataforma global que implicó la estandarización de los procesos entre las regiones con el fin que fueran compatibles con las funcionalidades, abarcando todas las áreas funcionales de SABMiller (cadena de abastecimiento, inventarios, manufactura, ventas, distribución, finanzas, datos maestros, inteligencia de negocios).
PA CO
Implementation of a global platform, which involved the standardisation of processes between the regions, to ensure that they were compatible with the functionalities, covering all the functional areas of SABMiller (supply chain, inventories, manufacturing, sales, distribution, finance, master data, business intelligence)
PA
EC
PE
2012
Regional Template - Panamá Implementación de un modelo de procesos regionales enfocados en las áreas de ventas, distribución, finanzas y producción. Sistema de alineación regional (un solo entorno ERP - SAP) para apoyar la lista completa de procesos incluidos en la Estructura Empresarial de SABMiller Implementation of a regional process model focused on the areas of sales, distribution, finance and production. Regional system alignment (one single ERP - SAP environment) to support the complete list of processes included in the SABMiller Enterprise Structure
CO
PE
2014
Consys
Consys - continuous Improvement
2011 · 2015
Sistema de contingencia de la información (Consys), que asegura la continuidad de las ventas y la distribución cuando el sistema principal (ERP) no se encuentra disponible.
Mejoras que hacen parte del esquema de excelencia operacional de SABMiller. Estas mejoras están enfocadas en procesos y actualizaciones técnicas, y también en la alineación de la herramienta basado en un soporte regional.
Consys - Contingency System - improvements following the Operational Excellence SABMiller scheme. These are focused on process and technical updates and also the alignment of the tool based on a regional support.
Improvements following the Operational Excellence SABMiller scheme. These are focused on process and technical updates and also the aligment of the tool based on a regional support.
HN
PE
ES
EC
HONDURAS
PERÚ
E L S A LVA D O R
ECUADOR
CO
PE
PA
AR
2011
CO
PE
PA
ES
HN
AR
GRC Upgrade Argentina Rollout
Business Process Controls Standardisation for LatAm
Actualización de la versión de GRC Regional que soporta la reingeniería de los roles en Argentina para que utilicen el mismo marco conceptual de la región
Estandarizaron los riesgos y controles para todas las operaciones de LatAm.
Updating of the Regional GRC version that supports the reengineering of the roles in Argentina to use the same conceptual framework of the region
Standardization of risks and controls for all LatAm operations.
HUB
2014
TECHNICAL PROJECTS
CO
PE
PA
ES
HN
AR
2009
2013
CO
Sales Data Mart SQL - Update and Formalise - Big-Bang
Atlas
CO
PE
PA
ES
HN
AR
Mercury
CO
Information Systems (IS) - Full Regionalization
PE
PA
ES
HN
AR
Portal Vip. Técnica (Colombia)
CO
2013
2009
PE
2010
2014 Information Systems (IS) - Globalization Start Up
2012
Critical Transactions Clean Up Project
2012 Data Centre Migration to Germany
2012 · 2013 IS Services Migration to India
2013 App Devt & Maintenance Outsourcing
2013 Wintel Server Consolidation & Virtualization in USA.
2014 · 2015 Regional HH Upgrade & Service Model
2015
HN
HR and Payroll System Upgrade - VHUR
2015 IS Service & Solution Delivery Globalization
2015 App Rationalization and Regionalization.
cross
UN SISTEMA GLOBAL QUE NOS FORTALECE COMO COMPAÑÍA A GLOBAL SYSTEM THAT
P R O Y E C T O S P ro j ects
STRENGTHENS US AS A COMPANY
1 Global Template
EC
Global Template La integración y disponibilidad de la información a nivel global es uno de nuestros principales objetivos como compañía, pues nos permite alinearnos como equipo, fijar parámetros de comparación, reducir nuestros costos administrativos y compartir las mejores prácticas.
The integration and availability of information at the global level is one of our main objectives as a company, since it allows us to align ourselves as a team and set parameters for comparison, reduce our administrative costs and share best practices.
En ese sentido, en el 2008, en SABMiller empezamos a trabajar en la construcción de una plataforma global (Global Template), lo cual implicó la estandarización de los procesos entre las regiones, con el fin de que fueran compatibles con las funcionalidades de este nuevo sistema.
In this regard, in 2008, at SABMiller we began to work on the construction of a global template, which meant the standardisation of processes between the regions, to ensure that they were compatible with the functionalities of this new system.
Para ello, en el 2009, realizamos una reunión global en la que revisamos las iniciativas que estaba desarrollando cada país, en las diferentes regiones, y encontramos que algunos estaban trabajando en un mismo objetivo. Con el fin de no duplicar esfuerzos, optamos por identificar el estado de madurez de los procesos en los mercados y definimos como compañía que:
To do so, in 2009, we held a global meeting in which we reviewed the initiatives being developed by each country, in the different regions, and found that some were working toward the same objective. In order not to duplicate efforts, we opted to identify the state of maturity of the processes on the markets and, as a company, we defined that:
SABMiller LatAm Our path to excellence
243
Europa estaría a cargo de los procesos de Suministro, Manufactura e Inventarios. Europe would be responsible for the processes of Supply, Manufacturing and Inventories.
Latinoamérica lideraría la estandarización de los procesos de Distribución y Comercial.
Sudáfrica manejaría los procesos de Finanzas, Recursos Humanos y Compras.
Latin America would lead the standardisation of the Distribution and Commercial processes.
South Africa would handle the processes of Finance, Human Resources and Procurement.
Debido a que los modelos de negocio son diferentes entre los países, para la implementación de todos los procesos establecimos distintas opciones, conocidos como arquetipos, que se ajustan a las características específicas de cada mercado. La flexibilidad del Global Template fue uno de los factores clave en el proceso. En Polonia, por ejemplo, se manejan grandes distribuidores (alrededor de 2.500 clientes), mientras que en Colombia y en Perú se vende directamente al punto de venta (380.000 y 260.000 detallistas respectivamente).
Since the business models are different between the countries, in order to implement all the processes, we established different options that adjust to the specific characteristics of each market. In Poland, for instance, we deal with major distributors (approximately 2,500 customers), while in Colombia and Peru, we go directly to the point of sale (380,000 and 260,000 retailers respectively). The flexibility of the Global Template was one of the key factors in the process.
SABMiller LatAm Our path to excellence
cross
¿CUÁLES FUERON LAS ETAPAS DE IMPLEMENTACIÓN? ¿WHAT WERE THE STAGES OF IMPLEMENTATION?
talleres globales GLOBAL WORKSHOPS
modelo en Polonia MODEL In Pol AND
Entre el 2009 y el 2011: desarrollamos talleres globales para definir el paso a paso de cada uno de los procesos.
En el 2013: se replicó el modelo en Polonia. En Panamá llevamos a cabo la etapa de diseño, pero pospusimos su implementación por razones estratégicas de la compañía.
En el 2016: estamos estabilizando este proyecto global en los países en los que se implementó. En Ecuador, específicamente, el equipo regional ha tenido un papel activo.
In 2013: we replicated the model in Poland. In Panama, we carried out the design stage, but we postponed its implementation due to strategic reasons of the company.
In 2016: we are stabilizing this global project in the countries in which it was implemented. In Ecuador, specifically, the regional team has played an active role.
Between 2009 and 2011: we carried out global workshops to define each of the processes step-by-step.
2009
2011
Global Template en Ecuador Global Template In Ecuador
2013
estabilizando este proyecto global stabilizing this global project
2014
2016
Australia, Rumania, República Checa y Holanda Australia, Romania, Czech
En el 2011: pusimos en marcha el Global Template en Ecuador, con el apoyo del equipo regional y global. In 2011: we launched the Global Template in Ecuador, with the support of the regional and global team.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Republic and Holland
Entre el 2014 y el 2015: se ejecutó el Global Template en Australia, Rumania, República Checa y Holanda. Between 2014 and 2015: we executed the Global Template in Australia, Romania, Czech Republic and Holland.
245
¿QUÉ IMPACTOS TUVO EL PROYECTO? ¿WHAT IMPACTS DID THE PROJECT HAVE?
El Global Template generó grandes transformaciones en las áreas operativas de los países. A continuación mostramos algunas de ellas:
The Global Template generated major transformations in the operational areas of the countries. These are just a few of them:
Manufactura en Ecuador Manufacturing in Ecuador Anteriormente, el país documentaba manualmente en Excel los datos del proceso de manufactura. Actualmente, lo hace a través de una plataforma global, la cual optimiza el proceso porque genera automáticamente los indicadores.
Before, the country documented the data of the manufacturing process manually in Excel. It currently does so through a global template, which optimizes the process because it generates the indicators (KPI) automatically.
Gracias a este sistema, Ecuador está a la vanguardia y adopta prácticas de fabricación y métricas de clase mundial.
Thanks to this system, Ecuador is at the forefront and is adopting world class metrics and manufacturing practices.
Comercial en Ecuador Commercial in Ecuador Cuando implementamos el Global Template, Ecuador tenía un modelo híbrido entre televenta (toma de pedidos por vía telefónica) y preventa (toma de pedidos directamente en los establecimientos de nuestros clientes).
When we implemented the Global Template, Ecuador had a hybrid model between telesales (taking orders by phone) and presales (taking orders directly at our customers’ establishments).
Con nuestra llegada, se le dio más fuerza a la televenta porque ahorraba tiempo y costos de desplazamiento, a la vez que nos permitía relacionarnos asertivamente con nuestros clientes. Para apoyar este proceso, desarrollamos un Customer Relationship Management (CRM), que es un sistema para el procesamiento de datos en el que registramos las interacciones con nuestros clientes, con el fin de analizar su comportamiento y ofrecerles un mejor servicio.
Once we arrived, we boosted telesales, because it saved on commuting costs and time, while enabling us to relate assertively with our customers. In order to support this process, we developed Customer Relationship Management (CRM), which is a data processing system in which we record our interaction with customers, in order to analyse their behaviour and offer them better service.
Aunque esta herramienta trajo grandes beneficios, realizamos una evaluación después de la implementación y vimos que su uso no cumplió con las expectativas, especialmente porque requería de una gran cantidad de tiempo, no generaba los reportes necesarios para el día a día de la operación comercial y no se ajustaba lo suficiente a las características del mercado.
Although this tool brought great benefits, we conducted an assessment after its implementation and found that its use did not meet expectations, especially because it required a great deal of time, did not generate the reports needed for the everyday activities of the commercial operation and did not match the market characteristics closely enough.
SABMiller LatAm Our path to excellence
cross
Debido a esto, Ecuador regresó temporalmente al modelo de preventa (85% de nuestros clientes). El porcentaje que quedó de televenta se manejó a través de herramientas locales, las cuales están conectadas con nuestro sistema SAP ERP.
Therefore, Ecuador temporarily went back to the presales model (85% of our customers). The remaining percentage of telesales was managed using local tools, which are connected to our SAP ERP system.
Esta situación nos llevó a buscar alternativas y encontramos que la mejor opción era fortalecer nuevamente el modelo de televentas, esta vez a través de un tercero: nuestro aliado estratégico Teleperformance, el cual desde tiempo atrás presta este servicio en Colombia.
This situation led us to look for alternatives and we found that the best option was to strengthen the telesales model once again, this time through a third party: our strategic partner, Teleperformance, which has been providing this service in Colombia for some time now.
Actualmente, en Ecuador atendemos al 80% de nuestros clientes por medio de la televenta.
In Ecuador, we are currently serving 80% of our customers through telesales.
ASEGURAMOS LA INTEGRIDAD DE NUESTROS ACTIVOS COMERCIALES WE ENSURE THE INTEGRITY OF OUR COMMERCIAL ASSETS Por medio del Global Template, se implementó en Ecuador el proceso de Gestión de activos comerciales (CAM, por sus siglas en inglés), el cual posteriormente se replicó en los otros países. Basado en una herramienta tecnológica de SAP se hizo posible el seguimiento a los activos comerciales de la compañía, como neveras y productos promocionales, desde que los adquirimos hasta que se los entregamos a nuestros clientes o gerentes de venta para que los distribuyan en los establecimientos comerciales. Para ello, integramos a las áreas de negocio en este proceso, con el fin de tener una visibilidad del activo a través de toda la cadena. Esta iniciativa ha tenido un gran impacto en nuestra compañía, pues solo en Ecuador manejamos aproximadamente 160.000 activos, lo cual representa una significativa suma de dinero ya que cada uno tiene un valor promedio de 240 dólares. En el 2016, llevamos a cabo una actualización de CAM, la cual trajo nuevas funcionalidades, como la realización y manejo de promociones para incrementar nuestras ventas.
SABMiller LatAm Our path to excellence
By means of the Global Template, the Commercial Asset Management (CAM) process was implemented in Ecuador, which we later replicated in the other countries. Based on a SAP tool, we were able to track the company’s commercial assets, such as refrigerators and promotional products, from the time we acquire them until they are delivered to our customers or sales managers for distribution in business establishments. To do so, we integrated the business areas in this process, in order to have better visibility of the asset throughout the entire chain. This initiative has had a great impact on our company. In Ecuador alone, we handle approximately 160,000 assets, which represents a significant amount of money, because each of them is worth USD 240 on average. In 2016, we updated CAM, which brought new functionalities, such as carrying out and managing promotions to increase our sales.
247
Distribución en Polonia Distribution in Poland
Por medio de la unificación de esfuerzos y la transferencia de conocimientos entre el equipo regional y global, se transformó el modelo de distribución en Polonia.
By joining efforts and transferring knowledge between the regional and global teams of SABMiller, we transformed the distribution model in Poland.
En la etapa de análisis, se encontró que el país tenía oportunidades de mejora en la administración de los envases, pues pese a que estos eran retornables, los clientes no los devolvían y era necesario volver comprarlos.
At the analysis stage, we found that the country had opportunities for improvement in empties management, because although they were returnable, customers were not returning them and they had to be purchased again.
Por lo tanto, se replicó el modelo regional de Latinoamérica, el cual establece que el cliente debe dejar un depósito por los envases. Esto le permitió a Polonia reducir sus costos operativos porque sabía dónde estaban sus envases y los podía recuperar.
Therefore, Latin America’s regional model was replicated, which establishes that the customer must leave a deposit for the empties. This enabled Poland to reduce its operating costs, because it knew where the empties were and could recover them.
Por otro lado, se implementó un proceso de liquidación diario con el distribuidor, que dio una retroalimentación de lo que pasaba en el punto de venta y así saber qué ocurría con los productos después de entregarlos.
In addition, a daily settlement process was implemented with the distributor, which resulted in feedback on what was going on at the point of sale, in order to know what was happening to the products following delivery.
Este proceso se complementó con la integración de las cadenas de Distribución y suministro, a través del programa Transport Management System, lo cual permitió tener una trazabilidad desde la planeación de la demanda hasta la distribución, optimizar los inventarios, fortalecer la integridad y disponibilidad de la información, y monitorear en línea el día a día de la operación.
This process was complemented by the integration of the distribution and supply chains, through the Transport Management System program, which enabled traceability from demand planning to distribution, optimized inventories, strengthened the integrity and availability of the information, and monitored the everyday activities of the operation on line.
Una clave de éxito de esta transformación fue que en los entrenamientos estuvieron todos los miembros que componen la cadena de suministro y distribución, ya que esto fortalece la sinergia entre las áreas y los procesos end to end.
A key for this successful transformation was the fact that all the members that make up the supply and distribution chain attended the training, as this strengthens the synergy between the areas and the end to end processes.
SABMiller LatAm Our path to excellence
cross
INTEGRAMOS PLATAFORMAS PARA FORTALECER NUESTRA GESTIÓN WE INTEGRATED TEMPLATES TO
PROYECTOS PROjECTS
STRENGTHEN OUR MANAGEMENT
2
Regional Template
PA
Regional Template Hasta hace más de ocho años, cada una de las operaciones contaba con una instancia de SAP específica para su gestión administrativa, comercial y financiera. El principal objetivo de Regional Template fue integrar a Panamá a una versión regional que ya estaba implementada en Perú y Colombia, para estandarizar los datos y eliminar las diferentes formas de reporte y los indicadores dispares. Aunque Panamá contaba con su propio sistema SAP, tenía una versión desactualizada que no cumplía con las características que su mercado exigía y debía actualizarse. A través del proyecto de actualización a esta nueva versión de SAP soportados por los cambios en procesos anteriormente implementados en el proyecto Genesis, se incluyeron nuevas funcionalidades en las áreas de Distribución, Comercial, Datos Maestros, Crédito y Cobranza. Por otro lado, Honduras y El Salvador mantienen su sistema SAP, pero con expectativas a que en un futuro formen parte de la instancia regional, para aprovechar las mejores prácticas y funcionalidades en los procesos de negocio, alineados a una estrategia regional de excelencia operacional.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Up until more than 8 years ago, each of the operations had a specific SAP instance for its administrative, commercial and financial management. The main objective of the Regional Template was to integrate Panama in a regional version that had already been implemented in Peru and Colombia, in order to standardize data and eliminate the different report forms and the mixed indicators. Although Panama had its own SAP system, it had an outdated version that did not meet the characteristics required by its market and had to be updated. Through the project to implement the new system, we included new functionalities in the areas of Distribution, Commercial, Master Data, Credit and Collection. On the other hand, Honduras and El Salvador have maintained their SAP system, however, they keep watchful on the future, as they will become a part of the regional SAP instance, in order to benefit from best practices and functionalities in the business processes, aligned with a regional strategy of operational excellence.
249
Archivo general Cervecería Nacional - Panamá General file Cervecería Nacional - Panamá
SABMiller LatAm Our path to excellence
cross
UNA PROFUNDA RENOVACIÓN MAJOR RENOVATION La implementación del nuevo sistema generó profundos cambios en la manera en que trabajaba la operación en Panamá, no solo en temas de estandarización de indicadores y herramientas, sino en la forma de hacer las cosas.
The implementation of the new system led to major changes in the way we carried out the operation in Panama, not only regarding issues of standardizing indicators and tools, but also in the way of doing things.
En distribución se cambió completamente el modelo, pasando de una venta impulsada por los prevendedores; quienes tomaban y cobraban el pedido, el cual seria despachado al día siguiente. A un modelo como el de Colombia y Perú, en la que se toma la orden y el pago se puede realizar por múltiples canales electrónicos.
For example, as regards distribution, the model was changed completely from a sale driven by the presellers, who took and charged the order that would be dispatched the next day, to a model like the one in Colombia and Peru, in which the order is taken and payment can be made through multiple electronic channels.
En Comercial se generaron grandes transformaciones, desde la forma de costear el producto y calcular la rentabilidad hasta la fijación de los decuentos, así como temas propios del país que implicaron adaptaciones de la herramienta para aspectos tributarios
Another area in which transformations took place was the commercial area, relating to the way the product was paid for, and how profitability and discounts were calculated up to…, as well as the aspects of the country, involving adaptations to the tool, such as tax aspects.
En datos el antiguo sistema de Panamá no tenía mayores protocolos de control, por lo que se encontraban clientes y proveedores duplicados. Este hallazgo llevó a realizar una limpieza de las bases de datos para consolidar la información útil, liberar espacio en el sistema informático y dar inicio a una nueva forma de registrar los datos. El nuevo sistema organizó este aspecto para gestionar la información de la manera correcta y alinearla con los objetivos de Datos Maestros (de la linea de servicio de Datos Maestros).
One of the most challenging issues was data. Panama’s previous system did not have much of a control protocol, so we found therein duplicated or triplicated customers and suppliers, and false data because they had not been entered correctly, among other situations. This finding led us to clean-up the databases in order to consolidate the useful information, free up space on the computer system and start a new way of recording data. The new system organized this aspect to manage information correctly and align it with the objectives of Master Data (one of the service lines responsible for managing and maintaining the data entered in the system in order to have reliable information at all times for optimal decision-making).
En Crédito y Cobranza también hubo transformaciones importantes, pues anteriormente había una cultura muy permisiva y flexible con el pago de los clientes, debido a que el país tenía una instancia de SAP con funcionalidades muy básicas. Con el nuevo proceso soportado con las nuevas funcionalidades del sistema, se incluyeron herramientas que permiten documentar la información del cliente, lo cual contribuye a tomar decisiones más estratégicas a la hora de otorgar los créditos. Esta labor se apalancó con formatos de asignación de créditos y con los procedimientos del estándar regional basados en mejores prácticas globales.
SABMiller LatAm Our path to excellence
We also undertook major transformations in the Credit and Collection area, as there was previously a very permissive and flexible culture with customer payment, because the country had an SAP instance with very basic functionalities. The new system included tools to document customer information, which contributed to more strategic decision-making when it came time to grant credit. This work was leveraged by credit allocation forms and regional standard procedures based on best global practices.
251
En la gestión de activos comerciales se identificaron grandes oportunidades de mejora, ya que aunque se hacían entregas y quedaban registradas en el sistema, no se realizaba seguimiento y los clientes no seguían las políticas de uso de SABMiller.
The management of these business assets had major opportunities for improvement, because although they were being delivered and recorded in the system, there was no follow-up and customers were not complying with SABMiller’s policies for use.
Con la implementación de Regional Template se logró:
Thanks to the implementation of the Regional Template, we have achieved:
Mayor trazabilidad y control de los equipos de frío (neveras) al punto de venta y administración de inventarios de POSM (material promocional) y de activos no serializados.
Mejor administración y control de la información de equipos de frío proveniente del mercado.
Reducir inventarios de los materiales promocionales en almacén y su nivel de pérdida.
Better traceability and control of coolers (refrigerators) at the point of sale and inventory management of POSM (promotional material) and non-serialized assets.
Better management and control of the information on coolers from the market.
Reduction in inventories of promotional materials in warehouses and the level of loss thereof.
Planear la compra de activos comerciales y material promocional de manera estratégica.
Optimizar las estrategias comerciales.
Actualizar los inventarios de activos serializados, no serializados y dados de baja.
Strategic planning as for the procurement of business assets and promotional material.
Optimization of commercial strategies
Updated inventories of serialized, nonserialized and retired assets.
SABMiller LatAm Our path to excellence
cross
ASEGURANDO LA PRESENCIA DE NUESTRAS MARCAS EN EL MERCADO ENSURING OUR BRAND PRESENCE
PROYECTOS PROjECTS
ON THE MARKET
3 Sistema de información y contingencia (Consys)
CO
Contingency and Information System (Consys) La distribución es una de las prioridades en nuestra organización, pues por medio de la entrega oportuna de nuestros productos cumplimos con la promesa servicio, fortalecemos nuestra presencia en el mercado, damos paso al proceso de facturación y contribuimos a la estabilidad financiera de la organización.
Distribution is a top priority at our organization, since by delivering our products on time, we comply with our service promise, strengthen our presence on the market, pave the way for the billing process and contribute to the financial stability of the organization.
Por ello, en el año 2003, creamos un sistema de contingencia (Consys), que asegura la continuidad de las áreas de ventas y la distribución, en el momento en el que nuestro sistema principal de facturación (SAP) presenta alguna indisponibilidad que impida la entrega de pedidos registrados de los clientes y el despacho de los camiones de reparto, generando una potencial disrupción en el proceso de distribución.
To do so, in the year 2003, we created a contingency information system(Consys), that ensures the continuity of sales and distribution, when our main billing system (SAP) is unavailable, preventing the delivery of the orders placed by customers and the dispatching of delivery trucks, thus generating a potential disruption in the distribution process.
Consys es un sistema desarrollado in house, implementado progresivamente en Colombia, Perú, Panamá y Ecuador; siendo en este último país en donde se instaló la más reciente versión en abril del 2016, mejorando considerablemente los procesos de contingencia de los procesos de despacho y el retorno a la normalidad. Por otra parte, Honduras, El Salvador y Argentina tienen sistemas locales de facturación y por ende su propio proceso de contingencia.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Consys is a system that was developed “in house”, and implemented gradually in Colombia, Peru, Panama and Ecuador; the most recent version was installed in the latter country in April 2016, considerably improving the dispatching of orders to customers and the return to normal conditions.On another note, Honduras, El Salvador and Argentina have local billing systems and, therefore, their own contingency process.
PE
253
RESPONDIENDO ASERTIVAMENTE A LAS NECESIDADES DEL MERCADO ASSERTIVELY RESPONDING TO MARKET NEEDS
Anteriormente SABMiller comercializaba sus productos a través de los grandes distribuidores, por eso procesaba aproximadamente 100 órdenes de pedido al día. Este modelo cambió con el proyecto Génesis, en el 2009, pues vimos la oportunidad de fortalecer nuestro posicionamiento y servicio al cliente al distribuir directamente en el punto de venta (detallistas), lo cual incrementó el volumen depedidos a 150.000 al día para la región. Estos pedidos usualmente se procesan en SAP, pero en un escenario de contingencia utilizamos Consys, para lo cual tuvimos que adaptar este sistema a las nuevas dinámicas del negocio. Como parte de esta transformación, también pasamos de recibir únicamente dinero de contado a aceptar crédito, con lo cual facilitamos el pago a nuestros clientes y garantizamos la venta del producto terminado.
Before, SABMiller sold its products through major distributors; that is why it was processing approximately 100 orders per day.This model changed with the Genesis project in 2009, as we saw the opportunity to strengthen our positioning and customer service by distributing directly at the point of sale (retailers), which increased the daily volume of orders to 150,000 for the region. These orders are usually processed in SAP, but in a contingency scenario, we use Consys, for which we had to adapt the system to the new business dynamics. As part of this transformation, we also went from receiving only cash, to accepting credit, which facilitates payment to our customers and ensures the sale of the finished product.
CONSYS EN CIFRAS CONSYS IN FIGURES La carga de las órdenes de pedidos se realiza en 1.45 minutos, superando el objetivo inicial que estaba fijado en dos minutos.
El establecimiento de las rutas de distribución se lleva a cabo en 9.44 minutos, con lo cual cumplimos la meta inicial que era estar por debajo de los 10 minutos.
1.45
9.44 Minutos
Orders are loaded in 1.45 minutes, thus exceeding the initial goal of two minutes.
Minutos
Distribution routes are defined in 9.44 minutes, which fulfils the initial goal of less than 10 minutes.
El promedio de rechazo de los clientes está por debajo del 1%, gracias a la implementación del pago a crédito.
La última vez que se activó el protocolo de contingencia fue en Ecuador, en mayo del 2016, bajo un ambiente controlado y no por indisponibilidad de SAP.
1%
Average rejection by customers is less than 1%, thanks to the implementation of credit payment.
The last time we activated the contingency protocol was in Ecuador in May 2016 in a controlled environment, and it was not due to the unavailability of SAP.
SABMiller LatAm Our path to excellence
cross
¿CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA DE CONTINGENCIA? ¿HOW DOES THE CONTINGENCY SYSTEM WORK? Cuando se tiene una indisponibilidad de SAP por actualizaciones o fallas de comunicación, se evalúa la situación y se activa el protocolo de contingencia. Una vez aprobado el uso de Consys, el ciclo de negocio es soportado de la siguiente manera: Whenever SAP is unavailable due to updates or communication failures, we assess the situation and a contingency protocol is triggered.
Cargue de pedidos en ConsysOne. Televentas/ Centros de Distribución (CD) Uploading of orders in ConsysOne. Telesales/ Distribution centres (DC)
Once the use of Consys has been approved, the business cycle is supported as follows:
Toma de pedidos Order Taking
Procesamiento lista de visitas/llamadas Processing of visit/call list INICIO START
VENTAS SALES
Descarga de datos maestros Download master
Actualización macro de crédito Data Macro credit update
FIN END
Conciliación de crédito vs. Consys Credit reconciliation vs. Consys Procesamiento de cobranza y recaudo Collection processing
Creación de entregas y facturas Creation of deliveries and invoices SABMiller LatAm Our path to excellence
255
En este proceso migramos de Consys a SAP toda la información de pedidos y de facturas impresas, generando en SAP las contabilizaciones de partidas abiertas y cuentas por cobrar y pagar, cumpliendo así con nuestra política contable. Esta actividad es validada por el área de Finanzas de cada una de las operaciones, con el fin de garantizar la rigurosidad del proceso.
In this process, we migrate all the information regarding orders and printed invoices from Consys to SAP, posting the items opened and accounts payable and receivable in SAP, thus complying with our accounting policy.This activity is validated by the Finance area of each of the operations, in order to ensure the rigor of the process.
Uno de los factores clave para el éxito de la adopción del proceso de contingencia en los países ha sido la realización periódica de capacitaciones y simulacros, con el fin de que los colaboradores conozcan cómo actuar cuando se active Consys. Esta actividad se refuerza con manuales didácticos que se encuentran en los centros de distribución, los cuales enumeran brevemente los pasos a seguir en caso de contingencia.
One of the key factors for the successful adoption of the contingency process by the countries has been the periodic training and drills, in order for employees to know how to act when Consys is triggered.This training is reinforced with educational handbooks located in the distribution centres, which briefly list the steps to be followed in the event of a contingency.
Envío de pedidos a cada CD Dispatching of orders to each DC
Planificación de transportes Transport planning Impresión de documentos legales Printing of legal documents Sincronización de handheld (HH) con transportes Synchronization of handhelds (HH) with freight forwarder Procesamiento de HH en ruta Processing of HH on route
Liquidación de ruta Route settlement
Retorno a la normalidad (envío de archivos a sap) DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTION
Returning to normal (delivery of files to SAP)
Procesamiento de cobranza Collection processing
Creación de pedidos en SAP Creation of orders in SAP
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
04
business services
HN
ES PA
CO EC
PE
AR
CO
COLOMBIA SABMiller LatAm Our path to excellence
PE
EC
PA
PERU
ECUADOR
PA N A M A
257
TRANSACTIONAL SERVICE LINES CO
270
PE
EC
PA
HN
ES
CO
RECORD TO REPORT
276
· Monthly end closing · Manual journals · Analyze and reconcile accounts · Fixed assets
CO
284
PE
EC
PA
PE
EC
PA
HN
ES
SOURCE TO PAY · Spot buying · Procurement automation · Invoice processing · Payments · Travel & Expenses
HN
ES
CO
MASTER DATA MANAGEMENT
288
· Data maintenance for Record to Report (RTR), Source to Pay (STP), Hire to Retire (HTR) and Order to Cash · Data Governance · Data quality monitoring · Content enablement and Purchase Order (PO) creation
PE
PA
AR
SECURITY AND CONTROL · Access management · Security model custodian · SoD conflicts analysis and remediation
COMMON & SUPPORT SERVICES CO
292
PE
EC
PA
HN
ES
· Continuous Improvement & Vendor Management · Management Information · Business Service Support · Deployment
HN
ES
HONDURAS
E L S A LVA D O R
AR
ARGENTINA SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
Global Business Services
UNA ESTRATEGIA SINÓNIMO DE COMPETITIVIDAD A STRATEGY THAT IS SYNONYMOUS WITH COMPETITIVENESS Para cumplir con el objetivo de convertirnos en un negocio globalmente integrado, en el 2013 adoptamos la estrategia de Global Business Services (GBS), por medio de la cual les proporcionamos a los mercados servicios transaccionales centralizados y especializados.
To reach the objective of becoming a globally integrated business, in 2013 we adopted the Global Business Services (GBS) strategy through which we provided the market with centralized and specialized transactional services.
Para ello hemos estandarizado y optimizado los procesos implementando rutinas para gestionar la calidad del servicio, mediante una estructura organizacional adecuada y la adopción de una cultura de mejora continua, lo cual ha contribuido a reducir los costos operativos, ampliar los márgenes de rentabilidad en las operaciones y ser más competitivos.
For that we have standardized and optimized processes, implementing routines to manage service quality through an adequate organizational structure and the adoption of a continuous improvement culture which has contributed to reducing operating costs, expanding profit margins in operations, and being more competitive.
La apuesta de centralización de servicios transaccionales también nos ha permitido:
Focusing on centralizing transactional services has also allowed us to:
Transferir las mejores prácticas con los aliados estratégicos BPO (outsourced partners), por medio de la estandarización y prácticas de gestión.
Fortalecer el control en los mercados, a través de un gobierno efectivo y la segregación de funciones.
Apalancar el uso eficiente de las herramientas tecnológicas, para la prestación de servicios regionales y globales.
Transfer best practices with strategic Business Process Outsource partners through standardization and management practices
Strengthen market control through effective governance and segregation of duties.
Leverage the efficient use of technological tools to provide regional and global services.
SABMiller LatAm Our path to excellence
259
Nuevas estructuras organizacionales y maneras de relacionarse, lo cual ha integrado a la compañía.
Mejores prácticas en la ejecución de las actividades funcionales.
Transparencia a través de la inclusión y presentación de métricas de calidad en la prestación de nuestros servicios.
Documentación e implementación de lecciones aprendidas y transferencia de conocimiento.
New organizational structures and ways of relating, which has integrated the company.
Best practices in the execution of functional activities.
Transparency through the inclusion and presentation of quality metrics in providing our services.
Documentation and implementation of lessons learned.
Esta estrategia corporativa se desarrolla desde el Global Delivery Center Bogotá (GDC), el cual se constituyó rápidamente al contar con la fundación del Centro Regional de Servicios de LatAm, que ya había empezado a prestar servicios financieros y de administración de datos en la región. Actualmente, este centro hace parte de la estructura global denominada: Global Business Services (GBS).
This corporate strategy is developed from the Global Delivery Center Bogotá (GDC), which was quickly constituted because of the creation of LatAm’s Regional Service Centre, which had already started providing financial and data management services in the region. This centre is currently part of the Global structure called Global Business Services (GBS).
LA ESTRATEGIA EN ACCIÓN STRATEGY IN ACTION
El GDC cuenta con una organización especializada y articulada, lo cual nos permite configurar una cultura de trabajo que habilita el cumplimiento de los objetivos de GBS, basados en una premisa esencial: consolidar una organización enfocada en la excelencia operacional y la mejora continua, integrando la formulación y la ejecución de proyectos de transformación para estandarizar herramientas, procesos, sistemas y estructuras que faciliten la gestión comercial en el negocio.
The GDC has a specialized and coordinated organization, which allows us to configure a work culture that can comply with the GBS objectives, based on a fundamental premise: To consolidate an organization that focuses on operational excellence and continuous improvement, integrating the formulation and execution of transformation projects to standardize tools, processes, systems and structures that facilitate commercial management in the business.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
Asimismo, el GDC cuenta con una organización integrada que se estructura de la siguiente manera: Furthermore, the GDC has an integrated organization that is structured as follows:
GBS - Functional Services Delivery
GBS -Technical Service Delivery
Gestiona operaciones transaccionales de Finanzas, Compras, Cadena de suministro, Recursos Humanos y el área Comercial para la región, proveyendo oportunidades a las áreas funcionales para volver más eficiente su gestión.
Gerencia de manera transversal la ejecución y el seguimiento de las herramientas tecnológicas, desde un enfoque de soporte permanente y mesa de ayuda, administración y consolidación de los servidores, telefonía IP, redes, entre otros aspectos técnicos, con base en servicios y procesos que garantizan la gobernabilidad y el escalamiento para la continuidad del negocio.
1
2
GBS - Functional Services Delivery
GBS -Technical Service Delivery
Manage transactional operations of Finance, Procurement, Supply Chain, Human Resources and the Commercial area for the region, providing opportunities for the functional areas to become more efficient in their governance.
Comprehensively manage the execution and monitoring of the technology tools from a on-going support approach and helpdesk, server management and consolidation, IP telephony, networks and other technical aspects, based on services and processes that guarantee governance and escalation for business continuity.
GBS -Solution Delivery Investiga, crea e implementa soluciones innovadoras para optimizar la tecnología y los procesos fortaleciendo los equipos de trabajo, con el fin de ofrecer un valor sostenible al negocio desde una visión tecnológica global.
3
GBS -Solution Delivery Research, create and implement innovative solutions to optimize technology and processes, strengthening work teams in order to offer sustainable value for the business from a global technological vision.
Business Transformation (BT) Mejora procesos, a partir de la formulación de proyectos innovadores, alineados a las diferentes estrategias de las áreas funcionales, generando alto valor a la compañía.
4
Business Transformation (BT) Improve processes by formulating innovative projects that align to the different strategies in the functional areas, generating high value for the company.
El Global Delivery Center Bogotá también cuenta con las áreas transversales de Finanzas y Recursos Humanos, las cuales soportan la ejecución de los equipos del GDC.
The Global Delivery Center Bogotá also has the cross-sectional areas of Finance and Human Resources which support the execution of the GDC teams.
Bajo esta estructura, GDC se ha consolidado como un socio de negocio en los mercados, habilitando la transferencia de nuevos servicios y aumentando su portafolio.
Under this structure, GDC has consolidated as a business partner in the markets, enabling the transfer of new services and expanding its portfolio.
SABMiller LatAm Our path to excellence
261
GBS - Funtional Service Delivery
Como resultado de la expansión, innovación e impacto en favor de las operaciones, se han consolidado las siguientes líneas de servicio:
As a result of the expansion, innovation and impact in our operations, the following business lines have been consolidated:
Transactional Service Lines
Record to Report -RTR
Ejecuta los procesos contables para los mercados centralizados en el GDC, asegurando el respectivo cumplimiento financiero y regulatorio.
Execute accounting processes for centralised markets in the GDC, ensuring the respective financial and regulatory compliance.
Source to Pay -STP
Integra los procesos de Compras y Cuentas por pagar, lo cual trae grandes beneficios para el negocio que van desde la realización de compras a tiempo (SpotBuy), la automatización de las órdenes de compra y la generación de ahorros hasta el uso eficiente del capital de trabajo, apalancando los resultados financieros de la compañía.
Integrate procurement and accounts payable processes, which brings major benefits to the business, ranging from making on-time purchases (SpotBuy), the automation of purchase orders and generating savings to the efficient use of the work capital, leveraging the company’s financial results.
Security and Control- S&C
Asigna, monitorea, reporta y mitiga los conflictos de segregación de funciones que surjan como consecuencia de los diferentes accesos que tienen asignados los colaboradores.
Assign, monitor, report and mitigate conflicts in the segregation of duties that may arise as a result of the different accesses assigned to employees.
Master Data Management-MDM
Vela por el registro oportuno y correcto de los datos críticos, para la ejecución de la operación de los procesos de Order to Cash, Source to Pay, Hire to Retire y Record to Report, garantizando la seguridad, integridad y disponibilidad de la información.
Ensure timely and accurate recording of critical data for the execution of the operation of the Order to Cash, Source to Pay, Hire to Retire and Record to Report processes, guaranteeing data security, integrity and availability.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
Common & Support Services Continuous Improvement (CI)
Information Management (IM)
Elabora y analiza datos, métricas y reportes sobre la gestión de las líneas de servicio transaccionales, con el fin de identificar oportunidades de mejora de la productividad, eficiencia y costo de los servicios.
Prepare and analyse data, metrics and reports about the management of transactional business lines with the goal of identifying opportunities to improve the productivity, efficiency and cost of the services.
Impulsa la cultura de mejora continua en la organización, potencializando la capacidad de gestión de nuestros colaboradores, a través de la optimización de procesos y la automatización basado en la metodología de lean six sigma.
Foster a culture of continuous improvement in the organization, empowering our employees’ management capacity through the optimization of processes and automation, based on the lean six sigma methodology.
Vendor Management (VM)
Administra los contratos y el relacionamiento con nuestros BPOs (Genpact y Hermes), asegurando el cumplimento de las obligaciones adquiridas. Para ello, realiza un seguimiento permanente y detallado del negocio y de sus proveedores de servicio. Business Service Support (BSS)
Asiste a los clientes del Global Delivery Center Bogotá en sus solicitudes, consultas y escalamiento de problemas e incidentes relacionados con los servicios prestados por el GDC.
Manage contracts and relations with our BPOs (Genpact and Hermes), ensuring compliance of the acquired obligations. To that end, carry out a permanent, detailed monitoring of the business and its service suppliers.
Business Services Deployment (BSD) Help the Global Delivery Center Bogotá customers with their requests, queries and escalation of problems and incidents related to the services provided by the GDC.
Garantiza la apropiada integración y continuidad del negocio en todo el proceso de planeación, diseño e implementación de iniciativas enfocadas en la creación de nuevos servicios o en aumentar el alcance del GDC.
Ensures the proper integration and continuity of the business throughout the planning, design and implementation process of initiatives focused on creating new services or increasing the scope of the GDC.
SABMiller LatAm Our path to excellence
263
Hosted Global and Regional Functions
Social Command Centre (SCC)
Ofrece servicios de monitoreo, reportes y generación de contenido para las redes sociales de las diferentes marcas, con el fin establecer mejores formas de conversar con los clientes y anticipándose y preparándose ante potenciales escenarios de crisis.
Offer monitoring, reports and content generation for the social media of the different brands with the aim of establishing better ways to talking to our customers, and anticipating and preparing for potential crisis scenarios
Regional Innovation Centre (RIC)
Impulsa los procesos de creatividad, nuevos productos e innovación en LatAm, con el fin de consolidar ideas y alternativas funcionales que optimicen el día a día de las operaciones.
Regional Treasury Centre (RTC)
Se encarga del manejo de la liquidez y las deudas, la financiación de la cadena de suministro, el cambio de divisas, la administración de créditos bancarios y la gestión del riesgo financiero.
In charge of managing liquidity and debts, financing the supply chain, currency exchange, managing bank credits and financial risks.
Supply Chain - Above Market
Realiza la planeación de la demanda y de los suministros para todos los países de la región.
Plans demand and supply for every country in the region. Drive processes of creativity, new products and innovation in LatAm with the goal of consolidating functional ideas and alternatives that optimize the day-to-day operations.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
NUESTROS ALIADOS ESTRATÉGICOS (BPO)29 OUR STRATEGIC PARTNERS (BPO)
En la prestación de servicios transaccionales para los países de la región nos apoyan dos proveedores, Genpact y Hermes: Two suppliers work with us in providing transactional services for the countries in the region, Genpact and Hermes:
Genpact
Empresa global, cuyas sedes en Guatemala e India realizan procesos de contabilidad, cuentas por pagar y datos maestros para Ecuador, El Salvador, Honduras y Panamá.
A global company with offices in Guatemala and India that perform Accounting, Accounts Payable and Master data processes for Ecuador, El Salvador, Honduras and Panama.
Hermes
Empresa ubicada en Perú a cargo de los procesos de cuentas por pagar y facturación de viajes y gastos, para Perú y Colombia.
A company based in Peru in charge of Accounts Payable processes and travel and expense billing for Peru and Colombia.
29. BPO - Business Process Outsourcing
SABMiller LatAm Our path to excellence
265
HITOS DEL Global Delivery Center Bogotá GLOBAL DELIVERY CENTER Bogotá MILESTONES
Background
Antecedentes
Los primeros pasos para llegar a esta transformación los dimos en el 2009, con la creación de un Gobierno Regional, en Bogotá (Colombia), que diseñó la arquitectura para la operación tecnológica y uso de las herramientas digitales. Fue precisamente este equipo el encargado de establecer, entre otras cosas, la centralización de las áreas de tecnología en la oficina regional en Bogotá, asi como una plataforma unificada de procesamiento de datos soportada en SAP.
Se asumió el reto de crear una organización con personal interno que prestara los mismos servicios que Genpact para Colombia y Perú, los países más grandes de la región (juntos suman el 65% de las transacciones de Latinoamérica).
El CRF fue la base para la creación de nuestra primera línea de servicio, Record to Report, y para la posterior ampliación de nuestra oferta como Business Services.
A través de nuestro aliado estratégico BPO - Genpact, le apostamos a la centralización de los servicios transaccionales en los países de El Salvador, Honduras, Panamá y Ecuador.
2009 2011
We took the first steps towards this transformation in 2009 with the creation of a Regional Government in Bogotá, Colombia, which designed the architecture for the technological operation and use of digital tools. This team was in charge of establishing the centralisation of technology areas in the Bogotá regional office, as well as a unified data processing platform supported in SAP. Through our strategic partner BPO - Genpact, we bet on the centralisation of transactional services in El Salvador, Honduras, Panama and Ecuador.
El proyecto FPA soportó la centralización de las actividades financieras de Colombia y Perú, demostrando la efectividad de integrar los procesos para reducir los costos del negocio, alinear nuestras estructuras funcionales y políticas regionales. Esta iniciativa sentó las bases para la creación del Centro Regional de Finanzas (CRF).
2012
2013
We assumed the challenge of creating an organization with in-house staff to provide the same services as Genpact for Colombia and Peru, the largest countries in the region (together they total 65% of the transaction in Latin America.
The FPA project supported the centralisation of financial activities in Colombia and Peru, demonstrating the effectiveness of integrating processes to reduce business costs, align our functional structures and regional policies. This initiative laid out the bases for the creation of the Regional Finance Centre (RFC).
The RFC was the basis for the creation of our first business line, Record to Report, and for the subsequent expansion of our offer as Business Services.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
El CRF pasó a formar parte de la estrategia de centralización de procesos financieros a nivel global (GBS), convirtiéndose en lo que actualmente conocemos como la linea de servicio, Record to Report.
Se formalizó la creación del GDC, con el fin de que este asumiera los servicios transaccionales de la región.
Se integró la línea de servicio Master Data Management, con alcance financiero, proveedores, materiales y OMA.
Integramos y estandarizamos los procesos de Genpact bajo las directrices y prácticas del GDC.
Entró en funcionamiento la línea de soporte Continuous Improvement. Integramos Security and Control como servicio especializado.
Con la integración de Procurement al GDC, creamos la línea de servicio Source to Pay.
2014
2015
The RFC became part of the financial process centralisation strategy at the global level (GBS), becoming what we now call the Record to Report service line.
We integrated and standardised Genpact’s processes under GDC guidelines and practices.
Formalised the creation of the GDC with the aim that it would assume the region’s transactional services.
Integrated the Master Data Management service line with financial scope, suppliers, materials and OMA. With the integration of procurement to the GDC, we created the Source to Pay service line.
SABMiller LatAm Our path to excellence
The Continuous Improvement support line went into service.
We integrated Security and Control as a specialised service.
267
¿A DÓNDE QUEREMOS LLEGAR? WHERE ARE WE HEADED?
Este modelo aún tiene grandes oportunidades de crecimiento, por lo cual nos hemos trazado las siguientes metas a corto y mediano plazo:
This model still has major growth opportunities, for which we have outlined the following short and medium-term goals:
Aumentar el alcance de los servicios y países atendidos a nivel global.
Fortalecer la eficiencia a través de la automatización de procesos transaccionales.
Increase the scope of the services and countries served at the global level.
Strengthen efficiency by automating transactional processes.
Aumentar la eficiencia en el costo por servir.
Estandarizar el lenguaje entre los países a los que les prestamos servicios.
Increase efficiency in the cost to serve.
Standardize the language between the countries to which we provide services.
Integrar y simplificar nuestras plataformas tecnológicas. Integrate and simplify our technological platforms.
Establecer una única mesa de ayuda en GBS. Establish a single help desk in GBS.
Asimismo, tenemos como propósito establecer las siguientes líneas de servicio:
In addition, we aim to establish the following service lines:
Order to Cash: para impulsar los procesos de ventas y televentas, por medio de una interacción asertiva con los clientes, basada en la confianza.
Order to Cash: to promote sales and telesales processes by means of assertive interaction with customers based on trust.
Hire to Retire: buscar nuevos talentos, desarrollar las capacidades de nuestros colaboradores y ejecutar los servicios de nómina y de compensación.
Hire to Retire: find new talent, develop the skills of our employees and perform payroll and clearing services.
SABMiller LatAm Our path to excellence
TRANSACTIONAL SERVICE LINES
business services
Record to Report
Aseguramos el cumplimiento financiero del negocio WE ENSURE FINANCIAL COMPLIANCE FOR THE BUSINESS Día a día nos desafiamos para transformar los retos en oportunidades, para integrar nuestros procesos y fortalecernos como compañía. Esta es la filosofía que precisamente nos llevó a crear Record to Report (RTR), la primera línea de servicio en Global Business Services (GBS), la cual tiene como misión asegurar el cumplimiento financiero y regulatorio de los procesos contables.
Day after day, we are faced with turning challenges into opportunities, to integrate our processes and become stronger as a company. This is precisely the philosophy that led us to create Record to Report (RTR), the first service line of Global Business Services, whose mission is to ensure the financial and regulatory compliance of the accounting processes.
Su operación inició en el 2013 en Colombia y Perú, el cual nos permitió estandarizar los procesos y conformar un equipo interno de expertos. Desde el 2015 se extendió su oferta de servicios a toda LatAm, a través de la absorción de Genpact logrando:
It began operations in 2013 in Colombia and Peru, which enabled us to standardise processes and create an internal team of experts. Since 2015 it has expanded its offer of services to all of Latin America through the absorption of Genpact, resulting in:
Mejorar la calidad y efectividad de los procesos, por medio de su estandarización y especialización.
Limitar el riesgo de los servicios financieros, con la implementación de medidas de control.
Optimizar los costos con la centralización de las actividades transaccionales.
Potencializar las capacidades de nuestro talento humano.
Improving the quality and effectiveness of the processes by means of their standardisation and specialisation.
Limiting the risk of financial services by implementing control measures.
Optimising costs by centralising transactional activity.
Strengthening the skills of our human talent.
RTR trabaja de la mano con auditoría interna y externa de los países, así como con las entidades gubernamentales correspondientes.
SABMiller LatAm Our path to excellence
RTR works closely with internal and external audit areas of the countries, as well as the relevant government entities.
271
Archivo general GDC Bogotá General file GDC Bogotá
EN CONSTANTE EVOLUCIÓN PARA PRESTAR UN SERVICIO EXCELENTE AN ONGOING EVOLUTION TO PROVIDE EXCELLENT SERVICE
A comienzos del 2015 en el Global Delivery Center Bogotá (GDC) se asumió el reto de reestructurar nuestra linea de servicio Record to Report (RTR), con el fin de convertirla en procesos integrados de principio a fin y de esta manera brindar soluciones consolidadas que eviten reprocesos en la cadena de valor. Para llevar a cabo esta transformación, trasladamos los servicios de verificación de facturas y pagos a la línea Source to Pay (STP) y de Content Management a Master Data.
In early 2015 the Global Delivery Center Bogotá (GDC) took on the challenge of restructuring our Record to Report (RTR) service line with the goal of turning it into an end-to-end integrated process, thereby offering consolidated solutions that avoid reprocessing in the value chain. In order to achieve this transformation, we moved the invoice verification services and payments to the Source to Pay (STP) line and Content Management to Master Data.
Este rediseño contribuyó al fortalecimiento de los procesos y abrió un escenario de oportunidades robusteciendo nuestras sinergias internas y mejoró la disciplina operativa, conllevando a incrementar nuestro activo más valioso: la credibilidad que tienen los países en Business Services.
This redesign contributed to strengthening processes and opened a scenario for opportunities that empowered our internal synergies and improved operating discipline, thereby increasing our most valuable asset: the credibility the countries have in Business Services.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
ASÍ TRABAJA Record to Report POR LA SOSTENIBILIDAD DE LA COMPAÑÍA THIS IS HOW RECORD TO REPORT IS WORKING FOR THE COMPANY’S SUSTAINABILITY Para asegurar el cumplimiento financiero, el área de RTR presta cinco servicios principales en la región, con el apoyo de nuestros aliados estratégicos:
To ensure financial compliance, the RTR area provides five main services in the region, with support from our strategic partners:
Registro de transacciones
Reconciliación de cuentas
5
Contabilizamos los comprobantes manuales, con el fin de soportar las actividades diarias de la operación.
Realizamos reconciliaciones de cuentas por pagar, cuentas por cobrar, inventarios, bancos, anticipos y diferidos (activos/pasivos).
Transaction log We post the manual journals as supporting documents for the operation’s daily activities.
Account reconciliation We reconcile accounts payable, accounts receivable, inventories, banks, down payments and deferred charges (assets/ liabilities).
1
2 4 Activos fijos Llevamos a cabo mantenimiento, contabilización y depreciación de los activos de nuestra organización.
Fixed assets We carry out maintenance, posting and depreciation of our organization’s assets.
Hacemos seguimiento a actividades de cierre en cada uno de los países de la región. 3
Contabilidad entre compañías Efectuamos el registro y la conciliación de cuentas entre las subsidiarias de SABMiller. Accounting between companies We carry out the account reconciliation and financial records between SABMiller subsidiaries.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Monitoreos de cierre de mes
Month End monitoring We monitor closing activities in each of the countries in the region.
273
nuestros indicadores OUR INDICATORS La linea de servicio Record to Report también aporta a la consolidación de nuestra arquitectura financiera, a través de servicios de soporte como el manejo de los costos indirectos, la compra de bienes y la realización de balances de control de cuentas y de rentabilidad. Estos servicios nos han traído grandes beneficios, tanto cualitativos como cuantitativos, entre los cuales se destacan:
US$ 1,8 MM recuperamos al aplicar notas crédito vigentes de nuestros proveedores, durante el primer año en Colombia. Esto se logró gracias a la conciliación oportuna de partidas abiertas. Recovered by applying current credit memos US$ 1,8 MM of our suppliers during the first year in Colombia. This was achieved thanks to a timely reconciliation of open items.
22.000
Durante el primer año en Perú, contribuimos a la recuperación de
US$ 780K The first year in Peru we contributed to the recovery of US$ 780 K in loans portfolio.
30 Entidades legales en alcance, con un nivel de servicio del
95% 30 Legal entities in scope, with a service level of 95%
Perú I Peru
400
reconciliaciones de cuenta mensuales
con un nivel de servicio del
con un nivel de servicio del
22,000 daily transaction entries, with a service level of 99%.
These services have brought us great qualitative and quantitative benefits, among which it is important to highlight:
en cartera de créditos.
registros de transacciones diarias
99%
The Record to Report service line also contributes to the consolidation of our financial architecture, through supporting services, such as the management of indirect costs, the purchase of goods and the trial balances of accounts and profitability.
98% 400 account reconciliations with a service level of 98%
En los últimos dos años hemos ahorrado
1.000
errores identificados y solucionados
2.603 horas en los procesos financieros a través de la mejora continua. Este tiempo se invierte en la absorción de nuevas actividades de negocio y el fortalecimiento de las linea de servicio.
en el proceso de reconciliación de cuentas.
1,000 errors identified and resolved in the accounts reconciliation process.
Over the last two years we saved 2,603 hours in financial processes through continuous improvement. This time is spent in the absorption of new business activities and strengthening the lines of service.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
LECCIONES APRENDIDAS Learned Lessons La implementación de RTR nos dejó grandes aprendizajes, los cuales fueron fundamentales para la conceptualización de las otras líneas de servicio del Global Delivery Center Bogotá (GDC). Entre estos se destacan:
The implementation of RTR has taught us great lessons, which were fundamental to the conceptualization of other Global Delivery Centre Bogotá (GDC) service lines. Among these lessons, it is important to highlight:
El establecimiento de metodologías para el buen gobierno del proyecto.
La optimización en el levantamiento de datos y análisis de costos.
El relacionamiento asertivo con los países.
El fortalecimiento de procesos end to end.
Establishing methodologies for the good governance of the project.
Optimization in data collection and cost analysis.
Assertive relations with countries
The strengthening of end to end processes.
El trabajo del GDC en conjunto entre las áreas.
La inclusión y alineación de métricas de servicio.
La incorporación de rutinas operativas.
La realización de reportes de seguimiento, para identificar oportunidades de mejora.
Joint effort of the GDC between the areas.
The inclusion and alignment of service metrics.
The incorporation of operational routines.
The preparation of followup reports to identify opportunities for improvement.
SABMiller LatAm Our path to excellence
275
Día a día nos desafiamos para transformar los retos en oportunidades, para integrar nuestros procesos y fortalecernos como compañía.
Day after day, we are faced with turning challenges into opportunities, to integrate our processes and become stronger as a company.
Archivo general GDC Bogotá General file GDC Bogotá
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
Source to Pay
Source to Pay
Con el fin de alcanzar los más altos niveles de contribución al negocio, durante el año 2013 asumimos el reto de transformar el diseño de la organización de compras a nivel global, lo cual nos ha permitido optimizar los procesos, fortalecer la rentabilidad del negocio a través de ahorros en las negociaciones regionales de bienes y servicios; afianzar las relaciones con los proveedores y prestar un servicio optimo a nuestros usuarios.
In order to achieve the highest levels of contribution to business, at SABMiller we took on the challenge of transforming the design of the procurement organization at the global level in 2013, which has allowed us to optimize processes, strengthen business profitability through savings in regional goods and services transactions, strengthen relations with suppliers and provide world class service to users.
En el 2014, con la creación del Centro de Operaciones de Compras (POC, por sus siglas en inglés) y con la integración a GBS se consolidó la línea de servicio Source to Pay (STP). Esta última constituyó una iniciativa innovadora para SABMiller, ya que además de incluir la negociación y la ejecución de las compras, integra el Área de Cuentas por Pagar, lo que contribuye a la generación de beneficios a través de la simplificación del proceso completo.
In 2014 with the creation of the Procurement Operations Centre (POC) and integration to GBS, we consolidated the Source to Pay (STP) service line. The latter constituted an innovative initiative for SABMiller, since in addition to including the negotiations and execution of purchases, it integrated the Accounts Payable area, which contributed to generating benefits by means of simplifying the entire process.
La automatización es un elemento clave para asegurar una alta productividad, así como la captura de ahorros resultantes de la agregación de volúmenes. Adicionalmente, simplifica el proceso total de compra, garantizando el cumplimiento de los controles internos, mejorando así la velocidad en la atención al cliente y la excelencia operativa en toda la cadena de abastecimiento a pago. Nuestro equipo ha alcanzado excelentes resultados con un nivel del 73% en la generación de órdenes de compra automáticas para la región, con 24.000 transacciones por mes.
Automation is a key element in ensuring high productivity, as well as catching savings resulting from adding volume. Furthermore, it simplifies the entire procurement process, guaranteeing compliance of internal controls and improving customer service times and operational excellence in the entire payable supply chain. Our team has achieved excellent results with a level of 73% in the generation of automatic purchase orders for the region and 24,000 transactions per month.
Algunos resultados obtenidos con STP:
17
servicio prestados a más de
130
localidades de la región distribuidas en seis países de la región, atendiendo a más de 3.000 usuarios.
17 Provide service to over 130 locations in the region distributed throughout six countries serving more than 3,000 users.
SABMiller LatAm Our path to excellence
52.000
facturas procesadas por mes
con un nivel de servicio del
96% 52,000 invoices processed per month with a service level of 96%
Some of the results obtained with STP:
5.500
ódenes de compra por mes con un nivel de servicio del
96% 5,500 purchase orders per month with a service level of 96%
980
propuestas de pago con un nivel de servicio del
99% 980 payments per month with a service level of 99%
277
US$ 5 MM en ahorros anuales por compras spot, equivalentes al
4.7%
Manejamos la complejidad de
3 instancias de SAP.
del monto que procesamos
US$ 5 MM in annual savings from spot purchases, equivalent to 4.7% of the amount processed
We handle the complexity of 3 SAP instances
¿CÓMO CONSOLIDAMOS LA LÍNEA DE SERVICIO? HOW DO WE CONSOLIDATE THE SERVICE LINE? En el 2013, en SABMiller desarrollamos el proyecto global NorthStar, una iniciativa especializada en la clasificación y categorización de las compras, la cual fue la base para la creación de Source to Pay (STP), una línea de compras que integra los procesos financieros de verificación de facturas y pago a proveedores.
In 2013, at SABMiller we developed the global NorthStarproject, an initiative specializing in the classification and categorization of purchases, which served as a starting point for the creation of Source to Pay (STP), a procurement line that coordinates the financial processes of invoice verification and supplier payment.
A su vez el proyecto Buy-Sell y la segregación de las compras tácticas30 también contribuyeron a la consolidación de STP, la cual se implementó dentro del Global Delivery Center Bogotá (GDC) en el 2014, gracias al compromiso de nuestra gerencia global y regional, a la consolidación de un equipo experimentado en Business Services y al apoyo del equipo de Business Transformation (BT).
In turn, the Buy-Sell project and the segregation of spot buys31 also contributed to the consolidation of STP, which was implemented in the Global Delivery Centre Bogotá (GDC) in 2014, thanks to the commitment of our global and regional management, the consolidation of a team experienced in Business Services and the support of the Business Transformation (BT) team.
30. Spot buys o compras tácticas
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
Fases de la implementación y mejora de Source To Pay Source To Pay Implementation and Improvement Phases
2014
2015
Implementación del proyecto NorthStar Diseño, construcción y evolución del Centro de Operaciones de Compras, y de la globalización de compras estratégicas. Para atender a los países de la región, realizamos las siguientes actividades:
Optimización de la operación Integración entre el modelo de servicio de compras y Business Services y la implementación de prácticas de mejora continua. En esta fase llevamos a cabo estas acciones:
Implementation of the NorthStar project Design, construction and evolution of the Procurement Operations Centre, and the globalization of strategic procurement. The following activities were carried out to serve the countries in the region:
Optimization of the operation Integration between the procurement service model and Business Services and the implementation of continuous improvement practices. During this phase, we carried out the actions below:
Estandarizacion de procesos.
Establecimiento de indicadores.
Gestión del cambio.
Process standardization.
Establishment of indicators.
Change management.
Preparación del negocio.
Entrenamientos para fortalecer las habilidades de nuestros colaboradores.
Diseño organizacional.
Training to strengthen employee skills.
Organizational design.
Business preparation.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Adopción de la metodología de Mejora Continua.
Fortalecimiento de la gobernabilidad en Finanzas y Compras.
Integración de los procesos con nuestros aliados estratégicos.
Adoption of the Continuous Improvement methodology.
Strengthening of governance in Finance and Procurement.
Integration of processes with our strategic partners.
Reducción de los costos transaccionales.
Incremento en el cumplimiento y calidad del nivel de servicio.
Transferencia del POC a Business Services
Reduction in transaction costs.
Increase in service level quality and compliance.
Transfer from the POC to Business Services
279
2016
2017
Generación de valor Mejorar la experiencia del cliente, reducir los costos y aumentar la productividad y la demanda. Para esta etapa contemplamos las siguientes actividades:
Creating value Improve the customer’s experience, reduce costs and increase productivity and demand. We considered the following activities for this stage:
Robustecimiento del trabajo mancomunado entre los países a tráves de Mejora Continua
Automatización de la operación.
Fortalecimiento de la satisfacción del cliente.
Strengthening of the joint effort between countries by means of Continuous Improvement.
Automation of the operation.
Strengthening of customer satisfaction.
Archivo general GDC Bogotá General file GDC Bogotá
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
MODELO DE OPERACIÓN OPERATIONS MODEL La línea de servicio tiene dos modelos de modelo de operación, uno para cada función, e integrados internamente.
The service line has two operating models, one for each function, and they are integrated internally.
Compras Procurement
Servicio al cliente Service-desk Resolución de consultas Query resolution
Resolución de consultas
POC POC
Query resolution Resolución de consultas Query resolurion
USD 0.5K - USD 100K
Si Yes
Valor >USD 0.5 K Value >USD 0.5 K
Compras tácticas
P.O.
Spot Buying
P.O.
Contenido no disponible Content not available
Especialista de compra local Local Procurement Specialist No No
Bussines User
Portal de compras (incluye Instrucciones de Compra)
Bussines User
Administrador de categorías
Category Managers >USD 100K Abastecimiento estratégico P.O. Strat. Sourcing
P.O.
Delegación empresarial
Procurement Portal (incl. Buying Instructions)
Business delegation / P.O.
Contenido disponible Content available
Compras tácticas y negociaciones de suministro menores a 100,000 dólares. Spot buys and supply negotiations less than USD 100.000.
31. Subastas electrónicas
SABMiller LatAm Our path to excellence
Generación de contratos marco y negociaciones estratégicas. Creation of outline contracts and strategic negotiations.
Motor de Transacción
Pedido a manoslibres
Transaction Engine
Handsfree P.O.
Automatización de procesos y herramientas que contribuyen al aumento de la eficiencia operativa Process automation and tools that contribute to increasing operational efficiency.
Utilización de herramientas para generar ahorros de manera virtual (e-Auctioning31) Use of tools to generate savings virtually (e-Auctioning)
281
Cuentas por pagar Accounts Payable Anomalías Anomalies
Mensajería Courrier
Proveedor Supplier
Recepción de facturas en mercado
Genpact / Hermes
Genpact / Hermes
Usuarios funcionales Procurement
Invoice Reception in market
Genpact / Hermes
Genpact / Hermes
Functional Users Procurement
Planificación avanzada (AP) en SAP
Opciones de respuesta a una resolución de la consulta Options to response a query resolution
AP in SAP Creación del código de barras
Archivo físico
Creation of Barcode
Physical archive
1 2
EJECUCIÓN DE PAGO PAYMENT RUN
Verificación de facturas.
Viajes y conciliación de gastos
Gestión de pagos a proveedores
Invoice verification.
trips and expense reconciliation
Supplier payment management
3
RESOLUCIÓN DE LA CONSULTA DERIVAR DERIVAR QR RESOLUCIÓN DE LA CONSULTA DEVOLVER DEVOLVER QR
4
Mejora y estandarización de procesos con los proveedores tercerizados. Improvement and standardization of processes with outsourced suppliers.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
Nuestros Resultados Nuestros Resultados
La optimización de nuestra estructura organizacional. En la verificación de facturas, pasamos de 16 a 5 revisores.
Optimizing our organizational structure. Regarding invoice verification, we went from having 16 to 5 reviewers.
La generación de ahorros en las negociaciones como resultado de la agregación de los volúmenes en los diferentes países.
El ahorro de 4.608 horas y reducción de 1.800 errores detectados y corregidos en órdenes de compra a través de los procesos de mejora continua, las cuales actualmente se invierten en el fortalecimiento de la línea y el desarrollo de oportunidades de negocio.
Saving of 4,608 hours and the reduction of 1,800 errors detected through continuous improvement processes, which are currently invested in strengthening the line and the development of business opportunities.
28% de aumento en nivel del acuerdo de servicio, al pasar del 70% al 98%.
28% increase in the service level agreement, going from 70% to 98%. En el 2015 ahorramos el 5% en nuestras compras, las cuales fueron de aproximadamente US$ 90 MM
Generating savings in negotiations, as a result of adding volumes in the different countries.
In 2015, we saved 5% on our purchases, which amounted to approximately US$ 90 MM.
La optimización de los procesos de compra para entregar el pedido a nuestro cliente a tiempo, donde lo necesita y con las especificaciones adecuadas. Con ello, por ejemplo, se garantiza la continuidad del negocio y la generación de valor.
La optimización de los procesos de compra para entregar el pedido a nuestro cliente a tiempo, donde lo necesita y con las especificaciones adecuadas. Con ello, por ejemplo, se garantiza la continuidad del negocio y la generación de valor.
SABMiller LatAm Our path to excellence
La disminución en la devolución de facturas. En Colombia pasamos de un 40% al 8% en devolución de facturas. En Perú y en otros países de la región obtuvimos resultados similares, gracias a la implementación de proyectos de Mejora Continua y la colaboración del negocio. The decrease in invoices returned. In Colombia, we went from returning 40% to 8%. In Peru and other countries in the region, we had similar results, thanks to the implementation of Continuous Improvement projects and business collaboration.
Aumento en las solicitudes de órdenes de compra por canales automatizados, lo cual nos ha llevado a tener un nivel de cumplimiento constante superior al 99% sobre lo establecido en los SLA12. Más del 90% de nuestros clientes volvería a solicitar nuestros servicios, de acuerdo con las retroalimentaciones recibidas internamente mediante encuestas de satisfacción. Increase in purchase order requisitions using automated channels, which has led to a constant level of compliance over 99% regarding what is set forth in the SLA12 More than 90% of our customers would request our services again, according to the feedback received internally through satisfaction surveys.
20 días reducidos en la negociación de los contratos con nuestros proveedores, mejorando en 50% los tiempos requeridos. 20 days reduced in the negotiation of contracts with our suppliers, improving required times by 50%.
283
UNA LÍNEA CON PROYECCIÓN A LINE WITH PROJECTION Desde la implementación de Source to Pay (STP) en el 2014, hemos recorrido un camino de grandes aprendizajes que ha permitido consolidarnos como una línea de servicio que agrega valor a los mercados28. No obstante, aún tenemos grandes oportunidades de crecimiento que nos llevan a confirmar que estamos tan solo en el principio del camino para lograr nuestra visión. Por lo tanto, tenemos planeado a corto y mediano plazo:
CANALES EFECTIVOS DE INTERACCIÓN EFFECTIVE CHANNELS OF INTERACTION En STP contamos con diferentes canales de servicio para nuestros clientes: In STP, we have different service channels for our customers:
Servir a más mercados, aumentando el volumen transaccional y mejorando la eficiencia interna.
Automatizar y estandarizar más procesos entre los países de la región, con el fin de reducir al máximo las diferencias y prestar un servicio homogéneo.
Fortalecer nuestra calidad y cumplimiento de los acuerdos de servicio. Asimismo, tenemos la meta de incrementar el uso de herramientas clave como e-Auctions, con el fin de incrementar los ahorros de la compañía y fortalecer nuestro modelo de compras.
Since the implementation of Source to Pay (STP) in 2014, we have learned major lessons that have consolidated us as a service line that adds value to markets. However, we still have great opportunities for growth, which lead us to confirm that we are just beginning to achieve our mission. To that end, we have the following short and medium term plans:
Serve more markets to increase transactional volume and improve internal efficiency.
Portal de compras: a través de esta plataforma nuestros clientes internos pueden radicar sus solicitudes de compra. Procurement portal: through this platform, our internal customers can file their purchase requisitions
Business Services Suport: los clientes internos pueden comunicarse para recibir asesoría y soporte en la ejecución de los procesos de compra. Los proveedores también pueden acceder a este servicio. Business Services Support: internal customers can contact the help desk for advice and support in the execution of procurement processes. Suppliers can also access this service.
Automating and standardizing more processes between the countries of the region, in order to reduce the differences as much as possible and provide a more homogeneous service.
Strengthening our quality and compliance with service agreements. We also have the goal of increasing the use of key tools, such as e-Auctions32 in order to increase the Company’s savings and strengthen our buying model.
32. Acuerdos de Nivel de Servicio con los países.
Especialistas locales STP: para temas más específicos, los clientes internos pueden contactar directamente a un especialista en compras en cada uno de los países de la región. Local STP Specialists: for more specific topics, internal customers can contact a procurement specialist directly in each of the countries in the region.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
Master Data Management
DATOS MAESTROS, LA IMPORTANCIA DE LA INFORMACIÓN EN LA GESTIÓN OPERATIVA MASTER DATA, THE IMPORTANCE OF INFORMATION IN OPERATIONAL MANAGEMENT El objetivo principal del equipo de Datos Maestros es garantizar la calidad, integridad y disponibilidad de la información en nuestros procesos, para contribuir al correcto funcionamiento de los negocios.
The main objective of the Master Data team is to ensure the quality, integrity and availability of information in our processes, to contribute to the proper functioning of the businesses.
Esta línea de servicio se integró en el 2013, desde esta se administran y soporta los requerimientos de datos maestros para la región, teniendo un papel fundamental en la operación de las siguientes líneas: Source to Pay, Record to Report, Hire to Retire, Order to Cash y Procurement.
This service line was integrated in 2013 and its team manages and supports the requirements of master data for the region, with an essential role in the operation of the following lines: Source to Pay, Record to Report, Hire to Retire, Order to Cash and Procurement.
Lo anterior, se logra a través de los siguientes servicios:
This is achieved through the following services:
Mantenimiento de documentos de compra y datos: atención para la creación de solicitudes de compra, actualización, limpieza de datos y administración de recibos.
Maintenance of purchasing documents and data: service for the creation of purchase requisitions, updates, data cleansing and receipt management.
Catálogo de proveedores: creación de proveedores, materiales y activos fijos en el sistema, así como su respectiva actualización, según los requerimientos de la operación. Supplier catalogue: creation of suppliers, materials and fixed assets in the system, as well as the respective update thereof according to the requirements of the operation.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Requerimientos para creación de contratos marco y órdenes de compra.
Requirements for the creation of outline contracts and purchase orders.
La línea resuelve los problemas causados por facturas devueltas y clasifica los productos y servicios ofrecidos por proveedores, para soportar los procesos de automatización y análisis de compras. The line also solves problems caused by returned receipts and classifies the products and services offered by suppliers, to support the automation and purchase analysis processes.
Automatización: soportar procesos como la conversión automática de pedidos utilización de catálogos de compras, clasificación de gastos y ventas, configuración de mensajes a proveedores y creación de nuevas condiciones de pago a proveedores.
Automation: support processes, such as the automatic conversion of orders, use of purchase catalogues, classification of expenses and sales, configuration of messages to suppliers and the creation of new payment terms for suppliers.
285
UNA PROYECCIÓN DE CALIDAD A PROJECTION OF QUALITY En el Global Delivery Center Bogotá (GDC), estamos trabajando arduamente en centralizar la gestión de datos. Los beneficios para la organización están soportados en las cifras y en nuestros protocolos de protección y seguridad de la información que nos han ayudado a consolidar una línea de servicio robusta, conformada por especialistas en la materia, así como indicadores de gestión y respuesta asertiva en los requerimientos.
At the Global Delivery Centre Bogotá (GDC), we are working hard to centralize data management. The benefits for the organization are supported by the figures and our protocols for information protection and security that have helped us to consolidate a strong service line, made up of specialists in the field, as well as management indicators and an assertive response to requirements.
Sabemos que los datos maestros contribuyen en la operación y toma de decisiones comerciales de la compañia y por ello estamos absolutamente comprometidos con una mejora continua para trabajar con información de la más alta calidad.
We know that master data contributes in the operation and the company’s commercial decision-making, and therefore, we are absolutely committed to continuous improvement to work with the highest quality information.
Monitoreo de la calidad e integridad de la información: seguimiento sistemático de la calidad de los datos disponibles en el sistema transaccional y aseguramiento de los parámetros e integridad de la información en el proceso de gestión de requerimientos.
Monitoring information quality and integrity: systematic monitoring of the quality of data available on the transactional system and assurance of the parameters and integrity of the information in the requisition management process.
Seguimiento y aseguramiento del Modelo de Gobierno: asegurar el cumplimiento de proceso establecido y custodiar el sistema para controlar los accesos restringidos a cada tipo de agente o colaborador.
Monitoring and assurance of the Governance Model: ensure compliance with the established process and safeguard the system to control the access restricted to each type of agent or employee.
SABMiller LatAm Our path to excellence
BUSINESS SERVICES business services
NUESTRO VALOR AGREGADO OUR ADDED VALUE Cumplimiento del Modelo de administración y monitoreo de calidad de datos maestros, con mayor alcance a nivel regional (STP, CO/PE/PA/EC, RTR, HTR).
Compliance with the Management Model and monitoring of master data quality with a broader scope at the regional level (STP, CO/PE/ PA/EC, RTR, HTR).
Reducción en la devolución de facturas por errores de información maestra.
Reduction in returned invoices due to master data errors.
Optimización en el número de accesos a transacciones críticas, asegurando la calidad e integridad de la información y controles internos Optimization in the number of accesses to critical transactions, thus ensuring the quality and integrity of the information and internal controls
DATOS MAESTROS EN CIFRAS MASTER DATA IN FIGURES
750.000
registros records
en las plataformas de información monitoreados y gestionados sistemáticamente en los últimos dos años. in the information platforms monitored and managed systematically in the last two years.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Integridad de la información para los procesos de compras, con impacto en la automatización, procesamiento de facturas y pagos.
Integrity of the information for procurement processes, with an impact on automation, processing of invoices and payments.
Mejora de los costos operativos a través del establecimiento de procesos end to end, garantizando la calidad de los datos para la toma estratégica de decisiones. Improvement of operational costs by establishing end to end processes, ensuring the quality of data for strategic decision-making.
Estandarización en el uso de herramientas a nivel país y región, por medio de la centralización, con lo cual se aumenta la productividad al realizar procesamientos masivos. Standardization in the use of tools at the country and regional levels, through centralization, which increases productivity when carrying out mass processing.
Fortalecimiento de la relación con los proveedores por medio de procesos de pago y compras fluidas. Strengthening of relations with suppliers through smooth payment and procurement processes.
Desarrollo de múltiples iniciativas desde Datos Maestros, como única área centralizadora de requerimientos.
Aseguramiento de las políticas de compras, mediante monitoreo y notificación de riesgos.
Development of multiple initiatives through Master Data, as the only area coordinating requisitions.
Assurance of procurement policies through monitoring and risk reporting.
12.200
nuevos registros NEW RECORDS
de productos, servicios y proveedores cada mes. of products and services each month.
1.200
nuevos registros NEW RECORDS de órdenes de compra al mes. of purchase orders per month.
más del MORE THAN
80%
de automatización AUTOMATION OF en los procesos del área the area processes
99% de calidad de la información posteada OF THE QUALITY OF THE INFORMATION POSTED en el sistema soportado en 1.200 reglas monitoreadas semanalmente. on the system based on 1,200 rules monitored on a weekly basis.
common & Support Services
business services
Security & Risk Compliance
GARANTIZAMOS LA SEGURIDAD DE LA GESTIÓN EN LA OPERACIÓN WE ENSURE THE SECURITY OF MANAGEMENT IN THE OPERATION Para fortalecer nuestra cultura de gestión de riesgos y disminuir el potencial de fraude en las operaciones, en el año 2015 se implementó la línea de servicio de Seguridad y Control (S&C) en el Global Delivery Center (GDC).
In order to strengthen our risk management culture and decrease the potential for fraud in operations, the Security and Control (S&C) service line was implemented in the Global Delivery Center Bogotá (GDC) in 2015.
Esta línea monitorea, reporta y soporta los procesos de remediación y de mitigación relacionados con los posibles conflictos de segregación de funciones, los cuales surgen como consecuencia de los diferentes accesos que pueden tener asignados los colaboradores; por ejemplo, que una sola persona pueda crear y aprobar un pedido.
This line monitors, reports and supports remediation and mitigation processes related to possible conflicts of segregation of duties that arise as a result of the different accesses assigned to employees; for instance, in the event that just one person can create and authorize an order.
Para llevar a cabo esta tarea, S&C trabaja de la mano con las áreas de Control Interno Financiero (IFC, por sus siglas en inglés), Auditoría Interna y Externa de Colombia, Perú, Ecuador, Panamá y Argentina, siguiendo las directrices establecidas por Sarbanes-Oxley33, lo que nos permite consolidar la confianza de nuestros grupos de interés.
To carry out this task, S&C works together with the Internal Financial Control (IFC) lines and Internal and External Audit for Colombia, Peru, Panama, Ecuador and Argentina, following the guidelines established by Sarbanes-Oxley33, which allows us to consolidate our stakeholders’ trust.
¿CÓMO CONSTRUIMOS ESTA LÍNEA DE SERVICIO? HOW DO WE BUILD THIS SERVICE LINE? Para garantizar la seguridad, integridad y disponibilidad de nuestra información, en el 2013 pusimos en marcha los proyectos de Optimización del Modelo de Seguridad SAP para la instancia Regional, y Gobierno, Riesgo y Cumplimiento GRC, con el objetivo de implementar un Modelo de Seguridad efectivo, eficiente en la región. Adicionalmente, en el 2014 con la implementación del proyecto Definición de Matriz de Riesgos y Controles para todos los Procesos de Negocio de SABMiller que dio como resultado la creación de la línea de Servicio de Seguridad y Control, se establecieron los controles financieros que deben tener nuestros procesos de negocio para que sean sostenibles en el 2015. Con esto, centralizamos y estandarizamos los procesos para prestar un servicio homogéneo en los mercados.
To ensure the security, integrity and availability of our information, in 2013 we kicked off the projects for the Optimization of the SAP Security Model for the Regional instance, and Governance, Risk and Compliance GRC, in order to implement an effective, efficient Security Model in the region. In addition, due to the implementation in 2014 of the Definition of Risk and Control Matrix project for all of SABMiller’s business processes, which resulted in the creation of the Security and Control Service line, we established the financial controls to be adopted by our business processes in order to be more sustainable in 2015. In doing so, we centralized and standardized the processes in order to provide a homogeneous service on the markets.
33. La Ley Sarbanes-Oxley del 2002 (SOX) fue aprobada por el Congreso de Estados
33. The Sarbanes-Oxley (SOX) Act of 2002 was approved by US Congress to protect
Unidos para proteger a los inversionistas de posibles fraudes contables en las empresas.
investors from possible accounting fraud in companies. This act establishes strict reforms
Esta Ley establece estrictas reformas para que las compañías den a conocer su
in order for companies to disclose their financial information, thus generating transparency
información financiera, generando transparencia en el mercado de valores.
on the stock market.
SABMiller LatAm Our path to excellence
289
ASÍ REDUCIMOS LOS RIESGOS EN LA OPERACIÓN THIS IS HOW WE REDUCE RISKS IN THE OPERATION
En seguridad
En control
In security
In Control
Con el fin de garantizar la efectividad de las actividades y la seguridad de la operación, establecimos un modelo que incluye las siguientes acciones: In order to ensure the effectiveness of activities and the security of the operation, we established a model that includes the following actions:
Estandarizar los accesos en el sistema de nuestros colaboradores según su cargo.
Standardize accesses in the system by our employees according to jobs.
Asegurar que los accesos transaccionales que tienen en la instancia SAP son los necesarios y suficientes para llevar a cabo nuestras actividades.
Ensure that the transactional accesses of the SAP instance are those necessary and sufficient to carry out our activities.
Monitorear que no se tengan más accesos de los necesarios, con el fin de evitar conflictos de interés.
Ensure that they are not granted more access than necessary, in order to avoid conflicts of interest.
Para lograr una gestión de riesgos efectiva, construimos un círculo virtuoso en el cual evaluamos 58 reglas de seguridad y control, siete de ellas clasificadas como inquebrantables o críticas, 23 como altas y 28 como medias. In order to manage risks efficiently, we created a virtuous cycle in which we assessed 58 security and control regulations, seven of the classified as unbreakable or critical, 23 high and 28 medium.
Monitoreamos las reglas para verificar el cumplimiento por parte de los colaboradores. generando un informe mensual con el estatus de cumplimiento de cada país y área funcional.
We monitored the regulations to verify compliance by employees, generating a monthly report with the compliance status for each country and functional area.
En caso de que las reglas no se cumplan, el equipo de S&C reporta el riesgo a las áreas de Auditoria Interna (IFC/IA) en los países e inicia un proceso de remediación para solventar la situación.
If the rules are not complied with, the S&C team reports the risk to the Internal Audit area (IFC/IA) of the countries and launches a remediation process to deal with the situation.
Si una remedición no es viable, se plantean acciones para controlar y mitigar el riesgo.
If this is not viable, actions are proposed in order to control and mitigate the risk.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
Es importante señalar que en algunas áreas o mercados es necesario que una persona ejecute dos tareas en conflicto, debido a características especiales como el reducido volumen del capital humano, lo cual impide separar o segregar apropiadamente estas tareas. No obstante, estas actividades siempre se realizan bajo estrictos controles compensatorios que mitigan los riesgos.
In some areas or markets, it is necessary for one person to perform two conflicting tasks, due to special characteristics, such as the reduced volume of human capital, which prevents the proper separation or segregation of these tasks; another issue is the nature of the operation in the country. However, these activities are always carried out under strict security controls that mitigate the risks.
RESULTADOS QUE CONSOLIDAN NUESTRA GESTIÓN RESULTS THAT CONSOLIDATE OUR MANAGEMENT Desde su establecimiento, la línea S&C ha traído grandes beneficios para toda la región, como el posicionamiento de la seguridad y el control como un tema eje de la operación en todos los niveles de la organización así como el empoderamiento de nuestros colaboradores.
Since it was established, the S&C line has brought great benefits to the entire region, such as the positioning of security and control as a core topic of the operation at all the levels of the organization and the empowerment of our employees.
colombia: COLOMBIA
perú: PERU
ecuador: ECUADOR
At the regional level, we receive
97%
98%
53%
600
de reducción en conflictos desde el 2013 al 2016 (de 4.342 a 113)
de reducción en conflictos desde el 2013 al 2016 ( de 4.801 a 106)
de reducción en conflictos desde el 2015 al 2016 ( de 476 a 222)
REDUCTION IN CONFLICTS FROM 2013 TO 2016 (FROM 4,342 TO 113)
REDUCTION IN CONFLICTS FROM 2013 TO 2016 (FROM 4,801 TO 106)
REDUCTION IN CONFLICTS FROM 2015 TO 2016 (FROM 476 TO 222)
A nivel regional, mensualmente recibimos
solicitudes de acceso REQUESTS FOR ACCESS y damos solución a 1.102 conflictos de segregación de funciones, logrando per month and solve 1,102 segregation of duties conflicts, achieving
91% de cumplimiento en estas actividades. compliance in these activities.
En áreas funcionales regionales como Business Transformation, Tecnología de la Información y el Hub de Miami, disminuimos los conflictos de 205 a cero, entre el 2014 y el 2016. In regional functional areas, such as Business Transformation, Information Technology and the Miami Hub, we went from 205 conflicts to one, between 2014 and 2016. SABMiller LatAm Our path to excellence
panamá: PANAMA
argentina: ARGENTINA
gdc bogotá: GDC Bogotá
84%
89%
91%
de reducción en conflictos desde el 2014 al 2016 ( de 610 a 96)
de reducción en conflictos desde el 2015 al 2016 ( de 1.312 a 143 )
de reducción en conflictos desde el 2014 al 2016 ( de 131 a 12 )
REDUCTION IN CONFLICTS FROM 2014 TO 2016 (FROM 610 TO 96)
REDUCTION IN CONFLICTS FROM 2015 TO 2016 (FROM 1,312 TO 143)
REDUCTION IN CONFLICTS FROM 2014 TO 2016 (FROM 131 TO 12)
8.419
usuarios USERS
monitoreados y gestionados mensualmente para remediar cualquier conflicto de segregación de funciones, reduciendo en 91% la tasa de conflictos por usuario en la región.
monitored and managed per month to remediate any segregation of duties conflict, reducing the conflict rate per user by 91% in the region.
291
Archivo general SABMiller General file SABMiller
LE APUNTAMOS A LA EXCELENCIA WE AIM TO ACHIEVE EXCELLENCE Gracias al empeño y compromiso que cada uno de nuestros colaboradores ha depositado en este proyecto, estamos en un nivel alto de control del riesgo en comparación con otras empresas. Esto nos motiva a continuar consolidando nuestra línea de Seguridad y Control, para lo cual nos hemos propuesto:
Ampliar nuestro alcance a Honduras y El Salvador. Broaden our scope to Honduras and El Salvador
Thanks to the dedication and commitment that each of our employees has brought to this project, we manage a high level of risk control compared to other companies. This inspires us to continue consolidating our Security and Control line, for which we have set out to:
Mantener y mejorar el cumplimiento de los controles financieros, el cual está en el 100%.
Establecer un tablero de control con todos los temas inherentes a la gestión del riesgo.
Fortalecer nuestra cultura de seguridad y control.
Maintain and improve our compliance with financial controls, which is currently at 100%.
Establish a control panel with all the issues inherent to Risk Management.
Strengthen our culture of security and control.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
Continuous Improvement & Vendor Management
promovemos la excelencia operativa DEL Global Delivery Center Bogotá WE PROMOTE THE OPERATIONAL EXCELLENCE OF THE GLOBAL DELIVERY CENTER Bogotá Continuous Improvement (CI) se consolida como un área de soporte que está en permanente búsqueda de oportunidades de mejora en los procesos. Su principal función es fortalecer la capacidad de análisis de los colaboradores, para que con sus ideas y compromiso trasciendan las las actividades operativas, generando mayor valor en cada una de las líneas de servicio.
Continuous Improvement (CI) has been consolidated as a supporting area that is constantly searching for opportunities for improvement in the processes. Its main function is to strengthen employees’ analytical skills, in order for them, with their ideas and commitment, to go beyond the operational activities, thus generating greater value in each of the service lines.
CI tiene un impacto directo en Business Services y en los procesos transaccionales que ejecutan para la región nuestros aliados estratégicos BPO, ya que constantemente se enfoca en estandarizar, optimizar y automatizar estas actividades.
CI has a direct impact on Business Services and the transactional processes carried out for the region by our strategic partners BPO, because it is constantly focused on standardizing, optimizing and automating these activities.
Adicionalmente tiene a su cargo la administración y el relacionamiento con los proveedores con los que interactua el GDC.
Additionally is responsible for the administration and relations with suppliers that interacts with the GDC.
PENSANDO y actuando DIFERENTE
AGREGAMOS VALOR A LA OPERACIÓN WE ADD VALUE TO THE OPERATION BY THINKING AND ACTING DIFFERENTLY Para empoderar a nuestros colaboradores en la construcción conjunta y la mejora continua de los procesos de negocio, así como fortalecer su pensamiento crítico, tuvimos que superar importantes desafíos culturales, donde nuestros colaboradores se enfocaban a realizar sus tareas de una manera específica y repetitiva, tal como es habitual en las empresas tradicionales.
In order to empower our employees in the joint construction and continuous improvement of business processes, as well as to strengthen their critical thinking, we have had to overcome major cultural challenges, where our employees were focused on performing their tasks in a specific and repetitive manner, as is common in traditional companies.
Debido a lo anterior establecimos un marco de trabajo soportado por la metodología del Ciclo de Deming34 y rutinas de la metodología LEAN35, que nos permitieron trabajar mancomunadamente con cada una de las áreas en el negocio para identificar problemas y oportunidades de mejora, con el fin de empezar a trabajar en soluciones efectivas.
We established a work framework based on the Deming Cycle34 methodology and routines of the LEAN35 methodology, which enabled us to work together with each of the areas of the business to identify problems and opportunities for improvement, in order to begin working on effective solutions.
34. El Ciclo de Deming es una serie de cuatro actividades principales:
35. LEAN es un modelo de gestión enfocado a la creación de flujos de valor para los
Planear, Hacer, Verificar y Actuar.
clientes, utilizando para ello los mínimos recursos necesarios y eliminando desperdicios.
34. The Deming Cycle is a series of four main activities: Plan, Do, Check and Act.
35. LEAN is a management model focused on creating value flows for customers, by using
SABMiller LatAm Our path to excellence
the minimum resources necessary and eliminating waste.
293
El marco conceptual de Continuous Improvement consta de siete pasos: The conceptual framework of Continuous Improvement consists of seven steps:
01
02
Definir métricas que ayuden a hacer seguimiento a los objetivos y desempeño del equipo y que sean visuales, para evidenciar las oportunidades de mejora (Visual Management).
Definir una meta o visión a la que el equipo se compromete, con el fin de alinear esfuerzos para cumplir con este objetivo.
Define a goal or vision to which the team is committed, in order to align efforts to fulfil this objective.
Define metrics that help monitor the team’s performance and are visual, in order to demonstrate opportunities for improvement (Visual Management).
05
Ejecutar iniciativas de mejora enfocadas en la eliminación o reducción de los desperdicios observados.
Carry out initiatives for improvement focused on eliminating or reducing the waste observed.
03
04
Establecer rutinas de trabajo para validar el desempeño actual y oportunidades del equipo, entre las cuales está la reunión diaria (Huddle Meeting) en la que se revisan los problemas de servicio, las métricas establecidas, así como el progreso de iniciativas en curso.
Identificar áreas de gestión dentro de los procesos que impiden lograr la meta o visión del equipo.
Identify management areas in the processes that prevent the achievement of the team’s goal or vision.
Establish work routines to validate the team’s current performance and opportunities, including the (Huddle Meeting) in which the established metrics are reviewed, along with the progress of initiatives in progress.
06
Llevar a cabo una evaluación para verificar que la iniciativa haya cumplido con los objetivos planteados, optimizó la gestión y generó el valor esperado.
Conduct an assessment to verify that the initiative has fulfilled the proposed objectives, optimized management and created the value expected.
07
Mejorar la iniciativa actual o proponer nuevas rutas de acción para alcanzar la meta o visión del equipo. Seguir de nuevo con el paso número uno.
Improve the current initiative or suggest new courses of action to achieve the team’s goal or vision. Start over with step one.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
Estos siete pasos de la metodología de Continuous Improvement están soportados por: These seven steps of the Continuous Improvement methodology are supported by:
Un equipo de Champions de Continuous Improvement, quienes se encargan de mantener la cultura y la rutina en cada una de las áreas de Business Services.
Seguimiento a cada una de las rutinas e iniciativas del equipo por parte de Continuous Improvement a través de una herramienta online (CITracker).
A team of Continuous Improvement Champions, who are responsible for maintaining the culture and routine in each of the Business Service areas.
Monitoring of each of the team’s routines and initiatives by Continuous Improvement through an online tool (CITracker).
01
02
Sesiones de lluvia de ideas para identificar nuevas oportunidades de mejora. Brainstorming sessions to identify new opportunities for improvement.
03
Reuniones individuales con las áreas, para asegurar el desarrollo de la Mejora Continua y la automatización.
Auditorías regulares sobre el cumplimiento de las prácticas de Workplace Management (5s36).
Individual meetings with the areas, to ensure the development of Continuous Improvement and automation
Regular audits on compliance with the Workplace Management practices(5s36).
04
05
Foros mensuales con representantes de Mejora Continua de cada área para compartir mejores prácticas, beneficios y obstáculos.
06
07
08
Reconocimientos a las mejores iniciativas y sus líderes.
Entrenamiento periódico en tópicos de Mejora Continua.
Awards for the best initiatives and their leaders.
Periodic training in topics of Continuous Improvement.
Monthly forums with Continuous Improvement representatives from each area to share best practices, benefits and obstacles.
36. Método japonés que promueve la productividad a través del orden en los espacios
36. Japanese method that promotes productivity through neat workspaces. To do so,
de trabajo. Para ello, establece los siguientes cinco principios: clasificar, ordenar, limpiar,
the following five principles are established: classify, organize ,clean, standardize and
estandarizar y fortalecer la disciplina.
strengthen discipline.
SABMiller LatAm Our path to excellence
295
Gracias a este modelo, hemos mejorado la gestión del Global Delivery Center Bogotá (GDC), como lo reflejan los siguientes resultados obtenidos entre el 2015 y el 2016: Thanks to this model, we have improved Global Delivery Center Bogotá (GDC) management, as reflected in the following results obtained between 2015 and 2016:
14.000 HORAS HOURS
de desperdicios removidas con la automatización y mejora de los procesos, lo que ha llevado a liberar tiempos para poder prestar nuevos servicios e incrementar el alcance a otras sociedades vinculadas, con las mismas personas. of waste removed by automating and improving the processes, which has led to freeing up time to be able to provide new services and increase the scope to other related companies, with the same people.
Champions, los líderes que gestionan el cambio CHAMPIONS, THE LEADERS WHO MANAGE THE CHANGE
US$ 2,1 MM liberados en capital de trabajo FREED UP IN WORKING CAPITAL
90% de adherencia a la cultura ADHERENCE TO THE CULTURE de mejora continua
Estamos convencidos de que la mejora continua fortalece nuestra cultura de excelencia y en ella es fundamental el rol que cumplen los Champions de CI: miembros de los equipos operativos del GDC quienes, debido a su productividad y méritos, son seleccionados para impulsar el proceso de transformación. Los Champions son los embajadores de la cultura de Mejora Continua, encargados de mantener las rutinas y metodologías en cada una de sus áreas, además de implementar proyectos SIX SIGMA38 de alto impacto. Aproximadamente, el 30% de los Champions han sido promovidos como reconocimiento por el impacto que han tenido en la organización con las iniciativas ejecutadas y el liderazgo demostrado dentro de sus áreas.
of continuous improvement
20.000
137%
en las líneas de servicio, previniendo impactos en los procesos y estados financieros.
pasando de 269 a 639 entre el 2015 y el 2016. going from 269 to 639 between 2015 and 2016
ERRORES detectados y corregidos ERRORS DETECTED AND CORRECTED
in the service lines, thus preventing impacts on the processes and financial statements.
DE AUMENTO en el volumen de iniciativas INCREASE IN THE VOLUME OF INITIATIVES
We strongly believe that continuous improvement strengthens our culture of excellence and, in this culture, the fundamental role played by the CI Champions: members of the operational GDC teams who, due to their productivity and merits, are selected to promote the transformation process. The Champions are the ambassadors of the Continuous Improvement culture, responsible for maintaining the routines and methodologies in each of their areas, in addition to implementing high-impact SIX SIGMA38 projects.
31%
Approximately 30% of the Champions have been promoted in recognition of their impact on the organization through the initiatives executed and the leadership demonstrated in their areas
de tasas de procesamiento de facturas con Hermes
38. Metodología de mejora de procesos, que busca
DE ahorros en negociación SAVINGS IN THE NEGOTIATION
of invoice processing rates with Hermes
reducir la variabilidad para eliminar los defectos o fallos. 38. Process improvement methodology, which seeks to reduce variability to eliminate defects or faults.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
LLEGAMOS A NUEVOS CENTROS DE SERVICIO WE REACHED NEW DELIVERY CENTRES
El nivel de madurez de la estandarización, optimización y consolidación de procesos de negocio que forman parte del Global Delivery Center Bogotá (GDC) , nos ha llevado a trazar un nuevo objetivo como compañía: extender la mejora continua a otros centros de servicio y mercados, con el fin de hablar el mismo lenguaje y crear iniciativas integradas de mayor impacto.
The growth regarding the standardization, optimization and consolidation of business processes that are part of the Global Delivery Centre Bogotá (GDC), has led us to set a new corporate objective: extending continuous improvement to other delivery centres and markets, in order to speak the same language and create integrated initiatives with greater impact.
Actualmente, estamos implementando CI en el Centro de Compras de Sudáfrica y en el último trimestre del 2016 vamos a replicarlo en el negocio, para fomentar la creación de nuevas ideas y fortalecernos como compañía.
We are currently implementing CI at the Procurement Centre in South Africa and in the last quarter of 2016, we are going to replicate it in the business to encourage the generation of new ideas to strengthen us as a company.
Algunas de las iniciativas implementadas fueron:
Some of the initiatives that were implemented include:
01
Cuentas por Pagar: Estandarización de radicación de la factura con hoja de aceptación de servicios en Panamá. Antes de esta iniciativa las facturas se retenian por la falta del aceptación de servicio o entrada de la mercancía. Ahora se implementó la notificación automática enviando la hoja de aceptación al proveedor por correo electrónico desde SAP. Logramos la disminución en facturas retenidas pasando de 1.101 en mayo a 205 en julio del 2016.
Accounts Payable: Standardization of filing invoices with the service acceptance sheet in Panama. Before this initiative, invoices were retained due to the absence of the service acceptance or goods receipt. Now, the automatic notification was implemented, which involves sending the acceptance sheet to the supplier by e-mail from SAP. We managed to reduce retained invoices, going from 1,101 in May to 205 in July 2016.
02
Compras: Buenas prácticas en STP (Spot Buy): Creación de una base de datos con la lista de proveedores por marca y país para dar mayor efectividad al proceso de búsqueda y selección de los mismo. Se crearon los 10 mandamientos de un Spot Buyer altamente productivo,documentando en una guia las actividades a realizar guía de actividades a realizar diariamente por cada Spot Buyer. Se creó un flujo de proceso para bienes y servicios.
Datos Maestros: Automatización de procesos de Content: Mejora en la atención manual de requerimientos que implican un alto tiempo de procesamiento, antes se presentaban errores e incumplimiento del SLA. Se logró el desarrollo de cuatro scripts que permitieran la automatización de requerimientos para la línea de contratos marco de Content, con esto logramos liberar cerca de 260 horas de FTEs al año.
Se creó una herramienta de seguimiento y control de PR. Purchasing: Good STP (Spot Buy) practices: Creation of a database with a list of suppliers by brand and country to make the search and selection process more effective. The 10 commandments of a highly productive Spot Buyer were created, documenting the daily activities to be carried out by each Spot Buyer in a guide. A process flow for goods and services was created. A tool was created for the monitoring and control of PR.
SABMiller LatAm Our path to excellence
03
Master Data: Automation of Content processes: Improvement in the manual addressing of requirements that involve large amounts of turnaround time; before, there were SLA errors and noncompliance. Four scripts were developed for the automation of requirements for the Content outline contract line, thus saving nearly 260 hours of FTEs per year.
297
“GDC: muchas gracias por su apoyo en la implementación de los procesos de mejora continua. Actualmente, estamos asumiendo más de 600 requerimientos de venta para ser procesados automáticamente”, Diana Laverde, Especialista en Gestión de Proveedores Públicos, en Bavaria S.A.
“GDC: THANK YOU FOR YOUR SUPPORT IN THE IMPLEMENTATION OF THE CONTINUOUS IMPROVEMENT PROCESSES. WE ARE CURRENTLY MANAGING MORE THAN 600 SALES ORDERS TO BE PROCESSED AUTOMATICALLY”, DIANA LAVERDE, PUBLIC SUPPLIER MANAGEMENT SPECIALIST AT BAVARIA S.A.
Archivo general GDC Bogotá General file GDC Bogotá SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
impulsamos la productividad a través de la información
Information Management - Business Services Support
WE PROMOTE PRODUCTIVITY THROUGH INFORMATION Para brindar soporte transparencia y objetividad en los procesos del Global Delivery Center Bogotá (GDC) y asegurar la calidad en la prestación de sus servicios, en el 2014 creamos las áreas de Information Management (IM) y Business Services Support (BSS), las cuales apoyan el cumplimiento de la estrategia de Global Business Services (GBS), que consiste en centralizar y optimizar la disponibilidad y análisis de información para que las lineas de servicio y mercados mejoren su desempeño y su rentabilidad.
To provide transparent support and objectivity for the Global Delivery Center Bogotá (GDC) processes and ensure the quality of the provision of its services, we created the areas of Information Management (IM) and Business Services Support (BSS) in 2014, which support compliance with the Global Business Services (GBS) strategy, which consists of centralizing and optimizing the availability and analysis of information in order for the service lines and markets to improve their performance and profitability.
INFORMATION MANAGEMENT (IM)
Mediante el diseño, elaboración, seguimiento y análisis a indicadores y reportes esta área garantiza la disponibilidad de información de calidad sobre la gestión de cada una de las líneas de servicio del GDC, con el fin de identificar oportunidades de mejora, eficiencia y facilitar la toma de decisiones estratégicas.
By means of the design, development, monitoring and analysis of metrics and reports, this area ensures the availability of quality information on the management of each of the GDC service lines, in order to identify opportunities for improvement, efficiency and facilitate strategic decision-making.
IM gobierna la información de los procesos, a través de cuatro tipos de indicadores principales:
IM manages the information from processes using four main types of indicators:
01
02
03
General Performance Indicator: concentra los volúmenes de las operaciones que tomamos como base para el cálculo del SLA y OLA.
Service Level Agreement (SLA): mide el cumplimiento de los acuerdos de servicio y de calidad establecidos entre el GDC y los mercados a los que da soporte.
Key Performance Indicators (KPI): combina las mediciones del SLA,OLA y otros indicadores de gestión, para monitorear el desempeño integrado y la gestión de costos.
General Performance Indicator: concentrates the volumes of the operations taken as the basis to calculate the SLA and OLA.
Service Level Agreement (SLA): measures compliance with service and quality agreements made between the GDC and the markets to which it provides support.
Operation Level Agreement (OLA): mide la calidad de la información y requerimientos que los mercados suministran al GDC para que realice los procesos operativos, esto con el fin de garantizar, desde el inicio, un proceso efectivo. Operation Level Agreement (OLA): measures the quality of the information and requirements that the markets provide to the GDC to carry out the operational processes, in order to ensure an effective process from the beginning.
Key Performance Indicators (KPI): combines the measurements of the SLA, OLA and other management indicators, to monitor integrated performance and cost management.
SABMiller LatAm Our path to excellence
04
299
La definición y estandarización de estos indicadores nos ha permitido consolidar una cultura de medición permanente para identificar: el nivel de desempeño alcanzado en conjunto con los países, las oportunidades de mejora que tenemos y en qué nos debemos enfocar en el corto y mediano plazo.
The definition and standardization of these indicators has enabled us to consolidate a culture of constant measurement to identify: the level of performance jointly achieved with the countries, our opportunities for improvement and the aspects on which we should focus in the short and medium term.
Para la construcción de la información, desarrollamos herramientas que nos permiten recolectar la información en los diferentes países, de manera unificada y en menor tiempo, impactando de manera positiva en los resultados de los procesos. Lo anterior resulta primordial, dado que al inicio de esta línea de servicio existían múltiples fuentes de información que dificultaban la consolidación y comparación de los indicadores.
In order to build the information, we have developed tools that enable us to collect information in the different countries, in a unified manner and in less time, with a positive impact on the results of the processes. This is crucial, given that there were multiple sources of information at the beginning of this service line that made it difficult to consolidate and compare the indicators.
NUESTROS RESULTADOS OUR RESULTS Calculamos 564 indicadores de los cuales: We calculate 564 indicators of which:
209
153
201
son are
son are
son are
diarios DAILY
semanales WEEKLY
mensuales MONTHLY
Por otro lado, a través de la mejora continua hemos logrado:
US$ 1.3 MM 1.410 ahorrados por medio de la reducción del riesgo en los pagos, con base en las fechas de vencimiento. saved by reducing risk in payments, based on expiration dates.
horas ahorradas HOURS SAVED
a través de los procesos de automatización, utilizando 41 nuevas herramientas. through automation processes, using 41 new tools.
In addition, through continuous improvement, we have achieved:
5.000
400
y corregidos en los reportes y bases de datos.
con una precisión en la información del 98%, en el 2016.
and corrected in the reports and databases.
with an accuracy of 98% in the information in 2016.
errores identificados ERRORS IDENTIFIED
reportes generados REPORTS GENERATED
Anteriormente el cálculo de un indicador de compras podía tomar una hora, y actualmente se calcula en 40 segundos. BEFORE, CALCULATING A PROCUREMENT INDICATOR COULD TAKE AN HOUR, AND IT IS CURRENTLY CALCULATED IN 40 SECONDS.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
BUSINESS SERVICES SUPPORT (BSS)
Teniendo en cuenta nuestra filosofía y una experiencia idónea en el servicio de principio a fin, se creó , BSS un área para brindar soporte a los procesos del Global Delivery Center Bogotá (GDC), por medio de los siguientes servicios:
Customer support: servicio de mesa de ayuda funcional que recibe las solicitudes, sugerencias o quejas de los procesos del GDC, a través de una línea telefónica o del correo electrónico. Si la el agente de servicio no tiene dentro de su alcance la respuesta, escala la solicitud directamente a las áreas. No obstante, documenta el proceso para poder solucionar lo de manera efectiva e independiente la próxima vez.
Customer support: helpdesk service that receives requests, suggestions and complaints regarding the GDC processes, via telephone or e-mail.
If the helpdesk does not have the answer, it escalates the request directly to the areas. However, it will document the process to be able to solve it directly the next time.
SABMiller LatAm Our path to excellence
With our continuous improvement philosophy in mind, BSS was created as an area to provide support for Global Delivery Center Bogotá (GDC) processes through the following services:
Expediting: se encarga de la comunicación con los proveedores en lo relacionado con la confirmación de las fechas en las que se entregarán las compras que realizamos. Esta área trabaja colaborativamente con la linea Source to Pay.
Expediting: is responsible for communication with suppliers regarding the confirmation of the dates on which they will deliver the orders we placed. This area works together with the Source to Pay line.
Proveedores: brinda el soporte financiero a los proveedores respecto a las inquietudes derivadas de los procesos de pagos, retenciones y estados de cuenta. Por el momento, este servicio se presta a Bavaria únicamente.
Suppliers: provide financial support for suppliers regarding the concerns arising from the processes of payments, withholding and account statements. For now, this services is provided only to Bavaria.
301
PRINCIPALES LOGROS MAIN ACHIEVEMENTS
Desarrollo de una herramienta propia que facilitó la consolidación de la información, permitiendo consultas en menor tiempo para dar respuesta oportuna a los usuarios.
Development of our own tool that facilitated the consolidation of information, enabling queries in less time in order to provide users with a timely response.
Aumento de solicitudes procesadas en BSS. Pasamos de responder
300
SOLICITUDES MENSUALES a to
1.200
en el 2014 con el mismo equipo de trabajo, esto como resultado de la especialización de nuestros colaboradores.
Mejor relación con nuestros proveedores en Expediting, debido a una comunicación asertiva y constante.
Better relations with our suppliers in Expediting, due to permanent, assertive communication
Optimización y automatización de herramientas para el proceso de Expediting, lo cual ha hecho que los proveedores mejoren sus tiempos de respuesta en la entrega de materiales, pasando de 70 días a 17 días promedio de retraso.
Optimization and automation of tools for the Expediting process, which has led suppliers to improve their response time in the delivery of materials, going from an average delay of 70 days to 17 days
Increase in requests processed by BSS. We went from responding 300 requests per month in 2014 to 1,200 with the same team, as a result of the specialization of our employees.
NUESTRA PROYECCIÓN OUR PROJECTION
Fortalecer el posicionamiento de BSS y de IM como socios estratégicos del negocio, con el fin de ampliar su alcance en servicios y en mercados. Strengthen the positioning of BSS and IM as strategic business partners, in order to broaden their scope in services and markets.
IM está trabajando para generar los reportes de manera automática para enfocarse en el análisis y asesoramiento interno en las lineas de servicio. IM is working to generate the reports de Procurement reports of South Africa.
BSS espera ampliar el soporte en proceso, donde la experiencia del usuario y la eficiencia sea posible, por ejemplo: Travel & Expenses a Colombia.
BSS expects to provide support in the Travel & Expenses process for Colombia.
Análisis predictivo de capacidad y demanda para flexibilizar el esfuerzo fijo a variable.
Expediting is focused on broadening the scope to Peru.
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
GDC Deployment
CRECIMIENTO ESTRATéGicO DEL Global Delivery Center Bogotá STRATEGIC GROWTH OF THE Global Delivery Cente Bogotá
Para brindar soporte a los procesos del Global Delivery Center Bogotá (GDC) y asegurar el crecimiento estructurado de sus servicios, en el 2014 se creó el área de GDC Deployment. El equipo de GDC Deployment ha incorporado la metodología de la Oficina Global de Proyectos, así como las herramientas de Project Management, con el fin de seguir aplicando las mejores prácticas en la implementación delas iniciativas.
In order to provide support for the processes of the Global Delivery Center Bogotá (GDC) and ensure the structured growth of its services, the GDC Deployment area, was created in 2014, which has supported the compliance with the strategy of the Global Business Services (GBS), which consists of centralizing and optimizing transactional activity, providing support in order for markets to focus on the front office and improve their positioning and profitability. The GDC Deployment team has incorporated the methodology of the Global Project Office, as well as the tools of the Project Management Institute, in order to continue applying the best practices in the implementation of its initiatives.
SABMiller LatAm Our path to excellence
303
Mediante el liderazgo, seguimiento, control y coordinación efectiva de los diferentes actores involucrados en los proyectos de el área de GDC Deployment garantiza la apropiada integración y continuidad del negocio en todo el proceso de planeación, diseño e implementación de iniciativas enfocadas en la creación de nuevos servicios o en aumentar el alcance del GDC, sin bajar la calidad del servicio prestado a los mercados.
The leadership, monitoring, control and effective coordination of the different players involved in the projects of the GDC Deployment area ensures the proper integration and continuity of the business throughout the planning, design and implementation process of initiatives focused on creating new services or increasing the scope of the GDC, without lowering the quality of service provided to markets.
Adicionalmente, desde el 2015, el equipo de GDC Deployment ha venido cumpliendo el rol de integrador al posicionarse como el único punto de contacto para todos los proyectos que han surgido en otras áreas y mercados, los cuales requieren del soporte del GDC o tienen algún impacto en el mismo. En ese sentido, el papel del área es clave para la sincronización de la estrategia del negocio.
In addition, since 2015, the GDC Deployment team has been playing the role of integrator, by positioning itself as the single point of contact for all the projects that have arisen in other areas and markets that require the support of the GDC or have an impact thereon. To this effect, the area’s role is crucial for the synchronization of the business strategy.
GDC Deployment ha sido además la sombrilla que cubre iniciativas internas del equipo de operación del GDC Bogotá, las cuales necesitan para su ejecución de un plan estructurado y del apoyo de otras áreas, garantizando así un gobierno y una visión integrada.
GDC Deployment has also acted as an umbrella that covers internal initiatives of the operating team of the GDC in Bogotá, which need a structured plan and the support of other areas for the execution thereof, thus ensuring an integrated vision and governance.
La importancia y el valor del equipo de GDC Deployment radica en que optimiza el tiempo de la operación de las líneas de servicio del GDC, solicitando su apoyo únicamente en actividades claves y puntuales donde su intervención y expertise es requerido. De este modo, garantiza que su participación sea eficiente desde la planeación hasta el cierre y que su dedicación sea hacia la operación. El área ha soportado de forma exitosa la implementación de más de 30 proyectos de crecimiento y mejora de procesos, desde el 2014, entregando beneficios a los siete países de la región.
The importance and value of the GDC Deployment team lies in the fact that it optimizes the operation time of the GDC service lines, by requesting their support only in specific key activities where their intervention and expertise is required. This way, it ensures that its participation is efficient from planning to closing and that it is dedicated to the operation. The area has successfully supported the implementation of more than 30 process improvement and growth projects since 2014, providing benefits for the seven countries of the region.
NUESTRA PROYECCIÓN OUR PROJECTION
1
Incrementar el portafolio de proyectos de centralización en función de capturar los beneficios de escala que siguen remanentes en el mercado.
Contribuir en la creación de un solo gobierno de gestión de proyectos para el GDC Bogotá, en el cual se manejen iniciativas operativas y tecnológicas.
Increase the centralization project portfolio in order to receive the scale benefits remaining on the market.
Contribute to the creation of a single project management governance for the GDC Bogotá, in which operational and technological initiatives are handled.
2
SABMiller LatAm Our path to excellence
business services
05
HOSTED global and regional functions
306
Social ComMand Center
314
Regional Innovation Centre
SABMiller LatAm Our path to excellence
321
REGIONAL TREASURY CENTRE
305
SABMiller LatAm Our path to excellence
social command centeR (scc)
Social Command Center (SCC)
LISTOS PARA INTERACTUAR CON EL MUNDO DIGITAL READY TO INTERACT WITH THE DIGITAL WORLD En el Social Command Center de SABMiller contamos con diferentes servicios enfocados en lograr una comunicación de doble vía con nuestros consumidores, a través de plataformas digitales que se convierten en herramientas de mercadeo efectivo.
At SABMiller’s Social Command Centre, we have different services focused on achieving two-way communication with our consumers, through digital platforms that become effective marketing tools.
El enfoque es precisamente “escuchar” las redes sociales, en relación con lo que se menciona en ellas sobre nuestras marcas. ¿Qué están diciendo de nosotros en la esfera digital? Esa es la pregunta rectora que nos permite identificar y reaccionar oportunamente ante situaciones de potencial riesgo, con el objetivo de proteger nuestra reputación corporativa y la integridad de las operaciones.
The approach consists precisely of “listening” to the social media, in relation to what is mentioned therein about our brands. What are they saying about us in the online world? That is the guiding question that enables us to identify and react in a timely manner in situations of potential risk, in order to protect our corporate reputation and the integrity of operations.
Nuestra visión es convertirnos en la fuente más confiable de información sobre las marcas, grupos de interés y temas relevantes de la industria, para fortalecer nuestro relacionamiento con los consumidores a través de los medios digitales.
Our vision is to become the most reliable source of information about brands, stakeholders and industry-relevant topics, to strengthen our relations with consumers through the digital media.
NUESTRA HISTORIA OUR HISTORY
2014
En el 2014 se llevó a cabo una prueba piloto porque vimos en las redes sociales y en la comunicación digital una oportunidad para conectarnos con las nuevas generaciones, escucharlos y obtener insights que nos ayuden a afianzar el posicionamiento de nuestras marcas en el mundo digital. Después de todos los aprendizajes obtenidos en este proceso, nació el Social Command Center, en abril del 2015. Este proceso estuvo alineado con la estrategia de aceleración de nuestras capacidades digitales, liderada por el Hub de Miami, en la cual se profundizó en conceptos y modelos de marketing digital. En paralelo, se realizaron negociaciones con Facebook, Twitter y Google, entre otras compañías expertas en el manejo de medios digitales, para fortalecer el conocimiento de las operaciones y optimizar el desempeño de nuestras marcas.
SABMiller LatAm Our path to excellence
In 2014, a pilot test was carried out because we saw an opportunity in social media and digital communication to connect to the new generations, hear them and gain insight to help us strengthen the positioning of our brands in the digital world. After all the lessons learned in this process, the Social Command Centre was born in April 2015. This process was aligned to the strategy to accelerate our digital capabilities, led by the Miami Hub, in which digital marketing models and concepts were developed. At the same time, negotiations were conducted with Facebook, Twitter and Google, among other digital media experts, to strengthen the knowledge of the operations and optimize the performance of our brands.
Archivo general GDC Bogotรก General file GDC Bogotรก SABMiller LatAm Our path to excellence
social command centeR (scc)
NUESTROS SERVICIOS OUR SERVICES Para ello contamos con un equipo compuesto por 18 personas 38, que se encarga de los siguientes procesos:
We have a team made up of 18 people38, which is responsible for the following processes:
Escucha Listening
Inteligencia Social Social Intelligence 5
4 6
3
1
2
40 marcas en la región brands in the region
Engagement Engagement
1
2
3
4
5
6
Ecuador
Perú
Ecuador
Peru
Panamá
Honduras
El Salvador
Colombia
Panama
Honduras
El Salvador
Colombia
38. De las 18 personas que conforman el equipo, once pertenecen a BRM (agencia digital de publicidad) y siete son empleados directos de SABMiller. 38. Of the 18 people that make up the team, 11 belong to ARM (digital advertising agency) and seven are direct employees of SABMiller.
SABMiller LatAm Our path to excellence
309
Escucha Listening
Se trata de un monitoreo que identifica los contenidos positivos y negativos que están circulando en redes sociales sobre nuestras marcas. Al identificar las tendencias y los comentarios que clientes y consumidores hacen, es posible encender alarmas para contrarrestar rumores o responder adecuadamente a las solicitudes y quejas que se realizan por internet. Este servicio se presta a 40 marcas en la región (Colombia, Perú, Ecuador, Panamá, Honduras, El Salvador, Argentina).
This monitoring identifies the positive and negative content circulating on social media about our brands. Upon identifying the trends and comments made by customers and consumers, alarms can be set off to counteract rumours or respond properly to requests and complaints made on the Internet. This service is provided for 40 brands in the region (Ecuador, Peru, Panama, Honduras, El Salvador and Colombia).
A través de la escucha activa de temáticas clave para la organización como medioambiente, inversión social y consumo responsable, podemos intervenir de manera activa en conversaciones sobre estos tópicos, los cuales son fundamentales para la organización; asimismo, podemos identificar líderes de opinión para ganar relevancia cuando se discute sobre estos temas.
Through active listening of key topics to the organization, such as environment, social investment and responsible consumption, we can identify risks and recommend the implementation of protocols to anticipate and prepare for potential reputational crises.
Nuestra labor de monitoreo también nos ayuda a establecer un mismo lenguaje con nuestros clientes, para forjar una relación de mayor cercanía y confianza, identificando oportunidades de interacción con los consumidores.
Our monitoring work also helps to establish the same language with our customers, to forge a closer, more trusting relationship, identifying opportunities for interaction with consumers.
Inteligencia Social Social Intelligence Cada mes se presentan análisis a cada una de las marcas, tanto corporativas (Bavaria, Backus, Cervecería Nacional) como comerciales (Cusqueña, Cerveza Águila, Club Colombia, Pilsener, Balboa, etc.), en los cuales se identifican oportunidades de mejora, buscando que estas sean más competitivas y efectivas en su estrategia de marketing digital. Entre los principales análisis que recibe cada una de nuestras marcas se destacan los análisis orientados al desempeño de las marcas y sus competidores en los medios digitales, y los análisis que tienen como objetivo descubrir insights a partir de las conversaciones de los consumidores en las redes sociales. Cada uno de estos análisis se convierte en sugerencias y recomendaciones que las operaciones pueden aplicar según consideren necesario, pues cada comunicación es distinta y debe manejarse con especial cuidado. En el marco de nuestra labor hemos trabajado en casos exitosos, que llegan a feliz término gracias al trabajo conjunto que realizamos con cada marca.
Each month, reports are submitted to each of the corporate brands (Bavaria, Backus, Cervecería Nacional) as well as commercial brands (Cusqueña, CervezaÁguila, Club Colombia, Pilsener, Balboa, etc.), in which opportunities for improvement are identified, with the intention of being more competitive and effective with their digital marketing strategy. Among the main analyses received by each of our brands, those aimed at the performance of the brands and their competitors in digital media are highlighted, as well as the analyses whose objective is to reveal insights based on consumer talk on social media. Each of the analyses turns into suggestions and recommendations that the operations can apply as deemed necessary, since each means of communication is different and should be handled with particular care. In the context of our work, we have worked on successful cases brought to fruition thanks to the joint effort made with each brand.
SABMiller LatAm Our path to excellence
social command centeR (scc)
Engagement Engagement
Lo que empezó como una prueba piloto en abril del 2015, es ahora un servicio integral que se le presta a cuatro marcas en Honduras: Barena, Port Royal, Miller GenuineDraft y Miller Lite, el cual incluye el desarrollo de la estrategia digital, generación de contenido, community management y pauta en redes sociales.
What started out as a pilot test in April 2015 is now a comprehensive service that is provided for four brands in Honduras: Barena, Port Royal, Miller GenuineDraft and Miller Lite, which includes the development of the digital strategy, content generation, community management and advertising in social media.
Esto nos ha permitido romper barreras en la comunicación, ya que sin importar la ubicación geográfica y las diferencias culturales, logramos hablar en el mismo lenguaje.
This has enabled us to break down communication barriers, because regardless of the geographic location and cultural differences, we manage to speak the same language.
Por medio de estos tres servicios buscamos mantener la reputación de nuestras marcas y responder efectivamente a nuestros clientes. Se manejan más de 41 marcas entre cervezas y corporativas, como por ejemplo:
By means of these three services, we aim to maintain the reputation of our brands and serve our customers effectively. We handle more than 41 brands, including beers and corporate brands, such as:
Aguila
Cristal
Pilsener
Balboa
Miller Genuine Draft
Miller Lite
Cusqueña
Pilsen Callao
Backus
SABMiller LatAm Our path to excellence
Barena
Club Colombia
Port Royal
Poker
Atlas
Cervecería Nacional
Cervecería Nacional
Industrias
Cervecería
de Panamá
de Ecuador
La Constancia
Hondureña S.A.
311
LOS DESAFÍOS DE UN TEMA NUEVO THE CHALLENGES OF A NEW TOPIC Aún es necesario fortalecer la cultura de la organización frente al poder de las redes sociales. En un mundo globalizado e interconectado es clave saber dialogar con las comunidades digitales, en favor de los objetivos propios de las compañías. Por ello, continuamos nuestro camino por sensibilizar a las operaciones sobre la importancia de estos medios para el relacionamiento de las marcas con sus clientes y consumidores. Lo anterior se alinea con el propósito de la estrategia comercial, basado en la configuración de un ecosistema digital en donde los canales de comunicación con clientes y consumidores son una herramienta vital para generar valor a nuestro público objetivo.
It is still necessary to strengthen knowledge on the power of social media. In a globalized, interconnected world, it is crucial to know how to interact with digital communities, in favour of company objectives. To do so, we continued our efforts to raise the operations’ awareness of the importance of these media for the relationship between the brand and its customers and consumers. We also aligned the objective of the commercial strategy, based on the configuration of a digital ecosystem where the channels of communication with customers and consumers are an essential tool to learn more about our target audience: consumer needs, preferences and interests.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Archivo general GDC Bogotรก General file GDC Bogotรก
313
NUESTRO IMPACTO EN LAS OPERACIONES OUR IMPACT ON OPERATIONS
Hemos actuado en cinco crisis digitales y hemos contribuido a minimizar el impacto en seis crisis potenciales de diferentes marcas en Colombia, Ecuador, Panamá, Honduras y El Salvador.
Crisis Crisis
We have taken action in 5 digital crises and 6 potential crises involving different brands in Colombia, Ecuador, Panama, Honduras and El Salvador.
Ecuador
Panamá
Ecuador
Panama
Honduras
El Salvador El Salvador
Honduras
Colombia Colombia
Servicios Services
70%
30%
84%
de nuestros reportes de desmpeño
de las recomendaciones estratégicas
nivel identificado de satisfacción del cliente
of our tactical reports
of the strategic recommendations
Customer satisfaction level identified
ha sido utilizado para implementar acciones correctivas.
han sido implementadas, lo que nos ha permitido minimizar los impactos reputaciones.
consolidando así un aumento en las ventas.
have been used to implement at least one recommendation.
They have been implemented, which enables us to minimize impacts on reputation.
thus consolidating an increase in sales.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Regional innovation centre (RIC)
Regional Innovation Centre (RIC)
CONSTANTE INNOVACIÓN PARA SATISFACER A NUESTROS CLIENTES: REGIONAL INNOVATION CENTRe CONSTANT INNOVATION TO SATISFY OUR CUSTOMERS: REGIONAL INNOVATION CENTRE
En los últimos años identificamos una desaceleración en los procesos de innovación de los países. Aunque se habían logrado avances importantes e innovaciones destacables, no escalaron como se esperaba y su impacto llegó a un punto límite sin mayor crecimiento.
In recent years, we have identified a slowdown in the countries’ innovation processes. Although significant progress and substantial innovations had been achieved, they had not escalated as expected and their impact reached a cut-off point without much growth.
El Centro de Innovación Regional (Regional Innovation Center -RIC-) nació en el 2014 como una oportunidad de centralizar los procesos de creación de nuevos productos que anteriormente se encontraban ubicados en cada una de las siete operaciones de la región.
The Regional Innovation Centre (RIC) emerged in 2014 as an opportunity to centralize the processes of creating new products that were previously located in each of the region’s seven operations.
El RIC está compuesto por un equipo de especialistas enfocados en el desarrollo de nuevos productos, empaques y estrategias de comercialización, que generan innovacion de marcas para ser llevadas a las operaciones. Esta propuesta nos ha permitido impactar al mercado a través de innovaciones, en períodos de tiempo más cortos y con una mayor eficiencia.
The RIC is made up of a team of specialists focused on developing new products, packaging and sales strategies, which generate brand innovation to be taken to the operations. This proposal has enabled us to impact the market through innovations, in shorter periods of time and with greater efficiency.
SABMiller LatAm Our path to excellence
315
LOS PILARES DE NUESTRA OPERACIÓN THE PILLARS OF OUR OPERATION El Centro de Innovación Regional cuenta con cuatro divisiones, dedicadas a diversas dimensiones:
The regional Innovation Centre has four divisions, dedicated to different dimensions:
Dirección de maltas y otros productos: se encarga de desarrollar nuevas bebidas no relacionadas con cervezas, con el objetivo de ampliar el mercado y ofrecer nuevas opciones para el público.
Dirección de innovaciones de romance: se dedica a atender innovaciones menores en marcas ya posicionadas (nuevos empaques, nuevas etiquetas, etc.).
Dirección de empaques: se enfoca en la producción de nuevos embalajes para los distintos productos, asi como impulsar el desarrollo sostenible a través del uso de materiales amigables con el medioambiente.
Dirección de comercialización: se concentra en la generación de nuevas estrategias para la comercialización de productos nuevos y existentes.
Department of malts and other products: this area is responsible for developing new beverages not related to beers, in order to expand the market and offer new options for the public.
Department of romance innovations: this area is dedicated to addressing minor innovations in positioned brands (new packaging, new labels, etc.).
Packaging department: this area is focused on the production of new packaging for the different products, as well as promoting sustainable development through the use of eco-friendly materials.
Sales department: this area is focused on generating new strategies for the sale of new and existing products.
Estas direcciones cumplen con una serie de funciones transversales, como apoyo a las áreas financieras, gestión de proyectos especiales, generación de conocimientos importantes para el negocio y soporte en las pruebas realizadas a los consumidores; todo con el fin de consolidar el proceso de inicio a fin y lograr el registro de aprendizajes y nuevos desarrollos.
These departments fulfil a series of cross-cutting functions, such as supporting the areas of finance, special project management, generation of important knowledge for the business and support in consumer testing, in order to consolidate the process from beginning to end and record the lessons learned and new developments.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Regional innovation centre (RIC)
PENSAMOS EN NUEVAS SOLUCIONES Y ESTRATEGIAS WE ARE THINKING OF NEW SOLUTIONS AND STRATEGIES
Nuestra estrategia de acción está basada en dos grandes actividades: la identificación de oportunidades de innovación y el aseguramiento de canales que fomenten el surgimiento de nuevas iniciativas. Con ellas se abren nuevas posibilidades de mercado en la compañía y mayores niveles de eficiencia.
Our action strategy is based on two major activities: identifying opportunities for innovation and securing channels to promote the emergence of new initiatives. These activities create new market possibilities for the Company and improve levels of efficiency.
Cumplir con nuestros objetivos de crecimiento mediante la identificación de grandes oportunidades y el desarrollo y comercialización efectiva de poderosas iniciativas de innovación.
Habilitar la creación de una ruta de innovación sostenible y balanceada, enfocada en incrementar el interés en la cerveza y expandir su categoría para ganar un mayor espacio en el mercado.
Fulfilling our growth objectives by identifying major opportunities and the development and effective marketing of powerful innovation initiatives.
Enable the creation of a sustainable, balanced innovation roadmap focused on increasing interest in beer and expanding its category to gain a greater share of the market.
Ruta de desarrollo e innovación Path of development and innovation
El país o la región identifican y evalúan una oportunidad para el desarrollo de un nuevo producto.
Se trabaja en el concepto detrás del producto (qué emociones puede generar, a qué público puede atraer).
Se despliega una estrategia de innovación para consolidar todos los aspectos del nuevo producto.
The country or region identify and assess an opportunity for the development of a new product.
Work is done on the concept behind the product (what emotions can be generated, what audience do you want to attract).
An innovation strategy is deployed to consolidate all the aspects of the new product.
3 1
SABMiller LatAm Our path to excellence
2
317
¿Cómo estamos conformados?
Vicepresidencia de Innovación Regional
What are we comprised of?
Vice Presidency of innovation
War for beer
Cervezas Lager
War for beer
Core Lager
Establecer una agenda de innovación e indicadores basados en oportunidades de crecimiento priorizadas.
Establish an innovation agenda and indicators based on prioritized opportunities for growth.
Envases Innovadores
Innovación en comercialización
Breakthrough packaging
Innovation in Commercialization
Trabajar en la presentación de nuevos empaques desde un enfoque de desarrollo sostenible.
Maximizar la efectividad comercial regional de acuerdo con los objetivos globales.
Work on the presentation of new packaging using a sustainable development approach.
Maximize regional commercial effectiveness in accordance with the global objectives.
Desarrollar estrategias de comercialización escalables.
Administrar la ruta de innovación regional para desarrollar los objetivos de crecimiento.
Develop scalable sales strategies.
Manage the regional path of innovation to develop the growth objectives.
Desarrollar estructuras de innovación en comercialización y habilidades para los mercados.
Develop sales innovation structures and skills for the markets.
Innovación técnica Technical Innovation
Desarrollar nuevos líquidos. Develop new liquids.
Realizar las pruebas con grupos focales de consumidores.
Conduct testing with focus consumer groups.
Desarrollar la integración de nuevos ingredientes. Develop the integration of new ingredients.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Regional innovation centre (RIC)
Funciones de soporte Supporting functions
Innovación PMO
Insights Manager
Gerencia de Finanzas
Innovation PMO
Insights Manager
Finance Manager
Administrar la ruta de innovación regional. Manage the regional path of innovation
Liderar los procesos de innovación para facilitar la toma de decisiones y cumplir con los requerimientos de calidad. Lead innovation processes to facilitate decision-making and fulfil quality requirements.
Entregar los conceptos o nuevos líquidos aprobados por grupos focales de consumidores para los grandes proyectos.
Generar innovación en el manejo de presupuestos para los grandes proyectos.
Deliver the concepts or new liquids approved by consumer focus groups for major projects.
Generate innovation in budget management for major projects.
Proveer datos y aprendizajes para escalar nuevos modelos de desarrollo y crecimiento.
Provide data and lessons to escalate new development and growth models.
“Cristal Ultra surge con el objetivo de desarrollar la subcategoría “Fácil de Tomar” y ofrecerle a nuestros consumidores una nueva propuesta con el sabor clásico de una cerveza pero con un perfecto equilibrio entre cuerpo y alcohol”. José Eyzaguirre, Director de Cristal Ultra - fuente www.backus.pe CRISTAL ULTRA HAS EMERGED WITH THE OBJECTIVE TO DEVELOP THE “EASY-TO-DRINK” SUBCATEGORY AND OFFER OUR CONSUMERS A NEW PROPOSAL WITH THE CLASSIC TASTE OF A BEER, BUT WITH A PERFECT BALANCE BETWEEN BODY AND ALCOHOL”. JOSÉ EYZAGUIRRE, DIRECTOR OF CRISTAL ULTRA SOURCE WWW.BACKUS.PE
SABMiller LatAm Our path to excellence
319
ASÍ FUNCIONAN NUESTROS PROCESOS DE INNOVACIÓN THIS IS HOW THEY WORK OUR INNOVATION PROCESSES
Oportunidad y estrategia: se identifican nuevas ocasiones de consumo de bebidas en una población particular (por ejemplo, un grupo de amigos en un restaurante, un momento de descanso en el trabajo, etc.). En esta fase inicial se evalúa la coherencia de esta oportunidad de crear nuevos productos para un grupo determinado con la estrategia general de la compañía y las marcas.
Opportunity and strategy: new occasions for a particular population (for example, a group of friends at a restaurant, a break at work, etc.) to consume beverages. In this initial phase, there is an assessment of the consistency of the opportunity to create new products for a specific group with the Company’s general strategy and brands.
Propuestas: el equipo genera opciones de producto para satisfacer la ocasión de consumo identificada anteriormente y crea unos prototipos de la bebida, tanto en consistencia como en apariencia.
Proposals: the team creates product options to satisfy the occasion of consumption identified and creates prototypes of the beverage, both in consistency and in appearance.
Desarrollo: se trabaja en el concepto del producto, por medio de propuestas para el nombre empaques y logotipos hasta encontrar una iniciativa sólida para el mercado.
Comercialización: se definen los medios a través de los cuales el producto es llevado al mercado y se establece una estrategia de activación de marca (degustaciones gratuitas, pautas en medios, publicidad BTL, etc.).
Development: work is done on the product concept, by means of proposals for the name, packaging and logos, until a solid initiative is found for the market.
Commercialization: the media through which the product is taken to the market is defined and a brand activation strategy is established (free sampling, commercials, BTL advertising, etc.).
Concepto: a partir de lo que la bebida transmite, de acuerdo con sus características, se define un tema y se hacen pruebas con el consumidor para identificar las palabras y estilos que más se conectan con las personas.
Concept: based on what the beverage conveys, in accordance with its characteristics, a theme is defined and tests are conducted with the consumer to identify the words and styles that most connect to people.
Evaluación: se identifican los principales aprendizajes del proceso, para llevar una memoria de los desarrollos y facilitar los futuros procesos de innovación.
Assessment: the main lessons learned from the process are identified, in order to keep a record of the developments and facilitate future innovation processes.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Regional innovation centre (RIC)
GENERAMOS VALOR AGREGADO PARA LA COMPAÑÍA WE CREATE ADDED VALUE FOR THE COMPANY
Nuestra labor no solo es útil para encontrar nuevos nichos de mercado por medio de productos innovadores, sino que, además, ha impulsado una nueva cultura anclada al mejoramiento continuo.
Logramos innovaciones más eficientes que nos permiten ampliar nuestro portafolio con más y mejores productos.
Our work is not only useful for finding new market niches through innovative products, but it has also promoted a new culture based on continuous improvement.
Generamos nuevos productos y conceptos en tiempos menores a los habituales. We create new products and concepts in less time than usual.
We achieve more efficient innovations that enable us to expand our portfolio with more and better products.
Contamos con una estrategia sistemática de innovación.
Registramos nuestros aprendizajes para facilitar futuros procesos de innovación.
We have a systematic innovation strategy.
We keep a record of our lessons learned to facilitate future innovation processes.
Hallamos oportunidades para optimizar los costos de la operación.
We find opportunities to optimize the costs of the operation.
Fuente: Industrias La Constancia S.A
SABMiller LatAm Our path to excellence
321
REGIONAL TREASURY CENTRE (RTC)
Regional Treasury CentRE (RTC) LatAm
Nuestro deber en el Regional Treasury Centre consiste en administrar la tesorería de las siete operaciones de SABMiller LatAm, labor que iniciamos en abril del 2015, con el fin de centralizar su gestión y lograr una mayor eficiencia en los procesos.
Our duty at the Regional Treasury Centre consists of managing the treasury of the seven operations of SABMiller LatAm. We started this work in April 2015 to centralize its management and achieve greater efficiency in the processes.
De manera previa habíamos realizado la implementación del proyecto Griffin, a través del cual pasamos de tener un área dedicada a estos procesos en cada país, a contar con Centros Regionales de Tesorería en África, Europa, Asia y Latinoamérica.
First, we implemented the Griffin project, through which we went from having an area dedicated to these processes in each country, to having Regional Treasury Centres in Africa, Europe, Asia and Latin America.
Desde el último año, por medio del RTC administramos la liquidez de las operaciones de Perú, Ecuador, Panamá, Honduras, El Salvador, Argentina y Colombia, a través de un modelo que se implementó teniendo a Citibank y BBVA como los principales bancos de Latinoamérica que concentran toda la liquidez (conformada por aproximadamente US$ 7.000 MM).
Since last year, we have managed the liquidity of the operations in Peru, Ecuador, Panama, Honduras, El Salvador, Argentina and Colombia through the RTC, using a model that was implemented with Citibank and BBVA as the main banks in Latin America that concentrate all the liquidity (made up of approximately US$ 7 billion).
Adicionalmente, desde el RTC gestionamos diversas solicitudes de crédito para cada uno de los países y damos el manejo adecuado al riesgo cambiario con coberturas de aproximadamente US$ 220 MM, cumpliendo con la política corporativa de SABMiller.
In addition, we manage different credit applications through the RTC for each of the countries and we manage exchange risk properly with hedging operations for approximately US$ 220 MM, in line with SABMiller’s corporate policy.
La contabilidad de las operaciones la realizamos con nuestro equipo de trabajo y utilizamos el sistema IT2 (un sistema de tesorería implementado durante el proyecto Griffin) gracias al cual casi todos los procesos se encuentran automatizados.
The accounting of the operations is carried out by our team and we use the IT2 system (a treasury system implemented during the Griffin project), thanks to which almost all the processes are now automated.
Esperamos que para el próximo año todas las operaciones de la región tengan interconexión con el sistema SAP, con el fin de eliminar algunos procesos manuales que aún se mantienen.
We expect all the operations in the region to be interconnected with the SAP system by next year, in order to eliminate some of the manual processes that are still in place.
Con el trabajo que realizamos en el RTC, alcanzamos una mayor productividad al reducir la cantidad de tareas manuales y generamos una serie de beneficios en términos de eficiencia y efectividad, que redundan en un mejor desempeño general de la organización.
With the work we are doing at the RTC, we have achieved greater productivity by reducing the number of manual tasks and generating a series of benefits in terms of efficiency and effectiveness, thus resulting in the Organization’s better overall performance.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Business Transformation
06
BUSINESS TRANSFORMATION
324
326
NUESTRO OBJETIVo: LA EXCELENCIA OPERACIONAL OUR OBJECTIVE: OPERATIONAL EXCELLENCE
EL CAMINO DE LAS GRANDES TRANSFORMACIONES THE PATH OF MAJOR BT TRANSFORMATIONS
SABMiller LatAm Our path to excellence
328
329
DETALLE EN LOS PROCESOS, LA CLAVE DE LA TRANsFORMACIÓN DETAIL IN THE PROCESSES, THE KEY TO TRANSFORMATION
BT, EL EQUIPO QUE IMPULSA EL CAMBIO BT, THE TEAM THAT DRIVES CHANGE
323
SABMiller LatAm Our path to excellence
Business Transformation
NUESTRO OBJETIVO: LA EXCELENCIA OPERACIONAL OUR OBJECTIVE: OPERATIONAL EXCELLENCE Mejorar el desempeño actual de la compañía, esa es la meta. Y son precisamente los colaboradores que conforman un equipo de expertos, quienes se enfocan en encontrar las mejores prácticas a nivel regional y ayudan a homogeneizar modelos operativos entre los países para dar paso a procesos costo-eficientes que se reflejan en la excelencia operacional de SABMiller.
Improve the Company’s current performance; that is the goal. And it is precisely the employees that make up a team of experts, who are focused on finding the best practices at the regional level and help standardize operational models between countries to make way for cost-efficient processes reflected in SABMiller’s operational excellence.
Se trata de Business Transformation (BT), un grupo interdisciplinario y multicultural de consultoría interna, cuyo principal objetivo es materializar la estrategia de la compañía a nivel regional, a través del desarrollo y estabilización de proyectos de gran envergadura que tengan un impacto tangible en los procesos operativos del negocio.
Business Transformation (BT) is an interdisciplinary, multicultural internal consultancy group, whose main objective is to fulfil the Company’s strategy at the regional level, by developing and stabilizing large-scale projects with a tangible impact on the business’ operational processes.
A esto se suma el lograr los resultados en el menor tiempo posible y optimizando los recursos para lograr implementaciones exitosas a través de la región.
Cada una de estas actividades constituye un eje fundamental para garantizar la excelencia operativa de nuestra compañía, permitiendo además impulsar la productividad,eltrabajo en equipo, la calidad, la competitividad y la sostenibilidad en los mercados Para este propósito, el equipo de BT trabaja articuladamente con las otras áreas de la organización, en especial con Tecnología de la Información,con el fin de desarrollar e implementar herramientas tecnológicas que soporten la ejecución satisfactoria de los diferentes proyectos. Así nacen en SABMiller los procesos de transformación: son el resultado del aprendizaje, la innovación, la interacción y el compromiso de un grupo de expertos con el excelente desempeño de la organización.
SABMiller LatAm Our path to excellence
This is in addition to achieving results in the shortest time possible and optimizing resources to achieve successful implementations throughout the region.
Each of these activities constitutes a pivotal element to ensure our Company’s operational excellence, which will also promote productivity, teamwork, quality, competitiveness and sustainability on the markets. To do so, BT works in a coordinated manner with the other areas of the Organization, particularly with Information Technology, in order to develop and implement technological tools to support the successful execution of the different projects. This is how transformation processes emerge at SABMiller: they are the result of learning, innovation, interaction and the group of experts’ commitment to the Organization’s excellent performance.
325
Para ello, BT prioriza las necesidades del negocio y lleva a cabo las siguientes acciones:
Impulsar Cambios Transformadores
To do so, BT prioritizes the business needs and carries out the following activities:
Mejorar la Visibilidad y la Toma de Decisiones Improve Visibility and Decision Making
Drive Transformational Improvements
Identificar oportunidades de cambio en la cultura, los procesos y las áreas de la compañía, con el fin de optimizar su gestión.
Operationalize Strategy
Estandarizar y alinear los procesos y los servicios dentro de la organización.
Identify opportunities for change in the Company’s culture, processes and areas, in order to optimize the management thereof.
Standardize and align processes and services within the Organization.
Eliminar los procesos que no generan valor para el desarrollo del negocio.
Simplificar las operaciones, a través de la homologación de procesos, impulsando la productividad de nuestros colaboradores. Simplify operations, by standardizing processes, thus promoting the productivity of our employees.
Operacionalizar la Estrategia
Eliminate processes that do not create value for the development of the business. Facilitar la toma de decisiones por medio del establecimiento de indicadores cualitativos y cuantitativos en función de una línea base. Facilitate decision-making, by establishing qualitative and quantitative indicators in accordance with a baseline.
Estandarizar, Alinear y Controlar Standardization, Alignment and Control
Simplificar operaciones Simplify operations
SABMiller LatAm Our path to excellence
Business Transformation
EL CAMINO DE LAS GRANDES TRANSFORMACIONES THE PATH OF MAJOR TRANSFORMATIONS BT ha desarrollado diferentes proyectos de innovación en los países de la región, los cuales van desde la optimización de los procesos hasta la modificación de estructuras operativas de la compañía. En ese sentido, este grupo de expertos genera valor a partir de la entrega de proyectos funcionales, con beneficios tangibles en el mediano y largo plazo.
BT has carried out different innovation projects in the countries of the region, which range from the optimization of processes to the modification of the Company’s operational structures. To this effect, this group of experts creates value by delivering functional projects, with tangible benefits in the medium and long term.
Se trata entonces de una apuesta constante en favor de la competitividad y la sostenibilidad de las operaciones, que es posible gracias a un modelo basado en tres fases fundamentales:
So this is a constant venture in favour of the competitiveness and sustainability of the operations, which is possible thanks to a model based on three fundamental phases:
01
Preparación del negocio Business Readiness
Realización de un caso de negocio para validar la viabilidad del proyecto.
Execution of a business case to validate the feasibility of the project.
Definición de guía para establecer el paso a paso de los procesos, con el fin de optimizarlos e integrarlos por medio de diferentes metodologías.
Identificar y preparar al negocio para los cambios en tecnología y procesos acordados para reducir, en lo posible, el impacto en el día a día de las operaciones
Definition of a guide to establish the step-by-step processes in order to optimize them and integrate them using different methodologies.
Identify and prepare the business for the agreed changes in technology and processes, to reduce the impact on the everyday operations as much as possible.
Entrenamiento del negocio en los procesos y herramientas que se van a implementar, con el fin de que las iniciativas se desarrollen de la mejor manera.
Establecimiento de indicadores para tener una línea base que nos permita hacer un seguimiento, medir y visualizar los resultados del proyecto.
Training for the business in the processes and tools to be implemented, in order for the initiatives to be carried out in the best way possible.
Establishment of indicators in order to have a baseline to monitor, measure and visualize the project outcome.
SABMiller LatAm Our path to excellence
327
Business Transformation nace como respuesta a la necesidad de contar con un grupo especializado y enfocado en operacionalizar la estrategia regional y agilizar la transformación de los procesos de la compañía.
BUSINESS TRANSFORMATION EMERGED AS A RESPONSE TO THE NEED TO HAVE A SPECIALIZED GROUP FOCUSED ON OPERATIONALIZING THE REGIONAL STRATEGY AND EXPEDITING THE TRANSFORMATION OF THE COMPANY’S PROCESSES
02
Implementación (generación de valor): Deployment (creating value):
Implementación del proyecto de la mano de las diferentes áreas y países involucrados Implementation of the project together with the different areas and countries involved
03
Estabilización de la iniciativa para entregársela al Global Delivery Center Bogotá (GDC) con un alto nivel de madurez, para que éste se encargue de su operación, con base en recomendaciones establecidas en un manual de usuario. Stabilization of the initiative to be delivered to the Global Delivery Center Bogotá (GDC) with a high level of maturity, in order for it to take over its operation, based on the recommendations established in a user manual.
Post-implementación (optimización del valor generado) Post-implementation (optimizing the value created)
Evaluaciones periódicas para validar que el proyecto y las herramientas se hayan implementado de acuerdo con los parámetros estipulados en la fase de diseño.
Periodic assessments to validate that the project and the tools have been implemented in accordance with the parameters stipulated in the design phase.
Identificación de oportunidades de mejora.
Identification of opportunities for improvement.
Basados en los indicadores definidos en la preparación del negocio, se determina el cumplimiento de los beneficios contemplados. Compliance with the benefits considered is determined based on the indicators defined in the Business Readiness.
SABMiller LatAm Our path to excellence
Business TRANSFORMATION BUSINESS Transformation
DETALLE EN LOS PROCESOS, LA CLAVE DE LA TRANSFORMACIÓN DETAIL IN THE PROCESSES, THE KEY TO TRANSFORMATION
Anteriormente los equipos identificaban y monitoreaban únicamente los procesos que ejecutaban de manera directa, lo cual no permitía una integración efectiva en la operación. Pero en el 2007, SABMiller realizó una negociación global para implementar un software (ARIS) que permitiera conocer y analizar detalladamente cada uno de los procesos que componen la cadena, con el fin de documentar y homologar las mejores prácticas y establecer procesos end to end. Ahora, con la identificación de todos los procesos que se ejecutan a nivel regional, incluyendo los de los aliados estratégicos de BPO, es posible optimizarlos por medio de diferentes metodologías como Six Sigma39, Lean y Process Excellence. Además, podemos detectar los países en los que se pueden replicar, de acuerdo con las características de los mercados. A ello se suma que se cuenta con indicadores específicos para cada proceso, que miden su desempeño con el fin de mantener la excelencia operativa.
Before, the teams identified and monitored only the processes that they carried out directly, which did not allow effective integration in the operation. However, in 2007, SABMiller made a global deal to implement software (ARIS) to learn and analyse in detail each of the processes that make up the chain, in order to document and standardize the best practices and establish end to end processes. Now, by identifying all the processes executed at the regional level, including those of strategic BPO partners, they can be optimized through different methodologies, such as Six Sigma39, Lean and Process Excellence. In addition, we can detect the countries in which they can be replicated, in accordance with their market characteristics. In addition, there are specific indicators for each process that measure their performance in order to maintain operational excellence.
Comunidades de práctica: multiplicadores de la transformación PRACTICE COMMUNITIES: MULTIPLIERS OF THE TRANSFORMATION
Para identificar y replicar los mejores hábitos, ideas y procesos en las líneas de servicio del Global Delivery Center Bogotá (GDC) y las áreas de negocio de los países, SABMiller ha establecido Comunidades de práctica o grupos especializados, los cuales comparten sus experiencias. Esto ha llevado a que se generen nuevas iniciativas de transformación. Las comunidades de práctica son lideras por el Hub de Miami y BT.
In order to identify and replicate the best habits, ideas and processes in the service lines of the Global Delivery Center Bogotá (GDC) and the business areas of the countries, SABMiller has established Practice Communities or specialized groups, which share their experiences. This has led to the generation of new transformation initiatives. The practice communities are led by the Hub in Miami and BT.
39. Metodología utilizada para mejorar los procesos, a través de la reducción de la
39. Methodology used to improve the processes by reducing the variability and errors in
variabilidad y los errores en la entrega de un producto o servicio.
the delivery of a product or service.
SABMiller LatAm Our path to excellence
329
BT, EL EQUIPO QUE IMPULSA EL CAMBIO BT, THE TEAM THAT DRIVES CHANGE
BT está conformado por colaboradores con gran experiencia en el negocio, algunos de ellos han trabajado por años en nuestras subsidiarias, lo cual robustece el conocimiento y la experticia del equipo.
BT is made up of employees with extensive experience in the business, some of whom have worked for years at our subsidiaries, which strengthens the team’s knowledge and expertise.
El 60% de nuestro equipo se dedica a la dirección de proyectos tanto funcionales como tecnológicos, desde el diseño hasta la implementación. El resto del equipo se enfoca en buscar oportunidades de transformación, basados en la información suministrada por los Centros de Excelencia de Business Intelligence y de Datos Maestros.
60% of our team is dedicated to managing functional, as well as technological projects, from design through implementation. The rest of the team is focused on finding opportunities for transformation, based on the information provided by the Centres of Excellence of Business Intelligence and Master Data.
Este es el equipo que hace realidad la excelencia operativa:
This is the team that makes operational excellence come true:
GÉnero
NACIONALIDAD
Gender
NATIONALITY
COLOMBIANOS
74%
PERUANOS
10%
COLOMBIAN
60%
40%
HOMBRES
MUJERES
Men
WOMEN
PERUVIAN
VENEZOLANOS
7%
MEXICANOS
5%
NORTEAMERICANOS Y EUROPEOS NORTH AMERICAN AND EUROPEAN
5%
BRASILEÑOS Y ECUATORIANOS BRAZILIAN AND ECUADORIAN
5%
VENEZUELAN
MEXICAN
SABMiller LatAm Our path to excellence
Business Transformation
DOMINIO DEL IDIOMA
EXPERIENCIA FUNCIONAL
LANGUAGE PROFICIENCY
INTERNAL FUNCTIONAL EXPERIENCE
ESPAÑOL SPANISH
INGLÉS
ENGLISH
PORTUGUÉS
PORTUGUESE
FRANCÉS FRENCH
100% 99% 14%
7%
ITALIANO
6%
ITALIAN
internal
50%
Contratar especialistas experimentados en la materia provenientes de subsidiarias de SABMiller Hires Experienced Subject Matter Experts coming from SABMiller subsidiaries
13%
ALEMÁN
GERMAN
internal
EXPERIENCIA EN EL SECTOR
ESTUDIOS FORMALES
EXPERIENCE IN THE SECTOR
FORMAL EDUCATION
CONSULTORÍA
CONSULTANCY
ARTÍCULOS DE CONSUMO CONSUMER GOODS
38%
Estudios avanzados (posgrados, maestrías y diplomas) Advanced Degrees (Post Degrees, MBAs & Diploma)
27% Ingenieros
TECNOLOGÍA
TECHNOLOGY
FINANZAS FINANCE
SABMiller LatAm Our path to excellence
71%
21% 8%
Engineers
Estudios empresariales Business Degrees
59% 27%
331
CERTIFICACIONES
DISEÑO E IMPLEMENTACIÓN EXITOSOS DE DIFERENTES
CERTIFICATIONS
PROYECTOS DE APALANCAMIENTO Y EXPERTICIA Different expertise leverage projects successful design & deployment
CAPACITACIÓN EN AGILE Agile Trained
90% MAESTROS CERVECEROS
2
GERENTES DE VENTAS
3
Brew Masters
Lean Six Sigma Lean Six Sigma
70% Sales Managers
CERTIFICACIÓN EN SAP SAP Certified
15%
PLANIFICADORES DE LA CADENA DE SUMINISTRO Supply Chain Planners
CERTIFICACIONES DEL PMI PMI CERTIFIED
OTROS Other (Servicio al cliente, entrenamiento y acompañamiento, gestión del cambio, Infraestructura de Tecnologías de la Información, normas ISO)
8% 7%
4
FINANZAS Y CONTROL
9
COMPRADORES
4
Finance & Control
Buyers
(Customer Service, Coach & Trainer, Change Management, ITIL, ISO)
Los procesos de transformación son el resultado del aprendizaje, la innovación, la interacción y el compromiso de un grupo de expertos con el excelente desempeño de la organización. Continuaremos trabajando juntos por materializar la estrategia de la compañía e impulsar la excelencia operativa.
The transformation processes are the result of learning, innovation, interaction and the group of experts’ commitment to the Organization’s excellent performance. We will continue working together to fulfil the Company’s strategy and promote operational excellence.
SABMiller LatAm Our path to excellence
NUESTRO EQUIPO i OUR TEAM
ESMERALDA GUTIÉRREZ GUZMÁN ESPARTACO GONZÁLEZ BANDRES ESTEBAN CAMPOS
NUESTRO EQUIPO
EVELYN NUÑEZ GONZÁLEZ FABIÁN JIMÉNEZ ÁVILA
OUR TEAM
FABRICIO MARTÍNEZ LOZADA FERNANDO EZETA RAMOS FERNANDO MUÑOZ PADILLA FRANCISCO APONTE CARO
ADRIANA HERNÁNDEZ BARRAZA
CARMEN VESGA MERCHÁN
ADRIANA PARRA SEPÚLVEDA
CAROL CELIS CORZO
ALEJANDRO ARIAS GUISAO
CAROL SÁNCHEZ CONTRERAS
ALEJANDRO DÍAZ REDONDO
CAROLINA RODRIGUEZ FLÓREZ
ALFONSO USCÁTEGUI GUTÍERREZ
CATALINA CASTAÑO PIEDRAÍTA
ALFREDO ALVARADO UMANA
CATALINA ESTRADA RESTREPO
ALLEN RÍOS VILA
CATALINA FERNÁNDEZ TOVAR
ALMA CISNEROS MORALES
CECILIA SANTOS GUTIÉRREZ
ÁLVARO ALONSO SUEVIS
CÉSAR LEAL MUNOZ
ÁLVARO RAMIREZ ALCÁNTARA
CÉSAR MAHECHA MEDINA
ANA ALVARADO BURBANO
CÉSAR MALPICA MALPICA
ANA BARANZA
CÉSAR MOYA PEREZ
ANA GAONA CALDERÓN
CÉSAR ORDÓÑEZ SÁNCHEZ
ANA SÁNCHEZ PARRA
CÉSAR PIÑEROS REYES
ANA URREGO SAMPER
CÉSAR SALGADO SÁNCHEZ
ANAHIS CANO MARVAL
CHRISTIAN SERRANO JARAMILLO
ANDREA GARCÍA GONZÁLEZ
CLAUDIA GAITÁN SOLANO
ANDREINA QUIJADA FERRERO
CLAUDIA HERNÁNDEZ CASTILLA
ANDRÉS CARDONA GANEN
CRISTIAN VALBUENA RAMOS
ANDRÉS FORERO ROZO
CRISTINA LOZANO MARTÍNEZ
ANDRÉS HURTADO PEÑA
DANIEL JARAMILLO GUTIÉRREZ
ÁNGELA ARENAS RUIZ
DANIEL REYES CASTRO
ÁNGELA GALVIS GUERRERO
DANIEL URIBE SANTOS
ÁNGELA PEREZ ARMENTA
DEISY WALTEROS RODRÍGUEZ
ÁNGELA RIVAS FIERRO
DEYSY MARTINO ALZATE
ÁNGELA SANCHEZ BOTERO
DIANA AGUILAR QUIROGA
ANGÉLICA JUNCA MEDINA
DIANA BENAVIDES MEJIA
ANÍBAL VILLAMIZAR OCHOA
DIANA MARTÍNEZ PACHECO
ANTOINE EL KOURI DURÁN
DIANA RAMÍREZ VELÁSQUEZ
ANTONIO BONILLO GARCÍA
DIANA VELANDIA PULIDO
ANTONIO GUTÍERREZ TORRES
DIEGO ÁLVAREZ GARNICA
ANTONIO RÍOS AZA
DIEGO DAZA
ARISTÓBULO VILLAMIZAR MOGOLLÓN
DIEGO GRACIA HERNÁNDEZ
ARMANDO DUARTE CORTÉS
DIEGO RAMÍREZ ZAMORA
ARMANDO IGLESIAS MANOTAS
DORA MORALES GUTIÉRREZ
ARTURO REITZ
DORIS ESTUPIÑÁN MARTÍNEZ
BIBIANA NAVARRO VALENCIA
DUANE BIRKHOLTZ
BRIGITTE BELTRÁN MALAVER
ÉDGAR BARRIGA GUILLÉN
CAMILA PARDO ARIAS
ÉDGAR BOGOTÁ ÁNGEL
CAMILO RUDAS GÓMEZ
ÉDGAR GOMEZ GUTIERREZ
CARLA SCHUSTER MEKLER
ÉDGAR MARTÍNEZ VELANDIA
CARLOS ALFONSO CRISTANCHO
EDISON BRICEÑO RINCÓN
CARLOS CRUZ GARTNER
EDISON GUZMÁN PRADO
CARLOS DÍAZ CIFUENTES
EDUARDO SALAZAR GUARAGNA
CARLOS GARRIDO MARTÍNEZ
ENRIQUE LARA ORIA
CARLOS ROLDÁN ARÉVALO
ERICK GUEVARA DÁVILA
CARLOS SANTOS MONROY
ÉRIKA BUITRAGO CHÁVES
CARMEN CASTILLO CARVAJAL
ÉRIKA GÓMEZ GUZMÁN
SABMiller LatAm Our path to excellence
FRANCISCO IGLESIAS ZEPEDA FRANCISCO MAHECHA PARDO FRANCISCO RICAURTE GONZÁLEZ FRANCY CAMACHO URREA FREDERICK LÓPEZ NAVAS GABRIEL RUIZ ALARCÓN GERMÁN ECHEVERRI ERK GETTY TATIANA MAHECHA ARDILA GINA PARALES ESCALANTE GINA REINA CHIVATA GLADYS ZEA RESTREPO GRACIELA CHAPARRO RODRÍGUEZ GUILLERMO FIERRO PÁEZ GUSTAVO DELGADILLO NUÑEZ GUSTAVO PABÓN SÁNCHEZ HAROLD GARCÍA BUITRAGO HENRY CHÁVEZ TURCIOS HERNAN CAMELO ORTIZ HERNAN RUSSY PEÑA HILARIO DUARTE LÓPEZ HUMBERTO CAÑÓN MERCADO IGNACIA ARENS BENITES IGNACIO ARANGO VALDERRAMA ILSE BLANCO GALINDO INGRID MEJÍA CABEZAS ISABEL GRISALES GARCÍA IVÁN MUJICA GUERRA IVÁN RODRÍGUEZ AHUMADA JACQUELIN DÍAZ RÍOS JAIME BELTRÁN CASTANEDA JAIME GÓMEZ SÁNCHEZ JAIME VELA FLOREZ JAVIER HAMBURGER PAGANO JEMMA TITTENSOR JENNIFER REINA CHIVATA JENNY ARTEAGA JAIMES JENY PARRA MOLANO JHON FREDY CORTÉS BURITICA JHON HERNÁNDEZ JHON JAIRO MANZANO HOYOS JHON SÁNCHEZ GONZÁLEZ JOAN SEBASTÍAN ZAMUDIO RUBIO JOHANA VARGAS RUBIANO JOHANNA MORA AFIUNI JOHN DELGADO VARGAS JOHN FARFÁN ESPITIA JOHN MERCADO RAMÍREZ JORGE AGUILAR RAMÍREZ JORGE BORJA LEAL
333
JORGE DE LA TORRE DAVALOS
LUIS RAMÍREZ OSORIO
ÓSCAR GARAVITO PIÑEROS
JORGE PALM ROSALES
LUZ ADRIANA BUSTOS PIÑEROS
ÓSCAR HOYOS BETANCUR
JORGE PELÁEZ LARRAINZA
LUZ ARACELY GÓMEZ TORRENTE
ÓSCAR LEÓN
JORGE RAMOS ROMERO
LUZ ADRIANA RESTREPO MUÑOZ
ÓSCAR OCHOA CORREA
JOSÉ ARIAS BENAVIDES
MAGDA CORTÉS VARGAS
ÓSCAR SANTACRUZ RUBIO
JOSÉ BECERRA RAMOS
MAGDA PORRAS GUERRERO
ÓSCAR ZAMUDIO MONTAÑA
JOSÉ CASTILLO ARIAS
MANUEL CÁCERES RINCÓN
PABLO SABOGAL MONTOYA
JOSÉ GALEANO VARÓN
MANUEL DÍAZ SOLANO
PAOLA CARDOSO GUZMÁN
JOSÉ GALLEGO BELTRÁN
MANUEL GONZÁLEZ HERRERA
PAULA RESTREPO NAVAS
JOSÉ GALLEGO CUCALÓN
MARCELO MATSUMURA
PAULINA MORA RUVALCABA
JOSÉ GARCÍA CERVERA
MARCO GARCÍA QUEVEDO
RAFAEL FORERO HERNÁNDEZ
JOSÉ PATIÑO LOZANO
MARCO MOSQUERA JENSEN
RAIMUNDO HERRERA BARRIOS
JOSÉ REALPE GONZÁLEZ
MARCO ORTIZ
RICARDO CASTELLANOS PARRA
JUAN ARENAS ÁLVAREZ
MARCOS MARTÍN HIDALGO
RICARDO CORREDOR GUTIÉRREZ
JUAN BLANCO VALDERRAMA
MARGARITA VILLAMIZAR ORTIZ
RICARDO MEZA SUÁREZ
JUAN DELGADO ALDANA
MARÍA ARIZA SÁNCHEZ
RICARDO RAMÍREZ PRIETO
JUAN GONZÁLEZ MAYORGA
MARÍA CANO MAYNE
RINA SUÁREZ SIERRA
JUAN HERRERA PINEDA
MARÍA CÁRDENAS RUIZ
ROBERT SORIANO HERRERA
JUAN JEREZ GUTIÉRREZ
MARÍA FORERO PALACIOS
ROBERTO COBOS VANEGAS
JUAN MENDEZ PINZÓN
MARÍA GARIZABALO BERNAL
RODOLFO PACHECO MOLINARES
JUAN NARANJO BEVAN
MARÍA MEDINA BERNAL
RODRIGO DÍAZ NOLIVOS
JUAN OCHOA MUÑOZ
MARÍA MEJÍAS CASTILLO
ROGELIO MARTÍNEZ MÉNDEZ
JUAN ORTEGA PEREZ
MARÍA MENDOZA UNDA
ROMINA ALFARO SÁNCHEZ
JUAN OSPINA BONILLA
MARÍA QUINTANA GUEVARA
ROSA FRANCO MURILLO
JUAN RODRÍGUEZ RODRÍGUEZ
MARÍA RINCÓN LIZARAZO
RUBÉN CASAS DUQUE
JUAN SALOMÓN ARGUEDAS
MARÍA SANDOVAL LEÓN
RUBÉN LÓPEZ ARENAS
JUAN URIBE BECERRA
MARÍA TOVAR TAMAYO
SANDRA ANGARITA GIL
JUAN URIBE GONZÁLEZ
MARILÚ MONTENEGRO GORDILLO
SANDRA BELTRÁN MANCERA
JUAN VILLEGAS GONZÁLEZ
MARIO CRUZ GARTNER
SANDRA CALIFA RODRÍGUEZ
JUDY ORTEGA ARIAS
MARTHA RUEDA VARGAS
SANDRA CORTÉS MOLINA
JULIÁN SILVA ROMERO
MARYBELL VILLARREAL PLAZAS
SANDRA MALAVET OSMÁN
JULIÁN VILLALBA VEGA
MATÍAS GRAU
SANDRA VEGA PÉREZ
JULIETA SANABRIA FERNÁNDEZ
MATTHEW WYATT
SANTIAGO CASTRO FORERO
JULIO AFRICANO HAYDAR
MAURICIO HEREDIA RAMÍREZ
SANTIAGO DUARTE SALCEDO
KAREN NIETO CABRA
MAURICIO SALGAR VEGALARA
SANTIAGO MENDOZA ROZO
KAROL BELLIDO RAMOS
MAURIZIO DI NOIA
SANTIAGO MUÑOZ RIVADENEIRA
KATHERINE PERDOMO BAZURTO
MAY BOTERO QUINTERO
SEBASTÍAN FLÓREZ MOTTA
LADY BARRERA QUEVEDO
MAYRA TOVAR GARZÓN
SEBASTÍAN PINZÓN RODRÍGUEZ
LADYGIZETH ESPINOSA GÓMEZ
MIGUEL DEL CORRAL SALAZAR
SEBASTIAN ROJAS SALAZAR
LAMIA BOUKHIBRA
MIGUEL JIMENEZ AVILA
STEPHANY YABER ROSALES
LAURA ALMANZA SANDOVAL
MIGUEL JIMÉNEZ RODRÍGUEZ
STEVEN MARROQUÍN MARROQUÍN
LAURA ÁLVAREZ ARANDIA
MIGUEL PORTUGAL PORTUGAL
STIP RODRÍGUEZ MEJÍA
LAURA HUERTAS HERNÁNDEZ
MIRIAM AWAD AUBAD
VERÓNICA PAREDES GARZÓN
LAURA MASMELA GONZALEZ
MÓNIKA MONTES PATIÑO
VÍCTOR DEL PERAL MOYANO
LAURA QUINTERO FANDIÑO
NANCY CUBILLOS GARAY
VLADIMIR BUSTAMANTE VARGAS
LEIDY NOREÑA PARRA
NATALIA PARDO RODRÍGUEZ
WILDER GÓMEZ NOREÑA
LEYDI OJEDA AYALA
NATHALIE BARÓN CIFUENTES
WILMAR ÁVILA BARRETO
LILIANA AGUDELO MESA
NELSON VÁSQUEZ ALDANA
WILSON TOVAR ACERO
LINA GONZÁLEZ BARRERA
NÉSTOR VELASCO DÍAZ
WOLFGAN GONZÁLES NUNCEBAY SULLON
LUCAS SALAZAR ZAPATA
NETZY RODRÍGUEZ BARRAGÁN
YAMILE GUTÍERREZ MILLÁN
LUCERO FRANCO
NICOLÁS LEURO RAMÍREZ
YAMILE SÁNCHEZ GALINDO
LUCIO URBINA DI LUOZZO
NIKOLÁS MITROSBARAS VARGAS
YAMIT DÍAZ MIRANDA
LUIS ALVAREZ GALVIS
NUBIA ARÉVALO RUIZ
YASMIN GONZÁLEZ SUSATAMA
LUIS BENÍTEZ FORERO
NURY PERDOMO LINARES
YENNY USECHE RODRÍGUEZ
LUIS BRAGAYRAC ORTIZ
OLGA GAIÁN NIETO
YERY BUITRAGO MORA
LUIS BUSTAMANTE HENAO
OLGA GÓMEZ HERRERA
YESITH ARROYO MADERA
LUIS CÁRDENAS MAGALLANES
OLGA RESTREPO LONDOÑO
ZEENATH MANSOOR
LUIS GONZÁLEZ LÓPEZ
ÓSCAR AGUDELO REINA
SABMiller LatAm Our path to excellence
GLOSARIO i GLOSSARY
GLOSARIO glossary
SABMiller LatAm Our path to excellence
Term
Meaning
AOP
Automated Order Replenishment
BAU
Business As Usual
BI
Business Intelligence
BO
Back Office
BPO
Business Process Outsourcing
BSS
Business Support Services
BT
Business Transformation
CI
Continous Improvement
CIC
Customer Interaction
Center
Asset Accounting
CoE
Centre of Excellence
CoP
Community Of Practice
CRF
Centro Regional de Finanzas
CTA
Customer to Cash
DSO
Day Sales Outstanding
F&A
Finance & Accounting
F&C
Finance & Control
F93,94 etc
Fiscal year F1993/1994, etc
FO
Front Office
FPA
Finance Process Alignment
FSCM
Financial Supply Chain Management
FTE
Full Time Equivalent
GBS
Global Business Services
GDC
Global Delivery Center
GRC
Governance Risk and Compliance
GT
Global Template
HCM
Human Capital Management
HL
Hectolitres
hl
Hectoliter
HR
Human Resources
HTR
Hire to Retire
IDD
Inventory DeepDive
IM
Information Management
ISC
Impuesto Selectivo al Consumo
IT
Information Technology
KPI
Key Performance Indicators
335
LatAm
Latin America
MD
Master Data
MDM
Master Data Management
MO
Middle Office
OLA
Operation Level Agreement
OTC
Order to Cash
PM
Project Management
PO
Purchase Order
PTP
Procure to Pay
RACM
Risk Assessment Control Matrix
RIC
Regional Innovation Center
RMM
Retail Model Management
RTC
Regional Treasury Center
RTR
Record to Report
RW
Regional Workshop
S&C
Security & Control
S&D
Sales & Distribution
SAB
South African Breweries
SABM
South African Breweries/Miller Herramienta CRM (Customer Relationship Management) diseñada para la gestión de
SalesForce.com
las relaciones con los clientes / (Customer Relationship Management) CRM tool designed for managing customer relationships Paquete de software diseñado para
SAP
apoyar la gestión empresarial / Software package designed to support business management
SCC
Social Command Center
SCP
Supply Chain Planning
SPORT
Optimize Spare Parts Inventory
STP
Source to Pay
TCT TM VP
Transport Control Tower Talent Management Vice President
SABMiller LatAm Our path to excellence
Business Transformation
SABMiller LatAm Our path to excellence