Todito en el Centro: La Ruta del Grito

Page 1

ESPECIAL

La Ruta

del Grito "The incomparable experience of being Mexican"

Todito en el centro

www.toditoenelcentro.com.mx

/Revistatoditoenelcentro

@Revistatodito


Directorio / Directory

15

t

Sabores Gastronomic Recommendations

03 24

Editorial

Editorial

Septiembre 2014 / September2014

Editorial, index and senior staff

Editorial

Descubre This Month Articles

Todito en el Centro, Ayuntamiento 48-Interior 8, Colonia Centro, Delegación Cuauhtémoc

Cultura Cultural recommendation

08 32

Especial

Journey Through the eternal

Servicio The best places to go shopping

Dirección General

Heriberto Hernández Jaramillo

Dirección de publicidad Dirección de Mkt. Dirección Editorial Dirección de Arte Editor en Jefe Gerente de Publicidad

Tere Sierra Talina Gutiérrez Hortencia Salero José Luis Solares Jesús Lora José Alfredo Jiménez

México, our largest sun The wealth of Mexican nation centers on the most significant month. On the morning of September 16, 1810, when Father Miguel Hidalgo gives the so-called “Grito de Dolores”, the cry of the Mexican Independence, is for the pride to be known with the spirit essence in the struggle of the Independence. So on the following pages we give tribute to our Country in the most special way, showing the best places characterized with popular style and Mexican innovation where we gather to celebrate the national holiday full of lights and commemorate with the best way, another anniversary of the Independence and cry together ¡VIVA MÉXICO!.

The graphic guide to downtown

04 26

MÉXICO, NUESTRO SOL MAYOR

La riqueza de nuestra nación se centra en el mes más significativo para los mexicanos. La madrugada del 16 de septiembre de 1810, cuando el padre Miguel Hidalgo da el llamado “Grito de Dolores”, el Grito de Independencia nacional, es por orgullo de ser reconocidos con esencia de espíritu en la lucha para lograr independizarnos, por esto en las siguientes paginas daremos homenaje a nuestro país de la manera más especial, mostrando los mejores lugares caracterizados de estilo popular e innovación mexicana donde podremos reunirnos a celebrar nuestras fiestas patrias llenas de luz y conmemorar de la mejor manera un aniversario más de nuestra independencia nacional, así gritar juntos ¡VIVA MÉXICO!.

Mapa Todito

Publicidad

Diseño Gráfico

Tannia Lora

Editores

Karla Islas Daniel Zamudio

Tourist Guide

Lourdes Cornejo

WEB Editor Web Social Media - Fotografía Traducción

5510-2502

Jorge Sánchez Saltijeral Juan Carlos Flores Daniel Palacios

Perikos Medio Studio Daniel Zamudio Jesús Lora Daniel Zamudio

www.toditoenelcentro.com.mx

Todito en el Centro 2014 Donjaga Ediciones S.A. de C.V. Todito en el Centro es una publicación mensual editada por Donjaga Ediciones S.A. de C.V. Todito en el Centro, título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2010-052611085700-102. Número de Certificado de licitud de contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa - Por escrito - de su autor. Donjaga Ediciones S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita, impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 57589728. Septiembre 2014 Editor responsable: Heriberto Hernández.


MERCADO DE SAN JUAN Escrito por: Daniel Zamudio

SABÍAS QUE...

En estas fechas patrias, cuando caminamos por las calles del corazón de la Ciudad, vemos incontable cantidad de adornos que señalan las celebraciones. Los edificios se visten de los colores patrios y los restaurantes preparan los suculentos platillos tradicionales, porque no hay mejor manera de conocer México que con su gastronomía. Pero ¿de dónde sacan los ingredientes? De un lugar con una historia que nos lleva hasta la época prehispánica, hablo de El Mercado de San Juan. Cuando uno busca expandir su conocimiento degustador, en el Mercado de San Juan no sólo encontraremos la historia del México gastronómico, sino también gran variedad de productos de alrededor del mundo. Con más de 300 locatarios, en este inmenso mercado podemos encontrar desde la despensa tradicional, hasta los más exóticos productos que podríamos imaginar. Con un orden donde por un lado tenemos carnicerías y marisquerías, mientras que

Tanto el mercado y el barrio de San Juan tienen ese nombre por la Cédula Real del 18 de agosto de 1548 escrita por el virrey de la Nueva España, don Antonio de Mendoza, misma que dio carácter formal al establecimiento del Colegio para Mestizos San Juan de Letrán, establecido el 23 de mayo del mismo año.

del opuesto tenemos las frutas y verduras, lados divididos por los abarrotes y cremerías, es imposible perderse y por supuesto, siempre encontrarás lo que buscas. Podemos encontrar productos del consumo diario como carne de res, pollo o cerdo, mangos, uvas, fresas, atún o salmón. Pero también para los que quieran aventurarse a probar algo fuera de lo ordinario, se puede encontrar carne de cocodrilo, avestruz, armadillo, mantarraya, anguila y también frutas exóticas como Lu Xi Xi y Lichi, o los famosos y deliciosos quesos europeos.

1

2

TE RECOMENDAMOS ... El Gran Cazador México Ofreciendo sus servicios de gran variedad de carnes a lugares como Holiday Inn y Bar Zócalo, El Gran Cazador México es el mejor abastecedor de carnes exóticas como Venado, Jabalí, Cocodrilo, Búfalo y de productos prehispánicos como escamoles, gusanos de maguey, chinicuiles y acociles. Aquí podrás encontrar lo que buscas para preparar los platillos para celebrar estas fechas patrias. Con 38 años en el mercado, cuentan con servicio a domicilio y pagos con tarjeta VISA, Master Card y American Express.

Una Torre de Babel única en nuestra Ciudad, donde todos te tratarán como amigo y que seguro saldrás con bolsas llenas para experimentar en la cocina. El mercado de San Juan es un tesoro para los mexicanos del cual debemos estar orgullosos y por supuesto, afortunados por poder tenerlo todo a la mano.

A través del tiempo Este emblemático lugar tuvo sus orígenes en la época colonial, donde fue un tianguis indígena establecido en el barrio de San Juan Moyotlan1 . Ahí se ofrecían los productos al aire libre y la mercancía llegaba en canoas por los canales de agua cercanos. En 1850 el tianguis pasa a ser un mercado con el nombre de Iturbide 2, el cual llevó por casi 30 años para después ser llamado como lo conocemos hoy en día pero lamentablemente,

DESCUBRE / DISCOVER

DESCUBRE / DISCOVER

CAMINANDO POR:

Ernesto Pugibet 21, Mercado de San Juan Local 100-101 Lun-Dom 08:00 a 18:00 hrs Facebook: El Gran Cazador México 5521-3927 / 3625-9532 www.elgrancazadormexico.com.mx

...

La Orquídea

el recinto se incendió casi desapareciéndolo. En 1955 se decide reubicar el mercado a sólo unos metros de donde estaba y donde actualmente se encuentra, su nueva casa fueron en las antiguas bodegas de la cigarrera El Buen Tono3 cuyo dueño era el empresario Ernesto Pugibet, por lo que el Mercado sería rebautizado con su nombre, aunque aún se le tiene el cariño de nombrarle “San Juan” 4. 3

4

La carnicería Orquídea tiene más de 61 años ofreciéndonos los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón. La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas u hoteles ya sea con tiempo o pedidos emergentes. Ernesto Pugibet 21, Mercado de San Juan Local 51 Lun-Dom 07:00 a 17:00 hrs 5521-4540 / 5518-0652

5


Realizado como una columna para rendir homenaje a los héroes que dieron patria y libertad a los mexicanos, mejor conocida como “ángel de la independencia”. Actualmente también llamada “victoria alada”. Es un lugar simbólico donde los mexicanos se reúnen para movimientos políticos, manifestaciones, hasta celebraciones nacionales y deportivas.

La altura del monumento es de 90,16 m, más 1,5 m que tienen las gradas construidas en 1910 y 3 m adicionales que tienen las gradas

construidas en 1986, para un total de 94,66 m, y que muestran el hundimiento de la ciudad. Este monumento tiene para fines prácticos una orientación oriente–occidente.

DESCUBRE / DISCOVER

Escrito por / Written by: Jesús Lora

COLUMNA: de acero y recubierta con piezas de cantera decorada con guirnaldas y anillos con nombres de los héroes. ALTURA: 36m

Paseo de la Reforma, Ciudad de México

Arquitecto Antonio Rivas Mercado

Costo de la Obra 2.15 mdp

COSTADOS: estatuas en mármol de José María Morelos, Francisco Xavier Mina, Nicolás Bravo, Vicente Guerrero. Escultura apoteosis del padre de la patria Miguel Hidalgo, la nifa de la historia y la Patria.

Al frente: León con niño en broce que simboliza “Fuerte en la guerra dócil en la paz”. Vértices: Figuras en bronce de la LEY, LA JUSTICIA, LA GUERRA Y LA PAZ.

LA CORONA DE LAUREL: para colocarla en la cabeza de cada héroe CADENA ROTA: que representa la libertad. REVESTIDA DE: bronce por hoja de pan de oro PESO: 7 toneladas ALTURA: 6.70 m

RESTOS DE LOS HÉROES DE LA PATRIA

EL DATO: EN 1925 SE TRASLADAN LAS URNAS CON RESTOS DE ALGUNOS HÉROES A NICHOS EN EL INTERIOR DEL MONUMENTO. SE ENCUENTRAN : Miguel Hidalgo, Ignacio Allende, Juan Aldama, Mariano Jiménez, José María Morelos y Pavón, Mariano Matamoros, Nicolás Bravo, Leona Vicario, Andrés Quintana Roo, Francisco Xavier Mina, Vicente Guerreo, Guadalupe Victoria. Cronología de vida: 2 de Enero de 1902 colocación de la primer piedra 16 de septiembre de 1910 inaugurado por Presidente Porfirio Díaz 28 de Julio de 1957 estatua destrozada por el terremoto 1958 restauración 2005 Mantenimiento y reparación general Septiembre del 2006 Reinauguración

7


ESPECIAL / ESPECIAL

Nuestra esencia y eternidad en la historia mexicana revive una vez más en el corazón de la ciudad, con el objetivo de preservar el recuerdo del día en que se inició el movimiento libertario y el reconocimiento a sus iniciadores. “El grito de guerra a nuestra independencia nacional”. El 16 de septiembre de 1810, Dolores Hidalgo enorgullecido del pueblo nacional dio el grito de independencia y en esta ocasión, volvamos a vivirlo de la mejor manera. Por eso, te presentamos los lugares adecuados que nos harán respirar el orgullo de ser mexicanos y gritar una vez más ¡Viva México!

Essence and eternity in Mexican history comes alive onces again in the heart of the City, with the aim of preserving the memory of the day the libertarian movement and the recognition of its initiators began. “The battle cry of the Mexican independence”. On September 16, 1810, Dolores Hidalgo proud of the national people gave the cry of Independence and this time, we back to live it in the best way. Therefore, we present the right places that makes us breathe the pride of being Mexican and cry once again ¡Viva México!

Escrito por / Written by: Jesús Lora

"LA INCOMPARABLE EXPERIENCIA DE SER MEXICANO" "The incomparable experience of being mexican"

9


Tacos Beatriz

Miralto, "La independencia vista desde arriba¨

Cuando vamos de paseo al Centro Histórico, buscamos los restaurantes con más clase y con una vista apreciable. Miralto sin duda tiene esto, con sus platillos y servicios de alta calidad, una vista increíble de toda la Ciudad. Un lugar perfecto para vivir las fiestas patrias. Una vez que veas el desfile del 16 de Septiembre aquí, no querrás verlo en otro lugar. Por todo esto, es un sí para la Ruta del Grito. Torre Latinoamericana, Eje Central-2 piso 41 5518-1710 300 mxn p/persona Dom-Lun 08:00 a 21:00 hrs / Mar-Mié 08:00 a 23:00 hrs/Jue-Sáb 08:00 a 02:00hrs

"Los tacos pa´l hambre de todo un batallón¨

Mutem,

"El grito de la bebida nacional¨ No hay como celebrar las fiestas patrias con las bebidas más mexicanas, el tequila y mezcal, y el mejor lugar no sólo para encontrarlos, sino conocer su historia y producción es, el Museo del Tequila y Mezcal (MUTEM). Aquí podrás tomar un recorrido sobre el proceso de creación de estas bebidas y al final, probarlas en una cata sin costo extra en su terraza donde también tienen una carta variada de platillos mexicanos. Plaza Garibaldi s/n Col. Centro 5529-1238 / 5526-6540 Dom-Mié 13:00 a 22:00 hrs / Jue-Sáb 13:00 a 02:00 hrs 200 mxn p/persona

Crisanta, Cervecería Garage

"Cervezas artesanales leales a México¨ Crisanta es el lugar perfecto para enamorarte de su variada y exquisita gastronomía, acompañándola con su excelente selección de cervezas artesanales nacionales e internacionales. Además podrás admirar su hermosa colección de muebles antiguos y disfrutar de compañía ocasional de artistas plásticos, bailarines y muchas otras personalidades culturales al ritmo de música Crisanta is the perfect place to fall in love sensacional como un buen jazz. En este mes de with its varied and exquisite cuisine, with septiembre nuestro orgullo nacional busca una an excellent selection of national and constante identificación que podremos encontrar international craft beers. Also you can admire aquí, en Crisanta. its beautiful decoration of antique furniture and enjoy occasional company saucers artists, dancers and many other cultural personalities sensational pace as a good jazz music. In this September our national pride seeks constant identification that we find here in Crisanta. Av. Plaza de la República no. 51 Col. Tabacalera, frente al monumento a la Revolución 5535-6372 Lun-Mié 09:00-23:00hrs / Jue-Sáb 09:00-02:00hrs y Dom 10:00–22:00hrs 250 p/persona

Fundada en el primer cuadro del Centro Histórico de la ciudad de México durante la época de la revolución, desde 1910. La historia los reconoce como uno de los mejores lugares que conservan su auténtica elaboración de los tacos de guisado y especialidades mexicanas. Beatriz nos deleita y nos deja maravillados con las típicas salsas de molcajete, sus guacamoles y sus tradicionales guisados con tortillas hechas a mano, bebidas nacionales e internacionales bien servidas que aunque no son los únicos, sí son los mejores en su concepto. Ahora, de vuelta a tener una vista preciosa de la plancha del Zócalo y Palacio Nacional, con mariachis que embellecen el ambiente cultural mexicano gracias a su color de la imagen tradicional. Por todo esto y lo que descubrirán estando ahí, Tacos Beatriz es una parada obligatoria para antes, durante o después del grito de Dolores.

El Dato: En 1927 se le otorga

a Beatriz el metate labrado en piedra como reconocimiento al servicio constante en la época de la revolución. Plaza de la Constitución no. 13, 3er piso. 6719-2805 Lun–Mier: 9:00 a 20:00hrs, Jue–Sáb: 9:00 a 00:00hrs 100 mxn p/persona

Founded in the first square of the Historic Center during the time of the revolution, from 1910. In 1927, Beatriz got the carved stone “metate” in recognition of continuous service on the Mexican Revolution era. The history recognizes them as one of the best places that retains its authentic preparation of Tacos and Mexican specialties.


"El bar de nuestra lucha¨ Desde 1952, Bar Oasis ha sido el punto de encuentro para la comunidad gay, que lo convierte en un lugar simbólico que a pesar de su historia, está adecuado para las nuevas generaciones. Con un ambiente de fiesta, con sus paredes que brillan con la luz neón y sus shows en vivo de música, imitaciones y comedia. En Oasis podrás revivir la historia y festejar las fiestas patrias como en ningún otro lugar, con su música en vivo y su ambiente único de la zona, si lo visitas el Since 1952, Oasis Bar has been the meeting 15 de Septiembre, podrás vivir de un maravilloso y place for the gay community, making it a único show mexicano. symbolic place despite its history, is appropriate for the new generations. With a party atmosphere, with walls glittering on neon lights and live music shows and events, here you will celebrate the Mexican holidays in a unique way.

Rep. De Cuba no. 8, int 2-G. Col. Centro 5521-9740 Facebook/eloasisbar Dom-Mié 14:00 a 01:30hrs/ Jue-Sáb 14:00 a 02:30hrs 90 mxn p/persona www.eloasisbar.mx

Horreo,

"La nueva España¨

Un restaurante de cocina plenamente española, cuya especialidad es, sin duda, la paella. Recibe el nombre por tener una construcción de madera muy similar a un granero, destinada a guardar el grano de manera que este quede aislado de la humedad, que es característica del noroeste de España. Con una decoración temática que se centra en la tauromaquia, por lo que apenas al entrar, pueden verse fotografías y cabezas de toros , además nos A fully Spanish cuisine restaurant, whose regala cultura musical con tuna femenil para specialty is undoubtedly the paella. It got the sentirnos en la nueva España. name for having a very similar construction timber for storing grain so this is isolated from moisture, which is characteristic of northwestern Spain. With themed focusing on bullfighting, it also gives us musical culture with feminine tuna to make us feel on the New Spain. Calle Doctor Mora no. 11, Col. Centro. 559112-8561 Lun-Dom de 11:00 a 23:00hrs 150 p/persona

ESPECIAL / ESPECIAL

Oasis - Bar gay,

Tacocho, "El mejor sabor de la patria¨ Tacocho nace con la idea original que los precios en sus platillos terminen en ocho, es uno de los mejores lugares con el mejor sabor de los platillos tradicionales de México. Nos ofrecen antojitos mexicanos riquísimos como: quesadillas, tacos de guisado, gorditas, flautas, tostadas y diversos platillos caseros. Para este mes de septiembre te invitamos a que sientas la pasión de la gastronomía, estilo popular y orgullo nacional que se ven reflejadas en la decoración de Tacocho, paredes pintadas de color revolucionario con héroes nacionales de aquella época. Ya no comas en la calle, come en lugar limpio, accesible y rico todo esto en Tacocho.

El Dato: Tacocho “el mejor sabor” fue creado para llevar el arte popular de la gastronomía mexicana y cultural con precios accesibles muy cerca de la plancha del Zócalo. República de Brasil no. 5-A, Col. Centro 5510-2091 / 5510-2051 Lun–Sáb: 09:00 a 20:00hrs 50 mxn p/persona

Is one of the best places with the best flavor of traditional dishes of México. We offer delicious Mexican dishes such as quesadillas, tacos, gorditas, flautas, tostadas and various homemade dishes. For this September we invite you to feel the passion of gastronomy, popular style and national pride are reflected in Tacocho decoration, walls painted color revolutionary national heroes of that time.


Paladares Patrióticos

cerveza artesanal¨

Tlatoanis es un proyecto nacido con la idea de colaborar en la transformación de la cultura del consumo de cerveza artesanal, un lugar concebido para quienes gustan de una exquisita cerveza, comida típica mexicana y buena música; todo ello enmarcado de una de las mejores vistas del Zócalo capitalino. En Tlatoanis hacer sentir a todos sus visitantes como verdaderos reyes mexicas es el objetivo. Monte de Piedad no. 11 piso 4, Col. Centro. 5512-0792 Lun-Dom: 13:00 - 1:00hrs 100 mxn p/persona

Escrito por / Written by: Jesús Lora

Con Sabor a Independencia

Lucky's, "La conmemorativa El espacio esencial para descubrir una de las mejores vistas aéreas del Zócalo de la Ciudad de México. Nos ofrece comida tradicional mexicana como: la tortilla de harina en diferentes presentaciones y muchas variedades de tés, además de su representativa decoración que te hará sentir el orgullo de ser mexicano. Monte de Piedad, no. 13 local 507- 502, Col. Centro. 5510-9481 Lun - Sáb: 10:00-19:00hrs, Dom: 10:30-18:00hrs 70 -100 mxn p/persona Facebook/lukys.teas

Los Sabores del Molcajete, "Los platillos del México victorioso¨

En las fiestas patrias, en ocasiones buscamos algo nuevo e innovador pero que porte ese sello mexicano. En los Sabores del Molcajete, encontraremos ese estilo vanguardista, con su decoración moderna en las sillas, mesas, paredes y sus amables empleados, mientras que también portan un estilo muy mexicano en sus platillos como las tortillas hechas a mano y las salsas de molcajete, y destacando su maravillosa vista On the Mexican holiday, sometimes we’re a la Catedral Metropolitana, Palacio Nacional y la looking for something new and innovative plancha del Zócalo. El 15 de Septiembre, contarán but with the Mexican feel. In “Sabores del con margaritas de bienvenida, buffet mexicano Molcajete” you will find an avant-garde style on de churros y dulces, y también de barra libre. their modern decoration, and the traditional style on their food with handmade tortillas and sauces made on molcajete, highlighting the beautiful view of the Metropolitan Cathedral and the Zócalo.

Monte de Piedad no. 11, Piso 2, Col. Centro. 5512-5212 Lun-Mié 13:00 – 20:00hrs / Jue 13:00 – 22:00hrs / Vie 13:00–01:00 hrs/ Sáb-Dom 09:00–01:00 hrs 150 mxn p/persona

El mes de Septiembre, donde el orgullo nacional despierta los sentidos y el objetivo será fomentar, reforzar e inspirar nuestras fiestas patrias en lugares magníficos, que se destacan por hacer sentir de la mejor manera el gran festejo nacional. Deleitando nuestro paladar en diferentes y reinventados platillos. The month of September, where the Mexican pride awakens the senses and the objective to encourage, strengthen and inspire the national holidays in magnificent places that stand out for making us feel the best way of the Mexican holidays. Delighting our palate and reinvented in different dishes.

RESTAURANTE Monte de Piedad, Núm 13 local 507502, Col. Centro Histórico, ubicado en la terraza. Lun a Sáb: 10:0019:00hrs, Dom: 10:30-18:00hrs 5510 9481 $ 70 a 100 mxn p/persona /luckys.teas

Lucky’s se distingue por la incomparable experiencia de respirar el aire cultural de la plancha del Zócalo en la ciudad de México, ya que está ubicado en la terraza de Monte de Piedad, además de la vista perfecta, nos ofrece: comida tradicional mexicana, los mejores tés e infusiones, no olvidemos sus deliciosas tapas, parrilladas, desayunos completos y las mejores bebidas nacionales e internacionales. Distinguished by the unique experience of breathing cultural air of the Zócalo in Mexico City, as it is located on the terrace of “Monte de Piedad” building, in addition to the perfect view, offers the best teas and infusions.

CAFETERÍA

tortilla de harina (Wraps).¨

A taste ofIndependence

LUCKY´S

SABORES / FLAVORS

Tlatoanis, "El heroísmo de la

Un espacio único, azulado, donde encontrarás café Aquí podrás disfrutar de los diferentes métodos de alta calidad. Prueba los métodos de preparación de preparación de café y vivir la experiencia de café de diferentes regiones y variedades de grano, acompañada de postres, así como de alimentos acompáñalos con alimentos sanos y deliciosos. No dejes sanos y exquisitos. Te recomendamos probar su rico pan de elote. de probar sus deliciosos postres. Facebook: Here you will be able to enjoy The only, bluish space, where you will /Gradios-Deli-Café the different methods of coffee Twitter: find high quality coffee . Taste the @GradiosDeliCafé preparation and to live through methods of coffe preparation from Ambos atendidos por the experience accompanied of different regions and varieties of grain, nuestra campeona desserts, as well of healthy and accompany them with healthy and barista 2013, exquisite food. We recommend you delicious food. Do not stop tasting his Erika Chagoya to taste his delicious corn bread. delicious desserts. Luis Moya 115, local 5 Col. Centro.

Zacatecas #8 Col. Roma Local 1.

Lun-Vie: 7:00 a 21:50hrs. Sab: 8:00 a 21:50hrs. Do: 9:00 a 16:00 hrs

Lun-V ie de 7:00- 21:00 Sab: 08:00-21:00 hrs.

5518 8353

52642775

15


RESTAURANTE MEXICANO Monte de Piedad No.11 Piso 2, Col. Centro

5512-5212

Lun-Mié 13:00 a 20:00 hrs / Jue 13:00 – 22:00 hrs / Vie 13:00 01:00 hrs / Sáb-Dom 09:00 a 01:00 hrs.

$150 mxn p/persona /Los Sabores DEL Molcajete

LA ÉSQUINA DEL PIBE RESTAURANTE ARGENTINO Bolívar 51, Col. Centro (esq. con Uruguay). Lu-Mié: 11:00-21:00hrs. Ju-Sá: 11:00-22:00hrs. Do: 11:00-20:00hrs.

5518 3836 ó 5518 4290 Menú completo desde $96 mxn p/persona /esquinadelpibe /esquinadelpibe

EL HORREO

SALÓN MADRID

RESTAURANTE ESPAÑOL Calle Doctor Mora 11, Col.Centro.

9112 8561

Lun a Dom de 11:00 a 23:00 hrs.

$250 mxn p/persona

CANTINA Belisario Domínguez 77, Col. Centro. Lun-Sab: 12:00 a 23:00 hrs.

SABORES / FLAVORS

LOS SABORES DEL MOLCAJETE

5310-9190 $70 mxn p/persona

Considerada una clásica cantina, Salón Madrid se encuentra ubicado en la esquina de la Plaza Santo Domingo. Ofrece tequila y mezcal a un precio bastante atractivo. Es uno de los sitios más representativos del centro histórico ya que cuenta con el título de museo vivo. Aquí desfilaron figuras nacionales e internacionales de la música, como el vocalista de The Rolling Stones, Mick Jagger. Un lugar innovador en el corazón de la Ciudad, con originalidad y estilo muy mexicano, su encanto decoratívo y gastronómico enamora desde el primer instante. Con una parrilla con arrachera, costilla y otros tipos de carnes, servida en un pequeño brasero para evitar que se enfríen y las degustemos como se debe, acompañado de tortillas preparadas en comal y unas deliciosas salsas de molcajete que enorgullecen el nombre. También cuentan con barra que sirve cervezas nacionales e internacionales, y gran variedad de coctelería.

With a grill with flank steak or prime rib served on a Mexican Style, accompanied by handmade tortillas and some delicious sauces made on molcajete that prides the name. With bar service with national and international beers, and a variety of cocktails

La Esquina del Pibe nos especializamos en cortes finos de carne tradicionales argentinos, prueba nuestros deliciosos menús de la casa, “el pampero” y “el macanudo”. No olvides probar las ricas crepas dulces y saladas, además de fusionar todo esto con el romance y música mexicana de la cantante Edith, que se presentará las tardes de los jueves, viernes y sábados de 18:00 a 21:00 horas. En septiembre, en la compra de una botella de vino Santa Rita, te regalamos otra de la misma presentación para llevar a casa. (Visita nuestras redes sociales para enterarte de las promociones semanales que tendremos). La Esquina del Pibe we specialize in traditional Argentine cuts of meat, try our delicious menus from the house, “Pampero” and “El Macanudo”. Do not forget to try the rich sweet and savory crepes, plus merge this with the romance and Mexican music singer Edith, the evenings on Thursday, Friday and Saturday from 18:00 to 21:00 will be presented. In September, when buying a bottle of wine Santa Rita, we give another of the same presentation to take home. (Visit our social networks to find out that we will have weekly promotions).

En tu visita al Centro Histórico no puedes omitir la visita a este, que sin duda es uno de los lugares mas emblemáticos de esta zona, en plena Alameda Central se encuentra el restaurante “el Hórreo” que además de su tradicional comida española , todo este mes de Septiembre te ofrece, antojitos mexicanos alternativos a la carta, en el menú especial de cuatro tiempos y en atractivos paquetes individuales, asi que podrás disfrutar tanto la exquisita paella valenciana como un rico pozole , chiles en nogada, menudo, flautas, entre otro con el toque especial que nos caracteriza, vive la fiesta mexicana con nosotros y sólo este mes recibe tambié n un 10% de descuento en tu consumo general al pagar en efectivo al presentar este anuncio. In the middle of Alameda Central, is one of the most emblematic places in the area, where in addition to its traditional Spanish cuisine, during September, will offer alternative Mexican dishes on the special menu and on the individual packages. Live the Mexican holidays in El Hórreo and get 10% off your general consume (paying with cash) presenting this advertisement.

Considered a classic pub, Salón Madrid is located in the corner of Plaza Santo Domingo. It offers you tequila and mezcal with attractive prices. With the title of Living Museum, is one of the most representative places of the Historic Centre. In here, national and international figures of the music parade, like Rolling Stones’ vocalist Mick Jagger.

SAL DE MAR

MARISQUERÍA Ponciano Arriaga 23, Tabacalera Lun a Dom. de 7:00 a 23:00 hrs. 5705 0027/25 $80 mxn p/persona

Es el lugar que llegó de los océanos azules de México al centro histórico, le ofrece una amplia gama en platillos de pescados y mariscos preparados con un exquisito sabor, gran calidad e innovación. Por su gran apertura, en la compra de un coctel, de regalo va una cerveza, te invitamos a descubrir su carta. It is the place that came from the blue oceans of Mexico to the Historical Centre; it offers you a full variety in fish dishes and seafood prepared with exquisite taste, quality and innovation. For its grand opening, in the purchase of a cocktail gift goes a beer, we invite you to discover the menu.

17


Tlatoanis

BAR GAY

Rep. De Cuba no. 8 int. 2-g Col. Centro

$90 mxn p/persona

Dom a Mié. 14:00 a 01:30 hrs. Jue. a Sáb 14:00 a 02:30 hrs.

/eloasisbarmx

5521-9740

www.eloasisbar.mx

RESTAURANTE Monte de Piedad no.11 piso 4, Col.Centro Dom a Jue 11:00 a 21:00 hrs. - Vie a Sáb 11:00 a 01:00 hrs

LA POZOLERÍA RESTAURANTE

CANTINA Y TIENDA MUTEM CANTINA

Ponciano Arriaga 23, Col. Tabacalera

5705 0027/25

Lun a Dom. de 7:00 a 11:00 hrs.

$80 mxn p/persona

Plaza Garibaldi s/n, colonia Centro Dom – Mié 13:00 a 22:00 hrs / Jue – Sáb 13:00 – 20:30 hrs

SABORES / FLAVORS

BAR OASIS

5529 1238 5526 6540

55120792

$200 mxn p/persona Desde $60 mxn p/persona

/garibaldimutem

Un espacio abierto para aquellos que quieran conocer el valioso trabajo en el vasto círculo de la cerveza artesanal mexicana. Nos ofrece la mejor vista del Zócalo, el mejor servicio, las mejores bebidas en coctelería, cervecería y mezcales, comida típica mexicana como sus deliciosos tacos de Jamaica o los sopes con chapulines y buena música en vivo. No puedes perderte las promociones de Septiembre en bebidas y coctelería. Lunes y martes, cerveza 2x $50 todo el día; miércoles y jueves 2x1 en coctelería. Además, Bar Oasis presenta shows únicos, como los miércoles de karaoke, los jueves de “cantando por un pomo”, viernes y sábados hay show travesti, así como comediantes y los domingos show sorpresa. Este 15 de Septiembre no puedes perderte nuestro espectacular show mexicano.

Do not miss their promotions on beverages and cocktails. Monday and Tuesday, beer 2x $ 50 all day; Wednesday and Thursday 2x1 cocktails. In addition, Oasis Bar presents unique shows such as karaoke on Wednesdays, Thursdays “singing for a buzz”, on Fridays and Saturdays a transvestite show is presented and on Sundays, a surprise show. It is the seductive space for the gay community.

An open space for those who want to know the valuable work in the vast circle of Mexican craft beer space. With cocktails, craft beer and mezcal, also emphasize their Mexican dishes like the amazing Jamaica tacos and the good live music.

LOS BALCONES RESTAURANTE BAR & GRILL

Aquí destaca el orgullo de ser mexicano gracias a su colorida y temática decoración de arte popular. Ofrece variedad de pozoles para cualquier tipo de paladar, puedes elegir entre carne maciza, surtida, pollo, estilo norteño o si lo prefieres vegetariano. Garantizamos ser el mejor pozole de la zona. Además, cuenta con otros antojitos mexicanos como tacos de cochinita pibil que puedes acompañar con una rica cerveza de barril o una copa de coctelería internacional. Todo a precios bastante accesibles.

Donceles 88, primer piso, Centro Histórico Mar a Dom, 13:00 a 02:00 hrs. 5510 4430 $100 mxn p/persona

No te pierdas los Jueves de Karaoke Aquí podrás vivir la mejor de las experiencias en los eventos deportivos como: fútbol, box, NFL, básquetbol y más, a través de sus mega pantallas. En la hora feliz pregunta por la promoción en copeo y cerveza de } 4 a 7 p.m, de lunes a jueves, en la compra de una botella de bebida internacional (gran variedad de botellas), te regalan una parrillada para dos personas. Además, toda la semana, un tritón de cerveza de 5 litros a tan sólo $350. Balcones BGrill

In here you will live the best of experiences at sporting events such as: soccer, box, NFL, basketball and more on their big screens. On happy hour, they give you a barbecue for two on the purchase of a bottle of international drinks. In addition, buy a beer newt of 5 liters for 250mxn and all week long, certain bottles (ask for them) on 2x1, beer on 2x1 from 3 to 7pm.

Ubicadas en la planta baja del MUTEM, se encuentra su tienda artesanal donde podrás llevarte un sabor mexicano como juguetes tradicionales, dulces, un souvenir o tequilas y mezcales de distintas marcas de renombre. También se encuentra su cantina, para los amantes de las bebidas tradicionales del país, donde podrán expandir su conocimiento del paladar con la enorme cantidad que se encuentran aquí. Si las alturas no son lo tuyo o el clima está en tu contra, también puedes pedir de la carta desde su cantina. Located on the ground floor of MUTEM, its craft shop where you can take a Mexican flavor on the traditional toys, candies, souvenirs and tequila en mezcal of important brands. It is also the canteen, for the lovers of the traditional Mexican drinks.

MUTEM LA CATA, RESTAURANTE BAR TERRAZA

In this place stands the pride of being Mexican, all thanks to its light in colorful of popular art that graces its walls. It offers variety of pozoles for every taste, you can choose from solid meat, mixed, chicken or vegetarian. It also has Mexican snacks, you can serve with a delicious beer, all very accessible.

Plaza Garibaldi s/n, colonia Centro, Piso 2 Dom – Mié 13:00 a 22:00 hrs / Jue – Sáb 13:00 – 00:00 hrs 5529 1238 5526 6540 $200 mxn p/persona /garibaldimutem

Con las puertas abiertas a todos los que quieran degustar su delicioso menú, como la especialidad Molcajete MUTEM para dos personas que contiene tiras de arrachera, cecina, pollo, queso y nopales, acompañado de una vista increíble de la Ciudad y una barra de variada coctelería de Tequila y Mezcal. Para los visitantes del museo, una vez terminado su recorrido, pueden pasar a una cata de tequila y mezcal, sin costo extra. Los viernes y sábados, desde las 22:00 horas, puedes acompañarnos con nuestro show de imitadores. To all those who want to taste its delicious menu, including specialty “Molcajete MUTEM” that contains various meats, cheese and nopales, accompanied by an amazing view of the city and varied cocktails of Tequila and Mezcal.

19


RESTAURANTE CAFETERÍA Luis Moya 73 Loc. 4, Col. Centro Lun-Sáb: 8:00 a 20:00 hrs.

5510 2856

/ cafeteria el cuadrilatero

$180 mxn p/persona

LA PARRILLA DEL CAZADOR RESTAURANTE Ernesto Pugibet 21, local #270 (dentro del mercado de San Juan)

Tacos Beatriz

Mié a Dom de 10:00 a 18:00hrs.

SABORES / FLAVORS

EL CUADRILÁTERO

36 25 95 32 55 12 23 15 55 18 42 14 $100 mxn p/persona

La parrilla del cazador se distingue por su esencia exótica y única en la preparación de todos sus platillos, su menú consiste en hamburguesas de carne de venado, búfalo, jabalí o cocodrilo, además de sus deliciosos mixiotes de iguana, armadillo, ternera, avestruz y más. No dejes de probar la especialidad, “escamoles al cazador”. (Se cuenta con servicio a domicilio) Disfruta de las mejores y más grandes tortas del Centro Histórico a través de un ambiente lleno de cultura luchística. Rodeado de máscaras de luchadores, podrás vencer tu hambre de 2 a 3 mordidas, con su especialidad la torta “gladiador” que mide más de 30cm y pesa 1.3 KG, si logras terminarla en menos de 15 minutos ¡no la pagas!. Es el sitio perfecto para degustar de un buen platillo nacional como la torta y admirar la historía de la lucha libre entre sus paredes. Ven a disfrutar el 15 de Septiembre, en la compra de tu torta Gladiador no olvides pedir tu máscara.

“La Parrilla del Cazador” has an exotic an unique essence in the preparation of all their dishes, their menú consists of Burger, venison, buffalo, wild boar or alligator in addition to their delicious mixiotes of iguana, armadillo, veal, ostrich and more. Be sure to try the specialty “escamoles al cazador”. (Counts with Delivery Service).

HELU´S

RESTAURANTE Rep. de El Salvador 157, Col. Centro

Enjoy the best and biggest tortas from the Historic Center through and atmosphere of lucha libre culture. Surrounded by masks, you can beat your hunger with its speciality “Gladiador” a torta of more than 30cm and 1.3 Kilograms. We challenge you to finish it, if you succeed to eat it in less than 15 minutes, you won’t pay it

Lun-Vie: 9:00 a 19:00 hrs. Sáb: 9:00 a 17:00hrs. 5522 2130 5542 2693

Con más de 100 años de servicio y una impresionante vista a la plancha del Zócalo, Tacos Beatriz es reconocido por conservar su auténtica elaboración de los tacos de guisado servidos con guacamole, chicharrón y nopales que deleitan nuestro paladar con su historia. También cuentan con especialidades mexicanas, como el imperdible filete a la tampiqueña con rajas y una dobladita de mole o el consomé “preparado Beatriz” acompañado de garbanzo, arroz, pollo, huevo cocido, queso que levantarían a todo un batallón, eso sin mencionar sus únicas salsas hechas en molcajete. Si vas en familia, no dejes pasar los increíbles paquetes que tienen, como la parrillada de 6 platones de distintos tipos de cortes como arrachera, alambre, chuleta y además, rajas con crema y unos jarritos de consomé. Para este mes, ven a Tacos Beatriz a saborear la historia de México al mejor estilo tradicional con los mejores platillos, la mejor música y las mejores bebidas nacionales.

With over 100 years of service and a breathtaking view of the Zócalo, Tacos Beatriz is known for preserving its authentic tacos of stew. They also have Mexican specialties like steak “a la tampiqueña” with rajas and a “dobladita de mole”. For this month, come to Tacos Beatriz to taste Mexican history in the finest traditional style with the best dishes, best music and best national drinks.

Plaza de la Constitución no. 13, 3er piso. 6719-2805 Lun–Mié: 9:00 a 20:00hrs, Jue–Sáb: 9:00 a 00:00hrs. 100 mxn p/persona

$70 mxn p/persona

Es el mejor lugar del Centro Histórico para sentarte a degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu´s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco. Además, cabe destacar que este restaurante cuenta con más de 60 años de experiencia en su ramo. You won’t find a better place to sit in the Historical Centre where you can taste Lebanese food and enjoy refreshing drinks from the Middle East. Helu’s recommends you trying their Arab breads with zahtar paired with a delicious Turkish coffee. Also, note that this restaurant has over 60 years of experience in their field.

21


CRISANTA CERVECERÍA GARAGE

RESTAURANTE Torre Latinoamericana, EjeCentral (LazaroCardenas) Piso 41, Centro Historico

Dom y Lun 8:00 a 21:00 hrs. Mar y Mié 8:00 a 23:00 hrs Juev, Vier y Sáb 8:00 a 2:00 am

5518 1710

$300 mxn p/persona

Av. Plaza de la República no. 51, Col. Tabacalera Lun-Mié: 09:00 a 23:00 hrs., Jue- Sáb: 09:00 a 02:00 hrs, Dom 10:00 a 22:00 hrs.

SABORES / FLAVORS

MIRALTO

5535-6372 $250 mxn p/persona /crisantacerveceria www.crisanta.mx

CRISANTA la cervecería más grande de la Colonia Tabacalera y del Centro Histórico. Con una innovadora gastronomía desde DESAYUNOS HASTA CENAS y una cuidadosa selección de cervezas mexicanas artesanales e importadas. Seguramente en tu visita encontrarás la presentación de algún grupo o dj que amenice las noches y tardes para degustar la mejor cerveza de México. Te invitamos a disfrutar todo el mes de Septiembre nuestra Feria Gastronómica Mexicana en donde podrás apreciar la mejor vista de la ciudad y platillos típicos con nuestro toque especial. Y como todos los años te esperamos en nuestra Fiesta Mexicana el día 15 en donde tendremos un delicioso buffet, bebidas, salón de juegos, música en vivo y muchas sorpresas. Y para desayunar al siguiente día, te invitamos a ver el desfile desde las alturas.

Previa Reservación. We invite you to enjoy this month to our mexican gastronomic fair, where you will appreciate the best view of the city and traditional dishes with our special touch. Like every year, we invite you to our mexican party on the 15th where we will have a delicious buffet, drinks, games’ room and live music. For the next day, we will have a breakfast with the view from the highs of the independence parade.

EXPENDIO PARA LLEVAR

TO R R E S A D A L I D 1 7 6 0 LO C A L D , N A R V A RT E , B E N ITO J U Á R E Z S O B R E V E RTI Z 55 23 93 70

CRISANTA is the largest brewery and icehouse in the Colonia Tabacalera and the entire Historic Center. With an innovative gastronomic variety from breakfast to dinner entrees and a careful selection of imported and Mexican artisan and micro brewed beers. Surely when you visit you will find live music or a DJ making your evening or night at Crisanta even more enjoyable to taste the best beers in Mexico.

FRITZ

RESTAURANTE ALEMÁN Doctor Río de la Loza 221 Col. Doctores. Lun-Dom: 13:00 a 21:30 hrs. 3096 8696 Desde $250 mxn p/persona

El lugar alemán de México, donde puedes compartir el sabor de unas ricas y tradicionales salchichas como: la shubling y la krakauer o un rico fleischrouladen, platillo hecho con bistec relleno de tocino. Además, el Fritz nos ofrece arte culinario de otros países. Todo esto acompáñalo con una de sus más de 120 marcas de cervezas importadas, bajo un ambiente que te hará sentir en un pequeño pueblo de la vieja Alemania. The German place in Mexico where you can share the taste of delicious and traditional sausages such as: shubling, fleischrouladen and krakauer; or a rich, filling dish made with bacon steak. Fritz also offers the cuisine from other countries. Accompany them with one of the more than 120 brands of imported beers, in an atmosphere that will make you feel in a small town in old Germany.

23


Museo Antiguo De San Ildefonso Museo Del Ejército Museo Del Estanquillo Museo Del Telégrafo Museo Nacional De Arte, Munal Museo Interactivo De Economía Museo Mural De Diego Rivera Museo Archivo De La Fotografía Museo Palacio De Cultura Banamex Museo Del Policía Museo De La Ciudad De México Museo Palacio De La Antigua Escuela De Medicina

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Museo de la Mujer Museo Del Palacio Postal Museo Manuel Tolsá Museo Palacio De Minería Museo De Arte Popular Museo De La Torre Latinoamericana Museo Del Claustro De Sor Juana Museo Del Palacio De Autonomía Museo Memoria Y Tolerancia Museo De La Caricatura Museo Franz Mayer Museo Nacional De La Estampa

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Aztecas

Florida

República De Argent ina

ebla

Carmen

Rodríguez Pu

Estación Metro Línea 2 Soledad

Jesús Maria

Estación Metro Línea 8 a

Plazas Pricipales

Manzanare

Correo May or

ay

Pino Suarez

República De

s

Restaurantes Corregidora

l Salvador

Mesones

Cafeterías

1

Inmobiliarias

Bares y Cantinas

Ramón Coro

MISIONER

PINO SUÁREZ

Centros especializados OS

San Pablo

Plaza San Pedro

Jesús Maria

Correo May or

na

José María Izazaga

RECOMENDAMOS / RECOMENDATIONS Helu´s La Parroquia de Veracruz La Esquina del Pibe Restaurante Fritz El Cuadrilátero Marisquería Costa Azúl El Horreo Gradios Deli-Café Tacos Beatriz Los Balcones - Bar & Grill Tacocho

Plaza De La Santísim

Andadores Pricipales

19

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

oblado

ra

Manuel D

Lic. Verdad

Justo Sier

Corregidor a

De Urugu

Jose Maria

a

Estación Metro Línea 1

l

Museo De La Revolución Museo Ex Teresa Arte Actual Mumedi Museo Mexicano Del Diseño Museo Del Templo Mayor Centro Cultural De España Museo Y Panteón San Fernando Museo Del Tequila Y Mezcal Exposición Brujería Exposición Asesinos Seriales 2 Exposición Vampiros y Hombres Lobo Exposición Asesinos Seriales Centro Yoga Universal Cd. de México A.C

De GuatemEstación Metro Línea 3 ala

Roldán

Brasil República De Monte de Piedad Repúbl ica De Brasil

5 De Febrero

Católica Isabel La

resa De Mier

Línea 4 Metrobus Sur

20

Oficialia Mayor

Carranza

Nezahualcóyotl

Fray Servando Te

GIRÓN

República De Argentina

República De Chile

Palma

Isabel La Católica

Motolinía

Palma

Bolívar

Bolívar

República 26

Palacio Nacional

ZOCALO

20 De Nov iembre

Aldaco

Jiménez

ISABEL LA CATÓLICA

Regina

Le

cumberri Línea 4 Metrobus Norte

Plaza Loreto

28

or

Regina

PENA Y PENA

8

Del Salvad

Mesones

Symbology

Línea 3 Metrobus

Moneda

República

Isabel La Ca tólic

rdenas

Tizapan

9

Colombia

1

Donceles 29

2

Venustiano

12

22

11

Bolivia

Línea 1 Metrobus

San Migue

Cárdenas

ela

Eje Cen tral Láza ro

MUSEOS DEL CENTRO HISTORICO / DOWNTOWN MUSEUMS

Dr. Vale nzu

rade

CUAHUTÉMOC

12

15

27

Mesones

José María Izazaga

14

18

3

Republica

Meave

20

17

3

32

Igualdad

López

Revillag

dez

Dr. And

Dr. Río De La Loza

Carranza

Uruguay

Plaza De La Vizcaínas

SALTO DEL AGUA

Fco. I. Mader o

33

6

8

Dr. Vertiz

4

Gral. G Hern án

lén

De Be

Republica De

Vizcaínas

Buen Tono

Luis Moya

igedo

Balderas

BALDERAS

Filomeno

Mata

P. Peredo

bet

Lázaro Cá

nto

Delicias

Allende

as zaro Cárden Eje Centra l Lá

Condesa López

Dolores

Plaza De San Juan

Ayuntamie

9

21

iembre

Dolores

igedo

s

Niños Her oes

N MILÁ

eL aR

Pa se oD

Galeana

Luis Moy a

5

ALLENDE

16 De Sept

Venustiano

Arcos De Belén

Arcos

efo rm a

Lerdo

Heroes

Dr. Mora Azueta

Humb oldt

Revillag

Victoria

10

18

San Juan De Letran

34 35

Pescadito

a

cuba

10

Plaza Del Estudiante

República De

Plaza Sto. Domin go

2

Eje Centra l

3 Guerr as Martín ez

Barc elon

6

Apartado

República De

13

16

Donceles

Calle De Ta

22

Art. 123

ez

De Cuba

5 De Mayo

encia

Domingu

BELLAS ARTES

21

Av. Indepe nd

a De Perú

Repúblic

11

14

23

Enrico

z onzá le

z

Ernesto Pugi

Plaza De La Ciudadela

Belisario

17 Repú blica

Victoria

Emilio Donde

Plaza Garibaldi Republica De Perú

Juárez

Abra h

am G

ano

Veracru

nto

Buca reli

es Versa ll

JUAREZ

Honduras

4 5 15 16

litan

Calle De

es Versa ll

a

r Mexic

Hidalgo

17

Ayuntam ie

Reloj Chino

Turín

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Pensad o

23

Metropo

Morelos

Aten as

Lisbo

Zarco

Heroes

Rosales

Iturbide

li

l Colón

na

Mina

Eje 1

M. Cristoba

Luce r

Violeta

24

Terán

Art. 123

Gral P rim

z

7

uerra

as Aten

De

R La

36 Marisca l

ran

Donato G

erp

o

se Pa

Pte. Pa

a

rm

efo

San Fernan do

Bucare

seo

Costa Rica

Juan Álvare

31

7

a

orm Ref

República De Ecuador

Obraje

HIDALGO

Monumento A La Revolución

Antonio Ca so

RENO

Mina

do

25

ool

O MO

Trujano

erra

cal

La De

Mapa turístico / Your tourist map

30

e Alvara

Alcázar Baranda

arias

PEDR

Mina

Maris

La Fragu a

13

Lagunilla Magnolia

Guerrero

Bue

Puente D

Magnolia

Violeta

Zarago za

Ald am a

19

Mina

Orozc oYB

P. Arr iaga

Ediso n

Eje 1 P oniente

Arista

navis ta

Alda ma

s

Violeta

Zaragoza

AV. CENTRAL

rilero

Av. I nsur ge n tes N

orte

rocar

Jesus Garcia

H. Fer

REVOLUCIÓN P. De Alva rado

E. Mon tes

oreno

Aldam

o

T. Alv a

Pedro M

a

do Colosi

J. Empa

is Donal

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Restaurante Bar Dos Naciones Crisanta Cervecería Garage Bar Lucky´s Xipe Bar Salón Madrid Cantina Bar Oasis Don Batiz Pozolería Tlatoanis Los Sabores del Molcaje Miralto Mercado de San Juan

MERCED

Museos


CULTURA / CULTURE

septiembre 2014

Escrito por / Written by: Daniel Zamudio

Twitter @museodelamujer República de Bolivia 17, entre Brasil y Argentina, Centro, México D.F. 5795 9596 / 57959425

Museo del Tequila y el Mezcal La identidad de los destilados Tal como su nombre lo indica, este recinto cuenta con una serie de actividades dedicadas a mostrar la historia del tequila y el mezcal, así como sus procesos de producción. Entre estas se destacan las exposiciones temporales, recorridos por los alrededores, tertulias musicales, conferencias y la cata de destilados donde se enseña cómo apreciar estas bebidas con una degustación orientada.

Dirección: Plaza Garibaldi s/n, Centro

Teléfono: 5529 1238/5526 6540

8

Soledades: Lecturas sonoras del imaginario gongorino de 10:00 a 16:00 horas. Exposición en el Centro Cultural de España.

10 12

El Valle de México: Perspectivas de Nicolás y Alejandro Moreno. Dibujos y pintura de 10:00 a 18:00 horas en el Palacio de Minería.

24 25

28 30

LUNES

BATMAN a través de la creatividad mexicana. Exhibición artística en el Museo Mexicano del Diseño (MUMEDI) durante todo el mes de septiembre.

MARTES

Facebook /MuseodelaMujerMexico

VIERNES

En 1914, la sufragista inglesa Mary Richardson ingresó a la National Gallery de Londres, se colocó frente a La Venus del espejo, de Velázquez y asestó un golpe que destruyó el vidrio protector de la obra, para después rasgarla en varias ocasiones. Su acción era una respuesta a la detención de su correligionaria, Emmeline Pankhurst. Hoy, 12 artistas reinterpretan el hecho, en la muestra Mary y la Venus. A partir de septiembre, en el Museo de la Mujer

MIÉRCOLES

www.museodelamujer.org.mx

ACCIONES DE CULTURA Y PREVENCIÓN

Desfile de Independencia desde Miralto, en la torre Latino Americana. Con previa reservación.

Taller de Degustación de Chiles Secos y Frescos, de 09:00 a 13:00 horas en Fundación Herdez, Seminario 18, col. Centro

DOMINGO

Consulta nuestra Cartelera en:

Manifiesto. Exposición individual de Ernesto Bautista en el Museo Ex Teresa Arte Actual de 10:00 a 18:00 horas.

15 16

Grito de Dolores, celebrando la Independencia de México. Zócalo de la Ciudad, Palacio Nacional

World Press Photo 2014, exposición fotográfica con las mejores fotos del fotoperiodismo. Museo Franz Mayer de 10:00 a 19:00 horas

MARTES

MUSEO DE LA MUJER

MARTES

Return to the past with the exhibition about the findings in the pyramids of Teotihuacan which will be exhibited in the “Templo Mayor” Museum. To taste the Mexican flavors, a tasting workshop of chilies in Herdez foundation is the right place and perfect for the month. Don’t miss the opportunity to celebrate the Mexican Independence day at El Zócalo.

2 7

Territorio Ideal José María Velasco, perspectivas de una época. Museo Nacional de Arte MUNAL

DOMINGO

Cultural events not to miss in Agust

L

as fiestas patrias llenan el mes de alegría verde y emoción roja en todo el corazón de la ciudad. Volveremos con el tiempo a la época prehispánica con la nueva exposición sobre los hallazgos en las pirámides de Teotihuacán que será exhibida en el Museo del Templo Mayor. Los sabores mexicanos estarán en el taller de degustación de chiles secos y frescos impartido en la fundación Herdez. No podemos dejar pasar la gran oportunidad de convivir con nuestros compatriotas para dar el grito de Dolores en Palacio Nacional en la noche del 15 de Septiembre, para después seguir con nuestra ruta para dar el grito.

LUNES

CULTURA

MIÉRCOLES

Eventos culturales que no te puedes perder en Septiembre

Teotihuacán, tres pirámides en el paisaje ritual. Exposición de piezas recuperadas en excavaciones de las pirámides. Museo del Templo Mayor.

27



Exposiciones presentadas por:

www.fnapv.org.mx

EXPOSICIÓN:

VAMPIROS Y HOMBRES LOBO, MITOS Y REALIDADES. Recorrido histórico y antropológico que te hará conocer el significado cultural y social de los vampiros y hombres lobo, para comprender así cómo ha logrado la fascinación del género humano. Conoce más de los mitos y realidades, tanto como de su intersección, sobre estas criaturas. An anthropological and social approach of the myths surrounding Vampires and Werewolves.

Victoria No. 82. (esquina Revillagigedo) Col. Centro Tel. 5510-8762 y 5512-6986 L-D: 10:00 a 18:00 hrs.

EXPOSICIÓN:

BRUJERÍA

Objetos inverosímiles del mundo de la magia. Colección reunida en Italia en los años de 1930 a 1940. Las piezas insólitas de esta exposición van desde momias, reliquias, criaturas improbables disecadas, hasta sirenas en formol, pomadas mágicas, hadas e instrumentos de tortura. The most interesting pieces that represent part of the witchcraft world.

Venustiano Carranza No. 52. (entre Isabel la Católica y Bolívar). Col. Centro Tel. 5510-8762 y 5512-6986 L-D: 10:00 a 18:00 hrs.

EXPOSICIÓN:

ASESINOS SERIALES 2

EXPOSICIÓN:

ASESINOS SERIALES

Porque los asesinos seriales no existen solo en libros y películas. Este recorrido te permite conocer la historia del crimen desde la época medieval hasta la actualidad, ya que la realidad es diferente de la ficción: aquella siempre resulta más compleja e impredecible. A serial killer exhibition that goes from medieval times to current events.

Victoria No. 82. (esquina Revillagigedo). Col. Centro Tel. 5510-8762 y 5512-6986 L-D: 10:00 a 18:00 hrs.

La maldad podemos verla donde sea; ha permanecido en cualquier momento histórico y he aquí una exposición con personajes que la han representado. The cruelest human acts of the history represented by their authors.

Venustiano Carranza No. 52. (entre Isabel la Católica y Bolívar). Col. Centro Tel. 55108762 y 5512-6986 L-D: 10:00 a 18:00 hrs.

info@fnapv.org.mx

Con una importante presencia en páginas de Internet y redes sociales, la Fundación Nacional de Artistas Plásticos y Visuales de la República Mexicana A. C. fortalece de manera permanente su respaldo al sector de la cultura y las artes con la exhibición de importantes exposiciones pictóricas, suscripción de convenios de colaboración y puesta en marcha de obras de teatro. Tal es el caso de las muestras colectivas itinerantes El arte para todos se exhibió en el Centro Cultural Futurama; La mujer en el arte que en su primera edición se presentó en la Casa de la Cultura Juan Rulfo, mientras en segunda edición se presentó en el Club de Periodistas de México. El 28 de agosto se inauguró la exposición Celebrando la vida de la destacada pintora Roxana Wiley Cota, en la Casa de la Representación del Gobierno de Tabasco en el Distrito Federal. También se llevó a cabo la firma de las bases de colaboración entre la FNAPV y la delegación política Benito Juárez para la promoción, difusión y publicidad de actividades artísticas, así como el apoyo a la educación e investigación conjunta en esta materia, y la protección, conservación, restauración y recuperación del patrimonio cultural de la nación en medios digitales, electrónicos y prensa escrita.

CULTURA / CULTURE

Fundación Nacional de Artistas Plásticos y Visuales . de la República Mexicana A. C

Tel: 4171 4233

31


SERVICIO / SERVICE

La ruta del Grito En este mes de Septiembre, tenemos el gusto de invitarlos a nuestros recorridos que se visten de los colores patrios, festejando y recordando momentos importantes de La historia que llevaron a un México Independiente. Las banderas adornan las calles, fachadas de casas y edificios enteros, todos celebramos con orgullo el ser mexicanos, y en estos recorridos todos los viernes visitaremos lugares extraordinarios donde degustaremos y aprenderemos, todos guiados por una experta.

“Tradición y Vanguardia”

La Ferretería más antigua de México. Desde 1865 dedicamos nuestro esfuerzo al servicio de México.

Facebook: @/RevistaToditoenelCentro

No dejes de estar al tanto de nuestros recorridos patrios gratuitos por nuestras redes sociales...

Twitter: revistatodito Youtube: Todito en el Centro

Contacto: @boker.net

Tel: (5255) 55122400 o al 01800 7151307 Facebook: /casa.Boker Lunes a Sábado de 9:30 a 18:30 hrs

Las mejores botanas 12 exquisitos platillos diarios sin tiempos desde la primera copa. Contamos con servicio de barra. Mesa de 3 personas o más, el chamorro completo es gratis Bolivar No. 58, Centro Histórico ▪ Tel. 5521-8117 ▪ Facebook: /dosnaciones ▪ Twitter: @Dos_Naciones

33


5%

de descuento

SERVICIO / SERVICE

10%

con crdencial del INAPAM

de descuento

EN MERCANCÍA DE LÍNEA

En el Eje Central Lázaro Cárdenas de lunes a Sábado de 10:00 am a 8:00 pm

35 vigencia al 30 de septiembre del 2014


Cuidando la SALUD de tus Pies Los mejores zapatos para diabéticos a los mejores precios los encuentras en Eje Central Lázaro Cárdenas (en el tramo de 16 de Septiembre a MEAVE)

¿Diabetes? El Calzado para ti.

5%

sólo ento escu ncía de d a c r e en m nea de lí

●Confort al caminar ●Piel genuina ●Ligeros ●Resistetes

También tiene zapatos tipo tenis que están inspirados en la moda urbana

►Corte de piel Que permite una adecuada temperatura y facilita la transpiración del pie.

● Plantilla antibacterial ● Horma amplia ● Forro de piel sin costuras

El Primer Zapato Light, SUGAR FREE ideal para personas con diabetes, artritis reumatoide, deformidades en los pies, problemas circulatorios o juanetes.

Zapatería Leo

Tel. 5512-8809

Zapatería Libra

Eje Central 21, Esq. Independencia

Tel. 5510-4063

%

d cr esc IN ede uen AP nc to me AM ial d con só e r de can lo e l lín cía n ea

Lunes a sábado de 10:00 am a 8:00 pm Vigencia hasta: Septiembre 30 del 2014

La principal complicación por la diabetes se refleja en los pies, ya que la mala circulación, como concecuencia del exceso de glucosa en la sangre ocasiona lesiones que pueden llevar al paciente a una amputación. Para evitar todo esto, puedes utilizar el calzado especializado que te permita mejorar tu calidad de vida.

Eje Central 37, Locs. 1-4

10

de

● Plantilla magnética ● Completamente acolchonado

Calzado preventivo de dama y caballero para pie diabético con la más alta tecnología.

Zapatería San Antonio

Uruguay 2, Esq. Eje Central

Tel. 5512-5339

¡ VISITA NUESTROS APARADORES ESPECIALIZADOS !


abor” s r o j e “El m

Rep. de Brasil 5-A, Col. Centro. Tels. 5510 2091 - 5510 2051 Horario: 10:0 hrs. a 20:00 hrs.

a un costado de


VUELOS, PAQUETES Y HOTELES

Puertaventura Vacations te invita a cumplir tus sueños vacacionales en cualquier destino, con promociones desde $797

por noche en suites totalmente amuebladas y equipadas para 4 personas en destinos como: Acapulco, Cancún, Guanajuato, Manzanillo, Mazatlán,

Nuevo Vallarta, Taxco, Tequisquiapan, Veracruz, Ixtapa Zihuatanejo.

e, uentos t a c rm info los des uieras a ndo q h c e v ua aproy viaja c

Hospedaje para 4 personas 3 DIAS 2 NOCHES: $3,500, en Puerta del Mar Ixtapa Incluye: - 3 Días 2 Noches para 4 Personas - Uso de todas las instalaciones - Desayunos Americanos Incluidos - Suite de lujo - 1 Masaje relajante - Tarifa especial en noches extras - Costo con impuesto - Aplica Todo el Año, excepto puentes, días festivos y periodos vacacionales

nto l e u c 20% desdiciona mencionando a la Revista

Informes al 52503108 ext 116 o 43302340 - Email: puerta03@prodigy.net.mx Calle Polanco 63, Col Polanco, México DF.

www.hotelpuertadelmar.com.mx


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.