DCU-Camping Kollund

Page 1

CAMPING magasinet 2020

Oplev en spændende ferie i det smukke danske grænseland ved Flensborg Fjord UK/ Experience an exciting holiday in the beautiful Danish border district at Flensborg Fjord D/ Erleben Sie einen spannenden Urlaub im schönen dänischen Grenzland bei der Flensburger Förde NL/ Een spannende vakantie in het mooie Deense grensgebied bij de Flensburger Fjord Alt til din campingferie på DCU.dk

Fjordvejen 29 A · 6340 Kruså Tlf. (+45) 74 67 85 15 · kollund@dcu.dk www.camping-kollund.dk Åbent/Open/Geöffnet: 20.03. - 18.10.2020

Kollund

Camping


ATTRAKTIONER

/ Attractions / Attraktionen / Attracties

10

Billund

Esbjerg

Vejle

9

3

6

Aabenraa

5 4

2

18

K 19

7

20 11

16

2

Frøslevlejren (12 km) www.froslevlejren.dk

8

Cathtrinesminde Teglværk / Brickworks Museum / Ziegeleimuseum (20 km) www.museum-sonderjylland.dk

9

Hjemsted Oldtidspark (64 km) www.hjemsted.dk

Kolding

Haderslev

1

7

Sønderborg med Dybbøl -skanse / -entrenchments / -Schanzen (26 km) www.1864.dk www.visitsonderborg.com

2

Gråsten Slot / Palace / Schloss (15 km) www.graastenslot.dk

3

Aabenraa (28 km) www.visitaabenraa.dk

1 8

12

Flensburg

Schleswig

15

13 14

17

4

Møgeltønder / Tønder (50 km) www.visittonder.dk

5

Højer Sluse & Vadehavet / Locks & Wadden Sea / Schleuse & Wattenmeer (60 km) www.visittonder.dk

6

Universe (47 km) www.universe.dk

10

Legoland Billund (125 km) www.legoland.dk

11

Flensborg (Flensburg) (12 km) www.flensburgfjord.de

12

Glücksborg (Glücksburg) Slot / Palace / Schloss (29 km) www.schloss-gluecksburg.de

13

Slesvig (Schleswig) domkirke & slot / Cathedral & castle / Dom & Schloss (50 km) www.ostseefjordschlei.de

14

Hedeby Vikingemuseum / Haithabu Vikingmuseum / Wikinger Museum Haithabu (52 km) www.haithabu.de

15

Danevirke/ The Danevirke / Danewerk (55 km) www.danevirkemuseum.de

16

Husum & Vadehavet / The Wadden Sea / Wattenmeer (58 km) www.husum-tourismus.de

17

Freizeitpark Tolk (59 km) www.tolk-schau.de

18

Sild og Halligerne/ The Island Sylt and the Halligs / Die Insel Sylt und die Halligen (90 km) www.faehre.de

19

Gendarmstien / The Gendarme path / Der Gendarmenpfad (0 km) www.visitaabenraa.dk/aabenraa-krusaa/ gendarmstien

20

Kollund Skov - Skomagerhus Kobbermøllen - Okseørne (2-3 km)


VELKOMMEN / Welcome to Kollund / Willkommen in Kollund / Welkom in Kollund

Skal man beskrive Danmarks smukkeste sted, vil det være blinkende hav, bølgende marker og snoede veje, der tegner sig på nethinden hos de fleste. Sådan et sted er Kollund, lige ved den dansk-tyske grænse ved den smukke kyststrækning Fjordvejen (en del af Margueritruten) mellem Gråsten og Kruså. Her ligger DCU-Camping Kollund med direkte adgang til Gendarmstien, en af Danmarks naturskønneste stier. DCU-Camping Kollund er en hyggelig lille *** plads på et skrånende terræn i læ af skov og beplantning, og tæt på strand. Fra mange af pladsens 170 enheder har man en smuk udsigt over Flensborg Fjord. Pladsen råder over tre 25 m² hytter med bad og toilet samt to ”turhytter” på 12 m². Hytterne er el-opvarmede og isolerede. Der er køleskab og elektriske kogeplader. Alle hytter har indlagt vand til køkkenvask med afløb. I hytterne er der service og bestik samt gryder og pander. I alle hytter er der dyner og puder, sengelinned skal medbringes. UK/ If asked to describe the most beautiful place in Denmark, most people would mention a glistening sea, rolling countrysides and winding roads – exactly the sort of place Kollund is, located on the beautiful coastline road Fjordvejen between Graasten and Krusaa. Here lies the DCU-Camping Kollund, with a direct access to the Gendarme Path – one of Denmark’s most beautiful walking trails. DCU-Camping Kollund is a cosy small *** campsite located in a sloping area which is sheltered by a forest and vegetation. The campsite has 170 pitches, of which many are placed with a beautiful view over the Flensburg Fjord. The campsite rents out three 25 m² cabins with shower and toilet, and two other smaller tour cabins of 12 m². The cabins are electrically heated and insulated, and equipped with refrigerator and electric hotplates. The cabins have a sink and laid-in water. In the cabins there are tableware and cutlery as well as pots and pans. Every cabin is provided with duvets and pillows – but you must bring your own bedlinen.

www.camping-kollund.dk

Værtspar / Host / Gastgeber Thomas & Hanne Lund Bjerringgaard

D/ Soll man das schönste Fleckchen Dänemarks beschreiben, so zeichnen sich bei den meisten Menschen vor dem inneren Auge das blinkende Meer, wogende Getreidefelder und gewundene Straßen ab. So ein Ort ist Kollund. Kollund liegt direkt an der dänisch-deutschen Grenze am Fjordvejen an der schönen Küststrecke zwischen Graasten und Krusaa. Hier liegt DCU-Camping Kollund mit direktem Anschluss an den Gendarmenpfad – eine der schönsten Wanderstrecken Dänemarks. DCU-Camping Kollund ist ein gemütlicher kleiner *** Platz auf einem leicht abfallenden Gelände im Schutz von Wald und Bepflanzung mit 170 Stellplätzen. Von vielen der Plätze hat man einen herrlichen Ausblick über die Flensburger Förde. Der Platz verfügt über drei 25 m² große Hütten mit Dusche und Toilette und darüber hinaus stehen zwei sogenannte „Tourhütten“ auf jeweils 12 m² zur Verfügung. Die Hütten sind elektrisch beheizt und gut isoliert. Ausgestattet mit Kühlschrank und elektrischen Kochplatten. Alle Hütten haben fließendes Wasser und Abfluss in der Küche. In den Hütten gibt es Geschirr und Besteck sowie Töpfe und Pfannen. In allen Hütten liegen Oberbetten und Kissen, Bettwäsche ist jedoch mitzubringen. NL/ Als men de mooiste plekjes van Denemarken zou moeten beschrijven, dan zijn het de glinsterende zee, de golvende graanvelden en de kronkelende wegen die ons voor ogen komen. Dit alles vindt men in Kollund, gelegen nabij de Deens/Duitse grens in de prachtige kuststreek aan de Fjordweg (onderdeel van de Margrietenroute), tussen Graasten en Krusaa. Hier ligt DCU-Camping Kollund, direct aan het gendarmenpad, een van Denemarkens mooiste wandelroutes. DCU-Camping Kollund is een gezellige, kleine ***camping, gelegen op licht hellend terrein nabij het (bad)strand, dat beschut wordt door bos en beplanting. Er zijn 170 staanplaatsen. Vanaf veel staanplaatsen heeft men een fraai uitzicht op de Flensburger Fjord. De camping beschikt over drie 25m2 grote hutten met douche en toilet, en twee kleinere, zogenaamde trekkershutten van 12m2. De hutten beschikken over elektrische verwarming en zijn goed geïsoleerd. Er is een koelkast en elektrische kookplaat, stromend water in de keuken, potten en pannen, serviesgoed en bestek. In alle hutten zijn matrassen en kussens, maar bedlinnen moet U zelf meenemen. 3


UDFLUGTER FOR HELE FAMILIEN

/ Sightseeing for the whole family / Ausflüge für die ganze Familie / Uitstapjes voor het hele gezin

UDFLUGTER

SEJLTURE

/ Sightseeing / Ausflüge / Uitstapjes

/ Sailing trips / Bootsfahrten / Vaartocht

DCU-Camping Kollund – Oplev det historiske grænseland DCU-Camping Kollund er et godt udgangspunkt for udflugter i den skønne natur samt til de mange historiske steder i Sønderjylland og lige syd for grænsen. Besøg f.eks. Gråsten Slot fra det 16. århundrede og den smukke park, eller tag en historisk tur til Dybbøl Mølle og gå rundt på de 10 skanser blandt minder fra krigene i 1848 og 1864. Historiecenter Dybbøl Banke giver et spændende indblik i livet på skanserne. Besøg også den naturvidenskabelige oplevelsespark Universe, eller tag til dinosaur-oplevelsesparken Tolk-Schau. Gå eller cykel en tur på den skønne Gendarmsti. Lige på den anden side af grænsen ligger Flensborg med et hav af muligheder, heriblandt Lyksborg Slot, og lidt længere sydpå byder Slesvig på kulturoplevelser som Gottorp Slot, Skt. Petri Domkirke, Hedeby Vikingemuseum og Dannevirke med tilhørende museum.

Sejlture på fjorden Når man holder ferie ved Flensborg Fjord, er der ikke noget så dejligt som en sejltur. Det kan lade sig gøre med udflugtsbåde fra Flensborg havn.

UK/ DCU-Camping Kollund – Experience the historic border district DCU-Camping Kollund is a good starting point for excursions into the lovely nature and several historical locations in Southern Jutland and Northern Germany. Visit Gråsten with its 16th century palace and beautiful park, or take a historical trip to the Dybbøl Mill and walk on the 10 entrenchments, where reminders of the wars in 1848 and 1864 are placed. The historical Center Dybbøl gives you a fascinating glimpse of the life in the redoubts. Take a trip to Universe, a science park filled with activities or visit the dinosaur adventure park Tolk-Schau. Take a walk or a bike along the beautiful Gendarme Path. Across the border the city of Flensburg offers many activities such as Schloss Glücksburg, and further south the city Schleswig offers cultural experiences e.g. Gottorf Castle, the St. Petri Cathedral, Haithabu Viking Museum, and the Danewerk with museum.

UK/Sailing trips on the fjord When you are on holiday at Flensburg Fjord, there is nothing more delightful than a sailing trip. You can take a cruising vessel from Flensburg harbour. D/Bootsfahrten auf der Förde Bei einem Urlaub an der Flensburger Förde ist eine Bootsfahrt einer der Höhepunkte. Es verkehren Ausflugsboote vom Flensburger Hafen. NL/Vaartocht in de fjord Wanneer men op vakantie is bij de Flensburger Fjord is niets zo mooi als een vaartocht. Rondvaartboten vertrekken vanuit de haven van Flensburg.

D/ DCU-Camping Kollund – Das historische Grenzland erleben DCU-Camping Kollund ist ein guter Ausgangspunkt für Ausflüge in die schöne Natur und zu den vielen historischen Stätten in Sønderjylland und Ausflugsziele südlich der Grenze. Besuchen sollte man z.B. Gråsten (Gravenstein) mit dem Schloss aus dem 16. Jahrhundert und dem schönen Park oder unternehmen Sie einen historischen Ausflug nach Dybbøl, wo man die 10 Schanzen und die Mühle von (Düppel) mit Erinnerungen an die Kriege in 1848 und 1864 besichtigen kann. Das Historische Center Dybbøl bietet interessante Einblicke in das Leben in den Schanzen. Besuchen Sie auch Universe, ein Naturwissenschaftlicher Science- & Freizeitpark, oder Tolk-Schau Freizeit- & Erlebnispark mit dem Tal der Dinosaurier. Gehen Sie spazieren oder machen Sie eine Radtour auf dem naturschönen Gendarmenpfad. Gleich hinter der Grenze hat Flensburg vieles anzubieten, hierunter Schloss Glücksburg, und weiter südlich bietet Schleswig kulturelle Erlebnisse an, wie Schloss Gottorf, St.Petri Dom, Wikinger Museum Haithabu und dem Danewerk mit zugehörigem Museum. NL/ Ervaar het historische grensgebied De camping is een goed startpunt voor uitstapjes in de mooie natuur en naar de vele historische plaatsen in Zuid-Jutland en net ten zuiden van de grens in Duitsland. Breng bijv. een bezoek aan Gråsten met het 16e eeuws koninklijke paleis met fraaie bloementuinen, of maak een historische tocht naar Dybbøl Mølle en maak een rondwandeling over de 10 schansen, overblijfselen uit de oorlogen tegen Pruisen in 1848 en 1864. In het bezoekerscentrum krijgt men een indruk van het leven rondom de schansen. Breng ook een bezoek aan het natuurwetenschappelijk belevingspark Universe of bezoek het avonturenpark met dinosaurusdal TolkSchau. Wandel of fiets een deel van het mooie Gendarmenpad. Net over de grens ligt Flensburg met tal van mogelijkheden waaronder kasteel Glücksburg, en iets verder naar het zuiden biedt Schleswig diverse culturele bezienswaardigheden waaronder slot Gottorf, de kathedraal St. Petri, vikingmuseum Hedeby en de Danewerke met bijbehorend museum. 4

Aktiv ferie med dejlige cykel- & vandrestier UK/ Active holiday with lovely walking& bike paths D/ Aktive Ferien auf schönen Wander& Radwegen NL/ Actieve vakantie met prachtige wandel- & fietsroutes


G P S - N AV I G AT O R E R T I L C A M P I N G E N T U S I A S T E R

CAMPER 780|785 & DIGITAL TRAFFIC Garmin Camper er vores avancerede GPS-navigatorer til campingentusiaster, der altid er på farten. Camper viser dig vej på store skærme og hjælper dig sikkert frem til destinationen – med ruteforslag, vejadvarsler og interessepunkter1, som er skabt til campinglivsstilen. Camper 785 tilføjer indbygget kørselskamera. ACSI, Campercontact, Trailer's PARK, TripAdvisor, Foursquare.

1

©2019 Garmin Ltd. samt datterselskaber.

www.camping-kollund.dk

5


UDFLUGTER FOR HELE FAMILIEN

/ Sightseeing for the whole family / Ausflüge für die ganze Familie / Uitstapjes voor het hele gezin

FLENSBORG

RINGRIDNING

/ Tilting at the ring / Ringreiten / Ringsteken

Ringridning i Sønderjylland Der er tradition for, at der hvert år i juli holdes ringridning i Sønder­jylland. Ringridning er den helt store folkefest, med rødder helt tilbage til middelalderen. Her er præcisions­ridning i særklasse, optog, musik, fest og farver, og her fås de originale ringriderpølser. Det hele ender i den kæmpe store finale i form af et farvestrålende festfyrværkeri. Flensborg ... gode muligheder for shopping. Byen for enden af fjorden Flensborg er en charmerende by. Smuk med sin gamle bykerne og sine ædle traditioner. Men selv om det er en gammel by, er der fart over feltet. Tag en tur ad gågaden, hvor der altid er masser af liv. Der er mange flotte forretninger, og der er tit underholdning i gaderne. På den smukke havnefront, er der mange hyggelige restauranter og caféer. Der afholdes ofte markeder på byens pladser og torve, og man føler sig altid velkommen i Flensborg. Flensborg har i dag næsten 100.000 indbyggere og er indkøbsstedet for en halv million mennesker. UK/ Flensburg … Good opportunities for shopping. The city at the head of the fjord Flensburg is a charming city, beautiful with its old city centre and its noble traditions. However even though it is an old city, there is lots of energy. Take a stroll along the pedestrian street, where there always is plenty of life. There are many fine shops, and often street entertainment. Many pleasant restaurants and cafés are located on the lovely harbour. Markets are held on the city squares, and you always feel welcome in Flensburg. The city has gotten almost 100.000 inhabitants and is the shopping destination for half a million people. D/ Flensburg … Gute Shopping­möglichkeiten. Die Stadt am Ende der Förde Flensburg ist eine reizvolle Stadt mit einer schönen Altstadt und edlen Traditionen. Trotz ihres Alters hat sie aber noch gut Wind in den Segeln. Machen Sie einen Bummel durch die Fußgängerzone, wo stets reges Leben herrscht. Es gibt viele attraktive Geschäfte, und oft wird in den Straßen Unterhaltung geboten. An der schönen Hafenfront liegen viele gemütliche Restaurants und Cafés. Auf den Plätzen der Stadt wird oft Markt abgehalten, und man fühlt sich in Flensburg stets willkommen. Flensburg hat fast 100.000 Einwohner und ist gleichzeitig Einkaufstelle für eine halbe Million Menschen. NL/ Flensburg … goede mogelijkheden om te winkelen. De stad aan het einde van de fjord Flensburg is een fraaie stad met zijn mooie oude stadscentrum en kostbare tradities. Ondanks dat het een oude stad is bruist het er van de activiteiten. Wandel door het altijd levendige voetgangersgebied met zijn talrijke winkels, straattheater en/of straatmuziek. Aan het mooie havenfront vindt men diverse gezellige restaurants en kroegen. Op de pleinen in de stad wordt vaak markt gehouden en men voelt zich in Flensburg altijd welkom. Flensburg telt tegenwoordig bijna 100.000 inwoners en is winkelplaats voor een half miljoen mensen.

6

UK/ Tilting at the ring in Southern ­Jutland Every year in July, the tradition “tilting at the ring” is held in the Southern Jutland. Tilting at the ring is a big festival with roots leading back to the Middle Ages. Watching tilting at the ring, you will experience jousts, outstanding precision riding, processions, music, a great festive atmosphere and you can have the original “tilting at the ring”- sausages. It all ends with a huge firework. D/ Ringreiten in Sønderjylland Jedes Jahr im Juli findet das traditionsreiche Ringreiten hier in Sønderjylland statt. Das Ringreiten ist das größte Volksfest mit Wurzeln ganz zurück ins Mittelalter. Es gibt Paraden, Musik, Ringreiten und die originale Ringreiterwurst. Den Abschluss bildet natürlich das große Finale mit einem atemberaubenden Feuerwerk. NL/ Ringsteken in Zuid-Jutland Traditioneel vindt in de maand juli door heel Zuid-Jutland het ringsteken plaats. Dit is een groot volksfeest waarvan de oorsprong helemaal teruggaat tot in de middeleeuwen. Het is zeer nauwkeurig rijden van hoge klasse en gaat gepaard met feesten, muziek, parades en natuurlijk de originele “ringridderpølser” (worstjes). Het geheel eindigt in een grote finale in de vorm van een kleurrijk feestvuurwerk.


StandBy helårs fortelte fra Svenske Telt Står du og mangler et StandBy telt, der passer på alle campingvogne? Et StandBy telt er, som navnet antyder, et helårstelt, som du trygt kan forlade, da det lukkes på bagsiden, og derfor kan stå på ”standby”, indtil du er tilbage. Dansk Teltimport er eneforhandler i Danmark og har solgt Standby telte i 19 år. Når du køber det originale StandBy telt fra Svenske telt, er alt med i prisen – inklusiv levering. De mange

års erfaring med salg af telte har gjort os til en yderst kompetent forhandler med stor ekspertise. Vi servicerer kunder fra hele Danmark, så du bør ikke tøve med at kontakte os.

StandBy teltet er markedets ældste og mest gennemprøvede helårstelt Ren Fritid

Vores nyeste produkt, Pist Væk fjerner nemt uønskede belægninger bl.a. på teltdugen. Ren Fritid produkter er alle testvindere, og sælges af de fleste campingforhandlere i hele Skandinavien. Alle Ren Fritid produkter lever op til de strengeste miljø krav i EU.

www.camping-kollund.dk

t os på Kontak timport.dk t@tel kontak

DANSK TELTIMPORT v / Ina & John Damgaard Tlf. 39 65 12 98 www.teltimport.dk

7


(Tilladelse er købt af Museum Sønderjylland)

GENFORENING 2020 / Wiedervereinigung 2020 / Reunion 2020

Den nuværende grænse mellem Danmark og Tyskland blev fastlagt efter en folkeafstemning i 1920. I 2020 fejres 100-året for genforeningen af Sønderjylland med Danmark og der venter en hel stribe store og små begivenheder, events og oplevelser! Hertugdømmerne og det danske monarki Sønderjylland udgjorde fra begyndelse af det 13. århundrede, en del af det danske monarkis hertugdømmer Slesvig, Holsten og Lauenborg. I det 19. århundrede vandt idéer om nationalstater og demokrati frem. Det satte Europas traditionelt sammensatte imperier under pres og førte til stigende spændinger mellem magthavere og nationaliteter; ligeledes i Danmarks overvejende tysktalende hertugdømmer. Konflikterne kulminerede i de to Slesvigske Krige 1848-50 og 1864. Grænsen flytter til Kongeåen Som konsekvens af det danske nederlag blev også den dansktalende del af området Slesvig indlemmet i kongeriget Preussen og i 1871 en del af det samlede Tyske Kejserrige. Statsgrænsen mellem Danmark og Tyskland forløb nu langs Kongeåen, men syd om Ribe og syd for Kolding.

8

I den nordlige del af Slesvig stod dansk sprog og kultur fortsat stærkt og dannede grobund for en kraftig national bevægelse, der arbejdede for at få området Slesvig helt eller delvist ”hjem” til Danmark. Formelt tog bevægelsen afsæt i § 5 fra Prag-fredsaftalen, hvor Østrig og Preussen indrømmede Danmark mulighed for en folkeafstemning i de nordlige distrikter. Folkeafstemningen blev imidlertid først realiseret i kølvandet på 1. Verdenskrig, hvor idealet om ”Folkenes Selvbestemmelsesret” blev en hjørnesten i Versailles-Fredsaftalerne. Folket vælger Folkeafstemningen i 1920 resulterede i, at Sønderjylland (Nordslesvig) blev genforenet med Danmark. Syd for den nuværende grænse (i Sydslesvig) stemte borgerne, at området skulle forblive en del af Tyskland. Konflikter blev efterhåndende afløst af fredelig sameksistens mellem de to befolkninger og mindretal som opstod på begge sider af grænsen efter afstemningen - og i dag fejres området Slesvig (Sønderjylland og Südschleswig) som mønstereksempel for grænseoverskridende samarbejde.


UK/ The present border between Denmark und Germany was drawn after a referendum in 1920. In 2020, the centenary for the reunion of Sønderjylland with Denmark awaits with celebrations and numerous activities! The Duchies and the Danish Monarchy Since the beginning of the 13th century, Southern Jutland (Dan: Sønderjylland) was a part of the Danish monarchies duchies Schleswig, Holstein, and Lauenburg. In the 19th century ideas of national states and democracy rose. This set the traditionally combined Empires of Europe under pressure and let to rising tension amongst nations and governing groups; also in Denmark´s German speaking duchies. Tensions evolved into the two Schleswig Wars in 1848-50, and in 1864. The Border Moves to ”Kongeåen” Due to the Danish defeat, parts of the Danish speaking area in Schleswig were incorporated in the kingdom of Prussia and became a part of the German imperial empire in 1871. The state border between Denmark and Germany was then places along the Danish river Kongeåen, but south around Ribe and south of Kolding. In the northern part of the Schleswig, the Danish language and culture were strong and created foundation for a national movement, which worked for the reunion of Schleswig and Denmark. This was officially bound to §5 in the Peace of Prague, where Austria and Prussia admitted Denmark the opportunity of a referendum in the northern districts. The referendum took place after World War I, where the ideals of “the peoples’ self-determination” were anchored in the Treaty of Versailles. The People Vote The referendum in 1920 resulted in the reunion of Sønderjylland (Northern Schleswig) and Denmark. South of the present border, the majority voted for a continuation of German governance. Conflicts have turned into a peaceful co-existence between the two populations and national minorities, which was formed on both sides of the border after the referendum – and today, the area Schleswig is celebrated as a magnificent example of synergy across borders.

(Wikimedia Commons: Malte 89)

www.camping-kollund.dk

D/ Die heutige Grenze zwischen Dänemark und Deutschland wurde 1920 nach einem Volksentscheid gelegt. Im Jahr 2020 feiert man 100 Jahre Wiedervereinigung von Sønderjylland (Nordschleswig) mit Dänemark und es warten kleine und große, festliche und informative Veranstaltungen und Erlebnisse! Die Herzogtümer und die dänische Monarchie Ab dem Anfang des 13. Jahrhunderts war Sønderjylland ein Teil von der dänischen Monarchisch Herzogtümer Schleswig, Holstein und Lauenburg. Im Laufe des 19. Jahrhunderts anstieg die Ideen von Nationalstaaten und Demokratie. Hierdurch wurde die zusammengesetzten europäischen Imperien unter Druck gesetzt; hierunter auch in Dänemarks überwiegende Deutschsprachigen Herzogtümer. Die Konflikte kulminierten in den zwei Schleswigschen Kriegen von 1848-50 und 1864. Die Grenze am „Kongeåen“ Aufgrund die dänische Niederlage wurde auch der dänischsprachigen Teil von Schleswig in das preußisches Königreich eingegliedert, und ab 1871 ein Teil von das Deutsche Kaiserreich. Die Staatsgrenze verlief am Kongeåen entlang, aber südlich von Kolding und Ribe. In Nordschleswig war die Zugehörigkeit zur dänische Sprache und Kultur beständig und bildete die Grundlage für eine starke dänische Nationalbewegung, die für Schleswigs Wiedervereinigung mit Dänemark arbeitete. Die Bewegung war formell im §5 von der Prager Friedensvereinbarung verankert, in der Österreich und Preußen Dänemark die Möglichkeit eines Volksentscheids in den nördlichen Distrikten zugestanden. Der Volksentscheid fand erst nach dem 1. Weltkrieg statt, wo das Ideal „des Selbstbestimmungsrechtes der Völker“ fest im Versailles-Vertrag verankert war. Das Volk wählt Der Volksentscheid in 1920 resultierte darin, dass Sønderjylland (Nordschleswig) mit Dänemark wiedervereint wurde. In Südschleswig (dän: Sydslesvig) stimmte die Mehrzahl dafür, dass das Gebiet deutsch verblieb. Konflikte wurden mit der Zeit zu einem friedlichen Zusammenleben zwischen den beiden Ländern und den Minderheiten, die nach der Abstimmung auf beiden Seiten der Grenze geformt wurden. Heute feiert man das Gebiet Schleswig als ein vorbildliches Musterstück der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit.

9


ATTRAKTIONER

/ Attractions / Attraktionen / Attracties

GRÅSTEN SLOT – Dronningens sommerresidens / The Queen´s summer palace / Das Sommerschloss der Königin / Zomerresidentie van de koningin

Gråstenskovene og slottet Skovene ligger i et stærkt bakket landskab. Det er løvskove med en rigdom af forskellige træer og buske. Området byder på mange oplevelser, bl.a. findes et meget varieret plante- og dyreliv samt mange gravhøje fra oldtiden. Den smukke slotspark ved Gråsten Slot støder op til Gråstenskovene. Slotsparken er åben for publikum undtagen i en kort periode, hvor Kongefamilien bor på slottet. I dette tidsrum kan man se livgardens vagtskifte på pladsen ved slottet. UK/ The forests of Graasten and the palace The forests of Graasten are placed in a landscape of hills. In the forests you can find many different trees and bushes. The surroundings offer many experiences, e.g. a big variety of plants and animals, and many tumuli from prehistory. The beautiful park at Graasten Palace is next to the forests of Graasten. The park is open to the public except of a short period, when the royal family stays at the palace during summer. In this time, it is possible to experience a changing of the guards at the square by the palace. D/ Die Wälder und das Schloss von Gråsten Die Wälder von Gråsten (Gravenstein) liegen in einer sehr hügeligen Landschaft. Es handelt sich um Laubwälder mit einer großen Variation an Bäumen und Büschen. Die Gegend hat viele Erlebnisse zu bieten - unter anderem eine sehr vielseitige Fauna und Flora, und zahlreiche Hünengräber aus der Vorzeit. Der schöne Park von Schloss Gravenstein grenzt an den Wald. Der Schlosspark ist für die Öffentlichkeit zugänglich, außer in der kurzen Zeit, wo die königliche Familie im Schloss wohnt. In diesem Zeitraum kann man jedoch die Garde und deren Wachablösung beim Schloss erleben. NL/ De bossen en het kasteel van Gråsten De bossen van Gråsten liggen in een sterk heuvelachtig landschap. Het is vooral loofbos met een schat aan verschillende bomen en struiken. De omgeving biedt veel bijzonderheden, men vindt er bijvoorbeeld een rijk gevarieerd planten- en dierenleven en veel grafheuvels uit de prehistorie. De fraaie tuinen van kasteel Gråsten grenzen aan het bos. De kasteeltuinen zijn open voor het publiek met uitzondering van een korte periode waarin de koninklijke familie op het kasteel verblijft. In deze periode kan men bij het kasteel gaan kijken naar het wisselen van de wacht.

10


www.camping-kollund.dk

11


Mest erfaring inden for lufttelte

Club Air - Nu også i All Season

Rally Air 330 - Det ultimative Drive Away fortelt

Extension og solsejl kan tilkøbes

Fåes også som All Season - højde 220/300

Mobil Air - Specialdesignet til Adria Action 361/391

Air Break, læsejl i luft - Nu også som All Season Fåes i 3 og 5 fløje

Der er et Kampa fortelt til alle autocampere og campingvogne. Markedets bedste lufttelt. Enkelt og hurtigt at sætte op og tage ned. Tilpas teltet til dine behov med de mange muligheder for ekstra udstyr. Kampa har telte til rejse- og sæsonbrug.

Kampa har også et stort udvalg af familie iglo telte

Stort udvalg af familie iglo telte, som passer til familier i alle størrelser Se dem opslået hos din nærmeste forhandler

Find din forhandler på www.campingagenten.dk Find din forhandler på www.campingagenten.dk

12


ISABELLA AIR – CIRRUS NORTH 400

www.isabella.net

www.camping-kollund.dk

13


SPORT SILVER SELECTION

Masser af lækkert udstyr til de helt rigtige priser.

15

kampagnemodeller

152.200,-

fra kr.

inkl. lev.omk.

ALT INKLUSIV: • ALKO AAA Premium bremser • 17” alufælge i KNAUS Design • Glatte alusider • Vægtforhøjelse • Stabilform støtteben • STYLE PLUS dør m/vindue og mørklægning• Myggenetsdør • Heki II tagluge • Næsehjul med vægtangivelse • Røgalarm • EvoPore HRC madras • Lameludtræk mellem enkeltsenge

Alle os med Knaus

Find din forhandler på Knaus.dk

• Cozy Home pakke: (puder, tæpper, dug) • El-gulvvarme • Svingbar TV-holder • Ambiente belysning • El-pakke • Udvendig Kombi-stikdåse • Vindue inkl. Rollo i toiletrum • Vandfiltersystem BWT ”Best-Camp mini” • Lademodul (uden batteri) • 45 l friskvandstank og 25 l spildevandstank på hjul Agent: IntercampTlf. 7684 0820

FANTASTISKE KABE

DESIGN, SIKKERHED OG BOKOMFORT Uanset hvad du vælger, er du sikker på at få helårskomfort, sikkerhed, tryghed og gennemtænkte løsninger. CLASSIC

ÆDELSTEN

ROYAL OG HACIENDA

IMPERIAL

En modelserie med en lidt kortere udstyrsliste og færre tilvalgsmuligheder, men med KABE’s høje standarder hele vejen igennem.

En serie til dig, der stiller store krav til basisudstyr og komfort med mange gennemtænkte detaljer og løsninger.

Til dig, der vil have den sidste nye teknik og ikke vil nøjes med mindre. Her får du alt fra Ædelstenserien, plus en masse ekstra.

Vores eksklusive topklasse. Til dig, som ikke vil nøjes med mindre end det absolut bedste. Imperial-serien er juvelen på toppen af kronen.

Find din forhandler på www.kabe.dk

Importør: Intercamp Tlf. 7684 0820

Camping hele året med KABE

14


ATTRAKTIONER / Attractions / Attraktionen / Attracties FRØSLEVLEJREN

/ The Frøslev Camp / Das Frøslev-Lager / Het Frøslevkamp Frøslevlejren i Padborg blev bygget som interneringslejr for dansk politi, gendarmeriet, politiske afvigere og frihedskæmpere under anden verdenskrig. Cirka 12.000 danskere passerede lejren. 1600 blev i den periode sendt videre til koncentrationslejre i Tyskland. I dag rummer lejren en efterskole samt flere museer. UK/ The Frøslev Camp in Padborg was built as an internment camp for Danish police, gendarmerie, political dissidents and freedom fighters during World War II. A total of 12,000 Danes had been interned here. During that period, 1600 were sent to concentration camps in Germany. Today, the camp contains a school and several museums.

D/ Das Frøslev (Fröslee)-Lager in Padborg wurde während des 2. Weltkrieges als Internierungslager für die dänische Polizei, Gendarmen, politische Abweichler und Wider­ standskämpfer angelegt. 12.000 Dänen waren hier interniert. 1600 von ihnen wurden in diesem Zeitraum zu Konzentrationslager nach Deutschland verschleppt. Heute beherbergt das Lager eine Schule und mehrere Museen. NL/ Het Frøslevkamp in Padborg werd tijdens de tweede wereldoorlog gebouwd als interneringskamp voor Deense politie, gendarmes, politieke dissidenten en vrijheidsvechters. Circa 12000 Denen werden hier geinterneerd. 1600 van hen werden in deze periode doorgestuurd naar een concentratiekamp in Duitsland. Tegenwoordig biedt het kamp onderdak aan diverse musea en een school.

HISTORISK VINGESUS

/ Dybboel Banke / Die Düppeler Schanzen / Geschiedenis Historiens vingesus mærkes over Dybbøl Banke. En af de dystre perioder i det danske grænseland bliver her udstillet. Tilbagetrækningen fra Dannevirke til skanserne ved Dybbøl og det efterfølg­ende nederlag sved hårdt i den sønderjyske folkesjæl. I dag er området en større turistattraktion, hvor Historiecenter Dybbøl Banke er med til levendegørelse af datidens store slag.

UK/ The pulse of history is felt at Dybbøl Banke. One of the darkest periods in the Danish borderlands is shown here. The retreat from the Dannevirke to the entrenchments at Dybbøl and the following defeat was a hard blow to the soul of the Southern Jutlanders. Today, the area is a larger tourist attraction, where the Historical Centre Dybbøl Banke contributes with demonstrations of the great battles. D/ Über dem Höhenzug bei Dybbøl (Düppel) flüstert der Wind Geschichte. Hier wird an eines der düsteren Kapitel des dänischen Grenzlandes erinnert. Der Rückzug vom Danewerk zu den Düppeler Schanzen und die darauf folgende Niederlage rissen tiefe Wunden in die dänische Volksseele. Heute ist das Gebiet eine größere Touristenattraktion, wo das Geschichtszentrum Dybbøl die Große Schlacht zum Leben erweckt. NL/ Bij Dybbøl Banke kan men de geschiedenis voelen. Hier wordt een van de donkerste periodes van het Deense grensgebied tentoongesteld. De terugtrekking vanaf de Danewerke tot aan de schansen bij Dybbøl en de daarop volgende nederlaag snee diep in de Zuidjutse volksziel. Tegenwoordig is het gebied een grote toeristische attractie, waar in het Historische Centrum Dybbøl Banke de grote strijd uit die tijd met demonstraties tot leven wordt gebracht.

www.camping-kollund.dk

15


16


Kvalitetsbeklædning og udstyr til udelivet

Se vores store udvalg af TRESPASS på www.cykelpartner.dk www.camping-kollund.dk

17


Investér i din bils levetid og sikkerhed

Helt ærligt – Din bil ruster i det fugtige danske klima! Det gør alle biler i det danske klima, selv de helgalvaniserede. Men det er der råd for. Med en Dinitrol-behandling holder du effektivt rusten fra døren, helt bogstaveligt. Og jo tidligere din bil får den, desto bedre! BOOK TID ONLINE PÅ DINITROL.DK

18


Camping_annonce_nov_2018.qxp_Layout 1 25/11/2018 20.22 Side 1

STREAM DE NYESTE PREMIEREFILM - UDEN ABONNEMENT

blockbuster.dk www.camping-kollund.dk

19


Hjem til mere fritid! Spar penge og slip for bekymringer, når I bygger nyt hus med Hybel.

Når I bygger nyt vedligeholdelsesfrit hus med Hybel, får I automatisk færre bekymringer og sparer penge. Vi tilbyder nemlig at finansiere jeres byggegrund og nye hus til 0 kr. i hele byggeperioden – uden renter og gebyrer*. Tiden og pengene I sparer, kan I passende bruge på flere gode campingoplevelser med hinanden. Det er det, vi mener med “hjem til mere fritid”. Læs mere om Hybel og Den Nye GrundpakkeTM på hybelhuse.dk

* Den er god nok, ingen renter og gebyrer.

20

Hjem til mere!


DET DANSKE VEJR ER PAVA VEJR I Danmark har vi et lunefuldt klima med skiftende temperaturer. Det kan bilen ikke li’. For når temperaturen falder, fortættes fugten på alle overflader og i alle hulrum – og så kommer rusten! Vil du sikre din bil mod vind og vejr, er det en god idé at lægge vejen forbi PAVA.

Kig ind eller ring, og lad os hjælpe dig med at finde den rigtige behandling til din bil. AABENRAA PAVA CENTER

I

Langrode 25

VI SES HOS PAVA!

19635_PAVA_Ann_Byer_186x270mm.indd 3

www.camping-kollund.dk

I

6200 Aabenraa

I

+45 74 62 13 33

I

lindvang.dk

*se betingelser på pava.dk

20/11/2019 07.44

21


Få Falck Vejhjælp til din campingvogn - og kom sikkert frem i hele Europa

Ring 70 25 30 54 falck.dk/vejhjaelp

Med vejhjælp til din campingvogn får du: Bugsering til værksted Hjulskifte og nødtætning af dæk Videretransport mellem værksteder Vejhjælp i Europa Kombinér med vejhjælp til bil og spar 20 % på camping-vejhjælp Læs mere på Falck.dk/vejhjaelp eller ring til os på 70 25 30 54 Er du DCU-medlem er der flere fordele at hente. Se mere på Falck.dk/dcu

22


KAN VI FRISTE MED EN FRISKLAVET BURGER? Vi er i nærheden, hvis du hellere vil slappe af end lave mad ...

Circle K

Den gode smag af frisklavet Hos Circle K har vi fokus på tilbyde kvalitetsprodukter – også, når det kommer til vores mad og drikkevarer. Prøv vores smagfulde burger, som altid er frisklavet. I Circle K app’en ser du, hvor du finder os i nærheden. Velbekomme!

20567 Burgerannonce 186x270mm_rev8.indd 1

www.camping-kollund.dk

20/11/2019 11.59

23


INFO OM SYMBOLER

/ Info about symbols / Symbolinformation / Symboolinformatie Information / Information / Information / Informatie

Affaldshåntering / Waste sorting / Abfallsortierung / Afvalcontainers

Parkering / Parking / Parken / Parkeren

Opholdsstue / Living room / Aufenthaltsraum / Woonkamer

Mini boldbane/ Mini ball field / Mini Bolzplatz / Mini voetbalveld

Puslerum / Baby changing facilities / Wickelraum / Babyruimte

Butik / Shop / Laden/ Winkel

Køkken / Kitchen / Küche / Keuken

Vaskeri / Laundry room / Wäscherei / Wasruimte

Toilet / Toilet / Toilette / Toilet

Petanque

Autocamper

Baderum / Bathroom / Badezimmer / Douche

Kemisk toilet / Chemical toilet / Chemietoilette / Chemisch toilet

Hjertestarter / Defibrillator / Defibrillator / Defibrillator

Teltplads / Tent area / Zeltplatz / Tenten

Familiebad / Family bath / Familienbad / Gezinsdouche

Quickstop

Tømning af autocamper / Autocamper draining / Autocamper Entleerung / Camper afvalwater

Brandmateriel / Fire extinguisher / Feuerlöschmaterialien / Brandblusmateriaal

Legeplads / Playground / Spielplatz / Speelplaats

Hytte / Cabin / Hütte / Hutte Vandtapning / Watertap / Wasserzapfstelle / Waterkraan

TV-stue / TV-room / Fernsehstube / Televisieruimte

Handicaptoilet / Handicap toilet / Behindertengerechte Toilette / Gehandicaptentoilet Hot spot / Hot-spot / Hot-spot / Hot spot Hoppepude / Jumping cushion / Hüpfkissen / Springkussen Minigolf / Mini-golf / Minigolf / Minigolf

130

Bommen er åben / Der Sperrbaum ist geöffnet / The gate is open / Slagboom is geopend: 08.00-22.00

131

min. 3 m Telt, campingvogn Tent, caravan Zelt, Wohnwagen

24

Lukket / Geschlossen / Closed / gesloten: 22.00-08.00

132

min. 3 m Telt, campingvogn Tent, caravan Zelt, Wohnwagen

min. 3 m Telt, campingvogn Tent, caravan Zelt, Wohnwagen


PLADSKORT / Site map / Platzübersichtskarte / Plattegrond

100

101

102

103

104

105 106

124

79

142

107

108

109

90

125 110

143

111

112 115

114

113 127

145

146

57

69

93

120

119

123

147

95

138

96

131

139 149

6

84

141

7

75

152

87

161

170 153 154

53

77 88

162

171

36

76

86

160

27

52

64 169

18

43 63

85

151

35 42

62

83

133

17

26

41

74

150

25 34

73

132

140

16

60

61

97

15

24

8 72

148

33

6

9

59

71

130

10

5 14

23

32

49

4 13

22

31

40

48

58

70

122

129

137

47

3 12

21

30

39

121

128

136

56

68

11

20

29

38

46

82

118

117

116

55

67

2

45

54

81

92

28

37

66

80 91

126 144

78

1

10

19

163

172

180

155

181

164 173

182 165

N

183

174 166 175 167 176

190

V

Ø

168

177

S

191 192 193 194

www.camping-kollund.dk

Grønne pladsnumre: Telt pladser uden el. Lilla pladsnumre: Telt pladser med el. Blå pladsnumre: Autocamper/campingvogn med el og mulighed for let adgang til vand/afvand. (Pristillæg DKK 15 per døgn) Sorte pladsnumre: Autocamper/campingvogn standpladser med el.

25


ATTRAKTIONER / Attractions / Attraktionen / Attracties KOLLUND Kollund var i mange år kendt for sine fjordbåde, der sejlede passagerer i pendulfart til Flensborg for at hjemtage de eftertragtede toldfrie varer. I dag har flotte villaer, campingpladser og sommerhuse taget over. Fra Kollund har man flere steder den herligste udsigt ud over Flensborg Fjord. UK/ For many years Kollund was very famous for the inlet boats, which brought passengers to Flensborg, so they could buy duty free products. Today, beautiful villas, campsites and summerhouses have taken over. In Kollund there is a beautiful view over the inlet of Flensburg from several spots. D/ Kollund war viele Jahre als Ansatzpunkt für die „Butterfahrten“ nach Flensburg bekannt, auf denen die Passagiere zollfrei einkaufen konnten. Heute prägen schöne Villen, Campingplätze und Sommerhäuser den Ort. Von Kollund hat man eine herrliche Aussicht über die Flensburger Förde.

GENDARMSTIEN

/ The Gendarme Path / Gendarmenpfad / Het Gendarmenpad

Gendarmstien går fra Padborg ved den dansk-tyske grænse til Høruphav på Als, en afmærket strækning på 74 kilometer. Stien går gennem Kruså, Kollund, Sønderhav, Sandager, Egernsund, Rendbjerg, Brunsnæs, Kragesand, Sønderborg og Høruphav. Stien indgår i den europæiske fjernvandrevej E 6. Den har navn efter de gamle grænsegendarmer, der i en årrække bevogtede landegrænsen mellem Tyskland og Danmark. Tillige skulle de kontrollere skibsfarten langs kysten. Patruljeringen foregik til fods, og hver enkelt gendarm havde et bestemt stykke af grænsen at passe. UK/ The Gendarme Path goes from Padborg at the Danish-German border to Hoeruphav on Als – a marked trail of 74 kilometres. It takes you through Krusaa, Kollund, Soenderhav, Sandager, Egernsund, Rendbjerg, Brunsnaes, Kragesand, Soenderborg to Hoeruphav. The path is included in the European long-distance trail E6. It has got its name from the former border gendarmes, who guarded the national border between Germany and Denmark for a number of years. At the same time, their task was to control the shipping along the coast. The patrolling was on foot, and each individual gendarme had a particular section of the border to look after. D/ Der Gendarmenpfad führt über eine Strecke von 74 ausgeschilderten Kilometern von Padborg (Pattburg) an der deutsch-dänischen Grenze nach Høruphav auf Als. Der Weg führt durch Kruså, Kollund, Sønderhav, Sandager, Egernsund, Rendbjerg, Brunsnæs, Kragesand, Sønderborg und Høruphav. Der Weg ist ein Teilstück des europäischen Fernwanderwegs E 6. Er verdankt seinen Namen den Grenzgendarmen, die früher jahrelang die Grenze zwischen Deutschland und Dänemark bewachten. Gleichzeitig kontrollierten sie die Schifffahrt entlang der Küste. Die Patrouillen erfolgten zu Fuß, und jeder Gendarm war für ein bestimmtes Stück der Grenze zuständig. NL/ Het Gendarmenpad, een gemarkeerde wandelroute van 74 km, loopt van Padborg bij de Deens-Duitse grens tot Høruphav op Als. Het pad voert door Kruså, Kollund, Sønderhav, Sandager, Egernsund, Rendbjerg, Brunsnæs, Kragesand, Sønderborg en Høruphav. De route maakt deel uit van de Europese lange-afstandswandeling E6. Het pad is vernoemd naar de vroegere grensgendarmes die in het verleden de landsgrens tussen Duitsland en Denemarken bewaakten. Ook moesten zij de scheepvaart langs de kust controleren. Het patrouilleren gebeurde te voet en elke gendarme had een specifiek deel van de grens onder zijn hoede. 26

NL/ Jaren lang was Kollund bekend om zijn fjordboten, die met passagiers heen en weer naar Flensburg voeren om belastingvrije goederen te kopen. Tegenwoordig hebben prachtige villa’s, campings en zomerhuisjes het gebied in bezit genomen. Vanuit Kollund heeft men een geweldig uitzicht over de Flensburger Fjord.


www.camping-kollund.dk

27


QUALITY. TRUST. AT HOME.

FØLG DRØMMEN. FRIHEDEN VENTER L I G E R U N DT O M H J Ø R N E T. Hos LMC bygger vi ikke bare campingvogne og autocampere – vi virkeliggør dine feriedrømme. Med LMC får du kvalitet, du kan stole på. LMC har stået for kvalitet Made in Germany siden 1955. Vi bygger dit mobile hjem med knowhow og passion – så du vil opleve skønne øjeblikke, når du er på ferie med din LMC. Uanset om du rejser som par eller en familie på syv, har vi en løsning, der passer til dig og dine behov. BESØG DIN NÆRMESTE FORHANDLER ELLER LÆS MERE PÅ WWW.LMC-CARAVAN.DK.

WWW.LMC-CARAVAN.DK

28

LMC-CARAVAN DANMARK

@LMCGONECAMPING


Nyhed

VI HAR OGSÅ TAKEAWAY

KÆMPE GRILLBUFFET

Kr. 199,-

*

Bestil på vores hjemmeside

• • • •

Min. 3 forretter Min. 15 slags kød Min. 10 slags varmt tilbehør Min. 50 varianter i salatbaren

* Fredag, lørdag og helligdage: 219,-. Børn under 12 år spiser til ½ pris, og børn under 4 år spiser gratis.

www.restaurant-flammen.dk

www.camping-kollund.dk

29


Cheaper holidays eal in Denmark

D

30% DISCOUNT WITH THE DCU DEAL ON ALL DCU CAMPSITES

30% RABATT MIT DCU DEAL AUF ALLEN CAMPING PLÄTZEN DES DCU’S

Valid for overnight stays in own motor home or caravan

Gültig für Übernachtungen im eigenen Wohnmobil oder Wohnwagen

The DCU Deal offers the following benefits:

Mit DCU Deal haben Sie folgende Vorteile

: 30% discount on prices per person all year round : Own children up to 12 years – free all year round : Own adolescents 12 to 17 years – discounted price : Dog – free : Free Wi-Fi

: 30% Rabatt auf Personenpreise ganzjährig : Eigene Kinder bis 12 Jahre – Frei ganzjährig : Eigene Jugendliche 12 bis 17 Jahre ermäßigter Preis : Hund Frei : WLAN (Wi-Fi) Frei

The DCU Deal is valid until 31.12.20 and cannot be combined with other discounts.

DCU Deal ist Gültig bis 31.12.20 und kann mit anderen Rabatten nicht verbunden werden.

THE DCU DEAL COSTS DKK 470

DCU DEAL KOSTET 470 DKK

16

17

18

20

22

13

5. DCU-Camping Rågeleje Hostrupvej 2 · DK-3210 Vejby Tlf. (+45) 48 71 56 40 www.camping-raageleje.dk

14. DCU-Camping Mols Dråbyvej 13 · DK-8400 Ebeltoft Tlf. (+45) 86 34 16 25 www.mols-camping.dk

2. DCU-Copenhagen Camp Korsdalsvej 132 · DK-2610 Rødovre Tlf. (+45) 36 41 06 00 www.dcucopenhagencamp.dk

6. DCU-Camping Kulhuse Kulhusevej 199 · DK-3630 Jægerspris Tlf. (+45) 47 53 01 86 www.camping-kulhuse.dk

15. DCU-Camping Gjerrild Nordstrand Langholmvej 26 · DK-8500 Grenaa Tlf.: (+45) 86 38 42 00 www.camping-gjerrild.dk

3. DCU-Camping Nærum Ravnebakken/Langebjerg 5 DK-2850 Nærum Tlf. (+45) 45 80 19 57 www.camping-naerum.dk

7. DCU-Camping Rørvig Strand Skærbyvej 2 · DK-4500 Nykøbing Sj. Tlf. (+45) 59 91 08 50 www.camping-roervig.dk

16. DCU-Camping Ålbæk Strand Jerupvej 15 · DK-9982 Ålbæk Tlf. (+45) 20 58 98 37 www.camping-aalbaek.dk

8. DCU-Camping Billevænge Strand Spodsbjergvej 182, Spodsbjerg DK-5900 Rudkøbing Tlf. (+45) 23 11 80 35 www.camping-billevaenge.dk

17. DCU-Camping Skovly/Tranum Solsortevej 2a, Tranum DK-9460 Brovst Tlf. (+45) 98 23 54 76 www.camping-skovly.dk

9. DCU-Camping Åbyskov Strand Skårupøre Strandvej 74 DK-5881 Skårup Tlf. (+45) 62 23 13 20 www.camping-aabyskov.dk

18. DCU-Camping Vesterhav Flyvholmvej 36, Langerhuse DK-7673 Harboøre Tlf. (+45) 97 83 47 04 www.camping-vesterhav.dk

10. DCU-Odense City Camp Odensevej 102 · DK-5260 Odense S Tlf. (+45) 66 11 47 02 www.camping-odense.dk

19. DCU-Camping Holstebro Sø Birkevej 25 · DK-7500 Holstebro Tlf. (+45) 97 42 20 68 www.camping-holstebro.dk

11. DCU-Flyvesandet Strand Camp Flyvesandsvej 37, Agernæs DK-5450 Otterup Tlf. (+45) 64 87 13 20 www.camping-flyvesandet.dk

20. DCU-Camping Ejsing Strand Fjordvej 1 · DK-7830 Vinderup Tlf. (+45) 97 44 61 13 www.camping-ejsing.dk

4. DCU-Camping Hornbæk Planetvej 4 · DK-3100 Hornbæk Tlf. (+45) 49 70 02 23 www.camping-hornbaek.dk

15

21

19

1. DCU-Camping Albuen Strand Vesternæsvej 70 · DK-4900 Nakskov Tlf. (+45) 54 94 87 62 www.camping-albuen.dk

14 5 7

4

6

3 2

11 10

12. DCU-Camping Kollund Fjordvejen 29 A · DK-6340 Kruså Tlf. (+45) 74 67 85 15 www.camping-kollund.dk 13. DCU-Camping Blommehaven Ørneredevej 35 · DK-8270 Højbjerg Tlf. (+45) 86 27 02 07 www.camping-blommehaven.dk

9

21. DCU-Camping Viborg Sø Vinkelvej 36 B · DK-8800 Viborg Tlf. (+45) 86 67 13 11 www.camping-viborg.dk 22. DCU-Camping Hesselhus Moselundvej 30 · DK-8600 Silkeborg Tlf. (+45) 86 86 50 66 www.camping-hesselhus.dk

3 0 % 0 % -3 12

8

1

30

Buy on Kaufen auf DCU.dk/deal


MED DIN NYE

CaraCompact

- KAN DU REJSE HEN HVOR PEBERET GROR !

FRIT VALG K UN

KR.

638.900, Inkl. lev. om

k.

Standardustyr (PEPPER) • • • • • • • • • • • • • • • •

Airbag passagerside Elektrisk justering og opvarmede sidespejle Højdejustering af passagersæde Klimaanlæg (manuel) i førerkabine Pilotsæder for fører og passager (drejbare) Beklædning på sædekasse Tempomat, fartpilot Isoleret og opvarmet spildevandstank Myggenetsdør i bodelen Medi-Heki 700x500 mm Radio All in One Pioneer Lakeret kølergrill DAB PLUS /FM antenne Head Up display Alufælge 16” Rat og gearknop i læder

• • • • • • • • • • • • • •

Oplukkelig vindue i front/top Ombygning fra enkelt til dobbeltsseng (MEG) Garagedør i førerside (kun MEG) CP-Plus betjeningspanel til varmeanlæg Truma iNet-System Ambiente belysning 2x USB stik (ved siddegruppen og sengen) TV-holder Markise 405 x 250 CM Oyster 80 premium antennesystem med 21,5” TV (udelukker klimaanlæg på taget) Vandfilter BWT Stikdåse i garage Bakkamera Dæktryksmåler

600 MEG

NY I FAMILIEN

CaraCore

OG ALLEREDE HELINTEGRERET.

CaraCore

Fra kr.

Dynamisk og innovativt design

Hæve/sænkeseng som standard

Oplev

6

NØGLE FUNKTIONER

Alle os med Weinsberg

www.camping-kollund.dk

649.900,Inkl. lev.

NY

Full-LED forlygter

NY

600 MF

omk.

Ny klasse. Her får du meget for pengene Head-up display som tilvalg 70 cm bred indgangsdør

Agent: Intercamp A/S Tlf. 7684 0820

Weinsberg autocamperforhandlere: PB Scandi-Mobil A/S, 8961 Allingåbro, tlf. 8648 1581 Camping-Specialisten ApS, 8600 Silkeborg, tlf. 9712 5366

31


ATTRAKTIONER / Attractions / Attraktionen / Attracties SØNDERHAV, STRANDERØD OG BRÆNDSTOFT Sønderhav er smukt beliggende ved Flensborg fjord med udsigt til Store og Lille Okseø. UK/ Soenderhav has a beautiful location at the fjord of Flensborg and from here you can see Store- and Lille Okseoe. D/ Sønderhav hat eine schöne Lage an der Flensburger Förde mit Aussicht auf die Ochseninseln. NL/ Sønderhav is mooi gelegen aan de Flensburger Fjord met uitzicht op Store- en Lille Okseø. Både ved Stranderød og Brændstoft ligger maleriske rester af to store teglværker. Strandbredden her er rød og gul efter de tusindvis af teglsten, der er efterladt. Ved Helligsø ses resultatet af en vellykket naturgenop-

retning. I mere end 50 år var søen forsvundet, men i 1992 blev der igen skabt forbindelse til fjorden. Nu fungerer stedet som et fristed for mange forskellige fuglearter. UK/ At Stranderoed as well as at Braendstoft one can find pieces from two big brickyards. The beach is red and yellow from thousands of bricks, which have been left there. At Helligsoe the result of a successful recovery of the nature can be seen. During more than 50 years the lake was vanished, but in 1992 the connection to the inlet was re-established. The place is now a sanctuary for many different sorts of birds. D/ Bei Stranderød und Brændstoft liegen die malerischen Reste von zwei großen Ziegeleien. Wegen der unzähligen am Strand liegenden Ziegelsteine nimmt das Ufer einen

rot-gelben Farbton an. Am See ”Helligsø” kann man das Ergebnis einer erfolgreichen Renaturalisierung erleben: Mehr als 50 Jahre lang war der See verschwunden, doch 1992 wurde wieder eine Verbindung zur Förde hergestellt. Heute dient der See als Freiraum für die zahlreichen verschiedenen Vogelarten. NL/ Bij Stranderød en Brændstoft liggen de restanten van twee grote tegelfabrieken. Het strand kleurt hier rood en geel van de duizenden tegelresten die hier zijn achtergelaten. Bij Helligsø kan men het resultaat zien van succesvol natuurherstel. Gedurende meer dan 50 jaar was het meer verdwenen, maar in 1992 werd de verbinding met de fjord hersteld. Nu is het meer een toevluchtsoord voor talrijke vogelsoorten.

SKOMAGERHUS

/ Skomagerhus / Schusterkate / Schoenmakershuis Kollund Skov har altid været et yndet udflugtssted fra Flensborg. Efter bygningen af dæmningen over bugten i 1912 lettedes adgangen til skoven. I dag forbindes Skomagerhus med den utraditionelle grænse overgang.

D/ Der Wald Kollund war schon immer ein beliebtes Ausflugsziel der Flensburger. Nach dem Bau des Dammes über die Bucht im Jahre 1912 wurde der Zugang zum Wald erleichtert. Heute wird die Schusterkate mit dem unkonventionellen Grenzübergang in Verbindung gebracht.

UK/ The forest of Kollund has always been a popular place for excursions from Flensborg. After constructing the dam over the bay in 1912, the entrance to the forest became easier. Today, “Skomagerhus” is associated with the untraditional border crossing.

NL/ Het bos van Kollund is voor Flensburgers altijd een geliefde plaats voor uitstapjes geweest. Na de bouw van de dam over de baai in de fjord in 1912, werd de toegang tot het bos gemakkelijker. Tegenwoordig wordt het Skomagerhus geassocieerd met deze niet-traditionele grensovergang.

32


KOBBERMØLLE

/ Copper mill / Kupfermühle / Kopermolen

I Krusådalen grundlagde Christian den IV i 1612 et hammerværk, hvor der fremstilledes kobber- og messingplader til skibsbeslag og tage. Kobbermølleværket blev flere gange ødelagt. Men det rejste sig hver gang igen, indtil det blev nedlagt i 1962. Værket var en af Danmarks førende virksomheder indtil 1864. I 1635 opførtes arbejderboliger til fabrikken i stil med Nyboder i København. Kobbermøllen er i dag et industrimuseum. UK/ In 1612 Christian IV founded a plant in the valley of Krusaa, where copper and brass plates for ship brackets were produced. The copper mill was destroyed several times. However, it was rebuilt every time until closing in 1962. The mill was one of the leading companies Denmark until 1864. In 1635 houses were built for the employees, comparable to “Nyboder” in Copenhagen. The mill is an industrial museum today D/ Im Krusautal gründete Christian IV. im Jahre 1612 ein Hammerwerk, in dem Kupfer und Messingplatten für Schiffsbeschläge und Dächer hergestellt wurden. Das Kupfermühlenwerk wurde mehrfach zerstört. Jedoch kam es immer wieder auf die Beine, bis es im Jahre 1962 stillgelegt wurde. Um 1635 wurden Wohnungen für die Farbriksarbeiter errichtet, ähnlich wie das Wohnviertel Nyboder in Kopenhagen. Heute ist die Kupfermühle ein Industriemuseum. NL/ In 1612 stichtte Christian IV in het dal van de Kruså een werkplaats waar koperen en bronzen platen voor scheepbeslag werden gemaakt. De Kopermolenwerkplaats werd meerdere malen vernietigd. Telkens werd de fabriek opnieuw opgebouwd, totdat ze in 1962 gesloten werd. De werkplaats was tot 1864 een van Denemarkens vooraanstaande bedrijven. Ca. 1635 werden voor de arbeiders huizen gebouwd, vergelijkbaar met “Nyboder” in Kopenhagen. Kopermolen is tegenwoordig een industriemuseum.

www.camping-kollund.dk

33


HJERTESTARTER

/ Defibrillator

Her på denne campingplads har vi naturligvis installeret hjertestarter. De første minutter er livsvigtige. Ring 1-1-2, start hjertelungeredning og få hentet hjertestarteren. Et elektrisk stød med en hjertestarter vil ofte kunne få hjertet til at slå igen. Uden hjælp overlever personen ikke. BEMÆRK – Vi har en hjertestarter for enden af receptionsbygningen. UK/ Naturally, we have a defibrillator installed at this campsite. The first few minutes are vital. Dial 1-1-2, start cardiopulmonary resuscitation (CPR) and get hold of the defibrillator. An electric shock from a defibrillator will often get the heart beating again. Without help, the person will not survive. PLEASE NOTE – defibrillator available at the end of the reception building. D/ Hier auf diesem Campingplatz haben wir selbstverständlich einen Defibrillator. Die ersten Minuten sind lebenswichtig. Rufen Sie den Notruf 1-1-2 an, führen Sie eine Herz-LungenWiederbelebung durch und sorgen Sie dafür, dass der Defibrillator geholt wird. Ein elektrischer Impuls mit einem Defibrillator regt das Herz häufig wieder zum Schlagen an. Ohne Hilfe wird die Person nicht überleben. BEACHTEN SIE – Am Ende des Rezeptionsgebäude hängt ein Defibrillator (Herzstarter). NL/ Op de camping hebben wij natuurlijk een defibrillator. De eerste minuten zijn van levensbelang. Start reanimatie en laat de defibrillator halen. Hiermee kan men het hart vaak weer op gang te brengen. Zonder hulp zal de persoon niet overleven. OPGELET – De defibrillator bevindt zich buiten aan het einde van het receptiegebouw!

34

MORGENBRØD

/ Morning bread / Brötchen / Brood

Morgenbrød kan bestilles i det meste af sæsonen – Bestil dagen før inden kl. 18.00 og afhentes næste dag senest kl. 10.00. UK/ Morning bread can be ordered in most of the season – to be ordered before 6 p.m. and picked up no later than 10 a.m. the following day. D/ Brötchen können in einem großen Teil der Saison bestellt werden – Bestellung vor 18.00 Uhr und Abholung vor 10.00 Uhr am Folgetag. NL/ Brood kan het grootste deel van het seizoen tot 18.00 uur bij de receptie besteld worden, en dan de volgende ochtend tot uiterlijk 10.00 uur worden afgehaald.


“MOJN”

BovK

Kongelig Priviligeret side

“Mojn” er en udbredt hilsen i Sønderjylland, hvor den bruges døgnet rundt, både som goddag, farvel og som hilsen i forbifarten. I Vestsønderjylland er ”mojn” fortrinsvis et farvel. Den dobbelte hilsen ”mojn, mojn” er mest udbredt i Schleswig-Holstein, hvor den staves ”Moin” og aldrig bruges som et farvel. ”Moin” og ”Moin – Moin” svarer til ”Guten Tag” og bruges også som en hilsen i forbifarten. UK/ ‘Mojn’ is the used greeting in Southern Jutland, where it is prober any time of day. It is used as a hello, a goodbye and a passing greeting. In western Southern Jutland, ‘mojn’ is predominantly a goodbye. The double greeting ‘mojn, mojn’ is mostly used in Schleswig-Holstein, where it is actually spelled ‘Moin’, and never used to say goodbye. ‘Moin’ and ‘Moin – Moin’ correspond to ‘Guten Tag’, and are also used as a passing greeting. D/ „Mojn“ ist der gängige Gruß in Sønderjylland, und zwar den ganzen Tag lang – statt Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend und Auf Wiedersehen. Im Westen von Sønderjylland ist ”mojn” vor allem ein Abschiedsgruß. Die Doppelform ”mojn, mojn” ist in Schleswig-Holstein verbreitet, wo man es ”Moin” schreibt und es niemals zum Abschied sagt. ”Moin” und ”Moin – Moin” ersetzen ”Guten Tag” und dienen auch als Gruß im ­Vorbeigehen.

Kongelig priviligeret siden 1566

NL/ “Mojn” is de gangbare begroeting in Zuid-Jutland en wordt de gehele dag door gebruikt als hallo, tot ziens en als groet in het voorbijgaan. In westelijk Zuid-Jutland is “mojn” vooral een afscheidsgroet. De dubbele groet “mojn-mojn” wordt vooral gebruikt in Schleswig-Holstein, waar het wordt gespeld als “moin” en nooit gebruikt wordt als een afscheidsgroet. “Moin” en “moin-moin” komen overeen met ”Guten Tag” en worden ook gebruikt als groet in het voorbijgaan.

Kongelig privil

BovKro Kongelig Priviligeret siden 1566

Lækker aftensmad i hyggelige omgivelser HUSK Bordbestilling på 74 67 13 32 Konceptet for Bov Kro er en traditionel dansk kro En særlig ingrediens i oplevelsen af Bov kro er den 25, 6330sønderjyske Padborg charme, som stedets smilende koblet med gastronomiske oplevelser ud overHærvejen det unikke, Tlf. 74 67 13 32 ∙ info@bovkro.dk ∙ www.bovkro.dk sædvanlige i a la carte restauranten, som er kendt personale møder sine gæster med. Bov Kro blev for et højt kvalitetsniveau. De kulinariske lækkerier bygget helt tilbage i 1566 (nuværende hovedbygkreeres i et moderne køkken, hvor der også bliver ning fra 1817) For nogle år siden blev Krobygninbagt og syltet ud fra stolte, naturlige traditioner. gen renoveret med respekt for bygningens historie, således at kroens historie stadig er nærværende. Og er rig på ægte historisk atmosfære.

www.camping-kollund.dk

Åbningstider: Mandag til lørdag fra 17:00 til 21:00 HUSK Bordbestilling på 74 67 13 32 Hærvejen 25, 6330 Padborg Tlf. 74 67 13 32 ∙ info@bovkro.dk ∙ www.bovkro.dk

35


Spar penge

Her finder du REMA 1000: Harkærvej 3, Kruså

- også i din ferie REMA 1000 har hvad I skal bruge af dagligvarer til faste lave priser og masser af fordelagtige varer udover det faste sortiment. Sparen Sie Geld -auch in ihrem Urlaub REMA 1000 hat alles für den täglichen Bedarf zu festen niedrigen Preisen und hat viele günstige Waren neben dem festen Sortiment.

Åbent alle ugens dage

7-21 Også åben på Helligdage

Følg os på facebook: REMA1000 Kruså

Købmand Kim Nicolajsen

8

36

Harkærvej 3 • 6340 Kruså

WWW.CAMPING-KOLLUND.DK


TURBO COMO

Flere cykeloplevelser med større komfort Turbo Como er en moderne cykel til dig, som ønsker en klimavenlig, komfortabel og stadig effektiv måde at komme fra A til B - eller for dem, som ønsker at nyde god weekendtur. Turbo Como er udviklet og designet af det amerikanske cykelmærke Specialized, som har en lang historik med udvikling og produktion af det ypperste indenfor cykler og tilbehør. Med sin naturligt glidende, lydløse og kraftfulde motor vil Turbo Como give dig ekstra kræfter, og i samspil med det integrerede batteri, vil el-cyklen gøre dig i stand til at klare længere afstande med større overskud. Alle Turbo Como-modeller kommer med integrerede skærme, bagagebærer samt for- og baglygter. Batteri og motor er placeret i selve rammen, så el-cyklen fremstår med et stilrent og slankt design. På styret sidder et display, hvor du blandt andet kan se hastighed, distance og batteriniveau. Turbo Como-modellerne giver dig en cykeloplevelse, som du aldrig før har oplevet. Og med sin egen app, Mission Control, giver Turbo Como dig mulighed for at skræddersy din køreoplevelse efter personlige behov. Indstil blot din destination samt hvor meget hjælp motoren skal give dig på din vej, så sørger Mission Control for, at du ikke lige pludselig løber tør for strøm. Alt sammen medvirkende til, at du får mulighed for flere cykeloplevelser med større komfort. Find din lokale Specialized-forhandler her - www.specialized.com/store-finder - eller læg vejen forbi et Turbo Test Center: CYKELEXPERTEN MEGASTORE

ROLSTED CYKLER VIBORG

Slotsherrensvej 103, 2720 København

NÆSTVED CYKEL CENTER Vestre Kaj st., 4700 Næstved

HOLBÆK CYKELCENTER Stenhusvej 60, 4300 Holbæk

Ll. Sankt Hans gade 22, 8800 Viborg

CYKEL-MADS

Storegade 27, 7620 Lemvig

PERFORM AALBORG Kuhlausvej 11, 9200 Aalborg

JENSEN CYKLER

Vestre Ringgade 27, 8000 Aarhus

specialized.com/turbo

www.camping-kollund.dk

37


PRAKTISK INFO Informationen er åben hver dag fra 08.00 til - se opslag. Udlejning af cykler, MTB, safarichopper, mooncars samt grill. Bommen er lukket i tidsrummet 22.00-08.00. Der skal være ro på pladsen fra 23.00 til 07.00. Afregning skal ske ved afrejsen – senest kl. 11.00 i højsæsonen og kl.10.00 i lavsæsonen, og pladsen skal være forladt inden kl.13.00. Ved senere afregning, beregnes der for en overnatning mere. Dagsgæster er velkomne, men skal altid henvende sig i receptionen, hvor gæstebillet kan købes. Hunde er velkomne – skal dog føres i kort snor overalt på pladsen. Luftning skal altid ske uden for pladsens område. Kæledyr er ikke tilladt i bygningerne. Kiosken er åben hver dag – se opslag. Morgenbrød kan bestilles i det meste af sæsonen – Bestil dagen før inden kl. 18.00 og afhent næste dag senest kl. 10.00. Rengøring - servicebygningen rengøres dagligt. Sikkerhed Brandfaren er stor på en campingplads. Der skal være mindst 3 meter mellem hver enhed. Bilen må gerne parkeres i dette mellemrum. Ved ankomsten bedes man i egen interesse bemærke, hvor brandslukningsmateriel er anbragt. Grill o.l. må ikke placeres direkte på græsset – kul- & engangsgrill er forbudt (undtaget Cobb grill). Gasgrill kan lejes i receptionen.

Praktiserende læge Lægehuset Padborg Trækobbel 6 6330 Padborg Tlf. +45 74 67 13 75 Lægevagten Lægevagten træder til, når praktiserende læge har lukket. Lægevagten har åbent alle hverdage 16.00-08.00 samt i weekenden og ­helligdage. Lægevagten i vort område: Sygehus Sønderjylland (Aabenraa) Kresten Philipsens Vej 15 6200 Aabenraa (Skadestuen) Tlf. +45 70 11 07 07 Vær opmærksom på, der skal aftales tid.

El-net. For at undgå strømafbrydelse bemærk følgende: Der skal være jord i opkoblingsstikket. Ved brug af gulvvarme / ultraheat max. 1000 Watt. Det er ikke tilladt at benytte el-radiator. Affald skal sorteres – af miljøhensyn er der kildesortering her på pladsen. For nemheds skyld start allerede i campingvognen. Sorte containere - kun husholdningsaffald (ingen øl/vand dåser) Glas container – kun tømte glas og flasker Dåsestativer - Kun øl - & vanddåser. Ingen plastikposer. Papir / pap - (Husk kartoner skal trykkes flade). Ingen plastikindpakning. Storskrald Det er ikke tilladt at aflevere (bl.a. defekte havestole, presenninger, flamingo o.l.). Færdsel. Kør max 10 km/t på pladsen. Knallertkørsel er ikke tilladt. Kør forsigtigt – legende børn. Ved ulykke – Kontakt til læge: Se liste til højre på denne side – akut hjælp: Ring 112 og underret receptionen (+45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 eller +45 61 62 67 25). Boldspil er ikke tilladt mellem enhederne. Legeplads/Boldbane. Brug af legeområderne er på eget ansvar og for mindreårige på forældrenes ansvar. Forældrene er ansvarlige for deres børn og skal have dem under opsyn. Handicaptoilet er fortrinsvis beregnet til disse personer – dette bør respekteres. Familierum er kun beregnet for børnefamilier med mindre børn - dette bør respekteres. Spildevand/Kemitoilet skal opsamles og hældes i udslagskummen i kemitoilettet. Drikkevand tappes fra aftapningsstederne på pladsen. Disse er kun til aftapning – ikke opvask. Trådløst internet på hele pladsen. Mobiltelefoner vælger ofte tysk net i vort område. Hvis I har spørgsmål, kontakt venligst vores reception. Vi ønsker jer et behageligt ophold

114 – POLITI

Ved opkald til 114 – informer altid vagt­havende på campingpladsen Tlf. +45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 eller +45 61 62 67 25

38

Skadestue Skadestuen har åbent døgnet rundt hele året og behandler alle former for større skader. Skadestue i vort område Sygehus Sønderjylland (Aabenraa) Kresten Philipsens Vej 15 6200 Aabenraa (Skadestuen) Tlf. +45 70 11 07 07 Vær opmærksom på, der skal aftales tid.

ALARM 112 Ring 112, hvis der er sket en alvorlig ulykke, brand eller, hvis du har brug for akut hjælp ved livstruende sygdom. Når du ringer 112, er det vigtigt at fortælle: • Hvem du er. • Hvor du er. • Hvilket telefonnummer du ringer fra. • Hvor mange tilskadekomne der er, og skadernes omfang. • Bevar opkaldet indtil du får andet at vide. Alarmcentralen har fagpersonale, der kan hjælpe dig med at starte førstehjælps­ behandling. Ved opkald til 112–informer altid vagt­ havende på campingpladsen. Tlf. +45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 eller +45 61 62 67 25


PRACTICAL INFO The reception is open every day from 8 a.m. until – please observe the poster at the ­reception. Rental of bicycles, MTB, go-karts, mooncars and grill. The entrance barrier is closed between 10 p.m. and 8 a.m. Peace and order is required from 11 p.m. to 7 a.m. Settlement must take place latest at 11 a.m in the high season and 10 a.m. in the low season. Departure from the campsite before 1 p.m. If settlement takes place later there will be charged an extra night. Visitors are welcome but they must register at the reception, where a guest-ticket can be bought. Dogs are welcome – but to be lead on a short leash and only to be “walked’” outside the campsite. Pets are not allowed in the buildings. The Kiosk is open daily. Please observe notice board. Morning bread can be ordered in most of the season – to be ordered before 6 p.m. and picked up no later than 10 a.m. the following day. Cleaning – the service building is cleaned daily. Precautionary Measure. The danger of fire is considerable on a campsite. At least 3 meters must be kept open between each unit. Cars are allowed to park in this area. Grill etc. It is forbidden to place a BBQ grill directly on the grass – charcoal & disposable grill are not allowed (Except Cobb grill)! Gas grill can be rented in the reception.

General Practitioner (GP) Lægehuset Padborg Traekobbel 6 6330 Padborg Phone +45 74 67 13 75

Electricity. To avoid power interruptions note following: The plug must have soil pin. By use of under floor heating /ultra heat – max 1000 Watt. It is not allowed to use electric heaters. Garbage has to be sorted at our campsite to help and protect the environment. Black containers – only garbage from the household. Glass containers – only emptied and cleaned glass. The can stands – only for beer and soda cans. Please no plastic. Paper / cardboard – please flatten the boxes. Please no plastic. Bulky garbage – It is not allowed to dispose bulky garbage (e.g. garden furniture, polystyrene...) Traffic - Max speed limit 10 km/h on the site. Moped-driving is not allowed. Drive carefully – be aware of children playing. In case of an accident. In need of a General Practitioner (GP) and medical help: See information on the right side of this page – in an emergency: Call 112 and contact the reception (+45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 or +45 61 62 67 25).. Ball games are not allowed between the camper units. Playground & Ball field. Use at own risk – minors under supervision of adults. Parents are responsible for their children’s actions. Disabled Persons have priority for the separate toilet. Please respect this! Family rooms are mainly for families with small children. Please respect this! Waste water / chemical toilets must be emptied in the toilet pan for chemical toilet contents in the service building. Drinking water can be fetched at the draining areas around the camp site. Water tap areas are for fetching water – not for dish-washing etc. Wireless Internet. All over the campsite.

Emergency hospital Open 24 hours

If you have any questions, please feel free to contact the reception. We wish you a pleasant stay

114 - POLICE

By call to the police 114 urgently inform the campsite guard on duty Phone +45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 or +45 61 62 67 25

www.camping-kollund.dk

Doctor on call Contact the doctor on call when the general practitioner is closed. The opening hours of the doctor on call: weekdays 4 PM – 8 AM, as well as during the weekends and holidays. Doctor on call in our region: Sygehus Sønderjylland (Aabenraa) Kresten Philipsens Vej 15 6200 Aabenraa (Skadestuen - Emergency room) Phone +45 70 11 07 07 Be aware that you have to arrange an appointment.

Emergency hospital in our region: Sygehus Sønderjylland (Aabenraa) Kresten Philipsens Vej 15 6200 Aabenraa (Skadestuen - Emergency room) Phone +45 70 11 07 07 Be aware that you have to arrange an appointment.

112 – EMERGENCY Call 112 in case of a serious illness, accident or life-threatening situations or fire. If you call 112: • Tell who you are. • Tell where you are. • Tell from which number you are calling. • Tell how many persons are injured and how bad the injuries are. • Don’t hang up before you are told to do so. The personnel of the Public safety Answering Point can give you good advice and guide you how to do first-aid. By call to 112 urgently inform the campsite guard on duty. Phone +45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 or +45 61 62 67 25

39


PRAKTISCHE INFORMATION Information. Die Rezeption ist täglich von 08.00 Uhr bis (siehe Anschlag) geöffnet. Vermietung von Fahrrädern, MTB, Go-Karts, Mooncars und Grill. Der Schlagbaum ist von 22.00 Uhr bis 08.00 Uhr geschlossen. Im Zeitraum 23.00 Uhr bis 07.00 Uhr ist die Nachtruhe einzuhalten. Die Abrechnung muss am Tag der Abreise – spätestens um 11.00 Uhr in der Hochsaison und um 10.00 Uhr in der Nebensaison erfolgen – und der Platz muss vor 13.00 Uhr verlassen werden. Bei späterer Abrechnung wird eine extra Übernachtung berechnet. Gäste sind willkommen. Sie müssen sich in der Information anmelden und eine Gästekarte lösen. Hunde sind willkommen – jedoch an kurzer Leine zu führen und nur außerhalb des Platzes zu „lüften“ (Gassi gehen). Haustiere sind in den Gebäuden nicht erlaubt. Der Kiosk ist täglich geöffnet – Siehe Anschlag. Brötchen können in einem großen Teil der Saison bestellt werden – Bestellung vor 18.00 Uhr und Abholung vor 10.00 Uhr am Folgetag. Reinigung – Servicegebäude täglich. Sicherheit. Die Feuergefahr auf einem Campingplatz ist sehr groß. Zwischen jeder Einheit soll ein Mindestabstand von 3 Metern laut Brandvorschrift bestehen. Es ist erlaubt in der Lücke Fahrzeuge zu parken. Grill u.Ä.– Es darf kein Grill direkt auf dem Gras verwendet werden. Holzkohle- & Einweggrill sind nicht erlaubt! (Ausnahme Cobb Grill) Gasgrill kann in der Rezeption gemietet werden. Stromversorgung. Um einen Stromausfall zu vermeiden beachten Sie bitte Folgendes: In der Anschlussbuchse muss Erde Vorhanden sein. Bei dem Gebrauch von der Fußbodenheizung / Ultraheat ist zu beachten, dass max. 1000 Watt eingestellt sind. Elektroheizkörper sind nicht erlaubt. Abfall. Zum Schutz der Umwelt wird auf diesem Platz der Abfall sortiert. Schwarze Container – Nur Hausmüll (Keine Dosen). Glascontainer – Nur entleerte Gläser und Flaschen. Dosenbehälter – Nur für Sprudel- oder Bierdosen. Bitte kein Plastik. Papier und Pappe („Papir / Pap“) – Kartons müssen flachgedrückt werden. Bitte kein Plastik. Sperrmüll – ist nicht hier am Platz zu entsorgen (z.B. kaputte Gartenmöbel, Planen, Styropor). Verkehr. Bitte max. 10 Km/Stunde fahren. Mopedfahren ist auf dem Platz nicht gestattet. Bitte vorsichtig fahren – spielende Kinder. Bei Unfall – Ärztliche Hilfe: Siehe Aufstellung rechts auf dieser Seite – für akute Hilfe wählen Sie 112 und informieren Sie die Rezeption (+45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 oder +45 61 62 67 25). Ballspielen ist zwischen den Einheiten nicht gestattet. Spielplatz/Bolzplatz. Benutzung des Spielgeländes ist auf eigene Gefahr und Kleinkinder sind von den Eltern zu beaufsichtigen. Eltern haften für ihre Kinder. Behindertengerechte Toilette ist vorrangig für Menschen mit Behinderung vorgesehen. Bitte respektieren Sie dies. Familienraum ist für Familien mit kleinen Kindern vorbehalten. Bitte respektieren Sie dies. Abwasser/Chemietoilette darf nur im Ausleerbecken des Chemietoilettenraums abgeleitet werden. Zapfstellen dürfen nur für das Abzapfen von Trinkwasser verwendet werden – nicht zum Abspülen von Geschirr u.Ä. Internet (W-Lan). Auf dem ganzen Platz. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an die Rezeption. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt

114 POLIZEI

Bei Anruf 114 informieren Sie immer den Diensthabenden des Campingplatzes unter Tel. +45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 oder +45 61 62 67 25

40

Allgemeiner praktizierender Arzt (Hausarzt) Lægehuset Padborg Trækobbel 6, 6330 Padborg Tel. +45 74 67 13 75 Ärztlicher Notdienst Der ärztliche Notdienst übernimmt die Behandlung wenn der praktizierende Arzt geschlossen hat. Der ärztliche Notdienst hat von 16.00 Uhr bis 08.00 Uhr geöffnet, sowie an Wochenenden und an allen Feiertagen. Sygehus Sønderjylland (Aabenraa) Kresten Philipsens Vej 15 6200 Aabenraa, (Skadestuen) Tel. +45 70 11 07 07. Bitte beachten Sie vorher einen Termin abzusprechen. Notaufnahme (Krankenhaus) Geöffnet rund um die Uhr. Sygehus Sønderjylland (Aabenraa) Kresten Philipsens Vej 15 6200 Aabenraa, (Skadestuen) Tel. +45 70 11 07 07 Bitte beachten Sie vorher einen Termin abzusprechen. Für unsere deutschen Gäste alternativ: Zentrale Notaufnahme Flensburg (ZNA) Knuthstrasse 1, D-24939 Flensburg Tel. + 49 (0) 461 / 812 1211 Tel. + 49 (0) 461 / 812 0

NOTRUF 112 Rufen Sie 112, bei schwerem Unfall, Feuer oder lebensbedrohlicher Krankheit. Wenn Sie 112 Notruf wählen ist es wichtig folgendes mit­zuteilen: • Wer Sie sind. • Wo Sie sind. • Von welcher Telefonnummer Sie anrufen. • Wie viele Verletzte und Umfang der Verletzungen. • Die Verbindung nicht abbrechen. bevor Ihnen anderweitig mitgeteilt wird. Die Notrufzentrale hat Fachpersonal die Ihnen telefonisch beim Beginn der Ersten Hilfe beraten kann. Bei dem Anruf 112 informieren Sie immer den Diensthabenden des Campingplatzes unter Tel. +45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 oder +45 61 62 67 25


PRAKTISCHE INFORMATIE De receptie is dagelijks geopend vanaf 08.00 tot – zie affiche. Verhuur van fietsen, MTB, safarichopper, mooncars en barbeque. De slagboom is gesloten van 22.00-08.00. Van 23.00 tot 07.00 moet het rustig zijn op de camping. Betalen moet plaatsvinden op de dag van vertrek, uiterlijk 11:00 uur in het hoogseizoen en 10.00 uur in het laagseizoen; de plaats moet uiterlijk om 13.00 uur verlaten zijn. Bij latere ­betaling wordt een overnachting extra in rekening gebracht. Bezoekers zijn welkom maar moeten zich altijd melden bij de receptie en kunnen daar een gastenkaart kopen. Honden zijn welkom – maar moeten overal op de camping kort aan de lijn worden gehouden. Uitlaten moet altijd buiten de camping plaatsvinden. Huidieren zijn niet toegestaan in de gebouwen. De kiosk is elke dag geopend, openingstijden op de deur van de receptie. Brood kan het grootste deel van het seizoen tot 18.00 uur bij de receptie besteld worden, en dan de volgende ochtend tot uiterlijk 10.00 uur worden afgehaald. Schoonmaak van het servicegebouw vindt dagelijks plaats tussen. Voorzorg: Het brandgevaar is groot op een camping. Tussen elke eenheid moet zich minstens 3 meter bevinden. In deze vrije tussenruimte mag men wel de auto parkeren. Bij aankomst moet men in eigen belang nagaan waar zich het brandblusmateriaal bevindt. Grill/barbecue mag niet direct op het gras worden geplaatst. Houtskool- & Wegwerpbarbeques zijn verboden. (behalve Cobb Grill) Men kan een Gas barbecue huren bij de receptie. Elektriciteit Om stroomstoringen te voorkomen het volgende in acht nemen: De stekker moet geaard zijn. Bij gebruik van vloerverwarming/ultraheat max. 1000 Watt. Het is niet toegestaan een elektrische radiator te gebruiken. Afval moet ter bescherming van het milieu op de camping gescheiden worden. Begin hier gemakshalve mee in de caravan. Zwarte containers – alleen voor huishoudelijk afval (geen bier- of frisdrankblikjes) Glascontainers – voor leeg glas en flessen Blikjescontainer –voor bier- en frisdrankblikjes Papiercontainer – voor papier en karton. Dozen moet men platdrukken. Groot afval - Het is niet toegestaan groot afval af te leveren (bijv. kapotte tuinstoelen, dek- en vloerzeilen e.d.). Verkeer – Max. snelheid op de camping is 10 km p.u. Brommers zijn niet toegestaan. Rij ­voorzichtig – Spelende kinderen. Bij ongeval – Voor een arts: zie de lijst rechts op deze pagina. In noodgeval bel 112 en waarschuw de receptie (+45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 of +45 61 62 67 25).. Balspel tussen de kampeerplaatsen is niet toegestaan. Speeltuin en balveld – Gebruik is voor eigen risico, voor minderjarigen zijn de ouders verantwoordelijk. Ouders zijn verantwoordelijk voor hun kinderen en moeten ze onder toezicht houden. Gehandicaptentoilet is in de eerste plaats bestemd voor gehandicapten. Dit moet worden gerespecteerd. Gezinsruimte is alleen bedoeld voor gezinnen met kleine kinderen. Dit moet worden ­gerespecteerd. Afvalwater / chemisch toilet moet verzameld worden en geleegd in de afvoerruimte voor chemische toiletten in het servicegebouw. Drinkwater kan men halen bij de waterkranen op de camping. Deze zijn alleen om water te halen, niet om af te wassen e.d. Draadloos internet op de gehele camping. Mobiele telefoons kiezen vaak het Duitse netwerk in onze omgeving. Mocht U vragen hebben, neem dan gerust contact met onze receptie. Wij wensen U een prettig verblijf

114 - POLITIE

Algemeen praktiserend huisarts bij ziekte Lægehuset Padborg Trækobbel 6, 6330 Padborg Tlf. +45 74 67 13 75 Noodarts Noodarts komt in de plaats van de praktiserend huisarts wanneer deze gesloten is. De noodarts is geopend op werkdagen van 16.00-08.00 en tevens in het weekend en tijdens feestdagen. Noodarts in onze regio: Sygehus Sønderjylland (Aabenraa) Kresten Philipsens Vej 15 6200 Aabenraa (Skadestuen) Tlf. +45 70 11 07 07 Let op: alleen op afspraak. Noodopname Gehele dag geopend. Noodopname in onze regio: Sygehus Sønderjylland (Aabenraa) Kresten Philipsens Vej 15 6200 Aabenraa, (Skadestuen) Tlf. +45 70 11 07 07 Bezoek aan de noodarts is mogelijk op telefonische afspraak.

112 ALARMNUMMER Bel 112 in geval van ernstige ziekte, ongeval of levensbedreigende situaties of brand. Wanneer U 112 belt is het belangrijk te vermelden: • uw naam • de plaats waar U zich bevindt • vanaf welk nummer U belt • hoeveel personen gewond zijn en de omvang van de schade • blijf aan de lijn totdat men U anders laat weten. De alarmcentrale heeft vakkundig personeel dat U kan helpen met het verlenen van eerste hulp. Wanneer U 112 belt moet U altijd de campingbeheerder waarschuwen. Tel. +45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 of +45 61 62 67 25

Wanneer U de politie belt onmiddellijk de campingbeheerder waarschuwen op telefoon nr +45 74 67 85 15, +45 21 65 61 76 of +45 61 62 67 25

www.camping-kollund.dk

41


MERE PLADS TIL AT NYDE

BÜRSTNER

Averso Harmony Line

Spar

op til k

r.

14.490 ,-

Alle os med Bürstner

www.bürstner.dk

PLUSPUNKTER + + + + + + + + + + + + + +

Glatte alusider med Harmony Line disignfolie Næsehjul Premium med vægtangivelse Alufælge Vægtforhøjelse Serviceklap med lås, B: 1000 mm (grundridsafhængig) Stabilform støtteben inkl. Bigfoot Tagluge 96 x 65 cm El-gulvvarme Lys Pakke med indirekte belysning i hele vognen Kvalitetsmøbler med speciel Harmony Line møbeldecor, hyndestof med Harmony Line design Vario-Rollo gardiner Indgangsmøbel med plads til TV inkl. tilslutning Kaffe „Kapselholder“ 7 grundridsvarianter

Importør: Intercamp Tlf. 7684 0820

Hvorfor betale mere? r y t s d u g in p m a c r fo

Se det store udvalg her

www.biltema.dk/fritid/ friluftsliv-og-camping/

42


www.camping-kollund.dk

43


Besøg

Besøg Besøg

b ø m s t Kvalite

k d . r e l b ø m s t k e t d i . l r a e l v b K ø m s Kvalitet Alt mit egetræ er erge man egteti ræ it re mør t rt naAltu r gøge re, tsoi m an ører ånrted mtu na ker soemikgø øberle, rn med m atån keer. e ikkk spræ lern erøbog reatvnm revner og sprækker.

Egetræsmøbler i etræ EgS PEøbRler i Usm t til ER hø SjUkvPalite alite kvo ltUtilt ahøbj S er rist olspU Sum m ainbim minimumspriser

Min hjemmeside Min viserhjemmeside mit store viser mit store udvalg i kvalitetsudvalg i kvalitetsegetræsmøbler til egetræsmøbler meget attraktivetilpriser! r i butikkerne øblebesøg priser! som Egetræsmmeget - Eller attraktive * -har Eller besøg som åbent allebutikkerne ugens 7 dage . * Se åbningstider på hjemmesiden har åbent alle ugens 7 dage .

Alle mine møbler er behandlet 2 gange inden levering!! Alle mine møbler er behandlet 2 gange inden levering!!

SUPER *

Sete åbningstider til tilpå hjemmesiden påt lager høj kvaliAlt omgående *

abSolUt

Alt på lager til levering! omgående levering! 14 dages

spriser minimumreturret. 14 dages returret.

DAGLIG LEVERING hele landet tning sæIG og op LEi VERING GL DA

tning i hele landet og opsæ Ørstedsvej 1, 8600 Silkeborg

Ørstedsvej 1, 8600 Silkeborg Nordcentret, Benløseparken 2, 4100 Ringsted Nordcentret, Benløseparken 2, 4100 Ringsted Ørstedsvej 1, Mejerivej 1, 8600 5400 Silkeborg Bogense Sjællandsvej 3, 5400 2, Bogense Nordcentret, Benløseparken 4100 Ringsted Bjørnstjerne Bjørnsons gate 84, 3044 Drammen Mejerivej 1, 5400 Bogense 44

Min hjemmeside Tlf. 40viser 43 71 09 • se mere på www.kvalitetsmøbler.dk mit store Tlf. 40 43 71 09 • se mere på www.kvalitetsmøbler.dk udvalg i kvalitetsegetræsmøbler til Flemming Hansen Flemming Hansen


Alt i Autocampere

Se dem hos din nærmeste forhandler

Du vil blive overrasket

Priser fra:

Priser fra:

775.000,Amphitryon

655.000,Den helt nye helintegrerede serie fåes med Alde centralvarme. Det her er luksus.

Alle modellerne i denne serie er med Fiat motor. Serien har mange detaljer, og spændende indretninger.

Priser fra:

Priser fra:

594.000,-

519.900,Benivanup

Mileo

Serien kan fåes med den helt specielle UP-pakke.

Tessero

Serien er bygget på Ford motor, har fantastiske køreregenskaber, er i god kvalitet og har utroligt meget udstyr.

Benimar er altid bygget i en træfri konstruktion og med en fantastisk isolering

Se modellerne hos din forhandler På vej til friheden

ALLEGRA OPTIMA - Ny luksusvogn

ALBA - Super letvægter

ARTICA - Vognen hvor alt udstyr er inklusiv

ANTARES STYLES - Fantastisk mellemklassevogn

Find din nærmeste forhandler på www.campingagenten.dk

www.camping-kollund.dk

45


PRISER / Rates / Preise Overnatningstakster pr. døgn 2020

Lavsæson

Low season / Nebensaison

Price per night / Preise pro Übernachtung DCU tager forbehold for trykfejl og prisstigninger.

20/03 - 27/06 - 2020 23/08 - 18/10 - 2020

DCU medlemmer Voksne

Højsæson

High season / Hauptsaison

28/06 - 22/08 - 2020

samt helligdage & helligdagsferier

64 DKK

Børn 0-11 år med forældre/bedsteforældre

69 DKK

Gratis

Gratis

Teens 12-17 år med forældre/bedsteforældre

45 DKK

52 DKK

Pensionister & unge (18-25 år)

46 DKK

69 DKK

Hund/kat

Gratis

Gratis

Arealleje

45 DKK

70 DKK

Komfort pladstillæg*

15 DKK

15 DKK

Wi-Fi El-pris

Gratis

Gratis

30 DKK

30 DKK

* Med mulighed for let adgang til vand & afløb til spildevand.

Overnatningstakster pr. døgn 2020 Ikke medlemmer / Non-members

Lavsæson

Low season / Nebensaison

Price per night / Preise pro Übernachtung / Nicht-mitglieder

20/03 - 27/06 - 2020 23/08 - 18/10 - 2020

Højsæson

High season / Hauptsaison

28/06 - 22/08 - 2020

samt helligdage & helligdagsferier

Voksne / Adults / Erwachsene

92 DKK

99 DKK

Børn 0-11 år / Children / Kinder

43 DKK

55 DKK

Teens 12-17 år / Teens / Junge

64 DKK

74 DKK

Hund/kat / Dog/cat / Hund/Katze

23 DKK

23 DKK

Arealleje / Pitch / Standplatz

45 DKK

70 DKK

25/100 DKK

25/100 DKK

Komfort pladstillæg* / Comfort pitch surcharge* / Komfortplatz Zuschlag*

15 DKK

15 DKK

El-pris / Electricity price / Strompreis

30 DKK

30 DKK

Wi-Fi dag/uge / day/week / Tag/Woche

* Med mulighed for let adgang til vand & afløb til spildevand. UK/ With the possibility of easy access to water & drain for sewage. D/ Mit der Möglichkeit des einfachen Zugangs zu Wasser & Abfluss für Abwasser.

Hyttepriser pr. døgn 2020 Cabin rates per night / Hüttepreise pro Übernachtung

Hytte – 4 voksne & 1 barn (min. 2 døgn) m/bad & toilet, TV**

Lavsæson*

Low season / Nebensaison*

Højsæson High season / Hauptsaison

20/03 - 27/06 - 2020 23/08 - 18/10 - 2020

samt helligdage & helligdagsferier

650 DKK*

805 DKK *

60 DKK

60 DKK

28/06 - 22/08 - 2020

Cabin - 4 adults & 1 child (min 2 days) w/bath & toilet, TV** Hütte - 4 Erwachsene & 1 Kind (min 2 Tage) m/Bad & Toilette, TV** Hund / Dog / Hund (max 1)

*Ekskl. strøm. Angående afregning af strøm, se pladsens hjemmeside/Excl. electricity. See electricity prices on the campsite’s website/ Exkl. Strom. Siehe Strompreise auf der Website des Campingplatzes **Uge 27-32 kun lørdag-lørdag / Week 27-32 only Saturday - Saturday / Kalenderwoche 27-32 nur Samstag - Samstag

Hytte 2 voksne m/TV**

350 DKK*

400 DKK*

Cabin 2 adults w/TV** Hütte 2 Erwachsene m/TV** *Ekskl. strøm. Angående afregning af strøm, se pladsens hjemmeside/Excl. electricity. See electricity prices on the campsite’s website/ Exkl. Strom. Siehe Strompreise auf der Website des Campingplatzes **Husdyr ikke tilladt. Uge 29-31 kun lørdag-lørdag / **Pets not allowed. Week 29-31 only Saturday - Saturday / **Haustiere nicht erlaubt. Kalenderwoche 29-31 nur Samstag - Samstag

– Der skal medbringes sengelinned, håndklæder & viskestykker (kan lejes ved ankomst) – Guests must bring their own bedding, towels & dishtowels (can be rented on arrival) – Es sollen Bettwäsche, Handtücher und Geschirrtücher mitgebracht werden (können bei Ankunft gemietet werden) * DCU-medlemmer får 10% DCU-rabat på hyttepriser i lavsæsonen (ekskl. strøm og gælder ikke helligdage og helligdagsferier). Udførlige oplysninger om priser og takster findes på www.camping-kollund.dk 46


www.camping-kollund.dk

www.camping-kollund.dk

47


BARE EN EL-HYBRID? ALDRIG I LIVET!

ANHÆNGERVÆGT M. BREMSER

GLÆD DIG TIL DEN NYE SUBARU FORESTER e-BOXER

1.870 KG

Det ville ligne os dårligt at gøre som de andre. Derfor går vi vores egne veje med den helt nye Forester. En kompakt elmotor bliver ladet op under kørslen og giver Forester e-Boxer endnu større kraftoverskud på motorvejen og i terrænet. Akselafstanden er større og sikrer mere plads ved bagsædet. Og så er der alt det, vi ikke har lavet om på: Firehjulstræk og EyeSight er stadig standard. Subaru Forester e-Boxer lander hos forhandlerne i januar 2020. C Brændstofforbrug ved blandet kørsel 12,3 km/l. CO2-udslip: 185 g/km (WLTP). Bilen kan være vist med ekstraudstyr.

subaru.dk


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.