ItaliaImballaggio Aprile 2009

Page 1

4/09 APRILE 6,50€

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

NUMERO 4/09 APRILE 2009


VASCHET TE PASTA FRESCA: stampa, applicazione etichette, Metal Detector Un sistema integrato per la stampa e l’applicazione di etichette autoa d esive sulla par te superiore di vaschet te contenenti pasta fresca e il controllo qualità mediante Metal Detector per la sicurezza del consumatore.

DIAMO FORMA AL FUTURO

Cicrespi spa - On-line Center - Via Trieste 11, 20060 Liscate MI - N. verde 800.27.76.73 on-line@cicrespi.com www.cicrespi.com - UNI EN ISO 9001:2000 - Sistema Gestione Qualità Certificato da Certiquality


Acceleration

Vae soli! Poche parole, in particolare in un momento in cui se ne dicono e sentono troppe… 1) Dati, proiezioni e commenti sul momento economico sono stati tanti e tali da generare un’informazione contraddittoria e ridondante, fino a suscitare in molti nell’ordine - sgomento, diffidenza e indifferenza.

Stefano Lavorini

4) L’occasione fa l’uomo virtuoso… Ovvero, ancora una volta, gli eventi e gli spazi reali (come sono state le fiere di questi ultimi giorni) e non virtuali, hanno permesso alle persone di entrare in relazione tra di loro, di confrontarsi in concreto sulle difficoltà contingenti, di trovare nuovi stimoli a cambiare strategie, a innovare.

2) Unica cosa apparentemente chiara è che la prospettiva di un collasso del sistema finanziario e bancario a livello mondiale sembra essere rientrata, e ciò induce a ripensare al futuro con qualche speranza in più.

5) La riprova è nei 125.000 visitatori di Ipack-Ima, Grafitalia e Converflex, e nei numerosi operatori che hanno animato il Cosmopack (l’area dedicata al packaging nell’ambito di Cosmoprof Worldwide Bologna che, nel complesso, ha fatto registrare un lusinghiero +30% sui contratti siglati in fiera).

3) Il tempo della paura e della disperazione, inoltre, sta - per motivi fisiologici e non certo per ragioni oggettive - lasciando spazio a una voglia di reazione e azione. È lo spirito di sopravvivenza che torna a farsi sentire. Come infatti ebbe a dire Albert Einstein, l'unica crisi che ci minaccia, è la tragedia di non voler lottare per superarla.

6) In estrema sintesi, quindi, sembra che la gente abbia ancora e sempre più bisogno di comunicare, di mettere in comune volontà e iniziativa individuale per far rinascere un sentimento collettivo, capace di contrastare i drammatici effetti di questa congiuntura. Dunque, mai come adesso, “Guai all’uomo solo!” (Antico Testamento, Ecclesiaste 4; 10)

Vae soli! But a few words, in particular in times when too much is said and heard… 1) Figures, forecasts and comments on the current economic situation have been so plentiful such as to generate contradictory and redundant information, to the point of arousing dismay, mistrust and indifference - in that order - in many. 2) The only thing clear is that the prospect of a collapse at world level of the financial and banking system no longer appears to be beckoning, and this allows one to

rethink the future with a shade more hope. 3) What is more the period of fear and desperation - for physiological and certainly not for objective reasons - is giving way to a desire to react and to act. The spirit of survival is making itself felt again. As in fact Albert Einstein said, the only crisis that threatens us is the tragedy of not wishing to fight to overcome the same. 4) The occasion makes man virtuous… Or that is, yet again, real spaces and events (like the fairs held in recent days) and not virtual ones, have enabled people to relate to each other, to solidly compare notes on contingent difficulties, to find new stimuli to change strategies, to innovate.

5) Proof of this are the 125,000 visitors to Ipack-Ima, Grafitalia and Converflex along with the numerous operators that animated Cosmopack (the area dedicated to packaging in the field of Cosmoprof Worldwide Bologna that, all told registered a hefty +30% on contracts signed at the fair). 6) Hence, summing things up, it appears that people still have an ever growing need to communicate, to share individual will and initiative to recreate a collective approach, capable of contrasting the dramatic effects of the current financial crisis. Hence, “Woe to the one who is alone!” (Old Testament, Ecclesiastices 4; 10) has never been more pertinent.

COSMIC EVENT: BUONI SEGNALI Un successo per quello che è stato definito “Cosmic Event”. IPACK-IMA, Grafitalia e Converflex hanno chiuso i battenti, all’insegna di un risultato andato ben oltre le più rosee aspettative, sia in termini di quantità che soprattutto di qualità dei visitatori. Circa 2.100 espositori, 90 mila metri quadri netti, 125.000 operatori professionali in visita, con una presenza significativa di stranieri, a testimonianza della forte vocazione all’export di settori di eccellenza dell’industria italiana: a IPACK-IMA si è registrato il 25% di presenze estere su 54.000 visitatori, a Grafitalia l’11% su 38.000 visitatori, e a Converflex il 20% su 33.000 visitatori. «Siamo molto soddisfatti del bilancio finale di queste manifestazioni» sottolinea Guido Corbella, amministratore delegato di Ipack-Ima spa e Centrexpo spa. «Da questo Cosmic Event emergono segnali di fiducia inaspettati alla vigilia, che dovrebbero infondere generale ottimismo all’economia nazionale, poiché packaging e stampa sono settori trasversali al sistema produttivo. Molti espositori, particolarmente nel comparto alimentare, ci hanno segnalato di aver concluso trattative, cosa che non accadeva da tempo nelle manifestazioni fieristiche». Da ricordare, a latere della mostra tecnologica, il fitto programma di convegni e tavole rotonde, tra cui la conferenza internazionale “Più tecnologie, sicurezza e qualità, meno fame nel mondo”. COSMIC EVENT: GOOD SIGNS A success for what has been defined as the “Cosmic Event”. IPACK-IMA, Grafitalia and Converflex closed their gates with a result that was well beyond the rosiest of expectations, both in terms of quantity and aboveall in terms of the quality of visitors. Around 2,100 exhibitors, 90 thousand net square metres, 125,000 visiting professional operators, with a strong foreign presence, bearing witness to the strong vocation to export of the sectors of excellence of Italian industry: IPACKIMA registered a 25% of foreign presences out of 54,000 visitors, Grafitalia 11% out of 38,000 visitors, and Converflex 20% out of 33,000 visitors. «We are highly satisfied with the final balance of these shows» Guido Corbella, managing director of Ipack-Ima SpA and Centrexpo SpA underlines. «From this Cosmic Event there emerge signs of faith unexpected at the outset, that should brace the Italian economy with a general optimism, in that packaging and print are sectors that are transversal to the entire production system. Many exhibitors, particularly in the food segment, have indicated to us that they have successfully closed negotiations, something that hasn’t happened for some time in fairs and shows». Of note too, alongside the technological show, the full program of conventions and round table discussions, including the international conference “More technology, safety and quality, less world hunger”.


Behind the Cover Bernhard Jäger nasce a Monaco nel 1935 e oggi vive a Francoforte sul Meno. Laureato in biologia nel 1957, frequenta la Werkkunstschule di Offenbach am Main, approfondendo i propri interessi artistici. Dal 1980 è membro di Darmstädter Sezession e per un anno è docente alla Hochschule für Bildende Künste di Frankfurt am Main. Dal 1984 al 2000, sempre a Francoforte, dirige la scuola superiore serale di arti figurative Städelschule. Nel frattempo è chiamato come guest professor ad Amburgo e viene insignito di svariati premi: il Footprint-Preize (Seattle, USA), quello della Heitland-Foundation nel 1998; vince con ”Temporäre Gärten“ la competizione internazionale Schloß Ippenburg (Bad Essen).

Figur im Kasten, 2008 Acryl auf Leinwand, 100 x 80 cm

Gewitter, 2007, Farbradierung, 45 x 30

Landschafts mit Figuren, 2005, Acryl und Stempel, 110 x 80

Große Schläferin, 2006, Acryl und Stempel, 110 x 80

Nah und fern, 2006, Acryl, 110 x 80

È membro della community artistica Mirabel, che conta numerosi artisti europei e, dal 2005, della Holzschneidervereinigung Xylon. Ricordiamo infine il suo impegno nella grafica, che lo ha portato a illustrare numerosi libri della fondazione Buchkunst: per ben tre volte (nel 1970, 1984 e 1994) sono stati scelti come ”i più bei libri dell’anno”.

Fest mit schwarzer Figur, 2006, Acryl, 110x80

Bernhard Jäger was born in Munich in 1935 and now lives in Frankfurt am Main. He took a degree in Biology in 1957, attending the Offenbach Am Main Werkkunstschule (School of Arts and Crafts), further honing his artistic skills. In 1980 he joined the Darmstädter Sezession and was appointed visiting professor at the Stadelschule Hochschule für Bildende Künste (Senior Fine Arts College), Frankfurt am Main 1983-

84. From 1984 to 2000 he was director of the Städelschule evening school for fine arts. He was also appointed visiting professor at the Hamburg Fachhochschule (Technical College), while winning various awards: the Footprint-Prize (Seattle, USA), the Heitland-Foundation Prize for 1998; the ”Temporary Garden“ international Schloß Ippenburg (Bad Essen) award. He is member of the Mirabel art community that includes numerous

Über der Stadt (left), 2006, Acryl, 160 x 40 Frankfurter Chaos (middle) 2006, Acryl und Stempel, 160 x 40 Gelbe Figur (right), 2006, Acryl und Stempel, 160 x 40

MOSTRE PERSONALI E COLLETTIVE ONE-MAN AND COLLECTIVE EXHIBITIONS 2000 Oberhessisches Landesmuseum, Gießen; Galerie Huber, Offenbach am Main 2002 IG Metall Galerie, Frankfurt am Main 2004 Deutsches Ledermuseum, Offenbach am Main 2005 Städtisches Kunstmuseum, Reutlingen; Die Galerie, Frankfurt am Main 2007 Kunststation Kleinsassen; Kunstverein Mühlhausen, Klingspor Museum Offenbach am Main 2008 Landesbibliothek Oldenburg; Regierungspräsidium Darmstadt

European artists, and as of 2005 he has been member of the Xylon Wood Engravers’ Association. Of note too his commitment to graphics, that led him to illustrate

numerous books for the Buchkunst foundation: on as many as three occasions (in 1970, 1984 and 1994) they were chosen as ”the best books of the year”.


the voice of italian packaging

ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.

Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it



April 2009 Contents 2

BEHIND THE COVER (BERNHARD JÄGER)

8

MEMORANDUM

10

AGENDA

14

PACK AND THE CITY

pertaining to pharmaceuticals for human use sold in pharmacies, excluding hospital dispensaries. 40

NEWS

Facts & Figures Marketing & Design 17

35

PROFUMI DIVERSI - Un cabochon fuori dall’ordinario, un colore di particolare impatto, un materiale poco utilizzato, un design volutamente progettato per colpire… Quest’anno i candidati al Premio Accademia del Profumo sono “più diversi” del solito. Ma non tradiscono l’immagine di marca e i canoni del buon gusto, sostenuti da Unipro (Associazione Italiana delle Imprese Cosmetiche). Ecco le nomination. Different fragrances - An unusual cabochon, a particularly striking color, a little used material, a design deliberately chosen in order to make an impact… This year candidates for the Perfume Academy Prize are “more diverse” than usual. Yet they do not betray the brand image and rules of good taste held up by Unipro (Italian Association of Cosmetics Firms). The nominations. FORME MEDICALI E CONTENITORI - Sulla base dei diversi indicatori congiunturali disponibili, si conferma la tenuta dell’industria farmaceutica (e dell’indotto). In questa sede si riportano numeri e tendenze di consumo dei farmaci per uso umano venduti in farmacia, con l’esclusione degli “ospedalieri”. Medical forms and containers - Based on various indicators describing economic trends the performance of the pharmaceutical industry and linked industries appears to be stable. Here we report figures and consumption trends

TechnoMemo 51

54

57

58

HISPACK 2009: VISITA GUIDATA - Cifre e caratteristiche della fiera spagnola. Hispack 2009: guided tour - Figures and characteristics of the Spanish Fair. LA SPAGNA COME OPPORTUNITÀ - Questa edizione dell’internazionale spagnola del packaging e del food processing ha luogo in un momento di crisi economica globale. Come sta reagendo il mercato spagnolo e quali opportunità offre agli operatori? Il parere del direttore della manifestazione, Xavier Pascual. Spain as an opportunity- This edition of the international Spanish food processing show takes place at a time of global economic crisis. How is the Spanish market facing up to it and what opportunities does it offer the operators? The opinion of the show director Xavier Pascual.

44

TECNOLOGIE DA BERE - Come si stanno muovendo gli attori del beverage e quali sono le tecniche che attualmente predominano in questo settore? Qualche spunto di riflessione. Technologies to drink - What are big names in beverage doing and what are the techniques currently predominant in this sector. Some food for thought.

45

NEWS

Industry & Management 46

SEGNALI DI RIPRESA -30% negli ultimi 4 mesi del 2008 ma un gennaio 2009 migliore rispetto al precedente. Ucima quantifica così gli effetti della crisi sulla raccolta ordini dei costruttori italiani di macchine automatiche per l’imballaggio e rivela che le cose vanno “meno peggio” di quanto si pensi. Signs of recovery -30% in the last four months of 2008 but a better month of January in 2009 compared to 2008. This is how Ucima quantifies the effects of the recession on orders collected by Italian manufacturers of automatic packaging machines, revealing that things are not going as badly as we think. Indeed, on second thoughts…

47

NEWS

FOCUS on Hispack 71

NEWS

73

E ORA… SPAZIO AI PRODOTTI - Visita a Pharmapack 2009: innovazioni di sostanza alla fiera-convegno parigina. Un’ampia rassegna delle soluzioni in mostra. And now… space for products - Visiting Pharmapack 2009: innovations at the Paris exhibtion-meeting. A wide overview on products on show.

86

AND THE WINNER IS … - Pharmapack Awards.

89

NEWS

90

IL DONO DELLA SEMPLICITÀ - Il Gruppo IMA porta ad Achema un nuovo sistema di trasporto e tappatura per solidi in flacone e un’intubettatrice in linea. The gift of simplicity - The IMA Group brings to Achema are the new conveying and capping system for solids in containers and an in line tube filling machine.

UN PREMIO AL “LÌDER” - Hispack fa da cornice all’assegnazione del nono Líderpack Awards. An award for the “lìder” - Hispack provides the context for the ninth Líderpack Awards. NEWS

End of line & Handling Materials & Machinery

93

■ ■ ■ FOOD 70

SOLUZIONI VINCENTI - L’innovazione Cama prosegue, al servizio dell’automazione nell’imballaggio secondario: un impianto dedicato al confezionamento di capsule di caffé e l’integrazione in linea di diversi robot (frutto della collaborazione con Bosch Rexroth). Winning solutions - Cama continues to innovate to the benefit of automation in secondary packaging: a facility dedicated to packaging coffee pods and in line integration of various robots (resulting from a collaboration with Bosch Rexroth).

Automation & Controls

■ ■ ■ COSMOPHARMA

94

FLESSIBILI E CONVENIENTI - Nel campo dell’imballaggio terziario, Selene amplia ulteriormente l’offerta con tubolari di piccole dimensioni prodotti su un impianto di costrusione a tre strati di ultima generazione. Flexible and inexpensive - In the field of tertiary packaging, Selene is expanding its range with small tubular frames made on a latest generation three layer co-extrusion installation.

101

I TECNICI CHE FECERO L’IMPRESA - Prodotti da forno, secchi o soffici, prodotti da frigo, snack di varia natura e cioccolato nelle sue varie forme: sono i comparti a cui Synchrosys propone linee automatiche e macchine confezionatrici. Azionamenti e controlli di molti suoi sistemi sono oggi affidati ai servomotori ELAU (Gruppo Schneider Electric). The technicians behind the achievement Bakery, dry or soft products, products for the cold shelf, snacks of various natures and various forms of chocolate: these are the segments that Synchrosys offers its automatic lines and packaging machines. The drives and controls of most of its systems are today run on ELAU (Schneider Electric Group) servomotors.

108

NEWS

Labeling & Coding 110

CHI SI RINNOVA… CRESCE - Cicrespi (identificazione dei prodotti di largo consumo e dei loro imballaggi) amplia la propria offerta con l’acquisizione di Fiore 1967 Srl. Those that revamp… grow - Cicrespi (identification of fast moving consumer goods product and packaging sector) broadenes its offer with the purchase of Fiore 1967 Srl.

111

NEWS

114

CONTENTS

116

ADVERTISERS

NEWS


Colophon Direttore responsabile

Stefano Lavorini

Condirettore

Luciana Guidotti

Servizi redazionali Segreteria Ufficio tecnico Hanno collaborato Traduzioni Coordinamento artisti Progetto grafico e impaginazione

Daniela Binario, Elena Piccinelli Leila Cobianchi, Filomena D’Addona Massimo Conti (conti@dativo.it) Margherita Fusarini, Giulia Iannuzzi, Plinio Iascone Dominic Ronayne, William Wooderson Gianni Valentino Studio Grafico Page - Novate Milanese (MI) Vincenzo De Rosa, R. Rossi, T. Bailini

Fotolito Stampa

Sele 3 S.r.l.- Vimodrone (MI) Ancora S.r.l. - via B. Crespi 30, 20159, Milano

Numero

4/2009 Aprile anno 16 Pubblicazione iscritta al n. 555 del Registro di Cancelleria del Tribunale di Milano in data 22/10/94 Iscrizione nel Registro degli Operatori della Comunicazione n. 4028 Una copia: € 6,50 - Arretrati: € 13.00

Periodicità Abbonamento per un anno:

mensile Italia € 60 Estero € 96 La riproduzione totale o parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicati su questa rivista è permessa previa autorizzazione della Direzione. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari

Redazione, Direzione, Amministrazione, Diffusione Product Manager Sales team (Italia)

Sales Representatives

Edizioni Dativo S.r.l. Via B. Crespi, 30/2 - 20159 Milano Tel. 02/69007733 - Fax 02/69007664 italiaimballaggio@dativo.it http://www.packmedia.net Bruno G. Nazzani 02 69007733 - b.nazzani@dativo.it Massimo Chiereghin 02 69007733 - m.chiereghin@dativo.it Paolo Fiorelli 02 69007733 - p.fiorelli@dativo.it Armando Lavorini 335 6266064 Giuseppe Bonetti 347 2390201 Mario Rigamonti 349 4084157 sales@dativo.it Germany - P.Keppler Verlag GmbH & Co KG (VerpackungsRundschau) Industriestrasse 2 - 63150 Heusenstamm Tel.+49 6104 606322 - Fax +49/6104/606323 USA and Canada - Summit Publishing Company (Packaging World) Joe Angel One IBM Plaza/Suite 2401 330 N. Wabash Avenue, Chicago, IL 60611 Tel. +1 312/222-1010 - Fax +1 312/222-1310 Benelux and Scandinavian Countries Annette Denys Communications, 23-C-10 Avenue de la Liberté F-59290 Wasquehal (Lille), F Tel +33 (0)320 981 710 Fax +33 (0)320 981 709 Mobile +33 (0)611 737 524 adenys@nordnet.fr con la collaborazione dell’Istituto Italiano Imballaggio SOCIO EFFETTIVO

A.N.E.S.

ASSOCIAZIONE NAZIONALE EDITORIA PERIODICA SPECIALIZZATA

INFORMATIVA EX D.LGS.196/03 - Edizioni Dativo Srl, titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all’art.7 del D.Lgs.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, che è il direttore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso la segreteria di direzione, via Benigno Crespi 30/2 20159 Milano, tel. 02 69007733, fax 02 69007664, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs. 196/03.



Memorandum Piccola rubrica di eventi che hanno lasciato il segno. Da leggere. ESPORTARE IN ORIENTE - Messe Düsseldorf GmbH organizza con cadenza biennale nella capitale degli Emirati Arabi una fiera dedicata a materie prime, semilavorati e materie plastiche, nonché macchine per la lavorazione della plastica e della gomma. Si chiama Arabplast e si è svolta, alla sua nona edizione, gli scorsi 10-13 gennaio a Dubai, con un raggio d’azione che si estende al Nordafrica e all’India. Nelle immediate vicinanze (temporali) altre tre fiere messe in campo dagli organizzatori tedeschi con riferimento a questo comparto produttivo: Interplastica (in contemporanea con il salone del packaging Upakovka/Upak Italia) a Mosca dal 27 al 30 gennaio; Plastindia dal 4 al 9 febbraio a Nuova Delhi; Chinaplas al Guangzhou International Convention and Exhibition Centre dal 18 al 21 maggio.

EXPORT TO THE EAST - Messe Düsseldorf GmbH will be organizing at two-yearly intervals in the capital of the Arab Emirates a fair dedicated to raw materials, semiprocessed items and plastics, as well as for machines for processing plastics and rubber. His name is Arabplast and it tooke place, at its nineth edition, last 10th-13th January in Dubai, with a scope that extends from North Africa to India. Close in time one has another three fairs fielded by German organizers covering the same production segment: Interplastica (at the same time as the Upakovka/Upak Italia packaging event) at Moscow from 27th to 30th January; Plastindia from 4th to 9th February at New Delhi; Chinaplas at the Guangzhou International Convention and Exhibition Centre from 18th to 21st May.

FORMULA BREVE PER AEROSOL - Si è conclusa con riscontri molto positivi la terza edizione di Aerosol Forum (Parigi, 10-11 marzo 2009), fieraconvegno annuale firmata Oriex e dedicata all’innovazione nei sistemi di erogazione aerosol e relativo confezionamento. Piccola e “compatta”, come le altre manifestazioni organizzate da Oriex seguendo la formula della fiera breve, super specializzata e focalizzata su un segmento definito dell’imballaggio, quest’anno ha riunito una trentina di espositori e più di 600 visitatori provenienti da circa 20 Paesi diversi. Rappresentati tutti i comparti utilizzatori, con una preminenza di food e salute. L’edizione del 2010 è in programma per il 9 e 10 marzo (www.oriex.fr).

SHORT FORMULA FOR AEROSOL - The third Aerosol Forum (Paris, March 10th-11th, 2009), an annual fair/conference held by Oriex and dedicated to innovation in aerosol dispenser systems and related packaging, proved a success. Small and “compact”, like other events organized by Oriex in line with the short fair formula, highly specialized and focused on a well-defined packaging field, this year it brought together some thirty exhibitors and more than 600 visitors coming from circa 20 different countries. All user sectors were represented, preeminently those of food and health. The 2010 edition is scheduled for the 9 th and 10 th of March (www.oriex.fr).

DETERSIVI ALLA SPINA - Con l’inaugurazione di 4 nuovi distributori “alla spina”, avvenuta in Lazio nel corso di marzo presso magazzini Maury’s, Leon e Standa, prosegue lo sviluppo del progetto “Detersivi Sfusi”, messo in campo dall’Ente di ricerca ambientale applicata Ecologos. Sostenuta dalle Regioni Lazio, Umbria e Piemonte, l’iniziativa mira a realizzare concreti risparmi di risorse economiche e naturali, dimostrando al contempo quanto concretamente il singolo cittadino-consumatore possa condizionare le dinamiche di mercato. Positivi i risultati, documentati sul portale www.detersivisfusi.it, ottenuti sia razionalizzando il percorso del prodotto dalla fabbrica al punto vendita sia adottando contenitori ri-riempibili.

NON BREVETTARE COSTA - Ne hanno parlato esperti titolati al convegno organizzato lo scorso 11 marzo a Bologna da Associazione Amici Museo del Patrimonio Industriale, dimostrando l’importanza della difesa della proprietà intellettuale nello sviluppo d’impresa in tempi di crisi. Ospiti d’onore gli assessori regionali all’Istruzione e alle Attività Produttive e, in collegamento da Londra, il premio nobel Guglielmo Marconi (www.amicidelmuseo.org). MECCANICA E FIDUCIA - Si è chiuso con un clima di fiducia l’ultimo MECSPE, salone internazionale della meccanica specializzata (19-21/03/2009, Fiere di Parma) che ha coinvolto 22.957 visitatori e oltre 1.000 espositori di 15 Paesi. In primo piano le “isole di lavorazione” - dove era possibile vedere le macchine in azione e assistere al dispiegarsi dell’intero processo produttivo - e le “piazze dell’eccellenza”, dove sono stati valorizzati i componenti che contribuiscono a realizzare i manufatti Made in Italy. La prossima edizione si svolgerà dal 25 al 27 marzo 2010 in contemporanea con Eurostampi, Subfornitura, Control Italy, Motek Italy e PlastixExpo (Senaf - www.mecspe.com).

FOODS&GOODS 2009 - La rassegna parigina organizzata da GL Events e svoltasi lo scorso 25 e 26 marzo, si attesta come vetrina delle tendenze di consumo e chiude con oltre 7.000 visitatori accreditati, provenienti soprattutto da grande distribuzione, ristorazione e cash & carry. Degno di nota l’interesse manifestato per i prodotti non di marca, meno cari del 20-25%, e per quelli a marchio del distributore, che ormai coprono un 20% dell’offerta di detergenti della casa. Altre nicchie in sviluppo: i prodotti Halal per la salute, bellezza e cura della persona (in Francia il mercato di riferimento è stimato in 7 milioni di consumatori), i piatti etnici pronti, gli alimenti per la ristorazione rapida o tradizionale all’italiana, i cibi naturali ed “equo-solidali” che l’anno scorso hanno registrato una crescita a due cifre (www.foods-goods.com).

8 • 4/09

DETERGENTS ON TAP - With the inauguration of 4 new “draught” distributors, held in Lazio at Maury’s, Leon and Standa stores, the “Detersivi Sfusi” (detergents on tap) project, developed by the Ecologos institute of applied environmental research, continues. Supported by the Regions of Lazio, Umbria and Piedmont, the initiative aims at effecting real savings in natural and economic resources, at the same time demonstrating how the individual citizen consumer can concretely affect market dynamics. Positive results, documented on the portal at www.detersivisfusi.it, obtained both by rationalizing the product’s voyage from the factory to the point of purchase and by adopting re-fillable containers. NOT PATENTING CAN BE COSTLY - Expert speakers addressed this topic at the conference held last March 11th in Bologna by the Associazione Amici Museo del Patrimonio Industriale (“Museum of Industrial Heritage”), demonstrating the importance of defending intellectual property in business development in times of crisis. The guests of honor were the regional administrators of Education and Manufacturing and, via a connection from London, Nobel prize recipient Guglielmo Marconi (www.amicidelmuseo.org). MECHANICS AND TRUST - A climate of trust concluded the latest MECSPE, International show of specialized mechanics (March 19th-21st, 2009, Fiere di Parma), which saw 22,957 visitors and more than 1,000 exhibitors from 15 countries. Highlights included the “process islands” - where machines in action and the entire productive process could be observed and the “excellence piazzas”, where components for Made in Italy products were evaluated. The 2010 edition: March 25th27th, at the same time as Eurostampi, Subfornitura, Control Italy, Motek Italy and PlastixExpo (Senaf -wwwmecspe.com). FOODS&GOODS 2009 - The Paris show organized by GL Events and held last March 25th and 26 th was a showcase of consumption trends and concluded with 7,000 certified visitors, mainly coming from largescale distribution, catering and cash & carry. Worthy of note is the interest expressed for non-brand name products, less expensive by 20-25%, and for distributor brand products, which now cover 20% of the household detergents market. Other developing niches: Halal health, beauty and personal care products (in France the target market is estimated at 7 million consumers), ethnic ready meals, foods for quick and traditional Italian catering, as well as natural and fair trade foods, which last year recorded growth in the double digits (www.foods-goods.com).



Agenda Rubrica degli eventi futuri: fiere, conferenze, convegni in Italia e nel mondo. Da ricordare.

EVENTS & SHOWS Cosmoprof Worldwide Cosmetics & perfumery industry 2-6/4/2009 Bologna (I) www.cosmoprof.com

Plasti & Pack Plastic, Printing & Packaging 15-18/4/2009 Karachi (PK) www.plastipac.com.pk

TechnoLogistica IT, automation & new technologies for logistics 22/4/2009 Salsomaggiore Terme (I) www.logisticamente.it

Printed RFID 2009 Printed & organic RFID 27/4/2009 Orlando, FL (USA) www.p-rfid.com

Label Summit Latin America Label industry 28-29/4/2009 Sao Paulo (BR) www.labelsummit.com

Pharmaceutical & Medical Packaging Conference & Exhibition 5-6/5/2009 Copenhagen (DK) www.hexagon.dk

Fefco Technical Seminar Corrugated industry 6-8/5/2009 Berlin (D) www.fefco.org

PostPrint Berlin Printing and post printing technologies 6-8/5/2009 Berlin (D) www.postprint.de

Hispack Packaging machinery & equipment 11-15/5/2009 Barcelona (E) www.hispack.com

EmbaxPrint, Brno, 19 - 22 maggio 2009 BTA - Barcelona Food Technologies Food & beverage machinery, technology & ingredients 11-15/5/2009 Barcelona (E) www.bta-bcn.com www.alimentaria.com

China Print Printing 12-16/5/2009 Beijing (PRC) www.chinaprint.com.cn

China Beauty Expo Beauty & cosmetics 18-20/5/2009 Shangai (PRC)

Il prossimo maggio, a Brno (Repubblica Ceca) si svolge la venticinquesima edizione della fiera EmbaxPrint, biennale dedicata al mondo del packaging, della stampa e dell’industria cartaria. Questo appuntamento in Europa centrale è in grado di fornire una panoramica su materiali, macchine, tecnologie, e al contempo focalizzarsi sui nuovi trend nel graphic design, nella prestampa e nell’advertising. Non a caso il motto scelto per l’edizione 2009 è “verso nuove tecnologie”. Tra l’altro, per rispondere alle richieste espresse dagli espositori, gli organizzatori della fiera (Veletrhy Brno, a.s. - rappresentati in Italia da Honegger) hanno rinnovato i padiglioni V e G1 del centro fieristico di Brno, che saranno occupati da aziende del settore della stampa. Il padiglione G2 sarà invece dedicato al tema marketing e advertising.

www.chinabeautyexpo.biz

International Sleeve Label Conference 18-20/5/2009 Amsterdam (NL) www.awa-bv.com

Djazagro Agrofood industry, bakery, pastry & restaurants 18-21/5/2009 Algiers (DZ) www.djazagro.com

Luxe Pack New York Luxury packaging 20-21/5/2009 New York (USA) www.luxepacknewyork.com

EmbaxPrint Packaging & Printing 19-22/5/2009 Brno (CZ) www.bvv.cz/embaxprint

Finitura & Oltre Surface treatments and finishing 20-23/5/2009 Bergamo (I) www.finituraeoltre.it

Eurocarne Meat processing technology 21-24/5/2009 Verona (I)

Achema Chemical engineering, environmental protection & biotechnology 11-15/5/2009 Frankfurt am Main (D)

www.eurocarne.it

www.achema.de

www.packandgift.com

10 • 4/09

Verso nuove tecnologie

Pack & Gift Packaging, gifts, design & contract packing 3-4/6/2009 Paris (F)

Eurocarne, Verona, 21-24 maggio 2009

La filiera delle carni La 24a edizione di Eurocarne, salone internazionale delle tecnologie per lavorazione, conservazione, refrigerazione e distribuzione delle carni, si svolgerà in contemporanea con Fishtech, evento dedicato all’acquacoltura e alla filiera della lavorazione dei prodotti ittici. Organizzata da Ipack-Ima SpA - Veronafiere e promossa da Assofoodtec, la mostra offre anche momenti di approfondimento su vari temi, tra cui ricordiamo l’analisi di mercato proposta da Uniceb sul com-

EmbaxPrint, Brno, May 19th - 22nd, 2009 Towards new technologies Next May, Brno (Czech Republic) will host the twenty-fifth EmbaxPrint, a biennial fair dedicated to the world of packaging, printing and the paper industry. This event in Central Europe provides a panoramic view of materials, machines, technologies, and at the same time focuses on the latest trends in graphic design, pre-printing and advertising. It’s not by chance that the motto selected for the 2009 edition is “towards new technologies”. What’s more, in order to meet the needs of exhibitors, the organizers of the fair (Veletrhy Brno, a.s. - represented in Italy by Honegger) have renovated pavilions V and G1 of the Brno exhibition center, which will be occupied by printing sector concerns. Pavilion G2, on the other hand, will be dedicated to the theme of marketing and advertising.

parto bovino (in cui l’Italia è chiamata a non perdere ulteriori quote produttive e a cercare nuovi canali, in particolare per l’importazione dei vitelli da ingrasso) e dall’Università di Bologna, che ha condotto una serie di valutazioni sui maiali pesanti allevati a Mantova da Opas, l’organizzazione di prodotto allevatori suini. Per superare le difficoltà del mercato suinicolo, Francesco Pizzagalli (presidente Assica) suggerisce di puntare sulla valorizzazione di tutti i tagli della bestia, attraverso il Consorzio del gran suino padano, e scommettere sull’export, chiave di volta per esplorare nuovi orizzonti.

Eurocarne, Verona, May 21st - 24th, 2009 The meats chain The 24th edition of Eurocarne, international show for processing, preservation, refrigeration and meat distribution technology, will be held at the same time as Fishtech, event dedicated to acquaculture and the chain for processing fishing products. Organized by Ipack-Ima SpA Veronafiere and promoted by Assofoodtec, the show also constitutes a valid update opportunity on various themes, among which we cite the market analyses that will be presented by Uniceb on the beef segment (with Italy called upon not to lose further production quotas and to try new channels for importing calves for fattening) and by University of Bologna, that has carried out a series of evaluations on heavy pigs reared in Mantua by Opas (the pig rearing product organization). To overcome the difficulties of the pig rearing market, Francesco Pizzagalli, president of Assica, suggests aiming at valorising all the cuts via the Consorzio del Gran suino padano and to wager on exports, a keystone for exploring new horizons.



Agenda Pharmaceutical & Medical Packaging, Copenhagen, 5-6 maggio 2009

EVENTS & SHOWS Siab Brasile Baking and confectionery 15-18/6/2009 Sao Paulo (BR)

FachPack+PrintPack Packaging Solutions 29/9-1/10/2009 Nurnberg (D)

www.siabweb.com

www.fachpack.de

Rosupak Machinery, equipment, materials & technologies for packaging 15-19/6/2009 Moscow (RUS)

Pack Expo Las Vegas Packaging technologies 5-7/10/2009 Las Vegas (USA)

rosupak.ru/eng

Beauty Eurasia Beauty & cosmetics 18-20/6/2009 Istanbul (TR) www.beautyeurasia.com

PrintExpo Printing 18-21/6/2009 Chennai (IND)

Macfrut Fruit & vegetables 7-9/10/2009 Cesena (I) www.macfrut.com

Radtech Europe 2009 UV/ EB - Sustainable Technology 14-15/10/2009 Nice (F) www.european-coatings.com

Smau Milano 2009 Information & communication technologies 21-24/10/2009 Milano City (I)

www.pisec-world.com

www.smau.it

NPE2009 Plastics industry 22-26/6/2009 Chicago (USA)

Cibus Tec Food Processing & Packaging Technology 27-30/10/2009 Parma (I)

www.npe.org

Cosmoprof North America Cosmetics & perfumery industry 19-21/7/2009 Las Vegas (USA)

www.fiereparma.it

www.cosmoprofnorthamerica.com

Cosmoprof Asia Cosmetics & perfumery industry 11-13/11/2009 Hong Kong (PRC)

Beyond Beauty Paris Creative Packaging & raw materials for cosmetics 13-16/9/2009 Parigi (F) www.beyondbeautyparis.com

Drinktec Beverage technology 14-19/9/2009 Munich (D)

SITL Dubai Transport and logistics 31/10-2/11/2009 Dubai (UAE)

www.cosmoprof-asia.com

ICE Europe Paper, film and foil converting 24-26/11/2009 Munich (D) www.ice-x.com

Simei Enological & Bottling Equipment 24-28/11/2009 Milano Rho (I)

www.labelexpo-europe.com

www.simei.it

Pack Print International Packaging & Printing 23-26/9/2009 Bangkok (T)

Labelexpo Asia Labeling industry 1-4/12/2009 Shanghai (PRC)

www.pack-print.de

www.labelexpo-asia.com

12 • 4/09

Starpack Summit, Londra, 21 maggio 2009

Innovazione nel packaging Il 21 maggio si svolge a Londra lo Starpack Summit 2009, in cui si affronterà il problema di come infondere maggiore fiducia nel mercato puntando sull’innovazione nel packaging. Tra gli speaker interveranno esponenti di Tesco, Procter & Gamble, Institute of Grocery Distribution (IGD), Waste & Resources Action Programme (sponsor dell’evento), FPE (Flexible Packaging Europe) e molti altri ancora. Il summit fa parte di un programma di eventi tra cui i concorsi “Starpack Industry Awards” e “Student and Schools Starpack Awards”, organizzati da IOP: The Packaging Society, una divisione dell’Institute of Materials, Minerals and Mining. Per ulteriori informazioni o per registrarsi al summit: www.iom3.org/events/summit09.

www.reedexhibitions.co.uk

Labelexpo Europe Labeling 23-26/9/2009 Bruxelles (B)

www.drinktec.com

Il prossimo maggio, a Copenhagen, 21 esperti si riuniranno per condividere la propria esperienza su temi inerenti il confezionamento dei prodotti per la salute della persona. Tra i temi trattati nell’ambito della conferenza Pharmaceutical & Medical Packaging ricordiamo: materiali, packaging design (soluzioni a prova di bambino/facilità di apertura), innovazione, anticontraffazione, catena del freddo, distribuzione, stampa ecc. In concomitanza con l’evento è stata organizzata una fiera che accoglierà circa 40 espositori e a cui avranno libero accesso i partecipanti al convegno. Per maggiori informazioni sull’evento (organizzato da Hexagon Holding ApS) e sugli argomenti in programma: www.hexagon.dk.

www.packexpo.com

Pisec Product and Image Security Convention 22-24/6/2009 Athens (GR)

www.printexpo.in

Aggiornamento sul pharma

Pharmaceutical & Medical Packaging, Copenhagen, May 5th-6th, 2009 Update on pharma In Copenhagen next May, 21 experts will meet to share their knowledge on subjects related to the packaging of health care products. The Pharmaceutical & Medical Packaging conference covers topics including: materials, packaging design (child resistance/openability solutions), innovation, anticounterfeiting, cold chain, distribution, printing etc. A trade exhibit with circa 40 exhibitors will run alongside the conference, to which conference participants will have free access. For more information on the event (organized by Hexagon Holding ApS) and on the subjects scheduled: www.hexagon.dk. Starpack Summit, London, May 21st, 2009 Innovation in packaging Starpack Summit 2009 will take place in London on May 21st. The summit will deal with the problem of how to instill greater confidence in the market, with a focus on packaging innovation.

14-19 settembre 2009 - Monaco di Baviera (D)

www.drinktec.com Una crescita costante ha caratterizzato le ultime edizioni di drinktec, fiera quadriennale di Monaco di Baviera dedicata alle tecnologie per bevande e liquid food. Gli organizzatori di Messe München International citano con orgoglio i dati relativi all’ultima edizione del 2005: poco meno di 70.000 visitatori, 1.470 espositori, 52% provenienti dall’estero (tra questi ricordiamo che la rappresentanza più folta era quella italiana, con 138 presenze). Assieme alla caratura internazionale, segno distintivo dell’esposizione è la capacità di chiamare a raccolta l’intera catena produttiva del beverage, con una focalizzazione tematica ben definita e articolata in una merceologia completa: tecnologie di processo (nell’ambito del quale crescono i sistemi di riempimento e confezionamento), automazione, controllo e IT, materie prime e additivi, contenitori e chiusure.

Constant growth has distinguished the most recent editions of drinktec, the four-yearly fair that Munich dedicates to beverage and liquid food technologies. Organisers of the Messe München International proudly reel off data relative to the last edition held in 2005: a little under 70,000 visitors, 1,470 exhibitors, 52% from abroad (it should be noted that Italians, numbering 138, accounted for the largest group of exhibitors). As well as its international importance a further distinctive feature of the exhibition is its ability to bring together the entire beverage manufacturing chain with a well defined theme covering a complete range of products: process technologies (including filling and packaging systems), automation, control and IT, raw materials and additives and, finally, containers and lids.

There will be speakers from Tesco, Procter & Gamble, Institute of Grocery Distribution (IGD), Waste & Resources Action Programme (event sponsor), FPE (Flexible Packaging Europe) and many more. The summit is part of a program of events including the “Starpack Industry Awards” and “Student and Schools Starpack Awards” competitions, organized by IOP: The Packaging Society, a division of the Institute of Materials, Minerals and Mining. For more information or to register for the summit: www.iom3.org/events/summit09.


L’unico Saccone

Techno Bulk

per contenere, proteggere, trasportare prodotti alimentari, chimici, merci pericolose e inquinanti Soluzioni sicure per lo stoccaggio e la movimentazione di prodotti in granuli, in scaglie o in polvere. Stabilimento: Strada Castellana km 7, 29014 Castell’Arquato (PC) Tel. 0523 804133 - Fax 0523 804338 - satein@agonet.it - www.satein.com Ufficio commerciale: Via B. Telesio 22, 20145 Milano Tel. 02 48003985 - Fax 02 48009571 - sales@satein.com

Aperture e chiusure personalizzate

Un saccone per contenerli Un saccone per trasportarli Un saccone per stoccarli


Pack and the City L'incredibile ma vero e il credibile ma falso. Quello che potrà essere vero magari in futuro. O anche no. Junio Caselli e Nicola Romagnani

01. Tetragramma architico: l'essenza del progetto. Architic Tetragram: the essence of the project. 02. Elaborazione grafica di un Casio Illuminator A168W. Graphic elaboration of a Casio Illuminator A168W.

Cominciare con il negare i fatti e finire realizzando (cioè rendendo reale) il pensiero sono gli estremi in mezzo ai quali sta la “forza bruta della ragione armonizzata con 1 metodo”. La precisione e l'ordine sono gli strumenti che concorrono, con la creatività grezza, alla definizione delle soluzioni reali; è molto utile educarsi all'ordine 2 mentale, se si vuole raggiungere l'obiettivo minimo del pensiero creativo e della generazione delle idee: cioè idee nuove e di qualità esistenti nel mondo reale. Nessun preconcetto, sia chiaro, contro tutto quanto non sia reale; ma più dimestichezza e più interesse verso il reale. Il metodo che privilegiamo noi lo definiamo amplipensiero; in inglese: wide_thinking. “Amplipensare” significa non innamorarsi di un'idea solo perché la si è pensata, significa piuttosto adottare le idee degli altri come se fossero proprie, significa possedere uno slancio al cambiamento di idea, che solo le menti ampie e oneste sanno dimostrare. Significa sfruttare ciò che altri hanno pensato prima di noi per poter andare avanti ed espandere i concetti. Significa, infine, non fissarsi su un concetto credendolo risolutivo (attenzione all'Effetto Atteone: quello di chi crede che, nella versione di greco, il puttino dia calci a una staccionata, e invece sta cavalcando un delfino).

Junio Caselli e Nicola Romagnani di Archita, studio di consulenza su packaging e tecnologie industriali, si occupano di tecnologie alimentari, studio dei materiali e problem solving, oltre che di imballaggi. Hanno entrambi trent'anni e la loro sede è a Bientina (PI). Altri loro interventi su: widethinkingpeople.blogspot.com.

The incredible but true and the credible but false, that which might be true in the future. Or maybe not. By Junio Caselli and Nicola Romagnani Beginning by denying the evidence and ending up by producing (that is making real) an idea are two extremes between which “the brute force of reason blended with method” lies. Precision and order are the instruments which, along with raw creativity, contribute towards a definition of real solutions. It is extremely useful to cultivate mental order if one wants to achieve the minimum goal of creative thought as well as generate ideas. By this we mean new, quality ideas in the real world. Let us be clear that we have no prejudices against anything unreal

14 • 4/09

but more familiarity with and interest in what is real. We call our preferred method “wide thinking”. Wide thinking means not falling for an idea just because you have thought it up. It means rather adopting other people’s ideas as though they were your own and having the spirit to change ideas, something which only broad and honest minds can do. It means exploiting what other people have thought before us in order to move ahead and expand concepts. In the end it means not getting bogged down in a concept believing it to be decisive. (Beware of the Actaeon effect where it is believed that, in the Greek version, the puttino is kicking a fence while he is actually riding a dolphin). We begin by making an inventory of one’s material, which means looking at what was there before

Partire con il fare l'inventario del proprio materiale, che significa guardare a cosa c'era prima, a cosa hanno fatto altri interessati a fare lo stesso in periodi differenti, in luoghi differenti, o nello stesso periodo e nello stesso luogo; e ancora: guardare a chi è il committente dell'idea, non a cosa egli si aspetta, giacché si aspetta una cosa che non conosce e quindi non ha senso chiedergliela; guardare a cosa si potrà fare di quello che si trova. Proporre al committente un'idea irrealizzabile è un fallimento concettuale, un limite nostro e non del cliente. Perché il cliente vive nel mondo della tautologia: è interessato a ciò a cui è interessato e questo non fa di lui una persona peggiore di voi. Si potrebbe dire che “l'amplipensiero” sia l'equivalente intellettivo del design: è l'approccio progettuale al pensiero. È il processo creativo a minima energia, quello a entropia più bassa: la cosiddetta minima azione (Principio di Hamilton). Non è detto che esista una sola strada possibile da percorrere (come succede in fisica, una volta date le condizioni al contorno); ma esiste un'efficacia che va massimizzata a prescindere dal risultato. Si potrebbe affermare che importante è il percorso, non il risultato. Perché se il percorso (il metodo) è corretto, lo è anche il risultato. “Amplipensante” è chi riesce a scomporre ogni percorso in piccoli percorsi, la somma dei quali conduce alla soluzione. Ogni scelta che ci si pone di fronte deve essere affrontata con lo spirito schumpeteriano di negazione del reale, con attitudine distruttiva. Solo il dubbio mette in relazione il vero con il percepito. È necessario non dichiararsi mai soddisfatti per poterlo essere davvero. Perché la comunicazione necessita di poca creatività, se il messaggio è forte. Perché comunicare significa semplicemente: riuscire a farsi capire.

Junio Caselli and Nicola Romagnani of Archita, are consultants in industrial packaging and technologies, dealing with food technology, the study of materials and problem solving, as well as packaging. They are both thirty years of age and their office is in Bientina (PI). You can find more of their articles on widethinkingpeople.blogspot.com.

and what others interested in doing the same thing at a different time, in a different place or at the same time and in the same place, have done. We look at who is the purchaser of the idea and not what he expects, as he expects something he has no knowledge of and therefore it doesn’t make any sense to ask him. We look at what one can be done with what we find. Coming up with an idea that cannot be produced is a conceptual failure, our and not the customer’s shortcoming since the customer lives in the world of tautology. He is interested in what he is interested in and this doesn’t make him a worse person than us. One might say that wide thinking is the intellectual equivalent of design. It is a design approach to thought. It is a creative process using minimal energy, the lowest entropy, so-called minimal action (Hamilton’s Principle).

There isn’t necessarily just one direction we can go in (as we see in physics, given secondary conditions) but there is an efficiency which has to be maximised whatever the outcome. One might say that it is the process that counts and not the result. Because if the process (the method) is correct, then so is the result. A “Wide-thinker” is someone who manages to break up every process into smaller processes, the sum of which leads to the solution. Every choice we face has to be dealt with in the Schumpeter spirit of creative destruction. It is only doubt which connects what is real with what is perceived. In order to be truly satisfied you must never admit that you are. Because communication requires little creativity if the message is strong. Because communicating means simply: succeeding in making yourself understood.


1 copy 11 euro Subscription for 3 years 50 euro (abroad)

Impackt is an instrument for navigating, for locating a critical position - or also for losing ones position - in the great sea of packaging, taken as being a cultural form in the widest possible sense, the means by which we relate to merchandise, consumption, the world. Impackt sets out to be a vehicle of knowledge and lateral reflection which crosses and re-crosses the boundaries of many different sources of knowledge (theoretical, literary, artistic, technical, anthropological, etc). Impackt, a magazine-guide with strong impact in terms of graphics and content, will arouse the interest of a discerning public, aware of new trends and ready to be disoriented as a critical act

Tourist guide to the physical and psychological landscape of packaging

Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - impackt@dativo.it


A COMPLETE STANDARD RANGE OF PACKAGING FOR DEODORANTS

• round and oval deostik containers for alcoholic

GORLAPUBBLICITÀ ‘05

3/13

and antiperspirant products • roll-ons • squeeze packs ®

lavorazioni resine termoplastiche 23875 osnago (lc) • fax 039/587805 • www.plastiape.it


Marketing & Design

Il premio

Packaging design

PROFUMI DIVERSI

ACCADEMIA Un cabochon fuori dall’ordinario, un colore di particolare impatto, un materiale poco utilizzato, un design volutamente progettato per colpire… Quest’anno i candidati al Premio Accademia del Profumo sono “più diversi” del solito. Ma non tradiscono l’immagine di marca e i canoni del buon gusto, sostenuti da Unipro (Associazione Italiana delle Imprese Cosmetiche). E.P.

n termini logici si esprime come dialettica fra insieme delle regole e singolarità dell’eccezione; sul piano estetico diventa equilibrio fra il rigore del canone e la forza dell’innovazione; su quello della sensualità interpreta il gioco eccitante del “fuori programma” e il gusto appagante dell’armonia… Quando, insomma, ci occupiamo di packaging ci confrontiamo con oggetti multiformi e polisenso che racchiudono elementi non solo visuali ma anche informativi e promozionali in senso ampio, descritti con gli argomenti del raziocinio e dell’emozione. Se, poi, il packaging è involucro di un evanescente profumo - di cui è essenziale e immediata manifestazione - la faccenda si complica, in un’inestricabile rapporto fra simboli e simboli di simboli, fra contenuti veicolati dal contenitore e quelli che vivono nel contenuto… Eppure, orientarsi in tanta complessità è concettualmente possibile, oltre che emotivamente immediato, così come “misurare” l’efficacia di una confezione sul piano del marketing e del suo plusvalore estetico. Lo fanno, ogni anno, le giurie chiamate a decretare i vincitori del Premio Accademia del Profumo, valutando oltre alla fragranza, anche le campagne co-

I

municazionali e l’imballaggio, appunto. Da questo punto di vista, l’edizione 2009 è stata senz’altro impegnativa. Dispiegata la ricca compagine di boccette e astucci dei profumi femminili e maschili candidati al concorso - giunto alla ventesima edizione e anticamera del “super” premio internazionale della Fragrance Foundation americana - si resta colpiti dalla quantità di progetti a vario titolo innovativi. Non solo: a differenza che in passato, quando sono state presentate confezioni fortemente sperimentali e “fatte per stupire”, oggi si dispiega un’innovazione più matura, dove il segno e l’elemento dirompenti si inseriscono in un insieme armonioso, in cui ogni dettaglio occupa un posto preciso. Qui di seguito, presentiamo i prodotti che hanno ottenuto la nomination al Premio Accademia del Profumo 2009. Purtroppo, si tratta di una rassegna incompleta perché i distributori di Prada Infusion d’Homme, Gucci by Gucci pour Homme e Dolce & Gabbana The One for Men non hanno inviato (per policy aziendale) i necessari approfondimenti. La scheda relativa a questi tre profumi maschili può però essere consultata sul sito www.accademiadelprofumo.it. ■

L’Accademia del Profumo assegna il premio internazionale alla migliore fragranza, al miglior packaging e alla migliore comunicazione dei profumi femminili e maschili “lanciati” sul mercato italiano l’anno precedente. La consegna dei premi avviene durante una serata di gala organizzata in occasione dell’internazionale bolognese della bellezza Cosmoprof e i festeggiati vengono ammessi al Grand Final Ballot di New York accanto agli altri candidati al premio FiFi. A decretare i sei vincitori fra i trenta finalisti (15 maschili e 15 femminili) sono tre giurie: quella tecnica, composta dai soci di Accademia del Profumo e dalle aziende del Gruppo Vendite in Profumeria di Unipro; quella formata dai profumieri italiani e la giuria dei consumatori che votano tramite le riviste Donna Moderna, Panorama e Grazia di Mondadori e sul sito web dell’Accademia.

The prize The Perfume Academy awards the international prize for the best fragrance, the best packaging and the best advertising of women’s and men’s fragrances launched in the Italian market the previous year. The prizes are awarded during a gala evening organised on the occasion of Cosmoprof, the Bologna international beauty fair, and the winners are admitted to the Grand Final Ballot of New York for the FiFi prize along with other candidates. There are three panels who choose the six winners from the thirty finalists (15 men’s and 15 women’s fragrances): the technical panel, made up of members of the Perfume Academy and companies belonging to the Unipro Perfume Sales Group, the panel of Italian perfumers and the consumers’ panel who vote in Mondadori magazines Donna Moderna, Panorama and Grazia and on the Academy website.

TEXT H S I L ENG GE 28 AT PA

4/08 • 17


Marketing & Design

BVLGARI JASMIN NOIR Bulgari - Distribuito da Bulgari Parfums Italia NASO Carlos Benaim, Sophie Labbé - ESSENZA IFF Packaging Bulgari - IDENTITÀ OLFATTIVA floreale legnosa Femme en noir - Gelsomino nero, ovvero, il fiore che non esiste. Sublimazione fantastica di una delle fragranze più preziose e sensuali della profumeria, diviene qui l’emblema della donna che si ammanta di mistero. Il nuovo e aromatico Bulgari per Lei si presenta, così, in una sofisticata boccetta nera dal tappo oro smagliante, inciso con il doppio logo dello stilista. Assicuràti la sorpresa e l’appeal, il richiamo ai codici stilistici Bulgari e il senso di ricchezza ed esclusività dell’insieme. Segni particolari: ovviamente il nero della bottiglia, usato raramente nel packaging dei profumi, che ritorna in tutta la sua potenza sull’astuccio.

CHANEL N° 5 EAU PREMIERE Chanel - Distribuito da Chanel

CHLOÉ Coty Prestige - Distribuito da Coty Italia

NASO Jacques Polge - ESSENZA Chanel PACKAGING Jacques Helleu - IDENTITÀ OLFATTIVA fiorito aldeidato

NASO Michel Almairac, Amandine Marie - ESSENZA Robertet - PACKAGING Patrick Veillet - IDENTITÀ OLFATTIVA cipriata floreale

Profumo di donna - “Un profumo da donna che profuma di donna”. Niente di meno si è proposta di realizzare, nel 1921, Coco Chanel con il suo N° 5, creato dal primo “naso” della maison, Ernest Beaux. Di fatto, era una formula talmente originale da potersi permettere un non-nome e un packaging essenziale e puro. Era già un mito quando è diventata il simbolo dell’eterno feminino, complice la celeberrima esternazione di Marilyn Monroe. Oggi ritorna, reinventata da Jacques Polge come Eau Première, unica come la prima volta e audacemente innocente come la star americana. Nulla di più né di meno nel packaging, dove alla trasparente boccetta slanciata ed essenziale e alla fustella bianca incorniciata d’argento non spetta altro che custodire il magico N° 5. Segni particolari: unicità.

Tu sei romantica - Una fragranza che intreccia note luminose e seducenti sulla base dolce della rosa, e un packaging che dispiega l’essenza del lusso più classico, alleggerita secondo canoni minimal della modernità. Un packaging color cipria e nero profondo nell’astuccio di cartone lucido, che protegge, nell’interno floccato, un delizioso flacone massiccio, mosso dal gioco aggraziato di plissé d’altri tempi. Segni particolari, tutto ciò che fa esclusivo: il tappo ovale ammorbidisce la severità del flacone, la piastrina di vero argento e di stampo artigianale, la preziosa spalla metallica, un cartoncino che spiega l’esclusività del prodotto e, buon ultimo, il nastro rosa come il fiore, annodato a mano al collo del flacone.

CUSTO BARCELONA ICR - Distribuito da ITF NASO Alberto Morillas - ESSENZA Firmenich - PACKAGING Custo Dalmau, Pati Nunez, Toni Arola - IDENTITÀ OLFATTIVA cipriata fruttata fiorita Psichedelie - Una passeggiata nell’universo, si auto-definisce Custo Barcelona, e si presenta in un packaging marziano che stupisce, diverte e (a noi) piace. Tutto il cosmopolitismo, l’amore per il colore, il gusto per la modernità e l’esperimento dei due stilisti spagnoli (i fratelli Custodio che hanno creato il marchio catalano) si condensano in questa boccetta di vetro rosa shocking digradante, dalla fantastica forma-non-forma, dominata dalla non-etichetta di plastica nera e ruvida (non c’è scritto nulla!) e dal tappo argentato-intarsiato che richiama i copricapi di esseri provenienti da altri mondi. Gli stessi elementi sono ripresi sulla fustella polisensoriale e multicromatica. Segni particolari: fuori dagli schemi.

18 • 4/08


DSQUARED2 SHE WOOD ICR - Distribuito da ITF NASO Daphne Bugey - ESSENZA Firmenich - PACKAGING Dean & Dan Caten - IDENTITÀ OLFATTIVA fiorito legnoso Semplicemente bella - Tutta la bellezza “al quadrato“ di una femminilità naturale che si dispiega in un bouquet di fiori e muschi avvolgenti, aperto da radiose note aurorali e adagiato sul fondo di legni sensuali. Niente di meno, perché qui la natura è quella sterminata del Canada da cui provengono i due gemelli Caten, titolari del marchio Dsquared2, che hanno voluto la versione per Lei di Wood. Dando vita a un profumo che si fa delicata luce rosa nel liquido riverbero nel tappo a specchio decentrato sulla spalla di legno piatta e, ancora, tocco lieve nel materico astuccio cannettato. Note particolari: il legno, naturalmente.

ECL SISTEMI M U LT I PA G I N A Comunicare in pochissimo spazio e’ da 30 anni la nostra missione. Aumenta il valore della tua comunicazione utilizzando un’etichetta multipagina.

ESCALE À PORTOFINO Parfums Christian Dior - Distribuito da LVMH Italia NASO François Demachy - ESSENZA Parfums Christian Dior PACKAGING Parfums Christian Dior - IDENTITÀ OLFATTIVA esperidato agrumato Invito al viaggio - Fare scalo a Portofino, ovvero: vacanza in crociera, sapendo godere il buono della vita. È lo sfondo di sogni più adeguato alla preziosa acqua di Colonia, vibrante di note agrumate, creata dalla maison francese. E il packaging rilancia, con la slanciata boccetta cilindrica di cristallo luminoso, decorata dal classico cannage goffrato anche sul candido cartone e riprodotta sul tappo argentato, siglato dalle cifre dello stilista. La finta “etichetta” con il nome del profumo è impressa sul vetro satinato e si ritrova sul fronte dell’astuccio, come elemento importante di identificazione e continuità. Segni particolari: i bagliori di luce che emanano dal vetro. Hanno contribuito alla realizzazione del packaging: Pochet et Du Courval (flacone), LMA Qualipac (tappo), Valois (pompa e attuatore).

CCL LABEL ITALY

Via del Commercio, 2 - 20049 Concorezzo (MI) Tel.: +39 039.60.43.565 - Fax: +39 039.60.42.962 www.ccllabel.com - e-mail: info@ccllabel.it


Marketing & Design

TUSCAN SOUL Ferragamo Parfums - Distribuito da Ferragamo Parfums NASO Pierre Bourbon - ESSENZA Fragrance Resources - PACKAGING Partisan du Sens - IDENTITÀ OLFATTIVA - Agrumato Fiorito Legnoso Stile di vita (per Lei e per Lui) - Una fragrante armonia di essenze tutte italiane e un packaging lineare e raffinato rimandano al cuore e all’anima della regionesimbolo di eccellenza nazionale. Ferragamo propone un profumo sia da donna sia da uomo, che compone i codici di genere e quelli del marchio nell’elegante flacone a colonna dalla “maschia” base quadrata. Altri segni particolari: la felice sovrapposizione fra sobria tonalità paglierina del liquido (e, più oltre, dell’astuccio candido) e rosso profondo del marchio; la mediazione cromatica dell’importante cabochon color miele; la morbida fisicità del vetro satinato, interrotta solo dalla fascetta firmata dallo stilista, piacevolissimo da toccare. Hanno contribuito alla realizzazione del packaging: Bormioli Luigi (flacone), Cerve (amidatura parziale in riserva e serigrafia), Meadwestvaco Calmar (pompa metallizzata argento con pescante invisibile e copri pompa d’alluminio metallizzato argento), G. Candiani (tappo), La Poligrafica (astuccio di cartoncino Cordenons con oro a caldo, offset 3 colori, embossing e sovrastampa in serigrafia).

KENZOAMOUR INDIAN HOLI Kenzo Parfums - Distribuito da LVMH Italia NASO Daphné Bugey, Olivier Cresp - ESSENZA Firmenich - PACKAGING Marine Crespin IDENTITÀ OLFATTIVA Floreale Muschiato Primavera di felicità - Celebrare ogni nuova primavera di vita e d’amore con una pioggia di colori: questa è in India la festa di Holi ovvero il momento dell’anno in cui la gente esce per incontrarsi, ridere e sentirsi felice. Kenzo ne ha fissato lo spirito nella danza sensuale del bouquet fiorito e nel sofisticato ed equiilibrio di rossi, rosa e oro della confezione. Hanno contribuito a realizzarla: Saint Gobain Desjonqueres (flacone), Texen (tappo), Valois (pompa), Covit (spalla), Printor (etichetta sul fondo del flacone), SCA Nicollet (cartone ondulato), Edelmann (astuccio), Le Govic (carnet). Segni particolari: esotico.

MA DAME JEAN PAUL GAULTIER Beauté Prestige International - Distribuito da Beauté Prestige International NASO Francis Kurkdjian - ESSENZA Takasago PACKAGING Jean Paul Gaultier - IDENTITÀ OLFATTIVA floreale Humour e glamour - Salvador Dalì avrebbe apprezzato questa boccetta-scultura. Il flacone prende la forma di blocco di vetro squadrato, dal doppio profilo fosforescente di luce rossa, con un busto di donna scavato nel centro, inno provocante al corpo femminile (in guepière). Musa ispiratrice, la Non Signora: una Ma Dame che scrive il suo nome con lettering futurista - “taggato” anche sull’astuccio candido - e lo sottolinea con l’evidenziatore, che sa inventare il proprio stile e lo esibisce, senza tema di scandalo, monella moderna, fascinosa, con stile. Segni distintivi: il sottile collarino nero che blocca la testa dell’erogatore impedendo spruzzi involontari.

DAISY MARC JACOBS Coty Prestige - Distribuito da Coty Italia NASO Alberto Morillas - ESSENZA Firmenich PACKAGING Wilhem Liden - IDENTITÀ OLFATTIVA fiorito Quel giorno di sole, in un prato fiorito… - Il girotondo di margherite che illumina la fustella nera e incornicia il marchio, le foto di fanciulle sorridenti sulla brochure, l’incredibile tappo-cappello decorato dai grandi fiori di plastica bianca, la forma morbida della boccetta dal centro scavato su entrambe le facce e, buon ultimo, la fragranza dolce di fiori sapientemente bilanciata dal fondo di legni bianchi… Tutto fa Daisy, semplice e innocente come la giovinezza spensierata quand’è spensierata, in consonanza con lo stile informal-lussuoso dello stilista e con una sfumatura di allegria in più. Segni particolari: radioso e incantevole, semplice come solo lo chic più sofisticato sa essere.

20 • 4/08



Marketing & Design

BLU MEDITERRANEO MIRTO DI PANAREA Acqua di Parma - Distribuito da Acqua di Parma NASO Daniel Maurel in collaborazione con Jacques Flori ESSENZA Robertet - PACKAGING DESIGN Marketing Creativo Acqua di Parma - IDENTITÀ OLFATTIVA Agrumata aromatica Sogno di mezza estate - Un’isola da sogno, tutta la bellezza della vita, il profumo del Mediterraneo racchiuso in una corona di mirto - la stessa che adornava Venere quando fu eletta la più bella fra le dee... La felicità senza tempo dei sensi è evocata dalle note di quest’acqua profumata, offerta in un cilindro blu come il mare, con un tappo trasparente bordato dell’arancio dei frutti maturi. Blu intensissimo e arancione anche l’astuccio, che contiene sapientemente piegato - un leaflet ricco di informazioni sull’intera linea Blu Mediterraneo. Segni particolari: l’armonica semplicità.

MOSCHINO CHEAP AND CHIC HIPPY FIZZ Euroitalia - Distribuito da Euroitalia NASO Antoine Maisondieu - ESSENZA Givaudan - PACKAGING Moschino IDENTITÀ OLFATTIVA Agrumata Esperidata Fiorita Energetico hippy - Tutta la gioia di vivere, l’energia e l’impertinenza del giallo, qui in versione revival da “figli dei fiori”. Segno particolare di un packaging sempre uguale a se stesso, eppure sempre diverso, proprio grazie alla capacità di giocare con il più emotivo degli elementi grafici (il colore). Accostato all’azzurro pastello che decora la lunga “spalla” di plastica e al rosa sfacciato dell’ormai classico cabochon, distingue senza esitazioni anche la fustella sapientemente goffrata, stampata e impreziosita dal marchio impresso in argento.

MOSCHINO GLAMOUR Euroitalia - Distribuito da Euroitalia NASO Veronique Nyberg ESSENZA IFF - PACKAGING Moschino - IDENTITÀ OLFATTIVA fiorito fruttato ambrato Cuori incantatori - Com’è possibile non divertitisi con Moschino? Basta uno sguardo ai minuscoli pois rossi che si stagliano, goffrati, sul fondo dorato della fustella. O alla mela (ovviamente peccaminosa) che funge da cabochon copri-pompa. E poi alla “spalla” d’oro metallizzata e intarsiata (qui i pallini si fanno ricamo) che completa il flacone a forma di cuore. Tutto, in questo profumo dalla fragranza non banale, contribuisce a creare un prodotto coerente, allegro e al tempo stesso di gran classe (lo chic non è acqua). Segni particolari: inconfondibilmente Moschino.

22 • 4/08

MY INSOLENCE Guerlain - Distribuito da LVMH Italia NASO Christophe Raynaud, Sylvaine Delacourte - ESSENZA Guerlain - PACKAGING Serge Mansau - IDENTITÀ OLFATTIVA gourmand floreale L’impertinenza che seduce - È rosa come l’innocenza ma “sbieco” come un dispetto, rotondo come la morbidezza ma tagliato in piani dagli spigoli vivi, comodamente annidato nell’incavo della mano e insieme irrequieto e sfuggente, per via del movimento centrifugo sottolineato dalle ellissi digradanti del tappo cache-pompe. Segni particolari: il “nastro” bianco stampato sul bordo del flacone, firmato Guerlain Paris, delimita ed esalta il rosa perlato e delicato del contenitore e quello profondo e carnale del contenuto. Hanno contribuito a realizzare il packaging Pochet et Du Courval (flacone), Valois (pompa), Covit (capsula), Axilone (tappo), Nortier (astuccio).


Marketing & Design

CALVIN KLEIN SECRET OBSESSION Calvin Klein - Distribuito da Coty Italia NASO Ann Gottlieb - ESSENZA IFF - PACKAGING Fabien Baron - IDENTITÀ OLFATTIVA orientale floreale Ossessivamente… sexy - Coty la presenta come la più trasgressiva fragranza firmata Calvin Klein, incarnata in un bouquet di note orientali floreali calde, inebrianti e provocanti come la testimonial della campagna (Eva Mendes). Il packaging ne interpreta la sensualità esplicita con un uso dominante e assai pittorico del colore: un bronzo “sconvolto” da un turbine di sfumature cupe, che trasformano l’innocente fustella in cielo infernale contenente la preziosa “goccia” di vetro ambrato; il flacone sta, aggraziato, nel palmo di una mano, completato da un erogatore griffato con discrezione, celato dallo stelo copripompa. Segni particolari: la conchiglia di plastica che stabilizza la boccetta all’interno dell’astuccio.

ALLURE HOMME EDITION BLANCHE Chanel - Distribuito da Chanel NASO Jacques Polge - ESSENZA Chanel - PACKAGING Jacques Helleu - IDENTITÀ OLFATTIVA orientale fresco Alchimie - Il contrasto tra il caldo accordo orientale e il fresco frizzante e agrumato della fragranza si rispecchia nel design dell’eau de toilette che Chanel ha creato “per lui” nei formati 50 e 100 ml. La freschezza algida del tappo bianco opaco e la solarità del bronzo del flacone di vetro laccato vengono riproposti, in un raffinato gioco di rimandi, sull’astuccio di cartoncino lucido. Prezioso, il logo Chanel spicca sul top bianco della fustella: bianco che, va sottolineato, è elemento fondamentale nella storia della maison, espressione di lusso e semplicità, di sobrietà di stile che, anche in questo caso, non viene smentita. Segni particolari: bellissimo.

ALVIERO MARTINI 1A CLASSE UOMO ACS Beauté - Distribuito da Pa.Co.Dis. NASO Maurizio Cerizza - ESSENZA Cerizza SpA PACKAGING Dell’Acqua Design - IDENTITÀ OLFATTIVA aromatico legnoso Mare Nostrum - Un pack hi-tech, dominato dai toni dell’argento e dai giochi di luce, realizzato da Dell’Acqua Design per il marchio che ha fatto della “Geophilosophy” il proprio fattore d’identità. Le trasparenze superiori del flacone, importante per peso e dimensioni, lasciano intravedere la mappa del Mediterraneo, luogo familiare a cui tornare per poi ripartire verso nuove, misteriose, avventure. Segni particolari: alla capsula metallica decorata con incisioni e bassorilievi il compito di impreziosire l’insieme; sull’astuccio, la combinazione di poliestere argentato e vernici micronizzate crea riflessi satinati, che riprendono i giochi di luce del vetro della bottiglia.

4/08 • 23


Marketing & Design

BVLGARI AQUA POUR HOMME MARINE Bulgari Parfums Italia - Distribuito da Bulgari Parfums Italia

CANALI STYLE Canali - Distribuito da Eurocosmesi

NASO Jacques Cavallier - IDENTITÀ OLFATTIVA aromatica acquatica

NASO Pierre Bourbon ESSENZA Fragrance Resources - PACKAGING Thierry de Bashmakoff - IDENTITÀ OLFATTIVA legnoso speziato

Trasparenze - Si offre in un ciottolo levigato dal mare, verde e trasparente come l’acqua, brillante di luci rifratte dal vetro e dalla spalla metallizzata a specchio che nasconde l’erogatore. La versione Marine di Bulgari Acqua pour Homme stupisce gli estimatori del marchio, abituati alle forme classiche in cui sono stati proposti gli ultimi profumi firmati dallo stilista. Diversa anche la fustella, la cui rigorosa classicità è smussata dal colore sofisticato e fortemente evocativo. L’apertura dall’alto di questo astuccio elegante protegge, e poi disvela, il sasso-gemma. Segni particolari: la nota dolce e rasserenante nel cuore della fragranza, e la particolare sfumatura di verde acqua che ricorre in tutte le componenti del packaging, evocando i tanti mari che bagnano il pianeta azzurro.

Dandy metropolitano Thierry de Bashmakoff firma un packaging sofisticato ed essenziale, che ben interpreta i “codici” della casa di moda maschile: eleganza raffinata e discreta, cura del dettaglio, tradizione e innovazione. Le proporzioni del flacone di vetro si ispirano alla silhouette dei classici abiti di taglio sartoriale della maison, offrendo un’immagine d’insieme maschile, curata e disinvolta. Il tappo e la placcaetichetta che ospita il logo sono realizzati in metallo color “platino caldo”, a rinforzare il posizionamento nel segmento lusso. La cromia è riproposta sul nero lucido della fustella. Segni particolari: il mirabile equilibrio fra originalità e classicità.

DIOR HOMME SPORT Parfums Christian Dior Distribuito da LVMH Italia

FERRÉ ACQUA AZZURRA FOR MEN ICR - Distribuito da ITF NASO Mark Buxton - ESSENZA Symrise - PACKAGING Serge Mansau - IDENTITÀ OLFATTIVA fresco legnoso Incanto - Sospeso a mezz’aria fra mito e passione, sostenuto dal riverbero turchese di una luce avvolgente in cui si incontrano Nereiadi e Sirene… Tutto l’incanto del Mediterraneo vive nel viaggio olfattivo di Ferré Acqua Azzurra for Men e si incarna nelle linee pure di un flacone essenziale e sofisticato, dalla maschia silhouette pentagonale. L’intensa colorazione del vetro e dell’astuccio vibra in consonanza con il blu del tappo squadrato e bordato d’argento, del marchio stagliato sulla boccetta e impresso a chiare lettere brillanti sul fronte della fustella metallizzata. Segni particolari: il nome dello stilista si legge in trasparenza, inciso nella spessa base del vetro.

24 • 4/08

NASO François Demachy ESSENZA Parfums Christian Dior - PACKAGING Dior Studio IDENTITÀ OLFATTIVA fresco speziato legnoso Quella sottile linea rossa Un’identità decisa e inedita caratterizza Dior Homme Sport, differenziandolo dal classico e voluttuoso Dior Homme. La nuova fragranza, dominata dallo zenzero, esprime l’insolenza della giovinezza e la sua fresca vitalità. Il flacone s’ispira ai codici di purezza architettonica del predecessore - con il tappo di plastica trasparente fornito da Axilone che compone un tutt’uno con il corpo di vetro ma l’eleganza delle forme si fa più sportiva, con i sottili tocchi di rosso (alla base del nebulizzatore, nella parola “sport” e quindi sull’astuccio) e con la sagoma nera e molto visibile della pompa (by Rexam), anima del flacone realizzato da Pochette. Segni particolari: l’uso del colore come segno grafico e la pompa, di norma invisibile, sfrontatamente portata in primo piano.


1 5

UN PUNTO DI PARTENZA DA CONSULTARE PER SAPERE “CHI FA COSA” Una porta di ingresso sul mondo dell’imballaggio, dell’imbottigliamento, dell’etichettatura e marcatura, del converting, del design; un motore di ricerca per trovare tutte le informazioni pubblicate sulle nostre riviste dal 2000; un data base che aiuta a orientarsi; un’area dove aggiornarsi su fiere, eventi, associazioni, servizi, pubblicazioni. www.dativo.it

DA LEGGERE IN FORMATO PDF Notizie e articoli pubblicati su ItaliaImballaggio, Eti&Cod, Converting, Buyers’ Guide e Impackt si possono “sfogliare” in formato PDF, con link diretti ai siti dei produttori. www.dativo.it

75.000 40.000

Converting

BUYERS’

GUIDE

LINKS TO

SEMPLICE E RICCO DI CONTENUTI In italiano e in inglese, è un efficace strumento per trovare ciò che serve. Lo confermano le 75.000 sessioni di lavoro e i 40.000 visitatori unici/mese. www.dativo.it

www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.dativo.it - www.packmedia.net info@dativo.it


Marketing & Design

GUERLAIN HOMME Guerlain - Distribuito da LVMH Italia NASO Thierry Wasser, Sylvaine Delacourte - ESSENZA Guerlain - PACKAGING Paolo Pininfarina - IDENTITÀ OLFATTIVA esperidato aromatico boisé L’essenza della mascolinità - Un design complesso per l’architettura di note olfattive designata da un nome semplice e diretto - Guerlain Homme - e per il packaging curato fino all’ultimo dei dettagli. Alla fragranza creata per rappresentare il concetto stesso di mascolinità fa da compendio la “carrozzeria” disegnata da un mito del lusso maschile, giocando con il peso fisico e simbolico del vetro massiccio e la potenza del metallo che riveste il fronte griffato della boccetta (e compare, come sfondo, anche sul retro). Nota caratteristica: la foto a colori del testimonial sul retro dell’astuccio grigio acciaio e il motivo zebrato che ne decora - sorpresa! - l’interno.

KENZO POWER Kenzo Parfums - Distribuito da LVMH Italia

PACO RABANNE 1 MILLION Paco Rabanne - Distribuito da Puig Italia

NASO Oliver Polge - ESSENZA Firmenich - PACKAGING Kenya Hara - IDENTITÀ OLFATTIVA legnoso ambrato

NASO Christophe Raynaud, Olivier Pescheux, Michel Giraud - ESSENZA Givaudan - PACKAGING Noé Duchaufour-Lawrance - IDENTITÀ OLFATTIVA fresca speziata cuoio

Tutto il potere di un fiore Quando power fa rima con flower nasce un piccolo tulipano selvatico, che si fa strada fra le lettere del marchio impresso in viola sull’astuccio liscio e bianco come il vuoto, e rinasce al piede della straordinaria boccetta di vetro metallizzato a specchio. È la cifra del nuovo Kenzo per Lui, spazio aperto alla forza creatrice dello spirito e della natura, interpretata dal grande designer giapponese Kenya Hara. Che ha firmato un packaging “diverso” come la melodia di note intense ma fresche del profumo, facendo la differenza senza parere. Musa ispiratrice: la bottiglia di saké ridisegnata per incontrare il gusto universale; segni particolari: tutti. Alla realizzazione del packaging hanno contribuito Bormioli Luigi (vetro), Solev (metallizzazione), Alcan Packaging (cappuccio di PCTG metallizzato), Pfeiffer (erogatore), Graphocolor (copri-pompa), Printor Packaging (etichetta sul fondo del flacone), Nicollet (fustellatura) e, per l’astuccio, Cartondruck con cartone Gmund Colors.

Irresistibile oro Torna il maschio seduttore con il suo corteo di sogni - donne, motori, gioco d’azzardo… e l’irresistibile oro, ricchezza vera e simbolo di potere nelle civiltà di tutto il mondo. Così, fra desiderio e ironia, nasce il flacone-lingotto, primo packaging del giovane designer e scultore Noé Duchaufour-Lawrance. Che, anche per il lettering del logo inciso sul fronte del contenitore, si ispira al lontano ovest dei cercatori di ricchezze e degli uomini veri.

TRUSSARDI ESSENZA DEL TEMPO Trussardi - Distribuito da Selective Beauty NASO Sophie Labbé - ESSENZA IFF PACKAGING Selective Beauty holding - IDENTITÀ OLFATTIVA fiorito fruttato Senza tempo, più tempo Gioca con il Tempo il celebre stilista italiano, e presenta un’essenza ispirata al più grande dei lussi - il tempo (libero) - e alla più conturbante delle dimensioni l’eternità. Seguendo i principi della Slow Philosophy elevata ad arte di vivere, il flacone e l’astuccio del profumo mettono dunque in scena proporzioni e linee di un’architettura senza tempo, integrata con gli elementi distintivi dei Trussardi: il cuoio nel nastro che colora i vari elementi della confezione e assicura il tappo alla guarnizione, il levriero, i piedini delle borse da viaggio riprodotti in vetro per reggere il flacone. Segni particolari: la meridiana goffrata sui lati argentati della fustella.

26 • 4/08


Marketing & Design

UNGARO MAN Ferragamo Parfums - Distribuito da Ferragamo Parfums NASO Marie Salamagne - ESSENZA Firmenich - PACKAGING Sylvie de France IDENTITÀ OLFATTIVA fresca moderna, aromatica, legnosa Arte contemporanea - Ancora un flacone originale, suggestiva scultura ispirata alla contemporaneità. Iniziando dalla forma, marcatamente concava, che riempie il palmo della mano e fa da sfondo al grande marchio scolpito nel vetro per essere letto “al diritto” sul fronte del flacone. Ne sono parte integrante il largo cappuccio che porta a compimento le linee del contenitore, e il grigio

scuro che vira al blu e si intensifica lungo i bordi, a rimarcarne la forma svasata vagamente antropomorfa. Segni particolari: l’eco blu, generata dal marchio sull’astuccio scuro con misterioso effetto UV; la lontananza siderale da cui sembra “guardarci” l’erogatore dal cappuccio incurvato; gli spigoli vivi del vetro: ideale cilindro tagliato a metà dal gesto deciso di un “uomo vero”. Hanno collaborato alla realizzazione del packaging Bormioli Luigi SpA (flacone di vetro colorato in fider), Meadwestvaco Calmar Spain (pompa metallizzata argento con pescante invisibile e copri-pompa), Candiani (tappo di Surlyn fumè) e La Poligrafica (astuccio stampato a 4 colori con plastificazione lucida e argento a caldo).

VERSACE POUR HOMME Euroitalia - Distribuito da Euroitalia NASO Alberto Morillas, ESSENZA Firmenich, PACKAGING Versace, IDENTITÀ OLFATTIVA aromatico fougére legnosa Padrone (di sé) Si ispira all’uomo dinamico, intraprendente e padrone di sé. Versace Pour Homme è una fragranza dalla forte anima mediterranea sprigionante effluvi marini, emanata

da una boccetta molto Versace. Il vetro intagliato come una pietra preziosa è sovrastato da un imponente tappo con spalla griffata e dal medaglione frontale che riproduce l’immancabile medusa. Sulla fustella nera ricorrono i due elementi tipici dell’immagine dello stilista: la cornice grecheggiante e l’inquietante testa mozzata dell’amante di Poseidone. Segni particolari: il magico azzurro crepuscolare che colora il liquido profumato e, dunque, l’intero flacone.


Marketing & Design Packaging design

DIFFERENT FRAGRANCES ACCADEMIA An unusual cabochon, a particularly striking color, a little used material, a design deliberately chosen in order to make an impact… This year candidates for the Perfume Academy Prize are “more diverse” than usual. Yet they do not betray the brand image and rules of good taste held up by Unipro (Italian Association of Cosmetics Firms). E.P.

n terms of logic it is a dialectic between a set of standards and original exceptions. In terms of aesthetics it is a balance between the strictness of the rule and the strength of innovation. In terms of sensuality it is an exciting play of “the unexpected” and an harmonious contentment …. When we turn our attention to packaging we find multiform objects that work on different senses and which contain not just visual but also informative and advertising elements in a broad sense, described with reason and emotion. If then the packaging contains an evanescent fragrance - of which it is the basic and immediate manifestation - the matter becomes more complicated, in an inextricable relationship of symbols and symbols of symbols, contents

I

BVLGARI JASMIN NOIR Bulgari - Distributed by Bulgari Parfums Italia Femme en noir - Black jasmine or rather the flower which doesn’t exist. A fantastic sublimation of one of the most precious and sensual fragrances used in perfumes here it becomes the emblem of the woman who cloaks herself in mystery. The new and aromatic Bulgari per Lei thus comes in a sophisticated black bottle with a dazzling gold stopper engraved with the double logo of the designer. Surprise and appeal, an echo of Bulgari’s style codes and a sense of wealth and exclusivity are guaranteed. Distinctive features: obviously the black of the bottle, rarely used in perfume packaging, which is found again in all its glory on the box.

CHANEL N° 5 EAU PREMIERE Chanel - Distributed by Chanel Scent of a woman - “A woman’s fragrance with the fragrance of a woman”. In 1921 Coco Chanel proposed nothing less when she produced her N° 5, created by Ernest Beaux, the maison’s first “nose”. Indeed, it was a first, with such an original formula that it

28 • 4/08

communicated by the packaging and those which exist in the content… And yet, finding one’s bearings in the midst of such complexity is conceptually possible as well as emotionally immediate, just like “measuring” the efficacy of a packaging in terms of marketing and its aesthetic surplus value. The panels who are invited to judge the winners of the Perfume Academy Prize do this every year, evaluating advertising campaigns and packaging as well as the fragrance. From this point of view the 2009 edition was undoubtedly demanding. Faced with the abundance of bottles and boxes of women’s and men’s fragrances entered for the competition - now in its twentieth year and a step towards the “super” international prize of the American Fragrance

could afford to go without a name and in linear and pure packaging. It was already a legend when it became the symbol of the eternal woman, with Marilyn Monroe’s famous declaration playing its part. Now it is back, reinvented by Jacques Polge as Eau Premiere, as unique as it was the first time round and cheekily innocent like the American film-star. The same can be said for the packaging, where the slender, linear, transparent bottle and the white silver-framed die are just waiting to protect the magical N° 5. Distinctive features: uniqueness.

CHLOÉ Coty Prestige - Distributed by Coty Italia You are romantic - A fragrance which combines bright and seductive notes on a sweet rose base, and a packaging which exploits the essence of the most classic luxury, made lighter according to the minimal rules of modernity. The shiny cardboard box is powder and jet black, protecting in its flocked interior a delightful, solid bottle, with the graceful pleats of a different age. Distinctive features, everything that makes it exclusive: the oval stopper

Foundation - one is stunned by the quantity and variety of innovative designs. And there is more. Unlike in the past, when we saw powerfully experimental packaging “designed to astonish”, there is now a more mature type of innovation where the sensational sign and element become a harmonious whole where every detail has a precise place. Here we present the products which were nominated for the 2009 Perfume Academy Prize. Unfortunately, it is an incomplete list as the distributors of Prada Infusion d’Homme, Gucci by Gucci pour Homme and Dolce & Gabbana The One for Men did not send (due to their company policy) the necessary information. Details of these three men’s fragrances can be found on the website www.accademiadelprofumo.it.

which softens the severity of the bottle, the little (genuine) silver plate with its artisan’s aura, the precious metallic neck, the small card which explains the exclusivity of the product and, last but not least, the ribbon, pink like the flower and hand-tied around the neck of the bottle.

CUSTO BARCELONA ICR - Distributed by ITF Psychedelic - A walk in the universe is how Custo Barcelona defines itself and it comes in a Martian packaging which astonishes, entertains and pleases (us). All the cosmopolitanism, the love of color, the taste for modernity and the experience of the two Spanish stylists (the Custodio brothers) is concentrated in this glass bottle with its shocking pink shades and its fantastic shape-non-shape, dominated by the rough black non-label (but nothing is written on it!) and the silver-plated inlaid stopper which recalls the helmets of beings from other worlds. The same elements make up a “strong” polysensorial and multicolour die. Distinctive features: mould-breaking.

DSQUARED2 SHE WOOD ICR - Distributed by ITF Simply beautiful - All the “square” beauty of a natural femininity which unfurls in a bouquet of seductive flowers and musks, opened by radiant dawn notes and laid on a bed of sensual woods. Indeed, no less, as here nature is that boundless nature of Canada, the birthplace of the Caten twins, owners of the Dsquared2 brand, who have decided to create a woman’s version of Wood. Generating a fragrance with a delicate pink liquid and with glimmers of the dawn in the offcentre mirror stopper on the flat wooden neck and more light pink nuances in the textured grained box. Distinctive features: wood, naturally.

ESCALE À PORTOFINO Parfums Christian Dior Distributed by LVMH Italia Invitation to travel - Putting in at Portofino, or rather cruising and knowing how to enjoy the good things in life. This is the dream setting most fitting to the precious eau de cologne, vibrant with citrusy notes, created by the



Marketing & Design French maison. And the packaging raises it with the slender bright glass cylindrical bottle decorated with the classic embossed cannage on snow-white cardboard, reproduced on the silver-plated stopper with the logo of the designer. The fake “label” with the name of the perfume is printed on the satin-finished glass window and found again on the front of the box as an important element of identification and continuity. Distinctive features: the glimmers of light which emanate from the glass. The following names helped create the packaging Pochet et Du Courval (bottle), LMA Qualipac (stopper), Valois (pump and actuator).

TUSCAN SOUL Ferragamo Parfums - Distributed by Ferragamo Parfums Lifestyle (women’s and men’s) - A fragrant harmony of totally Italian essences and a linear and refined packaging allude to the heart and soul of the region-symbol of Italian excellence. Ferragamo propose a perfume for both women and for men, comprising the general and brand codes in the elegant column shaped bottle with its chunky squared base. Other distinguishing features: the appealing overlap of the sober pale yellow of the liquid (and aboveall the white case) and the deep red of the brand; the color mediation of the sizeable honey coloured cabochon; the deft physical feel of the satined glass, only interrupted by the strip bearing the fashion designer’s signature, wonderful to touch. Involved in the creation of the packaging: Bormioli Luigi (bottle), Cerve (partial starching in reserve and silkscreening), Meadwestvaco Calmar (silver metalised pump with invisible dipper and pump cover), G. Candiani (stopper), La Poligrafica (Cordenons card case with hot gilding, 3 color offset, embossing and screenprinted overprinting).

(corrugated cardboard), Edelmann (case), Le Govic (carnet). Distinguishing features: exotic.

MA DAME JEAN PAUL GAULTIER Beauté Prestige International Distributed by Beauté Prestige International Humour and glamour - Salvador Dalì would have loved this bottlesculpture. The bottle is the shape of a chunky block of glass with a dual phosphorescent edge of red light and the bust of a woman hollowed out in the centre, a provocative paean to the female body (in a corset). Inspirational muse is the “I’m no Lady”; a Ma Dame who writes her name in futuristic lettering- “tagged” on the snowwhite box- and underlines it with a highlighter, who knows how to invent her own style and shows it off without fear of causing scandal, a charming, stylish, modern mischiefmaker. Distinctive features: the thin black collar which blocks the head of the dispenser preventing accidental spillages.

DAISY MARC JACOBS Coty Prestige - Distributed by Coty Italia That sun-dappled day, in a flowerfilled meadow - The ring of daisies which illuminates the black die and frames the logo, the photo of smiling girls in the brochure, the incredible stopper-hat decorated with large white plastic flowers, the soft shape of the bottle, with its centre hollowed out on both faces and last, but not least, the sweet fragrance of flowers cleverly balanced by the background of white woods… This is Daisy, as simple and innocent as carefree youth when it is carefree, consonant with the informal-luxury style of the designer and with an extra nuance of gaiety. Distinctive features: radiant, enchanting and simple, as only the most sophisticated chic manages to be.

KENZOAMOUR INDIAN HOLI Kenzo Parfums - Distributed by LVMH Italia Spring of happiness - Celebrating every new spring of life and love with a shower of colors: this in India is the feast of Holi or that is the time of year in which the people come out to meet up, laugh and be happy. Kenzo has fixed the spirit in the sensual dance of floreal bouquet and in the sophisticated balance of reds, pink and gold of the pack. Packaging by: Saint Gobain Desjonqueres (bottle), Texen (stopper), Valois (pump), Covit (shoulder), Printor (label on the base of the bottle), SCA Nicollet

32 • 4/08

BLU MEDITERRANEO MIRTO DI PANAREA Acqua di Parma - Distributed by Acqua di Parma Midsummer’s dream - A dream island, all the beauty of life, the perfume of the Mediterranean contained in a crown of myrtle - the same crown that adorned Venus when she was elected the most beautiful of the Goddesses… The timeless happiness of the senses is evoked by the notes of this perfumed water which comes in a sea-blue cylindrical bottle, underlined by the orange of the line which edges the transparent

stopper. Deep blue and orange, like ripe fruit, the die contains a thick and cleverly folded leaflet presenting the entire Blu Mediterraneo range. Distinctive features: harmonious simplicity.

MOSCHINO CHEAP AND CHIC HIPPY FIZZ Euroitalia - Distributed by Euroitalia Energetic hippy - All the joie de vivre, the energy and the impertinence of yellow, here in hippy revival version. Distinguishing feature of a packaging that is always the same and yet somehow always different, thanks to the very capacity to play with the most emotive of graphic elements (colour, that is). The skilfully embossed die, printed and embellished with the brand impressed in silver is set off by the pastel light blue that decorates the long plastic “shoulder” and the faceted rose of the by now classic cabochon.

MOSCHINO GLAMOUR Euroitalia - Distributed by Euroitalia Enchanting hearts - How can one not have fun with Moschino? All you need to do is to glance at the tiny red pois which stand out against the gilded background of the die. Or the (obviously sinful) apple which acts as a cabochon pump cover. And then the metallic gold and inlaid neck (the little spheres are like embroidery) which completes the heart shaped bottle. All these elements contribute to making this unusual fragrance a coherent, cheerful and extremely classy product (chic is not water). Distinctive features: Unmistakeably Moschino.

MY INSOLENCE Guerlain - Distributed by LVMH Italia Seductive impertinence - Pink like innocence but vexingly aslant, round like softness yet cut into planes with sharp angles, comfortably nestling in the palm of a hand and yet also restless, with a centrifugal movement suggested by the elliptical and sloping circles of the cache-pompe stopper. Distinctive features: the white ribbon, printed on the edge of the bottle, with the Guerlain Paris logo, delimits and enhances the pearly and delicate pink of the exterior and the deep and fleshy pink of the content. The following names helped to create the packaging Pochet et du Courval (glass), Valois (pump), Covit (cap), Axilone (stopper), Nortier (box).

CALVIN KLEIN SECRET OBSESSION Calvin Klein - Distributed by Coty Italia Obsessively… sexy - Coty introduces it as Calvin Klein’s most unconventional fragrance embodied in a bouquet with warm floral oriental notes, as intoxicating and titillating as the campaign testimonial (Eva Mendes). The packaging illustrates its explicit sensuality with a dominant and somewhat artistic use of color: a bronze “messed up” by a swirl of dark nuances which transform the innocent die into an infernal sky. Inside, the amber glass droplet which can be held gracefully in the palm of the hand culminates in a discreetly logoed dispenser concealed by the pump cover stem. Distinctive features: the plastic shell which steadies the bottle inside the box.

ALLURE HOMME EDITION BLANCHE Chanel - Distributed by Chanel Alchemies - The contrast between the warm oriental note and the sparkling citrusy freshness of the fragrance is mirrored in the design of the eau de toilette that Chanel has created “for him” in 50 ml and 100 ml formats. The icy freshness of the opaque white stopper and the bronze radiance of the lacquered glass bottle are repeated in an elegant play of references on the shiny cardboard box. The precious Chanel logo stands out against the white top of the box, a white which, it must be emphasised, is an essential element in the maison’s history, an expression of luxury and simplicity and of a sobriety which never changes. Distinctive features: utterly gorgeous.

ALVIERO MARTINI 1A CLASSE UOMO ACS Beauté - Distributed by Pa.Co.Dis. Mare Nostrum - A hi-tech pack, dominated by shades of silver and glints of light, created by Dell’Acqua Design for the brand which has made “Geophilosophy” its calling card. The upper transparencies of the large, heavy bottle reveal a glimpse of the map of the Mediterranean, a familiar place to return to and from which to set off once more for new and mysterious adventures. Distinctive features: the metal cap decorated with engravings and bas-relief, works to make the whole more precious; on the box the


Marketing & Design combination of silver polyester and micronized varnish creates satiny glints which echo the light tricks of the glass of the bottle.

BVLGARI AQUA POUR HOMME MARINE Bulgari Parfums Italia Distributed by Bulgari Parfums Italia Trasparencies - It appears in a pebble polished by the sea, as green and transparent as water, shiny with light refracted by the glass and by the metallized mirror neck which conceals the dispenser. The Marine version of Bulgari Acqua pour Homme thus amazes connoisseurs of the brand, used to the now classic shape of the bottle containing the designer’s latest fragrances. The die is also different with its severe classical shape made mellower by its sophisticated and highly evocative color. The top opening of this elegant box first guards and then reveals the stonegem. Distinctive features: the sweet and reassuring note at the heart of the fragrance and the unusual sea green nuance which is found in every component of the packaging, evoking the many possible seas which wash the blue planet.

CANALI STYLE Canali - Distributed by Eurocosmesi Metropolitan Dandy - Thierry de Bashmakoff has designed a sophisticated and linear packaging which beautifully encapsulates the codes of the men’s fashion house: refined and discreet elegance, obsession with detail, tradition and innovation. The proportions of the glass bottle are inspired by the shape of the maison’s classic tailored suit, offering an image that is at once masculine, groomed and effortless. The stopper and the plate which contains the logo are made of “warm platinum”-coloured metal, reinforcing its position in the luxury segment. The colour is proposed again on the shiny black of the die. Distinctive features: the admirable balance between originality and classicism.

DIOR HOMME SPORT Parfums Christian Dior Distributed by LVMH Italia That thin red line - A decisive and previously unseen identity characterises Dior Homme Sport, differentiating it from the classic and voluptuous Dior Homme. The

new fragrance, dominated by ginger, expresses the cheekiness of youth and its fresh vitality. The bottle is inspired by the stark architectonic lines of its predecessor - with its transparent plastic stopper supplied by Axilone that is one with the glass body - yet the elegance of the shapes is more sporty, with its subtle shades of red (at the base of the atomiser, in the word “sport” and on the box) and the pump which is black and highly visible (by Rexam), the soul of the bottle made by Pochette. Distinctive features: the use of color as a graphic element and the usually invisible pump boldly placed in the foreground.

FERRÉ ACQUA AZZURRA FOR MEN ICR - Distributed by ITF Enchantment - Suspended between myth and passion, buoyed up by the turquoise nuances of an enchanting light in which Nereids and Sirens dwell… The spell of the Mediterranean is evoked by the fragrance of Ferré Acqua Azzurra for Men and is embodied in the purity of a linear and sophisticated bottle with a masculine pentagonal shape. The deep sea-blue color of the glass and the box harmoniously reverberate with the azure of the square, silver-edged stopper and the logo standing out on the bottle and printed in shiny letters on the front of the metallic tag. Distinctive features: the name of the designer, which can be glimpsed engraved on the thick glass base of the bottle.

GUERLAIN HOMME Guerlain - Distributed by LVMH Italia (Perfumes and Cosmetics Division) The essence of masculinity - A complex design distinguishes the architecture of the scent with its simple and straightforward name Guerlain Homme - and the packaging painstakingly designed down to the tiniest detail. The “chassis”, designed by a legend in male luxury, is the quintessence of this fragrance, created to represent the very concept of masculinity. It plays with the physical and symbolic weight of the heavy glass and the force of the metal which clads the designer front of the bottle (and is also used as a background on the back). A distinctive feature: the color photo of the testimonial on the back of the steel grey box and the zebra motif which decorates - surprise! the inside.

KENZO POWER Kenzo Parfums - Distributed by LVMH Italia Flower power When power rhymes with flower it generates a small wild tulip which weaves its way through the letters of the logo printed in purple on the box as smooth and white as a void, to re-emerge at the foot of the extraordinary reflecting metallized glass bottle. This is the special feature of the new Kenzo for Him, a space receptive to the creative power of the spirit and of nature, interpreted by the great Japanese designer Kenya Hara, who has designed a packaging which is “different”, like the melody of the intense but fresh notes of the fragrance, yet different without seeming so. Inspirational muse: the bottle of saké redesigned in order to meet universal taste. Distinctive features: everything. Packaging: Bormioli Luigi (glass), Solev (metallization), Alcan Packaging (stopper in metallic PCTG), Pfeiffer (dispenser), Graphocolor (pump cover), Printor Packaging (label on the base of the bottle), Nicollet (die-cut), Cartondruck with Gmund Colors cardboard (box).

PACO RABANNE 1 MILLION Paco Rabanne - Distributed by Puig Italia Irresistible gold The male seducer is back with his procession of dreams- women, cars, gambling… and irresistible gold, true wealth and a symbol of power in civilisations all over the world. So, out of a blend of desire and irony, comes the bottle-ingot, the first packaging designed by young designer and sculptor Noé Duchaufour-Lawrance. Which, including the lettering of the logo engraved on the front of the container, is inspired by the far west of gold prospectors and real men.

TRUSSARDI ESSENZA DEL TEMPO Trussardi - Distributed by Selective Beauty Timeless, more time The well-known Italian designer plays with time and presents an fragrance inspired by the greatest of luxuries- (leisure) time - and the most disturbing of “dimensions”eternity. Following the principle of Slow Philosophy elevated to the art of living, the perfume bottle and its box reveal the proportions and lines of a timeless architecture integrated with Trussardi’s unique details: the leather of the original

gloves in the tape which colors the various elements of the packaging and guarantees the seal on the stopper, the livery of the Trussardi logo, the casters of the travel bags from the recent collection, reproduced in glass on the base of the bottle. Distinctive features: the embossed sundial on the silverplated sides of the die.

UNGARO MAN Ferragamo Parfums - Distributed by Ferragamo Parfums Contemporary art - Another original bottle and evocative sculpture inspired by the contemporary age. Beginning with the markedly concave shape, which fills the palm of the hand and provides a background for the large logo sculpted into the glass to be read “vertically” on the front of the bottle. The large stopper which finishes off the container and the dark grey which changes to blue and deepens along the edges, are integral elements and emphasise the vaguely anthropomorphic flared shape. Distinctive features: the blue echo, generated by the logo on the dark box with a mysterious UV effect; the immense distance from which the dispenser with the curved stopper seems to “look at us”; the sharp angles of the glass: a perfect cylinder sliced in half by the determined gesture of a “real man”. The partners involved in the packaging: Bormioli Luigi SpA (coloured glass bottle in fider), Meadwestvaco Calmar Spain (metallic silver pump with invisible dipper and pump cover), Candiani (stopper by Surlyn fume), La Poligrafica (cardboard box printed in 4 colours with shiny silver hot plastification).

VERSACE POUR HOMME Euroitalia - Distributed by Euroitalia Master (of himself) Inspired by the dynamic, entrepreneurial man who is his own master. Versace Pour Homme, a fragrance with a strong Mediterranean spirit, releases sea fragrances from a very Versace bottle. The glass, engraved like a gem, is topped off by an imposing stopper with the logo on its neck and a medallion on its front that depicts the ever-present Medusa. On the black die there are two elements which are typical of the designer’s image: the frame with its Greek echoes and the disquieting severed head of Poseidon’s lover. Distinctive features: the magical dusky blue which colours the perfumed liquid and therefore the interior of the bottle.

4/08 • 33



Marketing & Design

econdo Prometeia, il settore farmaceutico ha confermato le proprie caratteristiche anticicliche anche nel 2008. Il peggioramento del quadro congiunturale internazionale (a partire dai mesi estivi) sembra avere infatti avuto effetti contenuti sull’andamento settoriale e i diversi indicatori congiunturali disponibili confermano la tenuta della farmaceutica. Si valuta che, nel 2008, il fatturato totale del settore abbia registrato un aumento del 4-5% circa. In termini quantitativi, in relazione dunque al numero di confezioni immesso sul mercato, l’incremento è stato del 2% circa. Il settore, in Italia, continua a essere trainato dalla domanda interna; meno positiva è stata, invece, la dinamica delle esportazioni, che sembrano essere solo lievemente aumentate rispetto ai valori raggiunti nel 2007 (+1/2%). Le importazioni presentano, per contro,

S Dati e fatti

FORME MEDICALI E CONTENITORI ETICI E OTC Sulla base dei diversi indicatori congiunturali disponibili, si conferma la tenuta dell’industria farmaceutica (e dell’indotto). In questa sede si riportano numeri e tendenze di consumo dei farmaci per uso umano venduti in farmacia, con l’esclusione degli “ospedalieri”. Plinio Iascone

Market study

Medical forms and containers ETHICAL AND OTC PRODUCTS Based on various indicators describing economic trends the performance of the pharmaceutical industry and linked industries appears to be stable. Here we report figures and consumption trends pertaining to pharmaceuticals for human use sold in pharmacies, excluding hospital dispensaries. Plinio Iascone

According to Prometeia, the pharmaceutical sector once again proved it could buck the trend in 2008. Indeed, the flailing global economy (beginning in the summer months) seems to have made little impact on the performance of this sector and the various economic

indicators we have at our disposal confirm the performance of pharmaceuticals. It is calculated that in 2008 the global turnover of this sector increased by approximately 4-5%. In quantitative terms, or rather in relation to the number of units launched onto the market, the

increase was equivalent to approximately 2%. In Italy the sector continues to be driven by domestic demand. On the other hand, the export trend was less positive, appearing to have increased only marginally compared to targets achieved in 2007 (+1/2%). On the contrary, imports have fallen slightly by approximately 1%. As well as being helped by the gradual ageing of the population and an increasing focus on prevention and quality of life, the positive evolution in domestic demand is stimulated by the broader spread of equivalent pharmaceuticals, liberalisation of distribution and market launches of new and innovative

pharmaceuticals. It is also sustained by the increase in costs paid by the National Health Service (SSN), reported by Federfarma. Indeed, in the first six months of 2008 there was an approximate 6% rise in the number of prescriptions. Globally, the pharmaceutical sector (consumer products and over the counter products, including pharmaceuticals dispensed in hospitals) reported a turnover of approximately 25,450 million euros in 2008 (Prometeia source).

NUMBER OF UNITS SOLD IN PHARMACIES

It is estimated that the Italian market of “ethical” and “OTC” pharmaceuticals for human use sold

4/09 • 35


Marketing & Design

Tabella 1 - Numero di confezioni vendute e ripartizione per forme. Table 1 - Number of packs sold and breakdown of forms. Milioni di confezioni 2006 2007

2005

• Forme farmaceutiche liquide (iniettabili, orali, oftalmici, ecc..) • Forme farmaceutiche solide (compresse, capsule, polveri, ecc..) • Altre forme (pomate, gel, spray, ecc..) Totale

2008

527

540

550

542

1.166 157 1.850

1.194 161 1.895

1.218 164 1.932

1242 187 1971

• Liquid pharmaceutical forms (injectable, oral, opthalmic forms, etc..) • Solid pharmaceutical forms (tablets, capsules, powders, etc..) • Other forms (ointments, gels, sprays etc..) Total

Tabella 2 - Trend evolutivo della produzione di confezioni di farmaci (dati in milioni di unità) Table 2 - Evolving trend of the production of pharmaceutical packs (fig.s in millions of units)

Milioni di unità %

2000

Farmaci per uso umano area etici e OTC Ethical and OTC pharmaceutical products for human use 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007

2008

1.590 100

1.680 105,7

1971 124

1701 107

1740 109,4

1800 113,2

1850 116,3

1895 119

1932 121,5

Millions of units %

Fonte/Source: Banca dati III

un lieve calo dell’1% circa. L’evoluzione positiva della domanda interna, oltre a essere sostenuta dal progressivo invecchiamento della popolazione, dalla crescente attenzione alla prevenzione e alla qualità della vita, è stimolata dalla più ampia diffusione dei farmaci equivalenti, dalla liberalizzazione della distribuzione e dall’immissione sul mercato di farmaci nuovi e innovativi. È confermata anche dall’aumento della spesa a carico del sistema sanitario nazionale (SSN) rilevata da Federfarma: nei primi sei mesi del 2008 si è registrato infatti un aumento del numero di ricette del 6% circa. Il settore farmaceutico nella sua globalità (prodotti al consumo, OTC e prodotti da banco, compreso gli ospedalieri) ha espresso nel 2008 un fatturato di circa 25.450 milioni di euro (fonte Prometeia).

in pharmacies (the subject of this report and generators of the data reported above) has a turnover of approximately 11,440 million euro, for a total of 1,971 million units (approximately +2% compared to 2007). Packs placed on the market can be divided up as follows: 87% are A,B and C class ethical products (referring to the Italian Department of Health’s method of division), 3% other ethical products sold without doctor’s prescriptions and 10% are OTC pharmaceutical products sold in pharmacies, a figure which proves to be constantly on the rise. On the other hand, consumption of ethical and OTC pharmaceutical products between 2000 and 2008

36 • 4/09

NUMERO DELLE CONFEZIONI VENDUTE IN FARMACIA Il mercato italiano dei farmaci per uso umano dell’area “etici” e “OTC” venduti in farmacia (oggetto della presente analisi e, quindi, un “di cui” dei dati prima evidenziati) si valuta esprima un fatturato di circa 11.440 milioni di euro, per un totale di 1.971 milioni di confezioni (+2% circa rispetto al 2007). Le confezioni commercializzate possono essere ripartite nel seguente modo: 87% prodotti etici delle classi A, B e C (riferimento alla ripartizione del Ministero della Sanità), 3% altri prodotti etici venduti senza prescrizione medica e 10% farmaci da banco, OTC venduti in farmacia, che risultano ancora in aumento. D’altronde, dal 2000 al 2008, i consumi di farmaci etici e OTC hanno espresso un tasso di crescita del 3,5% medio an-

revealed an annual average growth of 3.5%. From table 1 it can be deduced that liquid pharmaceuticals, after rising during the two year period of 2006/2007 appeared to fall slightly in 2008 (approximately -2%). This was essentially due to minor ingestion of drinkable pharmaceuticals. Injectable pharmaceuticals remain stable while ophthalmic and otological pharmaceuticals reveal a slight fall. On the other hand, solid pharmaceuticals continue to perform positively and reveal an increase of 2%, which mostly involves three categories of pharmaceutical: oral, powder for external use and pharmaceuticals

nuo. Dalla tabella 1 si evince che le forme farmaceutiche liquide, dopo l’incremento del biennio 2006/2007, nel 2008 segnano una lieve flessione (-2% circa), da far risalire essenzialmente alla minore assunzione di farmaci bevibili; in quest’area risultano stabili gli iniettabili, in lieve calo gli oftalmici e otologici. Le forme farmaceutiche solide riconfermano di contro le buone prestazioni del recente passato e segnano una crescita del 2%, che si evidenzia sostanzialmente per le tre categorie di farmaci: gli orali, le polveri per uso esterno e i farmaci per uso rettale e vaginale. Per quanto riguarda le altre specialità farmaceutiche, sempre in riferimento al 2008, si evidenzia una crescita del 13% circa sia dei transdermici sia dei prodotti in creme o in gel e uno sviluppo del 17% circa per i prodotti in forma spray.

TUTTE LE TIPOLOGIE DI CONFEZIONI La scelta dell’imballaggio, come si sa, è strettamente legata alla tipologia di farmaco (liquida, solida, spray ecc.) ma anche alle caratteristiche delle sostanze presenti nel farmaco. Il confezionamento deve anzitutto soddisfare alcune funzioni primarie: proteggere il prodotto, garantire l’assenza di interazioni negative tra contenitore e farmaco, renderne facile e funzionale l’uso, ma allo stesso tempo impedire la manomissione e gli usi impropri, ad esempio da parte dei bambini. Le case farmaceutiche stanno puntando, in modo sempre più massiccio, a valorizzare l’imballaggio come strumento

for rectal and vaginal use. As for other pharmaceutical specialities, there was an increase of approximately 13% in both transdermal and cream or gel products and an increase of approximately 17% in the sale of sprays in 2008.

ALL PACKAGING TYPES The choice of the packaging, as we know, is closely linked to the type of pharmaceutical (liquid, solid, spray etc..) but also to the features of the substances found in the pharmaceutical itself. The packaging must, first and foremost, perform some primary functions; protect the product and guarantee the absence of negative

interactions between container and pharmaceutical as well as make it easy and practical to use yet simultaneously prevent tampering and improper use, by children for instance. Pharmaceutical companies increasingly aim to exploit packaging as a marketing instrument in light of the increase in the quantity of OTC pharmaceuticals sold by largescale retailers. As regards the 1,970 million units sold during 2008, blisters account for the lion’s share (56% of consumption) followed by vials, small plastic bottles, glass bottles (with a share of 18.6%, slightly down on 2007), plastic bottles and flexible plastic tubes (with a share of 12.5%, slightly up


di marketing, anche a seguito dell’aumento dei farmaci da banco venduti presso la distribuzione moderna. Con riferimento ai 1.970 milioni di confezioni vendute nel corso del 2008, la quota più alta interessa i blister (56% dei consumi), a cui seguono fiale, flaconcini, bottiglie di vetro (con uno share del 18,6% in lieve calo rispetto al 2007), flaconeria e tubetti flessibili di plastica (con uno share del 12,5%, in lieve crescita rispetto al 2007). Il 6,2% è imputabile a mini contenitori di plastica, alveoli di plastica, strip (CA+ALL+PE) e bustine di poliaccoppiato, la cui partecipazione risulta in crescita progressiva, così come segnano un aumento i tubetti flessibili di alluminio (share del 4,7%). Anche le bombolette spray in metallo (essenzialmente alluminio) risultano tendenzialmente in crescita e hanno raggiunto uno share dell’1,4%. Il restante 0,6% è riconducibile ad altre tipologie di imballaggi: contenitori di cartoncino spiralato, incarti e tubetti rigidi di alluminio… (tabella 2 e 3). Continuano a presentare un trend in crescita progressiva gli imballaggi pluri-materiale e gli imballaggi di plastica, a seguito di un incremento a scapito di altre tipologie di imballaggio. Tra gli anni ottanta e novanta furono i blister a imporsi sul mercato, in sostituzione della flaconeria e dei tubetti in genere; a partire dal 2000 si sono imposte le monodosi di plastica o di accoppiato, una soluzione pratica, innovativa e affidabile; si tratta di contenitori di plastica o bustine costituite da un

on 2007). 6.2% is accounted for by mini plastic containers, plastic alveolar packaging, strips (CA+ALL+PE) and polylaminate sachets, whose share is gradually expanding, as is that of flexible aluminium tubes (4.7% share). Metal (essentially aluminium) spray cans are tending to expand and have achieved a share of 1.4%. The remaining 0.6% is accounted for by other packaging typologies: spiraled cardboard containers, wrappers and rigid aluminium tubes… (tables 2 and 3). Pluri-material and plastic packaging continues to expand progressively after expanding to the detriment of other packaging typologies. In the eighties and nineties it was

blisters which established a foothold in the market, replacing plastic bottles and tubes in general. Starting in 2000 plastic or laminate monodoses, a practical, innovative and reliable solution, gained ground. They are plastic containers or sachets made of flexible polylaminates. These solutions do not require the use of preservatives and guarantee higher product quality, thanks to the improved hygienic conditions of preservation and inviolability which, at the same time, make them easier to use. Monodoses (mini bottles or sachets) are used, above all, for ophthalmic products, ear and nose drops, oral vaccines, products in powder form for oral use etc.


Marketing & Design

Tabella 3 - Mix del confezionamento dei prodotti farmaceutici per uso umano area etici e OTC (valori %). Table 3 - Pharmaceutical product packaging mix for human use for the ethical and OTC areas (fig.s %) Prodotti blisterati 56 Blistered products Confezioni di vetro (fiale, flaconcini, flaconi) 18,6 Glass containers (vials, flaconettes, flacons) Confezioni di plastica (flaconeria, tubetti flessibili ecc.) 12,5 Plastic containers (flacons, flexible tubes etc.) Alveoli di plastica, strip, bustine in poliaccoppiato, Plastic alveolars, strips and pouches contenitori monodose di plastica 6,2 in polylaminate, monodose plastic containers Tubetti flessibili di alluminio 4,7 Flexible aluminium tubes Bombolette spray di metallo 1,4 Metal spray cans Altro (contenitori di cellulosa, tubetti rigidi di metallo) 0,6 Other (cellulose containers, rigid metal tubes) Fonte banca dati IST IT IMB/Source IST IT IMB databank

zione primaria, deve contenere il foglio informativo e, in molti casi, le diverse confezioni primarie di cui è composta la confezione. Gli imballaggi cellulosici sono altresì presenti in qualità di imballaggio da trasporto (scatole in cartone ondulato). Sempre con funzioni di imballaggio da trasporto troviamo pallet di legno e film plastico termoretraibile.

A CIASCUNO IL SUO (IMBALLAGGIO) poliaccoppiato flessibile. Tali soluzioni non richiedono l’uso di conservanti e garantiscono una maggiore qualità del prodotto, grazie alle migliori condizioni igieniche di conservazione e all’inviolabilità, e semplificano al contempo l’uso. Le monodosi (mini flaconcini o bustine) sono soprattutto utilizzati per prodotti oftalmici, gocce auricolari e nasali, vaccini a uso orale, prodotti in polvere per uso orale ecc. Sempre con riferimento alle confezioni destinate alla vendita, gli imballaggi cellulosici sono presenti ovviamente in qualità di imballaggio di presentazione, sotto forma di astuccio pieghevole in cartoncino. Ogni confezione è astucciata poiché, oltre a proteggere la confe-

With regard to units destined for sales, cellulose packaging is clearly used to present the product in the form of flexible cardboard cases. Every unit comes in a case since, as well as protecting the primary packaging, it has to contain an information sheet and, in many cases, the various primary units which make it up. Cellulose packaging is also found in transport packaging (corrugated cardboard boxes) as well as wooden pallets and heatshrunk plastic film.

EACH TO HIS OWN (PACKAGING) The uniqueness of the “pharmaceutical product” makes changes to the packaging mix of the various specialities extremely slow to

38 • 4/09

Le peculiarità del “prodotto farmaco” rendono molto lenti i cambiamenti nel packaging mix delle diverse specialità, anche in considerazione del fatto che ogni modifica deve essere preventivamente autorizzata dal Ministero della Sanità. Per meglio evidenziare il posizionamento attuale delle diverse tipologie di imballaggi è opportuno procedere dunque a un’analisi delle principali famiglie di farmaci.

nel 2007). Seguono, con uno share del 34%, i flaconi e flaconcini di plastica, in lieve crescita per merito delle monodosi, e con il 3% le bustine di poliaccoppiato in crescita. • Prodotti liquidi non bevibili (oftalmici, otologici) - Il 94% è confezionato in contenitori di plastica, il 3,5% in bustine di poliaccoppiato e il 2,5% in flaconcini di vetro. Cresce la quota delle bustine o mini flaconcini di plastica monodose. • Farmaci solidi per via orale - Il 93% è ormai veicolato mediante blister mentre il restante 7% è ripartito tra flaconeria di vetro, bustine di poliaccoppiato, tubetti rigidi di alluminio, boccette di vetro e contenitori cellulosici. Il mix è risultato sostanzialmente stabile nel 2008. • Creme, gel, pomate - Il tubetto flessibile di alluminio mantiene la posizione dominante con una quota del 66,5% anche se con qualche cedimento, seguito dal tubetto di plastica (25%, in aumento rispetto al 2007). Risultano in crescita le bustine poliaccoppiate monodose, che hanno raggiunto l’8,5%.

• Prodotti liquidi iniettabili - Il 100% resta confezionato in vetro.

• Prodotti in forma spray o a erogazione meccanica (esempio schiume) L’80% è confezionato in bombolette metalliche (al 95% di alluminio) share in lieve crescita, il restante 20% si riferisce a contenitori in plastica con erogatore meccanico (in lieve cedimento). ■

• Prodotti liquidi per via orale - Gli imballaggi di vetro rappresentano il 63% (64%

Plinio Iascone Istituto Italiano imballaggio

implement, considering too that every change has to be previously authorised by the Department of Health. In order to highlight the current positioning of the various packaging types it may be opportune to proceed with an analysis of the principal pharmaceutical families. • Injectable liquid products - 100% glass packaging. • Liquid products for oral use Glass packaging accounts for 63% (64% in 2007). Plastic bottles bring up the rear with a share of 34%, slightly up thanks to monodoses, while polylaminate sachets account for 3% and are expanding.

• Non drinkable liquid products (ophthalmic, otological) - 94% is packaged in plastic containers, 3.5% in polylaminate sachets and 2.5% in glass bottles. The share of sachets or mini monodose plastic bottles is expanding.

most popular type of packaging with a share of 66.5%, although there has been some shrinkage, followed by the plastic tube (25%, an increase on 2007). Monodose polylaminate sachets appear to be on the rise, with a share of 8.5%.

• Solid pharmaceuticals for oral use - 93% is now packaged in blisters while the remaining 7% is divided up between glass bottles, polylaminate sachets, rigid aluminium tubes, glass vials and cellulose containers. The mix remained essentially unchanged in 2008.

• Spray or mechanically dispensed products (foams for instance) - 80% are packaged in metal cans (95% are made of aluminium) and their share has slightly increased, while the remaining 20% is accounted for by plastic containers with mechanical dispensers (marginal ■ shrinkage).

• Creams, gels, ointments - The flexible aluminium tube is still the

Plinio Iascone

Istituto Italiano imballaggio


the voice of italian packaging

ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.

Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it


Marketing & Design

ReadytoUse In-mold in gara La In-Mold Decorating Association annuncia la terza Annual Awards Competition, che premierà le migliori soluzioni di etichettatura e decorazione in-mold impiegate sulle confezioni di imballaggio di beni durevoli. I criteri adottati per selezionare i vincitori saranno la creatività di design e dell’engineering e la carica innovativa nell’ambito delle seguenti categorie: design, packaging a parete sottile, injection molding, blow molding, bene durevole decorato con in-mold, design dell’etichetta, miglior prodotto per famiglie (stile o marchio comuni). Le iscrizioni chiudono il 30 giugno 2009, mentre i vincitori, riconosciuti tra il 28 e il 30 di ottobre a IMLCON09 (Tempe, AZ, USA), saranno annunciati su Package Design Magazine (dettagli e regolamento per l’iscrizione su www.imdassociation.com).

Il benessere dell’acqua Aqua Therapy, acqua funzionale prodotta e commercializzata da Sorgente Tione (vedi box), a gennaio è salita alla ribalta grazie a una serie di telepromozioni trasmesse nel corso di un popolare reality show. Ma la campagna di branding ideata da Advance per l’azienda produttrice si è dimostrata esemplare per molti altri versi. In primis, produttore e agenzia (specializzata nello sviluppo creativo di marche) hanno lavorato fianco a fianco sin dalle L’idea, il prodotto, la gamma The idea, the product, the range prime fasi della creazione del prodotto: Advance Sorgente Tione, produttore di acqua oligominerale, ha lanciato Sorgente Tione, a manufacturer of mineral water, launched è infatti intervenuta nella definizione del target di sul mercato Aqua Therapy, una linea di acque minerali addizioAqua Therapy, a line of mineral waters supplemented with nate a elementi funzionali naturali per la cura del corpo e il benatural functional elements that contribute to health and riferimento, ha collaborato all’ideazione del packanessere dell’organismo. wellness. The herbal elements are released by the doser cap ging strutturale e alla definizione delle cromie dei Gli elementi fitoterapici vengono rilasciati dai tappi dosatori al upon consumption, thus guaranteeing their absolute freshness momento dell’assunzione, garantendo così l’assoluta freschezand the integrity of their active properties, which contain no tappi dosatori. za e l’integrità dei principi attivi, che non contengono conserpreservatives. Grazie alla precoce sinergia nella stesura della vanti di sorta. La gamma comprende specialità come Tione Stop The range includes special products such as Cholesterol, a base di curcuma e ortica per la regolarizzazione Tione Stop Cholesterol, with turmeric and nettle to regulate strategia di marca, lo sviluppo della brand image della colesterolemia, o Tione Drain, a base di vite rossa e mircholesterolemia, or Tione Drain, with red grape vine and è stato realizzato in tempi contenuti e con propotillo per contrastare gli inestetismi della cellulite… blueberry to counteract cellulite…The waters are packaged in Le acque sono confezionate in bottiglie di plastica da 500 ml dal 500 ml plastic bottles with a slender design and a doser cap ste coerenti: scelta del nome, brand design ed design slanciato e il tappo dosatore contiene 750 mg di estratcontaining 750 mg of medicinal plant extracts. etichettatura giocano sui concetti di modernità, ti di piante medicinali. In commercio dal novembre 2008 al prezOn the market since November 2008 at around 4.99 euro, the zo di 4,99 euro circa, le acque sono distribuite nei reparti di waters are distributed in the homeopathy areas of vitalità, innovazione. parafarmacia dei supermercati, nelle catene della grande disupermarkets, in the major beauty, wellness and perfumes All’etichetta, in particolare è affidata un’importanstribuzione di beauty, wellness e profumeria, nelle beauty farm, distribution chains, in beauty farms, in wellness centers and at nei centri benessere e negli stabilimenti balneari. resorts. te funzione di comunicazione: le proprietà delle varianti di prodotto sono infatti sottolineate da testi espliciti e dalle cromie (che riprendono quelle dei tappi), ot- consumo del prodotto: un sito web, che vanta la collaboratenendo così un risultato raffinato, equilibrato e, al contempo, zione di un noto nutrizionista milanese, la documentazione per “fresco” e di impatto. la vendita e per il consumatore, gli espositori per il punto venIl gradimento del packaging design è stato misurato dall’isti- dita - primo posto nella categoria Espositori Food al concortuto di ricerche di mercato Smart Research. so Media Stars edizione XIII, un filmato da 30” e un distribuAdvance, inoltre, ha ideato una serie di supporti al corretto tore automatico.

In-mold in competition The In-Mold Decorating Association announces the third Annual Awards Competition, that awards the best in-mold labeling and decoration solutions used on the packaging of durable goods. The criteria adopted for selecting the winners will be creativity of the design and engineering and the innovatory charge in the field of the following categories: design, thin walled packaging, injection molding, blow molding, durable goods decorated with inmold, design of the labels, best product for the family (common style or brand). Entry closes 30th June 2009, while the winners, who will be selected between the 28th and

40 • 4/09

30th of October at IMLCON09 (Tempe, AZ, USA), will be announced on Package Design Magazine (details and rules for entering on www.imdassociation.com).

The wellness of water In January, Aqua Therapy, a functional water marketed and manufactured by Sorgente Tione (see box), has achieved success thanks to a series of TV spots transmitted during a popular reality show. But the branding campaign conceived for the manufacturer by Advance proved its excellence in many other ways. Firstly, the manufacturer and agency (specialised in creative brand

development) worked side by side from the first phases of the product’s creation: Advance in fact collaborated in the definition of the target of reference, the packaging design, and the definition of the colors of the doser caps. Thanks to this early synergy in the drafting of a branding strategy, the development of the brand image took little time and resulted in coherent proposals: the choice of name, brand design and labeling play on the concepts of modernity, vitality and innovation. The label, in particular, was given a special communication function: the properties of the product variants are indeed highlighted by explicit texts and colors (the same

as those of the caps), thus achieving a refined, balanced and, at the same time, “fresh” impact. The packaging design’s popularity was measured by the Smart Research market research institute. Furthermore, Advance developed a series of supports for correct consumption of the product: a rich website that enjoys the collaboration of a renowned Milanese nutritionist, documentation for sales and for the consumer, displays for retailers - which placed first in the Food Display category at 13th edition Media Stars competition -, a 30” film and an automatic distributor.


ReadytoUse Marchio per un aroma da un maestro Il 2 gennaio è stato presentato al teatro Donnafugata di Ragusa (Sicilia) il nuovo marchio Moak, a quarantuno anni dalla nascita dell’azienda modicana conosciuta in tutto il mondo per il suo caffé. Bob Noorda, celebre designer di origine olandese (oggi ultraottantenne, già ideatore della “M” della Metropolitana di Milano, della “P” di Pirelli, del cane a sei zampe dell’Agip, solo per citare alcuni esempi) è riuscito ancora nell’intento di interpretare il rapporto tra contenuto e contenitore in maniera inusitata: una “M” che emana dal marchio Moak come aroma di caffé, disegnata con linee arabeggianti che rimandano alle origini dell’azienda e del suo nome (che, in arabo, significa “Modica”). Durante l’incontro, Noorda ha tenuto una magistrale lezione lezione di comunicazione, a partire dal concept seguito per creare il nuovo marchio: il caffè, prima ancora che sapore, è odore e da questa considerazione è scaturita l’idea di reinterpretare una lettera (la “M” di Moak, appunto) trasformandola in una nuvola di aroma. Anche perché, secondo Noorda, il logo, il marchio di un’azienda non sono semplici segni grafici: ne devono rappresentare con immediatezza l’identità e la storia, devono esser semplici, riproducibili anche da un bambino, facili da memorizzare. Soddisfatta la proprietà dell’azienda (famiglia Spadola) che, per l’occasione, ha riaffermato il proprio impegno nella crescita aziendale, in particolare sui mercati esteri. Presentato anche il calendario 2009, studiato e realizzato con l’intento di far conoscere a più livelli il nuovo marchio: sei scatti in un bar di periferia dove le diversità etniche si stemperano davanti a un buon caffé, trasformandosi, anzi, in un’unione ideale di culture, al di là di credo politico, religione e razza (www.caffemoak.com, www.beverfood.com).

Marketing & Design

Brand for a masterful aroma January 2nd the new brand Moak was presented at the Donnafugata theatre of Ragusa (Sicily), forty years on from the birth of the Modica based concern known the world over for its coffee. Bob Noorda, famous designer of Dutch origin (today over eighty, in his time creator of the “M” of the Milanese metro and the “P” of Pirelli, of the six footed Agip dog, to cite but some examples) has managed once again to interpret the relationship between container and contents in a striking fashion: an “M” that emanates from the Moak brand like the aroma of coffee, drawn in arabesque lines that refers back to the origins of the concern and its name (that in Arabic, means “Modica”). During the encounter Noorda held an exemplary lesson on communication, starting from the concept followed in creating the new brand: coffee, prior to being a flavour, appeals to the sense of smell and this consideration has led to the idea of reinterpreting the letter (the “M” of Moak that is) turning it into a cloud of aroma. Also because, according to Noorda, the logo, the brand of a company are not simply graphic marks: they have to represent with immediacy the identity of the (hi)story of the same, they have to be simple, reproducible even by a child, easy to memorize. Satisfied the owners of the company (the Spadola family) that, for the occasion, have reaffirmed their commitment to having the concern grow, particularly on the markets abroad. The calendar for 2009 was also presented, devised and created with the intent of getting the new brand known at a number of levels: six photos in a bar in the outskirts where ethnical differences fade away in front of a good coffee, rather turning into a union of cultural ideas, over and beyond political credence, religion and race (www.caffemoak.com, www.beverfood.com).

4/09 • 41


Marketing & Design News from the Planet The Como based company Spumador, producer and bottler of high quality soft drinks and mineral water, last February presented its numerous new features at Planet Beer Beverage & Co. • The Valverde water (springs at Valsesia, at the foot of Monte Rosa) has been relaunched on the market with a completely revamped cladding by the South Tyrolean designer Matteo Thun, with top end horeca in mind. The glass bottle associates natural characteristics of lightness with a modern and refined look, capable of giving that prestige image befitting a “naturally” premium product. It is available both in the returnable and in the disposable glass version, in three intense colors (turquoise, fuchsia and acid green respectively for the natural, fizzy and slightly fizzy tastes) in 0,5, 0,75 and 1 l formats. The logo is highlighted on the front of the label that, metalised on the back part, enhances overall refinement (1). • The S. Antonio water, produced at the historic springs of Caslino al Piano (CO) and bottled by Spumador since the sixties, is proposed with a new fresh and up-to-date image, that emphasizes its association with the spring and harmony with the nature that surrounds it (2). • The Sanattiva brand (new line of products devised for all those who follow a healthy diet, even when they are away from home) proposes a completely renewed range, aboveall in the small formats. Absolute new feature: the all fruit smoothy (100% pure shaked fruit free of preservants, colorants, sugar, flavours) in the 200 ml format and available in Red (strawberry and banana), Yellow (mango and passion fruit) and Blue (blackberry and blueberry) (3). - In turn the Sanattiva fruit juices enrich and diversify their format: the classic red orange, grapefruit, ACE, tropical and pineapple flavours join the all-time favorites pear, peach and apricot. The new bottle with simple rounded shape in the 250 ml format has been devised for a dynamic consumer, right for any time during the day, even “on the go” (4). • New feature also for their “specialties”, still strongly linked to tradition and the authenticity of the “happy bygone moments”. The relaunch of Spuma Nera, Spuma Bianca, Ginger, Gazzosa and Cedrata has entailed overhauling their historic image, to emphasize quality, authenticity, simplicity, as well as the extension to the range, with the 0.18 l format in glass, dedicated to the Horeca chain.

ReadytoUse 1

3

2

Novità dal Pianeta L’azienda comasca Spumador, produttrice e imbottigliatrice di soft-drink e acque minerali di alta qualità, lo scorso febbraio ha presentato a Pianeta Birra Beverage & Co le numerose novità del 2009. • L’acqua Valverde (fonte della Valsesia, ai piedi del Monte Rosa) è stata rilanciata sul mercato in una veste completamente rivisitata dal designer altoatesino Matteo Thun, pensando all’Horeca di alto livello. La bottiglia di vetro associa le caratteristiche naturali di leggerezza con un look moderno e prezioso, in grado di conferirle quell’immagine di prestigio che si addice a un prodotto già “naturalmente” premium. È disponibile, sia nella versione vetro a rendere che a perdere, in tre colori intensi (turchese, fucsia e verde acido che identificano rispettivamente il gusto naturale, frizzante e leggermente frizzante) in formati da 0,5, 0,75 e 1 l. Il logo è evidenziato sul fronte delle etichette che, metallizzate sulla parte posteriore, contribuiscono ad esaltarne la ricercatezza (1). • L’acqua S. Antonio, prodotta nella storica fonte di Caslino al Piano (CO) e imbottigliata da Spumador sin dagli anni ’60, viene proposta con una nuova immagine fresca e attuale, che ne enfatizza il legame con la fonte e l’armonia con la natura che la circonda (2). • Il brand Sanattiva (nuova linea di prodotti pensati per tutti coloro che seguono, anche fuori casa, un’alimenta-

zione sana) propone una gamma completamente rinnovata, soprattutto nei piccoli formati. Novità assoluta: la Vellutata di sola frutta (pura frutta frullata al 100% senza conservanti, coloranti, zuccheri, aromi) nel formato da 200 ml e disponibile nei gusti Rosso (fragola e banana), Giallo (mango e frutto della passione) e Blu (mora e mirtillo) (3). - La linea dei succhi frutta Sanattiva, invece, si arricchisce e diversifica il formato: i gusti classici arancia rossa, pompelmo, ace, tropicale e ananas si affiancano agli intramontabili pera, pesca e albicocca. La nuova bottiglia dalle forme semplici e morbide nel formato da 250 ml è pensata per un consumatore dinamico, adatta a ogni momento della giornata, anche “on the go” (4). • Novità in vista anche per le “specialità”, ancora fortemente legate alla tradizione e all’autenticità dei “felici momenti del passato”. Il rilancio di Spuma Nera, Spuma Bianca, Ginger, Gazzosa, Cedrata prevede la rivisitazione della loro immagine storica, per enfatizzarne qualità, autenticità, semplicità, oltre all’ampliamento di gamma, con il formato da 0,18 l in vetro, dedicato al canale horeca.

ETICHETTE PATCH - Prodotta da Tonutti Tecniche Grafiche (Fagagna, UD), l’etichetta patch è già stata adottata da Sorgente Valcimoliana sulla bottiglia da 75 cl di acqua minerale a marchio Dolomia. Proposta come alternativa alle tradizionali carta-colla, assicura assenza di problematiche relative a umidità o insorgenza di muffe, antistaticità e brillantezza dei colori. PATCH LABELS - Produced by Tonutti Tecniche Grafiche (Fagagna, UD), the patch label has already been adopted by Sorgente Valcimoliana on its 75 cl Dolomia brand bottles. It is offered as an alternative to the traditional paper-glue labels, assuring the absence of problems related to humidity and the forming of mildew, antistatic nature and brilliant colors.

42 • 4/09

4


1 copy 11 euro Subscription for 3 years 50 euro (abroad)

Impackt is an instrument for navigating, for locating a critical position - or also for losing ones position - in the great sea of packaging, taken as being a cultural form in the widest possible sense, the means by which we relate to merchandise, consumption, the world. Impackt sets out to be a vehicle of knowledge and lateral reflection which crosses and re-crosses the boundaries of many different sources of knowledge (theoretical, literary, artistic, technical, anthropological, etc). Impackt, a magazine-guide with strong impact in terms of graphics and content, will arouse the interest of a discerning public, aware of new trends and ready to be disoriented as a critical act

Tourist guide to the physical and psychological landscape of packaging

Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - impackt@dativo.it


Facts & Figures

Tecnologie da bere PACKAGING Come si stanno muovendo gli attori del beverage e quali sono le tecniche che attualmente predominano in questo settore? Qualche spunto di riflessione. D.B.

Nota: Considerazioni liberamente tratte dai comunicati stampa di Koelnmesse. www.anugafoodtec.de

Note: Content extrapolated from press releases of Koelnmesse. www.anugafoodtec.de.

I

l PET impazza per il confezionamento delle bevande e, nell’ambito dei poliaccoppiati, le industrie si focalizzano sull’innovazione di prodotto, con uno sguardo ai mercati alternativi. A tutto PET - Il mondo delle bevande - sia che si tratti di acque minerali, succhi, latte e, in misura più limitata, della birra - sembra non poter più fare a meno del PET. I mercati sono infatti ben lungi dall’essere saturi, perciò la “febbre dell’oro” non accenna a diminuire, interessando sia i produttori di materiali e di imballaggi sia i co-

Operatori a congresso • InnoBev - Per la prima volta nell’ambito di Anuga FoodTec si è svolto il 2009 InnoBev Global Soft Drinks Congress che, ogni anno, riunisce produttori, subfornitori e analisti nel settore dei soft drink per offrire una panoramica delle tendenze e dei nuovi sviluppi in atto nel mercato mondiale. L’evento - promosso dalla casa editrice britannica Zenith International è iniziato il 9 marzo, quindi un giorno prima di Anuga FoodTec (10 - 13 marzo, Colonia). Il programma congressuale prevedeva una visita allo stabilimento della Coca Cola e conferenze che si sono svolte nel corso di due giornate presso il centro fieristico di Koelnmesse. Per informazioni www.zenithinternational.com/events.

struttori di linee di imbottigliamento. Attualmente, secondo la Industrieverband Kunststoffverpackungen (Associazione industriale tedesca degli imballaggi di plastica), in Europa circa il 40% dei materiali di confezionamento è costituito da materie plastiche di diverse tipologie, e quasi il 38% delle bottiglie per bevande è realizzato in PET. Con tendenza in aumento. Grazie alle sue caratteristiche di leggerezza, praticità e sicurezza d’uso, il PET è stato infatti accolto sempre più favorevolmente dal mercato, diventando uno dei principali materiali d’imballaggio. E

• ComPETenze - In collaborazione con Anuga FoodTec si è svolta anche la 12a edizione di PETnology Europe 2009, mostra-congresso che offre una panoramica degli sviluppi più recenti nel campo dell’imbottigliamento industriale delle bevande e del confezionamento in contenitori di PET. All’insegna del motto “connecting comPETence”, l’evento si è svolto nella Kristallsaal del centro fieristico di Koelnmesse dal 9 al 10 marzo a Colonia. Per informazioni: www.petnology.com.

A congress operators • InnoBev - The 2009 InnoBev Global Soft Drinks Congress, which annually brings together producers, subcontractors and analysts of the soft drink sector in order to provide an overview of trends and new developments underway in the global market was held at Anuga FoodTec for the first time. The event, promoted by British

Trend

Technologies to drink PACKAGING What are big names in beverage doing and what are the techniques currently predominant in this sector. Some food for thought. D.B.

PET is revelling in beverage packaging while, in the sphere of polylaminates, industries are focussing on product innovation with an eye on alternative markets. All PET - The world of beverages, whether it is mineral water, juice, milk or, in a smaller measure, beer, seems to be unable to do without PET. Indeed, markets are far from being saturated and so the “gold fever” shows no sign of diminishing, infecting both

44 • 4/09

materials and packaging producers as well as bottling plant constructors. At present, according to Industrieverband Kunststoffverpackungen (German association of plastic packaging industries), in Europe approximately 40% of packaging materials are made up of various typologies of plastic materials and almost 38% of beverage bottles are made of PET. And the trend is rising. Thanks to its characteristics of lightness, practicality and safety of use, PET

le sue possibilità d’impiego vanno ampliandosi grazie ai recenti progressi compiuti dalla ricerca, che consentono di mettere a punto soluzioni per mercati specifici. Per quanto riguarda gli imballaggi, va considerato poi che l’85% del PET viene utilizzato per le bevande, e il resto per prodotti cosmetico-sanitari e per generi alimentari e non. In ogni caso, il mercato mondiale del PET è destinato a crescere fino al 2025, seppur a ritmi diversi nei vari paesi.

publishers Zenith International, begun on the 9th of March, one day before Anuga FoodTec (10th - 13th March, Cologne). The congress programme included a visit to the Coca Cola plant and conferences which were held over the space of two days at the Koelnmesse exhibition centre. For information www.zenithinternational.com/events. • ComPETenze - The 12th edition of PETnology Europe 2009, an exhibition-congress, which provides an overview of the most recent developments in the field of industrial bottling of beverages and packaging in PET containers, was also held in partnership with Anuga FoodTec. The event took place in the Kristallsaal of the Koelnmesse exhibition centre in Cologne from the 9th to the 10th of March, with the motto “connecting comPETence”. For information: www.petnology.com.

has been increasingly favoured by the market to become one of the major packaging materials. And its potential for use is growing thanks to recent progress made by studies which have led to the development of solutions for specific markets. As far as packaging is concerned, it should be considered that 85% of PET is used for beverages and the rest for cosmetic-sanitary products and for food and non food. In any case, the global PET market is destined to grow until 2025, although at different rates in different countries. Polylaminate… - Throughout the world beverage carton consumption continues to grow. And this is no surprise when you consider that, in China, sales per

capita of beverages in cartons are currently only a quarter of German consumption while in Brazil they are already equivalent to half. However, in absolute terms, these two countries left the German market behind long ago. Despite this, there is still significant growth potential. This trend is favoured by an increasing use of polylaminate cartons for convenience food and the launch of innovative “open&close” containers and systems. Of these, screw tops for instance, as well as being used on packaging for non-sparkling soft drinks, milk and milk based products, are increasingly found on monodose drinks which are no longer consumed all in one go. However, these improvements are not sufficient to make up for the


Facts & Figures Il poliaccoppiato… - In tutto il mondo continua a crescere il consumo di cartoni per bevande. E non c’è da stupirsi, se si considera che, in Cina, la vendita pro capite di bevande in contenitori di cartone attualmente raggiunge solo un quarto del consumo tedesco, mentre in Brasile è già pari alla metà. In termini assoluti, però, questi due paesi già da tempo si sono lasciati alle spalle il mercato tedesco. Nonostante ciò, le potenzialità di crescita risultano ancora notevoli. Si tratta di una tendenza favorita dall’utilizzo sempre maggiore dei cartoni poliaccoppiati per i convenience food e dal lancio di contenitori e sistemi “apri&chiudi” innovativi. Tra questi, le chiusure a vite, ad

esempio, oltre ad essere applicate alle confezioni per soft drink non gasati, latte e prodotti a base di latte, si trovano sempre più spesso anche nei drink monodose, che vengono consumati non più in una sola volta. Tali miglioramenti non sono tuttavia sufficienti a compensare le quote di mercato perse nei confronti del PET. Le aziende produttrici di contenitori in poliaccoppiato si sono quindi rivolte a nuovi mercati, spingendo al contempo sull’innovazione di prodotto. … sempre meno standard Nei mercati saturi, come noto, i prodotti

market share lost to PET. The producers of polylaminate containers have therefore turned to new markets, while pushing for product innovation. … increasingly less standard - In saturated markets standard products provide slender margins and therefore new developments are necessary in order to give products a new look. • We need only mention the autoclaved “Tetra Recart” packaging, created by Tetra Pak as an alternative for many foods which are usually sold in cans. In 2008 the company launched a new line of packaging and two new packaging formats. Tetra Pak provides two filling alternatives: the Tetra Pak R1 unit, with a packaging speed of up

standard offrono margini esigui, per cui sono necessari nuovi sviluppi, in grado di conferire un nuovo look ai prodotti. • Basti pensare alle confezioni “Tetra Recart” sterilizzate in autoclave, a suo tempo realizzate da Tetra Pak come alternativa a molti alimenti venduti di solito in lattina. Nel 2008 l’azienda ha inoltre lanciato una nuova linea d’imballaggio e due nuovi formati di packaging. In particolare, per le operazioni di riempimento, Tetra Pak fornisce due alternative: l’unità Tetra Pak R1, con velocità di confezionamento fino a 24.000 pacchetti/h, e la nuova unità Tetra Pak R2 (fino a 6.000 pacchetti/h). Più economica, Tetra Pak R2 consente di scegliere tra più opzioni di confe-

zionamento: sia in lattine, sia in confezioni Tetra Recart. • Dal canto suo SIG Combibloc ha portato avanti un interessante progetto in collaborazione con Inner Mongolia Mengniu Dairy Industry, uno dei caseifici leader di mercato in Cina, per cui sono stati appositamente sviluppati degli stabilizzatori in grado di mantenere i pezzetti di frutta in sospensione nel latte. Il latte UHT con pezzetti di frutta (Milk+Bits) viene considerato una bevanda premium che, oltre ad offrire ai consumatori nuove sensazioni di gusto, fa sperimentare loro ■ un nuovo modo di bere.

to 24,000 packs/hour and the new Tetra Pak R2 (up to 6,000 packs/hour). The more economical Tetra Pak R2 offers a choice between several packaging options both in cans and in Tetra Recart packaging. • For its part, SIG Combibloc has gone ahead with an interesting project in partnership with Inner Mongolia Mengniu Dairy Industry, one of the leading dairies in China, for which stabilisers have been especially developed which are able to keep chunks of fruit suspended in milk. UHT milk with chunks of fruit (Milk+Bits) is considered to be a premium beverage which, as well as offering the consumer new taste sensations, allows him to try out a new way of drinking.

Fonte: UNInotizie Nuova Direttiva Macchine - Il Centro Formazione dell’UNI, che organizza convegni, seminari e corsi di approfondimento sulle tematiche di maggiore attualità inerenti la normazione e la certificazione (ambiente, manutenzione, direttiva Macchine, qualità ecc.) lo scorso febbraio ha organizzato, in collaborazione con IEC, un incontro dal titolo “Nuova Direttiva Macchine: cosa cambia”. Dal 29 dicembre 2009, la nuova direttiva Macchine 2006/42/CE sostituirà infatti la precedente direttiva 98/37/CE, introducendo alcune significative modifiche, sia per gli aspetti applicativi e procedurali, come le definizioni, il campo di applicazione e le procedure di valutazione, sia per gli aspetti tecnici, quali i requisiti essenziali di sicurezza e la documentazione tecnica da predisporre. Produzione biologica ed etichettatura Lo scorso dicembre è stata pubblicata nella Gazzetta ufficiale europea n. C323 una comunicazione della Commissione alle autorità competenti per l’applicazione del regolamento (CE) n. 834/2007 relativo alla produzione biologica e all’etichettatura dei prodotti biologici. Si fa riferimento alla norma armonizzata EN 45011 “Requisiti generali relativi agli organismi che gestiscono sistemi di certificazione di prodotti” UNI CEI EN 45011:1999.

Source: UNInotizie New Machinery Directive - The UNI Learning Center, which organizes conferences, seminars and courses on the most relevant topics containing regulation and certification (environment, maintenance, Machinery directive, quality etc.), last February held in collaboration with IEC an encounter entitled “New Machinery Directive: what changes”. As of December 29th, the new Machinery Directive (EC) 2006/42 will indeed replace the previous Directive (EC) 98/37, introducing some significant changes, in applicational and procedural aspects, such as definitions, field of application and evaluation procedures, as well as technical aspects, such as minimum security requirements and technical documentation to provide (Source: UNInotizie). Organic production and labeling - Last December the C323 issue of the official European newsletter published a report by the Commission addressed to competent authorities for the application of regulation (EC) n. 834/2007 governing organic production and labeling of organic products. The reference is the EN 45011 harmonized regulation “General requirements for bodies operating product certification systems” - UNI CEI EN 45011:1999.

4/09 • 45


Sondaggi

SEGNALI DI RIPRESA MACCHINE AUTOMATICHE Un -30% negli ultimi 4 mesi del 2008 ma un gennaio 2009 migliore rispetto al precedente. Ucima quantifica così gli effetti della crisi sulla raccolta ordini dei costruttori italiani di macchine automatiche per l’imballaggio e rivela che le cose vanno “meno peggio” di quanto si pensi. Anzi, a ben guardare…

U

cima (Unione Costruttori Italiani Macchine Automatiche per il Confezionamento e l’Imballaggio) affronta le incertezze generate dalla crisi economica mettendo in campo concreti strumenti di sostegno agli associati. L’ultimo in ordine di tempo - teso anzitutto a fare chiarezza nella gran mole di informazioni discordanti - è stato il monitoraggio dell’andamento delle imprese nel periodo fra settembre 2008 e gennaio 2009 (ma altri ne seguiranno), assumendo come indicatore privilegiato la raccolta ordini mensile. Secondo gli analisti, infatti, questo dato riesce, meglio di altri, a offrire indicazioni tempestive, utili a descrivere “in tempo reale” l’andamento del comparto. Che, seppure toccato dalle difficoltà generali, non sembra andare poi così male: per i produttori di macchine - si precisa infatti a commento dell’indagine - la situazione appare meno negativa che in altri settori, anche della meccanica strumentale. L’indagine, infatti, da un lato evidenzia

PARTNERSHIP IN FIERA - Oltre alle indagini conoscitive, Ucima sta mettendo in campo ulteriori iniziative per sostenere la presenza degli associati sul mercato. Emblematica, al riguardo, la partnership con Cibus Tec: B2B biennale, dedicata al processo alimentare e all’imballaggio, in programma a Parma dal 27 al 30 ottobre prossimi. L’hanno annunciata Fabrizio Cattaneo, direttore di Ucima, Domenico Lunghi e Beppe De Simone, rispettivamente direttore e segretario generale di Fiere di Parma, al termine di un incontro in cui sono emerse forti convergenze strategiche e operative fra i due enti. Sul piano operativo, l’intesa coinvolge i produttori di macchine nella messa in campo di approfondimenti tematici, per esempio nella co-organizzazione di una giornata internazionale di studi che riunirà a Parma le più importanti associazioni europee rappresentative del bottling di liquidi alimentari. Cibus Tec 2009 sarà articolata, come di consuetudine, in tre rassegne principali: Tecnoconserve (trasformazione dei prodotti vegetali), Milc (lattiero-caseario) e Multitecno (imballaggio, etichettatura, igiene e sicurezza, tracciabilità e identificazione). EXHIBITION PARTNERSHIPS - As well as cognitive studies Ucima has come up with further initiatives in order to uphold the presence of its members in the market. The partnership with Cibus Tec is emblematic as far as this is concerned. The B2B biennial, dedicated to the food and packaging process, is scheduled to be held in Parma from the 27th to the 30th of October. The announcement was made by Fabrizio Cattaneo, director of Ucima, Domenico Lunghi and Beppe De Simone, respectively director and general secretary of Fiere di Parma, at the end of a meeting from which powerful strategic and operational convergences between the two associations emerged. On an operational level the accord involves machine manufacturers in producing themed studies, for instance co-organising an international study day which will bring together in Parma the most important European associations representing the bottling of liquid foods. Cibus Tec 2009 will, as usual, be divided into three major exhibitions: Tecnoconserve (transformation of vegetable products, Milc (dairy and cheese) and Multitecno (packaging, labeling, hygiene and safety, traceability and identification).

scostamenti tendenziali negativi ma dall’altro si confronta con un periodo precedente particolarmente positivo, in crescita continua da anni. Considerando un arco temporale più significativo, dunque - concludono gli analisti - i dati registrati sembrano potersi considerare come un ritorno a livelli di mercato che solo pochi anni fa sarebbero stati ritenuti “normali”. Entrando nel merito della ricerca, e facendo un’analisi dinamica degli effetti della crisi, appare che la congiuntura economica negativa ha cominciato a

Surveys

Signs of recovery AUTOMATIC MACHINES 30% less in the last four months of 2008 but a better month of January in 2009 compared to 2008. This is how Ucima quantifies the effects of the recession on orders collected by Italian manufacturers of automatic packaging machines, revealing that things are not going as badly as we think. Indeed, on second thoughts…

Ucima (Union of Italian Automatic Packaging & Wrapping Machine Manufacturers) deals with the instability generated by the economic crisis by coming up with solid backup for its members. The latest- intended first and foremost to shed some light on the huge amount of conflicting information -

46 • 4/09

is the monitoring of business trends in the period between September 2008 and January 2009 (but others will follow), taking the monthly collection of orders as a chosen indicator. Indeed, according to analysts, this is the data best suited to give timely indications useful for describing

far sentire i suoi effetti da ottobre, riducendo mediamente il carnet ordini del 30% fino a fine anno, seppure con qualche timido segno di ripresa a dicembre. Al contrario, a gennaio 2009, la maggior parte delle aziende del campione - e soprattutto le medio-piccole hanno dichiarato una raccolta ordini superiore a quella del gennaio 2008. Infine, nel periodo considerato, solo il 10% del campione ha fatto ricorso alla cassa integrazione nel periodo considerato. ■

the trend of the sector “in real time”. Which, although affected by the general downturn, does not appear to be doing too badly. For machine manufacturers the situation seems to be less negative than other sectors, including instrumental mechanics. Indeed, on one hand, the survey highlights variances which tend to be negative while, on the other, it compares the especially positive period that preceded this, where we saw a number of years of continuous growth. Taking into consideration a more meaningful time-span- analysts conclude- it appears that the recorded data can be considered to be a return to market levels which, just a few years ago, would have been

considered “normal”. Getting to the heart of the study and carrying out a dynamic analysis of the effects of the recession it appears that the negative economic trend made its first impact in October with a 30% reduction in orders between October and the end of the year, although there were some weak signs of recovery in December. On the contrary, in January 2009, the majority of the companies in the sample analysed- above all small and medium sized companiesdeclared a number of orders which was higher than that declared in January 2008. Finally, only 10% of the sample resorted to making staff redundant during the period studied.


Industry & Management Gidue: liquidazione e rinascita Affermato produttore di macchine da stampa, attivo dal 1999 sui mercati internazionali dell’etichettatura e imballaggio, Gidue ha aperto lo scorso 22 dicembre la procedura di liquidazione volontaria. Motivo? «La recessione globale ha colpito l’azienda ben aldilà di ogni possibile previsione - recita il comunicato ufficiale diramato dall’azienda di Turate (CO) - causando un inaspettato e forte calo delle vendite, non più sufficienti a coprire i costi fissi societari». Tanto più inaspettato in quanto l’anno fiscale 2008 - si spiega ancora nel comunicato - che per Gidue termina al 31 luglio, ha fatto registrare il miglior dato di fatturato dall’inizio delle attività, per un valore di 34 milioni di euro; inoltre le previsioni di vendita al luglio 2009 stimavano una crescita ulteriore del 10-20%. La nuova identità - Ma la storia di Gidue non termina. Nuova Castagnoli Srl - suo fornitore di unità per la stampa offset, tecnologie di sistemi di ispezione e controllo e gruppi per la stampa a caldo - fornirà tutta l’assistenza necessaria al buon funzionamento delle macchine installate (oltre 320 in tutto il mondo) e si occuperà delle nuove trattative di vendita. In altre parole, l’azienda toscana - di cui il direttore generale di Gidue, Federico d’Annunzio, è amministratore unico - si va strutturando per portare avanti l’attività della consorella. In corso di perfezionamento, il cambiamento di ragione sociale (diventerà Gidue - Nuova Castagnoli Srl), l’assorbimento di parte del personale Gidue, l’estensione del sito produttivo di Firenze e il mantenimento di quello di Turate, l’approntamento di una struttura più agile, sostenibile e “hi-tech oriented”. Soprattutto, precisano i vertici aziendali, Nuova Castagnoli si prenderà speciale e piena cura di tutti i clienti esistenti di Gidue, offrendo assistenza e parti originali a prezzo di costo. Buon ultimo, l’impegno in R&D: «Nuove tecnologie per l’offset, la flexo e il multi-processo sono attualmente in fase di sviluppo, per garantire un ulteriore aumento dei vantaggi tecnologici insiti nelle più recenti linee di prodotto per l’etichettatura».

Gidue: liquidation and rebirth Successful producer of print machines, active as of 1999 on the international labeling and packaging markets, last 22nd December Gidue opened voluntary liquidation procedures. The reason? «The global recession has hit the concern well over and beyond any possible forecasts - states the official communiqué issued by the Turate (CO) based concern causing an unexpected and heavy drop in sales, no longer enough to cover the company’s fixed costs». Even more unexpected in that the financial year 2008 - one again reads in the communiqué - that for Gidue terminates July 31st, saw the best turnover figures since the company was set up, totalling 34 million euro; on top of that forecasts for sales up to July 2009 estimated a further growth of 10-20%. The new identity - But the history of Gidue does not stop here. Nuova Castagnoli Srl - its offset print unit, inspection control system technology and hot print unit supplier - will provide all the assistance needed to keep the

installed machines (over 320 the world over) in good running order and will handle the new sales negotiations. In other words, the Tuscan concern - of which general manager Ferderico d’Annunzio is sole managing director - is structuring itself to carry on the activity of its sister company. The change in company name is under definition (to become Gidue Nuova Castagnoli Srl), along with the absorbing of part of Gidue’s personnel, the extension of the Florence production site and the maintaining of that of Turate, the preparation of a more agile structure, sustainable and “hi-tech oriented”. Aboveall the company top management state, Nuova Castagnoli will take special and full care of all Gidue’s existing clientele, offering assistance and original parts at costs price. Last but not least, their commitment to R&D: «new offset, flexo and multi-process technology are now under development, to guarantee a further increase in technological advantages implicated in the most recent labeling product lines».



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.