Converting Marzo/Aprile 2009

Page 1

2 € marzo-aprile 2009

T FULL TEX H S IN ENGLI

InForma di gioco S i legge sui giornali “Mai così in basso dall’87”, “Mai così poveri dal ‘75”. Ma al di là delle tante parole scritte e dette, la percezione di quanto sta accadendo è tutt’altro che condivisa: cos’hanno in comune l’operaio che ha perso il posto di lavoro, e che ha problemi a mettere insieme il pranzo con la cena, con il ricco che, neanche per ragioni di “convenienza”, rimanda l’acquisto dell’ultima fuoriserie? Di certo molti sono ormai convinti che un’epoca sia finita (vedi il crollo di fede nella capacità autoequilibrante del mercato), ma che non tocchi a loro rimboccarsi le maniche e cambiare vita. I numeri, come scrive Michele Serra, sono ingannevoli e infidi e non descrivono a dovere la realtà: «Intanto perché un povero e un ricco non contano gli stessi soldi nel 2009 esattamente come nel ‘75, e poi perché mancano all’appello tutte le altre unità di misura, maniere di vivere, bisogni mutati e qualcuno anche mutageno, aspirazioni, percezione del mondo. Perché nel ‘75, ad esempio, Wall Street magari era ancora smilza e lungi dalla sua folle lievitazione, ma il futuro era ancora un bene disponibile persino per i poveri. Lo era come idea e anche come esperienza concreta, a portata di mano. Mentre il futuro, nel 2009, vive sequestrato da qualche parte, e nessuno sa dire dove». Come puntualizza del resto Jean-Paul Fitoussi è stata l’anomalia di rendimenti finanziari eccessivi «a contribuire al deprezzamento del futuro, all’impazienza verso il presente, alla disaffezione per il

lavoro». E allora? Due sono le alternative. La prima: gettare la spugna dinanzi alle difficoltà, cioè rinunciare a costruire il proprio domani. La seconda: gettare i dadi, accettando dunque che il caso interferisca nei nostri progetti - favorendoli o intralciandoli - ma comunque decidere di proseguire ad aggiustare la rotta, a scegliere nuovi e diversi punti di forza, unendo tenacia e creatività di pensiero. Perché, per usare le parole di Vittorio Zucconi «Proprio nei momenti di crisi bisogna investire sul “dopo crisi”, sul momento in cui la bufera passerà e si vedrà chi ne è uscito ringiovanito e chi ne è stato stroncato». In altre parole, bisogna «Costruire mentre si ricostruisce. Progettare il futuro mentre si puntella il presente».Questo è esattamente il messaggio attorno al quale abbiamo costruito la nostra presenza alle fiere Ipack-Ima e Converflex (Hall 2 Stand D02 - Hall 10 Stand A24). L’artista Raffaella Formenti ci ha generosamente aiutato a dare forma a una realtà che ha bisogno di concretezza ma anche di ironia. E così, da una parte il “Gioco dell’Oca” rappresenta la casualità, la discontinuità del movimento, lo scarto rispetto alla norma; dall’altra l’immagine del particolare, ovvero l’attenzione al dettaglio, aiuta a cogliere gli elementi essenziali di continuità su cui costruire la storia. Perché… pixel dopo pixel si fa un’immagine; punto dopo punto si fa colore; parola dopo parola si fa informazione. Stefano Lavorini

COVER Domande e risposte Assografici, Acimga, Argi . . . . . . . . . . . . . . . . 4 STORIE L’assistenza che cercavo VisionLab e Alcan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FATTI News . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 AMBIENTE Soluzioni specifiche Donau Carbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Protezione e risparmio energetico Itas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Solventi: recupero ed economia Ecociprea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 MATERIALI Inchiostri hitech Colorgraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 PRESTAMPA Gestire i pdf, al meglio Enfocus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 STAMPA In fiera e oltre Uteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dati variabili, qualità in crescita Atlantic Zeiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 La risposta è: R&S Lombardi Converting Machinery . . . . . . . 48 TRASFORMAZIONE News . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 COMPONENTI Rulli, incisione, pulizia e stoccaggio Simec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 News . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Intelligenza per il business RTS Sistemi Informativi . . . . . . . . . . . . . . 60 SPECIALE ACIMGA Progetti & Prodotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

InForma di gioco performance by Raffaella Formenti made in ItaliaImballaggio

Converflex Hall 10 - Stand A24

AGENDA Meeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

In collaborazione con


COPERTINA

InForm as a game One reads in the papers “Never so low since ‘87”, ”Never so poor since ‘75”. But over and above all the words written and uttered, the perception of what is happening is anything but shared: what does the worker who has lost his job, and who has a hard time making ends meet, have to do with the rich man who, not even for the sake of “expediency”, puts off purchasing the latest custom-built car? Indeed many are by now convinced we are at the end of an era (see the crumbling of faith in the self-balancing capacities of the market), but that they are not the ones that have to roll up their sleeves and change their lives. Figures, as journalist Michele Serra writes, are deceptive and unreliable and do not duly describe reality: «Indeed because a poor man and a rich man can’t count on exactly the same money in 2009 as they could in ’75, and then all the other units of measure are lacking, lifestyle, mutating needs and some even mutagenic, aspirations, ways of perceiving the world. Because in ’75 for example, Wall Street may have still been lean and a far cry from its crazy spirallings, but the future was still an asset available even to the poor. It was so as an idea and also as a concrete experience, within reach. While the future, in 2009, lives sequestered somewhere, and nobody quite knows where». As Jean-Paul Fitoussi points out, it was the anomaly of the excessive financial yields «that contributed to depreciating the future, to the impatience for the present, to the disaffection with work». And so? We are faced with two

alternatives. The first: throw in the towel in face of the difficulties, that is give up on building ones own tomorrow.The second: throw the dice, that is accept that chance interfere with our plans - favouring them or impeding them - but at any rate decide to carry on and set another course, choosing new and different strengths, combining tenacity and creativity of thought. Because, to use the words of the renowned author and journalist Vittorio Zucconi «It is in the very moments of crisis that one has to invest in the ‘after crisis’, in the moment when the storm passes and ones sees who has come out rejuvenated and who has been laid low». In other words, one has to «build while one rebuilds. Plan the future while we shore up the present».This is exactly the message around which we have built our presence in the Ipack-Ima fairs and at Converflex (Hall 2 Stand D02 - Hall 10 Stand A24). The artist Raffaella Formenti has generously helped us to give shape to a reality in need of concreteness but also in need of irony. And thus, on the one hand a game similar to “Snakes and Ladders” represents chance, the discontinuity of movement, the deviation from the norm; the other the image of the particular, or that is the attention for detail, helps in grasping those essential elements of continuity on which history is built. Because… pixel after pixel you make up a picture, dot after dot you render color; word after word you engender information. Stefano Lavorini


Carmi e Ubertis Casale

IL NUOVO POKER ROSSINI

n STARCOATSLEEVE Per la stampa flessografica a totale stabilità dimensionale

o

CLICK-CLACK RING

(patent pending)

Anello protettivo intercambiabile per tutte le Sleeve Starcoat

p ESAWHITESLEEVE La nuova sleeve anti-esplosione certificata ATEX per la stampa rotocalco

m CARBOBRIDGESLEEVE

(patent pending)

Carrier Alto Modulo in carbonio senza strato comprimibile

• CONV

O

9 • FIE 00

FLEX 2 ER L 10 HAL ND STA 29 C B34RA

Per “vederli”, puntate allo Stand Rossini a Converflex 2009

MILAN

HeadQuarters Via de Gasperi, 5 - 20027 Rescaldina, Milano - Italy - T. 0331 472711 - F. 0331 579746 - website: http://www.rossini-spa.it - e-mail: comm.dept@rossini-spa.it

Nel nome della Qualità


COPERTINA Inchiesta

Domande e risposte I VALORI DI UN’INDUSTRIA L’economia arranca, la politica fatica a trovare risposte adeguate, gli analisti non si sbilanciano in previsioni. Imprenditori e manager, però, non possono aspettare: per non compromettere la solidità delle proprie aziende devono continuare a decidere, investire, pianificare… E le associazioni? Riflessioni e proposte da Assografici, Acimga e Argi. Luciana Guidotti

L

a visione di mercato di un’associazione di categoria è, per definizione, ad ampio spettro. L’economia reale (il “fare” degli imprenditori, le loro strategie e i loro numeri, le loro richieste e le loro difficoltà) viene infatti tradotta su un piano diverso da quello della quotidianità e della concretezza; quasi un piano ideale, dunque, dove far convergere le voci più disparate da intonare per ottenere una partitura completa e d’effetto. Perché, secondo noi, al

di là degli opportuni interventi di lobbying, della elaborazione di studi di mercato e dell’impegno in formazione e informazione, alle associazioni spetta anzitutto il delicatissimo compito di non far sentire “soli” quanti operano in prima linea. Per capire come le tre associazioni imprenditoriali del comparto stampa e trasformazione (che sostengono il “Cosmic Event del 2009, ovvero Ipack-Ima, Converflex e Grafitalia) intendono sostenere le imprese in questa

Survey

Questions and answers THE VALUES OF AN INDUSTRY The economy is struggling, the politicians are hard put to find the right answers, the analysts won’t commit themselves to making forecasts. Entrepreneurs and managers though cannot afford to wait: in order not to jeopardise the solidity of their companies they have to carry on making decisions, investments, plans. And the associations? Reflections and proposals from Assografici, Acimga and Argi. Luciana Guidotti

The view of the market of a trade association is by definition broad. The real economy (the “doing” of the entrepreneurs, their strategies and their numbers, their demands and difficulties) is in fact translated onto a different level by the economy of day-to-day dealings and concrete matters; an almost ideal level, where, the most disparate voices are made to converge in order to obtain a complete, resounding, choral opinion. Because, according to us, over and above the opportune actions of lobbying, of the drawing

I

4 Converting MAR-APR/09

up of market studies and the commitment to training and information, the association is aboveall called upon to perform the delicate task of preventing those that work in the front line from feeling “alone”. In order to understand how the three print and converting segment entrepreneurial associations (who support the “Cosmic Even for 2009, or that is Ipack-Ima, Converflex and Grafitalia) intend supporting enterprises in this delicate phases, we posed their representatives a brief set of questions. Here are the answers of Piero Capodieci (presi-

fase delicata, abbiamo posto ai loro rappresentati alcune domande. Ecco le risposte di Piero Capodieci (presidente Assografici - Associazione nazionale italiana industrie grafiche cartotecniche e trasformatrici, nonché presidente Conveflex 09), Ugo Barzanò (presidente Acimga - Associazione costruttori italiani macchine per l'industria grafica, cartotecnica, cartaria, di trasformazione e affini) e Fabrizia Cambiaghi (direttore Argi - Associazione Rappresentanti Ufficiali e Produttori/Distributori in Italia di macchine, sistemi e prodotti per il settore grafico. Per la natura dell’associazione che dirige, la signora Cambiaghi non ha risposto alla terza domanda).

■ 1) Con che marcia si riparte oggi per guidare un’azienda al successo, con una visibilità ridotta a pochi metri? Quella della razionalizzazione o dell’investimento strategico? Quali le principali leve da muovere per favorire lo sviluppo quando, intorno, tutto sembra

dent of Assografici - Italian national association of graphics, cardboard and converting industries, as well as president of Converflex 09), Ugo Barzanò (president of Acimga - Italian association of machine constructors for the graphics, cardboard, paper, converting and like industries) and Fabrizia Cambiaghi (director of Argi - Association of Official Representatives and Producers/Distributors for Italy of machines, systems and products for the graphics sector. Because of the nature of the association she directs, Fabrizia Cambiaghi did not reply to the third question). ■ 1) In what gear should one start off today in guiding a successful company, with “visibility” now down to just a few metres? Is one better off favouring the rationalisation of costs or in accelerating strategic investment? What are the main levers to be pulled on in order to foster growth when all around everything seems to have stopped in a Beckettian waiting for something?

essersi fermato in beckettiana attesa di qualcosa?

PIERO CAPODIECI (ASSOGRAFICI) Sono anni che dico che bisogna sfuggire alla trappola degli aut-aut. È necessario capire che, per avere successo, dobbiamo essere capaci tutti, imprenditori e manager, di declinare gli opposti, ovvero quelle che definisco “complementarietà generative”. Per rispondere dunque alla domanda specifica: razionalizzazione e investimenti strategici! Derek Abel, in modo molto più autorevole del mio, in un libro di qualche anno fa (Strategia Duale) rimarcava il fatto che l’azienda deve avere contemporaneamente, non tattica e strategia, ma una strategia di breve e una di lungo termine. Le leve le conosciamo tutti e tutti sappiamo che non ci sono bacchette magiche, quindi si deve lavorare contemporaneamente su più fronti: processi e prodotti, interno ed esterno. Ma se mi chiedete qual è la leva decisiva in questo momento, per

PIERO CAPODIECI (ASSOGRAFICI) For years I have been saying that we have to escape from being trapped in the either-or dilemma. One has to understand that, to be successful, we have to all of us - entrepreneur and manager alike - decline opposites, or that is those that are defined “generative complementaries”. My answer to the specific question: to rationalize and make strategic investments! Derek Abel, in a lot more authoritative manner than I could bring to bear, in a book some years back (Dual Strategy) remarked on the fact that the company has to at the same time have, not tactics and strategy, but a short and longterm strategy. We all know the levers and we all know there are no magic wands, hence one has to work simultaneously on several fronts: on processes and products, without and within. But if you ask me what the decisive lever for each concern is in this moment in time, I have no doubts: the lever is the binomial of cohesion and


COPERTINA ogni azienda, non ho dubbi: il binomio coesione e determinazione, generato da leadership autorevole, dall’allineamento tra cultura dell’impresa, struttura organizzativa e posizionamento strategico. In questo modo, anche lo spazio per le incoerenze si riduce. Sembrano - e sono - elementi “soft” e forse proprio per questo poco praticati nei nostri settori. Ma dato che la competizione si gioca essenzialmente tra chi si è mantenuto aggiornato in impiantistica e tecnologie, proprio l’attenzione a questi aspetti farà la differenza.

UGO BARZANÒ (ACIMGA) Si tratta di una falsa antinomia… Nella pratica reale bisogna sia ottimizzare le risorse sia guardare avanti, impostando l’impresa in modo da renderla in grado di fare business oggi, domani e dopodomani, all’uscita del tunnel. E se, da un punto di vista ideale, è necessario ritrovare lo spirito di fiducia e ottimismo, sul piano fattuale bisogna ridare liquidità alle imprese e incentivare gli investi-

determination generated by authoritative leadership, the coming together of entrepreneurship, organizational structure and strategic positioning. In this way, even the space for incoherence is reduced. They seem - and they are “soft” elements and perhaps for this very reason not that much practised in our sectors. But given that competition is essentially between those that have kept up-to-date in systems and technology, indeed attention to these aspects is bound to make the difference.

UGO BARZANÒ (ACIMGA) To my mind the question poses a false antinomy… In actual doing one has to optimise ones resources and look ahead, tuning the company so that it is capable of doing business today, tomorrow and the day-after-tomorrow once we are out of the tunnel. And if from an ideal point of view, one needs to return to a spirit of faith and optimism, on a factual level one has to restore liquidity to the companies and incentivate

menti in tecnologie attraverso un’oculata politica fiscale.

FABRIZIA CAMBIAGHI (ARGI) Si, intorno tutto sembra essersi fermato; ancora si cerca di capire come, quando e se la fase più acuta della crisi sia stata raggiunta o quanto sia ancora lontana. Ma anche se stia cominciando a “mettere ordine” nei comportamenti, un ordine che potrebbe evitare di ripetere gli errori commessi, alla ricerca di una crescita equilibrata. C'è quindi l'attesa di un segnale di svolta, si scruta l'orizzonte economico per capire se ci sia ancora spazio per la fiducia, per rimettere in campo un atteggiamento positivo e virtuoso. Quali potrebbero essere i segnali? Forse la minor volatilità delle borse; forse l'intervento efficace dello “Stato regolatore”; o forse ancora smettere di perseguire guadagni “impossibili” e rendimenti molto elevati, privi di rischio; o, magari, non porsi traguardi aziendali irraggiungibili, dimenticando illusorie prospettive di reddito.

investments in technology by way of shrewd fiscal policies.

FABRIZIA CAMBIAGHI (ARGI) Yes, everything around appears to have stopped; one still tries to understand how, when and if the acute phase of the crisis has already been reached or how far away it still is. But also whether it is beginning to bring “order” to our behaviour, an order that could avoid the repetition of the mistakes made, and help us in our search for balanced growth. Hence there is an expectation for the sign of a turnaround, one scours the economic horizon in order to understand whether there is still room left for faith, to still field a positive and virtuous approach. What might the signs be? Perhaps greater volatility of the stock exchanges; perhaps more effective intervention by the “State as a regulator”; or yet again giving up on chasing after “impossible” earnings and very high yields without

Bisogna quindi tornare a ragionare con buon senso, frenando le esagerazioni e restando nell'ambito di regole in grado di governare gli eccessi… Pertanto razionalizzazione, ma non solo: investimenti mirati e strategici in tecnologia e in formazione delle risorse umane permetteranno alle aziende di trovarsi preparate alla ripresa.

imprenditori, stiamo elaborando poche proposte su cui intendiamo concentrarci con il massimo impegno, e riguardano sia il nostro sistema sia i rapporti con gli interlocutori istituzionali. Terremo una Giunta di Assografici proprio in fiera, e in quell’occasione, discuteremo e condivideremo attività e piani d’azione.

UGO BARZANÒ (ACIMGA) ■ ■ 2) Quale ruolo può giocare, in questo contesto particolare, un’associazione imprenditoriale? E, in concreto, quali iniziative state portando avanti per sostenere i vostri associati?

PIERO CAPODIECI (ASSOGRAFICI) Dobbiamo fare quello che si fa normalmente, ma con maggiore intensità, stringendo ulteriormente i contatti con Confindustria a livello nazionale. Dobbiamo far sentire all’imprenditore che fa parte di un insieme, e che non è solo. In merito alle specifiche azioni di settore, grazie al filo diretto con gli

risks; or, perhaps no longer setting unattainable company goals, laying aside illusory earning prospects. Hence one should go back to common sense reasoning, putting the brake on exaggerations and keeping within the field of rules capable of governing the excesses… That is to say rationalisation, but not only that: targeted and strategic investments in training and human resources will enable companies to be ready when the recovery sets in. ■ ■ 2) In this particular context what role can a sector association play? And concretely, what undertakings are you proceeding with in support of your associates?

PIERO CAPODIECI (ASSOGRAFICI) We should do what we normally do, but with greater intensity, creating even closer contacts with Confindustria at national level. We have to let the entrepreneurs feel they are part of a whole, that they are not “alone”. Regarding

Un ruolo di lobbying prima di tutto. Acimga grazie al suo network può giocare su più tavoli, in Italia e all’estero, a favore del settore. Può fare sistema in tema di politiche industriale con Federgrafica, Federmacchine e Tavolo della Filiera della Carta. Con Federmacchine, una delle maggiori federazioni del settore beni strumentali in Europa, portiamo avanti azioni di lobbying verso il governo e iniziative per le aziende a supporto della produzione, degli adempimenti tecniconormativi e della gestione aziendale. Con Federgrafica ci poniamo l’obiettivo di migliorare la tutela de-

specific sector action, thanks to the direct link with the entrepreneurs, we are drawing up a few proposals to which we will dedicate maximum commitment, and they regard both our system as well as relations with the institutions. We will hold a meeting of the Assografici committee at the fair, on that occasion we will discuss and share activities and plans of action.

UGO BARZANÒ (ACIMGA) A role of lobbying first and foremost. Thanks to its network, in aiding the sector. Acimga can play on several tables, both in Italy and abroad. Our association can act as a system in terms of industrial policies with Federgrafica, Federmacchine and the paper segment association Tavolo della Filiera della Carta. With Federmacchine, one of the largest European Instrumental Goods Federations, we have been lobbying the Italian government while organizing undertakings for companies to support production, to help fulfill tech-

5 Converting MAR-APR/09


COPERTINA gli interessi specifici dei settori rappresentati. Il prossimo 25 marzo, proprio in occasione di Grafitalia/Converflex, si svolgerà un incontro con il Ministro Scajola per presentare un documento di politica industriale, dove verranno sottolineate le richieste del settore per fronteggiare la crisi. Attraverso il Tavolo della Filiera della Carta promuoviamo in Italia il rilancio della carta e dei settori industriali della filiera e proponiamo interventi specifici, anche strutturali al mondo politico e al Governo. A livello europeo, con Eumaprint, facciamo sentire la voce del settore presso la Commissione Europea. A supporto degli associati, Acimga porta avanti azioni di studio, analisi, assistenza nell’area tecnico-normativo, promozione. Particolare attenzione viene dedicata all’internazionalizzazione del settore: organizzazione di missioni d’affari, esposizioni collettive alle grandi fiere, allestimento di una rete internazionale di contatti e di sportelli capace di supportare le

nical-regulatory commitments and aid general company management. With Federgrafica we have set ourselves the objective of enhancing the protection of the specific interests of the sectors represented. The coming March 25th, in occasion of Grafitalia/Converflex, a meeting will be held with Minister Scajola to present a document of industrial policy where the demands of the sector in tackling the crisis will be highlighted. With the Tavolo della Fiera della Carta in Italy we will be promoting the relaunch of paper and the chain’s industrial sectors and we will be proposing specific, also structural interventions to the political world and to the Government. At European level, with Eumaprint we will make the sector’s voice heard with the European Commission. In support of the Acimga associates we will proceed with actions of study, analyses, assistance in the technical-regulatory sector, the organisation of collective exhibitions at the big fairs, the setting up of an international network of contacts

6 Converting MAR-APR/09

PMI che intendono approcciare un nuovo territorio… Non dimentichiamo che l’industria italiana del printing e del converting esporta oltre il 77% del fatturato nazionale.

FABRIZIA CAMBIAGHI (ARGI) È soprattutto in periodi di crisi che un’associazione funge da “collante”; oltre a rappresentare gli interessi istituzionali, tutelare la rilevanza sociale e supportare con atti concreti lo sviluppo economico di tutte le imprese associate, il suo scopo principale è di condividere convinzioni. Non dimentichiamo che in un’associazione siedono, allo stesso tavolo, aziende concorrenti che credono nella coesione come valore assoluto e positivo. Per sostenere i nostri associati monitoriamo il mercato di riferimento in modo sempre più mirato, consapevoli di essere parte di una filiera in cui tutti gli attori devono tendere a un obiettivo comune (il successo). Insieme ad altre associazioni di categoria rappresentiamo la “Filiera della carta stampata”, che analiz-

and helpdesks to support SMEs intent on venturing onto new territories… Let us not forget that the Italian printing and converting industry exports over 77% of its national turnover.

FABRIZIA CAMBIAGHI (ARGI) It is aboveall in periods of crisis that an association acts as a “gluestuff”; as well as representing institutional interests, protecting social relevance and supporting with concrete acts the economic development of all the associated companies, its main purpose is the sharing of convictions. Let us not forget that, in an association competing concerns that though believe in cohesion as absolute and positive values sit together at the same table. To support our associates we monitor our principal market in an evermore targeted manner, aware that we are part of a chain in which all the actors have to tend towards a common objective (success). Along with the other trade association we represent the printed paper

za l’intero mercato e produce una base statistica per avvalorarne il notevole peso nel panorama economico italiano. L’obiettivo è richiamare l’attenzione di politici, istituzioni e opinione pubblica sull’importanza di un sistema di imprese coerente, che produce valore, occupazione e investe in innovazione. Ma non solo: insieme, mettiamo a punto una politica di interventi che mira a eliminare i fattori di svantaggio strutturale, che impediscono alle imprese di essere più competitive.

■ ■ ■ 3) Infine, una domanda solo apparentemente retorica: che cos’hanno da offrire in più, oggi, i produttori italiani di tecnologie per la stampa e la trasformazione? Perché l’utilizzatore (anche straniero) non può trascurare le proposte della nostra industria nazionale?

PIERO CAPODIECI (ASSOGRAFICI) A parte pochi esempi di leadership tecnologica di livello mondia-

segment, that analyses entire markets and produces a statistical base to highlight the considerable weight in the Italian economic panorama of the same. The objective is to draw the attention of the politicians, institutions and public opinion to the importance of a coherent system of companies, that produces value, employment and invests in innovation. But not only that: together, we devise a policy of intervention that aims at eliminating the factors of structural disadvantage, that prevent concerns from being more competitive. ■ ■ ■ 3) Lastly, an only apparently rhetorical question: what “extras” do Italian printing and converting solution producers have to offer today? Why is it that the user (even the foreign user) cannot afford to overlook what Italian industry has to offer?

PIERO CAPODIECI (ASSOGRAFICI) Apart from a few examples of technological leadership at world level, Italian

le, la nostra industria si caratterizza per l’ottimo rapporto qualitàprezzo e per l’elevata flessibilità di prodotti e servizi. A tali caratteristiche (che in momenti come questi diventano vantaggi competitivi rilevanti) si aggiunge una rinnovata attenzione all’ambiente, che si traduce in risparmi di gestione e accresce l’interesse intorno alle proposte delle nostre imprese.

UGO BARZANÒ (ACIMGA) Il plus nella nostra industria sono noti: flessibilità, elevata specializzazione produttiva, capacità di presidiare i mercati internazionali. Viste le nostre caratteristiche, mi sento di affermare che il mercato nella sua globalità non può fare a meno dei costruttori italiani. Però… dobbiamo diventare ancora più bravi a spiegare e a mettere in evidenza i nostri plus, soprattutto in momenti come questo, quando l’interesse per le proposte dell’industria c’è, ma non si trasforma in atti d’acquisto. E i pochi ordini che verranno finanziati vanno presi a tutti i costi. ■

industry features for its excellent quality-price ratio and for the high flexibility of products and service. To these characteristics (that in times like these become important competitive advantages) one adds a renewed attention for the environment, that means savings in management and that increases the interest around the proposals of Italian concerns.

UGO BARZANÒ (ACIMGA) The pluspoints of Italian industry are known: flexibility, high specialisation in production, capability to preside over international markets. Given our characteristics, I feel I can state that the market seen globally cannot do without Italian machine builders. But… we have to get even better at explaining and highlighting our pluspoints, aboveall in times like these, when the interest for the proposals of industry is there, but does not turn into acts of purchase. The few orders that will be financed are to be taken at all costs. ■




STORIE IMBALLAGGIO FLESSIBILE

L’ASSISTENZA CHE CERCAVO SCELTE DI QUALITÀ Alcan Packaging Lugo ha sostituito un controllo qualità ormai obsoleto con il sistemi di ispezione 100% VisionLab, trovando la sensibilità, la costanza, il prezzo e (soprattutto) l’assistenza che cercava. Storia di una collaborazione preziosa fra utilizzatore e fornitore. E.P.

L

o stabilimento di Lugo di Vicenza di Alcan Packaging ha una storia coerente, fatta di scelte concrete a favore della qualità di prodotto e di processo. Danno senso e corpo a una filosofia che - è logico, ma tutt’altro che scontato - parte dalle caratteristiche e dalle problematiche relative ai materiali flessibili, neutri e stampati (in roto) realizzati dall’azienda in prevalenza per i settori food e pet food umido. Questi mercati, infatti, esigono dal fornitore di packaging garanzie di massima igiene, assoluta leggibilità e appeal degli stampati e, a monte, di resistenza anche durante i processi di pastorizzazione, sterilizzazione ecc. Il fornitore deve dunque disporre di adeguati sistemi di controllo in tutte le fasi di produzione e, soprattutto, in fase di stampa dei materiali, per evitare sorprese sgradite e dannosi fermi macchina.

IL CONTROLLO COME RISORSA «Caratteristiche tecniche e strutturali e immagine sono i due piani su cui si misura la qualità di una confezione per alimenti che, non dimentichiamolo, deve anche garantire la tutela del consumatore (Food Safety)». Così Adriano Barbieri, direttore di produzione Alcan Packaging di Lugo, definisce il quadro generale di riferimento, e precisa: «In quanto “stampatori” dobbiamo garantire packaging dal fronte perfetto - è qui che si veicolano i marchi e l’immagine del brand - e un retro nitido e senza sbavature, dove riprodurre in modo ineccepibile anche i caratteri e i simboli più piccoli relativi a composizione, tabelle nutrizionali… I margini di errore, dunque, sono pressoché nulli ed è imperativo impostare il processo di stampa in maniera corretta fin dall’inizio, indivi-

Flexible packaging

The assistance I was searching for

duando con tempestività gli eventuali difetti per ridurre al minimo gli scarti e velocizzare la messa a punto della macchina. Per questo - aggiunge il manager - abbiamo valutato essenziale disporre di sistemi di ispezione al 100% per la rilevazione dei difetti di stampa. I primi sono stati istallati negli anni Novanta e, fino a poco fa, erano montati su 5 delle nostre 6 roto; nel corso del tempo li abbiamo rinnovati, tenendo conto dell’evoluzione delle tecnologie e delle esigenze del mercato, e oggi interessano l’intero parco macchine». Di recente, si è evidenziata la necessità di sostituire uno di questi sistemi, ormai obsoleto perché, in estrema sintesi, meno sensibile e affidabile rispetto ai nuovi standard, di non facile manutenzione oltre che poco “amichevole” per l’operatore.

mainly for the humid food and petfood sectors. Suppliers have hance to have adequate control systems at their disposal in all the production phases and aboveall in the material print phase, to avoid unpleasant surprises and burdensome machine stoppages.

QUALITY CHOICES Alcan Packaging Lugo has a replaced a by now obsolete quality control with the 100% Visionlab inspection system, finding the Control as a resource sensitivity, the constancy, the price and (aboveall) the assistance it was looking «Technical and structural characteristics and image are the for. Story of precious cooperation between user and supplier. E.P.

The Alcan Packaging Lugo di Vicenza works has a coherent history, made up of concrete choices to favour product and process quality. They give sense and body to a philosophy that -

albeit logical, though in no way to be taken for granted - starts from the characteristics and the problems affecting the flexible materials, neutral or gravure printed, produced by the company

two levels on which the quality of a food pack is measured where, let’s not forget it, consumer protection should also be guaranteed (Food Safety)». This is how Adriano Barbieri, Production Manager of the Lugo Alcan Packaging works, defines the general picture and

states: «Inasmuch as “printers” have to guarantee packaging with a perfect front - it is here that the trademarks and the image of the brand are vehicled - and a back that is clear and without smudging, where the smallest characters and symbols covering the composition, nutritional information… are printed. Hence the margins for error are next to nil and it is important that the print process is set correctly right from the start, speedily locating any defects to be able to reduce waste to a minimum and speed up machine setting. This is why - the manager adds we deemed it essential to have a 100% inspection systems for showing up print defects. The first

MAR-APR/09 Converting 9


STORIE IMBALLAGGIO FLESSIBILE

Visionlab 100: le caratteristiche Visionlab Srl (Asolo, TV) ha di recente messo a punto un sistema completo di ispezione al 100%, denominato Visionlab 100, che combina le migliori tecnologie disponibili per fornire un’analisi accurata del prodotto stampato e un feedback in tempo reale dell’andamento della produzione. Basato su un sistema di telecamere trilineari, a garanzia di maggiore nitidezza e migliore risoluzione dell’immagine (fino a velocità di 33 kHz di campionamento), è dotato di led ad alta intensità. L’elaborazione dei dati avviene su workstation con sistema operativo Linux, mentre database e interfaccia utente utilizzano l’amichevole Windows XP, per la massima facilità d’uso. I difetti rilevati vengono “salvati” anche con le singole immagini a colori; l’archivio dei lavori e le statistiche dei difetti sono quindi accessibili da remoto, con possibile stampa dei report per un più efficace controllo qualità. Infine, un cenno doveroso al sistema di segnalazione acustica e visiva dei difetti, che favorisce l’intervento tempestivo dell’operatore minimizzando gli scarti, alla capacità di visualizzare l’intero formato di stampa (il che permette di tenere sotto controllo la produzione e di velocizzare l’avviamento), e al monitor supplementare, per una valutazione rapida, anche a distanza, dell’ultimo difetto senza interrompere altre funzioni.

Visionlab 100: characterictics Visionlab Srl (Asolo, TV) has recently devised a 100% inspection system, called Visionlab 100, which combines the best technologies available to obtain an accurate analysis of the printed product while providing a realtime feedback on the run of production.Based on a system of trilinear videocameras, guaranteeing greater sharpness and better image resolution (up to a sampling speed of 33 kHz), the system is «Esaminando le possibili alternative spiega Barbieri - abbiamo trovato interessante la proposta di Visionlab, che abbiamo voluto interpellare nonostante fosse un nuovo fornitore, e dunque potenzialmente più “a rischio” degli altri abituali. Ci ha conquistato non solo il suo Visionlab 100, allo stato dell’arte e completo di telecamere, illuminanti, computer, software, ma anche la disponibilità dei suoi ingegneri ad adattare il sistema di visione alle nostre macchine e al nostro modus operandi. Nella realtà dei fatti si tratta di un atteggiamento tutt’altro che scontato e che, nel caso nostro, ha fatto la differenza». were installed in the ninenties and, up to recently, were mounted on 5 of our 6 gravure presses; in time we refurbished them, considering the evolution of the technology and market demands, and today they cover our entire machine yard». Recently the need arose to replace one of these systems, by now obsolete because, summing things up, its sensitivity and reliability was below the new standards, and not easy to service as well as not being operator friendly. «Examining the possible alternatives - Barbieri explains - we found the Visionlab proposal interesting, that we turned to despite the fact they were a new

10 Converting MAR-APR/09

equipped with high intensity LED. Data processing is carried out at workstations with Linux operating system, while the database and user interface use the friendly Windows XP, providing max. ease of use. The defects detected are “saved”, even in single color images; the process and defect statistics archive is remotely accessible, with report printout for effective quality control. Lastly, a due mention of the acoustic and visual defect signaling system that enables timely operator intervention, minimizing waste, as well as the capacity to view the entire print format (entailing control of production and speeding up of startup operations) and the extra monitor for a rapid, if required remote evaluation of the latest defect without interrupting other functions.

ALCUNI ASPETTI CRITICI Il processo di installazione e messa a punto del sistema Visionlab 100 è durato diversi mesi e ha impegnato i tecnici del fornitore in un dialogo costante con i responsabili del controllo qualità e della manutenzione dell’utilizzatore, con i capireparto e, buon ultimo, con gli addetti macchina. «Prima di adottare qualunque macchina, attrezzatura o materiale, dobbiamo validarli, seguendo procedure e parametri rigorosi» testimonia Barbieri. «Si tratta di un lavoro impegnativo che, in questo caso, ha comportato l’analisi di due aspetti: la capacità di identificare

supplier, and hence potentially more “at risk” than our usual ones. We were not only won over by their Visionlab 100, truly state of the art and complete with camera, illuminators, computer, software, but also by the readiness of their engineers to suit the vision system to our machines and our way of working. In actual fact its was an approach that should not in any way be taken for granted and that in our case made the difference». Some critical aspects The process of installation and adjustment of the Visionlab 100 system lasted several months and involved the supplier’s technicians

correttamente i difetti senza andare in “over detecting”, partendo da un esame dell’hardware (telecamere, luci ecc.); in un secondo tempo abbiamo esaminato l’efficacia dell’interfaccia utente, che deve agevolare l’inserimento dei dati relativi ai vari lavori ed essere poi utilizzabile in modo intuitivo e immediato, segnalando con chiarezza i difetti e permettendo di classificarli senza esitazione». La prima verifica è stata relativamente semplice e non ha richiesto interventi ad hoc, mentre l’interfaccia - di cui gli addetti Alcan hanno apprezzato da subito le grandi icone e le scritte ben visualizzate - è stata oggetto di un processo di

in a constant dialogue with the user company’s heads of quality control and maintenance, including the section heads and last but not least, the machine operators. «Before adopting any machine, piece of equipment of material, we have to validate the same, following rigorous procedures and parameters» Barbieri testifies. «This is a tough task that, in this case entailed the analyses of two aspects: the capacity of correctly identifying the defects without giving way to “over detecting”; starting from an examination of the hardware (camera, lights etc.); in a second phase we examined the effectiveness of the user interface,

that has to facilitate the insertion of the data covering the various jobs and also be intuitively and immediately usable, clearly indicating the defects and permitting the clear classification of the same». The first check was relatively simple and did not require any special intervention, while the interface - of which Alcan’s people immediately appreciated the large icons and the well displayed writing - was subjected to a process of adaptation that, step by step, examined the typical critical points of viewing systems. «The gravure press on which we wanted to install the new controls -


adattamento che, passo dopo passo, ha preso in esame le criticità tipiche dei sistemi di visione. «La rotocalco su cui volevamo installare i nuovi controlli - precisa al proposito Barbieri - aveva un passaggio nastro libero, dove montare e settare il Visionlab 100 senza fermare la produzione. La prima cosa che abbiamo verificato è stata il settaggio, che sulla nuova attrezzatura si effettua con grande semplicità in 3 soli passaggi, rendendo l’avviamento rapido e, quindi, anche più economico. Quanto alla possibilità di visualizzare in maniera chiara ed efficace i dati che la macchina trasmette all’operatore sul monitor, la soluzione messa a punto con Visionlab presenta una peculiarità “vincente”: mentre i sistemi tradizionali dispongono di un unico monitor per trasmettere tutti i tipi di informazione (presenza e tipo di difetto, eventuali altri messaggi correlati), in questo caso possiamo contare su tre monitor diversi, rispettivamente predisposti per segnalare la presenza del difetto (per esempio, di allineamento), per visualizzarlo e, da ultimo, per recepire le istruzioni di intervento. In questo modo abbiamo sempre sotto controllo la siBarbieri states on this count - had a free belt passage, on which we could mount and set the Visionlab 100 without stopping production. The first thing we checked was the setting operation, that on the new piece of equipment is done with great simplicity in only 3 phases, making start-up rapid and, hence, also more economical. As far as being able to clearly and effectively view the data the machines transmits to the operator on the monitor, the solution devised with Visionlab has a successful feature: while traditional systems only have one monitor for transmitting all the types of information (presence and type of defect, any other correlated

messages), Visionlab has three different monitors, respectively set for indicating the presence of the defect (for example in alignment), visualise the same and, lastly, adopt the instructions for the intervention. In this way we always have the situation under control, with a complete viewing of the material in the processing phase and the possibility to intervene and correct any error present». A typical example? in the print phase, the socalled “scumbling” (continuous lines a tenth of a mm thick) or traces of dirt on the pressing cylinder, both difficult to pick up «without exasperating the sensitivity of the control equipment


STORIE IMBALLAGGIO FLESSIBILE

Un sito per il flessibile Lo stabilimento Alcan Packaging di Lugo di Vicenza nasce all’inizio degli anni Settanta come sacchettificio, integrando nel tempo la produzione di materiali per l’imballaggio flessibile, che diventeranno il vero core business. Oggi Alcan Packaging Lugo fa parte del cluster “Pet Food, Retort Food & Liquid Beverages” del gruppo Alcan Packaging, produce quasi esclusivamente poliaccoppiati a tre e quattro strati, per oltre il 70% destinati al mercato degli alimenti e del “wet” pet food, e per il restante 30% all’industria farmaceutica e cosmetica. L’azienda realizza un fatturato di circa 132 milioni di euro e impiega 400 dipendenti che lavorano in prevalenza su 3 turni, con un parco macchine decisamente importante al servizio delle aree dedicate a stampa su carta e film (6 rotative rotocalco da 8 a 11 elementi), accoppiamento (2 estrusori a testa piana e ben 4 accoppiatrici, in grado di realizzare laminati complessi in un solo passaggio) e taglio. A tutela della qualità - La qualità Alcan Packaging è conforme agli standard ISO 14001:2004, ISO 9001:2000, OHSAS 18001:2007, FDA/IMS e BRC/IoP. Oltre a certificare il rispetto di queste norme, l’azienda si è dedicata con grande impegno alla formazione continua del personale, con corsi e training dedicati ai vari aspetti dell’operare e in particolare alla sicurezza sul lavoro. Quanto alla sicurezza del prodotto e dunque, in ultima analisi, alla tutela della salute del consumatore, l’azienda aderisce a un programma specifico condiviso dal gruppo Alcan Packaging, basato sui quattro principi fondamentali dell’igiene, food contact, qualità e tracciabilità, volto ad eliminare eventuali rischi di contaminazione n conformità con la normativa Food Safety. Infine, è doveroso un cenno all’ambiente, dove l’impresa di Lugo è all’avanguardia nelle attività di prevenzione e riduzione dell’impatto delle lavorazioni industriali sul territorio, anche grazie a una cultura aziendale che si propone un inserimento armonico della manifattura nella comunità di riferimento. Un esempio per tutti: lo stabilimento vicentino dispone di un impianto di recupero solvente, installato nel 1994 e modernizzato nel 2006, che fino a poco fa era il più grande d’Europa. A site for flexible packaging The Alcan Packaging works at Lugo di Vicenza came into being at the beginning of the seventies as a bag producing works, in time integrating the manufacture of materials for flexible packaging, that were to become its true core business. Today Alcan Packaging Lugo is part of the “Pet Food, Retort Food & Liquid Beverages” of the Alcan Packaging group, and almost exclusively produces three to four layer polylaminates, for over 70% destined for the “wet” food and pet food market, and for the remaining 30% for the pharmaceutical and cosmetics industry. The company makes a turnover of around 132 million euro and employs 400 people that work mainly on 3 shifts, with a decidedly important machine yard serving the areas dedicated to printing on paper and film (six 8 and 11 element gravure presses) lamination (two flat headed extruders and as many as 4 laminators, capable of creating complex laminates in a single pass) and cutting. Protecting quality - Alcan Packaging quality conforms to ISO 14001:2004, ISO 9001:2000, OHSAS 18001:2007, FDA/IMS and BRC/IoP. A well as certifying the respect for these standards, the company has dedicated itself with great commitment to the continuous training of its personnel, with courses and training dedicated to the various aspects of working and in particular to safety at work. As far as product safety is concerned and thus when it comes down to it the safeguarding consumer health, the company subscribes to a specific program shared by the Alcan Packaging group, based on the four fundamental principles of hygiene, food contact, quality and traceability, aimed at eliminating any risks of contamination conforming to the Food Safety standards. Lastly, a due mention of the environment, where the Lugo based concern is leading edge in the activities of preventing and reducing the impact of industrial processes on the surrounding area, also thanks to a company approach that lays the onus on a harmonious insertion of its manufacturing activities in the local area hosting the same. An example for all: the Vicenza based works has a solvent recovery plant, installed in 1994 and modernised in 2006, that up till recently was the largest in Europe.

tuazione, con una visione completa del materiale in fase di lavorazione e la possibilità di intervenire a correggere gli eventuali errori». Qualche esempio tipico? In fase di stampa, le cosiddette “velature” (linee continue con spessori nell’ordine del decimo di mm) o le tracce di sporco sul cilindro pressore, entrambi difficili da rilevare «se non esasperando la sensibilità dell’apparecchiatura di controllo che, però, in condizioni operative troppo spinte inizia a “vedere” di tutto, anche quello che non esiste». Lo stesso vale per l’apparecchio montato sull’estrusore a cui, per esempio, viene “chiesto” di rilevare le aree dove la colla non è stata spalmata in modo omogeneo (nel caso in questione, Alcan utilizza adesivi a base acqua), che si manifestano come lievi differenze di tonalità di colore, tutt’altro che evidenti. «Visionlab 100 - osserva al riguardo il manager - offre un vantaggio in più: con la stessa macchina possiamo monitorare sia i difetti di stampa sia quelli di accoppiamento».

ASCOLTARE E RISOLVERE Infine, un doveroso cenno va al “capitolo” manutenzione. Anche da questo punto di vista - testimoniano in Alcan Packaging Lugo - il bilancio di Visionlab 100 è del tutto positivo. «Dall’avvio del progetto pilota alla messa in produzione dell’ultimo rilevatore installato sono ormai passati quasi due anni, e il sistema si è mostrato così affidabile da non richiedere il benché minimo intervento… Tanto che non abbiamo ritenuto necessario sottoscrivere alcun contratto di manutenzione con Visionlab».Questa storia ha una “coda” e una morale. Dopo il lavoro di messa a punto con il fornitore, Alcan Packaging Lugo ha adottato altri tre Visonlab 100 dei quali uno su una nuova rotocalco acquistata nel frattempo. Quanto alla morale: trovare un fornitore che prima ascolta e poi propone è cosa rara e assai preziosa. ■ that, though in overenhanced working conditions begins to “see” all kinds of things, even things that don’t exist». The same goes for the device mounted on the extruder that is for example required to scan the areas where the glue has not been spread homogeneously (in the case in question, Alcan uses waterbased adhesives), that manifest themselves as slight differences of color hue, not at all evident. «Visionlab 100 - the manager observes on this count offers an extra advantage: with the same machine we can monitor both the print defects as well as the lamination flaws». Listen and solve Lastly, the maintenance “chapter” deserves a due mention. Here too

- the people at Alcan Packaging Lugo testify - Visionlab 100 comes up trumps. «From the start-up of the pilot project to the start of production of the latest probe installed, two years have now gone by, and the system has shown itself to be highly reliable, not even requiring minimum servicing… To the point that we haven’t deemed it necessary to sign a maintenance contract with Visionlab». This story has a sequel and a moral. After the adjustment work with the supplier, Alcan Packaging Lugo has adopted another three Visionlab 100s, one of which on a new gravure press purchased meanwhile. As far as the moral is concerned: finding a supplier that first listens and then proposes is a rare and precious thing. ■


11-12/08 NOVEMBRE DICEMBRE 6,50€

10/08 OTTOBRE 6,50€

9/08 SETTEMBRE 6,50€

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

the voice of italian packaging

ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.

Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it


Inesauribili nell’innovazione.

BEST of HIGH SPEED FLEXO-PRINTING La nuova gamma flexo ONYX è progettata e realizzata utilizzando le più avanzate tecnologie Uteco, ponendo la massima attenzione alla continua richiesta di innovazione dei Clienti. ONYX 808 è una flessografica della nuova generazione di macchine Uteco ad alta redditività: • Nr. colori: 8 • Velocità massima stampa: 450 m/min • Sviluppi stampa: da 300 mm a 800 mm • Larghezza stampa: da 700 mm a 1500 mm • Evacuazione del 100% dei vapori solventi attorno al gruppo stampa • Nuovo sistema di posizionamento rapido e automatico unità colore • Elevata qualità di stampa • Bassissimi tempi di cambio lavoro • ShopWareQC® Production Management, Control & Monitoring: nuovo potente supervisore per la gestione della stampa a “Cambio Rapido” • SprintWash® : sistema di lavaggio automatico di nuova concezionee • Nuovo Design di grande funzionalità ed ergonomicità • Possibilità di accesso remoto ai dati, come: tempi lavoro, trend, statistiche, allarmi

VA NUO NE IO S VER LORI O C 8

E l’innovazione continua...

New!

UTECO OPEN HOUSE

I03/09ON

©

25-28 MARZO 2009

GENETIC INNOVATION

MILANO • 24-28 MARZO 2009 PAD. 10 • STAND I32/L37

UTECO CONVERTING SPA • VIALE DEL LAVORO, 25 • I 37030 COLOGNOLA AI COLLI (VR) • TEL.: +39 045 6174555 • FAX: +39 045 6150855

utecovr@uteco.com • www.uteco.com


Fatti NEWS

Contatto con alimenti

Mini Biscuits gelato DS senza glutine della Dr. Schär

■ “Conformità tecnica di scatole e astucci in cartone destinati al contatto con gli alimenti - Requisiti - Metodi - Dichiarazioni”. Questo il titolo dell’incontro organizzato il 27 gennaio, a Milano, da Gifasp (Gruppo Italiano Fabbricanti Astucci e Scatole Pieghevoli) per fare il punto sulla legislazione vigente in materia. In quest’occasione si è discusso delle implicazioni del Regolamento quadro 1935/2004, che per la prima volta ha introdotto anche il contatto “indiretto” di materiali e oggetti con i prodotti alimentari (come gli inchiostri), del Regolamento 2023/2006 (riguardante le GMP), del DPR 777/82 (parte sanzionatoria), nonché del DM 21 marzo 1973 (materiali regolamentati in modo specifico). Sono stati forniti alcuni suggerimenti pratici per una corretta compilazione delle dichiarazioni di conformità, nonché indicazioni utili in merito alla responsabilità tecnologica (se il cliente cambia le condizioni di utilizzo dell’imballaggio il produttore non è più responsabile del materiale fornito) e al set off (controstampa). • La disciplina dei materiali destinati al contatto diretto con gli alimenti è stata illustrata nel dettaglio da Francesco Legrenzi (Istituto Italiano Imballaggio), mentre Giovanna Ferrari (Stazione Sperimentale Carta Cartone e Paste per Carta) si è soffermata sul controllo analitico dell’idoneità all’impiego di carte e cartoni destinati al contatto con alimenti. Valter Rocchelli (Ircpack Srl) ha poi parlato della valutazione del rischio di danno sensoriale e tossicologico connesso alla stampa di astucci a contatto con alimenti e Italo Vailati (Assografici) ha concluso la giornata parlando della conformità tecnica degli imballaggi, annunciando l’imminente pubblicazione delle linee guida per l’applicazione del Regolamento 2023/2006/CE, all’interno del progetto CAST.

For contact with foodstuffs

“Technical conformity of cardboard packs and cases for contact with foodstuffs - Requisites - Methods Declarations”. This the title of encounter organized 27th January in Milan by Gifasp (Italian Group of Case and Folding Box Manufactures) to review the legislation in force governing the subject. In this occasion the implications of the framework law 1935/2004 were discussed, that for the first time has also introduced “indirect” contact of materials and objects with food products (such as inks), along with Regulation 2023/2006 (Regarding GMPs), DPR 777/82 (sanctions section), as well as DM 21 March 1973 (specifically regulated materials). Some practical suggestions for a correct filling in of the declaration of conformity were provided, as well as indications as to the technological responsibilities (if the customer changes the conditions of use of the packaging the producer is no longer responsible for the material supplied) and lastly set off. • The governance of materials destined for direct contact with foodstuffs has been illustrated in detail by Francesco Legrenzi (Istituto Italiano Imballaggio), while Giovanna Ferrari (Stazione Sperimentale Carta Cartone e Paste per Carta) covered suitability control analysis of the use of paper and cardboard destined for contact with foodstuffs. Valter Rocchelli (Ircpack Srl) addressed toxicological and sensorial damage risk evaluation in relation to printing on cases in contact with foodstuffs, and Italo Vailati (Assografici) concluded the day by speaking about the technical conformity of packaging, announcing the coming publication of the guidelines for application of Regulation (EC) 2023/2006, as part of the CAST project.

Eco Tecnologie per il Packaging e il Converting. [Ossidatori per trattamento/recupero di SOV e generatori di aria calda a fiamma diretta per essiccatoi]

Dal 1976 ITAS si è costantemente impegnata per offrire all’industria soluzioni per lo sviluppo sostenibile dall’ambiente. Da sempre all’avanguardia nella ricerca sulle eco tecnologie, ITAS vanta referenze in tutto il mondo e successi di grande rilievo nei sistemi di abbattimento delle SOV in applicazioni quali la stampa di imballaggi e i processi di essiccamento. ITAS progetta e realizza impianti chiavi in mano e sistemi di combustione per forni essiccatoi a fiamma diretta ad alta efficienza e a basse emissioni, in accordo con le normative più restrittive. ITAS spa 5, via Metauro 20052 Monza (Milano) ITALY tel. +39 039 2733.1 fax +39 039 745077 itas.com info@itas.com

®


Fatti NEWS

And in November everybody off to Bavaria

The sixth edition of ICE Europe - International Converting Exhibition - will be held from 24th to 26th November 2009 at the M.O.C. exhibition centre, Munich. ICE Europe is a biennial B2B show dedicated to the paper, film, laminate and fabric converting industry. The preceding 2007 edition saw over 270 exhibitors and 4,200 visitors from 54 different countries. This year ICE will be organized for the first time by Mack Brooks Exhibitions Group after its purchase by Nimble Shows and Media, and will cover a more extensive exhibition space, which will enable the hosting of new exhibitors and hence an even broader range of machines, materials and services. The main categories of products and technologies on show concern: materials, coatings and lamination, drying/curing, pre-treatment, control/test/measurement, accessories, slitting and rewinding, packaging, plant administration, contract coating/laminating/cutting, software, consultancy (www.ice-x.com/europe).

Water with new patch label

Tonutti Tecniche Grafiche (Fagagna, UD) offers a new and original type label for the various types of liquid food. It is called patch label and has already been adopted by Sorgente Valcimoliana on its 75 cl natural and carbonated Dolomia brand bottles. The patch label is offered as an alternative to the traditional paper-glue labels in the wine and spumante, mineral water for the horeca channel, fruit juices, beer, spirits and oils. The advantages announced lie in the absence of problems related to humidity and the forming of mildew, in the new label’s antistatic nature and in its brilliant colors. What is more patch labels can be processed on traditional labeling machines reducing the quantities of gluestuffs used, with front and reverse printing on two types of substrates.

E a novembre tutti in Baviera ■ Dal 24 al 26 novembre 2009 si svolgerà, presso il centro espositivo M,O,C, di Monaco (D), la sesta edizione di ICE Europe - International Converting Exhibition. ICE Europe è una fiera biennale B2B dedicata all’industria della trasformazione di carta, film, laminati e tessuti. La precedente edizione del 2007 ha visto in campo oltre 270 espositori e 4.200 visitatori provenienti da 54 paesi diversi. Quest’anno ICE verrà organizzata per la prima volta da Mack Brooks Exhibitions Group, dopo l’acquisizione da Nimble Shows and Media, e si svilupperà su uno spazio espositivo più ampio, che consentirà di ospitare nuovi espositori e quindi una gamma più ricca di macchinari, materiali e servizi. Le principali categorie di prodotti e tecnologie in mostra riguardano: materiali, rivestimento e laminatura, essiccazione/tempra, pretrattamento, controllo prova e misurazione, accessori, taglio e avvolgimento, confezionamento, gestione degli impianti, rivestimento/laminazione/taglio conto di terzi, software, consulenza (www.ice-x.com/europe).

L’acqua si rinnova con le etichette patch ■ Tonutti Tecniche Grafiche (Fagagna, UD) propone una nuova e originale tipologia di etichetta per i vari tipi di liquidi alimentari. Si chiama etichetta patch ed è già stata adottata dalla Sorgente Valcimoliana sulla bottiglia da 75 cl di acqua minerale, naturale e frizzante, a marchio Dolomia. L’etichetta patch viene proposta come alternativa alle tradizionali carta-colla nei settori dei vini e spumanti, acque minerali per il canale horeca, succhi di frutta, birre, liquori e olio. I vantaggi annunciati si traducono nell’assenza di problematiche relative a umidità o insorgenza di muffe, nella antistaticità e nella brillantezza dei colori. Queste etichette possono essere realizzate su un’etichettatrice tradizionale, riducendo il quantitativo di colla impiegata, con stampa in bianca e volta, su due tipologie di supporto.


1 5

UN PUNTO DI PARTENZA DA CONSULTARE PER SAPERE “CHI FA COSA” Una porta di ingresso sul mondo dell’imballaggio, dell’imbottigliamento, dell’etichettatura e marcatura, del converting, del design; un motore di ricerca per trovare tutte le informazioni pubblicate sulle nostre riviste dal 2000; un data base che aiuta a orientarsi; un’area dove aggiornarsi su fiere, eventi, associazioni, servizi, pubblicazioni. www.dativo.it

DA LEGGERE IN FORMATO PDF Notizie e articoli pubblicati su ItaliaImballaggio, Eti&Cod, Converting, Buyers’ Guide e Impackt si possono “sfogliare” in formato PDF, con link diretti ai siti dei produttori. www.dativo.it

75.000 40.000

Converting

BUYERS’

GUIDE

LINKS TO

SEMPLICE E RICCO DI CONTENUTI In italiano e in inglese, è un efficace strumento per trovare ciò che serve. Lo confermano le 75.000 sessioni di lavoro e i 40.000 visitatori unici/mese. www.dativo.it

www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl

Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.dativo.it - www.packmedia.net info@dativo.it



Ambiente RECUPERO SOLVENTI

Soluzioni specifiche TRATTAMENTI Un impianto per ogni settore. La “filosofia” Donau Carbon per il trattamento degli inquinanti e alcune delle ultime realizzazioni, all’insegna dell’efficienza e del risparmio energetico.

N

ell’abbattimento delle sostanze organiche volatili, a una casistica delle problematiche industriali assai diversificata bisogna corrispondere con un’offerta di impianti e servizi altrettanto specializzati, ovvero adattati ai vari tipi di applicazione. Un esempio concreto: nei settori che utilizzano un numero limitato di solventi riciclabili (come la stampa rotocalco, l’imballaggio, i nastri adesivi) è di norma conveniente il recupero tramite adsorbimento su carboni attivi; quando la molteplicità o la tipologia degli inquinanti non lo permettano, o i quantitativi non lo giustifichino, può essere invece preferibile orientarsi sulla termodistruzio-

ne. Semplici e sicure dal punto di vista ambientale, le tecnologie di ossidazione degli inquinanti per via termica, si possono dunque applicare in processi diversi, dove contribuiscono in misura sensibile all’ottimizzazione dei costi di gestione; inoltre, in alcuni casi particolari, può essere conveniente installare un sistema di concentrazione dell’aria, prima dell’eventuale trattamento finale di abbattimento. Questo, in sintesi, l’approccio al mercato di Donau Carbon, società del gruppo viennese Donau Chemie (sede italiana a Guanzate, CO) che da oltre 80 anni fornisce consulenza, progettazione e realizzazione di impianti per il trattamento delle

Solvent recovery

Specific solutions TREATMENTS A plant system for each sector. The Donau Carbon “philosophy” for the treatment of pollutants and some of the latest achievements, with the onus on efficiency and energy saving.

In abating volatile organic substances, one has to respond to a great variety of industrial problems with an offer of plant systems and services that is equally specialised, or that is suited to the various types of application. A concrete example: in the sectors that use a limited number of recyclable solvents

(such as gravure printing, packaging, adhesive tapes) normally recovery via carbon adsorption is economically viable; when the great number and type of pollutants do not allow this, or the quantities do not justify the same, one might be better of adopting thermodestruction. Simple and secure environmentally speaking,

emissioni inquinanti, e i relativi prodotti adsorbenti, e vanta un attivo di oltre 2.000 installazioni per la depurazione dell’aria. La padronanza dei processi citati e delle altre tecnologie di base - lavaggio fumi, impianti criogenici, filtri a perdere e biologici e così via - fanno di Donau Carbon Con l’intento di garantire un servizio ancora più completo agli utilizzatori dei propri impianti, Donau Carbon ha di recente sottoscritto un accordo di collaborazione con Air Liquide, leader a livello internazionale nella fornitura di gas liquidi e condizionati, e relativi impianti e apparecchiature.

pollutant thermal oxidisation technology can hence be applied to different processes, contributing considerably to optimising running costs; what is more, in some particular cases, it may be convenient to install an air concentration system prior to any final abatement process. This in a nutshell is the market approach adopted by Donau Carbon, company part of the Viennese Group Donau Chemie (Italian branch headquartered at Guanzate, CO), that for over 80 years has been providing consultancy, design and construction of plant systems for treating pollutant emissions and the relative adsorbent products, and can boast over 2.000 installations

1 -Impianto da 70.000 Nm3

In view of guaranteeing an even more complete service to the users of its plants, Donau Carbon has recently signed an agreement with Air Liquide, leader at international level in the supply of liquid and conditioned gases and relative plant systems and equipment.

for air purification to its credit. Their mastery of the cited processes and the other basic technologies - fumes cleaning, cryogenic systems, disposable and biological filters etc. make Donau Carbon a key partner for companies that intend reducing pollutant emissions from their own production plant systems and that need to carefully manage the relative investment and management costs. Here are some examples of set-ups in the two great families of active carbon recovery and combustion that - as we strive to reiterate - are but a part of Donau’s product offer. Active carbon solvent recovery Donau Carbon’s plant systems are

MAR-APR/09 Converting 19


Ambiente RECUPERO SOLVENTI

2

2. Impianto da 10.000 Nm3 3. Impianto recupero solventi - sezione adsorbitori 4. Impianto recupero solventi - sezione distilleria/Solvent recovery plant - distilling section.

un partner di riferimento per chi intende ridurre gli inquinanti emessi dai propri impianti produttivi senza trascurare i relativi costi di investimento e gestione. Ecco qualche esempio di realizzazione nelle due grandi famiglie del recupero a carbone attivo e della combustione che - ricordiamo ancora una volta - non costituiscono che una parte dell’offerta Donau.

IL RECUPERO SOLVENTI A CARBONE ATTIVO

Gli impianti Donau Carbon sono del tutto automatizzati, con appositi software di controllo per una gestione accurata del processo, anche via modem. Possono essere integrati con analizzatori in continuo, per verificare le emissioni mentre il sistema monitora i parametri in ingresso, operando così in base alle reali necessità del momento e ottimizzando, dunque, sia l’efficienza di abbattimento che le rese del recupero e i costi di gestione. Si possono poi introdurre sistemi di recupero del calore con vapore, aria o olio diatermico, regolazioni automatiche, disidratazione con setacci molecolari e distillazione dei solventi recuperati. Inoltre la società assicura l’assistenza di gestiototally automated, with special software control for total management of the entire process, this too also via modem. They can be integrated with continuous analysers to check the emissions while the system monitors the input parameters, thus operating on the basis of the real needs of the moment and hence optimising both the efficiency of abatement as well as recovery yield and management costs. Steam, air or diathermic oil recovery systems can also be introduced along with automatic adjustment, dehydration with molecular sieves and distillation of the recovered solvents. Furthermore, the company ensures assistance in running and

20 Converting MAR-APR/09

4

3

ne e manutenzione, e vanta l’utilizzo di carbone di produzione propria, con la possibilità di realizzare “in casa” anche la fase di riattivazione - a cui è dedicato uno stabilimento nel nord della Germania. La realizzazione più recente in questo campo è l’unità compatta DC-CSR (Donau Carbon Compact Solvent Recovery), caratterizzata dalle dimensioni particolarmente contenute e da una serie di vantaggi peculiari: oltre a potersi estendere con facilità grazie alla concezione modulare, non necessita di costose opere civili né di grandi spazi per l’installazione, è facilmente trasferibile da un sito all’altro e permette di ridurre i costi di investimento per i condotti di connessione e la gestione dell’impianto.

LA COMBUSTIONE TERMICA In presenza di più solventi, o di composti che rischiano di compromettere le prestazioni del carbone attivo e dei catalizzatori, Donau Carbon propone impianti di tipo rigenerativo per l’ossidazione delle SOV per via termica. Sono caratterizzati da un sistema di recupero del calore che sfrutta tre o più camere di preriscaldamento, contenenti apposite

maintenance of the system, the carbon used is produced by the company itself, and the reactivation phase can also be done inhouse to which a works in northern Germany is dedicated. The latest creation in this field is the DC-CSR (Donau Carbon Compact Solvent Recovery) compact unit, being particularly small in size and offering a series of special advantages: as well as being easily extendable thanks to its modular conception, it does not require costly civil works nor large installation spaces, it is easily transferable from one site to another and enables the reduction of investment costs for the connection conduits and overall plant management.

masse ceramiche a elevata efficienza di scambio termico. Il loro funzionamento è ciclico e utilizza la capacità termica dei letti di massa inerte ora per riscaldare il gas in ingresso, ora per recuperare il calore dal gas in uscita. Tra i vantaggi di questa soluzione spiccano la possibilità di trattare miscele complesse d’inquinanti (senza bisogno di pretrattamenti), la notevole efficienza di abbattimento degli inquinanti (concentrazione al camino ≤20 mg/m3), l’elevato recupero termico e di conseguenza la riduzione dei costi energetici, cui si aggiungono semplicità di gestione e bassi costi di manutenzione. Un ulteriore recupero energetico si ottiene usando vapore, olio diatermico o aria: il calore recuperato può essere impiegato nel sistema di riscaldamento dell’azienda o direttamente sulle macchine. Se oltre alle emissioni gassose si considerano anche gli scarichi liquidi (non contenenti sali) si può aggiungere all’impianto una precamera di combustione dei liquidi stessi che, garantendo il tempo di contatto e la temperatura di esercizio necessari, distrugge le sostanze organiche sia in fase vapore che liquida. ■

Thermal combustion In the presence of several solvents, or compounds that risk compromising the performance of the active carbon and catalysers, Donau Carbon offers regenerative type systems for the oxidisation of the VOS thermally. They feature a heat recovery system that exploits three or more preheating chambers, containing special ceramics with a high heat exchange efficiency. They work cyclically and use the thermal capacity of the inert mass beds alternatively for heating the incoming gas, and for recovering the heat of the outflowing gas. Among the advantages of this solution are that it enables the treatment of complex pollutant mixes (without any need for pre-treatment),

a considerable efficiency in abating the pollutants (chimney stack concentrations of ≤20 mg/m3), high thermal recovery and consequently a reduction in energy costs, the system also being simple to run and inexpensive to maintain. An even higher energy recovery is obtained using steam, diathermic oil or air: the heat recovered can be used in the company heating system or directly on the machines. If as well as the gaseous emissions one considers the liquid emissions (that do not contain salt) a liquid combustion prechamber can be added to the plant system that, with the right contact time and running temperature, destroys the organic substances both in the vaporous as well as in the liquid phase. ■


11-12/08 NOVEMBRE DICEMBRE 6,50€

10/08 OTTOBRE 6,50€

9/08 SETTEMBRE 6,50€

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

the voice of italian packaging

ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.

Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it


Stampare “verde” ■ Modifiche alle procedure di lavoro e ai prodotti utilizzati, una migliore tecnologia di gestione dei prodotti chimici, aggiornamento o sostituzione delle attrezzature, programmi di riciclo e riduzione del consumo di prodotti chimici: ecco tutte le strategie contemplate da Go Green, progetto con cui Prisco (Printers’ Service), fornitore di soluzioni ecologiche per il settore della stampa con sede centrale a Newark (New Jersey), insieme al suo distributore italiano DIgraph (Pomezia, RM), si presenta a Grafitalia offrendo prodotti e servizi di consulenza per ridurre l’impatto ambientale dei processi di stampa. • In fiera l’attenzione è puntata sul sistema MiniFloTM per la gestione dell’acqua di bagnatura (1). L’acqua prodotta è stabile, omogenea e supporta le interazioni critiche tra la soluzione di bagnatura, gli inchiostri e la carta utilizzati nelle macchine da stampa. MiniFloTM elimina i prodotti chimici e i minerali che possono aumentare la durezza e l’alcalinità dell’acqua, mentre un’esclusiva cartuccia di post-trattamento estrae i gas dissolti nell’acqua. • Gli additivi di bagnatura garantiscono un eccellente equilibrio inchiostro/acqua (utilizzando una quantità inferiore di entrambi), una migliore qualità della stampa senza alcool e una minore tendenza all’emulsificazione. I prodotti Questar CTP 122 EU e 185 EU, in particolare, sono conformi alle direttive dei principali produttori di macchine da stampa e sono certificati FOGRA. • In fiera anche il nuovo FloClear, sistema di riciclo e filtraggio per soluzione di bagnatura di ultima generazione, che assicura scarti chimici ridotti, utilizzo di una minore quantità di soluzione di bagnatura e migliori qualità di stampa e controllo della macchina (2). • Completa le nuove offerte Fount-N-Kleer, sistema di filtraggio compatto per soluzione di bagnatura ideale per macchine da stampa più piccole o unità di stampa singole.

Green printing

Modifications to processes and products used, better chemical products handling technology, updating or replacing equipment, chemical consumption recycling and reduction programs: these are the strategies considered by Go Green, the project with which Prisco (Printers’ Service), a supplier of ecological solutions for the printing sector with headquarters in Newark (New Jersey), together with its Italian distributor Digraph (Pomezia, RM), presents at Grafitalia, offering products and consulting services for reducing the environmental impact of printing processes. • At the fair attention focuses on the MiniFloTM system for managing dampening solutions (1). The water produced is stable, homogeneous and supports the critical interactions between the fountain solution, inks and paper used in the printing machines.

MiniFloTM eliminates the chemicals and minerals that can increase the hardness and alkalinity of the water, while its exclusive posttreatment cartridge extracts the gases dissolved in the water. • Dampening additives guarantee the right ink/water balance (using less of each), greater alcohol free printing quality and prevents emulsification. Questar products such as CTP 122 EU and 185 EU in particular, follow the directives of the major printer manufacturers and are FOGRA certified. • Also at the fair is the new FloClear, a latest generation recycling and filtering system for dampening solutions, which ensures reduced chemical waste, less consumption of dampening solution and better printing quality and machine control (2). • Finally, the new Fount-N-Kleer, a compact filtering system for dampening solutions suitable for smaller printers or single printing units.


Ambiente NEWS

VOC: recupero, riuso e controllo ■ Brofind, specializzata nella realizzazione di impianti per il trattamento dei composti organici volatili (all’inglese VOC: volatile organic compounds) presenti nelle emissioni atmosferiche, fornisce soluzioni chiavi in mano, incentrate su tutte le principali tecnologie esistenti: - recupero solvente con carbone attivo, per il riutilizzo dei solventi impiegati nei processi produttivi; - ossidazione termica, per il contenimento dei costi di gestione e il conseguimento di livelli elevati di recupero termico; - controllo automatico del L.E.L. (il limite di infiammabilità, oltre il quale si presenta il rischio di esplosione) nelle emissioni delle macchine da stampa. Dotata di personale molto esperto, Brofind completa la sua offerta con un’assistenza post vendita puntuale, anche su impianti già esistenti, che comprende revamping e amplia-

menti, manutenzioni ordinarie e straordinarie, fornitura e setacciatura carboni attivi, taratura di strumenti, software e automazione industriale. L’azienda milanese è presente a Converflex 2009 e vanta referenze prestigiose nei settori della stampa (flexo, rotocalco, roto-offset), laccatura e accoppiamento di imballaggi flessibili, nastri adesivi, nella verniciatura e nei rivestimenti superficiali.

Azoto di quinta generazione ■ DEC Impianti (Rho, MI) - trattamento dei composti organici volatili mediante carbone attivo, per i settori dell’imballaggio flessibile, nastri adesivi, tabacco, ecc. - annuncia la nascita della quinta generazione di impianti per il recupero solventi con rigenerazione ad azoto. Il nuovo processo garantisce una maggiore efficienza con un importante abbassamento dei consumi energetici; inoltre l’adozione di un nuovo dispositivo di ultra-disidratazione DEC.UDS™ permette di ottenere i medesimi livelli qualitativi sia in situazioni di altissima umidità sia quando si utilizzino miscele di solventi complesse. L’impianto è disponibile in versione DEC.CBS™ (custom built system) e in versione containerizzabile DEC.SMS™ (skid mounted system), anche in configurazione ampliabile DEC.EXR™ e con sistemi di distillazione modulari DEC.DST™, fino a cinque colonne. L’avviamento della prima unità è già avvenuto, con risultati molto positivi, nel corso del 2008 e ulteriori consegne sono già previste per il periodo 2009-2010 in Europa, America, Africa e Medio Oriente. La società informa che le unità di terza e quarta generazione (prodotte tra 2000 e 2007) possono essere aggiornate con un semplice retrofit, ottenendo il relativo adeguamento delle prestazioni.

Pad. 10 - Stand D24

VOC: recovery, reuse and control

Brofind, specialised in the creation of systems for treating VOCs (volatile organic compounds) present in atmospheric emissions, provides turnkey solutions, centred on all the main existing technologies: - solvent recovery with active carbons, for reusing solvents from production processes; - thermal oxidisation, for containing running costs and achieving of high levels of thermal recovery; - automatic control of the L.E.L. (the inflammability limit, beyond which there is the risk of explosion) in the print machine emissions. With a staff of expert personnel, Brofind tops its offer with a full post sales service, also on existing systems, that comprises revamping and extension, ordinary and special maintenance, supply and sifting of active carbons, instrument tuning, software and industrial automation. The Milanese concern will be present at Converflex 2009 and can boast prestigious references in the print sector (flexo, gravure, roto-offseet), in that of lacquering and laminating of flexible packaging, in adhesive tapes, varnishing and surface coating.

Fifth generation nitrogen

DEC Impianti (Rho, MI) - treatment of volatile organic compounds using active carbon, for the flexible packaging, adhesive tape, tobacco sectors etc. - announces the creation of the fifth generation of nitrogen regeneration solvent recovery systems. The new process guarantees a greater efficiency with an important lowering of energy consumption; as well as that the adopting of a new DEC.UDS™ ultra-dehydration device enables the same quality levels to be obtained both in high humidity situations as well as when complex solvent mixtures are used. The system is available in DEC.CBS™ custom built version and in the DEC.SMS™ containerizable skid mounted system, and also in the extendable DEC.EXR™ system version, with modular DEC.DST™ distillation systems in up to five columns. The first unit has already been started up during 2008 with highly positive results and further deliveries are scheduled for 2009-2010 in Europe, America, Africa and the Middle East. The company informs that the third and fourth generation units (produced between 2000 and 2007) can be updated with a simple retrofit, enabling the consequent performance upgrading.


Ambiente IMPIANTI E RISPARMI 2

3

PROTEZIONE E RISPARMIO ENERGETICO TECNOLOGIE Itas SpA propone impianti per il recupero dei solventi con carboni attivi, ossidatori rigenerativi (sia termici che catalitici) e generatori d’aria calda a gas, questi ultimi caratterizzati, dal punto di vista tecnico, anzitutto dalla semplicità di installazione e dall’immediata disponibilità del calore necessario. Antonio Pozzoli, Massimiliano Ciccarese 1

1 Impianto recupero solventi a carboni attivi. Active carbon solvent recovery system.

I

tas SpA (Monza, MB) è punto di riferimento nell’ambito della protezione dell’ambiente, avendo acquisito da tempo un consistente know how, in particolare per ciò che concerne gli impianti per il recupero dei solventi e i termovalorizzatori destinati all’abbattimento delle emissioni, normalmente impiegati a valle delle macchine da stampa in generale e per il converting in particolare. La figura 1 mostra, per esempio, un impianto di recupero dei solventi a carboni attivi il cui funzionamento è basato sul processo di adsorbimen-

Confronto tra riscaldamento con olio diatermico e riscaldamento a gas diretto. Comparison between diathermic oil and direct gas heating. Riscaldamento con olio diatermico Diathermic oil heating Consumi gas (Nm3/anno) Consumi elettrici (kWh/anno) Gas consumption (Nm3/year) Electricity consumption (kWh/year) Fase di riscaldamento 13.725 319 Fase di raffreddamento 0 138 Fase di produzione 1.096.243 48.960 Totale 1.109.968 49.416 Riscaldamento a gas diretto Direct gas heating Consumi gas (Nm3/anno) Consumi elettrici (kWh/anno) Gas consumption (Nm3/year) Electricity consumption (kWh/year) Fase di riscaldamento 3.603 63 Fase di raffreddamento 0 0 Fase di produzione 885.971 28.800 Totale 888.971 28.863 Risparmio con riscaldamento a gas diretto Savings with direct gas heating Consumi gas/Gas consumpt. 220.997 Nm3/anno 77.349 Euro Consumi elettrici/Electric.consump. 20.554 kWh/anno 3.083 Euro 80.432 Euro

Protection and energy saving TECHNOLOGIES Itas SpA is offering active carbon solvent recovery systems, waste-to-energy oxidizers (both thermal and catalytic) and gas powered hot air generators, the latter technically speaking enabling easy installation and immediate availability of the heat required. Antonio Pozzoli, Massimiliano Ciccarese

Itas SpA (Monza, MB) is a benchmark in the field of environmental protection, having over time built up a sizeable knowhow, in particular for what concerns both solvent recovery systems and waste-to-energy

24 Converting MAR-APR/09

to, vale a dire sul fenomeno di diffusione molecolare tra componenti in fase gassosa (adsorbito) e un solido (adsorbente). La figura 2 riporta un ossidatore termico rigenerativo a tre torri, che viene normalmente installato quando non si presenta l’esigenza di recupero del calore ossia allorché tale necessità non sia sufficiente a giustificare un ossidatore recuperativo. I vantaggi più significativi di questo tipo di impianto sono: costanza delle emissioni nel tempo, semplicità di gestione, consumi di combustibile decisamente ridotti, uti-

plants for the abatement of emissions, normally used downstream from the print machines in general and from converting in particular. Figure 1 for example shows an active carbon recovery system that

functions on the basis of the process of adsorbtion, that is on the phenomenon of the molecular diffusion between components in the gaseous phase (adsorbed) and a solid (adsorbent). Figure 2 shows a three tower thermal waste-to-energy oxidiser, that is normally installed when there is no need for heat recovery or when that need is not sufficient to justify a recovery oxidiser. The most significant advantages of this type of system comprise: constancy of emissions in time, being simple to run, low fuel consumption, use of energy contained in the solvents for self-

Heating phase Cooling phase Production phase Total

Heating phase Cooling phase Production phase Total

support. In the field of waste-toenergy oxidisers, Itas also makes catalytic models, that feature for their thermal-regenerative technology in that the ceramic mass inside the reactors contains a catalyser and thus enables selfsupport with low pollutant concentrations. Gas-powered hot air generators The drying systems involving hot air generators for flexo, roto and offset print machines the and converting of film for packaging (coating, laminating and lacquering machines) offer various benefits over those


ARE YOU READY

4

FOR FLEXO?... AND MORE?

lizzo dell’energia contenuta nei solventi per autosostentarsi. Nel campo degli ossidatori rigenerativi, Itas realizza altresì quelli catalitici, che si distinguono dalla tecnologia termico-rigenerativa perché la massa ceramica all’interno dei reattori contiene un catalizzatore e pertanto si ottiene l’autosostentamento con basse concentrazioni di inquinante. Generatori d’aria calda a gas - I sistemi di asciugamento tramite generatori d’aria calda per macchine da stampa (flexo, roto e offset) e trasformazione di film per il packaging (spalmatrici, accoppiatici e laccatrici) offrono vari ordini di vantaggi rispetto ai sistemi che operano mediante batterie elettriche, vapore o olio diatermico. Inoltre, rappresentano una tecnologia particolarmente importante in alcune lavorazioni a bassa temperatura nei mesi estivi e nei paesi caldi, dove il turn down del bruciatore è maggiore del classico 1:20. Gli impianti Itas sono progettati con ingombri ridotti e in modo da minimizzare le eventuali modifiche da apportare alla macchina (figura 3). Tra i principali vantaggi di questo tipo di generatore vanno ricordati l’immediata disponibilità del calore necessario, la stabilità della temperatura impostata e la possibilità di ottenere temperature di soffieria differenziate e temperature elevate. Considerevole, anche in questo caso, il risparmio energetico assicurato dal sistema di scambio termico diretto, dalla possibilità di differenziare le temperature su ogni soffieria e dalla minor potenza elettrica impegnata, oltre che dall’uso oculato di energia durante le fasi di preriscaldo, cambio bobina, pulizia cilindri e messa a registro. In tabella è riportato il confronto tra questo tipo di sistema e uno equivalente con olio diatermico in termini di consumi energetici (e conseguente spesa eco■ nomica).

systems that use electric batteries, steam or diathermic oil. The technology is also suited to certain low-temperature procedures carried out during the summer or in hot countries where the burner’s turn down is more than the standard 1:20. Itas’s systems are all designed to be compact and to minimize the need for changes to the machine (figure 3). The main benefits of this type of generator include the immediate availability of the required heat, the stability of the configured temperature and the option of changing the temperature for

2 Impianto termico rigenerativo a 3 torri/ Three tower thermal waste-toenergy system. 3 Generatori di aria calda a gas/Gas powered hot air generator. 4 Sistemi di combustione per spalmatrici/Spreader combustion system.

Antonio Pozzoli, Massimiliano Ciccarese Itas SpA

each blower and obtaining extreme heat. Much energy is also saved with the direct thermal exchange system, the option of changing the temperature for each blower and the minimal amount of electric power required, as well as careful use of energy during the pre-heating, changeover, cylinder cleaning and regulation phases. The table compares the energy consumption (and savings) of this type of system with that of a similar one that uses diathermic oil. ■

FLEXO

FLEXO-IN-LINE

COATING

LAMINATING

DISCOVER

THE NEW PRINTING PROCESS AT CONVERFLEX 2009 PAD 10 STAND G28/H25

COME AND JOIN THE FUTURE ! Via C. Beccaria 14/E 37036 S. Martino B.A. (Verona) Italy Ph +39 045 8780910 Fax +39 045 8781132 E-mail: info@interface-srl.com - www.interface-srl.com


Ambiente SOSTANZE ORGANICHE VOLATILI

Solventi: recupero ed economia SU MISURA L’impianto progettato e realizzato da Ecociprea per FM Plastic combina il rispetto delle normative e più di un motivo di convenienza economica, associando al riuso dei solventi recuperati anche quello dell’aria e del calore. ballaggio, ha di recente investito sull’incremento della propria capacità produttiva acquistando una macchina da stampa Uteco Diamond a 8 colori, puntando fin da subito, oltre che sulla qualità dei prodotti, anche sul rispetto dell’ambiente. Si è dunque rivolta a Ecociprea, che ha progettato un impianto ad hoc, con tecnologia originale, per l’abbattimento e il recupero dei solventi dispersi in forma gassosa nell’aria.

I

nvestimento iniziale contenuto, alti tassi di abbattimento dell’inquinante, possibile recupero e riutilizzo del solvente, semplicità di controllo di processo e manutenzione ridotta, facile installazione, dimensioni e consumi energetici contenuti. Sono i vantaggi generati dall’impianto per il recupero di solventi realizzato da Ecociprea (Bibbiano, RE) per FM Plastic. Questa impresa, infatti, basata a Lamporecchio (PT) e specializzata nella stampa di film termoplastici da im-

La convenienza del riuso - L’impianto di Ecociprea non solo permette di rispettare le normative vigenti ma offre anche il vantaggio economico derivato dal riutilizzo dei solventi, che vengono recuperati in forma liquida tramite distillazione e possono essere destinati alla diluizione degli inchiostri o al lavaggio. La macchina da stampa è, inoltre, dotata di un dispositivo per il ricircolo dell’aria: la tecnologia per l’abbattimento dei SOV (sostanze organiche volatili) funziona a circuito chiuso rimettendo l’aria, una volta depurata, di nuovo in circolo. Questa tecnologia s’avvale di procedimenti chimico-fisici di natura termodinamica, e consente così di recuperare anche delle calorie che, rimesse in gioco a

Volatile Organic Substances

Solvents: recovery and economising MADE TO MEASURE The system designed and created by Ecociprea for FM Plastic combines respect for standards and several cost saving features, adding the reuse of air and heat to solvent recovery.

Limited initial investment, drastic breakdown of pollutants, possible recovery and reuse of solvents, simple process control and reduced maintenance, easy installation, limited size and energy consumption. These are the advantages generated by the solvent recovery system conceived

26 Converting MAR-APR/09

by Ecociprea (Bibbiano, RE) for FM Plastic. Based at Lamporecchio (PT) the company specialises in the printing of thermoplastic packaging film, having recently invested in the increase of its production capacity by purchasing a Uteco Diamond 8 color print machine, aiming

loro volta, generano risparmi energetici significativi, utili a mantenere in temperatura il tamburo della macchina da stampa e il tunnel di asciugatura. Ecociprea è stata fondata nel 2004 e serve sia grossi gruppi industriali sia imprese artigiane. Oggi si propone come partner in grado di risolvere problemi specifici, effettuare studi di fattibilità, fornire impianti completi chiavi in mano e assicurare servizi post vendita accurati, con contratti di manutenzione programmata. ■

straight out at environmental respect as well as product quality. Hence FM Plastic turned to Ecociprea, that designed an ad hoc system with original technology for breakdown and recovery solvents dispersed in gaseous form in the air. The convenience of reuse - The Ecociprea system not only enables the respecting of the standards in force but also offers economic advantages derived from the reuse of solvents, that are recovered in liquid form via distillation and can be used for diluting inks or for washing. The print machine is also fitted with an air recirculation: the VOC breakdown technology works via a closed circuit that once it has

been purified again puts the air back into circulation. This technology avails itself of thermodynamic chemical-physical procedures, and thus also enables the recovery of the calories that, when reused, generate significant energy saving, useful for maintaining print machine drum and drying tunnel temperatures. Ecociprea was founded in 2004 and serves both the big industrial groups as well as small firms. Today it offers itself as a partner capable of solving specific problems, carrying out feasibility studies, providing complete turnkey systems and ensuring a full post sales service comprising programmed maintenance contracts. ■



Pad.10 - Stand E27

Partner of


Materiali ARTI GRAFICHE

INCHIOSTRI HI-TECH VERSATILITÀ E AMBIENTE ... ovvero, le parole chiave dell’innovazione targata Colorgraf. In fiera l’azienda porta inchiostri e vernici ad alto tasso tecnologico, compatibili con l’ambiente e di qualità certificata, in grado di trasferire valore aggiunto al prodotto stampato.

P

er Colorgraf - azienda di Lainate (MI) specializzata nella produzione di inchiostri da stampa, vernici e materiali per le arti grafiche - Grafitalia rappresenta ancora una volta l’occasione per confrontarsi con le esigenze del mercato e presentare le nuove produzioni studiate sulla scorta di questi stimoli. Con una convinzione di fondo: anche nei momenti difficili, gli inchiostri rappresentano un prodotto ad alto tasso tecnologico, capace di conferire valore aggiunto allo stampato. D’altronde, le indicazioni sono chiare. Nell’offset a foglio la R&S riparte dalla sempre maggiore richiesta di macchine pluricolore, corredate di gruppi verniciatori, applicatori in linea di film metallizzati ecc. per poter offrire soluzioni speciali e personalizzate, e risultati finali sorprendenti. Sommando a queste esigenze quelle di compatibilità ambientale e qualità certificata, Colorgraf ha realizzato gli inchiostri della serie Eureka, basata su materie prime rinnovabili e già disponibile da qualche anno.

Quadricromia e standard - La gamma di quadricromie certificate Certiprint e conformi alle norme ISO 2846-1 e 126472 (che stabiliscono le tolleranze degli inchiostri sotto l’aspetto cromatico e in fase di stampa) risponde, invece, al crescente orientamento verso la standardizzazione anche nei processi di stampa offset a quattro colori. Fanno parte di questa gamma i Deltalitho Precisa (quadricromia UV per carta e cartone, prima serie a essiccazione UV certificata in Italia) e gli Universal Precisa (quadricromia convenzionale di facile stampabilità e grande versatilità applicativa). Quest’ultima serie, in particolare, è priva di olio minerale e utilizza materie prime di origine vegetale e rinnovabile: contiene oltre il 70% di componenti di natura non petrolifera - oli vegetali, resine alchiliche, resine derivate dalla colofonia. Le sue caratteristiche sono rapidità di penetrazione, equilibrio tra capacità ossidative e freschezza, rapidissimo raggiungimento dell’equilibrio acqua-inchiostro e la derivata affidabilità con

Graphic Arts

Vernici - Colorgraf punta sull’alta qualità e la specializzazione anche nella verniciatura sia a base-acqua che UV, in modo da garantire prodotti che, oltre a proteggere gli stampati, offrono una grande flessibilità produttiva e di finitura. Ampia e completa l’offerta in questo ambito, che comprende vernici lucide, opache, a effetto, metallizzate e perlescenti. Nel campo della verniciatura a effetto, ossia la doppia verniciatura a contrasto lucido/opaco realizzata in un unico passaggio, l’azienda offre vernici UV e a base acqua con sistema drip-off. ■

renewable raw materials already available for some years now.

Hi-tech inks VERSATILITY AND ENVIRONMENT ... that is the keywords of innovation by Colorgraf. At the fair the company will be bringing high tech inks and coatings, environmental friendly and of certified quality, that give added value to printed products.

For Colorgraf - the Lainate (MI) based company specialised in the production of printing inks, lacquers and materials for the graphic arts - Grafitalia will once again feature as an occasion for squaring up to the needs of the market and presenting new products devised to satisfy the same. With a basic conviction: even in difficult times, inks are a product with a high technology content, capable of giving added value to printed matter.

supporti e macchine da stampa diverse. Universal Precisa è particolarmente adatta per l’uso su macchine a 8/10 colori (4+4, 5+5).

And indeed, the indications are clear. In sheet offset R&D is proceeding driven by the ever greater demand for multicolour machines, accompanied by lacquering units, in line metalised film applicators etc to be able to offer special and personalised solutions and surprising end results. Adding these demands to those for environmental compatibility and certified quality, Colorgraf has created the inks of the Eureka series, based on

Four color process and standard The Certiprint certified four color process range conforming to ISO 2846-1 and 12647-2 standards (that establish ink tolerances in chromatic terms and in the print phase) in turn responds to the growing orientation towards standardisation that now also involves offset printing and four color processes. This range comprises Deltalitho Precisa (the UV four color process for paper and cardboard, the first UV curing series certified in Italy) and Universal Precisa (the easily printable and highly versatile conventional four color process). The latter series in particular is without mineral oils and uses renewable raw materials of vegetable origin: it is comprised over 70% of non petroleum based compounds - vegetable oils, alkylic

and colophony derived resins. Its characteristics are rapidity of penetration, equilibrium between oxidising capacity and freshness, rapid attainment of water-ink balance, with all the resulting reliability when used with different substrates and print machines. Universal Precisa is particularly suited for use on 8/10 color machines (4+4, 5+5). Coatings - Colorgraf is also aiming at high quality and specialisation in waterbased as well as UV coating, so as to guarantee products that, as well as protecting the prints, offer great flexibility in production and finish. Broad and complete the offer in this field, that comprises glossy and opaque metalised and pearly effect coatings. In the field of special effect varnishing, or that is double shiny/opaque coating in one pass, the company offers waterbased and UV coatings with drip off system. ■

MAR-APR/09 Converting 29


Materiali NEWS

Always safer

At Converflex 2009 Rohm and Haas (Italian headquarters at Mozzate, CO) will present its new hi-tech waterbased laminating adhesives that combine environmental sustainability with improved performance for food packaging. Below are the key products. • The Robond water-based adhesives obviously avoid the emission of solvents into the environment, while also enhancing the safety of workers. Above all, they also eliminate all traces of solvent in packaging and the associated risk of this migrating to the contents, as well as primary aromatic amine formation. On a functional level, instead, Robond ensures excellent cohesion and therefore fast cutting in line, with quicker handling. Robond is perfect for more demanding applications like medium and higher performance on three-layer laminates with aluminium for packaging “aggressive” filling goods. • Mor-Free ELM is a solventless system featuring less than 0.1 percent free monomer, drastically reducing the risk of primary aromatic amine formation. These adhesives are perfect for standard and medium food packaging applications. • Lastly, there is the Adcote range of solvent-based adhesives able to endure sterilization and high heat. Adcote adhesives respond to the need for high lamination speeds and have an excellent wettability without solvent retention. They are particularly suitable for polylaminates with sterilizable external layers and containing PET/ALU or OPA/ALU.

Adhesives: focussed on food packaging

Sapici, established in 1936, is leader in the production of adhesives for food packaging. The Caronno Pertusella (VA) based concern will be introducing its new Polurflex range of adhesives at Converflex, that includes solvent based and solvent free and mono and bi-component, capable of satisfying the demand for high speed laminating of plastic films in the food segment. The constant commitment and technical support of the Sapici staff has enabled the development of this new line of products that, along with the broad range of adhesives already enjoying market success, respond to the evermore specific customer needs. Sapici is studying further new projects of high technical and professional level, in order to grant an even more complete service and at a higher technical level.

Sempre più sicuri ■ A Converflex 2009 Rohm and Haas (sede italiana a Mozzate, CO) presenta dei nuovi adesivi hi-tech per la laminazione senza solvente, con l’obiettivo di associare sostenibilità ambientale e maggiori prestazioni nel packaging alimentare. Ecco le proposte più significative. • Gli adesivi a base acqua Robond evitano, per definizione, l’emissione di solventi nell’ambiente, migliorando al contempo la sicurezza dei lavoratori. Ma, soprattutto, eliminano a priori ogni possibile residuo solvente nel packaging e il derivato rischio di migrazione al prodotto contenuto, oltre alla formazione di ammine aromatiche primarie. Sul piano strettamente funzionale, invece, i Robond assicurano un’elevata coesione e dunque un taglio veloce in linea, con una movimentazione più rapida. Sono particolarmente adatti per le applicazioni che richiedono medie e alte prestazioni, su accoppiati a tre strati con alluminio, tipicamente per il confezionamento di alimenti “aggressivi”. • La serie Mor-Free ELM senza solvente è invece caratterizzata da una presenza di monomero libero inferiore allo 0,1%, il che riduce drasticamente il rischio di formazione delle ammine aromatiche primarie. Questi adesivi si adattano particolarmente bene alle applicazioni standard e medie per l’imballaggio alimentare. • Si arricchisce, infine, la gamma Adcote di adesivi base solvente per la sterilizzazione e le applicazioni resistenti alle alte temperature. Gli Adcote rispondono ai requisiti richiesti alle alte velocità di laminazione, e presentano un’ottima bagnabilità, senza ritenzione di solvente. Sono indicati per le strutture poliaccoppiate, con strati esterni sterilizzabili, contenenti PET/ALU o OPA/ALU.

Adesivi specifici per l’alimentare ■ Nata nel 1936, Sapici è leader nella produzione di adesivi per l’imballaggio alimentare. La società di Caronno Pertusella (VA) presenta a Converflex la nuova linea di adesivi Polurflex, che comprende prodotti sia base solvente sia senza solvente, mono e bi-componente, in grado di soddisfare le esigenze di accoppiamento di film plastici ad alte velocità in ambito alimentare. L’impegno costante e l’apporto tecnico continuo dello staff Sapici ha reso possibile lo sviluppo di questa nuova linea di prodotti che, unitamente all’ampia gamma di adesivi già affermati sul mercato, risponde alle esigenze sempre più particolari del mercato. Sapici sta inoltre valutando molti altri progetti, per offrire un servizio ancora più completo e di alto livello tecnico.


SHARP SOLUTIONS Protagonista nella progettazione di soluzioni e tecnologie intelligenti per il mondo del packaging flessibile, Laem System è una delle realtà leader nel settore delle taglierine ribobinatrici e delle macchine da converting. Con la più ampia gamma di soluzioni anche personalizzate, costanti investimenti in sviluppo e ricerca, l’affidabilità e la professionalità dei servizi post vendita e una consolidata presenza internazionale, LaemSystem è punto di riferimento per la definizione dei nuovi standard di qualità del settore.

UTR 415

TAGLIERINA RIBOBINATRICE AD ELEVATA AUTOMAZIONE AVVOLGIMENTO SU TORRETTA CON CAMBIO AUTOMATICO

PRESENTI A CONVERFLEX 2009 Pad 6/Rho Stand K05 L06

Via G. Brodolini 42/44 Casale Monferrato - Italy Tel. +39 0142 455719 info@laemsystem.com www.laemsystem.com



PRESTAMPA WORKFLOW

GESTIRE I PDF,

AL MEGLIO E

nfocus (business unit di EskoArtwork con sede a Ghent, in Belgio, distributore italiano Technosolutions, RE) è presente a Grafitalia con lo stand dedicato a Crossroads, comunità che riunisce collaboratori, clienti e consulenti interessati al mondo delle soluzioni di automazione Switch. Dunque l’azienda - a fianco dei partner Callas, Elpical, Quite, Alwan, PerfectProof e del distributore italiano Technosolutions - presenta le proprie soluzioni di workflow dedicate a massimizzare produttività, qualità e automazione. Sempre in fiera è presente, rinnovata, tutta la linea di prodotti Enfocus 08 (PitStop Professional, PitStop Server, Switch e Instant PDF) e, soprattutto, vengono fatte le prime dimostrazioni dal vivo in Italia delle gamme PitStop e Switch, con i nuovi PitStop Extreme e PDF Standardizer.

GESTIONE DI FLUSSI DI LAVORO PDF Rilasciato a dicembre 2008, PitStop Extreme è l’ultimo nato della famiglia PitStop dedicata al trattamento dei file PDF. Si tratta di un editor PDF stand-alone dalle elevate prestazioni, dotato di un’interfaccia utente intuitiva, pensata per rendere facile e sicura la modifica di file PDF anche particolarmente complessi in contesto produttivo, senza dover inve-

SOFTWARE PER LA GRAFICA Workflow ottimizzato e PDF sempre più standardizzato: queste le novità portate in fiera da Enfocus insieme a Technosolutions, il distributore italiano, coinvolto anche nel progetto Crossroads. stire in software aggiuntivi. Con quest’ultima versione l’utente ha a disposizione più scelte per l’editing dei PDF: PitStop Professional® consente di utilizzare il normale ambiente Adobe® Acrobat, e PitStop Extreme viene offerto con una licenza aggiuntiva per PitStop Professional, che rende possibile lavorare in ambiente nativo PDF agevolando la ridisposizione del testo durante la modifica. Lo strumento è conforme agli attuali standard, compresi PDF/X e le altre specifiche elaborate dal Ghent PDF Workgroup. Tra i principali vantaggi assicurati: • visualizzazione precisa del file PDF, esattamente come sarà stampato; • elenchi azioni standard per l’automatizzazione di modifiche a livello di documento, praticamente in qualsiasi modalità possibile; • estrema flessibilità nella gestione di file PDF contenenti trasparenze, che possono essere modificati senza cambiare le trasparenze; è possibile appiattire gli oggetti trasparenti nel file;

Workflow

Best exploitation of PDFs SOFTWARE FOR GRAPHICS The principal new features presented by Enfocus at the fair are optimisation of workflow and standardisation of PDF; Technosolutions, their Italian distributor, is also involved in the Crossroads project.

Enfocus (the EskoArtwork business unit based at Ghent, in Belgium, Italian distributor Technosolutons, RE) will be present at Grafitalia with the stand dedicated to Crossroads, the community that unites coworkers, customers and consultants interested in the world of Switch automation solutions. Hence the company - alongside partners Callas, Elpical, Quite, Alwan, PerfectProof and Italian distributor Technosolutions - will be presenting its own workflow solutions dedicated to maximising productivity, quality and automation. Also at the fair the entire revamped line of Enfocus 08 products (PitStop

Professional, PitStop Server, Switch and Instant PDF) and aboveall, the first demonstrations live in Italy of the PitStop and Switch range, with the new PitStop Extreme and PDF Standardizer. Managing PDF workflows Released in December 2008, PitStop Extreme is the latest addition to the Enfocus PitStop family of PDF editing tools. This high-efficiency standalone PDF editor has an intuitive user interface that is geared toward editing PDF files in the production environment, making it easy and safe to edit even complex files without the need for any additional

• modifiche senza rischi: PitStop Extreme salva le informazioni nel file PDF, toccando solo gli oggetti modificati, e preservando le informazioni non stampabili, come i meta-dati.

AUTOMAZIONE, PREFLIGHT E COLORE

Alwan PDF Standardizer è il risultato della collaborazione tra Enfocus e Alwan Color Expertise, relativa alla standardizzazione dei PDF e al controllo di qualità nelle arti grafiche. Sfrutta le funzionalità di automazione e preflight avanzato di PitStop e Switch, ed è conforme alle specifiche colore ISO 12647 e 15930. Il prodotto offre funzioni, oltre che per la normalizzazione del file, anche per la gestione colore dinamica e l’appiattimento delle trasparenze, garantendo un livello ottimale di affidabilità del workflow. Inoltre, contiene la tecnologia Alwan Dynamic Device Link (premio InterTech 2008) che può essere facilmente integrata in qualsiasi workflow esistente. ■

software investments. With this new version Enfocus users now have multiple choices for PDF editing. PitStop Professional allows PDF editing using the familiar environment of Adobe® Acrobat, and PitStop Extreme comes with a complementary license for PitStop Professional® allowing the convenience of working in native PDF environment facilitating the redeployment of text during the modification. PitStop Extreme is standardscompliant, including PDF/X and the Ghent PDF Workgroup specifications. Key benefits include: • accurate viewing of any PDF file, exactly as it will be printed; • standard Enfocus PitStop Action Lists to automate document-wide changes in almost any conceivable manner; • extreme flexibility in dealing with PDF files containing transparency. Files can be edited without changing transparency, or transparent objects can be easily

and reliably flattened in the file; • risk-free editing of PDF files. After editing, PitStop Extreme saves the edits to the PDF file, touching only the modified objects, and retaining non-printing objects such as metadata. Automation, preflight and color Alwan PDF Standardizer is the results of the joint effort between Enfocus and Alwan Color Expertise bringing simple, reliable PDF standardization and quality control to the graphic arts market. It exploits the automation and preflight capabilities of PitStop and Switch and complies with ISO 12647 and 15930 color requirements. It offers dynamic color management, flattening of transparencies, and normalization of PDF files, resulting in perfect workflow reliability. In addition, PDF Standardizer has the 2008 InterTech award-winning Alwan Dynamic Device Link technology embedded, and easily integrates with any existing workflow. ■

MAR-APR/09 Converting 33


PRESTAMPA NEWS

A Grafitalia,EskoArtwork presenta, insieme al distributore B+B International, nuove soluzioni per le applicazioni nel packaging, stampa commerciale, cartellonistica e insegnistica.

Anteprime mondiali e servizi “soft”

1

I

n mostra allo stand EskoArtwork nuove tecnologie per flessografia, plotter da taglio senza fustella ad alta velocità e workflow completi. Fra l’altro, la multinazionale annuncia il lancio su scala internazionale di HD Flexo, che si propone di rinnovare radicalmente la flexo digitale permettendo di ottenere un’esposizione di alta qualità con un sistema facile da usare, e il debutto italiano dei plotter da taglio digitali Kongsberg XP e di Cyrel Digital Imager (CDI) Auto. Allo stand di EskoArtwork, B+B International presenta anche Packway, console software “intelligente” realizzata a compendio dei prodotti Esko per operare tramite sistema informativo aziendale (preparazione preventivi), e la versione 7.4, che include nuove funzionalità, di ArtiosCAD, popolare software di progettazione strutturale assistita per packaging. 2

Focus sulla flessografia - La HD Flexo rappresenta una nuova tecnologia a 4000 dpi con un’esclusiva modalità di resinatura pensata per trarre vantaggio da un’esposizione più nitida e accurata. Può essere implementata in tutti i sistemi CDI EskoArtwork, e promette una qualità di stampa paragonabile a quella offset. Il CDI Spark 4260 Auto (1) costituisce invece una sorta di “fabbrica” di lastre con funzionalità automatiche per il caricamento, l’esposizione e lo scaricamento, in combinazione con un’unità integrata Inline UV Main Exposure e Back Exposure. Supporta l’elaborazione simultanea di tre lastre flexo digitali in dimensioni reali sulla nulla sacrificare della qualità richiesta nel packaging flessibile e negli astucci pieghevoli di cartoncino. CDI Spark 4260 Auto supporta l’esposizione di una lastra da 1067 x 1524 mm (42” x 60”), in dimensioni reali e di qualsiasi spessore, in soli 12 minuti. Per imballaggio ed espositori - La nuova serie di plotter da taglio digitali Kongsberg XP (2) è pensata per le aziende di imballaggi in ondulato e per i produttori di espositori per punti vendita che eseguono anche piccoli lotti. Queste macchine sono progettate appositamente per il funzionamento 24 ore su 24, 7 giorni alla settimana, in produzioni ad alta velocità di pezzi realizzati anche con i materiali più difficili. Tutto per il packaging EskoArtwork illustra l’intera gamma dei suoi software per: progettazione

34 Converting MAR-APR/09

dell’imballaggio, automazione e integrazione del flusso di lavoro, controllo dell’output, collaborazione e approvazione. Fra l’altro, sono disponibili una versione aggiornata di BackStage, con un strumento che introduce in sala stampa funzionalità di base per la gestione delle risorse, e il nuovo BackStage Viewer, che combina diverse possibilità di utilizzo e un’ampia gamma di formati file, per client Mac e Windows. A sua volta, Digital Flexo Suite consente l’automazione completa della produzione di lastre flexo, mentre la versione aggiornata 9.0 di ArtPro legge e scrive file PDF normalizzati Esko nativi e supporta il formato nativo ArtiosCAD servendo facilmente tutte le applicazioni di visualizzazione di EskoArtwork. Sul versante progettazione, Studio, lanciato a drupa, offre ai progettisti la creazione interattiva 3D di imballaggi, consentendo di applicare la grafica al packaging istantaneamente, e ArtPro interagisce con Visualizer, che acquisisce la grafica di etichette e imballaggi, aggiunge informazioni sui supporti, inchiostri e finiture speciali e fornisce una gamma di rappresentazioni e animazioni realistiche e interattive, in 2D e 3D, del prodotto finale, collocandolo nell’ambiente retail desiderato. ■

PARTNER IN MOSTRA Altri partner di EskoArtwork portano in fiera importanti soluzioni realizzate con la collaborazione della multinazionale. Edigit International presenta il proprio software per sistema informatico aziendale, in grado di comunicare tramite JDF con un flusso di lavoro di stampa commerciale BackStage. Viennegraf illustra una soluzione digitale completa che controlla una stampante laser Minolta. PDA tiene una dimostrazione dal vivo, ogni giorno, dei file che hanno vinto il concorso PDA Design & Sustainability; utilizzando Esko Visualizer viene visualizzata la grafica di bevande alcoliche e alla soya.


PRESTAMPA NEWS

At Grafitalia 09 EskoArtwork, along with its distributor B+B International, will be presenting new solutions for applications in packaging, commercial printing, signs and hoardings.

World preview and “soft” services In particular their stand will host their new flexographic technologies, high speed cutter plotters without die and complete workflow. Among other things one has the launch on international scale of HD Flexo, that should lead to a radical renewal of digital flexo, enabling high quality exposure with userfriendly systems, along with Italian debut of the Kongsberg XP digital cutter plotter and the Auto Cyrel Digital Imager (CDI). Also at the EskoArtwork stand, B+B International will be presenting Packway, the “intelligent” software consol created as a compendium to Esko products for operating via company IT systems (preparation of estimates), and the 7.4 version of ArtiosCAD, popular assisted structural design software for packaging, that now includes new functionalities.

Focus on flexography - The HD Flexo constitutes a new 4000 dpi technology with an exclusive coating mode devised for drawing advantages from a clearer and more accurate exposure. It can be implemented in all CDI EskoArtwork systems, and promises a print quality comparable to offset. CDI Spark 4260 Auto (1) in turn constitutes a sort of plate “factory” with automatic functions for loading, exposure and offloading, in combination with an integrated Inline UV Main Exposure and Back Exposure unit. It can process three actual size flexo digital plates while sacrificing nothing of the quality demanded by flexible packaging and by paperboard folding cases. CDI Spark 4260 Auto enables the exposure of a 1067 x 1524 mm (42” x 60”) plate, in actual size and of any thickness, in only 12 minutes.

For packaging and display cases - The new Kongsberg XP series (2) of digital plotter cutters has been devised for corrugate packaging companies and for the producers of display cases for sales points that also make small lots. These machines have been especially designed for working around the clock, 7 days a week, in high speed production of pieces also made using the most difficult materials. All for packaging - EskoArtwork illustrates the entire range of its software for: designing packaging, automation and integration of workflow, control of output, cooperation and approval. Among other things an updated version of BackStage is available, with a tool that introduces basic print resource management functions, and the new BackStage Viewer, that combines different possibilities of use and a broad range of file formats for Mac and Windows customers. In turn, Digital Flexo Suit enables the complete automation of flexo plate productions, while the 9.0 updated version of ArtPro reads and writes PDF files normalised as native Esko files and supports the ArtiosCAD native format, easily serving all the EskoArtwork

display applications. On the design side, Studio, launched at drupa, offers designers the interactive 3D creation of packaging, enabling the instant application of graphics to packaging, and ArtPro interacts with Visualiser, that acquires the labeling and packaging graphics, adding support information, special inks and finishes and providing a range of realistic and interactive 2D and 3D representations and animations of the end product, placing it in the desired retail environment. ■

Partners on show Other EskoArtwork partners will be bringing important solutions made with the multinational’s cooperation. Edigit International will be presenting its own software for IT company systems, capable of communicating via JDF with a BackStage workflow. Viennegraf will be illustrating a complete digital solution that controls a Minolta laser printer. PDA will be holding a live demonstration every day of the files that won the PDA Design & Sustainability prize; alcoholic and soya beverage graphics will be on show using Esko Visualizer.


PRESTAMPA NEWS

New frontiers

Automation, integration of all the company systems that contribute to print and the reduction of costs of preprinting associated with approval are among the crucial aspects of the work of a printer. On the basis of the same Kodak has defined the characteristics of its Kodak Prinergy 5.0 workflow and of the range of portal products based on Kodak Insite, that are to be shown in demo at Grafitalia, along with the group’s new solutions for digital printing (that this year will be shown by the group’s representatives and will not have a direct presence). Among these we highlight the electrophotographic Kodak Nexpress systems (on show at the Tecnographica stand), now integratable with the Nexpress Intelligent Dimensional Coating transparent dry ink solution to give the image a dimensional effect that simulates thermographic printing. TWS in turn hosts the Prinergy 5.0 workflow for the integration and automation of mixed conventional and digital environments. This system in fact enables the managing of the print of variable data, the automation of complex work routines and the running of multiple peripherals, optimising performance and productivity of digital and non digital print machines. What is more, with Kodak Insite Prepress Portal System the customer takes part at the production cycle. This is a web portal that enables access to Prinergy workflows, optimising the sending of production files, controlling the state of procedure of the work and enabling remote approval. It can be integrated with other software from the Insite family, to attain a complete solution, from the creative phase to the project to the production of the final print.

Nuove frontiere ■ Automazione, integrazione di tutti i sistemi aziendali che concorrono alla stampa e riduzione dei costi di prestampa legati alle approvazioni sono tra gli aspetti cruciali del lavoro di uno stampatore. In base ad essi Kodak ha definito le caratteristiche del flusso di lavoro Kodak Prinergy 5.0 e della gamma dei prodotti portale basati su Kodak Insite, che vengono mostrate in demo a Grafitalia, insieme alle nuove soluzioni per la stampa digitale del gruppo (che quest’anno non si presenta direttamente ma tramite i rappresentanti). Fra queste, si segnalano i sistemi elettrofotografici Kodak Nexpress (in mostra allo stand Tecnographica), ora integrabili con la soluzione a inchiostro secco trasparente Nexpress Intelligent Dimensional Coating per conferire alle immagini un effetto dimensionale che simula la stampa termografica. TWS ospita invece il workflow Prinergy 5.0 per l’integrazione e automazione di ambienti misti convenzionali e digitali. Questo sistema permette, infatti, di gestire la stampa di dati variabili, automatizzare complesse routine di lavoro e gestire periferiche multiple, ottimizzando prestazioni e produttività di macchine da stampa a tecnologia digitale e non. Inoltre, con il Kodak Insite Prepress Portal System il cliente partecipa al ciclo produttivo. Si tratta di un portale web che consente l’accesso al flusso di lavoro Prinergy, ottimizzando l’invio dei file di produzione, controllando lo stato di avanzamento del lavoro e consentendone l’approvazione da remoto. Può essere integrato con altri software della famiglia Insite, per realizzare una soluzione completa, dalla fase creativa e di progetto alla produzione della stampa finale.

FLEXOLINE FLEXOLINE versatilità e precisione flexibility and accuracy

by

CONVERTING MACHINERY

25020 Brescia • Italia • Via del Mella 61/63 • Zona industriale • Tel. 030 3580531 • Fax 030 3580644 www.lombardi.it • lombardi@lombardi.it • sales@lombardi.it • lombardi.lorenzo@lombardi.it


NARROW

MONTACLICHÉ CON VIRTUAL IMAGE L’ORIGINALE PLATE MOUNTERS WITH VIRTUAL IMAGE THE ORIGINAL

Montaclichè modello STAR HT universale per cilindri e maniche, luce 1.400 mm con 6 telecamere Universal STAR HT Plate Mounter for cylinders and sleeves, length 1.400 mm, with 6 cameras

I nostri montacliché sono dotati dell’innovativo sistema Virtual Image, che permette il montaggio anche di clichè privi di crocino o micropunti. Disponibili per maniche e/o cilindri in tre livelli di configurazione. Our plate mounters machines are equipped with the innovative Virtual Image system, that permits the mounting of plates also without marking crosses or microdots. Available both for sleeves and cylinders, in three configuration levels.

ST CONVERTING S.r.l. via della Musia, 86 - 25135 Brescia tel. + 39 030 23 52 006 - fax + 39 030 33 63 973 www.stconverting.com - info@stconverting.com


StarCoat Flexo Sleeve Sleeve di livello superiore, creata per fornire totale stabilità dimensionale La superficie conduttiva è stata rinforzata con uno strato di fibra di vetro. Questa doppia costruzione garantisce un’altissima resistenza meccanica ed una costante tolleranza dimensionale nel tempo. Assicura una buona resistenza ai solventi.

Raccomandata per la stampa in quadricromia e per soggetti estremamente delicati. Questa sleeve garantita 3 anni permette la stampa di immagini multiple, costruita in materiale conduttivo conforme alle norme di sicurezza sul lavoro pubblicate da “PTB” (Physikalische Technische Bundesanstalt – Germania) per le macchine da stampa flessografiche.

CLICK-CLACK (Patent pending)

Anello di protezione intercambiabile Anello protettivo dotato di scanalatura Su entrambi i bordi flangia in fibra di vetro dello spessore di 4 mm

Dati tecnici Tutti i dati forniti di seguito fanno riferimento a un mandrino porta sleeve con valore max (TIR) di 0,005 mm:

RA

O

FLEX 2 ER L 10 HAL ND STA 29 C B34-

9 • FIE 00

• CONV

• T.I.R. massimo 0,02 mm. • Cambiamento di diametro nel tempo dopo 3 anni max 0,02 mm. (temperatura di esercizio 18 ÷ 40 °C) • Dispersione statica < 1 Mega Ohm • Protezione laterale con flangia in fibra di vetro • Anello protettivo laterale con cava di registro • Non sensibile all'umidità • Durezza: 75 Shore D

MILAN

HeadQuarters Via de Gasperi, 5 - 20027 Rescaldina, Milano - Italy - T. 0331 472711 - F. 0331 579746 - website: http://www.rossini-spa.it - e-mail: comm.dept@rossini-spa.it

Nel nome della Qualità


STAMPA MACCHINE

In fiera e oltre Stampa flexo e accoppiamento, ma anche roto, digitale e macchine speciali… Uteco presenta a Converflex novità in tutti i segmenti dell’offerta e organizza, in contemporanea, il tradizionale open day.

P

roduttore “globalizzato” di macchine per la stampa e il converting, con casamadre a Colognola ai Colli (VR) e filiali in Asia e Nordamerica, Uteco Group chiude il 2008 superando il record storico di vendite e si presenta a Converflex 2009 con numerose novità. In parallelo, come da tradizione, organizza presso il proprio centro di eccellenza ConverDrome alcune dimostrazioni delle più recenti innovazioni tecnologiche mettendo a disposizione dei clienti, dal 25 al 28 marzo, un servizio navetta che collega Milano allo stabilimento. Le tre star - Tra le principali innovazioni illustrate nel corso delle due manifestazioni (quella fieristica e quella privata), si segnalano anzitutto le ultime stampatrici flessografiche e la nuova accoppiatrice Mistral. • Per la stampa flexo spicca la nuova versione della macchina a marchio Onyx, caratterizzata da un design rinnovato e da un gruppo stampa dalle funzionalità potenziate, ora disponibile anche in versione “total capture” per l’utilizzo di in-

chiostri a base solvente. L’ultima Onyx presenta, inoltre, un più efficace sistema di avanzamento delle unità colore, che ne migliora il posizionamento automatico; un sistema in-line di gestione delle pressioni di stampa; un nuovo supervisore touch screen, simile a quello già sviluppato per la gamma di stampatrici Diamond). La sua velocità operativa raggiunge i 400 m/min. • Sempre per la stampa flessografica, spiccano inoltre due nuovi modelli della gamma Diamond a tamburo centrale: la Diamond 112 a 10 colori con sviluppo stampa fino a 1250 mm e la Diamond 808 (luce massima 800 mm) che rappresenta una versione compatta della 8 colori. Quest’ultimo modello è presentato anche durante l’open house, in demo ad alta velocità per la stampa su film plastici con inchiostri ad acqua. • Al ConverDrome anche la nuova accoppiatrice multi tecnologia a carrelli Mistral M, per l’accoppiamento, con adesivi solvente e solventless, di diversi materiali normalmente impiegati nell’imballaggio flessibile.

Machines

At the fair and beyond Flexo printing and laminating, but also gravure, digital and special machines… at Converflex Uteco will be presenting new features in all the segments it caters for while simultaneously holding its traditional open day.

Globalised producer of printing converting machinery headquartered in Colognola ai Colli (VR) and with subsidiaries in North America and Asia, Uteco Group, that closed 2008 breaking all previous records in sales, will be bringing numerous new features to Converflex 2009. At the same time they will be organizing a series of printing and laminating demos with the most recent technological innovations at their ConverDrome center of excellence this too also from 25th to 28th March. A special shuttle service will be running between Milan and the Uteco works covering the event.

The three stars - Among the main innovations illustrated during the two show-events (the fair and the open day), we aboveall highlight the latest flexographic printers and the new Mistral laminator. • For flexo printing, the new version of the Onyx range will be sporting a new design, but also comes with improvements on its print unit performance, now available in the “Total capture version” for solvent based inks. The latest Onyx also presents a new and more efficient printing deck movement system to perform automatic positioning, together with an in-line print pressure

I comprimari - Di scena allo stand e allo stabilimento, nel ruolo di comprimari, altri frutti della R&S del costruttore veneto. Sotto i riflettori, in particolare, le macchine roto sia per la stampa su film sottile di LDPE sia per applicazioni speciali come, ad esempio, sicurezza, stampa su PVDC o “transfer”; i gruppi digitali integrabili sulla linea flexo; le accoppiatrici a solvente e solventless; le numerose macchine speciali sviluppate dalla casa di Colognola ai Colli per applicazioni particolari; le realizzazioni specifiche nel comparto della carta e del cartoncino. Un esempio per tutti: la nuova gamma di flexo ST gearless, con cilindri porta clichè e retinati in versione sleeve. La dinamicità del gruppo, oltre che dal fiorire di nuove soluzioni, traspare anche da altre iniziative, per esempio dalla collaborazione avviata con la Scuola Grafica San Zeno di Verona per attività di training, ricerca e sviluppo nel campo della stampa flessografica e offset, e dal programma di assistenza Pit-Stop, ideato per supportare i clienti nel training e nelle procedure esecutive.. ■

management system and a new touchscreen HMI supervisor type similar to that one which has been developed for the “Diamond” machines. Its print speed runs up to 400 m/min. • Also for flexographic printing, we highlight two new models of the central drum Diamond range, among which the Diamond 112 10 color version for printing up to 1250 mm and the Diamond 808 (max width 800 mm) that is a compact version of the 8 color model. The latter model will also be on show at the open house with high speed printing on plastic films with waterbased inks. • The new Mistral M multi technology laminating machine, equipped with trolleys, will also be running during the ConverDrome, featuring lamination with solvent and solventless adhesives on different materials normally used for flexible packaging. Co-stars - Other results of the Veneto based concerns R&D will also feature in both events. In

particular we highlight the rotogravure machines for printing not only on thin LDPE but also special applications comprising “security”, special PVDC as well as transfer printing; also featuring digital units that can be integrated on the flexo line; solvent and solventless coating laminating machines; numerous special machines developed by the Colognola ai Colli based concern; specific achievements in the paper and paperboard segment. An example for all: the new range of ST gearless flexo machines, with sleeve bearing cylinders, retinated for the sleeve version. As well as in the burgeoning of new solutions, the dynamic nature of the group can also be seen in its other undertakings, for example in its cooperation with the San Zeno of Verona School of Graphics for training activity, R&D in the field of flexography and offset, and by the Pit-Stop assistance program, devised to support customers in training and in executive procedures. ■

MAR-APR/09 Converting 39


11-12/08 NOVEMBRE DICEMBRE 6,50€

10/08 OTTOBRE 6,50€

9/08 SETTEMBRE 6,50€

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

the voice of italian packaging

ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.

Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it


STAMPA INK-JET

“P

rima” assoluta per le ultime novità di Atlantic Zeiser nel campo della stampa digitale su banda stretta. Particolarmente attenta al mercato italiano, la multinazionale si presenta al “cosmic event” milanese come leader nel suo settore e system integrator innovativo, per far toccare con mano gli ultimi sistemi ink jet, gli inchiostri proprietari e le unità di essiccazione e asciugatura. Ecco i più importanti. Per etichette e imballaggi - Omega 72i è un sistema a getto d’inchiostro con posizione di stampa verticale, proposto come ottimale per una vasta gamma di applicazioni e caratterizzato da qualità e aderenza superiori. Supporta una larghezza di stampa fino a 72 mm con qualità di 360 x 360 dpi, lavorando a velocità massime di 60 m/min. Viene presentato insieme all’Omega 36 HD (High Definition), che stampa in posizione orizzontale, configurato per l’occasione come sistema a bobina per la stampa di etichette. Leggero e compatto, con una risoluzione di 720 dpi,

Dati variabili, qualità in crescita BANDA STRETTA A Grafitalia première italiana per i sistemi Atlantic Zeiser di stampa braille e ink jet digitale, passando per l’essiccazione con LED UV… Le novità del produttore tedesco (con sede italiana a Milano), leader nei processi industriali di personalizzazione e codifica ad alta sicurezza. garantisce una stampa chiara e nitida anche di caratteri piccolissimi, codici a barre, caratteri di lingue straniere, grafica e logo. Durante le dimostrazioni dal vivo di questi due sistemi viene presentato anche il dispositivo di essiccazione “ecologico” con LED UV a marchio Smartcure 72i. Realizzato impiegando tecnologia LED di ultima generazione, garantisce un risparmio di spazio ed energia rispetto ad altre soluzioni di essiccazione UV.

Inkjet

Variable figures, quality growing NARROW WEB Grafitalia to host the Italian premiere for Atlantic Zeiser’s braille and digital inkjet print systems, going by way of LED UV drying… the new features from the German producer (with Italian branch in Milan), leader in the industrial hi security personalisation and coding processes.

First time ever launch of Atlantic Zeiser’s new features in the narrow web digital print field. Particularly concentrated on the Italian market, the multinational will be present at the Milanese “cosmic event” as

leader of its sector and innovatory systems integrator, to give a first hand view of its inkjet systems, its proprietor inks and its curing and drying units. Here follow the most important ones.

Piccoli lotti, in quadricromia - In fiera anche la Gamma 70 di sistemi per la personalizzazione di schede in quadricromia (presentata per la prima volta al Cartes 2008, verrà lanciata ufficialmente a maggio, al FESPA Digital 2009 di Amsterdam). Si tratta di soluzioni in grado di gestire in modo economico fino a 6.000 schede personalizzate all’ora in quadricromia, o 8.000 schede all’ora con colori spot. Grazie a una tecnologia flessibile e versatile, Gamma 70 è

For labels and packaging - The Omega 72i, in vertical print position, supports an enlarged print width of up to 72 mm with high 360x360 dpi quality print and maximum production speeds of up to 60 m/min. It will be shown in combination with the Omega 36 in horizontal position. Another member of the successful Omega product family, the Omega 36 HD (“High Definition”) printer, will be configured in a web system for label printing. This lightweight and compact printer ensures clear, crisp 720 dpi resolution of extremely small font sizes, barcodes, foreign characters, graphics, and logos. Live demos of the two printers will include Atlantic Zeiser’s new eco-

friendly Smartcure 72i LED UV curing device. The nextgeneration LED technology delivers space and energy savings when compared to other UV curing solutions. Small lots in four color process Also at the fair Gamma 70, Atlantic Zeiser’s full color card personalization solution previewed at Cartes 2008 and that will be officially launched at FESPA Digital 2009 (Amsterdam). The Gamma 70 can cost-efficiently handle up to 6,000 personalized cards per hour in four-color or 8,000 cards per hour in spot color. Its flexible and versatile technology enables the Gamma 70 to also excel as a single

MAR-APR/09 Converting 41


STAMPA INK-JET

Inchiostrazione sempre più “verde” ■ Un sistema di inchiostrazione brevettato che tutela l’ambiente. Si chiama Liner/no dirty ed è stato sviluppato da Acom Srl (Advanced Converting Machinery) per la stampa di imballaggi flessibili, con l’obiettivo di garantire a un tempo l’alta qualità di resa, la riduzione della quantità di inchiostro e solvente di lavaggio, e l’abbassamento dei tempi off-line, grazie al più rapido riutilizzo dei componenti. Ne deriva, dunque, il contenimento dei costi macchina e la possibilità di ottimizzare il lavoro del personale. Liner/no dirty viene presentato a Converflex ed è disponibile anche in configurazioni integrate con sistemi robotizzati di movimentazione dei cilindri stampa. In fiera anche gli ultimi sviluppi delle rotative da stampa roto RG Platinum e RG Excel, sviluppate da Acom a partire dalle necessità espresse dai clienti, con particolare attenzione all’ergonomia, alla qualità e all’eco-compatibilità. Fondata e gestita dalla famiglia Schiavi, Acom ha sede a Podenzano (PC) ed eccelle nella produzione di macchine per la stampa rotocalco, la spalmatura e accoppiamento e il taglio-ribobinatura, per il settore del packaging flessibile.

Banda stretta: vedere per credere ideale per produrre in modo conveniente una quantità ridotta di lotti, ad esempio nella stampa di etichette e nella marcatura industriale di prodotti, anche a 4 colori. Braille - Braillejet è un sistema di alta qualità per la stampa della scrittura in rilievo per non vedenti, anch’esso presentato per la prima volta in Italia. Nella dimostrazione della stampa di dati variabili si può anche verificare come la nuova tecnologia a microvalvole consenta di stampare i caratteri con inchiostri UV essiccabili ad alta viscosità, e di ottenere il fissaggio immediato dei punti. Ne risultano una leggibilità e una chiarezza dei punti ottimali con, in più, la totale eliminazione degli elevati costi di configurazione associati alla stampa serigrafica o alla goffratura. ■ product artwork printing solution for cost-effectively producing small batches in other markets such as label printing and industrial full color product marking. Braille - Braillejet is a high quality printing system for Braille, the font for blind people, will be shown for the first time in Italy. The live variable print demo will show how the revolutionary new micro valve technology enables fonts to be printed using UV curable high-viscosity ink and to achieve immediate fixation of the dots. The result is optimum readability, exceptional dot clarity. Expensive setup costs associated with silk-screen printing or embossing are totally eliminated. ■

42 Converting MAR-APR/09

■ Produttore di macchine in banda stretta affermato in tutto il mondo, bandiera del made in Italy da esportazione, Omet organizza in concomitanza con Converflex un'open house di due giorni (il 25 e il 26 marzo) presso la propria sede di Lecco. Tra le novità di maggior rilievo vengono illustrate la pluripremiata macchina per etichette X-Flex e la VaryFlex-F1 (foto) che integra la flessografica di base con gruppi per la stampa offset e l'accoppiamento in linea a solvente di film plastico. La visita all'open house prevede il trasferimento pomeridiano a Lecco in pullman, la visita guidata all’azienda e le dimostrazioni live delle macchine e, per gli interessati, cena e pernottamento. In fiera Omet espone una VaryFlex a 8 colori, con demo di stampa su film plastico ad alta velocità e "cambio al volo" ovvero cambio di testi e di grafica senza fermare la macchina.

Evermore “green” inking An environmentally friendly patented inking system. It is called Liner/no dirty and has been thought up by Acom (Advanced Converting Machinery) Srl for printing on flexible packaging, with the objective of guaranteeing both top quality yield, reduction of inks and washing solvents, lessening of off-line times, thanks to the more rapid reuse of the components. Hence the result is machine cost containments and optimisation of personnel work. Liner/no dirty will be presented at Converflex and is also available in configurations integrated with robotised print cylinder handling systems. The fair will also see the latest developments in the RG

Platinum and RG Excel gravure press, developed by Acom starting off from the needs expressed by customers, with particular attention to ergonomy, quality and eco-compatibility. Founded and managed by the Schiavi family, Acom is based at Podenzano (PC) and excels in the production of gravure print, spreading, laminating and slitterrewinding machines for the flexible packaging sector.

Narrow web: seeing is believing A producer of narrow web machines renowned the world over, a standard bearer for Italian products exported abroad, Omet will be organizing a two day open house (25th and 26th March) at the

same time as Converflex at its Lecco site. Among the key new features on show will be the multi award-winning X-Flex labeling machine and the VaryFlex-F1 (photo) that integrates basic flexography with offset print units and in line solvent lamination of plastic film. The visit to the open house includes transfer in the afternoon via coach to Lecco, a guided visit of the works and the live demonstration of the machines and, for those interested, dinner and overnight stay. At the fair Omet will be exhibiting an 8 color VaryFlex with print demo on plastic films at high speed and “change on the fly” change of wording and graphics without stopping the machine.


w.catiamassaro.it

FRENI E FRIZIONI PNEUMATICHE ED ELETTROMAGNETICHE A POLVERE PNEUMATIC AND ELECTROMAGNETIC POWDER BRAKES AND CLUTCHES

FRENARE per rimanere sempre in pista 3UHFLVLRQH QHO FRQWUROOR GL FRSSLD PDVVLPD DI¿GDELOLWj: l’esperienza maturata da RE negli ultimi 25 anni ha permesso di studiare e realizzare una serie completa di sistemi di frenatura. La gamma oggi comprende: freni e IUL]LRQL SQHXPDWLFKH UDIIUHGGDWH DG DULD &20%,)/(; H DG DFTXD FRQ FRSSLH WUDVPLVVLELOL ¿QR D 1P IUHQL H IUL]LRQL HOHWWURPDJQHWLFKH D SROYHUH (/()/(; FRQ FRSSLH GD D 1P GLVSRQLELOL FRQ UDGLDWRUH H YHQWLODWRUH SHU XQD PLJOLRUH SRWHQ]D GLVVLSDELOH 6ROX]LRQL DG DOWD HI¿FLHQ]D SHU ULVXOWDWL VHPSUH YLQFHQWL

BRAKE to stay on track Precision torque control, maximum reliability: the experience gained in 25 years of activity has enabled RE to design and develop a complete range of braking systems. Today the range includes: pneumatic brakes and clutches, with air (COMBIFLEX) and water cooling, and transmittable torque of up to 4620 Nm, electromagnetic powder brakes and clutches (ELEFLEX) with torque ranging from 2 WR 1P DYDLODEOH ZLWK UDGLDWRUV DQG IDQV IRU LPSURYHG SRZHU GLVVLSDWLRQ +LJKO\ HI¿FLHQW systems for consistently successful results.

&RQ WXWWD OD TXDOLWj JDUDQWLWD GDOOD FHUWL¿FD]LRQH ,62 :LWK DOO WKH TXDOLW\ JXDUDQWHHG E\ WKH ,62 FHUWL¿FDWLRQ

See us at Hall 6 booth G.02

Hall 24 booth B07

www.re-spa.com

FRENI E FRIZIONI ALBERI PNEUMATICHE ED ESPANSIBILI ELETTROMAGNETICHE E SUPPORTI A POLVERE

TESTATE MECCANICHE

CELLE DI CARICO

GIUNTI ROTANTI

SISTEMI GUIDANASTRO

SISTEMI DI VISIONE

REGOLATORI DI TENSIONE

Re S.p.A. via Firenze 3 - 20060 Bussero (MI) Italy T +39 02 9524301 E info@re-spa.com


STAMPA NEWS

Gruppi stampa flexo

1

■ Molte le novità nell’ambito dei gruppi di stampa flexo presentate a Converflex da De Rossi Vittoriano Srl, che da oltre trent’anni realizza gruppi stampa e attrezzature per il settore etichette. L’azienda di Paderno Dugnano (MI) ha studiato un sistema innovativo per la motorizzazione indipendente dei gruppi di stampa flexo, che consente di eliminare tutti i problemi di vibrazioni, imprecisioni ecc., derivanti da una connessione meccanica alla macchina. Aggiornamento e rinnovamento sono i due principi cardine su cui l’azienda ha basato la propria filosofia e, grazie all’esperienza maturata nel corso degli anni, è in grado di seguire tutte le fasi, dallo studio dei progetti fino alla realizzazione del prodotto. Ecco le novità presentate in fiera. • Gruppi a motorizzazione indipendente - Questa tipologia di gruppo di stampa flexo (1) può essere confi-

gurata a camera chiusa (dosaggio corretto, alte velocità senza schizzi, veloce da inserire e regolare, ideale per lunghe tirature) o ad inchiostrazione con rullo (velocità di lavaggio per tirature corte). I due sistemi sono perfettamente intercambiabili. La motorizzazione indipendente permette di eliminare ogni problema di vibrazioni, imprecisioni ecc. derivanti da una connessione meccanica alla macchina. • Gruppi ad alta velocità con sleeve e distacco sequenziale - Tali gruppi di stampa flexo, indicati per alte produzioni e velocità fino a 300 m/min., sono stati studiati per velocizzare i cambi lavoro con sistema a sleeve e vengono inseriti su macchine a bobina di mediograndi dimensioni. • Gruppi di stampa a freddo (2) - Si possono applicare su qualsiasi macchina da stampa; questo sistema permette di ottenere un’ottima qualità, simile a quella della stampa a caldo, ma con velocità più alte (fino a 120 m/min), senza tensioni sui materiali e a costi inferiori.

Credere nella stampa ■ KBA Italia (Passirana di Rho, MI) presenta a Converflex il meglio della propria tecnologia, dando così una prova di fiducia nella ripresa del mercato delle arti grafiche. In mostra due offset a foglio: una 50x70 a KBA Rapida 106

4 colori in linea Rapida 75-4 formato 605x745 mm (diventato standard per la Rapida 75) e una Rapida 1066+L-ALV2 a 6 colori + gruppo di verniciatura e uscita prolungata, formato 740x1060 mm, dotazione full optional per stampa con colori ibridi ed effetti speciali e per cambi rapidi di lavoro. In fiera verranno effettuati lavori in sequenza in piccole tirature e di alta qualità, per dimostrare l’efficienza del cambio lastre simultaneo KBA associato a tutti i sistemi e i controlli elettronici online che permettono di eliminare i tempi morti (squadra elettronica, azionamento a motori singoli, controllo qualità in linea, ri-

2

conoscimento, controllo e messa a registro delle lastre, controllo dell’immagine di stampa online con riconoscimento errori). La società di consulenza KBA Complete avrà il compito di illustrare agli interessati le soluzioni gestionali e le possibilità di collegamento in rete su base Hiflex, in collaborazione con la italiana Logica Sistemi. I responsabili tecnici di Service KBA, invece, saranno disponibili a discutere proposte per l’upgrade delle macchine, contratti di manutenzione, check up su misura, in un’ottica di servizio al cliente sempre più ampia.

KBA Rapida 75

Flexo printing units

De Rossi Vittoriano Srl, which has been manufacturing printing units and equipment for the labels market for over thirty years, presents many new flexo printing units at Converflex. The concern, based in Paderno Dugnano (MI), has studied a new system for the gearless motorization of the flexo units that eliminates the problems such as vibration, imprecision etc. due to a mechanical connection. Updating and renewal are the basic principles on which De Rossi’s philosophy is founded, and the concern consolidates its experience and know-how by checking projects through all phases from study to the final product. Here are their latest proposals. • Flexo units with independent

44 Converting MAR-APR/09

motorization - This flexo printing unit can be configured with closed doctor blade, (accurate dosing, no ink splash, quick to start and easy to regulate, useful for large production of labels) or inking roller system (quick wash, useful for small quantities of labels). The two systems are fully interchangeable. The independent motorization eliminates the problems such as vibration, imprecision etc. due to a mechanical connection. • High speed flexo unit with sleeve system and progressive detaching system - These units are suitable for high production and speed up to 300 m/min and are studied in order to speed up changeover with sleeve system and are installed on reel to reel machines with medium-large size.

• Cold foil unit - This system can be applied to any printing machine and enables obtaining an excellent quality very similar to hot foil, with the advantages of lower cost, higher speed (up to 120 m/min) and with no stress on material.

Believing in printing

KBA Italia (Passirana di Rho, MI) will be presenting the best of its technology at Converflex, the company thus showing its faith in the recovery of the graphic arts market. On show two sheet offset presses: an in-line 4 color 50x70 Rapida 75-4 605x745 mm format (now standard for the Rapida 75) and a 6 color Rapida 106-6+LALV2 + lacquering unit and extended outfeed, format 740x1060 mm, fully equipped with all optionals for printing with

hybrid colors and special effects and for rapid workchanges. At the fair sequential work in small high quality runs will be carried out, to show the efficiency of the simultaneous KBA plate change with all the system and the electronic online controls that enable elimination of downtime (electronic square, single motor start-up, in-line quality controls, recognition, control and registering of plates, online print image control with error recognition). To those interested the KBA Complete consultancy company will have the task of illustrating the management solutions and the possibilities of network connection on the basis of Hiflex, in cooperation with the Italian concern Logica Sistemi. The technical head of the KBA


Macchine da stampa a moduli indipendenti

Produzione digitale: l’anello mancante

■ Interface Mito Group presenta in anteprima a Converflex la nuova serie di macchine per la stampa flessografica Rapid Runner (S.I.L.) che, grazie alla configurazione a moduli indipendenti, può raggiungere i 10 colori e può essere completata da svolgitori e avvolgitori, singoli o doppi. La flessibilità di questi impianti consente anche di applicare primer o vernici finali. Disponibile solo nella configurazione gearless a elementi modulari indipendenti, la Rapid Runner adotta maniche leggere ed è appositamente studiata per raggiungere una velocità di stampa ottimale di 400 m/min. Ideale per stampare con inchiostri UV, ad acqua o solvente, è dotata di una serie di automatismi che rendono veloce il cambio lavoro, come il sistema di estrazione maniche, l’impianto di lavaggio automatico e la messa a registro. A completamento dell’impianto sono inoltre disponibili vari accessori. • La gamma di produzione della società di San Martino Buon Albergo (VR) comprende anche impianti flexo a tamburo centrale con stampa fino a 10 colori, dotati di sistema a maniche/sleeves e veloci set-up di messa a registro; impianti stampa di tipo stack in linea o da bobina a bobina; elementi indipendenti nella configurazione S.I.L., nonché una vasta gamma di accoppiatrici spalmatrici a base solvente e solvent-less, tipo Solaris e Lux.

distributore esclusivo per il settore packaging Swiss Printing & Cutting Systems

Service will in turn be available to discuss proposals for machine upgrades, maintenance contracts, made-to-measure check-ups, this in view of an ever broader customer service.

Independent module print machines

Interface Mito Group will be previewing its new series of flexographic print machines named Rapid Runner (S.I.L.) that, thanks to a flexible, modular configuration can reach a total number of 10 color units and can be fitted with single or double shaft winders. The flexible machine configuration also enables the application of special primer coatings and lacquering applications. Only available in the gearless independent modular version,

Rapid Runner takes light sleeves and has been especially designed to reach an optimum print speed of 400 m/min. Ideal for printing with water or solvent based UV inks, the device has a series of automatisms that speed up workchange, like for example the sleeve extraction system, the automatic washing system and the registering device. Various accessories are available to complete the same. • The company’s range also comprises central drum flexo systems that print up to 10 colors, fitted with sleeve system and speedy register set up; stack type inline print or reel-to-reel systems; independent elements of the S.I.L. configurations as well as a vast range of solvent and solventless laminators and spreaders such as Solaris and Lux.

plotter da taglio per campionature e mini produzioni

software per la progettazione dell’imballaggio

via 1° Maggio, 228 24045 FARA D’ADDA BG tel. + 39 0363 398 927 fax + 39 0363 399 765 info@logics.it | www.logics.it

pensare il packaging pensando al cliente


STAMPA NEWS

Offset with no chemicals

Presstek Inc., specialized in the production and marketing of systems for digital offset printing, presents at Grafitalia, together with its Italian distributor DIgraph SpA (Pomezia, RM), ecological solutions specially designed for small productions of color printing. • The Presstek 52DI digital printer in horizontal format is highly automated (photo). Suitable for color printing in productions of 500-20,000 copies, it works at a speed of 10,000 copies/hr, with a maximum sheet format of 520x375 mm. The combination of dry printing and direct in machine plate production and with no chemical solutions translates to greater quality with extremely reduced waste when compared to traditional printing processes. Furthermore, the direct in machine exposition guarantees register precision and quick startup (20 sheet startup cycle). The Presstek DIs can work with a wide range of materials, with widths varying between 0.06 and 0.5 mm. High printing quality is ensured by a resolution which reaches 300 lpi (120 l/cm), in addition to the use of stochastic FM without added costs or time. • Dimension 425 Excel is a processless thermal CtP for metallic plates with 4 page format. For larger production volumes, Dimension450 Excel-AL offers an automatic plate transport system that enables pre-loading up to 30 plates, and processes up to 17 thermoplates/hr. • Also on show at the fair are the Anthem Pro processless plates (for productions of up to 100,000 copies, useable without chemical substances) and the Aurora Pro (for productions of up to 25,000 copies, useable in ambient light and does not require use of any chemicals, baking or rubberisation).

Offset senza agenti chimici ■ Presstek Inc., specializzata nella produzione e commercializzazione di sistemi per la stampa offset digitale, presenta a Grafitalia, insieme al distributore italiano DIgraph SpA (Pomezia, RM) soluzioni ecologiche pensate appositamente per la stampa a colori di piccole tirature. • La macchina da stampa digitale Presstek 52DI in formato orizzontale è altamente automatizzata (foto). Adatta alla stampa a colori di tirature tra le 500 e le 20.000 copie, lavora a una velocità di 10.000 copie/h, con un formato foglio massimo di 520x375 mm. La combinazione tra stampa a secco e produzione lastre direttamente in macchina e senza soluzioni chimiche si traduce in una maggiore qualità con scarti assai contenuti rispetto ai processi di stampa tradizonali. Inoltre, l’esposizione direttamente in macchina garantisce la precisione del registro e un avviamento rapido (ciclo di avviamento di 20 fogli). Le Presstek DI possono lavorare con un’ampia gamma di materiali, di spessore variante da 0,06 a 0,5 mm. L’alta qualità di stampa è assicurata da una risoluzione che raggiunge i 300 lpi (120 l/cm), oltre che dall’uso di retinatura stocastica (FM) senza tempi o costi aggiuntivi. • Dimension425 Excel è un CtP termico per lastre metalliche, senza sviluppo, con formato 4 pagine. Per volumi produttivi superiori Dimension450 Excel-AL offre un sistema automatico di trasporto lastra che consente di precaricare fino a 30 lastre, e lavora fino a 17 lastre termiche/h. • In fiera anche le lastre Anthem Pro senza sviluppo (per tirature fino a 100.000 copie, utilizzabili senza sostanze chimiche) e le Aurora Pro (per tirature fino a 25.000 copie, utilizzabili in luce ambiente, senza alcun agente chimico, cottura o gommatura).


1 5

UN PUNTO DI PARTENZA DA CONSULTARE PER SAPERE “CHI FA COSA” Una porta di ingresso sul mondo dell’imballaggio, dell’imbottigliamento, dell’etichettatura e marcatura, del converting, del design; un motore di ricerca per trovare tutte le informazioni pubblicate sulle nostre riviste dal 2000; un data base che aiuta a orientarsi; un’area dove aggiornarsi su fiere, eventi, associazioni, servizi, pubblicazioni. www.dativo.it

DA LEGGERE IN FORMATO PDF Notizie e articoli pubblicati su ItaliaImballaggio, Eti&Cod, Converting, Buyers’ Guide e Impackt si possono “sfogliare” in formato PDF, con link diretti ai siti dei produttori. www.dativo.it

75.000 40.000

Converting

BUYERS’

GUIDE

LINKS TO

SEMPLICE E RICCO DI CONTENUTI In italiano e in inglese, è un efficace strumento per trovare ciò che serve. Lo confermano le 75.000 sessioni di lavoro e i 40.000 visitatori unici/mese. www.dativo.it

www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl

Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.dativo.it - www.packmedia.net info@dativo.it


STAMPA FLEXO

LA RISPOSTA E’: R&S Stampa flexo, stampa in linea a banda stretta, nuove macchine e tecnologie per i diversi settori di utilizzo - dal film alla cartotecnica - e, non ultimo, tutti i complementi del gruppo stampa. Come si evolve una società (Lombardi Converting Machinery Srl) che crede nel prodotto.

D

al suo ingresso nel segmento delle macchine in linea, con il lancio della Flexoline a banda stretta nel 2007, la bresciana Lombardi Converting Machinery Srl (macchine per la stampa flexo e relativi componenti) ha continuato ad arricchire la propria offerta seguendo un progetto di crescita preciso, condotto a tappe forzate e incentrato sulla qualità del prodotto. Perno di questa evoluzione, dunque, il costante e significativo investimento in attività di ricerca e sviluppo, condotte secondo le due direttrici della versatilità - per creare soluzioni adatte alle diverse applicazioni, dal film 20 micron fino al cartone 400 g - e della specializzazione, per poter offrire tecnologie di punta in ciascun ambito. Con un occhio di riguardo alle esigenze di personalizzazione. Gli ultimi sviluppi - Oltre alle macchine flexo, dunque, oggi la gamma di Lombardi comprende numerose tecnologie dedicate al gruppo stampa: dai sistemi di bloccaggio per il rullo clichè (gli Hyper-Fit-Curve su curva sagomata, per la regolazione automatica della pressione di stampa, e gli Hyper-Fix pneumatici con pistone conico a fissaggio irreversibile, per minimizzare le vibrazioni meccaniche) a quelli per lo stacco sequenziale del rullo clichè o ani-

lox (l’Hyper-Clean a intervallo di tempo regolabile per consentire la pulizia del clichè sul materiale: essenziale per chi lavora con inchiostri ad acqua). Da menzionare, fra gli altri, anche i sistemi trasversali a blocco che regolano per traslazione l’intero gruppo stampa su traverse a scorrimento, azzerando le vibrazioni e, infine, le attrezzature per l’estrazione rapida dei rulli (Quick-Change), con l’anilox e il clichè alloggiati in una struttura a cassetto bloccabile e sbloccabile con interruttore pneumatico, per cambi lavoro velocissimi. Le macchine da stampa - Per quanto riguarda le macchine da stampa, il modello Synchroline (foto) per film da imballaggio flessibile, disponibile con luce da 330, 430 e 530 mm, è interamente servo motorizzato (con doppia motorizzazione di ogni gruppo stampa) e dotato di sincronizzazione ad albero elettrico, controllo elettronico della tensione e del registro (standard o a lettura di singola tacca), controllo multitacca autofasante. Le macchine Lombardi a marchio Flexoline sono invece dedicate alla stampa di etichette. Sono dotate di trasmissione cardanica e attrezzate con unità di converting da una a cinque stazioni di fustellatura, unità oro

Flexo printing, narrow web in-line printing, new machines and technologies for various user sectors - from film to converting - and, last but not least, all the print unit complements. The evolution of a company Lombardi Converting Machinery Srl - that believes in its products

The answer is: R&D From the time it entered the in-line machine segment, with the launch of narrow web Flexoline in 2007, the Brescia based concern Lombardi Converting Machinery Srl (machines for flexo printing and relative components) has continued to broaden its offer following a specific growth plan centred on product quality, with which it has been forging ahead. Hence their evolution centres on the constant and sizeable investments in R&D, made in the two directions of versatility - to create solutions suited to the various applications, from 20 micron film up

48 Converting MAR-APR/09

to 400 g paperboard - and specialisation, to be able to offer leading edge technologies in all fields. All this with an eye to customisation. The latest developments - Hence as well as flexo machines, Lombardi’s range comprises numerous print unit dedicated technologies: from their plate roller blocking systems (the shaped curve Hyper-Fit system for automatically regulating the print pressure for variable roller diameters, and the pneumatic Hyper-Fix system with

a freddo scorrevole su rotaia, sistema di ispezione a videocamera centralizzato con touch screen. In particolare, il modello Flexoline-S dedicato alla cartotecnica può contare su un equipaggiamento ad hoc, costituito da trasmissione ad albero elettrico, servo motorizzazione dei gruppi stampa, controllo elettronico della tensione del cartone, unità di converting speciale per cartone. Sono, infine, disponibili varie unità di trasformazione opzionali: cordonatura, foratura, sheeting, tavolo di raccolta, stacker, wastechopper… ■

conical piston and irreversible blocking, to minimise mechanical vibrations) and the blocking systems for the sequential release of the plate or anilox roller (the HyperClean system with settable time for cleaning clichè: essential for anyone working with waterbased inks). Also worthy of mention the block transversal systems that regulate the traversing of the entire print unit on slide bars, zeroing vibrations and, lastly, the company’s rapid roller extraction Quick-Change system, with the anilox and plate lodged in a housing that can be blocked or unblocked via pneumatic switch for super-quick workchanges. The print machines - As far as the print machines are concerned, the Synchroline model (photo) for flexible packaging film, available with web widths of 330, 430 and 530, is entirely servomotorised (with

double motorisation of each print unit) and with electrical shaft synchronisation, electronic power and register control (standard or registering each single notch) and self-phasing multinotch control. Lombardi’s Flexoline brand machines are in turn for printing labels, They have cardanic transmission and come with from one to five die station converting units, rail mounted cold foil application unit and centralised video inspection system with touchscreen. In particular, the Flexoline-S model dedicated to converting is especially equipped with electrical shaft transmission, servo-motorised print unit, electronic paperboard tensioning control and special paperboard converting unit. Various optional converting units are also available for: scoring, holing, sheeting, accumulation, stacking, waste-chopping… ■



Trasformazione NEWS

Esperti in tecnologie di spalmatura ■ Polytype Converting (Fribourg, CH) presenta a Converflex le ultime innovazioni in materia di tecnologie di spalmatura quali: il sistema di spalmatura “curtain coating” a multistrati simultanei; nuove teste di spalmatura in linea; un’unità ad alta precisione con “comma doctor blades” e una nuova unità di spalmatura a camera chiusa posizionata a ore sei. • Il centro tecnologico Polytype, in particolare, è stato equipaggiato con un’unità di spalmatura a camera chiusa posizionata a ore sei. L’unità a camera chiusa tipo AGS 2500 “System BASF”, che può depositare spalmature base solvente e solventless, lavora con due camere a pressione separata. Il tipo AGS 2500 “System BASF” permette di ottenere spalmature trasparenti, senza formazione di schiuma. A differenza dei sistemi tradizionali a camera, le prestazioni della camera posteriore impediscono l’ingresso di aria al suo interno. Ma le novità non finiscono qui. Coating e verniciatura in camera bianca - Di recente, Polytype ha fornito un impianto allo stato dell’arte per il coating e la verniciatura a Constantia Patz, produttore austriaco di imballaggi e accoppiati di alluminio per le aziende farmaceutiche e lattiero casearie. La società svizzera ha infatti rea-

Spalmatura “curtain coating” a multistrati simultanei Multilayer curtain coating station

Testa di spalmatura ad alta precisione con “comma doctor blade”/High precision coating head with comma doctor blade

lizzato una macchina ad alte prestazioni per la verniciatura e l’accoppiamento di alluminio in grado di soddisfare le esigenze delle industrie farmaceutiche. L’impianto - con fascia di lavoro di 1,800 mm opera in camera bianca classe 100.000 ed è costituito da quattro avvolgitori completamente automatici, tre teste per il coating con differenti sistemi di rivestimento, un sistema di trattamento corona e un doppio guida nastro. Constantia Patz fa parte di Constantia Flexibles, uno dei principali produttori a livello mondiale di imballaggi flessibili in grado di fornire un’ampia varietà di soluzioni di packaging in ambito farmaceutico.Polytype Converting AG, leader nella progettazione e costruzione di macchi-

Spalmatura “curtain coating” per adesivi a 1.200 m/min Adhesive curtain coating unit at 1.200 m/min.

ne per il converting, ha continuato a investire in innovazioni tecnologiche per questo importante segmento di mercato, intuendone le potenzialità di sviluppo. Gli impianti Polytype sono caratterizzati da elevata efficienza e sicurezza, garantite da una costante attenzione dell’azienda nella gestione delle bobine tramite tecnologie di controllo AC, in nuovi sistemi di essiccazione (sviluppati da Polytype Group), nonché in un’ampia varietà di tecnologie di avvolgimento. Polytype Converting AG è specializzata in tecnologie di estrusione, spalmatura e accoppiamento per le industrie trasformatrici di carta, film e alluminio. Il Gruppo Polytype opera su scala mondiale con siti produttivi in Svizzera, USA, Thailandia e Germania.

PER ETICHETTE BOOKLET - Dopo l’anteprima mondiale del 2008, presso il distributore britannico Global Print Service, Prati (macchine per la finitura di etichette autoadesive, Marradi, FI) presenta a Converflex la sua VEGA Plus LF330 nella nuova versione per etichette booklet. Dedicata soprattutto al settore farmaceutico e agro-chimico (in cui questa applicazione è in crescita), questa macchina trova applicazioni anche nell’industria alimentare. Tra i vantaggi della produzione off-line, spiccano la velocità - fino a 48 m/min - la rapidità del cambio lavoro e una riduzione sensibile degli scarti. A Converflex VEGA Plus LF330 viene integrata con l’unità di alimentazione foglietti OS700 di Longford International, l’unità di laminazione GPS brevettata e l’unità di stampa a getto d’inchiostro Braillejet di Atlantic Zeiser.

Experts in coating technology

Polytype Converting (Fribourg, CH) at Converflex will be presenting its latest innovations in coating technologies such as simultaneous multilayer curtain coating systems, newest technology of inline coating heads, high precision comma doctor blades and a new chamber doctor blade operating in six o’clock position. • The Polytype technology center has been equipped with one of these chamber doctor blade. The chamber doctor blade type AGS 2500 “System BASF” is able to coat solvent and solventless coating medias and works with two separate pressure chambers. The AGS 2500 “System BASF” enables the production perfectly transparent coatings, free of foam. Unlike all conventional pressure chamber systems, the performance of the rear barrier chamber prevents any air entering the doctor blade chamber.

50 Converting MAR-APR/09

But their new features do not stop here. Coating and lacquering in clean room - Polytype recently supplied a state of the art coating and lacquering machine to Constantia Patz, Austrian producer of highquality aluminium or aluminium laminate packaging materials for the pharmaceutical and dairy industries. The Swiss company has devised a high performance machines for aluminium lacquering and laminating capable of serving the pharmaceutical industries. The machine - with a web width of 1800 mm - runs in a clean room class 100,000. It consists of four fully automatic winders, three coating heads with different coating systems, a corona treater and a double side web guide system. Constantia Patz is a globally active company and part of Constantia

Flexibles, one of the world’s leading suppliers in the flexible packaging market, supplying a wide variety of packaging solutions for the pharmaceutical field. Polytype Converting AG, leader in the design and construction of converting machines, has continued to invest in technological innovations for this important market segment, intuiting the growth potential. Polytype’s systems feature high efficiency and safety, guaranteed by a constant attention of the concern in running the reels via AC control technology, in a new drying systems (developed by the Polytype Group) as well as a broad range of winding technologies. Polytype Converting AG is a leader in coating, converting and extrusion technologies for the film and foil converting industries. The Polytype Group operates worldwide with manufacturing sites

in Switzerland, USA, Thailand and in Germany.

For booklet labels

After its world preview in 2008, held at its British distributor Global Print Service, Prati (machines for finishing selfadhesive labels, Marradi, FI) will be presenting at Converflex its VEGA Plus LF330 in the new booklet label version. Dedicated aboveall to the pharmaceutical and agro-chemical sector (where its application is growing), this machine also finds application in the food industry. Among the advantages of off-line production, one has speed - up to 48 m/min - rapidity of work change and a considerable reduction of production waste. At Converflex VEGA Plus LF330 will be connected up to the OS700 Longford International sheet feed unit, the patented GPS lamination unit and the Atlantic Zeiser Braillejet inkjet printer.


Trasformazione NEWS

Accoppiare senza solvente ■ A Converflex 2009 Rotomec presenta la versione solventless dell’accoppiatrice multitecnologica CL 850. Per la precisione, ai visitatori dello stand Bobst Group sono rese disponibili informazioni e documentazione sulla SL 850 ovvero la più recente realizzazione Rotomec nel campo della tecnologia di accoppiamento - mentre la macchina “in carne e ossa” è visibile in demo all’open house che si svolge dal 24 al 27 marzo presso il Technology Center Rotomec, a S. Giorgio Monferrato (AL). SL 850 è compatta, molto produttiva e caratterizzata da un sistema di controllo nastro estremamente sensibile, che consente di migliorare considerevolmente la qualità degli accoppiati riducendo, al contempo, la quantità di scarto nel processo. L’accoppiatrice è equipaggiata con svolgitori e avvolgitori ad albero, con cambio bobina automatico dall’alto e dal basso, efficiente anche alla massima velocità; il design ergonomico consente l’accesso a tutte le sezioni dell’impianto. Roto in mostra - Ben rappresentata sia in fiera sia durante l’open house anche la tecnologia Rotomec di stampa rotocalco: un’unità di stampa della rotativa RS 4004X è in mostra presso lo stand, mentre una linea completa RS 4004X a 9 colori (foto) è in dimostrazione presso il Technology Center: si tratta di una rotativa rotocalco completamente automatica, configurabile per produzioni corte o medio-corte, disponibile nelle due versioni con cilindri alberati o shaftless.

Solventless lamination

At Converflex 2009 Rotomec will be presenting the solventless version of its multitechnology CL 850 laminator. To be precise, visitors to the Bobst Group stand will be able to view displays and literature on this latest development in Rotomec’s laminating technology, whilst the actual machine will be in demonstration at the company’s Technology Center in San Giorgio Monferrato (AL) 24th to 27th March. The SL 850 is compact and highly productive and features an extremely sensitive and accurate web handling control system that enables a considerable increase in the quality of the laminated structure, whilst reducing processing waste. The laminating machine is equipped with automatic shaft winders and unwinders for fully automatic bi-directional reel change, efficient at high speeds. The machine’s ergonomic design enables accessibility to all machine sections. Roto on show - Rotomec gravure printing will be well represented at both Converflex and the Open House. A printing unit of the RS 4004X gravure press will be on display on the Converflex stand, whilst a 9-colour RS 4004X line (photo) will be in demonstration in Rotomec Technology Centre. The RS 4004X is a completely automatic gravure press, configurable for short or medium-short production runs, available in the two version with shaftless or shafted cylinders.



Componenti CILINDRI E ACCESSORI

Rulli, incisione, pulizia, stoccaggio FLEXO Simec porta a Converflex le ultime novità in fatto di rulli incisi, anilox e goffratori per la flessografia. Ma anche di accessori e sistemi di pulizia per i vari settori applicativi e le esigenze più specifiche.

A

ttiva sul mercato internazionale da oltre 40 anni, Simec Group è una delle imprese più rappresentative della produzione e lavorazione di rulli per la stampa flessografica. A Converflex presenta le ultime novità 2009, che si estendono anche a impianti e accessori, facendo dell’azienda di Olgiate Olona (VA) un fornitore unico di soluzioni a tutto campo. Ecco le principali: • Starlox “Gold Sleeve”, sleeve anilox per stampe ad alta velocità, con una nuova struttura in grado assicurare elevata stabilità e resistenza, che possono essere re-incise fino a tre volte; • Starlox “Gold Extra Light”, rulli dal peso ridotto fino al 60% ma prestazioni identiche a quelle dei rulli d’acciaio normali. Già utilizzati nel settore delle etichette, sono ora in fase di pre-lancio nell’imballaggio flessibile e di verifica avanzata nella produzione di cartone ondulato fino a 3.500 mm; • nuove configurazioni di incisione laser della serie Leonardo, per specifici settori applicativi; • Profil Multi Purpose, nuova versione

del sistema di pulizia verticale sviluppato per il lavaggio di sleeve anilox ed etichette; • “Revolver”, sistema di stoccaggio verticale di sleeve anilox a bordo macchina: economico, poco ingombrante e carrellabile.

FOTO

DI FAMIGLIA

Simec, inoltre, porta in fiera le altre soluzioni che compongono la sua offerta tradizionale. Ne citiamo un breve elenco, per tipologia di prodotto. Rulli e tavole incise - Deltor è il marchio che contraddistingue la gamma, rimarcabile anche per ampiezza, di rulli incisi meccanicamente e cromati per accoppiamento, laminazione e spalmatura. La loro versatilità nell’incisione dei vari materiali (come acciai al carbonio, rame, nichel e inox) abbinati ai diversi trattamenti anticorrosivi e antiusura, permettono di soddisfare qualsiasi esigenza di applicazione e utilizzo. Anilox ceramici - La gamma Starlox di

Cylinders and accessories

Engraving, cleaning and storage of rollers FLEXO Simec will present at Converflex the latest in engraved, anilox and embossing rollers for flexography. There will also be cleaning systems and accessories for different applications and specific needs.

Simec Group, on the international market for more than four decades now, is one of the top firms in the production and processing of flexographic printing rollers. At Converflex it will present the latest developments in 2009 also with regard to systems and accessories

that make the Olgiate Olona (VA) based concern a truly specialized provider of solutions. These are the main innovations: • Starlox “Gold Sleeve”, anilox sleeves for high speed printing presses with a new structure able to ensure high stability and

cilindri e maniche ceramiche incisi a laser è oggetto di un lavoro continuo di perfezionamento. Simec ne sviluppa strutture costruttive, sottostrati, riporti ceramici, sistemi e configurazioni di incisione, in modo da soddisfare le più varie richieste tecniche e applicative. Come gli altri prodotti dell’azienda, anche in questo caso ogni rullo viene corredato di certificazione digitale con controllo volumetrico eseguito in interferometria. L’offerta dell’azienda comprende la va-

resistance, that can be re-engraved up to three times; • Starlox “Gold Extra Light”, rollers with 60% weight reduction but the same performance as normal steel rollers. Already used in the label sector, they are to be launched in the field of flexible packaging and advanced inspection in the production of corrugated cardboard up to 3,500 mm; • New cell configurations for “Leonardo Series” engravings in specific application sectors; • Profil Multi Purpose, new version of the vertical Profil cleaning system for anilox sleeves and labels; • “Revolver” vertical storage system on the machine for anilox sleeves: economical, compact and can be fitted with wheels.

Family photo Simec will also bring to the show other solutions in its traditional range. Here is a short list of the product types. Engraved rollers and calendar rolls - Deltor is the name of the range known also for its breadth, mechanically engraved and chrome rollers for laminating and coating. Their versatile use in terms of engraving different materials (such as carbon steel, copper, nickel and stainless steel) and the different anti-corrosion and antiwear treatments mean they are suited to virtually all applications and uses. Ceramic anilox products - The Starlox range of laser-engraved ceramic sleeves and cylinders is constantly being perfected. Simec develops structures, sublayers,

MAR-APR/09 Converting 53


lutazione dei campioni e delle problematiche di stampa dell’utilizzatore; l’auditing sullo stato di conservazione dei cilindri; il servizio di pulizia; la rigenerazione entro 72 ore dal ricevimento; la spedizione di sleeve entro 4 giorni dalla conferma dell’ordine. Rulli goffratori - La linea Emboss viene impiegata nella goffratura di carta, cartone, materie plastiche, tissue, film e tessuto non tessuto. L’azienda è anche in grado di sviluppare nuovi pattern di incisione, secondo le specifiche del cliente. I rulli di questa linea vengono prodotti per godronatura, fresatura, incisione chimica, incisione laser e processi combinati; nella maggior parte dei casi possono raggiungere le 20 t di peso e una lunghezza di 8000 mm. Sistemi di pulizia - La linea Profil di sistemi di pulizia a secco per rulli anilox, rotocalco e goffratori comprende diverse tipologie di impianti, in funzione delle esigenze dei vari settori di utilizzo, problematiche di produzione specifiche e dimensioni. Sono disponibili nelle versioni in linea, da applicare direttamente sul gruppo stampa, e fuori linea nella variante verticale per la pulizia di sleeve anilox, orizzontale per la pulizia di rulli con o senza coduli, e “mini” per il settore delle etichette autoadesive. ■ ceramic supports, engraving systems and configurations able to meet all technical and application requirements. Like the company’s other products, each roller is provided with digital certification and volumetric control involving interferometry. The company also valuates samples and the user’s printing problems; audits the cylinders’ condition; offers a cleaning service; ensures regeneration within 72 hours of receipt; and can deliver sleeves within 4 days of order confirmation. Embossing rollers - The Emboss line can emboss paper, cardboard, plastics, tissue, film and non-woven textiles. The concern can also develop new engraving patterns according to customer

specifications. The rollers in this line are produced by means of knurling, milling, chemical engraving, laser engraving and combined processes; in most cases they can handle a weight of up to 20 tons and a length of 8000 mm. Cleaning systems - The Profil line of dry-cleaning systems for anilox, gravure and embossing rollers comprises different versions suited to the needs of the various user sectors, specific production problems and dimensions. There are in-line versions for application directly on the printer unit, and off-line ones that are vertical for cleaning anilox sleeves, horizontal for cleaning rollers with or without trunnions, and ‘mini’ for the sector of pressure-sensitive labels. ■


Componenti NEWS

Tagli di qualità ■ Delsar Lame Srl (Trezzano S/N, MI) opera da oltre 30 anni nel settore delle lame industriali, con una produzione di coltelli circolari, lame lineari a filo liscio e dentate, gruppi di taglio pneumatici al servizio delle industrie del packaging, nonwovens, tessuti, plastica e tissue. L’azienda offre prodotti frutto di una ricerca attenta alle necessità e alle richieste degli utilizzatori, per ottenere rapporti sempre migliori tra produzioni elevate, tempi ridotti e precisione di taglio.

Quality cutting

Un tema su cui Delsar Lame è impegnata a sensibilizzare gli utilizzatori è l’importanza dell’uso di ricambi di alta qualità (coltelli circolari o lame), indispensabile per garantire l’eccellenza delle prestazioni dell’unità da taglio. Per l’impresa lombarda è, dunque, centrale l’attività di ricerca sulla materia prima, ossia l’acciaio: i trattamenti termici e la geometria dei profili di taglio sono studiati e continuamente migliorati per ottenere una resistenza all’usura sempre più elevata e ridurre quindi i cambi lama e i relativi fermi macchina. Un’offerta completa - Oltre a lame e coltelli circolari, l’azienda fornisce moduli da taglio com-

pleti, da inserire nelle linee già esistenti, e una gamma di prodotti speciali che comprende portacoltelli per il taglio a lametta, gruppi motorizzati per il rifilo delle cimose, attrezzi per il taglio a caldo di tessuti sintetici, gruppi di taglio e cordonatura per cartone ondulato. L’offerta è supportata da un ufficio tecnico a disposizione del cliente per la progettazione e la realizzazione delle attrezzature richieste, da un accurato servizio di affilatura e dalla disponibilità a organizzare corsi di tecniche di taglio presso la sede dell’utilizzatore: una buona conoscenza di usura, penetrazione del coltello e pressione di esercizio può infatti permettere di ottenere un taglio migliore, produzioni più elevate e costi di manutenzione inferiori.

Open “on demand”

Visionatrice e viscosimetro: due novità

■ Euromac organizza un’open house on demand per i clienti che visitano il suo stand, offrendo la possibilità di visionare e provare le taglierine presenti nello stabilimento di Villanova Monferrato. In particolare, si segnala la nuova taglierina TB3.06T2F, con doppia torretta e cambio automatico, che riduce i tempi morti a circa 40 secondi. La macchina è stata sviluppata e rinnovata per garantire alta affidabilità e produttività nelle applicazioni più tipiche del converting.

■ La nuova visionatrice Alba Vision 2000 (foto) - già installata e funzionante nello stabilimento di un grande converter a cui ha permesso di ridurre sensibilmente gli scarti di materiale - e il viscosimetro Inkspec dalle altissime prestazioni sul piano della lettura istantanea della viscosità e della precisione sono le due novità di maggiore rilievo presentate da Albatech & Binova Group Srl a Converflex 2009. Specializzata nella progettazione, realizzazione e revisione di macchine da stampa, taglierine, accoppiatrici, ribobinatrici e spalmatrici, la società, che ha sede ad Alba (CN), costruisce impianti e accessori su specifica richiesta del cliente. Si distingue, fra l’altro, per l’uso di tecnologie sempre avanzate, per una completa assistenza ai clienti fino al raggiungimento e all’ottimizzazione degli obiettivi prefissati e per un servizio postvendita affidato a tecnici altamente specializzati. Inoltre, è rinomata per l’esperienza nella commercializzazione di macchine di seconda mano - ad esempio rotocalco, flessografiche, accoppiatrici, taglierine, estrusori e spalmatrici.

Delsar Lame Srl (Trezzano s/N, MI) has been operating for over 30 years in the industrial blade segment manufacturing circular knives, smooth-edge and toothed linear blades, pneumatic cutting assemblies for the packaging, nonwovens, plastics, and tissue industries. The company offers the result of a continual research and of user problems and demands, to obtain ever better ratios between high production, shorter worktimes and cutting precision. Delsar Lame are committed to making their users aware of the importance of using high quality spares (circular knives or blades) indispensable for guaranteeing the excellent performance of the cutting unit. The Lombard concern’s research centres on raw material, i.e. the steel, the thermal treatments, and the geometry of the cutting profiles in order to get ever higher

wearproofing, hence less frequent blade replacements and machines stops. A complete offer - In addition to circular knives and blades for cutting applications, the company offers complete cutting modules to be incorporated in already existing lines, and an array of special products comprising, knifeholders for blade cutting, motorised trimming units, equipment for hot cutting synthetic material, cutting and scoring units for corrugated cardboard. Their offer is backed up by a technical office at the complete disposal of the customer for designing and making the equipment required, by a sharpening service and a readiness to schedule courses on cutting techniques on the users’ premises: indeed a good knowledge of wear, knife penetration, and operating pressure means getting better cut,

higher production volumes and lower maintenance costs.

Open “on demand”

Euromac organizes an open house on demand for customers that visit its stand, offering them the possibility of viewing and testing the slitters present at their Villanova Monferrato works. In particular one notes the new TB-3.06T2F cutter, with double turret and automatic change that reduces downtimes to around 40 seconds. The machine has been developed and renewed to guarantee high fidelity and productivity in the most typical of converting applications.

Inspection machine and viscometer: two new products

The new Alba Vision 2000 inspection machine (see photo) already installed and running in the plant of a large converter, enabling the same to considerably reduce material wastes - and the Inkspec

viscometer with top performance in terms of instant viscosity and accuracy reading, are the two new key products presented by Albatech & Binova Group Srl at Converflex 2009. Specialised in engineering, creation and overhauling of printing machines, slitters, laminators, rewinders and coating machines, the company - located in Alba (CN) - builds turnkey systems and accessories on specific customer demands. The company features among other things - for its use of the leading edge technology, offering complete customer assistance up to the optimisation of the preset objectives and a post sales service rendered by highly specialised technicians. As well as that, the company has built a solid reputation in the trade of second hand machines - rotogravure and flexo units, laminating machines, slitters, extruders and coating machines.

MAR-APR/09 Converting 55


Componenti NEWS

QUALITY AND WORKFLOW Erhardt+Leimer presented an inspection system with protocol for automatic identification of rolls of printed material, a system which now ensures complete quality control.

Everything under control

The German converter X-label has decided to equip all the group’s printing presses, as well as the slitter rewinders at both sites, with Erhardt+Leimer’s Nyscan inspection technology (Italian branch at Stezzano, BG). The technology in question guarantees 100% inspection of all print production over the entire web width and run time. Essentially, high resolution cameras find all faults according to inspection parameters and document them in roll protocols. These roll protocols are then used in the Nyscan workflow to automatically position the defective products on the splice table (the operator no longer needs to visually inspect the material). The identification protocols - The core of the X-label solution is automatic roll identification - via a barcode of all the presses’ roll reports. This level of integration is a first in the industry, allowing the QC department to select errors according to certain criteria. The Nyscan Roll:Scheduler software is used to edit each roll on single and repeat faults. In order to load the correct roll protocol a hand barcode scanner is used. After editing, the file is again stored on the central server and can be accessed again by a barcode scanner placed at each rewinder. Moreover, production is stopped automatically in the event of faults so single faults can be corrected or the material can be removed. This convincing and logical solution will be rolled out across all the existing presses and slitter rewinders across the X-label’s two sites.

QUALITÀ E WORKFLOW Erhardt+Leimer presenta un sistema di ispezione dotato di protocollo per l’identificazione automatica dei rotoli di materiale stampato, che consente un controllo qualità completo.

Tutto sotto controllo ■ Il converter tedesco X-label ha equipaggiato le proprie macchine da stampa con i sistemi d’ispezione a marchio Nyscan della Erhardt+Leimer (sede italiana a Stezzano, BG), e si appresta a installarli anche sulle ribobinatrici in funzione in entrambi gli stabilimenti del gruppo. Si tratta di attrezzature che verificano il 100% dei prodotti stampati, su tutta la larghezza del nastro e per l’intera produzione. Il loro funzionamento si basa in primo luogo su telecamere ad alta risoluzione che rilevano, secondo i parametri impostati, tutti gli errori; questi vengono poi registrati in protocolli, relativi ai singoli rotoli di materiale stampato, che fungono da riferimento al workflow Nyscan per trasferire in automatico il prodotto difettoso sul tavolo di taglio (senza più necessità di controlli visuali da parte del personale). I protocolli d’identificazione - Punto chiave della soluzione adottata da X-label è l’identifica-

zione automatica - tramite codice a barre - di tutti i protocolli relativi ai rotoli in lavorazione su tutte le macchine da stampa. Si ottiene così un livello di integrazione unico nel suo genere, che conferisce al reparto di controllo qualità la possibilità di selezionare gli errori in base ai criteri stabiliti. Mediante il software Nyscan Roll:Scheduler ogni singolo rotolo viene esaminato per evidenziarne tutti errori, singoli e multipli. Il caricamento del relativo protocollo avviene automaticamente tramite lettori di codice a barre manuali. Terminata la verifica, il protocollo viene nuovamente archiviato nel server centrale e può essere richiamato con uno scanner anche su ciascuna ribobinatrice. Automatico anche l’arresto della produzione in caso di difetti, per effettuare le necessarie correzioni o per eliminare il materiale da scartare. Una soluzione di processo logica e convincente che sarà applicata a tutte le macchine di stampa e alle ribobinatrici esistenti in entrambe le sedi del gruppo X-label.


Componenti NEWS

Incisione diretta, CtP e ultrasuoni ■ Ditom Srl (Baranzate, MI) porta a Grafitalia 2009 diverse novità. Il distributore lombardo presenta anzitutto FlexoStar Mini, una macchina per l’incisione diretta al laser (DLE) con dimensioni adatte tanto alle lavorazioni in banda larga quanto agli etichettifici. FlexoStar Mini consente di incidere con una precisione molto elevata sleeve e lastre flexo, letterpress e dry-offset e telai serigrafici, assicurando stampe di qualità. Le lastre in elastomero e polimero di vari spessori e formati offerte aprono nuove applicazioni nel campo della flessografia. Nell’ambito dei fotopolimeri digitali Ditom propone le nuove lastre CtP flessografiche e tipografiche con sviluppo ad acqua per la stampa con inchiostri UV che, grazie alla creazione di un angolo della spalla perfetto permettono di stampare sfumature più omogenee. Per quanto riguarda l’embossing e la doratura, Ditom distribuisce metalli per fotoincisione e materiali termoindurenti per controstampi. In fiera, i tecnici Ditom potranno effettuare dimostrazioni e fornire dettagli relativi alla creazione di matrici. Infine, un cenno alle proposte per la pulizia dei rulli anilox con impianti a ultrasuoni e specifici detergenti. Con un piccolo investimento e l’utilizzo di specifici detergenti per la pulizia gli utilizzatori possono ottenere notevoli risparmi grazie alla riduzione dei tempi di pulizia, dei fermi macchina e alla costante qualità dello stampato.

Misurare la barriera ■ ExtraSolution Srl produce strumenti per misurare la barriera ai gas di film plastici, sacchetti, bottiglie di PET, tappi sintetici e altri prodotti utilizzati nel confezionamento alimentare e farmaceutico. Grazie al knowhow tecnologico acquisito nel corso degli anni, l’azienda di Navacchio (PI) è in grado di proporre attrezzature studiate in base alle specifiche esigenze dei laboratori industriali di R&S e di controllo qualità. • La linea Perm comprende apparati per la misura della permeabilità all’ossigeno (O2TR), al vapor d’acqua (WVTR) e all’anidride carbonica (CO2TR). Modello di punta della strumentazione

ExtraSolution, MultiPerm è offerto con due sensori a scelta tra ossigeno, vapore d’acqua e anidride carbonica, in versione sia a singola che a doppia cella di misura. Oltre a effettuare misure di permeabilità su film sottili, può essere dotato di accessori modulari, fornibili a parte, per eseguire misure su contenitori destinati al confezionamento alimentare. MultiPerm, ideale per aziende produttrici o utilizzatrici di imballaggi barriera, è in grado di offrire prestazioni competitive in un unico strumento. Inoltre, il software MultiPerm-ExtraSolution® assicura la massima semplicità operativa.

Lavatrici automatiche e compatte ■ A Converflex 2009 porta le sue nuove lavatrici automatiche, ideate per essere usate con la massima efficacia e semplicità nelle varie situazioni concrete di lavoro. Irac Srl (Reggio Emilia), infatti, da oltre 25 anni realizza soluzioni per il lavaggio e la rigenerazione dei solventi e delle acque nella stampa rotativa, progettate in stretta collaborazione con i clienti dedicando la massima attenzione alle loro esigenze. Allo stand, fra le altre, Ultrawash - per la rigenerazione di anilox attraverso il lavaggio a ultrasuoni - e SR-Mini lavaclichè specificamente dedicata al lavaggio dei clichè di fotopolimero in lastra. Si tratta di due lavatrici automatiche adatte anche alle aziende di dimensioni medio-piccole, sia perché sono semplici ed economiche sia per la grande compattezza che permette di collocarle agevolmente in spazi ridotti.

Direct engraving, CtP and ultrasonic systems

During Grafitalia 2009 Ditom Srl (Baranzate, MI) will be bringing several new features to the fair. Aboveall the Lombard distributor will be presenting FlexoStar Mini, a DLE (Direct Laser Engraving) machine that in terms of size is suited to both working broad web as well as labeling. FlexoStar Mini enables the high precision engraving of sleeves and flexo plates, letterpress and dry-offset and screenprint frames, ensuring quality printing. The polymer and elastomer plates of various thicknesses and formats offered by Ditom open up new applications in the flexography field. In the digital photopolymer field Ditom will be presenting the new CtP flexographic and typographic plates with water developing, for printing with UV inks, that thanks to the creation of a perfect shoulder angle, enables the printing of smoother gradations. As far as the embossing and gilding is concerned, Ditom distributes photoengraving metals and thermohardening materials for countermoulds. At the fair Ditom technicians will carry out demonstrations and provide details on the creation of moulds. Lastly, a mention of the proposals for cleaning anilox rollers with ultrasonic systems and special detergents. With a small investment and the use of special cleaning detergents, considerable savings can be made thanks to the reduction of cleaning times, lesser machine stops and the constant print quality obtained.

Measuring the barrier

ExtraSolution Srl manufactures instruments for measuring the gas barriers of plastic films, bags, PET bottles, synthetic caps and other products used in food and pharmaceuticals packaging. Thanks to a technological knowhow acquired over the years, the Navacchio (PI) concern can offer equipment studied for the specific requirements of industrial R&D and quality control laboratories. • The Perm line includes systems for measuring permeability to oxygen (O2TR), water vapor (WVTR) and carbon dioxide (CO2TR). ExtraSolution’s star model, MultiPerm, is available with two sensors which can be for oxygen, water vapor or carbon dioxide, in both single and double measure cell versions. In addition to measuring permeability in thin films, it can also be equipped with separately sold modular accessories for measuring on containers destined to food packaging. MultiPerm, suitable for manufacturers or users of barrier packaging solutions, offers competitive performance in a single instrument. Also, MultiPerm-ExtraSolution® software ensures maximum ease of operation.

Compact automatic washing machines

Created to offer maximum effectiveness and simplicity of use in the work situations that require this type of machine, Irac Srl (Reggio Emilia) will be bringing its new automatic washing machines to Converflex 2009. The concern has been making washing and gravure print solvent and water regeneration systems for over 25 years now, their range having been designed in close contact with their customers, maximum attention having been dedicated to fulfilling their needs. The company’s stand will among other things feature Ultrawash - for the regeneration of aniloxes through ultrasonic washing (photo) - and the SRMini plate washer specifically dedicated to washing photopolymer plates. These are two automatic washing machines also suited for medium-to-small-sized companies, being simple and economical to run as well easy to insert in small spaces thanks to their compact size.

MAR-APR/09 Converting 57


Componenti NEWS 2

Guide lineari registrabili ■ Gioco regolabile, assenza di lubrificazione e insensibilità allo sporco: questi gli ultimi trend della tecnologia lineare, sviluppati sulla nuova guida lineare DryLin W (1) con funzione “turn-to-fit” finalizzata alla regolazione manuale del gioco messa a punto da igus® (sede italiana a Robbiate, LC, specializzata nella produzione di cuscinetti a strisciamento). L’utilizzatore può ottenere una regolazione su misura mediante l’utilizzo di una semplice chiave a brugola: 1

ruotando una vite di regolazione zigrinata montata lateralmente è possibile infatti regolare la tolleranza del sistema (2). L’accoppiamento sede-albero risulta così personalizzato e, in caso di usura, basta correggere la regolazione. Il sistema, composto da un elemento in pressofuso e da una lamina di scorrimento in tribopolimero di produzione igus, ha peso e ingombri ridotti, ottimi valori di attrito e usura, assenza di manutenzione. La regolazione del gioco può essere applicata anche alle sitte complete con movimentazione a cinghia dentata o a vite a filetto trapezoidale (3): da sinistra slitta DryLin W-1040 con profilo doppio, SLW-1040 con vite a filetto e ZLW-1040 con cinghia dentata). Al momento la soluzione è disponibile nella taglia 10. Verranno proposte in futuro anche le altre taglie (06, 16 e 20). 3

Taglierine automatiche

Maniche e sistemi carrier-sleeve ■ Rossini SpA, noto produttore di maniche e sistemi carrier-sleeve per la stampa rotocalco e flessografica, partecipa a Converflex con numerose anteprime assolute. • Prima attrazione è sicuramente l’innovativa serie di maniche incise direttamente in continuo, le ThermoPolymerSleeve, che offrono un registro di stampa tra colore e colore molto preciso, una riduzione dei tempi per la messa a punto della macchina e innumerevoli altri vantaggi tecnici. • Vengono presentate anche quattro nuove sleeve: - Starcoat Sleeve, per la stampa flessografica, a totale stabilità dimensionale; - Click-Clack Ring, anello protettivo intercambiabile per tutte le sleeve starcoat; - Esawhite Sleeve, nuova sleeve antiesplosione certificata ATEX per la stampa rotocalco; - Carbobridge Sleeve, carrier alto modulo in carbonio senza strato comprimibile. • Altra novità a Milano è il primo Rossini Sleeve Storage, un vero e proprio sistema di archiviazione e organizzazione delle maniche di ogni tipo e misura (in foto). Strutturato a forma di rack, per facilitare il pronto utilizzo dei pezzi, lo Sleeve Storage si sviluppa in verticale per sfruttare bene ogni spazio produttivo, ed è concepito con una logica modulare che lo rende un sistema componibile e in grado di evolvere nel tempo. • Viene inoltre esposta la offset blanket sleeve Leonardo.

■ Laem System Srl propone la taglierina ribobinatrice a torretta con cambio automatico modello TR415-1400. La macchina è equipaggiata con posizionamento coltelli e contro coltelli completamente automatico e utilizza un’interfaccia “operator friendly”, grazie al laser motorizzato e all’estrattore delle bobine figlie. In fiera monta il sistema di chiusura delle bobine finite con adesivo, finalizzato a ridurre l’intervento dell’operatore e aumentare la produttività.

Il sistema di archiviazione Sleeve Storage RossiniThe Rossini sleeve storage system

Adjustable linear guides

Adjustable clearance, lubrication free and contamination resistant: these the current trends in linear technology, developed on the new DryLin W linear guide (1) with “turnto-fit” function for manual setting of the clearance, devised by igus® (Italian HQ at Robbiate, LC, specialised in the production of slide bearings). The user can obtain tailor made adjustment through the use of a simple Allen key: rotating a knurled adjustor screw mounted on the side the system tolerance can be regulated (2). The bearing thus fits the shaft correctly and, in the event of wear, the system can simply be readjusted. The system, comprising a diecast housing and a tribopolymer gliding film made by igus, weighs less and takes up less space, with good friction and wear

58 Converting MAR-APR/09

ratings, requiring no maintenance. The clearance adjustment can also be applied to the ready-to-fit leadscrew linear units with toothed belt or trapezoidal threaded screw drives (3): from the left DryLin W1040 guide rail and slide, leadscrew table SLW-1040 and belt drive ZLW1040). At the moment this version is available in design size 10. The other design sizes (06, 16 and 20) are to follow.

Sleeves and sleeve carrier systems

Rossini SpA, known producer of sleeves and sleeve carrier systems for gravure and flexographic printing, will be taking part at Converflex with numerous absolute previews. • The first attraction is surely the innovatory series of continuously directly engraved sleeves, under the name ThermoPolymerSleeve, that

offer a highly accurate color-to-color print register, with a reduction of machine adjustment times and numerous other technical advantages. • Four new sleeves will also be presented: - the Starcoat Sleeve, for flexographic printing, with total dimensional stability; - the Click-Clack Ring, interchangeable protective ring for all Starcoat sleeves; - the Esawhite Sleeve, new antiexplosion certified ATEX sleeve for gravure printing; - the Carbobridge Sleeve, high module carrier in carbon without compressible layer. • Another new feature at Milan will be the first Rossini sleeve storage, a true and proper sleeve storage and organisation system for all types and measures of sleeve (see photo).

Structured in a rack shape to facilitate the ready use of the pieces, the Rossini sleeve storage system is structured vertically so as to exploit all production spaces to the best, and it has been conceived with a modular logic that makes it a fitted system capable of evolving in time. • The Leonardo blanket sleeve offset press will also be on show.

Automatic slitter rewinder

Laem System Srl is exhibiting the TR415-1400, slitter rewinder with turret automatic changeover, offering a fully automatic positioning of knives and counter knives using an operator friendly interface, thanks to its motorized laser and automatic reel extractor. The fair version shows the automatic reel closure system for finished reels, reducing operator intervention and increasing machine productivity.



Componenti SOFTWARE DI GESTIONE

INTELLIGENZA PER IL BUSINESS SISTEMI ERP La società RTS Sistemi Informativi propone un nuovo strumento pensato per il settore del cartone ondulato e della cartotecnica. Easycube assicura un’analisi completa delle prestazioni aziendali e, grazie alle ottime capacità di reporting, offre informazioni utili al momento giusto.

RTS Sistemi Informativi sviluppa e fornisce soluzioni software e servizi specialistici per l’informatizzazione dei processi aziendali delle imprese operanti nei settori cartone ondulato, cartotecnica e flessografia. RTS Sistemi Informativi develops and supplies software solutions and special services for computerising processes of companies operating in the corrugated cardboard, paper converting and flexographic sectors.

adattamento ai processi produttivi specifici di questi settori, permette l’implementazione di Easycube nel giro di pochi giorni. Quest’ultimo si propone come un nuovo ausilio all’ottimizzazione delle prestazioni aziendali, in un panorama indutriale ed economico irto di sfide e reso sempre più complesso da catene di fornitura globali, variazioni di prodotto e pressanti esigenze dei clienti. Costruito su una struttura flessibile, Easycube preleva i dati economici giornalieri da ogni ambito dell’organizzazione e li converte in informazioni di “business intelligence” che possono essere misurate e monitorate; la prestazione aziendale viene così analizzata in maniera sofisticata e completa, dopodiché le informazioni vengono presentate in report personalizzati.

OTTIMIZZARE LE INFORMAZIONI

C

onvertire i meri dati in informazioni significative, tradurli in conoscenza e dunque in azioni vantaggiose: ecco il principio in base a cui RTS Sistemi Informativi di Forlì ha progettato Easycube, applicazione di business intelligence integrata al software di gestione commerciale e produttiva RTSv8.

Il sistema ERP (Enterprise Resource Planning - Pianificazione delle Risorse d’Impresa) RTSv8 aiuta l’azienda a migliorare l’efficienza e agevola l’accesso alle principali informazioni commerciali; già adottato da numerose società, soprattutto nel comparto del cartone ondulato e della cartotecnica, grazie al facile

Management software

Intelligence for business ERP SYSTEMS The society RTS Sistemi Informativi will be proposing a new tool for the corrugated cardboard and the paper converting sector. Easycube ensures a complete company performance analysis and, thanks to its optimum reporting capacity, offers useful information when and where it is needed.

Convert mere data into significant information, turn the same into knowhow and hence into advantageous actions: this is the basic principle on which RTS Sistemi Informativi of Forlì has designed Easycube, the business intelligence application integrated into the RTSv8 commercial and production software.

60 Converting MAR-APR/09

The RTSv8 ERP (Enterprise Resource Planning) system helps companies to improve their efficiency and facilitate the access to important commercial information; already adopted by numerous companies, aboveall in the corrugated cardboard and paper&cardboard converting sector, thanks to its easy

L’accesso alle informazioni viene semplificato e permette valutazioni rapide e risposte incisive: nel complesso, dunque, la prima capacità di Easycube è quella di valorizzare le informazioni già presenti all’interno dell’organizzazione aziendale e migliorarne il flusso. Immediato anche il loro reperimento, tramite una serie di pannelli interattivi o tramite analisi e reporting (in un’unica archi-

suitability to the production processes specific to these sectors, it enables the implementation of Easycube in just a few days. The latter features as a new aid to optimisation of company performance, facing an economic world prickling with challenges and made evermore complex by global supply chains, product variations and pressing customer demands. Built on a flexible structure, Easycube picks up the daily economic data from each area of the organization and converts the same into business intelligence information that can be measured and monitored; the company performance is thus analysed in a sophisticated and complete way, after which the information is

presented in personalised reports. Optimising information Information access is simplified and enables rapid evaluations and incisive responses: overall hence the first capacity of Easycube is that of exploiting the information already present within the company organisation and improving the flow of the same. The information is immediately gleaned via a series of interactive panels or via analyses and reporting (in a single overall architecture). The rapid and targeted display of the information offers immediate benefits in terms of time saved, hence leading to increases in productivity. Indeed one of Easycube’s explicit


Componenti NEWS

BASE ACQUA Tresu propone un sistema coerente e automatico di alimentazione per inchiostri a base acqua con lavaggio ad alta pressione, oltre a efficaci soluzioni per il cambio rapido racle con il relativo modulo di ugelli di pulizia.

tettura complessiva). La visualizzazione rapida e mirata delle informazioni offre benefici immediati, in termini di tempo risparmiato e dunque di incremento della produttività. D’altronde l’aumento dei profitti è obiettivo esplicito di Easycube: lo strumento permette infatti di valutare il rendimento dell’azienda in base a indicatori-chiave come la profittabilità per cliente, permette di monitorare e analizzare i margini di profitto o i costi per individuare nuove opportunità di guadagno, di ricercare i migliori clienti e agenti commerciali o individuare prontamente le eventuali criticità.

ELABORAZIONE INTELLIGENTE

objectives is to increase profits: the tool in fact enables an evaluation of the company performance to be made on the basis of key indicators such as profitability for the customer, enabling the monitoring and analysis of the profit or cost margins in order to locate new earning opportunities, to search for the best customers and commercial agents or to promptly locate any critical points. Intelligent processing procedures Easycube offers interactive panels, alert messages and multidimensional analyses of data with slice-and-dice characteristics (selection and projection of information with maximum efficacy) that enable users to

tegrata di tutte le informazioni. • Il pannello della “performance” fornisce un quadro grafico completo e di facile comprensione dello stato di salute dell’azienda. Consente di ottenere rapidamente i dati organizzati per prodotto, cliente, percentuale di inattività, velocità operativa, tempi di allestimento o percentuale di scarto. • Lo strumento di ricerca per drill-down semplici e veloci consente poi di aumentare il livello di dettaglio dei dati visualizzati, per misurare ambiti specifici dell’organizzazione. Ad esempio, a partire dalla profittabilità si può scendere agli ulteriori livelli di specificità della profittabilità per cliente, per volume totale delle vendite in relazione ai margini, per impianto, per agente commerciale, per trimestre e per processo produttivo. Ma non è tutto. Dato che Easycube risulta intuitivo, è richiesta solo una breve formazione da parte degli utenti e, grazie all’alto livello di integrazione con sistemi ERP prodotti da RTS, il ritorno dell’investimento è davvero rapido. ■

directly gain a detailed view of directly stored key data. Reporting turns out to be an extremely flexible tool and information access can obviously be personalised according to each single users and their roles. Lastly, if necessary, the reports can be exported on Excel, PDF and PPT spreadsheets. Here are the main solutions that enable Easycube to offer an integrated viewing of all information. • The performance panel provides a complete graphic picture making it easy to understand of the company’s state of health. It enables the rapid attainment of data organized per product, customer, percentage of inactivity, worktime speed, set-up

time or percentage of waste. • The simple and speedy drilldown search tool also enables the increase of the level of detail of the data on view, to measure specific sections of the organisation. For example, starting from profitability one can descend to the lowest levels of specificity of profitability per customer, per total sales volume seen in terms of margins, per system, per salesperson, per quarter and per production process. But things do not stop here. In that Easycube is an intuitive application, the user only has to be put through brief training and, thanks to the high integration level with ERP systems produced by RTS, the return on investment is truly rapid. ■

■ Tresu (Caronno Pertusella, VA) è specializzata nella realizzazione di macchine per la stampa e accessorie nei settori offset, flexo, tissue, cartone ondulato, accoppiamento e spalmatura. A Grafitalia evidenzia, fra l’altro, un sistema integrato di camere a racla con circolazione e lavaggio automatico per inchiostri a base acqua, progettato per macchine da stampa flessografiche destinate a vari settori (imballaggio flessibile, cartone ondulato). Si chiama P-Line e costituisce una soluzione coerente, caratterizzata da un particolare dispositivo di cambio rapido lame, che permette di smontare e rimontare in pochi secondi i porta racla e le racle stesse. Le camere P-Line sono dotate di guarnizioni brevettate e integrano un modulo di ugelli ad alta pressione per la rimozione delle incrostazioni di inchiostro e pigmenti colorati tramite un sistema di erogazione e distribuzione dell’acqua automatico e ottimizzato.

▲ ▲ ▲

Easycube offre pannelli interattivi, messaggi di allerta e analisi multidimensionale dei dati con caratteristiche di sliceand-dice (selezione e proiezione delle informazioni con il massimo dell’efficacia) che consentono agli utenti di visualizzare in dettaglio i dati chiave conservati direttamente in memoria. Il reporting si rivela strumento estremamente flessibile e l’accesso alle informazioni può ovviamente essere personalizzato a seconda dei singoli utenti e del loro ruolo. Infine, se necessario, i report possono essere esportati su fogli Excel, PDF e PPT. Ecco le principali soluzioni che permettono a Easycube di offrire una visione in-

Per un’inchiostrazione coerente

WATER BASED Tresu offers a coherent and automatic waterbased ink feed system, with high pressure washing, and their efficient doctor blade change solution with relative cleaning nozzle module.

Coherent ink supply system Tresu (Caronno Pertusella, VA) is specialised in the creation of print machines and accessories in the offset, flexo, tissue, corrugated cardboard, laminating and spreading sectors. At Grafitalia among other things Tresu will be spotlighting a system incorporating doctor blade chamber with automatic waterbased ink circulation and washing, designed for flexo print machines operating in various sectors, from flexible packaging to corrugated cardboard. It is

MAR-APR/09 Converting 61


Componenti NEWS

Sistema con plasma atmosferico

Alimentazione e lavaggio - In fiera, Tresu punta inoltre l’attenzione sul Circolatore FXX Aqua HP, ossia un sistema di alimentazione automatica di inchiostri base acqua, con relativo lavaggio ad alta pressione. Il volume di inchiostro richiesto dalla pompa viene regolato in continuo e al 100% da un dispositivo gestito da PLC e comandato dal pannello “poliglotta” e touch screen. Al momento del cambio colore, il sistema di inchiostrazione si svuota completamente, viene effettuata in automatico una breve pre-pulizia dei vari componenti e quindi inizia il processo di pulizia vero e proprio, in tre passaggi: pre-lavaggio con acqua richiamata dal circuito ad alta pressione e contemporaneo lavaggio delle lance di pescaggio inchiostro; ricircolo del detergente; risciacquo. Questo sistema di lavaggio può lavorare in modalità rapida o intensiva, risulta particolarmente veloce ed economico, e riduce la chiusura delle cellette del cilindro anilox. In particolare, l’efficienza degli ugelli in pressione riduce i consumi di acqua e non richiede un sistema ad hoc di convogliamento ed evacuazione. Grazie al controllo computerizzato, il sistema viene interfacciato al controller primario di macchina, impedendo l’eventuale essiccazione dell’inchiostro dovuta all’arresto temporaneo dell’alimentazione inchiostri, della macinazione ecc. All’operatore resta dunque solo il controllo delle funzioni elementari, che si effettua in modo semplice e intuitivo. called P-Line and constitutes a coherent solution, featuring a special rapid blade change device, that enables dismounting and mounting of the blade carriers and blades themselves in just a few seconds. The P-Line have patented gaskets and incorporate a high pressure nozzle module for removing colored pigment inks via an automatic and optimised system of water dispensing and distribution. Feeding and washing - At the fair Tresu will also be spotlighting the FXX Aqua HP, or that is an automatic waterbased ink feed system, with relative high pressure washing. The volume of ink required by the pump is continuously adjusted and at 100% by a PLC run device and commanded from the “polyglot”, touchscreen panel. At the moment of the color change, the inking system empties

62 Converting MAR-APR/09

entirely, and a short pre-cleaning of the various components is automatically carried out. Then the true and proper cleaning process begins, in three stages: pre-washing with water from the high pressure circuit and contemporary washing of the ink dip tubes; recircling of the detergent; rinsing. This washing system can work in rapid or intensive mode, is particularly speedy and economical, and reduces the closing up of the anilox cylinder cells. In particular, the efficiency of the nozzles under pressure reduces water consumption and does not demand a special water conveying and discharging system. Thanks to the computerised control, the system is interfaced to the primary and machine controller, impeding any ink drying due to the temporary arrest of the ink feed, of grinding etc. The operator only has to control the

■ Me.Ro Srl (Ponte a Moriano, LU) presenta a Converflex la sua ultima novità nel campo del trattamento superficiale dei film da imballaggio. Si tratta di due gruppi di trattamento plasma atmosferico che si possono installare su una macchina da stampa rotocalco con accoppiamento in linea. Il primo gruppo è posizionato a valle dello svolgitore primario e predispone il materiale alla stampa, il secondo tratta il materiale immediatamente prima della fase di accoppiamento. Per garantire un’ottima adesione dell’inchiostro e della colla a velocità elevate (500 m/min) anche su substrati non pretrattati sono stati scelti dei generatori da 18 kW di potenza massima scaricabile. I materiali da trattare possono essere sia neutri che metallizzati, per cui la stazione di scarica è di tipo universale con barre ceramiche e il rullo di scarica è rivestito con una speciale ceramica protettiva ad alto spessore. La novità fondamentale è nella stazione, che permette di avere una scarica anziché in aria in una miscela di gas prestabilita (sistema plasma atmosferico). È stato infatti verificato che per certe applicazioni la presenza dell’ossigeno in alte percentuali sotto gli elettrodi determina un peggioramento delle capacità di adesione del materiale trattato. Attraverso l’insufflamento controllato di altri gas sotto gli elettrodi si ottiene una quasi totale rimozione dell’ossigeno, con evidenti vantaggi sui meccanismi di adesione. I gas utilizzati possono essere di natura diversa, per esempio azoto, argon, elio o addirittura gas reattivi, che permettono di fare una sorta di “grafting” sulla superficie del substrato. Ulteriore motivo d’interesse è che il sistema può lavorare anche come sistema corona semplicemente interrompendo il flusso di gas controllato in camera.

elementary functions, a simple and intuitive operation.

Atmospheric plasma system Me.Ro Srl (Ponte a Moriano, LU) presents at Converflex its latest innovation in the field of surface treatment of packaging films: two atmospheric plasma systems that can be installed in a rotogravure printer with in-line lamination. The first system is positioned after the primary winder and lays out the material for printing, the second treats the material immediately before the lamination phase. In order to guarantee optimal adhesion of the ink and glue at high speeds (500 m/min), even on non-pretreated substrates, some generators with maximum power release of 18 kW were chosen. The materials to be treated can be both neutral and metalized, and thus the offloading station is universal with ceramic plates and the offloading roller is coated with

a special super thick protective ceramic. The real innovation lies in the station, which enables offloading, rather than in air, in a predefined mixture of gases (atmospheric plasma system). It has in fact been proven that for some applications the presence of a high percentage of oxygen under the electrodes hampers the adhesive capacity of the treated material. Through controlled blowing of other gases under the electrodes, almost total removal of oxygen can be obtained, with clear advantages to adhesion mechanisms. The gases used can be of various kinds, for example nitrogen, argon, helium or even reactive gases, which enable a sort of grafting on the surface of the substrate. Another point of interest is that the system can also function as a corona system, simply interrupting the controlled gas flow in a space.



Componenti NEWS

Corona effect ADHESION At Plast Ferrarini & Benelli will be presenting their systems created and patented for corona treatment in various applicative sectors. Spotlight on their extrusion and converting solutions

Ferrarini & Benelli (Romanengo, CR) leader in constructing corona surface treatment solutions, will be bringing some innovatory systems to Plast, devised and patented also thinking of the use of these technologies in new market areas such as plastic pipes extrusion for district heating systems and for printing on cables and piping of different diameters. But aboveall the joint staging of Converflex and Grafitalia offers the possibility of seeing the Cremona based concern’s corona treatment systems installed on the lines of important print and laminating machine builders, that will be holding demonstrations in their respective demo centres. Modularity for converting - Among the machines that Ferrarini & Benelli will be showing we highlight the high performance treatment station for converting applications. Called Kappa Plus - the station is modularly conceived and extremely versatile (in the photos the Poliplast and Polimetal models) and can be equipped with aluminium electrodes (to treat plastic films and paper) and with ceramic electrodes (to treat conductive materials in general). These characteristics enable the formulation of models best befitting specific production requirements and speeds. On top of that the electrodes unit is designed with a special air-gap adjustment system that acts on the electrode from the outside. Thanks to this function, the system can be used even on thick gauge products. In addition, the electrode assembly is equipped with a special quick take off system for easy maintenance The latest frontier - At Plast Ferrarini & Benelli will also be presenting the new patent pending TTU station for the corona treatment of PE pipes used in district heating plant systems, to protect the steel conduits (and relative insulation) used to convey hot fluids. The corona treatment is done inside the pipe to improve the adhesion of the insulating polyurethane foams. In turn, for the extrusion sector the bilateral Bikappa treatment station is offered, that features a special up-down electrode permitting very simple selection of the zones to be treated. Here too the electrode is equipped with an external air-gap adjustment system that ensures easy setting of the electrode-roller gap, and the electrode is equipped with a fast take-off system for easy maintenance.

Effetto corona ADESIONE Ferrarini & Benelli presenta a Plast i sistemi ideati e brevettati per il trattamento corona in diversi settori applicativi. Sotto i riflettori, le soluzioni per l’estrusione e il converting. ■ Ferrarini & Benelli (Romanengo, CR) è specializzata nella costruzione di sistemi di trattamento superficiale a effetto corona e porta a Plast ’09 alcuni sistemi innovativi, studiati e brevettati pensando ai vantaggi che derivano dall’impiego di questa tecnologia in nuovi settori applicativi, come quello dell’estrusione di tubi plastici per teleriscaldamento e quello della stampa su corpi cavi e tubetti di vario diametro. Ma, soprattutto, la concomitanza di Converflex e Grafitalia offre la possibilità di vedere gli impianti di trattamento corona dell’azienda cremonese installati sulle linee di importanti costruttori di macchine per la stampa e l’accoppiamento, che tengono dimostrazioni presso i rispettivi demo-centre. Modularità per il converting - Fra le macchine che Ferrarini & Benelli mette in mostra si segnala la stazione di trattamento a elevate prestazioni dedicata al converting. Si chiama Kappa Plus, è di concezione modulare ed estremamente versatile (in foto i modelli Poliplast e Polimetal), e può essere equipaggiata con elettrodi di alluminio (per trattare film plastici e di carta) e con elettrodi ceramici (per i materiali conduttori in generale). Queste caratteristiche consentono di mettere a punto il modello più adatto a ogni tipo di esigenza e velocità produttiva. Inoltre, il gruppo elettrodi è dotato di uno speciale sistema di regolazione dell’air-gap che agisce dall’esterno, permettendo così di utilizzare l’impianto per trattare materiali a elevato spessore, e di un dispositivo di smontaggio rapido per una più facile manutenzione. Le ultime frontiere - Sempre a Plast la società presenta anche la nuova stazione TTU, brevettata per il trattamento corona dei tubi di PE usati negli impianti di teleriscaldamento per proteggere le condotte d’acciaio (e relativo isolante) che veicolano i fluidi caldi. Il trattamento corona viene effettuato all’interno del tubo per migliorare l’ancoraggio delle schiume poliuretaniche isolanti. Per il settore dell’estrusione, invece, viene proposta la stazione di trattamento bilaterale Bikappa, dotata di uno speciale sistema apri-chiudi elettrodo che permette di selezionare facilmente le zone da trattare. Anche in questo caso l’elettrodo è fornito con un sistema di adattamento air-gap esterno e un sistema di smontaggio particolarmente rapido che agevola la manutenzione.

Kappa Plus Polimetal

Kappa Plus Poliplast


Montaclichè e affini

Pad.15 - Stand C19

■ SysTec Converting (sede a Brescia) a Converflex espone per la prima volta in Italia il montaclichè “Corrugated” (foto), per il settore del cartone ondulato, che integra soluzioni informatiche, meccaniche e tecnologiche sviluppate allo scopo di semplificare e ridurre i tempi delle operazioni di montaggio degli impianti, e assicurare massima flessibilità, con un risultato ottimale per ogni particolare tipologia di lavoro. Corrugated è il risultato di un approccio multifunzionale: non esiste un’unica procedura per la fase di montaggio, che può avvenire con modalità diverse ed essere ottimizzata in base ai lavori che si devono eseguire. • In fiera anche un montaclichè per fascia stretta e due per fascia larga, di cui uno dedicato alle maniche e l’altro con tecnologia universale (adatta a maniche e cilindri di stampa). Sul montacliché universale viene presentato l’innovativo sistema i-Table: un piano intelligente che, muovendosi, consente di posizionare il clichè in maniera automatica. Una volta impostato il riferimento, si posiziona il clichè sul piano, il quale lo porta nella posizione salvata: l’operatore deve solo confermare il corretto posizionamento e dare il via libera all’incollaggio. Una novità integrabile su tutte le macchine già esistenti. Infine tutti i modelli saranno presentati con le innovazioni apportate nell’ultimo anno, sempre funzionali al risparmio di tempo durante la fase di attrezzaggio della macchina da stampa e orientate alla massima precisione di montaggio.

Non è più necessario girare gli anelli frizione o gli alberi se cambia il senso di rotazione dell’avvolgimento Riduzione tempi fermo macchina Larghezza minima bobina consentita 15 mm con due sfere in presa su ogni anima Idonei per anime cartone/pvc/acciaio Plate mounters and similar

At Converflex for the first time in Italy SysTec Converting (headquartered at Brescia) will be showing its “Corrugated” plate mounting machine (photo) for the corrugated cardboard sector, that combines IT, mechanical and technological solutions in order to reduce system mounting operation times and ensure maximum flexibility, thus permitting a perfect result for all kinds of jobs. Corrugated is the result of a multifunctional approach: there is no single procedure for the plate mounting phase, that can be done differently and be optimised according to the type of work to be carried out. • The fair will also see a narrow web and two wide web plate mounting machines. One of these machines for sleeves, the other

universal (both for sleeves and for cylinders). The universal machine will witness the presentation of the innovatory iTable system. An intelligent table that enables the plate to be positioned automatically. Once the marker has been set in place, the plate is positioned on the table, which brings it the saved position: the user only has to confirm the right position and commence the gluing operation. A new feature than can be integrated on all existing machines. Lastly, all the models will be presented with the new options stretching back a year incorporated that are functional to the timesaving during the tooling up of the print machine and oriented to giving max mounting accuracy

Disponibili per anime con diametri 57/70/76/95/152 mm e speciali a richiesta Ottima sensibilità di frizionamento Possibilità di alimentazione sia assiale che radiale Possibilità di retrofitting su macchine esi stenti Tempo medio di consegna 3 settimane

PRODUZIONE E COMMERCIO DI ALBERI ESPANSIBILI E AFFINI PER CARTIERE, CARTOTECNICHE, INDUSTRIE TESSILI Sede Amministrativa e Stabilimento Via Bergamo, 1 - 20098 San Giuliano Milanese (Mi) Tel. 02/98281079 (3 linee r.a.) - Fax 02/98281101 e-mail: ies.srl@tin.it - Web: www.ies-srl.net



SPECIALE ACIMGA

Progetti&Prodotti STAMPA E TRASFORMAZIONE Le strategie 2009 di Acimga e le soluzioni tecnologiche da una compagine industriale che fa sistema.

M

aggior tutela degli interessi specifici dei settori rappresentati e un’attività più razionale e integrata a favore delle aziende associate: questi gli obiettivi espressi a chiare lettere da Acimga per l’anno in corso. E le prime iniziative intraprese testimoniano la volontà di passare dalle parole ai fatti, senza por tempo al tempo, sfruttando in primis tutte le sinergie possibili con le mostre tecnologiche Converflex e Grafitalia, in programma a Milano dal 24 al 28 marzo.

UN NETWORK, PER CONTARE DI PIÙ Acimga ribadisce anzitutto l’intenzione di continuare a “fare sistema” in Italia e in Europa, in questo agevolata dall’appartenere a organizzazioni nazionali e

sovranazionali che, a vario titolo e presso le sedi istituzionali competenti, promuovono iniziative a supporto degli associati, della produzione, dell’export, degli adempimenti tecnico-normativi e gestionali. Utile ricordare che, grazie all’impegno profuso, Acimga ha fatto sì che l’Italia sia passata da semplice “paese osservatore” a “paese partecipante” nell’ambito dei lavori normativi internazionali. In questo contesto, numerose le iniziative in campo: seminari di approfondimento sulla sicurezza e sull’adeguamento di macchine e attrezzature industriali, analisi delle nuove versioni delle norme di sicurezza del settore (CEN/TC 198 e ISO/TC 130 WG5), in vista dell’entrata in vigore della nuova Direttiva Macchine a fine 2009.

ACIMGA Associazione Costruttori Italiani Macchine per l’Industria Grafica, Cartotecnica, Cartaria, di Trasformazione e Affini. È membro di Federmacchine, Federgrafica (Acimga Assografici), Tavolo Filiera della Carta, Eumaprint. L’Italia è leader mondiale nelle macchine per la stampa rotocalco e flessografiche, e in quelle per la cartotecnica e il converting. L’industria nazionale rappresenta il 10% della produzione europea e copre il 7% dell’intero commercio mondiale.

Informare, formare e innovare (anche sul web) - L’ufficio studi Acimga intensifica la propria attività e, a partire dal primo trimestre 2009, rende disponibili agli associati report trimestrali aggiornati, relativi a fatturato, ordini e previsioni, oltre a realizzare statistiche sul posizionamento dell’industria italiana in più di 60 Paesi. Saranno inoltre divulgate con tempestività informazioni sull’emanazione di provvedimenti diretti a favorire gli investimenti in innovazione tecnologica (come ad esempio Industria 2015, piattaforma Manufuture, finanziamenti regionali).

I soci di Acimga - 54 a inizio 2009 - rappresentano il 65% del fatturato totale dell’industria di settore e il 75% del fatturato export. Le soluzioni proposte trovano sbocco nei comparti grafico, della stampa commerciale ed editoriale, del converting e dell’imballaggio. The italian Association of Italian Machine Constructors for the Graphics, Cardboard, Paper,Converting and related industries. A member of Federmacchine, Federgrafica (Acimga - Assografici), Tavola Filiera della Carta (Italian

Acimga special

Projects & Products PRINT AND CONVERTING Acimga’s strategies for 2009 and the technological solutions from an industrial structure that operates as a system.

Greater tutelage of the specific interests of the represented sectors and a more rational and integrated activity in favour of associate concerns: this the objective clearly expressed by Acimga for the year underway. And the first undertakings testify to their will to go from words to deeds without wasting time, by first and foremost exploiting all the possible synergies with the

Per i finanziamenti all’export, ricordiamo che nella parte privata del sito Acimga sono disponibili, oltre a un “Vademecum per la vendita di macchinari all’estero”, gli strumenti per le operazioni sia a breve sia a medio termine e i relativi link per scaricare la corrispondente documentazione.

technological shows Converflex and Grafitalia, scheduled Milan 24th to 28th March. A network, in order to count more Acimga aboveall underlines its intention of continuing to “operate as a system” in Italy and Europe, in this being facilitated in its belonging to national and supranational organizations that,

round table for the paper industry), Eumaprint. Italy is world leader in gravure and flexographic print machines, and in the paper&cardboard and converting sectors. The Italian industry accounts for 10% of European production and covers 7% of all world trade. Acimga’s associates - 54 at the beginning of 2009 - account for 65% of the total turnover of the sector and 75% of turnover of exports. The solutions offered find outlets in the graphics, commercial and publishing print and in the converting and packaging segments.

in various ways and with the competent institutional organizations, promote undertakings in support of associates, production, exports and the fulfilment of technicalnormative and administrative obligations. One does well to note that, thanks to its full commitment, Acimga has enabled Italy to go from a simple “observer country” to “participating country” in the field of international normative procedures. In this context numerous undertakings have been fielded by the association: seminars and studies on safety and compliance to machines and industrial equipment, analyses of the new versions of the safety standards in the sector (CEN/TC 198 e ISO/TC 130 WG5), in view

of the coming into force of the new Machine Directive at the end of 2009. As for the funding of exports, we remind that the private part of the Acimga website, as well as a “Guide to selling machines abroad”, also offers tools for both short-term and medium term operations and relative links to download the corresponding documentation. Inform, train and innovate (also on the web) - The Acimga study office will be intensifying its activities and, starting from the first quarter of 2009, will provide its associates with an updated quarterly report, covering turnover, orders and forecasts, as well as drawing up statistics on the positioning of the Italian industry in more than 60

MAR-APR/09 Converting 67


Per favorire poi la crescita professionale dei giovani imprenditori promuove momenti di aggregazione, allo scopo di facilitare lo scambio di esperienze ed elaborare iniziative e obiettivi comuni. Ultimo, ma non meno importante, l’impegno assunto in promozione. Oltre al sostegno e alla partecipazione a fiere tecnologiche in Europa, Russia, Asia, Cina e Medio Oriente, Acimga infatti ha commissionato a ICE due ricerche su Brasile ed Egitto, finalizzate alla mappatura dei produttori locali di macchine per il printing e il converting, oltre alla comprensione delle dinamiche evolutive di quei mercati. Sempre sul sito Acimga sono già on-line 12 schede su altrettanti Paesi già esaminati e, a breve, ne verranno inserite altre 16 con mappatura - sempre in collaborazione con ICE - di agenti-distributori. Per promuovere ulteriormente le tecnologie italiane presso i futuri decisionmaker internazionali, Acimga ripropone il premio alle migliori tesi sulle tecnologie del printing e sulla stampa su imballaggio scritte dagli studenti dell’Università della Stampa di Mosca e del Beijing Printing Institute. ■ countries. Information on the issuing of direct measures to favour investment and technological innovation will be speedily divulged (like for example Industria 2015, the Manufuture platform and regional fundings). In order to also favour the professional growth of young entrepreneurs Acimga will promote moments of encounter, to facilitate the exchange of experience and to designate common undertakings and objectives. Last but not least, the commitment taken on in terms of promotion. As well as sustaining participation in technological fairs in Europe, Russia, Asia, China and the Middle East, Acimga has in fact commissioned ICE to carry out two studies in Brazil and

NOTA A seguire, uno sguardo d’insieme sulle tipologie e sulle proposte tecnologiche degli associati Acimga. Here follows an overview of the types and the technological proposals of Acimga associates.

Egypt, in order to map out the local printing and converting machine producers, as well as to understand the evolutionary trends of those markets. Already on-line on Acimga’s website 12 mini reports on countries already examined and, another 16 will shortly be added including the mapping out, this too done by the ICE (Italian Institute for Foreign Trade), of agents and distributors. To further promote Italian technology with future international decision-makers, Acimga will continue to propose its award for the best thesis on printing and packaging print technology submitted by students of the Moscow Printing University and the Beijing Printing Institute. ■


#ONTROLLO DI QUALITÜ

9,6,21/$%

WWW VISIONLAB CO IT

#ONTROLLO DIFETTI 6ISUALIZZAZIONE DEL WEB SU MAXISCHERMO 6ISUALIZZAZIONE SEPARATA DELL ULTIMO DIFETTO #ONTROLLO PASSO DI STAMPA 4ELECAMERE TRILINEARI 2'" )LLUMINATORI CON TECNOLOGIA A ,%$ 7EB DA MM A MM 2ISOLUZIONE FINO A MM $ATABASE DIFETTI CON FOTO

6)3)/.,!" 32, 6IA 3TRADA -USON # !SOLO 46 )TALY 4EL &AX % MAIL INFO VISIONLAB CO IT


SPECIALE ACIMGA

SOCIETÀ

GAMMA PRODUTTIVA - PRODUCT RANGE

4M REFAI SRL* VIA SEMINELLA 48/A - 16012 BUSALLA - GE Tel. +39 010 9642353 - Fax +39 010 9641998 info@4mrefai.it - www.4mrefai.it

• Tagliatori trasversali • Sheeters

A.CO.M. SRL VIA COPERNICO 2/7 CASONI DI GARIGA - 29027 PODENZANO - PC Tel. +39 0523 550711 - Fax +39 0523 550812 info@acompc.it - www.acompc.it

• Macchine per la trasformazione dell'imballaggio flessibile (rotocalco, accoppiatrici, taglierine...) • Flexible packaging converting machinery (rotogravure, lamination, slitting technology...)

ACE DI BARBUI DAVIDE & FIGLI SRL VIA PER VILLA CORTESE 86 20025 LEGNANO - MI Tel. +39 0331 404343 - Fax +39 0331 400352 ace@ace-electrostatic.it - www.ace-electrostatic.it

• Sistemi ESA “Ace ROTOSTATIC” (di assistenza elettrostatica alla stampa rotocalco), pulitori ACE Web/Sheet Cleaners per film plastici, carta e cartone, apparecchiature antistatiche ed elettrostatiche per stampa rotocalco, flexo, offset, roto-offset e converting, impianti per aspirazione di polveri • “ACE ROTOSTATIC” electrostatic assist systems for rotogravure printing, “ACE Web/Sheet Cleaners” for cleaning of film, paper and board, antistatic and electrostatic equipment for gravure, flexo, offset, rotooffset printing presses andconverting, dust extraction systems

10 - C30

ACIGRAF GRAPHIC EQUIPMENTS SRL VIA FERMI 10 - 20060 ORNAGO - MI Tel. +39 039 6286551- Fax +39 039 6286540 acigraf@acigraf.com - www.acigraf.com

• Macchine galvaniche e di finitura per la produzione di cilindri da stampa rotocalco • Complete plants for the production and finishing of rotogravure cylinders

10 - D30/E29

AGNATI SPA VIA LECCO 72 - 20059 VIMERCATE - MI Tel +39 039 60871 - Fax +39 039 6087221 mkt@agnati.it - www.agnati.it

• Impianti completi per la produzione di cartone ondulato ad avanzata tecnologia e loro sistema elettronico di controllo • Complete high technology corrugators and its electronic control system

APEX ITALY SRL VIA PIETRO NENNI, SNC 21057 OLGIATE OLONA - VA Tel +39 0331 379063 - Fax +39 0331 376874 info@apex-italy.it www.apex-groupofcompanies.com

• Cilindri anilox ceramici incisi al laser per stampa flessografica e accessori vari per flessografia • Ceramic laser rolls laser engraved for flexo printing and spare parts for flexo

BACCIOTTINI GROUP SRL* VIA DEI TINTORI 28 - 59013 MONTEMURO PO Tel. +39 0574 652661 - Fax +39 0574 655075 commerce@bacciottinigroup.eu www.bacciottinigroup.eu

• Macchine cordonatrici perforatrici orizzontali • Horizontal creasing-perforating machines

BIEFFEBI SPA VIA FRULLO, 1 - I - 40050 QUARTO INFERIORE - BO Tel +39 051 6069011 - Fax +39 051 767508 bieffebi@bieffebi.it - www.bieffebi.it

• Montacliché e tirabozze per stampa flessografica. Macchine lavaggio cliché, camicie ed anilox su camicia • Mounting and proofing machines for flexo plates. Cleaning machines for plates, sleeves and anilox sleeves.

10 - C08/D11

BIZZOZERO MICA SRL VIA G. VERDI 13 - 20040 USMATE-VELATE - MI Tel. +39 039 6076754 - Fax +39 039 6076905 info@bizzozeromica.it - www.bizzozeromica.it

• Macchine per trasformare il cartone ondulato, cucitrici a filo metallico, slotter stampa fustella per scatole di cartone ondulato grandi o speciali. Boxmaker, casemaker • Corrugated board converting machines. Wire stitchers, slotter printer, diecutters for big or special corrugated carton box. Boxmakers, casemakers

10 - A12/B09

BOSCH REXROTH SPA STRADA STATALE PADANA SUPERIORE 11, 41 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO - MI Tel +39 02 92365.1 - Fax +39 02 92365537 info@boschrexroth.it - www.boschrexroth.it

• Sistemi e componenti per l’automazione industriale (controlli e azionamenti elettrici, tecnica lineare, pneumatica, oleodinamica) • Components and systems for industrial automation (electric drives and controls, linear motion, pneumatics)

10 - C28 D33

C.A.T. DI CORSINI G. & C. SPA VIA SAGITTARIO 3 40044 PONTECCHIO MARCONI - BO Tel +39 051 6782911 - Fax +39 051 6782943 corsini@cat.it - www.cat.it

• Costruzione automazioni tecnologiche • Customized automation technology

70 Converting MAR-APR/09

CONVERFLEX HALL - STAND 6 - G07/H08

GRAFITALIA HALL - STAND

10 - H28/I29

10 - G14/H11

9 - D41

10 - G30


SPECIALE ACIMGA

SOCIETÀ

GAMMA PRODUTTIVA - PRODUCT RANGE

CONVERFLEX HALL - STAND

CAMOZZI SPA* VIA ERITREA 20/I - 25126 BRESCIA - BS Tel. +39 030 37921 - 030 2400430 info@camozzi.com - www.camozzi.com

• Componenti pneumatici • Pneumatic components

CARTES SRL VIA MICHELANGELO 2 - 46024 MOGLIA - MN Tel. +39 0376 511511 - Fax +39 0376 557755 info@cartes.it - www.cartes.it

• Macchine per etichette. Macchine laser per fustellare etichette • Label machines. Laser converting machines for labels

CASON SPA* VIA PARINI 24 21020 MONTONATE DI MORNAGO - VA Tel. +39 0331 909033 - Fax +39 0331 908667 sales@cason-spa.com - www.casonslitters.com

• Macchine ribobinatrici - sbobinatici • Rewinding and unwinding machines

10 - K26/L31

CAVALLERI SRL VIA ORTI 53 - 16017 ISOLA DEL CANTONE - GE Tel. +39 010 9636041 - Fax +39 010 9636042 cavalleri-machines@libero.it www.cavalleri.org

• Tagliatori trasversali per il taglio da bobina a fogli di carta, materiali leggeri da 10 a 250 g/mq, cartoncino da 100 a 500 g/mq • Transverse cutting units for cut from reel to sheets paper, thin materials from 10 to 250 g/mq, cardboard from 100 to 500 g/mq

10 - B12/C11

CERUTTI GIOVANNI OFFICINE MECCANICHE SPA VIA ADAM 66 - 15033 CASALE MONFERRATO - AL Tel. +39 0142 459411 - Fax +39 0142 459496 sales@cerutti.it - www.cerutti.it

• Rotative rotocalco per la stampa di periodici, rotative rotocalco per la stampa e trasformazione di materiali per l’imballaggio, rotative flessografiche per la stampa di quotidiani • Gravure presses for magazine printing, gravure presses for printing and converting of packaging materials, flexo presses for printing of newspapers

10 - A26/C31

CO.MA.S SRL CONVERTING MACHINERY SIDECO VIA G. VERDI 15 - 20040 USMATE-VELATE - MI Tel. +39 039 674515 - Fax +39 039 675265 sideco@tin.it - www.comas-sideco.com

• Impianti di spalmatura per la produzione di nastri adesivi, nastri di protezione, nastri maschera, nastri biadesivi, nastri speciali per elettronica e comunicazioni pubblicitarie, avvolgitori robotizzati. Alberi espansibili, testate espansibili, supporti speciali con sistema di espansione pneumatico/ meccanico/pneumomeccanico • Coating plant for the production of adhesive tape, protection tape, masking tape, double side tape, special tape for electronic and advertising information, robotized unwinder. Expanding shafts, expanding chuck, pneumatic/mechanic/ pneumechanic bearings (safety chucks)

CO.FO.ME.GRA. SRL VIA L. ZUCCOLI 18 - 20125 MILANO - MI Tel. +39 02 67072112 - Fax +39 02 6691270 info@cofomegra.it - www.cofomegra.it

• Densitometri, glossmetri, macchine per foto incisione lastre di magnesio e zinco, SOLARBOX xenotest per prove accelerate di resistenza alla luce solare di inchiostri e vernici • Densitometers, Gloss meters, magnesium and zinc photoetching machines, SOLARBOX xenotest for accelerated tests of resistance to sunlight of inks and paints

DELSAR LAME SRL VIA CILEA 68 20090 TREZZANO SUL NAVIGLIO - MI Tel. +39 02 48464102 - Fax +39 02 48464065 info@delsarlame.com - www.delsarlame.com

•Coltelli e lame per l'industria; consulenza tecnica del taglio; sistemi di taglio a forbice; coltelli circolari e controcoltelli; sistemi di taglio pneumatici a pressione; lame dentate; portacoltelli per goffratura e godroni per carta igienica •Industrial knives and blades; technical advice on the cut; pneumatic shear cutting-circular and bottom knives; pneumatic score cutting system; serrated blades; knife holder for embossing and knurls for toilet paper

EMMECI SPA* VIA 8 MAR.3 PIEVE A RIPOLI 50050 CERRETO GUIDI - FI Tel. +39 0571 588035 - Fax +39 0571 588145 info@emmeci.it - www.emmeci.it

• Linee automatiche per la produzione di scatole • Automatic lines to manufacture rigid boxes

EUROGRAF TECNOLOGIA PER LA STAMPA SRL VIA A. POZZI 4 - 20149 MILANO - MI Tel. +39 02 48014653/0763 - Fax +39 02 48014659 info@eurografsrl.com - www.eurografsrl.com

• Commercializzazione macchine da stampa offset usate, revisionate e garantite, vendita forni IR/UV, voltapila. Bancali di sistema, fustellatrici automatiche, sistemi anticontraffazione, accoppiatrici, verniciatori • Sell of used rebuilt and guarantee offset press, sell of IR/UV dryer, pile turner, plastic pallets, die-cutting. Coating device, laminating machine, brand protection and document autentification

GRAFITALIA HALL - STAND

6 - E01

9 - E39

10 - H07

6 - E12/D11

MAR-APR/09 Converting 71


SPECIALE ACIMGA

SOCIETÀ

GAMMA PRODUTTIVA - PRODUCT RANGE

EUROINK SRL VIA F.LLI ZAMBON 21/A Z.A. DI PRATURLONE 33080 FIUME VENETO - PN Tel. +39 0434 560606 - Fax +39 0434 560024 euroink@euroink.it- www.euroink.it

• Produzione e commercio di inchiostro liquido per la stampa in flessografia e a rotocalco • Production and distribution of liquid ink for flexographic and rotogravure printing

EUROPROGETTI SRL VIA DELLA PRATA167/A - 53048 SINALUNGA - SI Tel. +39 0577 631115 - Fax +39 0577 631148 info@epsrl.it - www.epsrl.it

• Macchine per la produzione di scatole in cartone rivestite con carta. Macchine per accoppiare carta/cartone • Machines for the production of cardboard boxes covered with paper. Machines for lamination of paper/cardboard

FEDRIGONI CARTIERE SPA VIALE PIAVE 3 - 37135 VERONA - VR Tel. +39 045 8087888 - Fax +39 045 8009015 info@fedrigoni.com - www.fedrigoni.com

• Produzione e commercializzazione carte e cartoncini speciali per stampa, legatoria, editoria, cartotecnica, packaging di lusso, usi tecnici e industriali, DP • Manufacturing and distribution of special papers and boards for printing, bookbinding, publishing, converting, luxury packaging, technical and industrial uses, DP

FLEXOTECNICA SPA VIA LEOPOLDO PENAGINI 1 26838 TAVAZZANO - LO Tel. +39 0371 4431 - Fax +39 0371 760574 flexotecnica@flexotecnica.it www.flexotecnica.it

• Flessografiche a t.c. con sistema cambio maniche in macchina computerizzate gearless da 8 a 10 colori - in larghezze di stampa da 600 a 2000 mm, linee combinate flexo/roto/fustellatrice per imballi plastici e cartone • Fully sleeve c.i. flexographic presses from 8 to 10 colours - printing widths from 600 to 2000 mm - computerised and gearless. Combined lines flexo/gravure/die cutters for films and carton packaging.

FONDERIA TIPOGRAFICA PAVESE SRL VIA MONTANARI 5 27028 SAN MARTINO SICCOMARIO PV Tel. +39 0382 498861 - Fax +39 0382 498111 info@f-t-p.it - www.f-t-p.it

• Produzione commercializzazione macchine grafiche e cartotecniche • Production and dealing graphic art and cardboard machines

GAMA SRL VIA MILANO 76 - 23899 ROBBIATE LC Tel. +39 039 9515666 - Fax +39 039 9515726 info@gamasas.com - www.gamasas.com

• Sistemi di controllo della viscosità dell'inchiostro e dell'adesivo. Sistemi guidanastro. Sistemi di controllo di registro • Viscosity ink and adhesive management system for printing press. Web guided. Register control system

GRAFIKONTROL SPA VIA LUDOVICO D'ARAGONA 7 20132 MILANO - MI Tel. +39 02 2100951 Fax +39 02 21009597 sales@grafikontrol.it - www.grafikontrol.it

• Controlli di registro colore e taglio, controlli di densità ottica e apparecchiature di controllo della qualità della stampa per rotative rotocalco, flessografiche e offset da bobina • Color and cut-off register controls, optical density controls and system for the control of the print quality for rotogravure, flexographic and web-offset presses

11 - C15/D14

IMAF INDUSTRIA MATERIALI FOTOCHIMICI SPA VIA GALVANI 2 - 20068 PESCHIERA BORROMEO - MI Tel. +39 02 55302615 Fax +39 02 55302643 info@imaf.it - www.imaf.it

• Prodotti per lastre offset e per sala stampa offset. Sviluppatrici CtP per lastre termiche, violet e relativi accessori. Stacker. Lavalastre. Frigoriferi per bagnatura. Sistemi per trattamento acque di bagnatura • Products for offset plates and printing, for printing room. CtP Plates Processors for thermal and violet plates plus relevant accessories. Stackers. Plate washing machines. Cooling groups for wetting. Systems for treatment of wetting waters

14 - D05/E22

IMS DELTAMATIC SPA CONVERTING DIVISION VIA BERETTA 25 - 24050 CALCINATE - BG Tel. +39 035 8355111 - Fax +39 035 8355555 info@imsdeltamatic.com - www.imsdeltamatic.com

Tagliabobinatrici, avvolgitori automatici, svolgitori automatici, macchine per ispezione e controllo bobine, ribobinatrici, doppiatrici e sdoppiatrici per alluminio sottile, goffratrici, spolettatrici, tagliaanime • Slitter-rewinders, automatic winders, automatic unwinders, inspection rewinding machines, doctor machines, doubling and separating machines for aluminium foil and strip, embossing machines, spooling machines, core cutters

INGLESE SRL VIA GIOVANNI XXIII 4 40057 QUARTO INFERIORE - BO Tel. +39 051 767017 - Fax +39 051 768073 info@inglesesrl.com - www.inglesesrl.com

• Processori per lastre fotopolimere con sviluppo ad acqua. Lavaclichès automatici, CtP laser CO2 • Water washable photopolymer printing plate processor. Automatic plate cleaners. Laser Co2 CtP

72 Converting MAR-APR/09

CONVERFLEX HALL - STAND 10 - D34/E33

GRAFITALIA HALL - STAND

10 - E14

11 - D09/E10

10 - G18

10 - C20/D21

6 - I01


1 copy 11 euro Subscription for 3 years 50 euro (abroad)

Impackt is an instrument for navigating, for locating a critical position - or also for losing ones position - in the great sea of packaging, taken as being a cultural form in the widest possible sense, the means by which we relate to merchandise, consumption, the world. Impackt sets out to be a vehicle of knowledge and lateral reflection which crosses and re-crosses the boundaries of many different sources of knowledge (theoretical, literary, artistic, technical, anthropological, etc). Impackt, a magazine-guide with strong impact in terms of graphics and content, will arouse the interest of a discerning public, aware of new trends and ready to be disoriented as a critical act

Tourist guide to the physical and psychological landscape of packaging

Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - impackt@dativo.it


SPECIALE ACIMGA

SOCIETÀ

GAMMA PRODUTTIVA - PRODUCT RANGE

KRIS SRL VIA A. KULISCIOFF 19/21 - 20152 Milano - MI Tel. +39 02 410818-48302838 Fax +39 02 4120566 info@kris.it - www.kris.it

• Controsolcatori autocentranti, intaccatrici, tagliapiega manuale, gommaspugna e profili in gomma • Creasing matrix self located, nick grinder, die makers equipment, ejection sponge rubber and profiled rubber

KRUSE SRL CORSO PIEMONTE 48 10099 SAN MAURO TORINESE - TO Tel. +39 011 2236878 - Fax +39 011 2236986 info@kruse.it - www.kruse.it

• Prodotti ed accessori per prestampa e stampa offset, lastre per verniciatura spessore 1, 15-1, 35-1, 95 mm in linea e fuori linea in offset, sottolastra comprimibili per lastre di verniciatura in offset • Products and sundries for offset pre-press and press, plates for on-line and off-line coating thickness 1, 15-1, 35-1, 95 mm in offset printing, compressible underpacking for varnishing plates

LOHMANN ITALIA S.R.L. VIA EDISON 3/G - 31050 VILLORBA - TV Tel. +39 0422 911663 - Fax +39 0422 919042 info@lohmann-tapes.it - www.lohmann-tapes.it

• Nastri adesivi e biadesivi • Adhesive tapes mono and double sided

LORENZON & C. SRL VIA M. D'AZEGLIO 8/10 FRAZ. CASCINA DEL SOLE 20021 BOLLATE - MI Tel. +39 02 3510741 - Fax +39 02 3511589 lorenzon@lorenzon-it.com - www.lorenzon-it.com

• Costruzione e riaffilatura di lame per taglierine • Knives and blades for paper cutters

MYDRIN SRL VIA ARCONATI 1 - 20135 MILANO - MI Tel. +39 02 599181 - Fax +39 02 59918815 info@bostik.com - www.bostik.com

• Produzione di adesivi destinati ai mercati di imballaggio flessibile, imballaggio rigido, plastificazione e assemblaggio • Production of adhesives for flexible packaging, rigid packaging, gloss lamination and assembling market

NEW AERODINAMICA SRL VIA S.L. IN CAVELLAS 21 - 24060 CASAZZA - BG Tel. +39 035 810408 - Fax +39 035 811260 info@newaerodinamica.com www.newaerodinamica.com

• Impianti destinati al recupero degli scarti di lavorazione nei più svariati settori: industria della carta, cartotecnica legatoria, nella produzione di film plastici e metalli in foglio. In questi anni si è particolarmente specializzata nel settore del trasporto e recupero pneumatico con impianti a ciclo completo • Construction of scraps reclaiming plants, in various sectors: papermills and bookbinderies, plastic film and metal sheets production companies. The company has spcialized in the field of pneumatic transport and reclaiming, offering complete cycle systems

OMET SRL VIA CADUTI LECCHESI A FOSSOLI 22 23900 LECCO - LC Tel. +39 0341 367513 - 0341 284466 mkt@omet.it - www.omet.it

• Macchine per il converting e la produzione di tovaglioli, asciugamani e fazzoletti in carta, tissue e materiali non-woven, neutri o stampati. Macchine da stampa a nastro stretto per etichette, film plastico e cartoncino pieghevole • Paper converting machines for the production of napkins, hand-towels & handkerchiefs of paper, tissue or non-woven materials, printed or neutral. Narrow-web printing presses for labels, flexible packaging and folding carton

PASQUATO SNC DI PASQUATO L. E BAZZA P. VIA ARNO 42 Z.I. 30030 MELLAREDO PIANIGA - VE Tel. +39 041 5190260 - Fax +39 041 5190261 info@pasquato.com - www.pasquato.com

• Taglierine longitudinali e trasversali per materiali in bobina carta speciale, PVC, tela da legatoria, tessuto non-tessuto. Macchine per il taglio in linea, per il taglio di bobine jumbo e l’impilaggio di materiali difficili • High speed precision sheeters for special paper, plastic foil, cloth for book binding and non-woven materials. In-line cutting, cutting of jumbo rolls, stacking difficult materials

9 - E37

PETRATTO SRL VIA DON MINZONI 1 - 10044 PIANEZZA - TO Tel. +39 011 9943009 -10 - Fax +39 011 9665129 petratto@petratto.com - www.petratto.com

• Progettazione, costruzione e vendita macchine e automazioni per l'industria della carta e del cartone (dopo stampa) • Machines and special equipments for postpress and converting

9 - E09

74 Converting MAR-APR/09

CONVERFLEX HALL - STAND

GRAFITALIA HALL - STAND

11 - A31/B42

10 - A20

10 - I30/K29

6 - A01/C02


1 5

UN PUNTO DI PARTENZA DA CONSULTARE PER SAPERE “CHI FA COSA” Una porta di ingresso sul mondo dell’imballaggio, dell’imbottigliamento, dell’etichettatura e marcatura, del converting, del design; un motore di ricerca per trovare tutte le informazioni pubblicate sulle nostre riviste dal 2000; un data base che aiuta a orientarsi; un’area dove aggiornarsi su fiere, eventi, associazioni, servizi, pubblicazioni. www.dativo.it

DA LEGGERE IN FORMATO PDF Notizie e articoli pubblicati su ItaliaImballaggio, Eti&Cod, Converting, Buyers’ Guide e Impackt si possono “sfogliare” in formato PDF, con link diretti ai siti dei produttori. www.dativo.it

75.000 40.000

Converting

BUYERS’

GUIDE

LINKS TO

SEMPLICE E RICCO DI CONTENUTI In italiano e in inglese, è un efficace strumento per trovare ciò che serve. Lo confermano le 75.000 sessioni di lavoro e i 40.000 visitatori unici/mese. www.dativo.it

www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl

Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.dativo.it - www.packmedia.net info@dativo.it


SPECIALE ACIMGA

SOCIETÀ

GAMMA PRODUTTIVA - PRODUCT RANGE

POLICROM SCREENS SPA VIA PREDAZZI 48 - 24030 CARVICO - BG Tel. +39 035 4382411 - Fax +39 035 734673 policrom@policrom.it - www.policrom.com

• Produzione e commercializzazione di prodotti di consumo per sala stampa, panno lava-caucciù per sistemi di lavaggio automatici, prodotti chimici a basso impatto ambientale, lastre di verniciatura, copricalami, poliestere di spessoramento, prodotti per prestampa, supporti per prove stampa, supporti per la stampa digitale e il settore Business Graphic. • Production of pressroom products, washcloth for automatic blanket cleaning systems, chemicals with low environmental impact, varnishing plates, duct foils underpacking polyesters, pre-press products, colour proofing media and media for digital printing and business graphics.

PROVERA SRL STRADA PROVINCIALE CASALE ALTAVILLA 50 15030 TERRUGGIA - AL Tel. +39 0142 403180 - Fax +39 0142 403001 info@provera.cc - www.provera.cc

• Macchine da stampa rotocalco, accoppiatrici, spalmatrici, ribobinatrici, avvolgitori e svolgitori, elementi stampa, ecc • Rotogravure printing presses, laminatine machines, coating machines, rewinders, winders and unwinders, printing elements, etc

RE SPA CONTROLLI INDUSTRIALI VIA FIRENZE 3 - 20060 BUSSERO - MI Tel. +39 02 9524301 - Fax +39 02 95038986 info@re-spa.it - www.re-spa.it

• Soluzioni industriali per i settori: converting, trasformazione della carta, filo metallico, lavorazione della gomma, settore tessile • Industrial solutions for converting, paper transformation, wire, rubber working and textile industries

ROCKWELL AUTOMATION SRL VIA GALLARATE 215 - 20151 MILANO - MI Tel. +39 02 334471 - Fax +39 02 33447701 mturconi@ra.rockwell.com pbeltrame@ra.rockwell.com www.rockwellautomation.it

• Soluzioni complete di automazione tramite marchi prestigiosi tra cui: Allen-Bradley, Reliance Electric, Breter, Guardmaster, Dodge e Rockwell Software • Complete automation solutions through well-know leader brands: Allen-Bradley, Reliance Electric, Breter, Guardmaster and Rockwell Software

ROSSINI SPA VIA DE GASPERI 5 - 20027 RESCALDINA - MI Tel. +39 0331 472711 - Fax +39 0331 579746 comm.dept@rossini-spa.it - www.rossini-spa.it

• Rulli gommati, maniche speedwell per stampa rotocalco, maniche flessografiche porta clichè e gommate per stampa in continuo • Rubber roller covering, speedwell sleeves for gravure and flexo sleeves for mounting plate and continuous printing

10 - B34/C29

SELECTRA SRL VIA DELLE BRIGOLE 4 23877 PADERNO D'ADDA - LC Tel. +39 039 513012 - Fax +39 039-512084 informazioni@selectrasrl.it - www.selectrasrl.it

• Controlli di registro per rotative rotocalco, flessografiche, tipografiche ed offset da bobina; controlli di viscosità, controlli di taglio a registro e guida nastri. Telecamere per ispezione nastro • Register controls for rotogravure, flexographic, typographic and web offset printing machines; viscosity system controls & web guider. Video web inspection system

10 - D22

SIMEC GROUP SRL VIA VERGA 17 - 21057 OLGIATE OLONA - VA Tel. +39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382 info@simecgroup.com - www.simecgroup.com

• Cilindri e sleeve anilox per stampa flessografica, cilindri anilox incisi meccanicamente, rulli spalmatori e incollatori, rulli goffratori per carta cartone materie plastiche alluminio film e tessuto non tessuto, macchine per la pulizia di rulli in e fuori linea • Anilox rolls and sleeves for the flexographic industry, mechanically engraved Anilox rolls, glue rolls, embossing rolls for tissue paper, corrugated cardboard, film. Plastic, aluminium and nonwoven industry, In line and off line cleaning systems

10 - D35

SIMPLEX RAPID SRL VIA LOMBARDIA 13 Z.I. 20098 SAN GIULIANO MILANESE - MI Tel. +39 02 98281751 - Fax +39 02-98281738 info@simplexrapid.it - www.simplexrapid.it

• Macchine rotative per la produzione di buste per corrispondenza. Cilindri inchiostratori e rigatori in gomma; lame, fustelle, e monoblocchi per finestratura buste • High speed blank-fed envelope making machines. Rubber inking and ruling cylinders; blades, die cutters and monoblocks for envelope windows

SITMA MACHINERY SPA VIA VIGNOLESE 1910 41057 SPILAMBERTO - MO Tel. +39 059 780311 - 059 780503 sitma@sitma.it - www.sitma.com

• Macchine e impianti per il confezionamento di prodotti grafici e per l’automazione delle sale di spedizione di giornali e riviste • Machines and complete systems for the wrapping of graphic products and for the automation of mailing rooms of newspapers and magazines

76 Converting MAR-APR/09

CONVERFLEX HALL - STAND

GRAFITALIA HALL - STAND 11 - D25

6 - G02

9 - D02/E01


SPECIALE ACIMGA

SOCIETÀ

GAMMA PRODUTTIVA - PRODUCT RANGE

CONVERFLEX HALL - STAND

SMYTH SRL REGIONE FORMICA 10 SS CASALE TORINO 15030 Z.I. CONIOLO - AL Tel. +39 0142 563366 - Fax +39 0142 562277 freccia@smyth.it - www.smyth.it

• Progettazione e costruzione macchine per legatoria • Engineering and manufacturing of bookbinding machinery

ST CONVERTING SRL* VIA DELLA MUSIA 86 - 25135 BRESCIA - BS Tel. +39 030 2352006 - Fax +39 030 3363973 info@stconverting.com - www.stconverting.com

• Automazione industriale per il settore flessografico • Industrial automation for flexographic sector

SUN CHEMICAL GROUP SPA VIA A. GRANDI 3-6 20090 CALEPPIO DI SETTALA - MI Tel. +39 02 957901 - 02 95307133 agata.deblasi@eu.sunchem - www.coates.com

• Inchiostri da stampa e pigmenti, materiali e servizi per l'editoria, le arti grafiche, l'imballaggio e i mercati industriali quali: il tessile, il plastico, il cosmetico e altri • Printing inks and pigments, materials to graphic arts, packaging, publication, coatings, plastics, cosmetics, and other industrial markets

UTECO CONVERTING SPA VIALE DEL LAVORO 25 Z.I. 37030 COLOGNOLA AI COLLI - VR Tel. +39 045 6174555 - Fax +39 045 6150855 utecovr@uteco.com - www.uteco.com

• Rotative flessografiche a tamburo centrale, a ingranaggi, gearless, stack type ed in linea. Rotative rotocalco, accoppiatrici con o senza solvente, spalmatrici a base acqua o base solvente • Flexogaphic presses, gear and gearless version, stack type and in line. Rotogravure presses. Solventless and solvent-based laminating machines. Water-based and solvent-based coating machines

GRAFITALIA HALL - STAND 9 - E17

10 - G13

9 - D48/E45

10 - I32/L37

r Imballaggio Fl e p g essi in t a bil Co e

Aggiornato al 26 febbraio 2009 - Acimga * Nuovi associati 2009

Vernici Termosaldanti Primerless per Coperchietti Carta/Poliestere La Divisione NOVACOTE del gruppo COIM S.p.a. è oggi un marchio riconosciuto a livello mondiale nella produzione di Adesivi e Vernici per i settori dell’Imballaggio Flessibile e delle Arti Grafiche. - Adesivi per Imballaggio Flessibile Adesivi Base Solvente Adesivi Senza Solvente - Adesivi per Arti Grafiche Plastificazione Adesivi Base Solvente Adesivi Senza Solvente Adesivi Base Acqua - Coatings Vernici Termosaldanti Primer Vernici di Sovrastampa/Epossidiche - Vernici per l’Industria del Mobile - Poliuretani Termoplastici per Inchiostri da Stampa

COIM S.p.A. ITALY Via Manzoni, 28/32 - 20019 Settimo Milanese (MI) Phone nº +39 02 335051 - Fax nº +39 02 3286431 - www.coimgroup.com


Chi fa cosa

Questa tabella è aggiornata a giugno 2008 Ricordiamo che le new entry 2009 sono: • 4M Refai (tagliatori trasversali) • Bacciottini (macchine cordonatrici perforatrici orizzontali) • Camozzi (componenti pneumatici) • Cason (macchine ribobinatrici - sbobinatrici) • Emmeci (linee automatiche per la produzione di scatole) • ST Converting (automazione industriale per il settore flessografico)

Pre-stampa-Forme di stampa Attrezzature e prodotti per la preparazione delle matrici per offset Attrezzature e prodotti per la preparazione delle matrici flessografiche Attrezzature e prodotti per la preparazione di altre matrici di stampa Attrezzature e accessori complementari

Stampa Attrezzature e accessori per stampa offset Macchine offset a foglio Macchine offset a foglio in bianca e volta Macchine offset da bobina Macchine offset da bobina banda stretta per imballaggi flessibili Macchine offset per litolatta Attrezzature ed accessori per stampa rotocalco Macchine rotocalco Attrezzature ed accessori per stampa flessografica Macchine flessografiche a castello (stacker) Macchine flessografiche a tamburo centrale Macchine flessografiche con elementi stampa in linea Macchine flessografiche per stampa e converting di cartone ondulato (printer-slotter) Macchine flessografiche per stampa e converting di materiali per imballaggio a tamburo centrale Attrezzature ed accessori per stampa serigrafica Macchine per stampa serigrafica da bobina e speciali Macchine ausiliarie, attrezzature e accessori per stampa in generale Macchine da stampa speciali Macchine e attrezzature per moduli continui e quaderni Macchine e attrezzature per stampa di cartone, etichette, nastri e altri prodotti Macchine per stampa calcolgrafica Macchine per stampa litografica Macchine per stampa tipografica

Trasformazione Linee di produzione per cartone ondulato Macchine accoppiatrici a foglio per carta e cartone ondulato Macchine accoppiatrici da bobina a secco Macchine accoppiatrici da bobina con solventi Macchine accoppiatrici da bobina senza solventi Macchine accoppiatrici da foglio Macchine accoppiatrici per adesivi con e senza solventi Macchine e attrezzature per la trasformazione e finitura di carte e materiali plastici per parati Macchine e attrezzature per la trasformazione e finitura per carte Macchine e attrezzature per la trasformazione e finitura per cartotecnica Macchine e attrezzature per la trasformazione e finitura per cartone ondulato

ACE DI BARBUI DAVIDE & FIGLI SRL ACIGRAF GRAPHIC EQUIPMENTS SRL A.CO.M. SRL AGNATI SPA APEX ITALY SRL BIEFFEBI SPA BIZZOZERO MICA SRL BOSCH REXROTH SPA CARTES SRL C.A.T. DI CORSINI G. & C. SPA CAVALLERI SRL CERUTTI GIOVANNI OFFICINE MECCANICHE SPA CO.FO.ME.GRA SRL CO.MA.S SRL CONVERTING MACHINERY SIDECO DELSAR LAME SRL EMMECI SRL EUROGRAF TECNOLOGIA PER LA STAMPA SRL EUROINK SRL EUROPROGETTI SRL FEDRIGONI CARTIERE SPA FLEXOTECNICA SPA FONDERIA TIPOGRAFICA PAVESE SRL GAMA SRL GRAFIKONTROL SPA IMAF SPA IMS DELTAMATIC SPA CONVERTING DIVISION

ACIMGA MEMBERS


who does what INGLESE SRL KRIS SRL KRUSE SRL LOHMANN ITALIA SRL LORENZON & C. SRL MYDRIN SRL NEW AERODINAMICA SRL OFEM CONVERTING SRL OMET SRL PASQUATO SNC PETRATTO SRL POLICROM SCREENS SPA PROVERA SRL RE SPA CONTROLLI INDUSTRIALI ROCKWELL AUTOMATION SRL ROSSINI SPA ROTOGRAF SRL SELECTRA SRL SIMEC GROUP SRL SIMPLEX RAPID di BOSCHIERO C. E G. SRL SITMA MACHINERY SPA SMYTH SRL SUN CHEMICAL GROUP SPA UTECO CONVERTING SPA ZINCOMETAL SPA

ACIMGA MEMBERS

This table has been updated in June 2008. We remino that the “new entry” 2009 are: • 4M Refai (sheeters) • Bacciottini (horizontal creasing-perforating machines) • Camozzi (pneumatic components) • Cason (rewinding and unwinding machines) • Emmeci (automatic lines to manufacture rigid boxes) • ST Converting (industrial automation for flexographic sector)

Prepress-Printing formes Equipment and products for offset plates preparation Equipment and products for flexographic plates preparation Equipment and products for other printing matrices preparation Accessories

Printing Products and auxiliary equipment for offset printing Sheet-fed offset printing presses Sheet-fed perfecting offset printing presses Web offset printing presses Narrow band web offset presses for flexible materials Offset presses for metal printing Products and auxiliary equipment for rotogravure printing Rotogravure printing presses Products and auxiliary equipment for flexographic presses Flexographic presses stack type (stacker) Flexographic presses central impression cylinder type In line flexo presses Flexographic presses for corrugated board printing and converting (printer-slotter) Flexographic presses central impression cylinder type for packaging printing and converting Products and auxiliary equipment for screen printing Web-fed and special screen printing machines Products and auxiliary equipments for general printing Printing machines for special applications Machines and equipment for continuos forms and copy books Machines and equipment for printing board, labels, tapes and other products Chalcographic printing presses Litography printing presses Letterpress printing presses

Converting Production line for corrugated paperboard Sheet laminating machines for paper and corrugated board Web-fed dry laminating machines Web-fed solvent laminating machines Web-fed solventless laminating machines Sheet-fed laminating machines Adhesive-fed solvent and solvent-less laminating machines Machines for converting and finishing of paper and plastic substrates for wall tapestry Machines for converting and finishing of paper Machines for converting and finishing of cardboard Machines for converting and finishing of corrugated paperboard

MAR-APR/09 Converting 79


Chi fa cosa ACE DI BARBUI DAVIDE & FIGLI SRL ACIGRAF GRAPHIC EQUIPMENTS SRL A.CO.M. SRL AGNATI SPA APEX ITALY SRL BIEFFEBI SPA BIZZOZERO MICA SRL BOSCH REXROTH SPA CARTES SRL C.A.T. DI CORSINI G. & C. SPA CAVALLERI SRL CERUTTI GIOVANNI OFFICINE MECCANICHE SPA CO.FO.ME.GRA SRL CO.MA.S SRL CONVERTING MACHINERY SIDECO DELSAR LAME SRL EMMECI SRL EUROGRAF TECNOLOGIA PER LA STAMPA SRL EUROINK SRL EUROPROGETTI SRL FEDRIGONI CARTIERE SPA FLEXOTECNICA SPA FONDERIA TIPOGRAFICA PAVESE SRL GAMA SRL GRAFIKONTROL SPA IMAF SPA IMS DELTAMATIC SPA CONVERTING DIVISION

ACIMGA MEMBERS

Trasformazione Macchine e attrezzature per la trasformazione e finitura per imballaggi flessibili Macchine e attrezzature per la trasformazione e finitura per sacchi e sacchetti Macchine e attrezzature per la trasformazione, la produzione e il confezionamento di carta tissue Macchine e attrezzature per la trasformazione, produzione e finitura per buste Macchine finestratrici per astucci e scatole in cartone teso Macchine finestratrici per buste Macchine fustellatrici a platina Macchine fustellatrici automatiche a pressione verticale Macchine fustellatrici per cartone ondulato Macchine fustellatrici per cartone teso Macchine fustellatrici rotative Macchine per avvolgere, tagliare, incollare tubi in cartone Macchine per stampare e fustellare supporti autoadesivi in bobina Macchine piega-incolla per astucci e per cartone ondulato Macchine ribobinatrici/sbobinatrici Macchine spalmatrici Macchine speciali Macchine/sistemi per verniciatura Slotters

Legatoria-Spedizione Accessori per legatoria Macchine avvolgitrici Macchine cucitrici Macchine e attrezzature per legatoria Macchine e attrezzature per confezionamento e spedizione Macchine perforatrici cordonatrici Macchine pieghettatrici/piegatrici Macchine taglierine Sistemi di fine linea

Prodotti-Attrezzature ausiliarie Altro Apparecchi di controllo e gestione Apparecchi di misurazione Componentistica Macchine e attrezzature e prodotti per cartiere Macchine e attrezzature per produzioni speciali Prodotti per la stampa Sistemi per automazione industriale Strumenti e attrezzature ausiliarie

80 Converting MAR-APR/09


who does what INGLESE SRL KRIS SRL KRUSE SRL LOHMANN ITALIA SRL LORENZON & C. SRL MYDRIN SRL NEW AERODINAMICA SRL OFEM CONVERTING SRL OMET SRL PASQUATO SNC PETRATTO SRL POLICROM SCREENS SPA PROVERA SRL RE SPA CONTROLLI INDUSTRIALI ROCKWELL AUTOMATION SRL ROSSINI SPA ROTOGRAF SRL SELECTRA SRL SIMEC GROUP SRL SIMPLEX RAPID di BOSCHIERO C. E G. SRL SITMA MACHINERY SPA SMYTH SRL SUN CHEMICAL GROUP SPA UTECO CONVERTING SPA ZINCOMETAL SPA

ACIMGA MEMBERS

Converting Machines for converting, production and finishing of flexible packaging Machines for converting and finishing of bags and pouches Machines for converting, production and packaging of tissue Machines for converting, production and finishing of envelopes Window cutters for cardboard cases and boxes Machines for envelope windows and lining gluing Die-cutting platen presses Vertical pressure automatic die-cutting machines Corrugated cardboard die-cutting machines Cardboard die-cutting machines Rotary die-cutting machines Machines for cardboard tubes wrapping, gluing and cutting Machines for adhesive substrate printing and die-cutting Fold and glue machines for cases and corrugated cardboard Reel unwinding and rewinding machines Coating machines Machines for special production Varnish coating machines Slotters

Bookbinding-Mailroom equipment Bookbinding accessories Wrapping machines Stitching machines Machines and equipment for bookbinding Packaging machines and shipping equipment Creasing and punching machines Bookbinding folders Cutting machines End of the line machines

Products - Auxiliary equipment Other Control and management devices Measuring equipment Components Machines and equipment for paper mills Machines and equipment for special applications Products for printing Systems for industrial automation Auxiliary devices

MAR-APR/09 Converting 81


INDEX Index

COMPANY INDEX

Enti, aziende, associazioni citate su questo numero 4M REFAI SRL..............................70, 78

Edizioni Dativo Srl

the magazines

A.CO.M. SRL..........................42, 70, 78 ACE SRL.......................................70, 78 ACIGRAF SRL .............................70, 78 ACIMGA .........................................4, 67 AGNATI SPA ................................70, 78 AIR LIQUIDE ITALIA ..........................19 ALBATECH & BINOVA GR. SRL........55 ALCAN PACKAGING ITALIA SRL .......9 ANIMA - ASSOFOODTEC..................86 APEX ITALY SRL ..........................70, 78 ARGI .....................................................4 ASSOGRAFICI ...............................4, 15 ATLANTIC ZEISER SRL .....................41 B+B INTERNATIONAL SRL ...............34 BACCIOTTINI GROUP.................70, 78 BIEFFEBI SPA ..............................70, 78 BIZZOZERO MICA SRL ...............70, 78 BOBST GROUP ITALIA SPA..............51 BOSCH REXROTH SPA ...............70, 78 BROFIND SPA....................................23

LINKS TO

C.A.T. DI CORSINI G. & C. SPA ..70, 78 CAMOZZI SPA .............................70, 78 CARTES SRL................................70, 78 CASON SPA.................................70, 78 CAVALLERI SRL ..........................70, 78 CENTREXPO SPA ..............................86 CO.FO.ME.GRA. SRL ..................70, 78 CO.MA.S. SRL SIDECO ...............70, 78 COLORGRAF SPA .............................29 DE ROSSI VITTORIANO.....................44 DEC IMPIANTI SPA............................23 DELSAR LAME SRL...............55, 70, 78 DIGRAPH SPA .............................22, 46 DITOM SRL ........................................57 DONAU CARBON SPA ......................19 ECOCIPREA SRL ...............................26 EMMECI SPA ...............................70, 78 ENFOCUS SOFTWARE N.V. ..............33 ERHARDT + LEIMER SRL..................56 ESKOARTWORK..........................33, 34 EUROGRAF SRL..........................70, 78 EUROINK SRL..............................70, 78 EUROMAC SRL..................................55 EUROPROGETTI SRL ..................70, 78 EXTRASOLUTION SRL ......................57 FEDRIGONI CARTIERE SPA .......70, 78 FERRARINI & BENELLI SRL ..............64 FIRA DE BARCELONA.......................86 FLEXOTECNICA SPA...................70, 78 FTP SRL........................................70, 78 GAMA SRL ...................................70, 78 GRAFIKONTROL SPA..................70, 78

www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net info@dativo.it

INTERFACE SRL GRUPPO MITO ......45 IPACK-IMA SPA .................................86 IRAC SRL............................................57 IRCPACK SRL ....................................15 ISTITUTO ITALI. IMBALLAGGIO .......15 ITAS SPA ............................................24 KBA - ITALIA SPA ..............................44 KODAK SPA ......................................36 KRIS SRL......................................70, 78 KRUSE SRL..................................70, 78 LAEM SYSTEM SRL ...........................58 LOHMANN ITALIA SRL................70, 78 LOMBARDI CONV. MACH. SRL ........48 LORENZON & C. SRL..................70, 78 MACK BROOKS EXHIB. LTD.............16 ME.RO SRL ........................................62 MYDRIN........................................70, 78 NEW AERODINAMICA SRL.........70, 78 O.F.E.M. CONVERTING SRL .............78 OFF. MECC. G. CERUTTI SPA ....70, 78 OMET SRL .............................42, 70, 78 PASQUATO SNC .......................70, 78 PETRATTO SRL............................70, 78 PIRA INTERNATIONAL ......................86 POLICROM SCREENS SPA.........70, 78 POLYTYPE CONVERTING SA ...........50 PRATI SRL..........................................50 PRESSTEK INC. .................................46 PRISCO EUROPE BVBA ....................22 PROVERA SRL .............................70, 78 RE SPA CONTR. INDUSTRIALI ...70, 78 ROCKWELL AUTOMATION ........70, 78 ROHM AND HAAS EUROPE .............30 ROHM AND HAAS ITALIA SRL..........30 ROSSINI SPA .........................58, 70, 78 ROTOGRAF SRL ................................78 RTS SRL .............................................60 SAPICI SPA ........................................30 SELECTRA SRL............................70, 78 SIMEC GROUP SRL ..............53, 70, 78 SIMPLEX RAPID SRL ...................70, 78 SITMA MACHINERY SPA.............70, 78 SMYTH SRL..................................70, 78 ST CONVERTING SRL...........65, 70, 78 STAZ. SPERIMENTALE CARTA ........15 SUN CHEMICAL GROUP SPA ....70, 78 TAGA ITALIA ......................................86 TECHNOSOLUTIONS SRL ................33 TONUTTI SPA....................................16 TRESU ITALIA SRL ............................61 UTECO CONVERTING SPA ..39, 70, 78

IGUS SRL ...........................................58 IMAF SPA .....................................70, 78 IMS DELTAMATIC SPA................70, 78 INGLESE SRL...............................70, 78

VISIONLAB SRL ...................................9 ZINCOMETAL SPA.............................78


1 copy 11 euro Subscription for 3 years 50 euro (abroad)

Impackt is an instrument for navigating, for locating a critical position - or also for losing ones position - in the great sea of packaging, taken as being a cultural form in the widest possible sense, the means by which we relate to merchandise, consumption, the world. Impackt sets out to be a vehicle of knowledge and lateral reflection which crosses and re-crosses the boundaries of many different sources of knowledge (theoretical, literary, artistic, technical, anthropological, etc). Impackt, a magazine-guide with strong impact in terms of graphics and content, will arouse the interest of a discerning public, aware of new trends and ready to be disoriented as a critical act

Tourist guide to the physical and psychological landscape of packaging

Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - impackt@dativo.it


AGENDA Agenda FIERE & CONVEGNI

PVC Formulation PVC additives & compounding conference 16-18/3/2009 Cologne (D)

Northprint Print, publishing & media 22-24/4/2009 Harrogate (UK) www.northprintexpo.co.uk

www.amiconferences.com

DecTec Middle East Label & labeling conference 23-24/3/2009 Dubai (UAE)

Printed RFID 2009 Printed & organic RFID 27-27/4/2009 Orlando, FL (USA) www.p-rfid.com

Label Summit Latin America Label industry 28-29/4/2009 Sao Paulo (BR) www.labelsummit.com

www.centrexpo.it

Converflex 09 Printing & converting technology 24-28/3/2009 Milano Rho (I) www.centrexpo.it

Ipack-Ima Packaging machinery & equipment 24-28/3/2009 Milano Rho (I) www.ipackima.it

Plast Plastic technology 24-28/3/2009 Milano Rho (I) www.plast09.org

Gulf Pack & Gulf Print Print, publishing & packaging 6-9/4/2009 Dubai (UAE)

ICE EUROPE Paper, film and foil converting 24-26/11/2009 Munich (D) www.ice-x.com

www.packandgift.com

www.awa-bv.com

Grafitalia 09 Graphic arts 24-28/3/2009 Milano Rho (I)

Pack & Gift Packaging, promotional gifts, design & contract packing 3-4/6/2009 Paris (F)

Fefco Technical Seminar Corrugated industry 6-8/5/2009 Berlin (D) Hispack Packaging machinery & equipment 11-15/5/2009 Barcelona (E) www.hispack.com

China Print Printing 12-16/5/2009 Beijing (RC) www.chinaprint.com.cn

Finitura & Oltre Surface treatments and finishing 20-23/5/2009 Bergamo (I) www.finituraeoltre.it

www.gulfprint.info

Labelexpo Asia Labeling industry 1-4/12/2009 Shanghai (PRC)

Rosupak Machinery, equipment, materials & technologies for packaging 15-19/6/2009 Moscow (RUS)

www.labelexpo-asia.com

ICE China Paper, film and foil converting 17-19/3/2010 Shangai (RC)

rosupak.ru/eng

PrintExpo Printing 18-21/6/2009 Chennai (IND)

www.ice-x.com

Digigraf Digital printing and communication 18-20/3/2010 Rimini (I)

www.printexpo.in

NPE2009 Plastics industry 22-26/6/2009 Chicago (USA)

www.digigraf2008.it

Ipex Print, publishing & media 18-25/5/2010 Birmingham (UK)

www.npe.org

Labelexpo Europe Labeling 23-26/9/2009 Bruxelles (B)

www.ipex.org

K 2010 Plastic and rubber 27-3/11/2010 D端sseldorf (D)

www.labelexpo-europe.com

FachPack+PrintPack Packaging Solutions 29-1/10/2009 Nurnberg (D)

www.messe-duesseldorf.de

www.fachpack.de

Radtech Europe 2009 UV/ EB Sustainable Technology 14-15/10/2009 Nice (F)

interpack Processes and Packaging 12-18/5/2011 D端sseldorf (D) www.interpack.com

www.european-coatings.com

link to

for more info IPACK-IMA - HALL 2 STAND D2 CONVERFLEX - HALL 10 STAND A24

84 Converting MAR-APR/09


11-12/08 NOVEMBRE DICEMBRE 6,50€

10/08 OTTOBRE 6,50€

9/08 SETTEMBRE 6,50€

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING

the voice of italian packaging

ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.

Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it


Agenda

Converting

MEETING

Numero marzo-aprile 2009 Corsi di brand packaging - IntertechPira ha annunciato il tema degli incontri 2009 che hanno come oggetto l’imballaggio e che si svolgeranno tra l’Europa e l’America (per informazioni su luoghi e costi, www.intertechpira.com). I corsi sono strutturati in modo da offrire un’introduzione pratica e interattiva a tutti gli aspetti dell’imballaggio dei beni di consumo, in gruppi di lavoro e discussione della durata di una settimana. Packaging sostenibile: 22 giugno; 30 novembre. Scegliere i materiali di imballaggio: 23 giugno; 1 dicembre. Migliorare le prestazioni dell’imballaggio: 24 giugno; 2 dicembre. Migliorare l’impatto a scaffale (design, decoro e branding): 25 giugno; 3 dicembre. Prestazioni dell’imballaggio nella supply chain: 26 giugno; 4 dicembre. Brand packaging training - IntertechPira has announced the theme of the 2009 events focused on packaging that will be held in Europe and America (for information on locations and costs, www.intertechpira.com). This course is designed to give you a practical, hands on and interactive introduction to all aspects of consumer packaging, through group work and discussion lasting one week. Sustainable packaging: June 22nd, November 30th. Choosing packaging materials: June 23rd, December 1st. Improving packaging performance: June 24th, December 2nd. Improving shelf impact (design, decoration, branding): June 25th, December 3rd. Packaging performance in the supply chain: June 26th, December 4th.

Martedì 24 marzo 2009 alle h 10.30 si tiene, al Centro Congressi di Fieramilano (ingresso Porta Sud) la conferenza di apertura di Ipack-Ima, Grafitalia e Converflex 2009. Al tavolo dei relatori: Claudio Artusi, AD Fiera Milano SpA; Guido Corbella, AD Ipack-Ima SpA e Centrexpo SpA; Alberto Bauli, Presidente Ipack-Ima 2009; Emilia Arosio, Presidente Assofoodtec; Ugo Barzanò, Presidente Acimga; Piero Capodieci, Presidente Assografici-Federgrafica. Seguirà cocktail e visita dei padiglioni. Tuesday March 24th 2009 at 10.30 am at the Fieramilano Congress Centre (entrance South Gate) the opening conference of Ipack-Ima, Grafitalia and Converflex 2009 will be held. At the table of speakers: Claudio Artusi, AD Fiera Milano SpA; Guido Corbella, AD Ipack-Ima SpA and Centrexpo SpA; Alberto Bauli, President Ipack-Ima 2009; Emilia Arosio, President Assofoodtec; Ugo Barzanò, President Acimga; Piero Capodieci, President Assografici-Federgrafica. To follow cocktails and a visit to the halls.

Tecnologie di prestampa e stampa - Si svolge dal 15 al 18 marzo a New Orleans la 61a Conferenza annuale Taga Technical Association of the Graphic Arts. Il tema “Tecnologia oggi e domani” si declina in un programma

ricco di relazioni tecniche, precedute dalle keynote di autorevoli dirigenti delle maggiori case fornitrici. Importante, come sempre, il contributo di ricercatori e docenti internazionali, membri attivi del prestigioso sodalizio tecnico. Print and preprint technologies - The 61st annual national conference of Taga - Technical Association of the Graphic Arts - will be held in this period (from 15th to 18th March) at New Orleans. The topic “Technology today and tomorrow” leads to a program rich in technical reports, preceded by keynote talks from authoritative heads of the big supplier companies. Important as ever the contribution of international research workers and lecturers, active members of the prestigious technical association.

Arriva Hispack - Si svolge a Barcellona dall’11 al 15 maggio Hispack - salone internazionale dell’imballaggio organizzato da Fira De Barcelona. Una triennale che funge da porta d’accesso al mercato spagnolo del packaging e alle sue zone d’influenza (Portogallo, area mediterranea e America Latina). Quest’anno coincide con la Bta - Barcelona Tecnologìas de la Alimentación, riunendo più di 3.500 imprese e 60.000 visitatori attesi. Hispack on the way - Scheduled for Barcelona from 11th to 15th May Hispack - the international packaging show organized by Fira De Barcelona. A triennial event that acts as a gateway to the Spanish packaging market and its areas of influence (Portugal, the Mediterranean and Latin America). This year the show coincides with Bta - Barcelona Tecnologìas de la Alimentación, bringing together more than 3.500 concerns and 60.000 expected visitors.

Stampa in mostra - Evento di riferimento per i professionisti della stampa nell’area asiatica e non solo, China Print è in programma dal 12 al 16 maggio 2009, presso il New China International Exhibition Center (NCIEC) di Pechino. 1.000 espositori su una superficie espositiva di 120mila m2 e 160 mila visitatori sono i numeri-obiettivo della prossima edizione, forniti dagli organizzatori: la China Print Show Company Limited, joint venture fra PEIAC (Printing and Printing Equipment Industries Association of China) e CIEC (China International Exhibition Center Group Corporation). Centrexpo SpA è stata scelta come partner di riferimento europeo. Printing for show - Essential event for printing professionals in from Asia and elsewhere, China Print is scheduled for May 12th to 16th, 2009, at the New China International Exhibition Center (NCIEC), in Peking. 1,000 exhibitors in a show area of 120 thousand m2 and 160 thousand visitors are the number-objectives for the next edition provided by the organisers, the China Print Show Company Limited, a joint venture by PEIAC (Printing and Printing Equipment Industries Association of China) and CIEC (China International Exhibition Center Group Corporation). Centrexpo SpA has been selected as the main European partner.

ADVERTISERS

GIARDINA GRAPHIC ........................68

PAGENDARM BTT ............................73

HISPACK 2009 ..................................11 HUBER ITALIA ..................................27

RE CONTROLLI INDUSTRIALI..........43 ROSSINI ........................................3, 38 RTS REMOTE TERMINAL SYSTEM 22

BAUMÜLLER ITALIA..........................54 C.O.I.M. ..............................................77 CAMIS ................................................16 COLORGRAF ......................................8 CONTROL TECHNIQUES..................13 COSTRUZIONI MECCAN. RAMA ....83 DEC IMPIANTI ..........................III Cop. DELSAR LAME ..................................75 DITOM ..............................................32 DONAU CARBON..............................28 ERHARDT + LEIMER ........................47 EUROMAC ........................................56 FERRARINI & BENELLI ............IV Cop. FIMAT ................................................35

I&C ............................................Inserto I.E.S. ..................................................65 ICE EUROPE ......................49, inserto IGUS ..................................................40 INKMAKER ........................................51 INTERFACE........................................25 IRAC ..................................................52 ITAS ....................................................15 KODAK ..............................................17 KONGSKILDE ITALIA ........................46 LAEM SYSTEM ..................................31 LOGICS ..............................................45 LOMBARDI CONVERTING MACHINERY ......................................36 ME.RO ................................................23

86 Converting MAR-APR/09

Direttore responsabile Stefano Lavorini Condirettore Luciana Guidotti Servizi redazionali Daniela Binario Hanno collaborato Giulia Iannuzzi Segreteria Leila Cobianchi, Filomena D’Addona Ufficio tecnico Massimo Conti (conti@dativo.it) Traduzioni Dominic Ronayne Progetto grafico e impaginazione Studio Grafico Page - Novate Milanese (MI) Vincenzo De Rosa, Rossella Rossi, Tiziana Bailini Fotolito e Stampa Ancora S.r.l. - via B. Crespi 30, 20159, Milano

Numero 2/2009 Pubblicazione iscritta al n. 163 del Registro di Cancelleria del Tribunale di Milano in data 14/03/2007 Iscrizione nel Registro degli Operatori della Comunicazione n. 4028 La riproduzione totale o parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicati su questa rivista è permessa previa autorizzazione della Direzione. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari

Redazione, Direzione Amministrazione, Diffusione Edizioni Dativo S.r.l. Via B. Crespi, 30/2 - 20159 Milano Tel. 02/69007733 - Fax 02/69007664 converting@dativo.it http://www.dativo.it Organizzazione commerciale: sales@dativo.it Product manager: Massimo Chiereghin 02/69007733 Sales team (Italia): Bruno G. Nazzani 02/69007733 Giuseppe Bonetti 347/2390201 Paolo Fiorelli 02/69007733 Armando Lavorini 335/6266064 Mario Rigamonti 349/4084157 Sales Representatives Germany P.Keppler Verlag GmbH & Co KG (VerpackungsRundschau) Industriestrasse 2 - 63150 Heusenstamm Tel.+49/6104/606322 - Fax +49/6104/606323

Advertisers ALBATECH & BINOVA GROUP ........63 APEX ITALY........................................18 APS ITALIA ........................................64

Coordinamento editoriale Elena Piccinelli

S.A.P.I.C.I. ............................................7 SIEMENS............................................21 SIMEC GROUP ..................................59 ST CONVERTING ..............................37 TONUTTI TECNICHE GRAFICHE........2 TRESU ITALIA ....................................30 UTECO CONVERTING ......................14 VEA ....................................................85 VISIONLAB ........................................69 ZENIT..................................................66

USA and Canada Summit Publishing Company (Packaging World) Joe Angel One IBM Plaza/Suite 2401 330 N. Wabash Avenue, Chicago, IL 60611 Tel. +1 312/222-1010 - Fax +1 312/222-1310TN9 1RW Benelux, France and Scandinavian Countries Annette Denys Communications, 23-C-10 Avenue de la Liberté F-59290 Wasquehal (Lille), F Tel +33 (0)320 981 710 Fax +33 (0)320 981 709 Mobile +33 (0)611 737 524 adenys@nordnet.fr SOCIO EFFETTIVO

A.N.E.S.

ASSOCIAZIONE NAZIONALE EDITORIA PERIODICA SPECIALIZZATA

INFORMATIVA EX D.LGS.196/03 - Edizioni Dativo Srl, titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all’art.7 del D.Lgs.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, che è il direttore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso la segreteria di direzione, via Benigno Crespi 30/2 20159 Milano, tel. 02 69007733, fax 02 69007664, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs. 196/03.


Pad.10 - Stand B 28


Pad. 15 - Stand B 12


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.