TechnoMemo End of line & Handling
Elettronica
INCONTRO
FRA PRIMI
CARRELLI LGV Primi in tecnologia perché hanno lanciato prodotti che “non esistevano”; primi in autorevolezza perché investono sul futuro con intelligenza; primi sul mercato perché credere nel prodotto “paga”. Dalla collaborazione fra Elettric 80 e Beckhoff è nato un carrello a guida laser unico nel suo genere. E il business vola… E.P.
I
carrelli laser-guidati non richiedono, per definizione, la presenza di operatori a bordo e, lungo percorsi predefiniti, sono in grado di effettuare operazioni più o meno complesse, spostando prodotti da una zona all’altra del finelinea o del magazzino. Quanto siano in grado di fare - e come - varia anche di molto, a seconda dei modelli e dell’expertise del costruttore. Quelli di Elettric 80 sono particolarmente sofisticati, tanto che i manager dell’impresa emiliana (la sede è a Viano, RE) possono affermare che, “da loro” l’intelligenza artificiale sostituisce quella umana “sin nel ragionamento”. Fuor di metafora, le macchine in questione sono programmate per effettuare in autonomia i viaggi e le operazioni di spostamento merci, stoccaggio (ai vari livelli del magazzino, fino a 8 metri di altezza), identificazione dei colli/pallet, avvio delle unità di trasporto alla spedizione… «Insomma, è come se avessero gli occhi - sintetizza il direttore operativo e contitolare di Elettric
80, Vittorio Cavirani - coniugando con grande perizia libertà e precisione. Questo risultato deriva dal fatto che abbiamo deciso, da subito e senza cedimenti, di puntare sull’eccellenza dei prodotti, inve-
Electronics
Team up at the top LGVs Top in technology because they launched products which “did not exist”, top in authoritativeness as they invest in the future intelligently; top in the market because believing in the product “ pays”. From the partnership of Elettric 80 and Beckhoff comes a laser guided vehicle which is one of its kind. And business is soaring… E.P.
Laser guided vehicles do not, by definition, require the presence of an operator on board and are able to carry out more or less complex operations moving products from one area to another at end-of-line or through the warehouse along
predefined routes. How much they are able to do - and in what way varies a great deal depending on the model and the expertise of the maker. Elettric 80 LGVs are especially sophisticated, so much so that the manager of the Emilia
stendo massicciamente in R&S e risorse umane. D’altronde - argomenta Cavirani – se non vogliamo accontentarci di apportare piccoli perfezionamenti ai prodotti già consolidati ma puntiamo a fare innovazio-
based company (its headquarters are in Viano, RE), can affirm that with them artificial intelligence substitutes human intelligence “even in terms of thinking”. Aside from metaphors the machines in question are programmed to independently move goods and store them (at various levels in the warehouse, up to a height of 8 metres), identify the package/pallet and send it to the shipping area… «All in all, it is as though they had eyes - says the operations manager and co-owner of Elettric 80, Vittorio Cavirani - skilfully combining freedom and accuracy. This result comes from our decision, made
immediately and without hesitation, to aim at product excellence by investing heavily in R&D and human resources. On the other hand reasons Cavirani - if we do not wish to be merely satisfied with making small improvements to already consolidated products but instead want to introduce real innovations we have to bring new skills into the company. That is why, although being able to count on a staff of 150 specialised engineers (out of a staff of 230, ed) we looked for specialists to work on radiofrequency and found them abroad, mainly at the universities we work with. All this has been done without any aid or
3/09 • 203
End of line & Handling Beckhoff: identità e prodotti Beckhoff New Automation Technology offre soluzioni aperte per l’automazione con controllo PC-based, coniugando esperienza e innovazione. La società tedesca (con casamadre a Verl), di chiara impronta famigliare, è fortemente orientata all’innovazione: numerosi standard della tecnologia di automazione, oggi divenuti di uso comune, sono stati scoperti inizialmente da Beckhoff e immessi sul mercato come innovazioni di successo. In Italia opera tramite le tre filiali dirette di Nova Milanese, Bologna e Padova. Lo staff di tecnici supporta i clienti affinché utilizzino i prodotti in modo ottimale, per una gestione dell’impianto in piena autonomia. L’offerta Beckhoff comprende PC industriali ed embedded, componenti per bus di campo e I/O, Motion Control e software di automazione. Le linee di prodotto possono essere impiegate come sistemi di controllo completo o come componenti singoli e, in entrambi i casi, si integrano facilmente nelle architetture esistenti. Il PC embedded - Una delle proposte più innovative di Beckhoff consiste nella messa a punto del PC embedded CX1020, adottato da Elettric 80 sui suoi carrelli LGV in luogo del precedente sistema di controllo PLC based. Vantaggioso sul piano del rapporto qualità/prezzo, rappresenta una soluzione altamente flessibile e completa, oltre che scalare e modulare, e distribuita a livello internazionale. CX1020 è dotato di una CPU performante (proces-
sore M Celeron® Intel® da 1 GHz con L2-Cache da 512 kByte), e viene proposto anche in versione semplificata e più economica, Zero Second Level Cache (L2 = 0 kByte), fanless e privo di componenti rotanti, con memoria interna da 256 MB DDR-RAM standard estendibile a 512 MB o a 1 GB.
Beckhoff: identity and products Beckhoff New Automation Technology offers open solutions for PC-based controlled automation, combining experience and innovation. The family run German company (whose headquarters are in Verl) is heavily oriented towards innovation: numerous automation technology standards, now in common use, were initially discovered by Beckhoff and placed on the market as successful innovations. In Italy they operate through three direct branches in Nova Milanese, Bologna and Padua. The staff of technicians provides customer support so that they can use the products in an optimum way and so that plants can be run autonomously. The Beckhoff offer includes industrial and embedded PC, fieldbus components and I/O, Motion Control and automation software. The product ranges can be used as complete control systems or as individual components and, in both cases, easily integrated onto existing structures. Embedded PC - One of Beckhoff’s most
ne vera, dovremo portare in azienda nuove competenze. Ecco perché, pur potendo contare su un organico di 150 ingegneri specializzati (su 230 addetti, Ndr), per lavorare sulla radiofrequenza abbiamo cercato gli specialisti e li abbiamo trovati all’esterno, in primis nelle università con cui collaboriamo. Il tutto, senza aspettare aiuti né finanziamenti, perché i progetti vanno sviluppati in tempi brevi… (con una mar-
loans as projects have to be developed rapidly… (with a suitable margin and return on investments that is enticing for the user)».
A PC
THAT MAKES THE
DIFFERENCE
Therefore, creating synergies with “third” parties represents a powerful growth engine for Elettric 80. The positive outcome of these partnerships is even more evident when the application is sophisticated, as demonstrated by a recent system of internal transport guaranteeing product traceability created for picking up goods at the
204 • 3/09
innovative proposals is the creation of the CX1020 embedded PC, used by Elettric 80 on its LGVs instead of the previous PLC based control system. Favourable in terms of its quality/price ratio, it represents a highly flexible and complete, as well as scalar and modular, solution and is internationally distributed. CX1020 is equipped with a performing CPU (M Celeron® Intel® 1 GHz processor with 512 kByte L2-Cache), and also comes in a simplified and more economical version, Zero Second Level Cache (L2 = 0 kByte), fanless and with no rotating parts, with a standard internal memory of 256 MB DDR-RAM that can be expanded to either 512 MB or 1 GB.
ginalità adeguata e con un ritorno sull’investimento interessante per l’utilizzatore)».
UN PC CHE FA LA DIFFERENZA Per Elettric 80, dunque, creare sinergie con partner “terzi” rappresenta un potente motore di crescita. Il buon esito di tali collaborazioni spicca con maggiore evidenza quando l’applicazione è sofisticata, come mostra un recente
end-of-line, storing them, preparing them for shipping and transporting them to lorries. And all of this is done without operators. «Our LGVs - explains Cavirani perform all these operations with the utmost precision, thanks too to the use of a special laser which we studied together with researchers from the Swedish University of Göteborg and then developed in partnership with a small, highly specialised German company which is now part of the Sick group. However, a significant element was still missing. Without electronic
sistema di trasporto interno, creato per prelevare le merci a fine linea, immagazzinarle, prepararle di volta in volta per le spedizioni e trasportarle fino ai camion, assicurando la rintracciabilità del prodotto. Il tutto senza alcun intervento di operatori. «I nostri LGV - spiega infatti Cavirani effettuano tutte queste operazioni con la massima precisione, anche grazie
instrumentation able to handle the application we would not have been able to achieve the current high degree of perfection on an industrial scale. Indeed, we had to guarantee absolute precision of the functions of the vehicles, moving along uneven floors and subjected to various kinds of stress. Moreover, this type of vehicle cannot be battery operated and has to continuously communicate with the central system via Ethernet (preferably not in radiofrequency), fit canbus or profibus connections and predict dislocated I/O. But
there is more: we wanted to create an open solution, not reliant on proprietary electronics, which would take into account the speed at which software changes, the means of communicating between various parts of a system, the very way of conceiving a network… The encounter with Beckhoff allowed us to bring this project to a conclusion. Indeed, the German company was founded and established itself in the electronics sector proposing entirely innovative products. In the case in point, it offered a fresh alternative to both traditional PLCs
all’impiego di un laser particolare, che abbiamo studiato insieme a ricercatori dell’università svedese di Göteborg e poi sviluppato in collaborazione con una piccola società tedesca, molto specializzata, che oggi fa parte del gruppo Sick. Tuttavia mancava ancora un elemento determinate: senza lo strumento elettronico capace di gestire l’applicazione, non avremmo potuto raggiungere l’attuale livello di perfezione su scala industriale. Occorreva, infatti, garantire l’assoluta precisione delle funzioni sui carrelli, in movimento anche su pavimenti sconnessi e sottoposti dunque a sollecitazioni di vario genere. Questo tipo di veicolo, inoltre, non può essere alimentato a batteria e deve dialogare in continuo con il sistema centrale via Ethernet (preferibilmente non in radiofrequenza), prestarsi al collegamento canbus o profibus e prevedere I/O dislocati. Ma non solo: volevamo creare una soluzione aperta, non vincolata a un’elettronica proprietaria, e che tenesse in conto la velocità con cui cambiano i software, le modalità di comunicazione fra le varie parti di un sistema, il modo stesso di concepire una rete… L’incontro con Beckhoff ci ha permesso di portare a termine questo progetto. La società tedesca, infatti, è nata e si è imposta nel settore dell’elettronica proponendo prodotti del tutto innovativi. Nella fattispecie, ha presentato un’ine-
and proprietary hardware, or rather the CX1020, a high performance embedded PC belonging to the CX family, a robust PC with a large memory and no hard disk and therefore insensitive to vibrations or sudden changes in temperature and other accidents. Moreover, we observed that the Beckhoff solution evolves in time with the progress of technology (above all in operating systems), freeing the user from brand restrictions. We tested it successfully and it still represents the ideal solution for our vehicles, where it replaces the PLC».
LIMITLESS
DIALOGUING
Beckhoff’s embedded PCs have a further characteristic which Elettric 80 judges to be essential: the ability to communicate with every type of industrial field and Ethernet network and to operate with internationally used software. «Thanks to this CX1020 - underlines Cavirani - our machines can be interfaced smoothly and can therefore be cabled, connected to the network so we can see the programme and modify it… This is where future challenges lie. The next step will be to create a truly international, globally useable
End of line & Handling
Vittorio Cavirani
Credere nel prodotto «Fin dalla nascita abbiamo investito moltissimo in tecnologia, e lo faremo sempre di più», dichiara convinto Vittorio Cavirani, direttore operativo di Elettric 80 SpA. La ragione si legge nelle cifre di un bilancio in crescita clamorosa: «Dieci anni fa fatturavamo 15 milioni di euro, nel 2008 abbiamo chiuso a quota 60 e per il 2009 chissà… potremmo toccare i 70 e, comunque vada, sul piano dei volumi siamo già ora in fase di sviluppo». Il motivo principale però - continua l’imprenditore - non risiede tanto nei ritorni su piano economico quanto, piuttosto, nel modo stesso di fare impresa: «Se si crede nel prodotto, fare ricerca è l’unica strada per crescere, perché le alternative, fin troppo praticate, sono la speculazione finanziaria (…!) o il contenimento del costo del lavoro. Ma allora è meglio trasferire la produzione in India…». Cavirani non ha bisogno di smorzare i toni perché la “sua” azienda - fondata nel 1980 insieme ad altri soci (fra cui Enrico Grassi, che oggi riveste il ruolo di presidente) tiene un’andatura decisamente sopra la media. «All’inizio facevamo solo software, poi abbiamo deciso di “buttarci” e siamo diventati costruttori di macchine», riassume l’imprenditore. «Per trovare un nostro spazio sul mercato abbiamo puntato a realizzare qualcosa che ancora non esistesse, e abbiamo individuato buone potenzialità nel fine linea robotizzato. Oggi siamo fornitori globali di soluzioni automatizzate chiavi in mano, con picchi di eccellenza nei veicoli laser guidati (LGV), palettizzatori robotizzati, soluzioni WMS e fasciatrici. Ma non ci riteniamo fornitori come tanti: siamo stati fra i primi a realizzare veicoli LGV, che riconoscono e superano gli ostacoli, eseguendo con precisione millimetrica e senza operatore operazioni complesse e delicate. E ancor’oggi le nostre soluzioni sono le più avanzate, per non parlare dei progetti che stiamo sviluppando, in collaborazione con partner industriali e con atenei di diversi Paesi». La prova del nove? In Elettric 80 lavorano in tutto 270 persone, di cui circa 150 sono ingegneri. Ma non solo: pur mantenendo la produzione a Viano (RE), la società italiana serve clienti prestigiosi in tutto il mondo, con filiali dirette in USA (Chicago), Australia (Victoria), Svezia (Göteborg), UK (Londra) e Polonia (Cracovia). E altre ne arriveranno.
dita alternativa sia al PLC tradizionale sia all’hardware proprietario, ossia il CX1020, PC embedded ad alte prestazioni della famiglia CX, robusto, con ampie capacità di memoria e senza hard disk, quindi anche insensibile a vibrazioni o sbalzi termici e altri accidenti. Abbiamo constatato, inoltre, che la soluzione Beckhoff si evolve nel tempo con il progredire della tecnologia (soprattutto dei sistemi operativi), liberando l’utilizzatore da vincoli di marca; l’abbiamo testata con successo e ancora oggi rappresenta la soluzione ideale per i nostri carrelli, dove sostituisce in toto i PLC».
Having faith in the product «Right from the very beginning we have invested a great deal in technology and we will continue to invest even larger amounts» says Vittorio Cavirani, operations manager of Elettric 80 SpA. The reason for this is to be found in the figures of a sensationally soaring balance sheet. «Ten years ago our turnover was 15 million euro, in 2008 we closed the year at 60 and in 2009 who knows... we might reach 70 and, anyway, as far as volumes are concerned, we are expanding». However, the principal reason for this has nothing to do with returns in economic terms but their very way of doing business. «If one believes in the product, research is the only way to grow because the only alternatives (done to death!) are financial speculation (…!) or reducing labour costs. But that would mean it would be wiser to move production to India…». Cavirani can speak out as the pace at which “his” company, founded in 1980 with other partners (including Enrico Grassi who is now the chairman), is way above the average. «At the beginning we only made software. Then we decided to take the plunge and we became machine producers», says the entrepreneur. «In order to carve out our niche in the market we focussed on making something which did not yet exist and we spotted a strong potential in end-of-line automation. Now we are global suppliers of automated turnkey solutions excelling in laser guided vehicles (LGV), automated palletisers, WMS solutions and wrapping machines. But we do not feel we are just like any other supplier. We were one of the first to make LGV vehicles which can detect and circumvent obstacles and carry out complex and delicate operations with a high degree of precision and without an operator. Today our solutions are still the most advanced, not to mention the projects we are currently working on in partnership with industrial partners and universities in various countries». The litmus test? There are a total of 270 people working for Elettric 80 of which 150 are engineers. And it doesn’t end there. While production remains in Viano (RE), the Italian company serves prestigious customers all over the world, with direct branches in the USA (Chicago), Australia (Victoria), Sweden (Göteborg), UK (London) and Poland (Cracow). And others are on the way.
206 • 3/09
electronic control unit, able to break down the barriers created by various regulations in force (typically in Europe and America)». What is at stake are not just the motion control applications but also the overall running and supervision of the production lines, the connection with customer ERP systems, the interface with CAD and so on. «In this case too - says Cavirani we feel there is a need for a new, more capable technology that will also work well overseas considering that the United States accounts for approximately a third
of our turnover. This is why we observe with interest future developments in Beckhoff technology and their propensity to create original products, new for Europe and the USA, and therefore even more likely to be adopted in both continents. Recently, this type of creativity led in a different sphere of electronics to the birth of EtherCAT: another flexible, economic and powerful Beckhoff solution inspired by the office mode, which is today considered to be an interesting alternative to commonly used networks».
End of line & Handling
DIALOGARE, SENZA VINCOLI I PC embedded della Beckhoff presentano un’ulteriore caratteristica, che Elettric 80 valuta essenziale: la capacità di “dialogare” con tutti i tipi di reti industriali, di campo ed ethernet, e di operare con software adottati a livello internazionale. «Grazie al CX1020 - sottolinea dunque Cavirani - le nostre macchine sono interfacciabili senza complicazioni, dunque si possono cablare, collegare in rete, possiamo “vederne” il programma e modificarlo… Ed è su questo piano che si giocano le sfide del futuro. Il prossimo passo sarà dunque creare un’unità di controllo elettronico veramente “internazionale”, utilizzabile cioè in ogni parte del globo ovvero capace di abbattere le barriere create dai diversi standard oggi in uso (tipicamente in Europa e in America)». In gioco non ci sono solo le applicazioni di motion control, ma la gestione e la supervisione complessiva delle linee produttive, il collegamento con i sistemi ERP dei clienti, l’interfaccia con i CAD e via dicendo. «Anche in questo caso - precisa ancora Cavirani - sentiamo il bisogno di una tecnologia nuova, più capace, e soprattutto valida anche oltre oceano, visto che negli Stati Uniti realizziamo circa un terzo del nostro fatturato. Per questo guardiamo con interesse ai futuri sviluppi della tecnologia Beckhoff e alla sua propensione a creare prodot-
FROM
LASER TO SATELLITE
Elettric 80’s adoption of the Beckhoff PC therefore depends, first and foremost, on its superior efficiency in handling complex internal logistics. «This solution - Cavirani sums up has enabled us to make a qualitative leap, creating an LGV with higher performance. But there is more. The CX1020 responds to all the needs that our designers showed up, right down to detail. Compared for example to preceding solutions, Beckoff’s PC is easier and quicker to program, and hence its use requires lesser “man hours”,
ti originali, nuovi tanto per l’Europa quanto per li Usa e, dunque, con una chance in più di essere adottati in entrambi i continenti. Di recente, questo tipo di creatività ha portato - in un altro ambito dell’elettronica - alla nascita di EtherCAT: un’altra soluzione Beckhoff flessibile, economica e potente, ispirata al modo dell’office, che oggi viene guardata come alternativa interessante alle reti già diffuse».
DAL LASER AL SATELLITE L’adozione del PC embedded Beckhoff da parte di Elettric 80, dunque, dipende anzitutto dalla sua superiore efficacia nel gestire complesse operazioni di movimentazione interna. «Questa soluzione - sintetizza Cavirani - ci ha permesso di fare un salto di qualità, realizzando un LGV dalle prestazioni più elevate. Ma non solo. Il CX1020 risponde a tutte le esigenze che i nostri progettisti avevano manifestato, fin nel dettaglio. Rispetto alle precedenti soluzioni, per esempio, è più semplice e veloce da programmare, e il suo utilizzo richiede dunque un “tempo-uomo” inferiore, conseguendo economie anche sul piano del personale. Inoltre, è fortemente miniaturizzato, occupa meno spazio nei quadri elettrici degli LGV e permette di effettuare nel tempo tutti gli upgrade necessari alla gestione e al funzionamento dell’elettronica del sistema. In questo modo, senza necessità di investimenti ulteriori, i nostri carrelli sono sempre dotati dell’elettronica più ag-
leading also to savings in terms of personnel. As well as that, the PC is highly miniaturised, takes up less space in the LGV control panel and enables all the upgrades needed for running the system electronics in time. In this way, without needing further investment, our LGVs always have updated electronics fully conforming to the user’s needs». Starting from this performance standard Elettric 80 is now committed to planning future generation vehicles, exploiting satellite signal transmission.
giornata e adeguata alle esigenze dell’utilizzatore». Ripartendo da questo standard di prestazioni, oggi Elettric 80 è impegnata a progettare i carrelli di successiva generazione, sfruttando la trasmissione via satellite dei segnali. «A questo proposito - spiega l’imprenditore emiliano - stiamo sviluppando insieme ai ricercatori di due atenei europei (in Francia e Germania) un importante progetto di veicolo a guida satellitare (GPS). Si tratta di un lavoro impegnativo in cui crediamo molto, perché questa tecnologia può superare i limiti tipici del laser, permettendoci di creare veicoli capaci di spostarsi in completa autonomia, dialogare, riconoscere gli ostacoli ecc. La guida satellitare, inoltre, aumenta in misura esponenziale la precisione dei movimenti, con tolleranze nell’ordine del centimetro e - questa è una novità assoluta - consente di individuare in ogni momento e con precisione assoluta la posizione dei carrelli, ovunque essi siano». Il lavoro progredisce velocemente ed Elettric 80 sta già registrando diversi brevetti. Perché, valutano i responsabili della società, in tutte le realtà - siano esse industriali o logistiche, grandi o piccole, non escluse quelle che impiegano manodopera a basso costo - l’efficienza diventa un must (soprattutto quando l’economia è in crisi). E l’automazione, anche a fine linea, ne segna la via maestra. ■
«With regard to this - explains the businessman - we are, together with researchers from two European universities (in France and Germany), developing an important project for a satellite guided vehicle (GPS). It is a demanding task which we firmly believe in as this technology can surpass the typical limits of lasers, allowing us to create vehicles which are able to move in total autonomy as well as communicate and recognise obstacles etc. Moreover, the satellite guide augments the precision of movements exponentially allowing
a one centimetre degree of tolerance and - this is the absolute novelty - enables us to pinpoint precisely the position of the vehicles at any given moment, wherever they might be». Work proceeds apace and Elettric 80 is already lodging various patents as company heads calculate that in every reality - be it industrial or logistical, large or small and not excluding those which rely on low cost labour efficiency is a must (above all when the economy is in recession). And automation, even end-of-line, ■ is showing the way.
3/09 • 207
Motorizzare i convogliatori Rulli Rulmeca SpA di Almè (BG) presenta a Ipack-Ima la nuova serie “I” di mototamburi per applicazioni industriali, progettata per movimentare in modo efficiente i materiali. Tra le caratteristiche principali ricordiamo: grado di protezione IP 66/67 con tenute a labirinto ingrassate a vita; compatibilità con gli standard Ula/CS; disponibilità di motori a basso riscaldamento; ampia gamma di rivestimenti in gomma, anche per uso alimentare; gommature senza problemi di surriscaldamento, con parametri predefiniti; impiego con svariate tipologie di nastro modulare. La serie “I” di mototamburi è in grado di rispondere alle esigenze di movimentazione in svariati campi (processo alimentare, confezionamento, trasporto di colli in ambito aeroportuale, distribuzione di posta e pacchi, logistica ecc.). • Al centro dell’attenzione anche la nuova gamma di motorulli Rulmeca che va ad arricchire il catalogo di recente pubblicazione con i modelli: BT100 (silenzioso), EC100 (versatile), EC200 (potente), EC300 (veloce). Alcune delle novità sono anche visionabili in fiera in un’apposita sezione dedicata a motorulli e rulli folli con pulegge per cinghie tipo Poly-V. • L’azienda ha inoltre aperto, a Casalecchio di Reno (BO), un nuovo servizio di assistenza clienti per la riparazione dei mototamburi (serie I, S) e la produzione di lotti urgenti di piccole quantità.
REGGIATRICE A BATTERIA - F.lli Pozzi Srl, che nel 2007 ha festeggiato il suo 60° anniversario, è leader nella produzione di tendireggia manuali. A Ipack-Ima, l’azienda di Caravaggio (BG) punta l’attenzione su CP007, reggiatrice a batteria agli ioni di litio (si carica in soli 15 min) con tensionamento manuale e saldatura a vibrazione. Grazie al design pratico e leggero, questo modello trova la sua applicazione ideale in tutti i settori medio-leggeri dove è richiesto un imballo con reggia di polipropilene o poliestere di 13, 16 o 19 mm. L’azienda offre anche un’ampia gamma di sigilli, regge e reggiatrici automatiche e semiautomatiche.
Driving conveyors
Pad - 2 Stand - B31
Rulli Rulmeca SpA, based in Almè (BG), presents at Ipack-Ima the new “I” series drum motors for industrial applications, designed for efficient materials handling. We highlight some of the main features: IP 66/67 protection grade with life greased labyrinth; already Ula/CS approved products; cool running motors available; wide range of rubber laggings, also for food applications; no heat issues for rubber lagging, having predefined object parameters; products to be used with many different types of modular belts. The “I” series of motor drums provides the means of solving virtually any unit handling problem (be it in the field of food processing, packaging, airport technology, mail and parcel distribution, logistics etc.). • Also at the center of attention is the new Rulmeca RollerDrives range contained in the latest catalogue: type BT100 (silence), EC100 (versatility), EC200 (power), EC300 (speed). Some of the new features can be viewed in the fair in
the special section on RollerDrives and idle rollers with Poly-V type belts. • The concern has also opened a new Customer Service office located in Casalecchio di Reno (BO) dedicated to the repair of drum motors (I and S series) and to the production of urgent batches of small quantities.
Battery strapping machine F.lli Pozzi Srl, that in 2007 celebrated its 60th anniversary, is leader in the production of manual strapping tools. At Ipack-Ima, the Caravaggio (BG) based company will be highlighting its CP007, a battery lithium ion strapping tool (that charges in only 15 mins) with manual tensioning and vibration welding. Thanks to its light and functional design the CP007 is the ideal solution for all medium-light sectors where packaging with polypropylene or polyester 13-1619 mm straps is demanded. The company also offers a broad range of automatic and semiautomatic seals, straps and strapping machines.
End of line & Handling Con uno stand di 400 m2 Cama partecipa a Ipack-Ima insieme al Gruppo PFM, partner nella produzione di sistemi completi dedicati al bakery e confectionery.
Secondario, allo stato dell’arte
Studiata per il settore confectionery (in particolare barre di cioccolato/cereali) Cama (Garbagnate Monastero, LC) e SPS (Cressa, NO, Gruppo PFM) espongono una linea completa composta da un sistema di distribuzione e alimentazione alla confezionatrice flowpack (800 barre al minuto), unito a uno speciale sistema di carico in continuo del prodotto. Questa soluzione, nata da un progetto di co-engineering dei dipartimenti R&S delle due aziende, trasferisce i prodotti ad alta velocità nel convogliatore a tasche dell’isola di carico Cama, composta da un robot a due assi. • In mostra anche una linea composta da un’astucciatrice elettronica ad alta velocità, caricata da due robot Triaflex (ulteriore evoluzione tecnologica della gamma di robot “custom made” di Cama, presentata in anteprima a Interpack 2008). Il Triaflex
raggiunge una velocità di 150 cicli/min, lavora in singolo e in doppio line tracking e consente di effettuare operazioni particolarmente complicate dal punto di vista tecnico, come gestire e caricare i prodotti su una macchina a moto continuo. Abbinato a un sistema di visione “intelligente”, il robot può lavorare su tre dimensioni, ruotare la testa di 360 °, prelevando i prodotti random dal nastro e posizionandoli correttamente in un imballo. È equipaggiato con 4 assi controllati con bracci in fibra di carbonio, per prese o depositi in tutte le posizioni (per caricare una flowpack in movimento o un’astucciatrice orizzontale). • In fiera anche l’ultima innovazione messa a punto dal Dipartimento di Robotica: il manipolatore a 2-4 assi di ridotte dimensioni, abbinato a sistemi di visione per l’imballo di flowpack - anche multigusto - contenenti merendine, snacks, cioccolato, fino a 350 cpm.
With a stand of 400 sqm Cama will be taking part at Ipack-Ima along with the PFM Group, partner in the production of complete systems dedicated to bakery and confectionery.
Secondary and state-of-the-art Devised for the confectionery sector (in particular for chocolate/cereal bars) Cama (Garbagnate Monastero, LC) and SPS (Cressa, NO, Gruppo PFM) will be exhibiting a complete line comprising a flowpack distribution and feed system (800 bars a minute) combined with a special continuous product load system. This solution, born out of a co-engineering project with the R&D sections of the two concerns, transfers the product at high speed to the Cama loading island pocket conveyer using a twin axis robot. • Also on show a line with a high speed electronic cartoning machine with two Triaflex robots (a further step forward in the technological evolution of Cama’s line of custom made robots, presented for the first time at the Interpack 2008 exhibition). Triaflex reaches a speed of 150 cycles per minute. It can function on single and double line tracking systems and can be used to carry out tasks that are particularly complicated technically, such as managing and loading products on continuous motion machines. Coupled with an “intelligent” vision system, Triaflex can work in three dimensions with 360 degree head rotation, picking random products from the production line belt and positioning them correctly in their packaging. It is also equipped with 4 controlled axes, with carbon fibre arms for gripping or placing products in all positions (for loading a moving flowpacks into a horizontal cartoning machine). • The latest successful innovation of Cama’s Robotic Division will also be exhibited: a reduced footprint, compact 2-4 axis manipulator combined to a vision system, capable of picking up to 350 flowwraps/minute (sponge cakes, snacks, chocolate bars), even in a 2-flavour configuration.
JET STAMP REINER-VILLA 791 La marcatrice portatile e per linee di confezionamento - Materiali trattabili: carta, cartone, plastica porosa, legno, cuoio ed alcuni metalli - Marca su superfici irregolari, statiche od in lento movimento, in verticale, capovolto, con inchiostri normali o a rapida essicazione - Programmabile stand-alone, con 25 impronte comuni tra cui scegliere, più 4 impronte speciali personalizzabili - 2 righe, fino a 20 caratteri alfanumerici per riga - Altezza caratteri: 3,2 mm
PIU’ SEMPLICE DI QUANTO AVETE MAI IMMAGINATO FINORA
Esempi reali di impronta
VILLA L. & FIGLIO S.r.l. SOLUZIONI DI MARCATURA E CODIFICA Via Statuto, 4 - 20121 MILANO Tel.: 02.65.99.562 Fax: 02.65.90.889 www.villamark.it info@villamark.it
Marcatura su confezioni
Marcatura su uova
Marcatura su plastica
Marcatura su cartone
End of line & Handling
In mostra a Ipack-Ima le ultime soluzioni tecnologiche per l’avvolgimento con film estensibile firmate Robopac: avvolgitori orizzontali per prodotti di forma allungata, robot e stazioni di fasciatura.
Avvolgere, proteggere e consolidare on una produzione di oltre 5.000 macchine/anno e con una quota export del 70%, Robopac (Aetna Group, RSM) continua a essere una realtà di riferimento nelle tecnologie per l’avvolgimento con film estensibile; a Ipack-Ima presenta alcune novità di sostanza.
C
• Compacta/Spiror - Le macchine ad anello rotante per avvolgimento orizzontale con film estensibile serie Compacta trovano applicazione nel mondo della lavorazione del legno, dai prodotti semilavorati a quelli finiti. Grazie ai diversi diametri dell’anello rotante (400, 620, 960, 1200 mm), questa gamma può avvolgere porte, finestre, listelli, mensole e altri articoli riguardanti l’industria del mobile e dell’edilizia (1). Le macchine della famiglia Spiror si collocano, invece, ai massimi livelli per
1
quanto riguarda l’avvolgimento a spirale: perfette per la protezione e il consolidamento di mobili in kit, profilati, porte e mensole in legno di diverse forme e dimensioni. La gamma standard completa è composta dai modelli 300/400/600 e 900, mentre la versione DR, a doppia bobina, consente fasciature più veloci, ed è disponibile nei modelli 400/600 e 900 (2). • Robot S5 - Si tratta di una rivisitazione dello storico modello che 25 anni fa, con la sua rivoluzionaria idea di “far girare” la macchina intorno al prodotto da confezionare, ha segnato il successo dell’azienda. Dotato di rigorosi sistemi di sicurezza e indicato per utilizzi in spazi ridotti, è caratterizzato da elevata autonomia d’imballaggio ed estrema flessibilità di lavoro. La grande versatilità (solo per citare alcuni esempi, Robot è in grado di avvolgere
2
On show at Ipack-Ima are the Robopac latest technological solutions for wrapping with stretch film: horizontal wrapping machines for products of elongated shape, robots and wrapping stations.
Wrap, protect and consolidate With a production of more than 5,000 machines/year and with an export quota of 70%, Robopac (Aetna Group, RSM) continues to be a benchmark in stretchfilm wrapping technologies; at Ipack-Ima it presents some of its more interesting innovations. • Compacta/Spiror - The Compacta rotating ring horizontal stretch wrapping machines have a broad range of applications in the woodworking industry both in semifinished and in finished products.
210 • 3/09
Thanks to different ring diameters available (400, 620, 960, 1200 mm), this range can stretchwrap doors, windows, shelves, accessories and other articles relating to the furniture and construction industry (1). The Spiror machines are the top of the line in spiral stretch wrapping: perfect for furniture kits, extrusions, doors, shelves and all wood products in different shapes and sizes. The standard range includes models 300/400/600 and 900 while the DR double reel version, for even faster wrapping speeds, is available
bancali di qualsiasi dimensione, porte, parti di mobili, colonne frigo, mobiletti e pensili assemblati) e le caratteristiche di avvolgimento uniche di cui è dotato sono le credenziali vincenti per il suo utilizzo all’interno di qualsiasi magazzino e alla fine di qualsiasi linea di produzione o imballaggio (3). • Rotoplat 3000 - Completa l’omonima gamma di stazioni di fasciatura, ponendosi come prodotto a elevata automazione, perfetto per l’imballaggio di linea ma anche come “cella di lavoro” corredata di una o più rulliere. L’elevata rigidità del supporto a cuscinetti e il trascinamento per mezzo di motoriduttore garantiscono estrema robustezza e affidabilità. Il gruppo pinza & taglio film integrato assicura l’aggancio e il taglio senza intervento dell’operatore mentre il saldatore opzionale esegue la saldatura della coda di film residua. Due i carrelli disponibili: PGS, dotato di prestiro motorizzato a rapporti fissi (intercambiabili manualmente) e controllo elettronico del tiro e PVS con prestiro a doppia motorizzazione e controllo elettronico del tiro. L’ampia disponibilità di accessori opzionali, poi, consente di adattare la configurazione della macchina a qualsiasi esigenza di imballaggio industriale (4). ■
3
in 400/600 and 900 version (2). • Robot S5 - This model is a revisitation of the historic one that 25 years ago, with its revolutionary idea of revolving the machine around the product to be wrapped, marked the concern’s success. Equipped with the most efficient safety devices and indicated for use in confined spaces, the robot features high packaging autonomy and flexibility. Its great versatility (to cite just a few examples, it can wrap benches of all sizes, doors, furniture parts, fridge cabinets, assembled cabinets) and unique wrapping features are the winning credentials for its use in virtually any warehouse and at the end of any production or packaging line (3). • Rotoplat 3000 - This machine completes the Rotoplat range, a product with a high level of
4
automation, perfect for line packaging but also as a “workcell” equipped with one or more conveyors. The high rigidity of the support with bearings and the gearmotor drive system guarantee extreme sturdiness and reliability. The integrated Film Clamp & Cut assembly ensures film hooking and cutting without the need for operator intervention, while the optional Sealer carries out the sealing of the residual film end. Two types of carriages are available: the PGS, equipped with powered fixed gear pre-stretch system and electronic film tension control, and the PVS with powered pre-stretch system controlled by two independent motors. The wide range of optionals makes it possible to adapt the machine configuration to any industrial packaging requirement (4). ■
End of line & Handling
Carta d’identità Tiesse Robot di Visano (BS) si occupa da oltre trent’anni di robotica seguendo un percorso di continua innovazione tecnologica nell’ambito dell’automazione industriale. Oltre a importare e distribuire in Italia robot Kawasaki e Toshiba, fornisce soluzioni personalizzate in diversi settori applicativi. L’azienda studia infatti le esigenze del cliente e segue ogni fase dell’installazione: dall’analisi progettuale e studio di fattibilità, alla fase esecutiva, fino alla formazione del personale incaricato della gestione e all’assistenza post-vendita. Oltre ai laboratori R&D, in cui vengono studiate le varie soluzioni in funzione delle diverse problematiche dei clienti, Tiesse Robot dispone di una divisione interamente dedicata al service, con base in una sede separata dall’unità di produzione. Il consolidamento del know-how progettuale e costruttivo è andato di pari passo con l’espansione sui mercati esteri, in particolare in Brasile ed Est Europa - con una sede nella Repubblica Ceca - e in Germania, nonché con l’apertura di varie sedi commerciali e di service, seppure il mercato interno rimanga per l’azienda di primaria importanza.
ID card Visano (BS) based Tiesse Robot has been dealing with robotics for over thirty years, pursuing a path of continuous technological innovation in industrial automation. As well as importing and distributing Kawasaki and Toshiba robots to Italy, the company provides customised solutions in various applicative sectors, studying customer needs and following all the installation phases: from project analyses and feasibility studies to the executive phase, right up to training the company personnel in charge of the machines and post sales assistance. As well as the R&D workshops where the company’s customised solutions are devised, Tiesse Robot has a special, separately-located service division. The consolidation of company design and constructive knowhow has gone hand in hand with the their expansion on foreign markets, in particular in Brazil and eastern Europe - they have branches in the Czech Republic - and in Germany and are in the process of setting up a number of commercial and service branches, though the Italian market remains of primary importance.
ROBOTIZZAZIONE
AD HOC
A FINE LINEA Un know how nel settore dell’automazione declinato in base alle esigenze del packaging e a quelle di ogni singolo cliente, per cui Tiesse Robot progetta soluzioni mirate e mette in campo un’assistenza puntuale, dall’installazione alla formazione del personale interno al post vendita. Un range di possibilità tecniche che copre svariati settori applicativi. el settore del packaging e della palettizzazione, la tecnologia Kawasaki ha consentito a Tiesse Robot di introdurre, nel corso degli anni, diversi perfezionamenti nell’utilizzo dei robot, attualmente impiegati in ambiti che spaziano dall’alimentare alla movimentazione dei cartoni fino alle linee di imbottigliamento. La proposta dell’azienda di Visano (BS) che distribuisce anche i robot Toshiba - si articola dunque in una gamma di robot completa, di cui riportiamo le principali caratteristiche. La linea Kawasaki - Sono disponibili robot da 50 a 500 kg di portata con gamme intermedie di 130-250 kg per soddisfare le esigenze più svariate di
N
1
Ad hoc robotisation END OF LINE A knowhow of the automation sector formulated to packaging demands and those of the single customer, for which Tiesse Robot designs targeted solutions and fields timely assistance, from installation to training of the customer’s personnel to post sales service. A range of technical possibilities covering a host of applicative sectors.
In the packaging and palletising sector, Kawasaki’s technology has in time enabled Tiesse Robot to introduce a series of improvements in the use of robots, currently applied in fields that range from food to case handling up to bottling
212 • 3/09
automazione industriale. • Il modello Kawasaki FD50 (1) è stato pensato per le esigenze di un packaging veloce, con l’obiettivo di offrire, come soluzioni ottimali, isole di palettizzazione compatte (2). Anche se l’area di lavoro mantiene una portata di tipo medio, le capacità di palettizzazione in altezza di questo robot sono competitive rispetto ad altri modelli presenti sul mercato. Da un punto di vista tecnico, pur mantenendo la struttura fondamentale di una macchina a 4 assi, questo robot ha la possibilità di effettuare movimenti di +10/-10 gradi con il polso, assicurando una grande flessibilità di utilizzo. Un robot di questo tipo può essere uti-
lines. Tiesse Robot’s product offer the company also distributes Toshiba robots - hence features a complete range of robots, their main characteristics being as follows.
2
The Kawasaki line - Robots with a payload of from 50 to 500 kg are available along with a medium range of from 130 to 250 kg to satisfy the most varied needs in industrial automation. • The Kawasaki model FD50 (1) has been devised to meet the demand for speed packaging, with compact palletisation islands (2) featuring as the optimum solution. Even if the work area has a medium type payload, the vertical palletisation capacity of this robot is competitive compared to other models present on the market.
From a technical point of view, while maintaining the fundamental structure of a quadriaxial machine, this robot can perform +10/-10 degree wrist movements, ensuring great flexibility of use. This type of robot can also be used for new applications by smallscale companies. • The robot model Kawasaki MD400 and 500 has in turn been designed for heavy handling, especially in the brickworking and bottling sectors (3). As well as working with high speeds over extensive work areas and moving
lizzato per nuove applicazioni anche da aziende di piccole dimensioni. • Il robot modello Kawasaki MD400 e 500 è stato invece progettato per la movimentazione pesante, specie nel settore dei laterizi e dell’imbottigliamento (3). Oltre a operare con velocità elevate in aree di lavoro ampie e muovere il polso di +10/-10 gradi, tramite un’articolazione brevettata garantisce un risparmio dell’energia elettrica consumata di circa il 30% rispetto a robot tradizionali con analoghe prestazioni: un risparmio energetico e una relativa riduzione di costi tramite cui la casa produttrice si dimostra sensibile sia ai temi ambientali, sia alle necessità dell’utilizzatore. L’offerta Toshiba - Tiesse Robot fornisce anche i velocissimi robot Scara della casa Toshiba che, con un range di portate variabile da 1 a 20 kg e bracci da 180 a 1.050 mm (4), ben si adattano alla manipolazione in linee di packaging in svariati settori industriali, dall’alimentare all’imbottigliamento. • Di recente Toshiba ha anche ampliato la linea di robot Scara con i nuovi modelli sospesi Ceiling 550 e TH 650T (5, 6). È importante sottolineare che tutti i robot proposti sono dotati di controllori all’avanguardia gestiti da CPU estremamente veloci e con connettività ai principali bus di campo. Inoltre, è possibile collegare sistemi di visione a tutte le tipologie di robot, assicurando una notevole flessibilità d’uso nelle operazioni di packaging, palettizzazione e depalettizzazione. ■
the wrist +10/-10 degrees; the patented joint ensures approx 30% energy saving compared to traditional robots with the same performance - energy saving and cost cutting that show the maker sensitive to both environmental questions as well as user needs. The Toshiba range - Tiesse Robot also supplies high speed Toshiba Scara robots that, with a payload range that varies from 1 to 20 kg and arms from 180 to 1,050 mm long (4), are well suited for handling operations on packaging lines and
DA VENT’ANNI COSTRUIAMO IMPIANTI DI PALETTIZZAZIONE MOVIMENTAZIONE LOGISTICA CONFEZIONAMENTO E MACCHINE SPECIALI
3
4
5
Impianto realizzato per HACO: impianto di pallettizzazione per scatole con robot kuka
6
in a host of industrial sectors, from food to bottling. • Recently Toshiba has also extended its line of Scara robots adding the new suspended Ceiling 550 and TH 650T models (5, 6). It should be underlined that all the robots proposed come with cutting edge high speed CPU run controllers connectable to the most common fieldbuses. On top of that, vision systems can be connected to all the robot types, ensuring a considerable flexibility of use in packaging, palletisation and ■ depalletisation operations.
Impianto realizzato per ELETTROLUX ZANUSSI: impianto di pallettizzazione per piani di cottura
Impianto realizzato per LAVOR WASH: impianto di pallettizzazione per scatole
Errezeta Engineering Strada Statale 467 n.142/E - 42013 S. Antonino di - Casalgande (RE) Italy Tel +39 0536 822371 - Fax +39 0536 824053 http//: www.errezeta.net - e-mail: info@errezeta.net
the voice of italian packaging
ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it