6/09 GIUGNO
www.packmedia.net
TechnoMemo
2) ort n. s on Focu -Ima (rep Ipack opack Cosm
Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials
Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Codin
- End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling
Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls
Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme
- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery
Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End
line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio
& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components
Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia
& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling
Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin
- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls
Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme
- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery
Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End
line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio
& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components
Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia
& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling
Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin
- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls
Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme
- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery
Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End
line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio
& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components
Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia
& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling
Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin
- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls
Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme
- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery
Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment -
1 5
UN PUNTO DI PARTENZA DA CONSULTARE PER SAPERE “CHI FA COSA” Una porta di ingresso sul mondo dell’imballaggio, dell’imbottigliamento, dell’etichettatura e marcatura, del converting, del design; un motore di ricerca per trovare tutte le informazioni pubblicate sulle nostre riviste dal 2000; un data base che aiuta a orientarsi; un’area dove aggiornarsi su fiere, eventi, associazioni, servizi, pubblicazioni. www.dativo.it
DA LEGGERE IN FORMATO PDF Notizie e articoli pubblicati su ItaliaImballaggio, Eti&Cod, Converting, Buyers’ Guide e Impackt si possono “sfogliare” in formato PDF, con link diretti ai siti dei produttori. www.dativo.it
75.000 40.000
Converting
BUYERS’
GUIDE
LINKS TO
SEMPLICE E RICCO DI CONTENUTI In italiano e in inglese, è un efficace strumento per trovare ciò che serve. Lo confermano le 75.000 sessioni di lavoro e i 40.000 visitatori unici/mese. www.dativo.it
www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 6900766 www.packmedia.net info@dativo.it
TechnoMemo
Food&Beverage M a t e r i a l s & M a c h i n e r y
Materials & Machinery
Confezionatrice verticale e pressa confezionatrice Risultato dell’esperienza e della costante ricerca Essegi 2 (Galliera Veneta, PD) è la confezionatrice modello F1200 (foto). Progettata per lavorare con diversi tipi di film e con differenti sistemi di dosatura e pesatura, può trattare moltissimi tipi di prodotti (pasta corta, frutta secca, legumi, riso, caffè, sale, zucchero, farina, detersivo, fertilizzanti, terricci, sementi ecc.). Si distingue per touch screen, cambio rapido bobina, memorizzazione di programmi per formati differenti, sistema antistatico, predisposizione per l’aspirazione delle polveri. Può essere completata con marcatori e codificatori di vario genere. • Le linee per la pressatura e il confezionamento completamente in automatico partendo da bobina rappresentano invece la soluzione ideale per l’imballaggio di prodotti voluminosi. I modelli disponibili coprono una vasta gamma di formati e pesi (da pochi grammi a un massimo di 50 kg). Il gruppo di pressatura è azionato da cilindri idraulici e viene fornito completo di centralina oleodinamica dimensionata in base al tipo di prodotto, alle dimensioni finali della confezione e alle velocità di produzione richieste. La confezionatrice forma, riempie, salda e taglia il sacco partendo da film di polietilene in bobina. Le macchine possono inoltre essere fornite con bilance elettroniche o elettromeccaniche e dosatori.
Vertical packing machine and packing press Result of the experience and the constant research carried out by Essegi 2 (Galliera Veneta, PD) is the model F1200 packer (foto). Designed to work with various types of film and various metering and weighing systems, the machine can handle many types of products (short pasta, dried fruit, legumes, rice, coffee, salt, sugar, flour, detergents, fertilisers, soils, seeds etc). It differs from the other models thanks to touchscreen, a fast roll change device, program saving for different formats, antistatic system and fittings for powder suction applications. It can be completed with various types of markers and coders. • Roll fed lines for fully automatic pressing and packing are the ideal solution when one needs to pack bulky products. The various models available cover a vast range of weights and sizes (going from just a few gr to max 50 kg). The pressing unit is driven by hydraulic cylinders and has a suitably sized hydraulicoil gearcase to suit the product type, the final size of the packs and the required output speed. The packing machine forms, fills, seals and cuts the bag starting from the spooled polyethylene film. The machines can all be supplied with electronic or electromechanical scales and metering units.
Packaging systems
Impianti di confezionamento Hitech Systems progetta, costruisce e commercializza impianti completi di confezionamento, caratterizzati da un alto livello tecnologico e da velocità elevate. La società di Leinì (TO) offre impianti chiavi in mano nel settore del confezionamento alimentare e non, con un range di macchine per il packaging e la movimentazione che include tutti i dispositivi necessari per movimentare i prodotti dalla fine della linea di produzione attraverso stazioni automatiche di distribuzione, sistemi di alimentazione, confezionamento pillow-pack e incartonamento. È possibile confezionare biscotti, merendine, prodotti da forno e prodotti surgelati (hamburger, pizze). Per ciascun prodotto l’azienda può fornire: stazioni di distribuzione ranghi CDS; sistemi di alimentazione Hifeed automatici o semi automatici, in linea o a 90°; fustellatori per cartoncino disteso oppure a U; confezionatrici elettroniche orizzontali pillow-pack Hiwrap; applicatori di banda di strappo ABS (usati anche per la realizzazione delle confezioni “Foil and Band”); sistemi di raggruppamento orizzontali o verticali modello Higroup; sistemi robotizzati pick and place modello Roboload.
300 yogurt al minuto In fiera Gerhard Schubert GmbH - specialista in impianti di imballaggio con controllo digitale (Crailsheim, Germania) - ha portato una macchina TLM che ha confezionato, per tutta la durata dell’evento, 300 bottigliette di yogurt al minuto. Le bottigliette pronte venivano prelevate dai robot pick and place dal nastro d’en-
trata e collocate su un nastro di raggruppamento. Quindi l’aggregato multifunzionale TLMF2 le prelevava e le depositava in una confezione multipacco. Il sistema di confezionamento TLM è composto da soli 7 componenti. Tramite il touch screen delle funzioni di controllo è possibile scegliere e installare i diversi programmi e con essi i diversi tipi di confezionamento. Le macchine d’imballaggio TLM sono top loading flessibili e perciò applicabili praticamente in ogni settore del confezionamento automatico.
Hitech Systems’ activity consists in the design, building and trading of complete packaging systems featuring a high technical level and high speed. The Leinì (TO) based concern offers turnkey systems to the food sector and other sectors, with a range of machines for packaging and handling which includes all the devices needed for handling products from the end of production line through automatic distribution stations, feeding systems, pillow-packs and boxing. Biscuits, snacks, bakery products and frozen food (hamburgers, pizzas). For each product the concern can supply: CDS products rows distribution stations; automatic or semiautomatic in line or 90° Hifeed feeding systems; flat or U shaped cardboard feeders; Hiwrap horizontal electronic pillow packing machines; ABS tear band applicators (used for creating foil and band packs); Higroup horizontal and vertical grouping stations; Roboload pick & place robotic systems.
300 yoghurts per minute At the fair, Gerhard Schubert GmbH - a specialist in packaging installations with digital control (Crailsheim, Germany) brought a TLM machine that packaged, for the duration of the fair, 300 bottles of yogurt per minute. The ready bottles were collected from the entry belt and positioned on a grouping belt by pick and place robots. Then, the TLM-F2 multifunctional aggregate took them and deposited them in a multipack. The TLM packaging system is made up of just 7 components. Through the control functions touchscreen it is possible to select and install various programs, along with different types of packaging. TLM packaging machines are top loading flexible and therefore can be applied to virtually any sector of automatic packaging.
6/09 • 51
Materials & Machinery
Food&Beverage
Conservare la qualità «Badiamo ai contenuti»: con questa affermazione Arcoplastica (Andezeno, TO) esprime la propria filosofia in merito alla produzione di contenitori per alimenti, di cui segue l’intero ciclo di produzione (dall’estrusione fino alla termoformatura e alla stampa offset). Studia infatti materiali e forme capaci di adattarsi a ogni richiesta, garantendo però di operare nel pieno rispetto degli standard ambientali (riconosciuti dalla certificazione ISO 9001 e ISO 14001) e offrendo solo prodotti completamente riciclabili e biodegradabili (PLA). Per la conservazione degli alimenti come affettati, formaggi, prodotti pronti, realizza diverse tipologie di vaschette di qualsiasi forma e materiale, con l’obiettivo di fornire contenitori in grado di preservare freschezza e qualità organolettiche del cibo per tempi sempre più lunghi, riducendo l’uso di conservanti. Arcoplastica fornisce anche confezioni trasparenti, con barriera anti-UV, che consentono di scaldare o congelare un alimento direttamente all’interno del contenitore; oppure vaschette
Con film termoretraibile e sottovuoto Vacuum Pump SpA (Beverate di Brivio, LC) ha presentato in fiera le confezionatrici sottovuoto e con atmosfera protettiva e le confezionatrici con film termoretraibile. Tra queste ultime, le cui applicazioni spaziano dall’alimentare al tessile alla logistica, è stata proposta la fardellatrice automatica a nastri modello AP90NL, che presenta una novità di rilievo nel sistema di saldatura, brevettato, che avviene su rullo gommato. Una soluzione, questa, che elimina la manutenzione della barra saldante e consente il passaggio sui nastri di prodotti leggeri o di piccole dimensioni.
Preserving quality «We take care of the contents»: with this statement Arcoplastica* (Andezeno, TO) expresses its philosophy for food containers production, of which it follows the entire cycle (from extrusion to thermoforming to offset printing). Indeed, the concern develops materials and shapes capable of adapting to any requirement, all the while guaranteeing operation in full respect of environmental standards (recognized with ISO 9001 and ISO 14001 certification) and offering only completely recyclable and biodegradable (PLA) products. For preservation of foods such as sliced meats, cheeses and ready meals, Arcoplastica creates different types of tubs of any shape and material, with the objective of
52 • 6/09
per la cottura dei cibi in forni a microonde o tradizionali, resistenti a temperature di 200 °C. Arcoplastica in breve - 20 linee di termoformatura, automatiche e robotizzate; 9 linee di termoformatura a caricamento manuale per grandi formati; un centinaio di dipendenti, 13 mila tonnellate di materiale lavorato all’anno, e il 98% di materiale riciclato o riutilizzato. E poi ancora: capacità progettuali all’avanguardia e investimenti costanti in ricerca e sviluppo. Così Arcoplastica, con la consociata Jolly Plast, è diventata nel corso di trent’anni una realtà di primo piano nel settore delle materie plastiche termoformate ed estruse. Al mercato propone una gamma ineguagliabile: confezioni e imballaggi termoformati anche di grandi dimensioni e spessori, blister, vaschette, espositori da banco e da vetrina, vassoi di movimentazione, particolari per il settore auto e articoli pubblicitari in generale.
Per quanto riguarda le confezionatrici sottovuoto è stato presentato il modello CN235DL (foto), interamente in acciaio inossidabile, che ha ampliato la serie delle tradizionali macchine a campana per buste. Le dimensioni delle barre saldanti con lunghezza 1350 mm, permettono di posizionare più prodotti sul nastro di carico e aumentare quindi la capacità di ogni ciclo di lavoro. Una pompa interna da 1000 mc/h unita alla centrale di vuoto da 600 mc/h esterna, consente di raggiungere una produzione di circa 1 ciclo ogni 40 secondi.
supplying containers capable of maintaining the freshness and organoleptic qualities of the food for increasingly longer periods of time while reducing the use of preservatives. Arcoplastica also supplies transparent packaging solutions, with anti-UV barriers that enable heating and freezing products without removing them from the packaging; or tubs for cooking foods in microwave or conventional ovens, resistant to temperatures of up to 200 °C. Arcoplastica in brief - 20 automated and robotized thermoforming lines; 9 manually loaded thermoforming lines for large formats; circa one hundred employees, 13 thousand tons of material processed per year, and 98% recycled or reused material. And still: cutting edge design capabilities and constant investment in research and
development. Thus Arcoplastica, with its affiliate Jolly Plast, has become over the course of thirty years a major player in the sector of extruded and thermoformed plastic materials. The concern provides the market with a range that is second to none: thermoformed packaging even in large formats or thicknesses, blisterpacks, tubs, counter and storefront displays, shipping trays, accessories for the auto industry and advertising articles in general.
With vacuum and heatshrink film Vacuum Pump SpA (Beverate di Brivio, LC) presented at the fair its vacuum and protective atmosphere packaging machines and those with heatshrink film. The latter, whose applications range from food to textiles to logistics, include an AP90NL model automatic bundling machine with belts, which
features an innovative and patented sealing system that uses a rubberized roller. This solution eliminates the need for maintenance of the welding bar and enables the passage on the belts of lightweight or small products. As for the vacuum packaging machines, the CN235DL model (pictured), entirely stainless steel, expands the series of traditional domeshaped machines for bags. The size of the welding bars (1350 mm in length) enables positioning multiple products on the loading belt and thus increasing the capacity of each cycle. An internal 1000 mc/h pump connected to the 600 mc/h external vacuum unit enables reaching a production of circa 1 cycle every 40 seconds.
LE PAROLE DEL PACKAGING GLOSSARIO RAGIONATO PER IL SISTEMA-IMBALLAGGIO
Il glossario intende far convergere e restituire, in una forma immediata e di facile fruizione, il complesso sistema di conoscenze inerente il packaging: dalle culture del progetto alle tecnologie, dalle tecniche di stampa, ai processi di confezionamento, dalle forme della distribuzione ai contenuti ambientali. Il volume rappresenta un modello di sistematizzazione della conoscenza e si pone come strumento di consultazione nel quale è possibile richiamare attraverso 1.600 lemmi i saperi sui quali, nel tempo, si è costruita la competenza del packaging designer. Gli autori Valeria Bucchetti - Ricercatore di Disegno industriale al Politecnico di Milano, dove insegna Design della comunicazione presso il corso di Laurea in design della comunicazione. È autore di: La messa in scena del prodotto (Milano, 1999), Design della comunicazione ed esperienze di acquisto (Milano, 2004), Packaging Design (Milano, 2005), Culture visive (2007). Erik Ciravegna - Dottore di ricerca in Disegno Industriale e Comunicazione Multimediale, svolge attività didattica e di ricerca presso il Politecnico di Milano su temi di design della comunicazione. Si occupa di packaging design, con un’attenzione alle qualità comunicative degli imballaggi. Come visual designer ha sviluppato strumenti comunicativi per l’identità di marca e di prodotto.
Con il patrocinio di Istituto Italiano Imballaggio Con la partecipazione di Ipack-Ima SpA Edizioni Dativo Srl via B. Crespi 30/2, 20159 Milano tel. 02 69007733 - fax 02 69007664 info@dativo.it - http://www.packmedia.net Finito di stampare nel mese di marzo 2009
Euro 22,00
Materials & Machinery Having for some time started out along the road to environmental care and a careful management of resources. Vitembal (in Italy at Verderio Inf., LC) has fully won a name for itself in the ethical-industrial debate on packaging sustainability
Expanded PLA for more “sustainable” trays The traditional production of trays in PS and transparent containers in PET for delicatessen and patisserie products of Vitembal is accompanied by a valid alternative to expanded polystyrene, devised by transferring their by now longstanding knowhow on polylactic acid derived from maize (PLA). At Ipack-Ima the concern hence proposed trays for foodstuffs in expanded PLA (EPLA), that perfectly resemble their traditional products in terms of appearance and consistency. Taking a closer look EPLA has a lower specific density and specific weight and, with the same model, a greater thickness and mechanical resistance, entailing better mechanical, physical and aesthetic qualities as well as being decidedly ecocompatible Its white color - along with its low specific density and greater thickness with same model - indicate its excellent expansion and performance under thermoforming. As well as that, given that the mechanical resistance of the PLA is generally superior to that of polystyrene, with less material the same mechanical performance is achieved (the lower weight confirms the same). The EPLA tray can also be colored with natural pigments. For the time being Vitembal’s EPLA trays are one of a kind throughout the world and stand as an interesting opportunity for those that deal with food packaging procurement in the big consumption channels, intent on developing eco-sustainable projects.
From gussetted to double square bottom The Zenobia vertical packaging machine made by the German Teepack Specialmachinen (www.teepack.com) shapes, fills and closes pillow packs, gussetted, with square bottom and fin (with or without clip) and double square bottom packs with flap and label. Thanks to its both continuous and alternating functioning, the machine adapts itself to a wide range of applications in the food and non food sectors. The optional Air Free system enables shaping airless double square bottom packaging - as the product rises due to the shaping of the upper fin, a product level control system, in case of wobbling, raises the level itself. Powered by servomotors and commanded by a PLC-based industrial PC, the machine reaches 200 cycles/min.
Air treatment and distribution A specialist in machines and equipment for climatization, pasteurization, cooking and cooling processes, Sinteco (Sesto San Giovanni, MI) at the fair focused on the UTA (“air treatment unit”) of its Hygiene range, and on the Plenum systems for clean air distribution. The first are fully washable and sterilizable with foam systems, while the latter have a modular structure and enable highly uniform air distribution. They represent fundamental equipment in critical processes of food production: in the germ-free chambers for cutting and packaging of various cooked and raw foods and in packaging of every type of product where aseptic conditions are necessary. For an optimal integration of these devices in more complex lines the concern turned to Rockwell Automation, taking advantage of Allen Bradley components for motion control and management.
54 • 6/09
Food&Beverage Imboccata da tempo la strada del rispetto ambientale e di un’oculata gestione delle risorse, Vitembal (in Italia a Verderio Inf., LC) si attesta a pieno titolo nel dibattito etico-industriale sulla sostenibilità dell’imballaggio.
PLA espanso per vassoi più “sostenibili” Alla storica produzione di vassoi di PS e di contenitori trasparenti in PET per gastronomia e pasticceria, Vitembal affianca infatti oggi una valida alternativa al polistirolo espanso, messo a punto mutuando le conoscenze ormai assodate sull’acido polilattico derivato dal mais (il PLA). A Ipack-Ima l’azienda ha dunque proposto vassoi per alimenti in PLA espanso (PLAE), nell’aspetto e nella consistenza apparentemente identici a quelli tradizionali. A un’analisi più approfondita il PLAE risulta avere una densità specifica e un peso specifico inferiore e, a parità di modello, anche una resistenza meccanica e uno spessore superiore, il che equivale a migliori qualità meccaniche, fisiche ed estetiche oltre che a una decisa ecocompatibilità. Il colore bianco - insieme alla densità specifica inferiore e a uno spessore più alto, a parità di modello - indicano l’ottima espansione e un ottimo comportamento in termoformatura. Inoltre, dato che la resistenza meccanica del PLA è in genere superiore a quella del polistirolo, con meno materiale si ottengono prestazioni meccaniche equivalenti (il peso inferiore lo conferma). Il vassoio in PLAE può inoltre essere colorato con pigmenti naturali. Al momento i vassoi in PLAE di Vitembal sono gli unici esistenti al mondo e rappresentano un’opportunità interessante per quanti si occupano dell’approvigionamento di imballaggi alimentari nei grandi canali di consumo, intenzionati a sviluppare progetti eco sostenibili.
Dal soffietto al doppio fondo quadro Forma, riempie e chiude confezioni a cuscino, a soffietto, con fondo quadro e pinna (con e senza clip) e doppio fondo quadro con risvolto ed etichetta la confezionatrice verticale Zenobia della tedesca Teepack Spezialmachinen (www.teepack.com). Grazie al funzionamento sia continuo che alternato si adatta a un’ampia gamma di applicazioni nel settore alimentare e non. Il sistema opzionale Air Free permette di formare confezioni a doppio fondo quadro e prive di aria - durante l’innalzamento della confezione per la formazione della pinna superiore, un sistema di controllo del livello prodotto adegua, in caso di oscillazione, l’innalzamento del livello stesso. Azionata da servomotori e comandata da un PLC a base di un PC industriale, la macchina raggiunge i 200 cicli/min.
Trattamento e distribuzione d’aria Specialista in macchine e impianti per climatizzazione, pastorizzazione, cottura e raffreddamento di processo, Sinteco (Sesto San Giovanni, MI) in fiera ha puntato su UTA (unità di trattamento dell’aria) della gamma Hygiene, e sui sistemi Plenum per la distribuzione dell’aria pulita. Le prime sono interamente lavabili e sanitizzabili con sistemi a schiuma, mentre i secondi hanno strutture modulari e consentono una diffusione dell’aria molto omogenea. Si tratta di impianti fondamentali nei processi critici di produzione alimentare: nelle camere bianche di taglio e confezionamento di vari alimentari cotti e crudi e nell’imballaggio di ogni tipo di prodotto dove siano necessarie condizioni asettiche. Per un’integrazione ottimale di queste apparecchiature in linee più complesse l’azienda si è rivolta a Rockwell Automation, servendosi di componentistica Allen Bradley per il controllo e la gestione del motion.
Cosmopharma M a t e r i a l s & M a c h i n e r y
Accademia del Profumo 2009: i vincitori
Ottimismo a Cosmoprof… …E A COSMOPACK Dinamismo e fiducia all’edizione 2009 della fiera della bellezza, che ha dedicato due padiglioni ai fornitori di packaging e servizi conto terzi. Qualche espositore in più (3%), un po’ meno visitatori (-7,5%), molti contatti promettenti ed eventi sempre più spettacolari connotano l’internazionale bolognese, in versione rinnovata. essun osservatore di buon senso osa prefigurare un forte rilancio a breve dell’economia. Tuttavia, si rileva anche che, mediamente, le fiere B2B svoltesi dall’inizio dell’anno hanno registrato un tasso più che soddisfacente di visitatori e, soprattutto, un “clima” di diffuso ottimismo, alimentato dal dinamismo dei buyer in visita e dall’attitudine degli espositori a proporre soluzioni in sintonia con i bisogni specifici di un mercato in contrazione. In particolare, dopo la buona prova del recente “Cosmic Event” dell’imballaggio (Ipack-Ima, Converflex, Grafitalia e Plast, svoltesi lo scorso marzo a Milano), anche la 42a edizione di Cosmoprof Worldwide,
N
organizzato da SoGeCos in collaborazione con BolognaFiere, ha “incassato” risultati decisamente positivi. Anche nei padiglioni dedicati al packaging. Al di là delle cifre, infatti, agli stand gli operatori hanno manifestato sollievo e soddisfazione per la quantità e la qualità dei visitatori, in tendenziale contrasto con la preoccupazione dominante e, forse, alimentata anche da aspettative improntate a un pessimismo scaramantico. Fin dal primo giorno, abbiamo vissuto un Cosmopack vivace, con diverse soluzioni interessanti e qualche anteprima asso-
Sono stati ufficializzati nel corso di una cena di gala in una delle dimore borghesi di Milano (Villa Necchi Campiglio, progettata negli anni Trenta da Piero Portaluppi, ora sotto la tutela del FAI). I vincitori di questa edizione del premio Accademia vedono il trionfo di Chanel (naso: Jacques Polge) nella categoria della miglior fragranza sia per Lei sia per Lui, e il predominio della leggerezza - variamente declinata come ironia, gioco, giovinezza, seduzione - negli aspetti più comunicazionali dei prodotti in concorso, a partire ovviamente dal packaging. Ecco i vincitori decretati dalle tre giurie di profumieri (soci Unipro), distributori (titolari di profumeria) e consumatori, rappresentati dal pubblico che ha votato via Internet e tramite i coupon allegati a una selezione di riviste femminili. I femminili • Chanel n°5 Eau Premiere (miglior fragranza) - Reinterpretazione leggiadra dell’intramontabile cult, dedicata alla donna contemporanea. • Mark Jacobs Daisy (miglior packaging, 1) - Disegnato da Wilhem Liden, è radioso e incantevole, informal-lussuoso, con una sfumatura di allegria in più. Ingredienti principali: il girotondo di margherite che illumina la fustella nera e incornicia il marchio, l’incredibile tappo-cappello decorato dai grandi fiori di plastica bianca, la forma morbida della boccetta dal centro scavato su entrambe le facce. • Ma Dame Jean Paul Gaultier (miglior comunicazione) - Ovvero: la garçonne interpretata da Agyness Deyne sotto la regia di Jean Baptiste Mondino. In scena humour e glamour, sicurezza e irriverenza, spiccata sensualità. I maschili • Allure Homme Edition Sport Chanel (migliore fragranza) Armonioso gioco di contrasti, imperniati sul cuore orientale a cui fa eco il sorprendente e stimolante fresco frizzante. • Paco Rabanne One Million (miglior packaging, 2) - Prima creazione di Noè Duchaufour Lawrance, giovane talento del design e scultore di formazione, gioca sul mito del maschio seduttore e sull’irresistibile richiamo dell’oro, ricchezza vera e simbolo di potere nelle civiltà di tutto il mondo. Soprattutto nell’America dei cercatori di ricchezze e degli uomini veri, che tutti abbiamo incontrato (e amato) nella più celebre filmografia d’esportazione. • Dolce&Gabbana The One for men (miglior comunicazione) - Lo spot, diretto da Jean Baptiste Mondino, propone un seduttore autoironico e affascinante, sportivamente virile.
6/09 • 55
Materials & Machinery
text h s i l Eng age 69 at p
56 • 6/09
luta (si veda, al riguardo, la nostra selezione di soluzioni viste in fiera). E se nessuno degli imprenditori interpellati ha negato preoccupazioni e fatica, le aziende che hanno esposto a Bologna dal 2 al 5 aprile scorso (anche quest’anno Cosmopack si è svolto con un giorno di anticipo rispetto a Cosmoprof) hanno manifestato una grande determinazione e un evidente atteggiamento proattivo.
Il bilancio in cifre - Ecco i risultati di fine manifestazione, diffusi dagli organizzatori. Gli espositori sono stati 2.248 (+3% rispetto al 2009) e hanno occupato una 2 superficie di 91mila m (+3%). Di questi, 1.323 erano stranieri provenienti da 60 Paesi, che rappresentavano, dunque, il 60% del totale. Rispetto al 2008, i produttori di cosmetici e profumi sono aumentati da 712 a 918, acconciatori e din-
torni hanno messo in campo 542 operatori contro i 300 del 2008, il Beauty and spa lievita di 443 espositori contro 150 dell’anno prima e il Cosmopack ha ospitato 292 imprese contro 150. In contrazione, invece, i visitatori, attestati a quota 139.523 (- 7,5%) che tuttavia - sottolineano gli organizzatori - diventano 175.000 se contiamo anche gli espositori, a loro volta interessati all’offerta a monte e
Cosmopharma M a t e r i a l s & M a c h i n e r y te Cosmoprof 2009 i contratti siglati in fiera sono aumentati del 30%.
a valle del “loro” segmento. Badando alla provenienza, i professionisti giunti a Bologna dall’estero sono stati 33.338 (-14, 9%) e gli italiani 106.185 (-4,8%). La visibilità della manifestazione è stata superiore al passato, grazie all’arrivo di 513 giornalisti (record assoluto) che, fra l’altro, hanno generato oltre 20 passaggi televisivi. Infine, una cifra particolarmente significativa: secondo i sondaggi condotti dagli organizzatori, duran-
La fiera cambia pelle - Per farsi un’idea “viva” della fiera bolognese, oltre ai numeri bisogna guardare i lay-out, l’evoluzione delle merceologie in mostra, l’importanza assunta dalle manifestazioni complementari all’esposizione (eventi, convegni, iniziative culturali a latere…). Sono soprattutto queste ultime a mostrare un Cosmoprof 2009 rinnovato, all’insegna dello spettacolo e del glamour, con l’evidente intento di migliorare la visibilità e di trasmettere meglio i “contenuti” di tecnologia, comunicazione e savoir faire dei vari segmenti rappresentati. Schematizzando per punti, suggeriamo alcuni elementi e fatti da tenere in considerazione: • gli investimenti in immagine fatti dagli espositori nei padiglioni dedicati a spa ed estetica testimoniano l’orientamento al futuro e la combattività del segmento, a cui era dedicato anche il Cosmoprof Spa Symposium: due giornate di scambi sul riposizionamento delle imprese europee e sulle prospettive di business; • si consolida il gradimento delle buyer delegation come formula di incontro B2B mirato, efficace e dal favorevole rapporto costo-contatto. A Bologna quest’anno si sono svolti 150 “B2B Meeting” fra operatori internazionali dei settori spa, profumeria e cosmesi, packaging, e si è svolta una cena riservata all’industria francese del lusso, volta allo sviluppo del business e partecipata da 100 operatori selezionati; • i grandi marchi riprendono a investire in immagine con eventi legati alla fiera. Uno per tutti, la manifestazione che Chanel ha dedicato ai clienti, esclusiva, raccolta, ad alto impatto emozionale; • il tradizionale show dedicato ai parrucchieri si ripropone (con successo) come irrinunciabile appuntamento annuale di aggiornamento-spettacolo. Il Tribute Show ha visto avvicendarsi sul palco 5 mostri sacri del cutting e dell’acconciatura, che hanno eseguito “assoli” virtuosi, davanti a una platea assorta in concentrato silenzio; • infine - dulcis in fundo - un cenno al Cosmofflab, dove nasi di fama internazionale, chef noti, agenzie di design e grandi della bellezza hanno “fatto cultura”, raccontando esperienze e condividendo visioni. Offrendo, insomma, ciò di cui più si sente il bisogno: informazioni e idee. Il prossimo appuntamento con Cosmoprof è stato calendarizzato per il 16 -19 aprile 2010, a Bologna. Salvo variazioni in corso d’opera, Cosmopack dovrebbe dunque svolgersi dal 15 al 16 del mese. ■
■ Un tubetto dal cuore verde Grande stand di rappresentanza, con un’ampia selezione dei prodotti più rappresentativi, e il top management schierato ad accogliere i clienti. Così il Gruppo Scandolara, sinonimo di tubetto Made in Italy, si è presentato a Cosmopack 2009 dove, fra gli altri, ha valorizzato il “Cuore Verde” che ha vinto anche l’ultimo Oscar dell’imballaggio (in collaborazione con Ludovico Martelli Srl). Eloquente, al proposito, la motivazione espressa dalla giuria, che recita: «In un settore complesso come quello della cosmesi, attento sia al prodotto sia alla resa estetica e qualitativa del packaging, un tubetto realizzato con il 40% di plastica riciclata nello strato interno è da considerarsi innovativo: ottima sintesi tra immagine ed ecologia». • Cuore Verde è, infatti, un imballaggio coestruso a tre strati con strato intermedio di PE riciclato (da qui la denominazione del progetto). Grazie a esso si riduce l’utilizzo di materiale vergine fino al 40%, mantenendo inalterate le qualità fisiche ed estetiche del tubetto. Il cuore di polietilene riciclato si trova all’interno di due strati di PE vergine a diretto contatto con il prodotto, che garantiscono la compatibilità tra contenitore e contenuto, oltre alla facilità di saldatura in fase di confezionamento. Il PE vergine nello strato esterno assicura, inoltre, un’alta resa estetica, ottimi risultati in fase di stampa e di eventuali altre decorazioni. Lo spessore totale del mantello rispetta la specifica europea di 500 micron, prevista per i tubetti monostrato. Scandolara è la sola impresa europea, e fra le poche al mondo, a realizzare tutti i tipi di tubetto: di laminato, alluminio e polietilene. La sua capacità è stimata in circa 800 milioni di pezzi/anno, realizzati in 5 stabilimenti, destinati in prevalenza ai settori cosmetico, farmaceutico e alimentare.
A tube with a green heart Represented by a huge stand, with a broad range of their most representative products, and the top management out to welcome their customers. Thus the Scandolara Group, synonymous with Italian tube production, presented itself at Cosmopack 2009 where, among other features, it made the most of its “Green Heart” that also won the last Packaging Oscar (in collaboration with Ludovico Martelli Srl). The motivation of the jury was eloquent, that runs as follows: «In a sector as complex as cosmetics, sensitive to the aesthetic and qualitative effect of both the packaging and the product, the creation of a tube made of 40% recycled plastic in its internal layer represents an innovation. Excellent synthesis of image and ecology». • Cuore Verde is a coextruded packaging solution with three layers whose middle layer is extruded using recycled PE
(whence the project’s name), thus reducing the use of virgin material by 40% without affecting the tubes physical and aesthetic qualities. The recycled polyethylene center is located between two layers of extruded virgin PE in direct contact with the product, thus guaranteeing compatibility between container and contents and easy sealing in the packaging phase. The virgin PE in the external layer also ensures a high aesthetic yield by guaranteeing excellent results in printing (or application of any other decorations). The total width of the tube’s coating respects the European standard of 500 micron for single-layer tubes. Scandolara is the only European company, and among the few in the world, to make all types of tubes: in laminate, aluminium and polyethylene. Its capacity is estimated in around 800 million pieces/year, made in 5 works, mostly for the cosmetics, pharmaceutical and food sectors.
6/09 • 57
Materials & Machinery
Cosmopharma stabili (creme, latti, gel, balsami, lozioni, dentifrici…) per l’industria chimica, cosmetica, farmaceutica e alimentare, con doppio sistema di agitazione a bassa velocità motorizzato dall’alto o dal basso e sistema di omogeneizzazione a turbina ad alta velocità, con palette a geometria variabile in funzione del tipo di prodotto. Su richiesta possono essere realizzati anche con sistema di ricircolo, per una migliore omogeneizzazione del prodotto.
■ Intubettatrici, mescolatori e astucciatrici Il Cosmopack ha riservato ad Axomatic, costruttore di macchine intubettatrici, una piacevole sorpresa. Infatti, a dispetto della situazione economica non favorevole, l’azienda di Settimo Milanese (MI) ha registrato un grosso successo in termini di vendite. Axomatic, in grado di offrire modelli compresi tra 1.200 e 21.000 tubetti/ora, può studiare soluzioni ad hoc per il riempimento di fiale, dispenser, mascara, siringhe e prodotti speciali come dentifrici a 2 o 3 colori, colle e siliconi. La chiusura dei tubetti può avvenire tramite sistema a pinze meccaniche (per tubi in metallo con chiusura semplice o doppia sella), ad aria calda” o a pinze calde (per tubi di plastica e laminati), ad alta frequenza (per tubi laminati) o a ultrasuoni. Completano la produzione una vasta gamma di turboemulsori con capacità da 2 a 3000 litri e le nuove astucciatrici orizzontali, verticali e continue. I turboemulsori producono emulsioni
Tube-filling machines, mixers and cartoning machines Cosmopack held a pleasant surprise for Axomatic, well-known maker of tube-filling machines. Indeed, in spite of the unfavourable economic situation, the company in Settimo Milanese (MI) saw record figures in terms of sales. Axomatic, able to offer models ranging from 1,200 to 21,000 tubes/hour, can study ad hoc solutions for filling phials, dispensers, mascaras, syringes and special products such as 2 or 3 color toothpastes, glues and silicon. The tube closure can be by means of mechanical jaws (for metal tubes with simple or double saddle closures), hot air or hot pincers (for plastic tubes and laminates), high frequency (laminated tubes) or ultrasound systems. They also produce a vast range of turbo emulsifiers with a 2 to 3,000 litre capacity and the new
58 • 6/09
■ So “Ecological” La Divisione Plastica di Bormioli Rocco ha lanciato Ecological, una nuova linea di flaconi realizzati con materiali riciclati e bioplastiche: flaconi di PET e di HDPE 100% riciclato, PLA e “PE Green”. In particolare: • il PET riciclato offre ampie possibilità di personalizzazione, elevata trasparenza e limpidezza paragonabile al PET vergine; • nato dalla collaborazione tra Bormioli Rocco e un importante produttore di materiali riciclati, R-HDPE risulta ideale per produrre vasi, flaconi e capsule e può essere decorato. Prodotto un primo lotto di campioni, i test hanno dato esiti positivi sia in termini di qualità che di processabilità; • i flaconi in PLA (resina derivata dal mais), già utilizzati per linee di prodotti
horizontal, vertical and continuous cartoning machines. The turbo emulsifiers produce stable emulsions (creams, milks, gels, conditioners, lotions, toothpastes…) for the chemical, cosmetics, pharmaceutical and food industry, with a low speed double agitation system motorised from above or below and a high speed homogenising turbine with variously shaped blades depending on the product type. They can also be produced with a recirculation system for improved product homogenisation. So Ecological Bormioli Rocco’s Plastics Division has launched Ecological, a new range of flacons made from recycled and bioplastic materials: 100% recycled PET and HDPE bottles, PLA and “PE green”. In particular: • the recycled PET provides scope for personalisation and elevated
naturali come detergenti ed emulsioni per capelli, si distinguono per il design accurato dalle linee morbide e sinuose; • PE green, composto al 100% da materiali rinnovabili, oltre a essere riciclabile, assicura una riduzione delle 2 emissioni di CO in fase di produzione. Tra le novità ricordiamo infine i flaconi realizzati in coestrusione. ■ Astucci, cofanetti, espositori Cartografica Speroni crea articoli cartotecnici per le industrie cosmetiche, profumiere, farmaceutiche, dolciarie e dei prodotti alcolici: astucci, cofanetti, cartelli vetrina ed espositori da banco e cataloghi. L’azienda di Brunello (VA) produce in prevalenza astucci, personalizzabili con stampe a caldo, rilievi a secco, rilievi diretti e termografici, effetti opachi su superfici lucide. Utilizza vari tipi di carte e cartoni (con grammature da 40 a 700 g) anche accoppiati a film di poliestere. I cofanetti, realizzabili in diverse forme e dimensioni, possono essere dotati di apertura laterale a scorrimento per evitare che il cassetto venga staccato. Per ottenere gli effetti visivi e tattili più disparati, Cartografica Speroni lavora con inchiostri litografici, vernici UV perlescenti, stampe a caldo, film olografici, rilievi a laser (www.cartsperoni.it).
transparency and clarity comparable with virgin PET; • born of the partnership between Bormioli Rocco and a leading producer of recycled materials, RHDPE is ideal for the production of jars, bottles and caps. Having produced a first lot of samples, the tests have provided positive results both in terms of quality and workability; • the bottles made from PLA, a resin derived from corn, have already been used to package natural product ranges such as detergents and hair emulsions, stand out for their painstaking design and soft, sinuous shape; • as well as being recyclable, PE green (green polyethylene), composed of 100% renewable materials, emits only small quantities of carbon dioxide during the manufacturing process. New products include bottles made of coextruded plastic.
Cases, caskets and display stands Cartografica Speroni creates converted paper products for the industries of cosmetics, perfume, pharmaceuticals, confectionery, and alcoholic products: cases, caskets, shop signs, display stands and catalogues. The Brunello (VA) based concern produces mainly cases with hot printing, dry, direct and thermographic relief, and matt effects on glossy surfaces. Various types of paper and card (with a basis weight of 40 to 700 g) are used, laminated also with polyester film. The caskets, which come in different shapes and sizes, can be fitted with sliding openings at the side that prevent the drawer from detaching. Cartografica Speroni creates a vast range of visual and tactile effects, using lithographic inks, pearlescent UV paints, hot printing, holographic film and laser relief (www.cartsperoni.it).
GSL10. La nuova incartonatrice orizzontale. Compatta. Ampia gamma di formato cartoni. Rapido cambio formato. Facile manutenzione. Semplice e friendly da usare. Garantisce MG2!
Materials & Machinery
Cosmopharma
■ Riempitrice volumetrica Per il riempimento in automatico di cosmetici liquidi, pastosi e densi Co.Pack Srl (Pozzuolo Martesana, MI) ha realizzato Rotopack 300. È composta da basamento d’acciaio inox AISI 3004, stella per il trasporto dei flaconi a 8, 16 o 20 alveoli in plastica antigraffio, alimentatore automatico del nastro trasportatore, gruppo dosatore volumetrico con ugello intercambiabile, anch’esso d’acciaio inox. Il sistema di dosaggio a immersione è gestito elettronicamente o meccanicamente a camme, e la tramoggia intercambiabile è completa di mescolatore. Rotopack 300 è dotata di dispositivi per la posa di tappi, sottotappi, pennelli, pompette e simili, gruppo avvitamento tappi con motore brushless (provvisto di mandrino a quattro dita per bloccare anche i tappi più difficili) e stazione per l’espulsione dei contenitori riempiti e avvitati. 1
■ Erogatori e mini spray Emsar di San Giovanni Teatino (CH) ha realizzato GS Affinity, una pompa priva di parti metalliche e la cui molla (in 2
Volumetric filler For automatic filling of liquid, doughy and dense cosmetics Co.Pack Srl (Pozzuolo Martesana, MI) has created Rotopack 300. It has AISI 3004 stainless steel base, star for transporting the flacons with 8, 16 or 20 honeycombs in scratchproof plastic, automatic feeding of conveyor belt, volumetric dosing unit with interchangeable nozzle, this too in stainless steel. The dip dosing system is electronically or mechanically run on a camshaft, and the interchangeable hopper comes complete with mixer. Rotopack 300 is fitted with a device for positioning caps, undercaps, brushes, pumps and the like, top screw unit with brushless motors (with four fingered chuck for blocking even the most difficult tops) and station for expelling the filled and tightened containers.
60 • 6/09
acciaio inossidabile), non essendo a contatto col prodotto, ne permette l’impiego anche con prodotti aggressivi. GS Affinity è personalizzabile in funzione delle esigenze del cliente (finitura, ghiera e dimensioni erogatori) e, grazie alla sua modularità, permette di montare diversi tipi di erogatori (1). New Squeeze Mist è invece un mini spray, disponibile in formati da 3 e 5 ml, proposto di recente in un nuovo design con apertura dell’erogatore a 90° (2). Questa soluzione, oltre ad essere molto pratica, assicura un utilizzo più intuitivo (www.emsargroup.com). ■ Sleeveratrice monoblocco La sleeveratrice automatica modello Fast, progettata e costruita da F.C.L. Engineering (Fontanella, BG), ha una struttura modulare che permette di creare la configurazione più adatta a ciascun impiego specifico. Costituisce dunque una soluzione flessibile, in grado di realizzare vari tipi di rivestimento, fra cui sleeve complete o parziali, e sigilli di garanzia. Le Fast trattano contenitori rotondi, ovali e quadrati, con velocità fino a 200 pz/min a seconda dell’altezza della sleeve. Inoltre, applicano diversi tipi di materiali come PVC, PET, OPS o PLA, con spessori da 40 a 70 micron, su contenitori sia pieni che vuoti anche di forme fantasiose e di materiali differenti (plastica, vetro o metallo). Sono progettate in modo da poter eseguire cambi formato in tempi brevi, con processi di retrazione a vapore nella versione per recipienti chiusi e ad aria calda per recipienti aperti o chiusi. Tramite divisioni specializzate, in grado di lavorare autonomamente o in sinergia, F.C.L. costruisce macchine per l’etichettatura e la manipolazione industriale, che coprono diverse fasi
Dispensers and mini spray bottles Emsar of San Giovanni Teatino (CH) has created GS Affinity, a pump with no metallic parts and a stainless steel spring which does not come into contact with the product, thus enabling its use even for aggressive products. GS Affinity is customizable in accordance with the customer’s requirements (finish, external ring and dispenser size) and, thanks to its modularity, can be used with different types of dispensers (1). New Squeeze Mist, on the other hand, is a mini spray bottle, available in formats from 3 to 5 ml, recently proposed in a new design with 90° dispenser opening (2). This solution, in addition to being highly practical, ensures the most intuitive possible use (www.emsargroup.com).
della lavorazione - applicazione etichette autoadesive, sleeveratura, riempimento e tappatura… - nei settori della cosmesi, farmaceutica, alimentare e altri. L’adozione di tecnologie allo stato dell’arte e il marcato atteggiamento di servizio, supportato da un’efficiente logistica e dall’accurato servizio postvendita, ne fanno un’impresa moderna e dinamica, orientata alla customer satisfaction.
■ Riempitrice di liquidi GB Gnudi e CAM hanno presentato l’astucciatrice verticale “AV”, idonea a trattare astucci per il settore cosmetico, la cellofanatrice “AP”, versatile ed economica, la dosatrice polveri da banco “Abaco” e la nuova riempitrice liquidi lineare a movimenti alternati “LL”. Quest’ultima, progettata per dosare liquidi anche densi e creme, può avere fino a otto gruppi di dosaggio da 500 ml, che le consentono di trattare anche flaconi da 1.000 ml in 2 cicli macchina. La coclea di trasporto permette di lavorare flaconi e vasetti di sezione irregolare ed elimina la necessità di
Monobloc sleeving machine The Fast model automatic sleeving machine, designed and built by F.C.L. Engineering (Fontanella, BG), has a modular structure that enables creating the configuration most suitable to each specific use. It therefore represents a flexible solution, capable of carrying out various types of coating, including complete or partial sleeves, and safety seals. Fast processes round, oval and rectangular containers with a speed of up to 200 pc/min according to sleeve height. Furthermore, the machine applies different types of materials, including PVC, PET, OPS and PLA, with thicknesses ranging from 40 to 70 micron, on both empty and full containers, even of unusual shapes and different materials (plastic, glass or metal). These machines are designed to conduct quick changeovers, with
steam shrinking processes for the closed container version and hot air for open or closed containers. With its specialized divisions, capable of working independently or in synergy, F.C.L. builds machines for labeling and industrial handling that cover various production phases pressure sensitive label application, sleeving, filling and capping… - in the sectors of cosmetics, pharmaceuticals, food and others. Its adoption of state-ofthe-art technologies and outstanding service orientation, supported by an efficient logistics and attentive post-sales service make this a modern and dynamic concern, geared toward customer satisfaction. Liquid filler GB Gnudi and CAM presented the vertical “AV” cartoning machine, suitable for treating boxes for the
regolazione del passo degli ugelli, centrati da un pettine sulla bocca del flacone. La predisposizione per la rotazione del vasetto durante il riempimento facilita la distribuzione della crema e limita la formatura di bolle all’interno del vasetto. I collegamenti dei gruppi dosatori sono tutti eseguiti con attacchi rapidi “tri-clamp”. In grado di raggiungere una velocità meccanica di 7.200 cicli/h, tratta flaconi e vasetti di diametro da 20 a 105 mm e altezza da 40 a 180 mm. ■ Bustine termosaldate, anche stand up General Pack si occupa del confezionamento conto terzi di bustine termosaldate per prodotti liquidi, cremosi, granulari, polveri e fazzoletti imbibiti. Il servizio offerto dall’azienda di Ciampino (RM) è completo e va dalla personalizzazione al confezionamento delle bustine in astucci e successivo incollaggio in folders. General Pack propone le bustine in versione stand up (anche con fiala all’interno) e mini stand up, unite, incollate in folders, sagomate o con bordi arrontondati. Tra le ultime realizzazioni ricordiamo Dose Plus, pratica bustina con inserto apri e chiudi, disponibile anche in versione mini stand up. Il formato va da 5 a 150 ml (www.generalpack.net).
cosmetics sector, the versatile and economic “AP” shrink-wrapper, the counter powder dispenser “Abaco” and the new alternating linear liquid filler “LL”. The latter, designed to dispense also dense and creamy liquids, may have up to eight 500 ml measuring devices which allow it to treat 1,000 ml bottles in 2 machine cycles. The feeder grub screw enables irregular shaped bottles and jars to be processed and eliminates the need to regulate the nozzle, centred on a comb on the mouth of the bottle. The mechanism which rotates of the jar while it is being filled facilitates the distribution of the cream and limits the formation of bubbles inside the jar. Links to the measuring devices all have rapid “tri-clamp” attachments. Able to reach mechanical speeds of 7,200 cycles/hour, it treats bottles and jars with diameters
ranging from 20 to 105 mm and heights of 40 to 180 mm. Heatsealing bags, even stand up General Pack specializes in contract packaging with heatsealed bags for liquid, creams, granular and powder products and wet wipes. The service that the Ciampino (RM) concern offers is complete and ranges from customization to packing the bags in cartons and subsequent gluing in folders. General Pack offers bags in standup (also with internal vial) and mini stand up versions, conjoined, glued in folders, profiled or with rounded corners. The latest creations include Dose Plus, a practical bag with open and close insert, also available in mini stand up version. Formats range from 5 to 150 ml (www.generalpack.net).
Materials & Machinery
Cosmopharma
NOVITÀ Un contenitore di vetro dotato di dispositivo airless, per le creme di alta gamma che esigono la massima protezione e temono il contatto con l’aria. Si chiama Tag System ed è stato lanciato da Lumson a Cosmopack 2009.
NASCE L’AIRLESS IN VETRO ■ Anteprima mondiale per Lumson SpA, che si è presentata all’appuntamento bolognese con una proposta davvero innovativa. L’azienda di Capergnanica (CR), presente in fiera con un proprio spazio espositivo e rappresentata anche dal Polo Tecnologico della Cosmesi, ha sviluppato e brevettato un packaging airless in vetro, capace di erogare senza problemi anche le creme più dense. Progettato per il settore della bellezza, in risposta a una precisa esigenza del mercato, si chiama Tag System ed è formato da due componenti: il sistema sacchetto-pompa erogatrice, a diretto contatto con il prodotto, realizzato con uno speciale materiale plastico testato per il contatto con i cosmetici, e il flacone esterno di vetro, decorato secondo le richieste dell’utilizzatore. Grazie a questa confezione, dunque, Lumson soddisfa, in un’unica soluzione, la duplice esigenza di tutelare la qualità del prodotto nel tempo, anche senza il ricorso a conservanti, e di presentare la crema cosmetica in un contenitore coerente con un posizionamento nella fascia alta di mercato. Tag System è attualmente disponibile nei formati 15, 30 e 50 ml, con collo snap on e pompa da 250 mcl capace di erogare anche formule molto dense e gel. Lumson personalizza il vetro con diverse tecniche di decorazione come verniciatura, stampa a caldo o serigrafia. Allo stesso modo, la pompa può essere stampata a caldo e metallizzata, e anche erogatore e cappuccio possono essere decorati tramite colorazione a master e stampa a caldo, per permettere al cliente di personalizzare radicalmente un packaging standard. Ultime notazioni: grazie al look raffinato conferito dal vetro, Tag System rappresenta l’alternativa di prestigio ai più comuni airless di plastica; inoltre, lo speciale sistema di erogazione permette di distribuire anche creme molto dense, prima disponibili solo in vasetti, proteggendo così il prodotto da ogni tipo di contaminazione. E infine, è “eco friendly” perché le due componenti vetro-plastica si separano facilmente dopo l’erogazione del prodotto, agevolandone il riciclo, ed è costituito da pochi e semplici pezzi, il che permette di contenere in maniera sensibile i costi di produzione.
■ Dosatrici riempitrici volumetriche Al tradizionale appuntamento del Cosmopack, Karr Italiana Srl (Assago, MI) ha presentato unità e macchine dosatrici volumetriche a funzionamento pneumatico, in grado di dosare prodotti liquidi, densi e pastosi omogenei o con pezzi. La gamma offerta è caratterizzata da precisione e affidabilità nel dosaggio,
NEW FEATURE A glass container with an airless device, for high end creams that require maximum protection and are sensitive to contact with air. It’s called Tag System and was launched by Lumson at Cosmopack 2009.
The glass airless is born A worldwide debut for Lumson SpA, which presented itself at the Bologna event with a truly innovative proposal. The concern, which is based in Capergnanica (CR) and was present at the fair with its own exhibition space and was also represented by the Polo Tecnologico della Cosmesi, developed and patented an airless glass packaging solution able to easily dispense even the densest creams. Designed for the beauty sector to respond to a specific market requirement, it’s called Tag System and consists of two components: the pouch/pump dispenser, in direct contact with the product, made with a special plastic tested for contact with
62 • 6/09
trattare i prodotti senza causarne alterazioni o danneggiamenti, anche in presenza di pezzi in sospensione di grandi dimensioni. ■ Intubettatrice lineare Nima Erre.Ti Packaging di Paderno Dugnano (MI) ha proposto il sistema di riempimento e chiusura di tubetti MTL 100. Si tratta di un’intubettatrice lineare, di dimensioni ridotte, accessibile da tutti i lati per garantire un’estrema facilità di controllo e di intervento. È caratterizzata da un innovativo sistema di alimentazione tubetti, traslazione tubetti in linea, possibile testata unica per la chiusura di tubetti di alluminio e politene. Ideale per l’installazione in camere sterili, assicura la massima affidabilità nel tempo. La velocità è di 20 -100 pezzi/minuto (www.nimaerreti.it).
compattezza, versatilità e cura dei particolari. Presente sul mercato da oltre 40 anni, Karr ha dimostrato di essere un’azienda sempre tesa alla ricerca di nuove soluzioni presentando a Bologna una pompa di trasferimento per prodotti particolarmente delicati, contraddistinta da diametri di passaggio maggiorati per
cosmetics, and the external glass bottle, decorated according to the user’s requests. And so, with this packaging solution, Lumson is capable of satisfying, in a single solution, the double requirement of ensuring the product’s quality over time, and without resorting to preservatives, and of presenting the cosmetic cream in a container in line with its positioning in the high end of the market. Tag System is currently available in 15, 30 and 50 ml formats, with snap on neck and 250 mcl pump capable of dispensing even very dense formulas and gels. Lumson customizes the glass with various decoration techniques, such as varnish, hot printing and silkscreening. Also, the pump can be hot printed and metalized, and even the dispenser and hood can be decorated through master coloration and hot printing, enabling the customer to radically personalize a standard packaging. Some final notes: thanks to the refined look of the glass, Tag System represents a prestigious
alternative to the more common plastic airless solutions; furthermore, the special dispenser system enables distributing even very dense creams, until now only available in tubs, protecting the product from any contamination. Finally, Tag System is eco-friendly, because the two components, plastic and glass, can be easily separated after use of the product, making recycling easier, and the solution is composed of just a few simple pieces; this enables substantial containment of production costs. Volumetric dosing and filling devices At the traditional Cosmopack appointment Karr Italiana Srl (Assago, MI) presented pneumatic volumetric measuring machines and units able to dispense homogeneous dense and doughy or chunky liquid products. The range is characterised by the precision and reliability of the amount
measured out as well as its compactness, versatility and attention to detail. With over 40 years of experience Karr has proved they are a company that is in constant search of new solutions. In Bologna they presented a transfer pump for particularly delicate products, featuring larger conduction diameters for treating products without altering or damaging them even when they contain large suspended chunks. Linear tube-filling machine Nima Erre.Ti Packaging of Paderno Dugnano (MI) proposes the MTL 100 tube-filling and closure system. It is a linear tube-filling machine of small dimensions, accessible from all sides, guaranteeing extreme ease of control and maintenance. It is characterized by an innovative tube feeding system, in line tube transfer, optional single head for closure of aluminium and polythene tubes. Also suitable for installation in sterile rooms, it
Cosmopharma M a t e r i a l s & M a c h i n e r y ■ Vetro e acrilico Premi SpA realizza packaging standard o esclusivi per il settore cosmetico, profumiero e farmaceutico, proponendo un’ampia gamma di accessori. I flaconi di vetro sono disponibili con pompe spray o dispenser e con tappo a vite; i vasi di vetro sono realizzabili sia con coperchi dalla finitura lucida o opaca sia con coperchi dotati di lente in SAN in due versioni; i flaconi di HDPE possono essere realizzati con finitura soft touch, capsule flip top, pompe spray o dispenser o con tappo a vite. Premi offre 1
2
1 Contenitore decorato con tecnica di sublimazione/Container decorated with sublimation technique 2 Verniciatura Transmet/Transmet lacquering
inoltre flaconi in PETG (anche trasparenti) disponibili con capsule flip top. In fiera l’azienda di Gessate (MI) ha proposto una nuova linea di vasi acrilici offerti in varie forme e colori, con capacità variante da 5 a 200 ml. Altra novità è Transmet, una nuova tecnica di verniciatura che regala un effetto di sicuro impatto ai contenitori di vetro.
ensures maximum reliability over time. The speed is 20 -100 pieces/minute (www.nimaerreti.it). Glass and acrylic Premi SpA makes standard or exclusive packaging for the cosmetic, perfumery and pharmaceutical sector offering a broad range of accessories. The glass bottles are available with spray pumps or with dispenser and screw caps; the glass jars can be made with lids with gloss or matt finish as well as with lids with lens in SAN in two versions; the HDPE bottles can be made with soft touch finishes, flip top capsules, spray or dispenser pumps or with screw caps. Premi also offers flacons in PETG (transparent too) available with flip top capsules. At the fair the Gessate (MI) based concern proposed a new line of acrylic jars offered in various shapes and colors, with capacities varying from 5 to 200 ml. Another new feature is Transmet, a new lacquering technique that has a striking effect on glass.
A TUTTO CAMPO Una gamma sempre più articolata di imballaggio di plastica - standard e specifico - e relativi complementi. È il punto di forza più evidente dell’offerta di Promens, che in Italia consolida la capacità produttiva e di servizio per crescere ancora. Anche nel farma.
QUALITÀ E QUANTITÀ ■ Inizialmente si è attestata sui mercati internazionali come produttore di contenitori standard di materia plastica per il settore della bellezza; oggi può vantare una gamma completa di packaging e relativi complementi, di tipologie e forme diverse, standard e specifiche, con applicazione sia nella cosmesi sia nel farma. Parliamo di Promens, gigante islandese dell’imballaggio con il cuore (marketing e R&S) in Francia, che a Cosmopack si è presentata, come sempre, con un grande stand e il top management in prima fila. Alla ribalta, un’offerta sempre più articolata di prodotti realizzati in PE, PP, PETG, PET e PVC con le diverse tecnologie dell’iniezione, soffiaggio e iniezione-soffiaggio, costituita da linee di flaconi, vasetti (PP, SAN, ABS), pilloliere, tubi, contenitori sterili, chiusure e altro ancora. Bruno Mousset, direttore della filiale che opera direttamente nel nostro Paese (coordinando due stabilimenti, a Firenze e a Lainate), ci ha mostrato gli sviluppi più recenti e delineato gli ambiziosi progetti di crescita ulteriore. Anche nel settore farmaceutico. Lavorare in prospettiva - «In Italia - spiega Mousset - operiamo sia nell’health care sia nel personal care: settori con logiche differenti, che presentano un andamento tanto più diversificato in quanto condizionato da questa particolare fase economica. Nel campo della cosmesi, la fascia più vivace di utilizzatori è rappresentata dalle grandi aziende -
RIGHT ACROSS THE FIELD An evermore varied offer of plastic packaging - standard and specific - and relative complements. This is the most evident strongpoint of the Promens’s product offer, company that in Italy is consolidating production capacity and service to grow even further. This too in pharma.
Quality and quantity Initially it made a name for itself on international markets as a producer of standard containers of plastic materials for the beauty sector; today it can boast a complete range of packaging and relative complements of different types and shapes, standard and specific, with applications both in cosmetics and in pharmaceuticals. We are speaking of Promens, the Icelandic packaging giant (marketing and R&D) with its heart in France, that at Cosmopack as ever presented itself with a large stand with its top managers to the fore. Spotlight on an ever broader
Emerald - Un gioiello firmato Promens per la cosmetica di lusso. Disegno quadrato, moderno ed elegante, ammorbidito da curve delicate che producono giochi di luce, è ideale per lo skin care. È realizzato in SAN, PMMA e PCGT (con vaschetta interna di PP), in formato da 50 ml, e può essere decorato con stampa a caldo, tampografia e laccatura./ A jewel signed by Promens for luxury cosmetics. Squarish, modern and elegant design, softened by delicate curves that produce plays on light, and ideal for skincare. It is made in SAN; PMMA and PCGT (with internal tray in PP), in 50 ml format, and can be decorated with hot print, pad printing or lacquering.
esempio tipico, L’Oréal. Guardando alle loro esigenze, i nostri principali vantaggi competitivi restano anzitutto l’ampiezza della gamma, e non solo per i prodotti da mass market ma anche per il selettivo, e l’importanza del servizio, sostenuto dal grande centro francese di R&S, grazie a cui siamo in grado di portare avanti i progetti specifici per il singolo cliente. Nel settore farmaceutico, invece, concentrato prevalentemente in Lazio, stiamo seguendo con successo sia le filiali dei grandi gruppi multinazionali sia gli operatori nazionali e i terzisti di qualità. Si tratta di un comparto vivace, che serviamo con crescente soddisfazione, anche grazie alla vicinanza geografica e alla specifica certificazione ISO 15378 del nostro stabilimento di Firenze. Qui sviluppiamo anche le soluzioni ad hoc commissionate in eslcusiva e, grazie a questa capacità produttiva e di servizio, e a opportune azioni di marketing, contiamo di crescere a due cifre ancora per almeno due o tre anni».
and more varied offer of products made in PE, PP; PETG, PET and PVC with different injection, blow and blow-injection technologies, comprising lines of bottles, jars (PP, SAN, ABS), pill cases, tubes, sterile containers, closures and yet more. Bruno Mousset, head of the branch that operates in Italy (coordinating two works, in Florence and at Lainate), showed us the most recent development and delineated the ambitious projects for further growth. This too in the pharmaceutical sector. Working prospectively - «In Italy Mousset explains - we operate in both healthcare and personal care: sectors with different logics, that present a run that is even more diversified now in that it is conditioned by the current exceptional economic phase. In the field of cosmetics, the most lively range of users is constituted by the big concerns - a typical example being L’Oréal. Looking at their demands, our main competitive advantage aboveall
lies in the breadth of our range, and this not only in our mass market products but also for our selective ones, and the importance of service, sustained by the big French R&D centre, thanks to which we are capable of proceeding with specific projects for single customers. In the pharmaceutical sector in turn, mainly concentrated in Lazio, we are successfully following both the branches of the large multinational groups as well as the national operators and the concerns that carry out quality work on contract. The sector is a lively one, that we service with growing satisfaction, also thanks to the geographical closeness and the specific ISO 15378 certification of our Florentine works. Here we also devise exclusively commissioned ad hoc solutions, and thanks to this production and service capacity, and to opportune marketing actions, we count on continuing with our two digit growth for at least another two or three years».
6/09 • 63
Materials & Machinery
Cosmopharma
IL SEGRETO? IN UNA FIALA… … E IN UN TAPPO Le proposte di Punto Pack per i settori, spesso molto vicini, della salute e della bellezza. Passando per il beverage. ■ Allo stand di Punto Pack la fortunata Unicadose e l’ultima novità per la nutraceutica, commercializzata dalla società di Tavernelle Val di Pesa (FI) e realizzata dalla società francese Eskiss Packaging. Sono le buone nuove dell’impresa toscana - specializzata nella fornitura di packaging primario e secondario con i relativi complementi, decori e personalizzazioni - che mette in campo anche soluzioni custom eventualmente complete della linea di riempimento o del servizio di confezionamento in conto terzi.
lizzata in PP, destinata al settore degli integratori alimentari e dei cosmetici in forma liquida. È realizzata assemblando due pezzi di colore coprente o semi trasparente, può essere serigrafata e si apre con una leggera pressione sulla linea pre-tagliata che separa la punta dal corpo. La sua particolarità più evidente consiste nel fatto che viene fornita in unità da 143 pezzi, sistemati in un supporto apposito, che permette di inserire ed estrarre con facilità le fiale dalla riempitrice. Ma non solo: le 143 fiale vengono riempite insieme, in una sola operazione, in cicli che durano meno di 30 secondi (15.000 pezzi/h) sulle normali linee usate per le fiale di vetro o su macchine semplificate, nate apposta per questo contenitore. La chiusura bifase - Per Sorgente Tione, Punto Pack ha realizzato, in collaborazione con Bormioli Rocco Divisione Plastica, che produce il tappo, e Biodue Srl che effettua il riempimento, una chiusura bifase per la linea di acque arricchite a marchio Aqua Therapy della fonte umbra. Si tratta di una linea di sei “bevande salutiste” a base di acqua minerale arricchita di fitoele-
La fiala monodose - Unicadose è una fiala modosose da 10 ml, rea-
The secret? In a phial… … AND IN A CAP Punto Pack’s proposals for the health and beauty sectors, often close to each other. Going by way of beverage.
The Punto Pack stand featured the successful Unicadose and the latest new features in nutraceuticals, traded by the company based in Tavernelle Val di Pesa (FI) and made by the French concern Eskiss Packaging. This the latest news from the Tuscan concern - specialised in primary and secondary packaging with relative complements, decorations and personalisations that also fields anything up to complete custom solutions for filling lines or contract packaging. Monodose phial - Unicadose is a 10 ml monodose phial, made in PP, intended for the food integrator
64 • 6/09
and liquid cosmetics sectors. It is made assembling two opaque or semi-transparent colored pieces, it can be screenprinted and is opened by pressing down lightly on the precut line that separates the tip from the body. Its most striking detail consists in the fact that it comes in units of 143 pieces on a special support, that enables the phials to be easily inserted and extracted from the filler. But not only that: the143 phials are filled simultaneously, in a single operation, in cycles that last less than 30 seconds (115,000 pieces/h) on normal lines used for glass phials or on simplified machines, especially created for this container. Two phase closure - For Sorgente Tione, Punto Pack has created, in cooperation with Bormioli Rocco Plastics Division, that produces the top, and Biodue Srl that does the filling, a two phase closure for the
menti benefici per l’organismo; per assicurarne l’efficacia nel tempo, gli estratti vegetali (750 mg) sono stati incapsulati nell’apposito tappo, che li rilascia grazie a un semplice movimento rotatorio, quando il consumatore apre la bottiglia. «Sia la linea di acque addizionate sia il loro contenitore - afferma al riguardo Roberto Nisica, di Punto Pack - rappresentano una bella novità nel panorama italiano dei wellness drink. L’abbiamo presentata a una fiera della bellezza perché Cosmopack viene visitato anche da imprese che producono una gamma variegata di soluzioni per il benessere, spesso al confine con la nutraceutica e campi affini. Inoltre, una bevanda arricchita può avere funzioni prettamente estetiche, per esempio anticellulite, o dimagranti, e in effetti gli operatori che sono passati allo stand hanno mostrato una grande attenzione per questo prodotto». Impressioni - Buono, dunque, il riscontro durante la manifestazione bolognese, di cui Nisica, intervistato “a caldo” il primo giorno di svolgimento, ci ha trasmesso un giudizio positivo. Salvo che su un punto: «Far iniziare Cosmopack prima del Cosmoprof Worldwide può avere un senso, tuttavia trovo davvero poco corretto, quantomeno sul piano etico, che oggi i visitatori abbiamo dovuto cercare l’ingresso dei padiglioni dedicati al packaging passando fra camion e stand in allestimento. Un panorama a dir poco desolato, di certo non adeguato a una fiera che punta sull’immagine… ma più in generale, le carenze in fatto di ingressi, accessi, parcheggi, segnaletica e informazioni non rappresentano di certo un buon servizio, né agli espositori né ai visitatori».
Aqua Therapy line of enriched waters for the Umbrian spring. This is a line of waterbased “health beverages” enriched with phyto elements beneficial to the organism; to ensure their effectiveness in time, the vegetable extracts (750 mg) have been encapsulated in the special top, that releases them following a simple rotational movement, when the consumer opens the bottle. «Both the line of enhanced water and their container - Punto Pack’s Roberto Nisica states on this count - stand as a new feature in the Italian field of wellness drinks. We presented them at a beauty fair in that Cosmopack is also visited by companies that produce a varied range of solutions for wellness, often adjacent to nutraceuticals and kindred fields. As well as that, an enriched beverage can have purely aesthetic functions, for example against cellulites, or for
slimming, and indeed the operators that passed our stand paid a lot of attention to this product». Impressions - Good hence, the reception during the Bologna show, of which Nisica, interviewed straight off the first day of the show gave us a positive reading. Except for one point: «There may be sense in having Cosmopack kick off before Cosmoprof Worldwide, but the fact that visitors had to pick their way amidst trucks and booths being set up to find the entrance to our halls is in fact poor showing, at least ethically speaking. Not a pretty sight, and certainly not up to a fair that places the onus on image….and more generally speaking the general dearth of entrances, accesses, parking space, signs and information does not feature as a good service, neither to the exhibitors, nor to visitors».
1 copy 11 euro Subscription for 3 years 50 euro (abroad)
Impackt is an instrument for navigating, for locating a critical position - or also for losing ones position - in the great sea of packaging, taken as being a cultural form in the widest possible sense, the means by which we relate to merchandise, consumption, the world. Impackt sets out to be a vehicle of knowledge and lateral reflection which crosses and re-crosses the boundaries of many different sources of knowledge (theoretical, literary, artistic, technical, anthropological, etc). Impackt, a magazine-guide with strong impact in terms of graphics and content, will arouse the interest of a discerning public, aware of new trends and ready to be disoriented as a critical act
Tourist guide to the physical and psychological landscape of packaging
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - impackt@dativo.it
Materials & Machinery From aluminium to PET Ameri, that has been working for ten years in the pharmaceutical and cosmetic packaging sector, represents various companies in Italy including Loier Plastic (caps and lids) and Actipack (PET bottles and jars). Among the standard articles that the Genoese company can offer we cite bottles, spray cans and aluminium tins, as well as jars and bottles in PET: their offer also includes aluminium containers and cases of diameters from 75 to 280 mm (www.ameri.it). Tubefilling machine TGM - Tecnomachines Srl (Urgnano, BG) has been designing and building for 30 years automatic machines capable of filling up to 24,000 tubes an hour (in metal, polyethylene, polyfoil and laminates) and continuous and alternate, horizontal and vertical cartoning machines, as well as special machines for particular products and packaging. The fair saw the presentation of the T230 tubefilling machine, capable of filling 2-3 color coextruded products, that demand special technical settings on the machine. The dosing units installed on the T230, that constitutes the heart of the said system, are run by servomotors that ensure an accurate regulation of all the variables involved in the delicate filling process. The T230, capable of reaching an output of 150 tubes/min, is easily insertible in hitech production lines (www.tgm.it).
Cosmopharma Dall’alluminio al PET ■ Ameri, che opera da dieci anni nel campo degli imballaggi per il settore cosmetico e farmaceutico, rappresenta in Italia diverse aziende tra cui Loire Plastic (tappi e lids) e Actipack (bottiglie e vasetti di PET). Tra gli articoli standard che la società genovese è in grado di offrire ricordiamo i flaconi, le bombolette e i barattoli di alluminio, nonché i vasetti e le bottiglie di PET. L’offerta include anche contenitori e astucci di alluminio di diametro compreso tra 75 e 280 mm (www.ameri.it).
Intubettatrice ■ TGM - Tecnomachines Srl (Urgnano, BG) progetta e costruisce, da oltre 30 anni, macchine automatiche in grado di riempire fino a 24.000 tubetti all’ora (in metallo, polietilene, polifoil e laminati) e astucciatrici a movimento continuo e alternato, orizzontali e verticali, nonché macchine speciali per prodotti e imballi particolari. In fiera è stata presentata l’intubettatrice T230, in grado di riempire prodotti coestrusi a 2-3 colori, che richiedono particolari accorgimenti tecnici sulla macchina. I gruppi di dosaggio installati sulla T230, che costituiscono il cuore di questa particolare produzione, sono movimentati da servomotori che assicurano una regolazione accurata e precisa di tutte le variabili coinvolte nel delicato processo di riempimento. La T230, in grado di raggiungere una produzione di 150 tubi/min, è facilmente inseribile in linee di produzione ad alto contenuto tecnologico (www.tgm.it).
Cosmopharma M a t e r i a l s & M a c h i n e r y ■ Sigilli di alluminio Ballerstaedt produce da 60 anni sistemi di chiusura di alluminio e, per le industrie del vetro, ha sviluppato anche sistemi specifici di saldatura. Con i prodotti della linea BaCoSeal-Systems e il Total-Sealing Management, l’azienda di Rastatt (D) offre un pacchetto completo per l’assistenza ai clienti in
tutte le fasi, dal progetto alla produzione fino al controllo qualità studiato per soddisfare anche le esigenze più complesse. I sigilli BaCoSeal possono essere forniti come: piastrine di alluminio piatte (per creme cosmetiche, alimenti e prodotti farmaceutici); piastrine imbutite per prodotti chimici aggressivi; sigilli a induzione per il confezionamento con chiusure a vite. Ballerstaedt è in grado di offrire anche apparecchiature per la sigillatura manuali o semiautomatiche e impianti automatici per il riempimento, sigillatura e chiusura fino a 3.600 pezzi/h (www.ballerstaedt.de). ■ Confezionamento a passo Si chiama LA3 la linea automatica di confezionamento a passo proposta a Cosmopack 2009 da Coven Egidio Snc (Pavia), composta di due unità produttive. Nella prima si eseguono le fasi di riempimento e tappatura dei flaconi; durante il transito verso la seconda stazione, su nastro
Aluminium seals Ballerstaedt has been producing aluminium closure systems for 60 years and, for the glass industry, has also developed specific sealing systems. With the products of the BaCoSealSystems line and Total-Sealing Management, the Rastatt (D) concern offers a complete package for customer assistance in all phases, from design to production up to quality control studied to meet even the most complex requirements. BaCoSeals can be supplied as: flat aluminium platelets (for cosmetic creams, foods and pharmaceutical products); drawn platelets for aggressive chemical products; induction seals for packaging with screw-on closures. Ballerstaedt also offers equipment for manual or semi-automatic sealing and automatic filling, sealing and closure systems with speeds of up to 3,600 pieces/hr (www.ballerstaedt.de).
trasportatore, si possono effettuare operazioni di controllo o di aggiunta di altre componenti che potranno essere completate nella seconda stazione. In configurazione standard la macchina è attrezzata con tre siringhe per il dosaggio volumetrico, la messa a livello per depressione, la posa automatica della pompa e i dispositivi di preaggraffatura e aggraffatura; nella seconda unità si danno il dispositivo posatappo o la pressa tappo, e quello di avvitatura. Optional: posa collare, pressa collare, teste aggiuntive di preaggraffatura e aggraffatura, alimentatori vibranti. La capacità di riempimento varia da 0 a 250 ml e la produttività fra 1500 e 2200 pz/h. In caso di lavorazioni semplici o con un numero esiguo di componenti è possibile operare con una sola unità.
■ Decorare il vetro Dekorglass è specializzata nella decorazione di contenitori di profumo, prodotti cosmetici e alcolici. La società polacca utilizza le principali tecniche come l’incisione, la spruzzatura, la stampa serigrafica con lacche ceramiche, biologiche e UV, stampa a caldo e metallizzazione tramite tecnologie alternative.
Step packaging line Called LA3 the automatic step packaging line proposed at Cosmopack 2009 by Coven Egidio Snc (Pavia) comprises two operating units. In the first one the bottle filling and capping phases are followed; during the transit towards the second station, on conveyor belt, control operations can be carried or addition of other components that can be completed in the second station. In standard configuration the machine is equipped with three syringes for volumetric dosing, pressure leveling device, the automatic pump posing and the pre-crimping and crimping devices; in the second unit one has the cap posing device or press, and screwing device. Optional: neck label placer, neck label press, additional precrimpiing and crimping head, vibrating feeder. The filling capacity varies from 0 to 250 ml and productivity between 1500
Dekorglass - che collabora con diverse vetrerie europee tra cui SGD, Bormioli Rocco e Heinz Glas - oltre alle bottiglie può offrire nebulizzatori, collarini e chiusure (www.dekorglass.pl). ■ Nuovi prodotti e grandi investimenti Eurovetrocap si presenta con un’offerta arricchita di nuove linee di contenitori in PET, PE, PP e vetro, e di un servizio potenziato grazie ai recenti investimenti in strutture e parco macchine. Da menzionare, soprattutto, i 5.000 posti pallet in più a magazzino, le nuove macchine serigrafiche UV fino a 62 colori e il magazzino da 5.000 m dedicato alla preparazione della merce in uscita. La società ha sede a Trezzano sul Naviglio (MI) e opera sul mercato cosmetico e farmaceutico da oltre venticinque anni, fornendo un’ampia gamma di contenitori standard decorati, anche in quantitativi limitati. Costante l’attenzione allo sviluppo di linee sempre nuove e all’ambiente. Un esempio concreto? Da febbraio 2008 tutta l’energia necessaria al funzionamento della filiale di Agliana è ricavata da pannelli solari (www.eurovetrocap.com).
and 2200 pcs/h. In the event of simple processing or with a small number of components a single unit can be used to operate with. Decorating glass Dekorglass specializes in the decoration of containers for perfumes, cosmetics and alcohol. The Polish concern uses the main decoration techniques, including acid etching, water spraying, printing with ceramic, organic and UV enamels, hot printing and metalization through alternative technologies. Dekorglass - which collaborates with many European glassworks, including SGD, Bormioli Rocco and Heinz Glas - offers, in addition to bottles, atomizers, collars and caps (www.dekorglass.pl). New products and large investments Eurovetrocap presents itself with an offer enriched with new lines
of containers in PET, PE, PP and glass, and an empowered service thanks to the recent investments in structure and the machine yard. Worthy of mention aboveall the 5,000 extra pallet berths in their storage structure, the new UV screenprint machines of up to 6 colors and their 5,000 sq m warehouse dedicated to the preparation of outgoing goods. The company is based in Trezzano sul Naviglio (MI) and has been working on the cosmetic and pharmaceutical market for over twenty-five years, providing a broad range of standard decorated containers, even in limited quantities. The concern directs constant attention to the development of ever new lines and to the environment. A concrete example? As of February 2008 all the energy to operate their Agliana branch has been produced using solar panels (www.eurovetrocap.com).
6/09 • 67
Materials & Machinery
Cosmopharma
■ Giochi di trasparenze Gerresheimer AG ha affiancato alla tradizionale proposta di flaconi, bottiglie e vasetti di vetro alcune linee di plastica. Tra le numerose proposte segnaliamo, per il design originale, Mexx Black nelle versioni uomo e donna (P&G Prestige Beauté). Il flacone rettangolare di vetro, dotato di tappo a “T”, colpisce infatti per l’abbinamento contrastante dei colori: il nero intenso delle spalle viene sfumato fino a raggiungere la completa trasparenza che, alla base, si colora poi di rosa o di azzurro a seconda della fragranza, femminile o maschile, contenuta.
■ Omogeneizzatore da laboratorio Tecnicoll ha presentato Mini Mill, piccolo omogeneizzatore da laboratorio per miscelare polveri cosmetiche (ombretti, ciprie, terre, fard…). Garantendo un lungo utilizzo nel tempo, può essere impiegato per sostituire i normali mixer. L’azienda (nuova sede a Venegono Superiore, VA) ha proposto inoltre la pressa polveri PP52 per test di compattatura polveri o campionature; il minifusore MF con rubinetto per prove da laboratorio; minifusore CK composto da piccolo fusore e testa di dosaggio, per prove di colaggio o produzione di campionature. Tecnicoll è in grado di fornire anche
fusori, dosatori, linee di colaggio complete, presse per polveri, macchine per il riempimento di rossetti, tunnel di raffreddamento e nastri trasportatori.
■ Luce naturale Heinz-Glas ha presentato una nuova tecnica di decorazione brevettata denominata Logozen. Nel momento in cui si toglie il tappo, il logo riportato nella parte frontale del flacone si illumina, grazie a un gioco di chiaroscuro sulla bottiglia. Questo effetto “magico” si ottiene grazie alla combinazione di metallizzazione, vernici scure colorate e rimozione tramite laser di alcuni tratti sulla bottiglia (www.heinz-glas.com).
■ Vasetti e astucci Metalicoplastico S.A. fornisce soluzioni per il confezionamento di differenti prodotti cosmetici. Si tratta di vasetti per
Play on transparency Gerresheimer AG has flanked its traditional offer of glass bottles and jars with several plastic products. One of the numerous products on offer is Mexx Black in men’s and women’s (P&G Prestige Beauté) versions, whose original design deserves a mention. The rectangular glass bottle with its T shaped stopper is indeed striking due to its juxtaposition of colors: the deep black of the neck gradually fades to total transparency which takes on a pink or pale blue hue at the base depending on whether the fragrance it contains is for men or women.
life it can be used as a replacement for the normal mixers. The company (which has moved to Venegono Superiore, VA) has also introduced the PP52 powder press to test the compactness of powders or samples; the MF minismelter with a tap for laboratory trials; the CK mini-smelter composed of a small smelter and dosing head for leakage trials or the production of samples. Tecnicoll can also supply smelters, measuring devices, complete leakage ranges, powder presses, machines for filling lipsticks, cooling tunnels and conveyor belts.
Laboratory homogeniser Tecnicoll presents Mini Mill, a small laboratory homogeniser for mixing cosmetic powders such as eyeshadows, blushers, foundation, highlighters… With guaranteed long
Natural light Heinz-Glas presented its own patented decoration technique called Logozen. The moment the top is removed, the logo on the front of the bottle lights up, thanks
68 • 6/09
creme (con o senza doppia parete), bottiglie, astucci per il trucco, spatole, tubetti e barattoli professionali da 500 e 1.000 ml offerti in un’ampia varietà di forme e capacità. L’azienda di Cornellà (Barcellona, E) realizza anche contenitori esclusivi, partendo da progetti CAD fino a realizzare i contenitori pronti per il riempimento. ■ Un’ondata di freschezza M&H Plastics ha aggiunto alla propria offerta standard di bottiglie, vasetti, tubetti e tappi, che include più di 1.000 articoli, la nuova bottiglia Wave. Il flacone da 200 ml, caratterizzato dalla tipica forma a onda, è
realizzato in HDPE ed è dotato di chiusura snap on flip top. Tra le altre proposte ricordiamo Spinnaker, flacone dalla forma originale, ideale per i prodotti per la cura della persona e disponibile in formato da 400 ml con tappo flip top e da 200 ml con tappo flip top o erogatore spray. È realizzato in HDPE, ma può essere prodotto in coestrusione per un effetto soft touch e Visistripe. M&H Plastics è rappresentata in Italia da Steba (Arcore,MI), che in fiera ha presentato il nuovo catalogo.
to the play of chiaroscuro on the bottle. This magic effect is obtained thanks to the combination of metalisation, dark toned colored spray and laser removal of a pattern on the bottle. (www.heinzglas.com). Jars and cases Metalicoplastico S.A. provides solutions for the packaging of various cosmetic products. These include professional jars for creams (with or without a double wall), bottles, boxes for make up, spatulas, tubes and tins containing volumes of between 500 and 1,000 ml which come in a large variety of shapes and sizes. The company based in Cornellà (Barcellona, E) also produces exclusive containers and takes care of everything from the CAD designs to producing the containers ready for filling.
A wave of freshness M&H Plastics has added to its standard range of bottles, tubs, tubes and caps, which includes more than 1,000 products, the new Wave bottle. This 200 ml bottle, characterized by a contemporary “wave” shape, is made with HDPE and is equipped with a snap on flip top closure. The concern’s other proposals include Spinnaker, a bottle with a distinctive shape, suitable for personal care products and available in 400 ml format with flip top cap and 200 ml with flip top or spray cap. It is made of HDPE, but is also available in Co-Ex Soft Touch and Visistripe. M&H Plastics is represented in Italy by Steba of Arcore (MI), which at the fair presented its new 160 page catalog.
Optimism at Cosmoprof… … AND AT COSMOPACK Dynamism and faith in the 2009 edition of the beauty fair, that dedicated two halls to packaging suppliers and services on contract. Exhibitors up slightly (+3%), visitors down somewhat (-7.5%), many promising contacts and evermore spectacular events. These the distinguishing features of the international Bolognese show in its revamped version.
No observer in his right mind would dare predict a strong recovery of the economy in the short term. All the same, it can be seen that the B2B fairs held since the beginning of the year have registered a more than satisfactory flow of visitors and, aboveall, a “climate” of widespread optimism, accentuated by the dynamism of the visiting buyers and the ability of the exhibitors to propose solutions in line with the specific needs of a market suffering a downturn. In particular, after the good showing of the recent packaging “Cosmic Event” (IpackIma, Converflex, Grafitalia and Plast, held last March in Milan), the forty-second edition of Cosmoprof Worldwide, organised by SoGeCOs in cooperation with BolognaFiere put in some decidedly positive results, including the halls dedicated to packaging. Over and beyond the figures, on the stands the operators showed relief and satisfaction as to the quantity and the quality of visitors, in stark contrast to the pervading worry and perhaps also due to expectations dictated by a ritual propitiary pessimism. Right from the first day the show was seen to be spritely, featuring a host of interesting solutions and some absolutely first time ever previews (on this count, please see our choice of solutions seen at the fair). And if none of the entrepreneurs interviewed denied being beset by worries and hardship, the companies that exhibited at Bologna from 2nd to 5th April last (this year too Cosmopack was held a day ahead compared to Cosmoprof) showed great determination and a broadly proactive attitude. The balance in figures - Here are the results at the end of the show as declared by the organizers. 2,248 the exhibitors (+3% compared to 2009) covering a floorspace of 91 thousand sq m (+3%) of these, 1,323 were foreign from 60 countries, hence accounting for 60% of the total. Compared to 2008, cosmetics and perfume producers were up from 712 to 918, hair stylists and thereabouts fielded 542 operators against the 300 of 2008, beauticians and spas soared to 443 exhibitors against the 150 of the previous year, and Cosmopack hosted 292 concerns against the previous 150. Visitors however were down to around 139.523 (-7.5%) that all the same - the organizers underline - total 175,000 if we also count the exhibitors, as ever interested in the
offer upstream and downstream of “their” segment. Looking at areas of origin, 33,338 professionals came to Bologna from outside Italy (-14.9%), the Italians numbering 106,185 (-4.8%). The visibility of the show was greater than in the past thanks to the arrival of 513 journalists (an all-time record) that among other things led to more than 20 TV sessions. Lastly, a particularly significant figure: according to the studies carried out by the organizers, during Cosmoprof 2009 contracts signed at the fair increased by 30%. The fair changes its skin - To get a real idea of the Bolognese fair, as well as the figures one should take a look at the layout, the evolution of the merchandise on show, the importance taken on by the shows complementary to the exhibition (events, conventions, cultural undertakings held alongside the main event). It is aboveall these that render a Cosmoprof 2009 sporting fresh verve, with the onus on the spectacular and glamorous, the evident intent being that of improving visibility and better transmitting the technology and communication content as well as the savoir fair of the various segments represented. In a point-by-point schematisation we make some suggestions and highlight some facts to be held in consideration: • the investments in image made by the exhibitors in the halls dedicated to spas and beauticians bear witness to a segment with a feisty, future oriented approach, also covered by the Cosmoprof Spa Symposium: two days of exchanges on the repositioning of European concerns and on business prospects; • the popularity of the buyer delegation as a targeted B2B encounter, effective in favouring cost-contact relations, has been consolidated by the show. At Bologna his year 150 B2B meetings were held between international operators and spa, perfumery and cosmetics sector members, and a dinner event was held reserved for the French luxury industry aimed at developing business, involving a hundred selected operators. • the big brands are back to investing in image with events associated with the fair. One for all, the event Chanel dedicated to its clients, exclusive, intimate and with a high emotional impact; • the traditional display dedicated to hair stylists was back again as a key annual
Accademia del Profumo 2009: the winners They were officially announced during a gala dinner in one of the historic residences of Milan (Villa Necchi Campiglio, designed in the Thirties by Piero Portaluppi, now preserved by FAI). The winners of this edition of the Accademia prize saw the triumph of Chanel (nose: Jacques Polge) in the category of best fragrance both for Men and for Women, and the predominance of lightness - variously expressed as irony, play, youth, seduction - in the communication aspects in competition, starting of course with the packaging. Here are the winners declared by the three juries made up of perfume makers (Unipro members), distributors (perfume industry) and consumers, represented by the public which voted via Internet and using the coupons attached to a selection of women’s magazines. For women • Chanel n°5 Eau Premiere (best fragrance) - A lovely reinterpretation of the timeless cult, dedicated to the contemporary woman. • Mark Jacobs Daisy (best packaging, 1) - Designed by Wilhem Liden, it is radiant and enchanting, sumptuously informal, with an extra hint of mirth. Main ingredients: the chain of daisies that illuminates the black box and frames the trademark, the incredible hat-cap decorated by large flowers of white plastic, the soft shape of the bottle with hollow center on both sides. • Ma Dame Jean Paul Gaultier (best communication) - That is: the garçonne interpreted by Agyness Deyne under the direction of Jean Baptiste Mondino. Characterized by a play of humour and glamour, safety and irreverence, striking sensuality. For men • Allure Homme Edition Sport Chanel (best fragrance) Harmonious play of contrasts, hinging on the oriental heart which this surprising and stimulating, crisp and pungent fragrance echoes. • Paco Rabanne One Million (best packaging, 2) - The first creation by Noè Duchaufour Lawrance, an up and coming young talent in sculpture and design, plays on the myth of male seduction and on the irresistible appeal of gold, true wealth and symbol of power in every civilization of the world. Especially in the America of the fortune seekers and real men, which we have all encountered (and loved) in the world’s most renowned export film industry. • dolce&gabbana The One for men (best communication) - The advertisement, directed by Jean Baptiste Mondino, presents a seducer, charming and self-mocking, sportingly virile.
english text
Cosmopharma M a t e r i a l s & M a c h i n e r y
update-show event, enjoying success. The Tribute Show saw five cut and styling leading lights take their turn on the rostrum, treating their audience to some stunning virtuoso “solo” work; • last but not least - a mention of Cosmofflab, where “noses” of international fame, renowned directors, design agencies and the big names in beauty pitched in and edified, relating their experiences and sharing their views. That is offering what is most felt need of: information and ideas. The next Cosmoprof has been scheduled for 16-19th April 2010 at Bologna. Hence on condition that no further changes be made on the fly, Cosmopack should be held from ■ 15th to 16th of that month.
6/09 • 69
Materials & Machinery
Multimarket
Tecnologia cast
Saldare il saldabile
Fondata nel 1996 per soddisfare una crescente domanda di film in polipropilene con tecnologia cast, B-Pack Due SpA (Campiglia Marittima, LI) oggi dispone di un parco macchine allo stato dell’arte per una produzione annua di 27.000 t, costantemente assistita da un sistema di gestione e miscelazione delle materie prime di ultima generazione, con il supporto di una batteria di 32 silos a doppia cella - per una capacità di stoccaggio di 1.600 t di materia prima. L’azienda produce film di polipropilene con tecnologia cast di alta qualità fino a 5 strati. Tutto il film viene prodotto in bobine jumbo, stabilizzato in ambienti costantemente climatizzati, tagliato e riavvolto su tagliabobinatrici con diametri derivati fino a 1.000 mm e sottoposto a continui aggiornamenti per migliorarne il processo produttivo e le prestazioni.
Saldatrici per la chiusura di sacchi e sacchetti in plastica e accoppiati: questi sono i sistemi che Cibra Nova (Cernusco sul Naviglio, MI) costruisce e aggiorna dal 1953. La gamma presentata in fiera include saldatrici tradizionali azionate a mano e a pedale, ma anche magnetiche e ad aria compressa, che realizzano un crescente automatismo nelle operazioni essenziali. Di rilievo la gamma di saldatrici per chiudere sacchi e sacchetti in ambienti protetti e camere bianche e per la chiusura di sacchi contenenti prodotti delicati o contaminati. I modelli (con strutture in acciaio inox, alluminio, plastica a garanzia di massima igiene) assicurano saldatura perfetta e ripetibile, con gestione delle temperature tramite microprocessore e facilità di utilizzo. Interessanti anche le soluzioni per la chiusura di sacchi troppo pesanti o ingombranti per essere spostati agevolmente, o contenuti in fusto o in scatola: oltre alle pinze a mano, Cibra propone il modello IND (foto), spostabile con carrello su ruote, per chiudere sacchi fino a 130 cm di larghezza.
Taniche per i più aggressivi Il polietilene ad alta densità e alto peso molecolare con cui sono rea® lizzate le taniche Chepac è stato studiato da Con Plax New Pac - produttore di imballaggi industriali in plastica tramite estrusione-soffiaggio (Zingonia, BG) - per permettere di trasportare e stoccare prodotti liquidi alimentari, chimici o aggressivi in genere. La serie è disponibile in un’ampia gamma di colori e formati, con bocchelli di diametri diversi (DIN 45, 51, 61), numerosi tappi di chiusura con guarnizione di tenuta (autosigillante, a sfiato, con travasatore, con rubinetto, con child proof) e accessori vari. Impilabilità e stabilità sono assicurate dall’incastro della testa col fondo, mentre la maniglia soffiata e pinzata evita il ristagno di prodotto all’interno, oltre ad assicurare una presa comoda. Infine il bocchello di scarico ne consente il completo svuotamento e le pareti piane permettono di applicare etichette anche di grandi dimensioni. La serie è idonea al trasporto di prodotti liquidi pericolosi e tossici secondo le normative ONU (nonché secondo gli ordinamenti per il trasporto marittimo, terrestre e aereo).
Cast technology Founded in 1996 to satisfy a growing demand for cast technology in polypropylene films, B-Pack Due SpA (Campiglia Marittima, LI) now has state-of-theart machinery for an annual production of 27,000 t, constantly aided by a latest generation raw materials handling and mixing system, with the support of a 32 silo double cell battery - for a storage capacity of 1,600 t of raw materials. The concern produces high quality cast technology polypropylene films with up to 5 layers. All film is produced in jumbo reels, stabilized in climate controlled rooms, cut and rewound on cutting rewinders with derived diameters up to 1,000 mm and subjected to constant updating to improve its productive process and performance.
Sealing the sealable Bag makers for closure of plastic
70 • 6/09
and laminate bags and pouches: these are the systems that Cibra Nova (Cernusco Sul Naviglio, MI) has built and updated since 1953. The range presented at the fair includes traditional pedal and manually operated bag makers, but also magnetic and compressed air models that effect a growing automation in essential operations. Worth note is the range of bag makers for closing bags and pouches in protected and sterilized rooms and for the closure of bags containing delicate or contaminated products. The models (with stainless steel, aluminium, or plastic frame for maximum hygiene) ensure perfect and repeatable sealing, with temperature monitoring by microprocessor and ease of use. Also of interest are the solutions for closure of bags too heavy or bulky for simple movement, or contained in bottles or cans: in addition to the handheld pincers, Cibra proposes
CONTENITORE CON LA COSCIENZA PULITA - Grazie all’uso di materie prime postconsumo rigenerate, destinate ai contenitori PP Eco™, Superfos (imballaggi alimentari e non, in Italia a Castel Guelfo, BO) ha ridotto dell’8% le emissioni di anidride carbonica. A ulteriore beneficio dell’ambiente, vanno inoltre la riduzione complessiva di materie prime impiegate e dei consumi energetici.
the IND model (pictured), which can be moved with a wheeled cart, for closing bags up to 130 cm in width.
Cannisters for the most aggressive products The high density and high molecular weight polyethylene with ® which Chepac cannisters are made was developed by Con Plax New Pac - a manufacturer of extrusion-blowing plastic industrial packaging (Zingonia, BG) - in order to enable the transportation and storage of liquid foods, chemicals and aggressive products in general. The series is available in a wide range of colors and formats, with nozzles of various diameters (DIN 45, 51, 61), numerous closure caps with seal ring (self-sealing, vented, with decanter, with tap, child proof) and various accessories. Stackability and stability are ensured by the hook-
on top and bottom, while the blown and pinched handle prevents product stagnation inside, in addition to providing an ergonomic grip. Finally, the nozzle for pouring enables totally emptying the container, and the flat walls enable applying even large format labels. The series is suitable for transporting dangerous and toxic products in accordance with UN regulations (not to mention ordinances for maritime, land and air transport).
Container with a clean conscience Thanks to the use of regenerated raw materials, destined for PP Eco™ containers, Superfos (food and non food packaging, in Italy at Castel Guelfo, BO) has reduced its carbon dioxide emissions by 8%. Further benefiting the environment are the overall reductions of raw materials used and of energy consumption.
Multimarket M a t e r i a l s & M a c h i n e r y Flowpack per food e non food Presentata per la prima volta in Italia la confezionatrice flowpack modello Leonardo PBB di Foodpack (Schio, VI), adatta a confezionare prodotti alimentari e non, bio-medicali e cosmetici. Nella versione integrale ad assi interpolati presenta piani di scorrimento e carter in acciaio inox. A seconda delle versioni, ha 5 o 7 motori indipendenti: di base 1 motore brushless per il nastro di alimentazione, 1 motore brushless rispettivamente per il gruppo di saldatura trasversale e quella longitudinale, 2 motori asincroni con inverter. La versione “Gold” presenta anche due motori CC per la regolazione in altezza del gruppo di saldatura longitudinale e del gruppo taglia-cuci, pneumatica Festo e pannello touch screen a colori. Le macchine lavorano con un film di larghezza variabile tra 700 e 1000 mm.
Imbustatrici elettropneumatiche Le confezionatrici di concezione modulare automatiche elettropneumatiche MEC di Fiumi (Spilamberto, MO), dedicate al confezionamento in sacchetti di materiale plastico, sono caratterizzate dalla qualità dei componenti (con particolari costruttivi realizzati nelle officine dell’azienda) nonché dalla facilità d’uso e di manutenzione, ottenuta grazie al fatto che ogni modulo è indipendente sia dal punto di vista meccanico sia elettronico. Il modello MEC 350, di dimensioni contenute (1), può arrivare a 2000 confezioni/h con buste da 50 x 50 mm a 165 x 230 mm; il MEC 550 (an-
1
2
che in versione XL, foto 2) lavora con buste fino a 250 x 400 mm (l’XL fino a 320 x 450 mm) fino a 1400 confezioni/h; il MEC 800 confeziona fino a 800 buste all’ora di dimensioni massime 360 x 800 mm. I vari accessori disponibili rendono le macchine versatili.
Monodose: mai così facile
Film barriera per alimenti
Punto di forza della pluripremiata bustina monodose Easysnap è la comodità di impiego: basta infatti stringere tra le dita la bustina e piegarla fino al punto di microfrattura per far fuoriuscire completamente il prodotto, senza più bisogno di usare due mani né di strappare o tagliare. Messa a punto da Easypack Solutions Srl (San Giovanni in Persiceto, BO) - e oggetto di una partnership commerciale e produttiva che ha coinvolto il Gruppo Lameplast nell’ambito dell’healthy & care - si propone come valida alternativa alle confezioni monodose convenzionali, comprese vaschette, bottigliette e tubetti con dosaggi che variano da 2 a 20 ml, dunque con numerosissime possibilità di applicazione nei settori alimentare, farmaceutico-cosmetico e chimico. Grazie a una tecnologia di riempimento coperta da vari brevetti la confezione monodose può essere priva di aria all’interno, a garanzia ella corretta conservazione del prodotto. Easysnap può essere venduta singolarmente o in astucci.
Davvero ampia la gamma di prodotti - film o buste proposta da Gamma Pack (specialista in packaging flessibile barriera, Langhirano, PR) per il settore food. Le buste per il confezionamento sottovuoto e in atmosfera modificata possono essere neutre o stampate e vengono realizzate in Clc, Hb, Cds, Vig, Skid, Tp, Undivac, Undibarrier, Tnt, Paperflex; le buste Linear Vacuum 10 sono invece dedicate al confezionamento sottovuoto con macchine ad aspirazione esterna; le Trh e le Ubiflex sono termoretraibili. I film flessibili Undivac a 5 e 7 strati sono ideali per la termoformatura, come anche gli Undiseal ad alta barriera. Non mancano poi film rigidi per termoformatura, accoppiati neutri e stampati in vari materiali e flessibili ad alta barriera per applicazioni flow pack e top per copertura di vaschette.
Flowpacks for food and non food Presented for the first time in Italy, the Leonardo PBB flowpack by Foodpack (Schio, VI), suitable for packaging food and non food products, biomedical products and cosmetics. The integral interpolated axes version has stainless steel gates and flow surfaces. According to the version, it has 5 or 7 independent motors: basic configuration includes 1 brushless motor for the feed belt, 1 brushless motor for both the cross-sealing unit and the longitudinal one, 2 asynchronous motors with inverter. The “Gold” version also has two CC motors for adjusting the height of the longitudinal sealing unit and the cutting/sewing unit, a Festo pneumatic and a color touchscreen control panel. The machines work with films of 700-1000 mm in width.
Electropneumatic bag packers The MEC electropneumatic automatic packaging machines of
modular conception, by Fiumi (Spilamberto, MO), dedicated to packing in bags of plastic material, are characterized by the quality of their components (with components created in the concern’s own factories), as well as the ease of use and maintenance guaranteed by the fact that every module is independent from both a mechanical and an electronic standpoint. The MEC 350 model, of small dimensions (1), can reach 2000 packs/hr with 50 x 50 mm 165 x 230 mm bags; the MEC 550 (also available in XL version, photo 2) works with bags up to 250 x 400 mm (the XL up to 320 x 450 mm) up to 1400 packs/hr; the MEC 800 packs up to 800 bags per hour with maximum format of 360 x 800 mm. These machines are made versatile by the availability of various accessories.
Single dose: never been so easy The strongpoint of the multiple
award winning Easysnap single dose is its convenience of use: indeed, all it takes is holding the pouch and folding until a small opening is formed to completely release the product, with no need of using two hands, tearing or cutting. Developed by Easypack Solutions Srl (San Giovanni in Persiceto, BO) and the object of a marketing and production partnership that involved the Lameplast group in the field of heath & care -, Easysnap represents a valid alternative to conventional single dose packaging solutions, including tubs, bottles and tubes with dosages that vary from 2 to 20 ml, and so with countless possibilities of application in the food, pharmaceuticals/cosmetics and chemical sectors. Thanks to a filling technology protected by various patents, this single dose solution is available with no air inside, guaranteeing proper preservation of the product. Easysnap can be sold
individually or in cases.
Barrier film for food Truly vast is the range of products film or bags - proposed by GammaPack (Langhirano, PR, a specialist in flexible barrier packaging, Langhirano, PR) for the food sector. The bags for vacuum packing and modified atmosphere can be neutral or printed and are made from Clc, Hb, Cds, Vig, Skid, Tp, Undivac, Undibarrier, Tnt, Paperflex; the Linear Vacuum 10 bags, on the other hand, are dedicated to vacuum packing with external suction machines; the Trh and Ubiflex bags are heatshrinking. The Undivac flexible films with 5 or 7 layers are suitable for thermoforming, as with the Undiseal high barrier films. Then let’s not forget rigid films for thermoforming, neutral and printed laminates in various materials and high barrier flexible films for flow pack and top applications for covering tubs.
6/09 • 71
Materials & Machinery
Multimarket
Vertical and horizontal cartoning machines Quality, simple management and high performance are the strongpoints of the packaging machines proposed by Gamma Pack Srl (Riolo Terme, RA). Thanks to its long experience in the production of packaging machines, Gamma Pack has acquired a cutting edge technological knowhow that allows it to meet the growing demand for customized installations. Gamma Pack is able to supply: - vertical cartoning machines, with continuous or alternating motion, for packaging powders, granules or products in pieces in paperboard cases; - horizontal cartoning machines for inserting every type of product into paperboard cases and for packaging long pasta.
Chamber machines and other new features Minipack Torre (Dalmine, BG) faced Ipack-Ima well-aware of the international importance of this event, which has grown thanks to its teaming up with Grafitalia, Converflex and Plast. As always since 1988, the concern participated by presenting its most recent packaging machines. The FC & RP line of chamber machines, updated in design and technical aspects, has a coachwork in stainless steel that guarantees robustness and accessibility; the ergonomic frontal commands interface, innovative clamping of the upper dome for greater stability and simplified maintenance, safety control of the sealing blades and instant shrink vent gate complete its characteristics. Also on show are the latest automatic packaging machines, which expand an already wide range, not to mention - dedicated to food - a new line of external vacuum machines and the latest innovations in the field of modified atmosphere.
Astucciatrici verticali e orizzontali Qualità, semplicità di gestione ed elevate prestazioni sono i punti di forza delle confezionarici proposte da Gamma Pack Srl (Riolo Terme, RA). Grazie a una lunga esperienza nella produzione di macchine per il confezionamento, Gamma Pack ha acquisito un know-how tecnologico all’avanguardia, con cui affrontare la richiesta sempre maggiore di impianti personalizzati. Gamma Pack è in grado di fornire: - astucciatrici verticali, a movimento continuo o alternato, per il confezionamento in astucci di cartoncino di prodotti in polvere, granulari e in pezzi; - astucciatrici orizzontali per l’inserimento in astucci di cartoncino di ogni tipo di prodotto e per il confezionamento di pasta lunga.
Macchine a campana e altre novità Minipack Torre (Dalmine, BG) ha affrontato Ipack-Ima, conscia del respiro internazione dell’evento accresciuto grazie alla concomitanza con Grafitalia, Converflex e Plast. Come sempre dal 1988, l’azienda ha partecipato presentando le macchine per il confezionamento più recenti. La linea di macchine a campana FC & RP, rinnovata nel design e nella tecnica, ha una carrozzeria in acciaio che garantisce robustezza e accessibilità; l’interfaccia comandi frontale ed ergonomica, l’innovativo fissaggio della campana superiore per una maggior stabilità e una manutenzione semplificata, il controllo di sicurezza delle lame saldanti, il fermo ventola di retrazione immediato ne completano le caratteristiche. In mostra anche le ultime confezionatrici automatiche, che sono andate ad aggiungersi a una gamma già ampia, nonché - dedicata al food - una nuova linea di macchine per il sottovuoto esterno e le ultime innovazioni nell’ambito dell’atmosfera modificata.
Efficient and competitive flowpacks The Scorpion 1000 model packaging machine proposed by Record Packaging Machinery (Garbagnate Monastero, LC) is suitable for packaging solid food and non-food products at a speed of 200 packagings/min, with bioriented polypropylene film, lacquered and co-extruded, various laminates, heatshrink, hot and cold sealing with 2060 micron thickness. It also works with hot and cold microperforated films, neutral or with continuous or centered print. Use is made easy with the touchscreen control panel, while the possibility of memorizing data relating to different products (up to 50) facilitates changeovers. The design has been updated, the structure is in stainless steel and the motors are brushless; also, the machine is equipped with “no product - no bag” and standby functions for saving energy. Lastly, but not least importantly, in spite of its quality mechanical and electronic components, the machine is on the market at a decidedly competitive price.
No waste with overprinting Warehouse stocks of reels of no longer usable material means, basically, blocked investments, passively occupied space, additional costs for destruction or disposal of material. To get around these diseconomies, Rotoprint (Lainate, MI) proposes recycling the reels using total overprinting, a practice which not only enables re-using stock material, but also offers numerous other advantages. In the first place it is a way to update the graphics, legal wording and information regarding type of product contained of obsolete packaging; or it can be used to alter the format, reducing width (by modifying the cutting rate). Or, with overprinting, one can “neutralize” material in order to recreate a current and usable packaging, thus reducing the need to acquire new materials by taking advantage of stocks to mitigate costs. What’s more, not having to destroy old warehouse materials prevents further stress on the environment, saving costs in transportation and disposal. Rotoprint offers technology and skills in the overprinting of packaging with external supports of any single or multilayer nature (PP, PS, PE, aluminium, paper and cellulosic polylaminates), even those that are not prepared for printing. The concern also operates on sleeves and adhesive labels in rolls.
72 • 6/09
FLOW PACK EFFICACI E COMPETITIVE - La macchina confezionatrice modello Scorpion 1000 proposta da Record Packaging Machinery (Garbagnate Monastero, LC) confeziona prodotti solidi alimentari e non, a una velocità di 200 confezioni/min, con film di polipropilene biorientato, laccato e coestruso, accoppiati vari, termoretraibili, saldanti a caldo o a freddo con spessore da 20 a 60 micron. Lavora inoltre con microperforati a caldo o a freddo, neutri o con stampa in continuo o centrata. L’utilizzo è reso intuitivo con il pannello touch screen, mentre la possibilità di memorizzare i dati relativi a prodotti diversi (fino a 50) facilita i cambi formato. Il design è stato rinnovato, la struttura è in acciaio inox e i motori sono brushless; inoltre la macchina è dotata delle funzioni “no product - no bag” e stand by per il risparmio energetico. Ultimo, ma non meno importante, a fronte di componenti meccanici ed elettronici di qualità, la macchina viene proposta a un prezzo decisamente competitivo.
Niente sprechi con la sovrastampa La giacenza a magazzino di bobine di materiale non più utilizzabile significa, in buona sostanza, investimenti bloccati, aree occupate passivamente, costi aggiuntivi per la distruzione o lo smaltimento del materiale. Per ovviare a queste diseconomie, Rotoprint (Lainate, MI) propone di riciclare le bobine mediante sovrastampa totale, una pratica che non solo consente di riutilizzare il materiale a magazzino, ma offre numerosi altri vantaggi. In primo luogo è un mezzo per aggiornare il packaging dal punto di vista grafico, delle diciture di legge e delle informazioni relative al prodotto contenuto; oppure consente di intervenire sul formato, riducendone la larghezza (modificando il passo di taglio). O, ancora, con la sovrastampa, si può rendere “neutro” il materiale, per ricreare un incarto attuale e utilizzabile, rinviando quindi l’acquisto di nuovi materiali, per sfruttare le giacenze di cui ammortizzare il costo d’acquisto. D’altronde, non essere costretti a distruggere i vecchi incarti a magazzino, evita di gravare ulteriormente sul sistema ecologico, risparmiando sui costi di trasporto e di smaltimento. Rotoprint offre tecnologia e competenze nella sovrastampa di imballaggi che abbiano supporto esterno di qualsiasi natura mono o pluristrato (PP, PS, PE, alluminio, carta e poliaccoppiati cellulosici), anche se non preparati a ricevere la stampa. Può operare anche su sleeve ed etichette adesive in rotoli.
TechnoMemo Labeling & Coding
Cicrespi è stata promossa a pieni voti dai visitatori di Ipack-Ima; molti i contatti interessanti, con una buona percentuale di stranieri, che hanno espresso interesse per le soluzioni tecnologiche proposte, ma che hanno anche apprezzato il concept dello stand, improntato alla massima chiarezza.
Premiata dai clienti, si guarda al futuro uanto presentato nella grande area espositiva allestita in occasione dell’evento milanese dal gruppo di Liscate, che progetta, produce, integra e garantisce assistenza nel settore dei sistemi per l’identificazione, la tracciabilità, la sicurezza e lo smistamento di prodotti e imballaggi per i comparti food e non food, ha ancora una volta dimostrato come l’azienda sia in grado di seguire, applicare e spesso anticipare le nuove soluzioni tecnologiche. «Nonostante i molti e diversi modi per “fare comunicazione”, la fiera rimane innegabilmente un momento determinante per attirare l’attenzione su un prodotto, su una nuova tecnologia o per concludere accordi commerciali e di distribuzione. Manifestazioni di grande richiamo come Ipack-Ima 2009, poi - afferma Alfio Gianatti, amministratore
Q
delegato di Cicrespi - facilitano l’incontro con molti potenziali clienti. Per questo abbiamo curato in ogni dettaglio la comunicazione pre-fiera, l’allestimento del nostro stand e la tipologia di soluzioni esposte, ma anche la preparazione dei consulenti incaricati di accogliere i clienti e di rispondere alle loro richieste in maniera esauriente. Abbiamo anche pianificato al meglio le attività post-fiera, che servono a verificare e mantenere i contatti avviati nei giorni di manifestazione» così da far fruttare al meglio l’investimento. «Insomma, siamo molto soddisfatti del bilancio di quest’edizione - puntualizza ancora Gianatti - dato che abbiamo incrementato i contatti del 25% rispetto al 2006 e abbiamo riscontrato con particolare piacere l’interesse di molti potenziali clienti esteri: 18 visitatori su 100
Cicrespi passed with flying colors at Ipack-Ima; many interesting contacts made, with a high percentage of foreign visitors, who expressed interest for the technological solutions proposed, but who also appreciated the concept of the stand, marked by its extreme clearness.
Prized by customers, looking towards the future The proposals presented in the large exhibition area set up on the occasion of the Milanese event by the Liscate group, which designs, makes, integrates and guarantees assistance in the sector of systems for identification, traceability, safety and sorting of products and packaging for the food and non-food sectors, once again demonstrated how the concern is able to follow, apply and often anticipate new technological solutions. «In spite of the many different communication tools available, the fair
remains undeniably a decisive moment for attracting attention to a product or a new technology, or concluding trade and distribution deals. Large scale events like IpackIma 2009, then - affirms Alfio Gianatti, AD of Cicrespi - facilitate encounters with many potential customers. For this reason we put care into every detail of our pre-fair communication, the setup of our stand and the type of solutions to present, but also the preparation of the consultants assigned to meet customers and
non erano italiani. Vorrei anche sottolineare l’elevata qualità dei contatti: abbiamo incontrato tecnici molto competenti e dotati di un elevato potere decisionale, provenienti per il 45% dall’industria alimentare e delle bevande, per l’8% dalla chimica farmaceutica e per il 47% dal non food». Quattro in uno (con finale a sorpresa) - Lo stand Cicrespi era suddiviso in quattro grandi aree tematiche. • La prima, dedicata al controllo qualità e all’identificazione automatica, ha attirato l’attenzione del 30% degli ospiti, che hanno visto all’opera diverse soluzioni per l’ispezione e il controllo qualità
respond to their requests as completely as possible. We also paid maximum attention to planning post-fair activities, which are useful to confirming and maintaining the contacts made during the course of the event» so as to reap the highest possible yield from the investment. «In other words, we are very satisfied with the outcome of this edition concludes Gianatti - given that we increased contacts made by 25% with respect to 2006 and were particularly pleased with the interest expressed by many potential foreign customers: 18 visitors out of 100 were not Italian. I would also like to emphasize the high quality of our contacts: we met with highly competent technicians with high decision-making power, 45% coming from the food and beverage industry, 8% from the chemical/pharmaceutical industry and 47% from non-food».
Four in one (with a surprise ending) - The Cicrespi stand was subdivided into four large theme areas. • The first, dedicated to quality control and automatic identification, attracted 30% of visitors, who witnessed in action various solutions for in line inspection and quality control (X-ray inspectors, metal detectors, weight and level checkers) and the new Accu- Sort line: linear scanners, omnidirectional scanners, camera systems and dimensioning systems certified for industrial applications. • The second area, dedicated to laser and inkjet coding, recorded 27% of visitors, interested in equipment for alphanumerical coding, progressive and regressive numbers, linear and 2dimensional bar codes, symbols, trademarks. • Much attention (47% of visitors) was attracted by the zone dedicated to labeling, where Cicrespi presented a
6/09 • 73
Labeling & Coding in linea (ispettori ai raggi X, metaldetector, verificatori di peso e di livello) e le nuove proposte Accu - Sort: scanner lineari, scanner omnidirezionali, camera systems e sistemi di dimensionamento certificati per impieghi industriali. • La seconda area, dedicata alla codifica laser o a getto d’inchiostro, ha registrato un 27% dei visitatori, interessati agli apparati per la codifica alfanumerica, numerazioni progressive e regressive, codici a barre lineari e bidimensionali, simboli, marchi. • Grande attenzione (47% dei contatti) anche per la zona dedicata all’etichettatura, dove Cicrespi ha presentato in anteprima il nuovo sistema Multilabel per l’applicazione contemporanea di più etichette autoadesive su un supporto fermo. • Molto apprezzata, infine, la grande “web interactive virtual zone” con postazioni internet, dalle quali era possibile visualizzare cataloghi virtuali, corredati di filmati e presentazioni di case history. E il finale? Cicrespi ha concluso diversi contratti in fiera, innegabilmente «una bella iniezione di fiducia». Ma come si può tacere della soddisfazione di aver ricevuto i complimenti da un concorrente? Che «di fronte alla nostra web interactive virtual zone - confida Gianatti - ha esclamato “Cicrespi è troppo avanti… Quello che noi stiamo iniziando a pensare, voi l’avete già realizzato». I momenti più significativi della fiera sono sul sito http:// blog.cicrespi.com.
preview of its new Multilabel system for simultaneous application of mutliple pressure sensitive labels on a fixed support. • Also appreciated, finally, the large “web interactive virtual zone” with Internet stations, from which it was possible to see virtual catalogs featuring film clips and case histories. And the grand finale? Cicrespi concluded various contracts at the fair, indubitably «a nice injection of confidence». But how can one resist mentioning the satisfaction of being complemented by a competitor? One of them, before the web interactive virtual zone - shares Gianatti - exclaimed ”Cicrespi is too far ahead… The things we are just beginning to think about, you’ve already done”. The highlights of the fair are available at http:// blog.cicrespi.com.
74 • 6/09
Etichettare tubi vuoti e print&apply In fiera Etipack (Cinisello Balsamo, MI) ha puntato su Tubix (nella foto), sistema di etichettatura per tubi vuoti, utilizzati nel settore cosmetico (prodotti per il corpo e la cura dei capelli, creme, ecc). La macchina ha un caricatore dove i prodotti da etichettare vengono posizionati, prelevati direttamente dalla confezione originale, garantendo così un’elevata autonomia di produzione. Il caricatore alimenta un nastro di trasporto che convoglia i prodotti nell’area di etichettatura, costituita da un rotore a 8 stazioni; a ogni stazione, la rotazione di un rullo provvede all’applicazione di un’etichetta avvolgente distribuita dall’etichettatrice che applica dall’alto. Un sistema di controllo verifica infine l’idoneità dell’etichettatura dei prodotti, scartando quelli non adatti e depositando i prodotti idonei sul nastro di trasporto.
• Rilanciato da Etipack anche il print&apply SA2000, messo a punto insieme a 3M e destinato al fine linea. Stampa e applica nastro adesivo, nelle dimensioni selezionate, sulla parte superiore o laterale di imballi fermi o in movimento. Il nastro viene stampato, tagliato e tenuto in aspirazione da un tampone che lo applica sul prodotto al suo passaggio. Il modello con nastro adesivo si presta a rapidi cambi formato: le lunghezze del nastro da stampare e distribuire possono essere impostate con facilità dall’operatore tramite una tastiera di programmazione, passando da un minimo di 51 mm a un massimo di 202 mm di passo. SA2000 stampa e applica etichette con codici a barre, testi, immagini fino a 8 dots di risoluzione per millimetro e permette di eliminare il supporto da smaltire, aumentando l’autonomia di produzione con più di 7000 applicazioni a bobina.
1
2
Stampare film e applicare etichette Eidos (Chieri, TO) ha portato a Ipack-Ima le ultime versioni della linea Swing (1), stampanti a trasferimento termico su film per confezionamento: il modello 4.ie con area di stampa fino a 107 x 90 mm, è dedicato alle macchine confezionatrici “intermittenti”, mentre il modello 4.iel ha un’area di stampa fino a 107 x 200 mm. Molto apprezzata la configurazione di passaggio nastro semplificata, che facilita ulteriormente le operazioni di cambio bobina. In relazione alle print & apply serie Printess, in fiera anche l’applicatore Swat a movimento rotativo ad alta velocità: particolarmente adatto a etichettare prodotti leggeri e delicati in movimento è dotato di un braccio rotante di 180 mm superleggero e con tampone a lamina di acciaio, in grado di applicare due etichette sul fardello. Buon successo anche per l’applicatore Static Blow a getto d’aria statico ad altissima cadenza (2): privo di organi di movimento, con un tampone in grado di “sparare” l’etichetta fino a 60 mm dalla sua superficie, raggiunge i 250 cicli/min.
Labeling empty tubes and print&apply At the fair, Etipack (Cinisello Balsamo, MI) focused on Tubix (pictured), a labeling system for empty tubes used in the cosmetics sector (body and haircare products, creams, etc.). The machine features a loader where products picked directly from the original pack are put for labeling, guaranteeing high autonomy during production. The loader feeds a conveyor belt that takes the products to the labeling area comprising a rotor with 8 stations; at each station, a rotating roller applies a wraparound label that the labeler dispenses from above. A control system checks the products are properly labeled, discarding any unsuitable ones and depositing suitable ones on the conveyor belt. • At the fair Etipack also relaunched the SA2000 print&apply machine, developed
together with 3M and destined for end of line. It prints and applies adhesive tape, in the dimensions selected, on the top and sides of still or moving packaging. The tape is printed, cut and held with suction by a pad that applies it to a passing product. The model with adhesive tape effects quick changeovers: the length of tape to print and distribute can be easily set by the operator using a programming keyboard, passing from a minimum of 51 mm to a maximum of 202 mm cutting step. SA2000 prints and applies bar codes, texts and images up to 8 dots resolution per millimeter and eliminates the need of a disposable support, increasing production autonomy with more than 7000 reel applications.
Printing film and applying labels At the fair, Eidos (Chieri, TO) brought the last versions of the
Swing line (1), heat transfer printers for packaging films: the model 4.ie with printing area of up to 107 x 90 mm, dedicated to “intermittent” printing machines, while the model 4.iel has a printing area of up to 107 x 200 mm. The series’ most popular features include simplified belt passage setup, which further simplifies reel change. With regard to the print&apply serie Printess, also at the fair was a Swat high speed rotary motion applicator: particularly suitable for labeling light and delicate products in motion, it is equipped with a super light rotating arm of 180 mm with steel blade pad, capable of applying two labels onto a bundle. The Static Blow high speed static air jet applicator was also a success (2): with no moving parts, a pad capable of “shooting” the label up to 60 mm from its surface, it reaches 250 cycles/min.
Labeling & Coding Software, marcatura ed efficienza Sistemi per l’identificazione e la tracciabilità, con tutte le tecnologie di marcatura: codifica ink jet a bassa e alta risoluzione, marcatura laser, trasferimento termico, stampa e applica a fine linea. Nimax (BO) fornisce dunque le soluzioni più adatte al substrato da 1
marcare, in tutte le fasi della catena produttiva, nonché i software che permettono il dialogo fra le stazioni di marcatura e la trasmissione in automatico delle informazioni. Fra i prodotti in mostra, le soluzioni più importanti e alcune novità: • LABpcx - software per l’automazione della marcatura tramite connessione ethernet anche wireless - dei marcatori. Elimina fermi linea, costi e possibili errori generati dall’inserimento manuale delle informazioni; • Domino plus - gamma completa di codifi-
catori, fra cui spiccano le nuove serie A Plus e Serie M di stampa e applica per il fine linea. A Plus (1) è dotata di porta ethernet e web server integrati, per un controllo in rete da remoto senza software aggiuntivi. Il controllo centralizzato in tempo reale riduce sensibilmente le cause di inefficienza, come soste e fermi macchina; inoltre, 2 quando il codificatore è connesso alla rete, la stampante può inviare una e-mail all’utente, ad esempio per segnalare l’arresto della linea, la necessità di sostituire i liquidi di consumo, ecc. Tramite porta USB si può eseguire il backup e il ripristino dei messaggi, caricare informazioni per la diagnostica e dati di produzione, memorizzare la configurazione della stampante e così via. La serie A Plus copre tutti i formati di stampa ed è disponibile con tastiera a membrana o in versione touch screen. Precisa e versatile, la serie M (2) stampa e applica etichette di vari formati con codici a barre, dati variabili, loghi su diversi tipi di confezioni e pallet. Di concezione modulare, si integra facilmente in tutte le linee di produzione.
Software, marking and efficiency Identification and tracking systems, with all marking technologies: high and low resolution inkjet coding, laser marking, heat transfer, end-of-line print and apply. Nimax (Bologna) supplies the most suitable solutions for each support in all phases of the production chain, not to mention software that enables dialogue between marking stations and automatic transmission of data. Of their products in show, the most important solutions, including a few new additions: • LABpcx - software for marking automation through Ethernet connection - including wireless - of the markers. It eliminates machine stops, as well as any costs and possible errors incurred by manual insertion of data; • Domino plus - a complete range of coders, including the new A Plus and M Series for end-of-line print and apply. A Plus (1) is equipped with integrated web server and Ethernet port, for online remote control without the need of additional software. Centralised realtime control significantly reduces causes of inefficiency such as machine stops and pauses; furthermore, when the coder is connected to the network, the printer can send emails to the user, for example to signal stops in the line, the need for consumption liquid replacements etc. The USB port enables running backups and message retrieval, loading data for diagnosis and production, memorising printer setup and so forth. The A Plus series covers all print formats and is available with membrane keyboard or in touchscreen version. Precise and versatile, the M series (2) prints and applies labels of various formats with bar codes, variable data and logos onto different types of packaging and pallets. Of modular conception, it can be easily integrated into all production lines.
Labeling & Coding Marcatura e prestazioni La serie di codificatori PRX (uno dei modelli in foto) di Hitachi, di cui Marking Products (Settimo Torinese, TO) è esclusivista per l’Italia, consente una velocità di stampa di 700 m/min ad alta qualità. Caratteristiche importanti sono il display TFT a contrasto elevato, un circuito di inchiostrazione che non richiede pulizia quotidiana abbassando di conseguenza il consumo di solvente, sistemi di controllo e pompa dell’inchiostro avanzati e di lunga durata, funzione di pulizia automatica e log degli errori. Rispetto alla precedente serie PX, la componentistica è stata rivista per migliorare l’affidabilità, mentre il firmware di gestione è stato ottimizzato per consolidare le performance anche nelle condizioni di utilizzo più pesanti. La serie PB, dedicata alla marcatura industriale, è dotata di un sistema a getto d’inchiostro continuo che può stampare due righe contemporaneamente; l’utilizzatore è inoltre facilitato dal display touch screen e dalla funzione di pulitura automatica della testa di stampa. Grazie al controllo di viscosità e densità dell’inchiostro la formazione delle gocce è mantenuta stabile (e di conseguenza lo è anche la qualità di stampa), infine le temperature di esercizio sono particolarmente ampie (da 0 a 45°).
Marking and performance The PRX series of coders (one of the models is pictured) by Hitachi, which is represented in Italy exclusively by Marking Products (Settimo Torinese, TO), enables a printing speed of 700 m/min, while maintaining high quality. Important characteristics include the TFT high contrast display, an inking circuit that does not require daily cleaning and thus decreases solvent consumption, advanced and long-lasting ink pump and control systems, an automatic cleaning function and an error log. Compared to the previous PX series, the series’ components have been optimized in order to consolidate performance even under conditions of heavy use. The PB series, dedicated to industrial marking, is equipped with a continuous inkjet system that can print two lines simultaneously; the user is also aided by the touchscreen display and automatic printing head
78 • 6/09
Etichette: ecologia e sicurezza Frutto delle ultime ricerche di Sales nel campo dei materiali alternativi (Divisione Grafica, Rivoli, TO) è la gamma di etichette eco-compatibili. I materiali utilizzati, tutti abbinati a un adesivo realizzato con il 70% di materia prima rigenerata, sono PLA trasparente, cellulosa rigenerata, carta riciclata e carta bianca gloss certificata dal Forest Stewardship Council. Da segnalare anche le gamme di etichette di sicurezza anticontraffazione (con
inchiostri termocromici o Optical Variable Ink) e anti-effrazione. Queste ultime possono utilizzare diverse metodologie di sicurezza: quando staccate dalla confezione, possono depositare parte della colorazione sul prodotto fino a formare la scritta “void”; frantumarsi in piccolissime parti, rendendo impossibile l’asportazione completa (ultradistruttibili) o lacerare il cartoncino al momento dell’asportazione, rendendo evidente la manomissione (termosensibili).
Ink-jet portatile Confermato in fiera il successo di Handjet EBS 250, il primo codificatore “cordless” portatile, pilotato in radiofrequenza, frutto dell’esperienza maturata da EBS Ink-Jet System con la serie Picas e distribuito da Tutto Per l’Imballo (Guastalla, RE). Ergonomico e compatto (pesa meno di 1 kg, batterie e cartuccia inchiostro comprese), può marcare superfici porose e non, ed è adatto alla stampa su imballaggi industriali, carta, cartone, legno, metallo e plastica. Alternativa efficace ai sistemi di marcatura manuale, è equipaggiato con un processore estremamente potente che, abbinato alle batterie agli ioni di litio, permette l’utilizzo del sistema per 50 ore consecutive (il tempo di ricarica medio è di 2,5 ore). Il software di pilotaggio è sviluppato in ambiente Windows e, tramite un’interfaccia utente guidata, consente la preparazione dei messaggi da trasmettere e memorizzare via radiofrequenza nel marcatore. Numerazioni progressive e regressive, data, ora, simboli, logo, testi, font e registri speciali sono inclusi nella configurazione di base come funzioni standard. La memoria contiene fino a 1500 caratteri suddivisi in massimo 10 messaggi, a loro volta suddivisibili in diverse linee. La sostituzione della cartuccia inchiostro è semplice e immediata, e in media possono essere stampati in matrice 7x5 fino a 100.000 caratteri. Nella valigetta in dotazione, oltre al CD del programma e al manuale d’uso, è compresa la base RF da collegare alla porta USB del personal computer. La copertura radio in campo aperto è pari a 50 m.
cleaning function. Thanks to its ink viscosity and density controls, the formation of drops is kept stable (and consequently also printing quality), and finally, operational temperatures are ample (from 0 to 45°).
the product to the point of forming the wording “void”; breaking into many parts, making complete removal impossible (indestructible) or tearing the carton upon removal, drawing attention to tampering (heatsensitive).
Labels: ecology and security The result of the latest research conducted by Sales in the field of alternative materials (Graphics Division, Rivoli, TO) is a range of eco-compatible labels. The materials used, all combined with a 70% regenerated raw materials adhesive, are transparent PLA, regenerated cellulose, recycled paper and white gloss paper certified by the Forest Stewardship Council. Also worth mention are the concern’s ranges of anti-counterfeiture (with thermochromic or Optical Variable Ink) and anti-tampering labels. The latter can use various security systems: when removed from the packaging, they can deposit part of their coloring onto
Hand-held ink-jet coding Resounding success for Handjet EBS 250, the first ever hand-held radiofrequency operated “cordless” coder; it is the result of EBS Ink-Jet System’s experience of the consolidated Picas range and is distributed in Italy by Tutto Per l’Imballo (Guastalla, RE). Ergonomic and compact (weighing less than 1 kg, with batteries and ink cartridge included), it can mark porous and non-porous surfaces and can be used to print on industrial packaging, paper, carton, wood, metal and plastic. An effective alternative to manual marking systems, itis equipped with an extremely powerful processor
which, when fitted with lithium batteries, can be used for 50 consecutive hours (average recharging time is of 2.5 hours). The piloting software is developed in Windows and a guided user interface means it can be used to compose messages on the marker which can then be sent and memorized by radiofrequency. Progressive and regressive numbering, date, hour, symbols, logos, texts, fonts and special registers are standard functions of the basic configuration. The memory can store up to 1500 characters forming a maximum of 10 messages, which in turn are subdivisible into several lines. The ink cartridge can be quickly and easily replaced, and can print on average 100,000 characters in 7x5 matrix. In addition to the program CD and user manual, the package includes an RF base to be plugged into a USB port on a personal computer. Open field radio coverage is of 50 m.
Scelta di carattere.
®
zanasi.it dal 1978 tecnologia che lascia il segno
Zanasi S.r.l. – Via Marche, 10 41049 Sassuolo (MO) +39 0536 999711 – Filiale Milano 02 3536593 – Filiale Roma 06 72399390
Labeling & Coding RFId and integration
RFId e integrazione
Bizerba - systems solutions for weighing and control, in Italy at Desio, MI - presented the RFId Easy-Link system: labels with integrated transponder, GLP series RFId printer and scanner. The integrated HF and UHF reading and writing units can memorize and verify data in the transponder of the smart labels, which are supplied by continuous reel and can be printed with direct heat or heat transfer and are resistant to sunlight, humidity and dirt. The RFId Easy-Link system enables the easy integration of the GPL printer with already existing data management systems. Management and use of data can be carried out directly from the GT-6M operator terminal - located on the printer or remotely, via the GT-12C terminal with touchscreen and equipped with GT-softControl operating software. • Also worth mention is the GLM-P 2S labeling machine (photo) with RFId module, also proposed at Ipack-Ima: a pneumatic plate installed onto an elastic support reaches the desired position through linear units and automatically carries out reflector functions on the surface to be labeled, with a yield of up to 300 pallets/hr.
Bizerba - soluzioni di sistema per pesatura e controllo, in Italia a Desio, MI - ha presentato il sistema RFId Easy-Link: etichetta con trasponder integrato, stampante RFId serie GLP e lettore. Le unità di scrittura e lettura per frequenze HF e UHF integrate possono memorizzare e verificare dati sul trasponder delle smart label. Queste ultime vengono fornite in bobina continua e possono essere stampate con procedimento termico diretto o a trasferimento termico e sono resistenti a luce solare, umidità e sporco. Il sistema RFId Easy-Link permette di integrare facilmente la stampante GPL in sistemi di gestione dati già esistenti. Gestione e impiego dei dati possono avvenire direttamente dal terminale operatore GT-6M - posizionato sulla stampante o in remoto, tramite il terminale con touch screen GT-12C dotato del software operativo GT-softControl. • Un cenno anche all’etichettatrice GLM-P 2S (foto) con modulo RFId, proposta anch’essa a Ipack-Ima: una piastra pneumatica installata su supporto elastico raggiunge la posizione desiderata tramite unità lineari ed esegue in automatico il tasteggio della superficie da etichettare, con un rendimento fino a 300 pallett/h.
Small character Distributed in Italy by FAM Favata Advanced Marking (Cinisello Balsamo, MI), the new PCcoder JET CCS-R small character (1-10 mm) inkjet marker is made by the Japanese concern Kgk (1). The controller and printing head are made of stainless steel, the printing head is particularly compact and equipped with a fluids heater - thus the marker can operate in temperatures ranging from 0 to 40°. Its multifunctional pump eliminates the necessity for connecting with compressed air, also worth note is the “Interval Mechanism”: the gutter backtracks automatically, sealing the nozzle, while the marker is not printing, reducing make up consumption (100 h/l) and preventing nozzle clogging in case of prolonged machine stops. It can work on a variety of materials (paper, metal, plastic, wood, glass etc.), printing up to 2000 characters per second with a matrix of 5 x 5 points. • At least mention should be made for another innovation distributed by FAM FAvata: the Limitag v5 L780 high resolution inkjet printer for porous surfaces (2). Equipped with independent printing heads (up to 4), it does not require periodic cleaning and enables printing images, texts and omnidirectional bar codes.
Piccolo carattere È distribuito in Italia da FAM Favata Advanced Marking (Cinisello Balsamo, MI) il nuovo marcatore ink jet a piccolo carattere (1-10 mm) PCcoder JET CCS-R della giapponese Kgk (1). Controllore e testa di stampa sono in acciaio inossidabile (la testa di stampa è compatta e dotata di riscaldatore dei fluidi, cosicché il sistema può operare con temperatura ambiente tra 0 e 40°). Grazie alla pompa 1 multifunzionale di cui è dotato non è necessario il
2
collegamento con l’aria compressa; notevole anche l’“Interval Mechanism”: il gutter arretra in automatico fino a sigillare il nozzle mentre il marcatore non stampa, riducendo il consumo di make up (100 h/l) e impedendo che il noozle si otturi in caso di fermi macchina prolungati. Può lavorare su molti materiali (carta, metallo, plastica, legno, vetro, etc.) stampando fino a 2000 caratteri al secondo con matrice di 5 x 5 punti. • Almeno una menzione per un’altra novità distribuita da FAM FAvata: la stampante ad alta risoluzione a getto d’inchiostro Limitag v5 L780 per superfici porose (2). Dotata di teste di stampa indipendenti (fino a 4) non necessita di spurghe periodiche e consente di stampare immagini, testi o codici a barre omnidirezionali.
Print, allpy and… renew A symbol of the reinvention of style and form, the new labeling systems made by Labelpack (Cinisello Balsamo, MI) are based on the concept of a new modular stainless steel frame with the characteristic cantilevered structure, successful in the pharmaceutical, cosmetics and food sectors. The range of LABELX labelers, which includes the new Lite series, is also part of this renewal program. The class of accessories has also been enhanced: separators, aligners and orientation devices, not to mention heat transfer printing units, post-application controls, post-overprinting controls and automatic ejectors. Function running is done by a PLC equipped with a simple and intuitive touchscreen operator interface. • Available with printing motors by Datamax, Zebra, Sato and Avery, the new versions of PRX100 and PRX160 represent the latest developments in print & apply systems. The PRX50 series, made with new LT-408 printing units by Sato, is the entry level for end of line label print & apply.
80 • 6/09
Stampa, applica e… rinnova Simbolo di un rinnovamento di stile e forma, i nuovi sistemi di etichettatura prodotti da Labelpack (Cinisello Balsamo, MI) sono concepiti sulla base di un’inedita struttura modulare in acciaio inox con la caratteristica costruzione a balcone, apprezzata nel settore farmaceutico, cosmetico e alimentare. Anche la gamma di etichettatrici LABELX, che comprende la nuova serie Lite, rientra in questo programma di rinnovamento. Più completo anche il novero degli accessori: dispositivi distanziatori, allineatori e orientatori nonché unità di stampa a trasferimento termico, controlli di avvenuta applicazione, controlli di avvenuta sovrastampa ed espulsori automatici. La gestione delle funzionalità è affidata a un PLC dotato di una semplice e intuitiva interfaccia operatore touch screen. • Disponibili con motori di stampa Datamax, Zebra, Sato e Avery, le nuove versioni di PRX100 e PRX160 rappresentano gli sviluppi più recenti dei sistemi stampa & applica. La serie PRX50, realizzata con le nuove unità di stampa LT-408 prodotte da Sato, è la versione “entry level” per print & apply di etichette a fine linea.
Labeling & Coding La distinzione dell’in-mould Visite da Spagna, Nord Africa, Spagna, paesi dell’Est Europa e del Sud America allo stand di Grafiche Rekord (Trezzano sul Naviglio, MI) al “Cosmic Event” 2009. L’attenzione era puntata su due novità di rilievo: la tecnologia per la laminazione a freddo di materia plastica nell’in-mould labeling e l’in-mould da bobina. Nel primo caso il vantaggio è racchiuso in un sistema che permette la lavorazione cold foil in un unico passaggio produttivo, utilizzando una macchina offset opportunamente predisposta. Il trattamento assicura un pack finito impreziosito dall’effetto cromatico metallizzato, che conferisce al prodotto una
forte distintività. L’in-mould da bobina permette invece una riduzione dello spessore del film maggiore di quella consentita dal foglio. Grafiche Rekord, si prepara così, proseguendo nell’innovazione, a compiere 40 anni di attività nel 2009. L’azienda lavora su substrati cartacei, carte metallizzate e supporti plastici, e mette a disposizione del cliente la pluridecennale esperienza nella messa a punto del processo, nonché un reparto tipografico che cura le realizzazioni speciali come la stampa in rilievo, la stampa a caldo di film metallizzati o l’applicazione di ologrammi.
Etichette: per l’asportazione rifili Soddisfazione in APS (Concorezzo, MI) per un aumento dei contatti del 10% in questa edizione di Converflex rispetto alle cifre 2006. Fari puntati sul trattamento dei rifili nella produzione di etichette adesive, con vari sistemi dedicati all’asportazione automatica degli scarti. Fra i vantaggi più evidenti, che derivano dall’eliminazione automatica delle matrici dall’ambiente di produzione, si possono citare: riduzione dei rischi di incidente (grazie all’automazione delle funzioni), prevenzione degli eventuali fermi macchina, sensibile aumento dello spazio disponibile, miglioramento complessivo dell’ambiente, anche grazie alla silenziosità degli impianti.
Cohesio
CHI BEN COMINCIA… La canadese ETI Converting Equipment (macchine per la produzione di etichette autoadesive) apre il 2009 con ottimi risultati: nel solo mese di gennaio ha venduto 4 sistemi a un gruppo che opera in Costa d’Avorio e Ghana e a un grande produttore israeliano di imballaggi ed etichette. Oggetto delle forniture: Cohesio (sistema per la spalmatura di silicone e adesivi su etichette pressure sensitive prima e dopo la stampa) e Metronome (stampante flexo servo motorizzata). Entrambi i sistemi consentono agli stampatori di realizzare etichette autoadesive partendo dalla materia prima, ottenendo rilevanti risparmi.
Ad hoc per le etichette Apex UniFli (parte di Apex Group of Companies) ha sviluppato cilindri ultraleggeri per il settore dell’etichettatura, chiamati anilox UniFli® e caratterizzati da una struttura leggera in alluminio. Grazie all’applicazione di uno strato anodizzato offrono una resistenza paragonabile a quella dell’acciaio, risultando così indicati per lavorare con inchiostri aggressivi e con i detergenti liquidi più diffusi. Il loro peso è stato ridotto del 50%, a tutto vantaggio di una maggiore maneggevolezza, e i tempi di consegna sono rapidi. Inoltre, grazie all’incisione al laser, lo strato è uniforme il che, abbinato all’alta densità e alla non-assorbenza della ceramica, permette un rilascio ottimale dell’inchiostro per stampe di alta qualità, comprese quelle con inchiostri UV.
Metronomo
Nota - Ricordiamo che Apex Group ha messo a punto la Genetic Transfer Technology per la produzione di cilindri per la stampa e il coating, che apre interessanti prospettive per i trasformatori del cartone ondulato, dell’imballaggio flessibile e delle etichette.
The distinction of in-mould Visitors from Spain, North Africa, Eastern European countries and South America at the Grafiche Rekord (Trezzano sul Naviglio, MI) stand at the “Cosmic Event” 2009. Attention focused on two new key proposals: cold plastic lamination technology for in-mould labeling and reel in-mould. In the first case the advantage lies in a system which enables cold foil lamination in a single production phase, using an appropriately configured offset machine. The process ensures a finished packaging embellished with a metallic color effect that bestows the product with distinction. The reel in-mould, on the other hand, enables a film thickness reduction greater than that allowed by sheet. Thus, with continuous innovation, does Grafiche Rekord look to its 40th anniversary in 2009. The concern works on paper substrates, metalized paper and
plastic supports, and provides its customers with decades of experience in processes development, not to mention a typographic division that takes care of special commissions such as relief printing, hot printing metalized films and hologram application.
Labels: edge trim removal APS (Concorezzo, MI) enjoyed a 10% increase in contacts at this edition of Converflex with respect to 2006. In the spotlight was edge trim processing in the production of adhesive labels, with various systems dedicated to automatic scraps removal. Advantages of automatic elimination of edge trim from the production area include first and foremost: reduction in risk of accidents (thanks to automation), prevention of any machine stops, considerable increase in useable space, overall improvement of environment, also thanks to the
quietness of the installation.
He who starts off well… The Canadian concern ETI Converting Equipment (machines for the production of pressure sensitive labels) has begun 2009 with excellent results: in the month of January alone it sold 4 systems to a group that operates in the Ivory Coast and Ghana and to a large Israeli producer of packaging and labels.s Object of the supply: Cohesio (system for spreading silicon and adhesives on pressure sensitive labels before and after printing) and Metronome (servo motorised flexo printer). Both the systems enable the printers to achieve pressure sensitive labels starting from the raw material, obtaining important savings.
Ad hoc for labels Apex UniFli (part of Apex Group of Companies) has developed the production of ultralight rolls for the
labeling sector called anilox UniFli® anilox rolls, characterized by a light aluminium structure. Thanks to the application of an anodized layer, they offer resistance comparable to that of steel, thus proving to be suitable for working with aggressive inks and the most common liquid detergents. Their weight has been reduced by 50%, with the benefit of greater ease of handling, and delivery times are fast. But that’s not all. Laser engraving guarantees layer uniformity; this, combined with the high density and non-absorbing properties of ceramics, it enables optimal release of ink for high quality printing, including with UV inks. Note - We remind that Apex Group has devised the Genetic Transfer Technology for the production of rolls for printing and coating, opening news and exciting applications for the corrugated cardboard, flexible packaging and labeling industries.
6/09 • 81
TechnoMemo End of line & Handling
Film cast
EXtremamente sottile IMBALLARE CON NULLA Cinque micron, quasi niente: lo spessore dei nuovi film estensibili multistrato per la palettizzazione a marchio Extreme, messi a punto da Akro Flex, tende allo zero senza rinunciare alle prestazioni. E ora, con il sostegno della Comunità Europea... kro Flex (Vermezzo, MI) ha costruito il proprio core business attorno alla produzione di film per la palettizzazione. La sua caratteristica più evidente è quel particolare tipo di “fantasia tecnica” che le ha permesso di mettere a punto una gamma di prodotti originale, imperniata sul binomio basso spessore-alte prestazioni, che ha conquistato gli utilizzatori e importanti riconoscimenti a livello internazionale. Oggi, dopo anni di sviluppi e di prove, presen-
A
FILM DA PREMIO - Akro Flex opera da oltre 25 anni nel campo dei film flessibili ad alto contenuto di tecnologia per l’imballaggio. I principali campi di competenza sono l’accoppiamento e la coestrusione cast di film estensibili speciali a base LLDPE per l’avvolgimento di unità palettizzate. Fortemente orientata alla ricerca, nell’ultimo decennio ha depositato 22 brevetti relativi alla produzione di pellicole di vario spessore, con o senza prestiro, fra cui spiccano i poliaccoppiati Plypack, medaglia d’oro al Salone Internazionale delle Invenzioni di Ginevra del 2005 e il film a profilo variabile Ondastretch, argento e primo tra gli imballi flessibili al concorso ginevrino del 2007. Fra i marchi “storici” di Akro Flex ricordiamo, inoltre, le reti estensibili Green Skin, prestirabili fino al 300%, e l’intera gamma di film Plypack con spessori da 7 a 50 micron, progettati per garantire la massima stabilità di qualunque tipo di carico, anche scomposto e con sporgenze acuminate. AWARD-WINNING FILM - For more than 25 years Akro Flex has operated in the field of high technology flexible films for packaging. Its main fields of expertise are cast co-extrusion and lamination of special LLDPE-based films for wrapping palletized units. Highly research-oriented, the concern has, in the last decade, registered 22 patents related to the production of films of various thicknesses, with or without pre-stretching, including Plypack polylaminates, which received a gold medal at the 2005 International Show of Inventions in Geneva, and the Ondastretch variable profile film, winning silver and first among flexible packaging at the Geneva competition in 2007. Akro Flex’s “historic” brands also include the Green Skin stretch nets, pre-stretchable up to 300%, and the entire range of Plypack films with 7-50 micron thickness, designed to guarantee maximum stability of any kind of load, even dismantled or with sharp, protruding edges.
ta l’ultimo nato: una linea di pellicole multistrato estensibili prodotte con tecnologia cast, denominata Extreme, dove il gioiello è rappresentato dalla versione da 5 micron. Caratteristiche distintive: le proprietà meccaniche e di allungamento che - sottolineano in azienda sono superiori a quelle di un film in bolla la rendono comparabile, sul piano delle prestazioni, a un cast metallocenico da 10 micron. Hi-Tech - Biorientato, non prestirato, realizzato con resine metalloceniche e polimeri speciali, Extreme è frutto di una progettazione che “parte dall’inizio”, coinvolgendo l’estrusore. «Ci abbiamo lavorato a lungo, ideando delle modifiche radicali sia di tipo teorico sia di ordine più squisitamente ingegneristico - dichiara Antonio Garegnani, titolare e primo progettista dell’azienda - e sviluppando così un processo di produzione originale, oggetto di brevetto come la composizione del materiale. Il sistema ottenuto assicura la massima stabilizzazione del carico sia con macchine munite di prestiro meccanico o motorizzato, sia con l’uso manuale. La versione dalle prestazioni più “estreme” è quella da 5 micron che, con uno spessore dimezzato rispetto a prodotti con le stesse funzioni, assicura un’elevata resistenza alla trazione sia in senso longitudinale che trasversale, e una grande resistenza a urti,
Cast film
EXtremely thin PACKAGING WITH NOTHING Five microns, almost nothing: the thickness of the new Extreme brand multilayer stretch films for palletization, developed by Akro Flex, approaches zero without compromising performance. And now, with the support of the European Community…
Akro Flex (Vermezzo, MI) has built its core business around the production of films for palletization. Its signal characteristic is its special breed of “technical imagination”, which has enabled the concern to develop an original range of products that hinges on the combination of low thickness and high performance, which has won it market shares and important international prizes. Today, after years of research and testing, Akro Flex presents its latest creation: a line of multilayer flexible films made with cast technology called Extreme, whose jewel is the 5
82 • 6/09
micron version. Distinctive features: the mechanical and elongation properties, which, - the concern’s representatives point out - are superior to those of a bubble film, make it comparable in terms of performance to a 10 micron metallocene cast film. Hi-Tech - Biorented, no prestretching, made with metallocene resins and special polymers, Extreme is the result of a bottom up design that integrates the use of an extruder. «We spent a lot of time on this, planning radical changes in both the theory and the pure
strappi, perforazione e al moltiplicarsi di perforazioni accidentali. La sua brillantezza e trasparenza non temono confronti e il grado di scivolosità viene regolato in funzione delle richieste dell’utilizzatore». La formula Extreme viene declinata in diverse versioni, con spessori e impieghi diversi. «Il tipo da 17 micron, pensato per i carichi extrapesanti e instabili, presenta una tenacia eccezionale e una capacità di prestiro superiore al 300% spiega Garegnani - mentre il 15 micron rappresenta una versione polivalente, che proponiamo come alternativa alle pellicole metalloceniche da 23 micron». Nuove frontiere - È proprio di questi giorni la notizia relativa a un ulteriore sviluppo del concetto Extreme: in Akro Flex comunicano di aver depositato un brevetto relativo all’impiego di nanonotubi nella produzione di film sia termoretraibili sia estensibili, che ha consentito di realizzare una variante Extreme da 3 micron. «Come già in passato - precisa l’imprenditore - si tratta di un lavoro condotto con il contributo dell’Unione Europea che, come noto, sostiene attivamente le produzioni eco-compatibili. Quest’ultimo Extreme “nanotech”, tutt’ora in fase di sperimentazione, risponde in misura eccezionale al duplice bisogno di risparmiare risorse naturali (materie prime ed energia) e di minimizzare gli scarti da smaltire».
engineering of it - states Antonio Garegnani, owner and head designer of the concern - and thus developing an original production process that we are patenting. Also patentpending is the composition of the material. The obtained system ensures max load stabilization either with machines equipped or with mechanical or motorized prestretching (but it can also be used for manual applications). The one with the most “extreme” performance is the 5 micron version, with thickness half that of products with the same functions, ensuring high resistance to both longitudinal and cross traction, and high resistance to collisions, tearing, perforation and the multiplication of accidental holes. Its shine and transparence are second to none, and slipperiness can be adjusted according to the user’s requirements». The Extreme formula is defined in various versions, with different thicknesses and uses. «The 17 micron type, designed for extra heavy
and unstable loads, has an exceptional tenacity and prestretching capacity of more than 300% - explains Garegnani - while the 15 micron represents a versatile solution, which we propose as an alternative to 23 micron metallocene films». New frontiers - Breaking news of recent days is a further development of the Extreme concept: Akro Flex reports that it has registered a patent related to the use of nanotubes in the production of both heatshrink and stretch films, which has enabled the creation of a 3 micron Extreme variant. «As already in the past clarifies the entrepreneur - this work was conducted with the contribution of the European Union which, as is known, actively supports ecocompatible productions. This latest nanotech Extreme, now in testing, responds exceptionally to the double need of conserving natural resources (raw materials and energy) and minimizing waste to be disposed of».
End of line & Handling Cassette in materiale plastico Le nuove Eurocassette di Gianazza Angelo SpA (Legnano, MI) sono prodotte in PE o PP, completamente riciclabili e dotate di buone proprietà meccaniche sia in movimentazione che sovrapposizione. La robustezza è ottenuta anche grazie alle pareti rinforzate con nervature laterali. La linea si articola nelle versioni con fondo e pareti chiuse, fondo chiuso e pareti forate, fondo e pareti aperte; la versione E2 in particolare risponde alla normativa DIN 55423 ed è idonea all’uso alimentare. Le cassette sono inoltre disponibili in varie altezze, in alcuni colori base (grigio, rosso, bianco), ma anche in altri colori a richiesta e con possibili personalizzazioni.
Plastic crates The new Eurocassette crates by Gianazza Angelo SpA (Legnano, MI) are made with PE or PP, completely recyclable and equipped with good mechanical properties for both moving and stacking. Their robustness is also due to their reinforced walls with lateral ribs. The line includes versions with closed walls and bottom, closed bottom and perforated walls, open bottom and walls; the E2 version in particular responds to DIN 55423 regulation and is suitable to be used for food. The crates are also available in various heights, in some basic colors (gray, red, white), but also in other colors by request and with customization optionals.
Wrap, bundle and strap
Avvolgere, fardellare, reggiare L’avvolgitrice automatica a pallet rotante 085 (foto) di Tosa (Cossano Belbo, CN) è indicata per produzioni contenute (ma automatizzate). Completa di dispositivi di taglio e aggancio del film, consente di preparare fino a di 30 pallet/h; oltre al prestiro automatico motorizzato con variatore di velocità elettronico, può essere equipaggiata con pressore automatico e saldatore. Il modello 125/2 è pensato invece per industrie con cadenze produttive sostenute: tocca i 140 pallett/h. Tra gli altri sistemi presentati da Tosagroup: Uniblock 715/FPSP di Mimi (fardellatrice automatica con dispositivo mettifalda di cartone piano sotto le latte preformate, 10 fardelli/min); la pressa reggitrice 045 di CMR (reggiatura verticale di carichi che necessitano di essere pressati, come cartone ondulato o carta), completa di due testate di saldatura superiori di nuova generazione che utilizzano un unico motore controllato da inverter, senza azionamenti pneumatici.
The 085 automatic rotary pallet wrapping machine (pictured) by Tosa (Cossano Belbo, CN) is suitable for small (but automated) runs. Complete with film cutting and hooking systems, it enables preparing up to 30 pallets/hr; in addition to motorized automatic pre-stretching with electronic speed variator, it can be equipped with an automatic presser and sealer. The 125/2 model, on the other hand, is designed for industries with substantial production speed: it reaches 140 pallets/hr. Other Tosagroup systems presented include: Uniblock 715/FPSP by Mimi (automatic bundling machine with flat cardboard flap placement under preformed cans, 10 bundles/min); the 045 strapping press by CMR (vertical strapping of loads that need to be pressed, such as corrugated cardboard or paper), complete with two latest generation upper sealing heads that use a single inverter-controlled motor with no pneumatic drives.
1 copy 11 euro Subscription for 3 years 50 euro (abroad)
Impackt is an instrument for navigating, for locating a critical position - or also for losing ones position - in the great sea of packaging, taken as being a cultural form in the widest possible sense, the means by which we relate to merchandise, consumption, the world. Impackt sets out to be a vehicle of knowledge and lateral reflection which crosses and re-crosses the boundaries of many different sources of knowledge (theoretical, literary, artistic, technical, anthropological, etc). Impackt, a magazine-guide with strong impact in terms of graphics and content, will arouse the interest of a discerning public, aware of new trends and ready to be disoriented as a critical act
Tourist guide to the physical and psychological landscape of packaging
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - impackt@dativo.it
TechnoMemo Automation & Controls
Macchine e motori
IL FUTURO? GIÀ ALLE SPALLE AUTOMAZIONE Offrire servizi specifici per ogni esigenza, attuando tecniche di co-progettazione delle soluzioni in modo da razionalizzare le competenze e sfruttare al meglio le potenzialità offerte dall’innovazione tecnologica. Con queste modalità Motor Power Company è arrivata a occupare uno spazio strategico nel mercato dell’automazione industriale. L.G. a crisi che sta investendo l’economia mondiale impone di fare grandi sforzi per conservare le posizioni raggiunte nel corso degli anni. Sicuramente una maggiore attenzione ai costi che non producono valore aggiunto e l’eliminazione degli sprechi rappresentano le tappe di un percorso obbligato per tutti. Ma, al contempo, è necessario che le aziende, spinte dall’esigenza di razionalizzare l’attività, non perdano di vista gli obiettivi strategici che consentono di prosperare e crescere an-
L
che nel lungo periodo. Una visione, questa, che passa necessariamente attraverso lo sviluppo di prodotti e soluzioni tecnologiche. Da questo punto di vista Motor Power Company non dovrà certo “ripartire” da zero: da sempre orientata alla R&D, sta continuando a destinare gran parte dei propri sforzi allo sviluppo di componenti elettromeccanici e soluzioni meccatroniche, in grado di offrire reale valore aggiunto in termini di prestazioni, flessibilità e maggiore efficienza energetica.
Machines and engines
CRESCERE CON L’INTELLIGENZA Quali sono dunque, in concreto, le leve principali che la società (basata a Castelnuovo di Sotto, RE) sta muovendo per dare nuovo impulso allo sviluppo? Ce ne parla nello specifico Giulio Sassi, Packaging Division Manager di Motor Power Company, che coglie anche l’occasione per parlare di “cultura” dell’automazione, da sostenere con la qualità delle proposte e, soprattutto, da trasferire al mercato nei tempi e nei modi corretti.
GROWING INTELLIGENTLY
AUTOMATION Offering specific services for every need and putting into practice co-design techniques that produce solutions in such a way as to rationalise skills and exploit the potential offered by technological innovation. This is how Motor Power Company has now reached a point where they occupy a strategic space in the market of industrial automation. L.G.
So what are the principal incentives the company (based in Castelnuovo di Sotto, RE) is introducing in order to stimulate development? We talk to Giulio Sassi, Packaging Division Manager of Motor Power Company, who also makes the most of the opportunity to talk about the “culture” of automation, which is supported by the quality of the offer and, above all, properly transferred to the market.
The crisis which is besieging the global economy is forcing us to make enormous efforts in order to maintain the positions we have achieved over the years. Certainly more attention to costs that produce no added value and the elimination of wastes represent the stages of a journey which everyone has to take. Yet, at the same time, it is necessary for companies, urged by the need to rationalise activity, not to lose sight of strategic objectives which allow them to prosper and grow in the
Motor Power Company operates in a strategic sector which is continuously evolving and highly competitive. What means and what strategies are you using to deal with the current climate. What market proposals have you come up with? Our group is focussing its strategy on products and we have extended the range by operating on three different levels. In fact we begin with the offer of standard products- brushless or d.c
The future? It’s already behind us
long term too. This vision necessarily includes the development of products and technological solutions. From this point of view Motor Power Company will certainly not have to “start again” from zero. Having always been focussed on R&D it is continuing to dedicate a large part of its efforts to the development of electromechanical components and mechatronic solutions, able to offer real added value in terms of performance, flexibility and greater energy efficiency.
motors- followed by custom products as well as the whole range of intelligent servomotors, direct drive mechatronic systems and engineering services able to satisfy the enormous variety of applicative requirements of our users. What advantages derive in general from the use of direct drive motors, whether they are linear or torque, on packaging lines? Direct drive technology has spelled revolution for industrial automation. The advantages these motors bring are countless. This technology has multiplied the performances yielded by the machines as well as introduced an unprecedented degree of precision. It has meant a general simplification of the design, assembly and maintenance of the machine itself, which derives from the introduction of a single component compared to the numerous mechanical organs which are required in traditional engine
6/09 • 85
Automation & Controls Motor Power Company significa… … Tecniche di progettazione all’avanguardia, sistemi produttivi originali, costanza della qualità, numerosi brevetti internazionali al proprio attivo, gestione attenta delle risorse finanziarie e umane, capacità di gestire le relazioni con gli utilizzatori puntando a creare sinergie positive. Queste in sintesi le qualità della società Motor Power Company, con sede a Castelnuovo di Sotto (RE). In poco più di vent’anni di attività ha creato un gruppo di aziende con competenze specifiche legate al mondo dell’automazione. Tra queste Mechatronic System Company, specializzata nella progettazione e realizzazione di sistemi meccatronici avanzati, basati su tecnologia direct drive: prodotti che, proprio nel settore del packaging, hanno ottenuto i maggiori consensi, grazie alla capacità di apportare innovazione ed efficienza. In questa sede ricordiamo le novità proposte a Ipack Ima. • Direct drive senza confini - È stato presentato in anteprima a Ipack-Ima 2009 l’innovativo sistema di orientamento, basato su tecnologia direct drive, che migliora del 25% le prestazioni rese dai robot antropomorfi o dai gantry con pinze motorizzate. Il suo compito è roto-traslare le confezioni sul nastro prima della palettizzazione (si tratta di un sistema patent pending per l’orientamento a fine linea). Presentato da Motor Power Company, il sistema è stato realizzato da Mechatronic System Company, azienda del Gruppo, sfruttando l’originale tecnologia Md2, basandosi su principi meccatronici e sul funzionamento del solo asse lineare a moto diretto SKA Compact (1). I vantaggi del sistema si possono riassumere nella capacità di adattarsi automaticamente alle di1 mensioni delle confezioni da muovere, in una maggiore dinamica delle operazioni e nella possibilità di lavorare con confezioni fino a 15 kg. • Astucciamento ad alta frequenza - Tra le altre proposte Motor Power Company, troviamo il motore lineare a magneti mobili, da impiega2 re nelle linee di packaging come spintore nelle operazioni di astucciamento e confezionamento (2). È tra i pochi ad avere un movimento dei magneti a sbalzo, con una corsa che va dai 50 ai 300 mm e una bobina fissa che permette di non avere cavi elettrici in movimento. Due le taglie proposte: 80 e 160 N, con forze di picco di 264 e 528 Npk. L’alta frequenza di lavoro, le dimensioni contenute, l’elevata affidabilità e la possibilità d’integrare a bordo un azionamento full digital, con posizionatore monoasse e fieldbus CAN o Ethercat, fanno sì che questo motore rappresenti il futuro dei dispositivi spintori (in genere realizzati con camme meccaniche, meno flessibili e soggette a usura).
86 • 6/09
Motor Power Company opera in un settore strategico, in continua evoluzione e fortemente competitivo. Con quali mezzi e con quali strategie sta affrontando il presente; quali proposte ha elaborato in concreto per il mercato? Il nostro Gruppo sta focalizzando la propria strategia sui prodotti, di cui abbiamo ampliato l’offerta, operando su tre differenti livelli: partiamo infatti dalla proposta di prodotti standard - motori brushless o d.c.- seguiti da quelli “custom”, fino ad arrivare all’ampia gamma di attuatori intelligenti, di sistemi meccatronici direct drive e di servizi di engineering, in grado di soddisfare l’ampio ventaglio di esigenze applicative dei nostri utilizzatori. Quali vantaggi derivano in genere dall’impiego di motori direct drive sia lineari che torque sulle linee d’imballaggio? La tecnologia direct drive ha rappresentato una rivoluzione per l’automazione industriale. I vantaggi che tali motori comportano sono innumerevoli: un sensibile aumento delle prestazioni rese dalle macchine, associato a una precisione senza precedenti; una generale semplificazione di progettazione, montaggio e manutenzione della macchina stessa, che deriva dalla gestione di un solo componente rispetto ai numerosi organi meccanici necessari per la trasmissione del
moto tradizionale. Non ultimo il risparmio energetico, legato ai minori consumi e alla maggiore efficienza. Quali le criticità di funzionamento superate nel corso del tempo, e come avete ottenuto i risultati? Più che criticità di funzionamento, abbiamo dovuto affrontare un periodo di educazione alla tecnologia e al prodotto. Mi spiego meglio: la nostra azienda è tra le poche italiane a detenere knowhow specifico sul direct drive e si è posta, dunque, un primo obiettivo “didattico”, con l’intento di facilitare l’approccio a questa tecnologia innovativa. Abbiamo poi modulato di concerto la nostra offerta merceologica, rispettando questa mission educativa e proponendo soluzioni plug & play insieme a prodotti meno strutturati ma più customizzabili, destinati a utenti già competenti. Dopo più di un decennio impiegato a diffondere tecnologia direct drive, possiamo affermare che l’utenza è sempre più preparata a impiegarla, traendone grandi benefici. Quale il grado di affidabilità raggiunto nel controllo del moto? E quali i traguardi ottenuti, in termini di contenimento dei consumi ed efficienza energetica? Gestire tecnologia direct drive vuole dire,
transmission. Last, but not least, there is the matter of energy saving, linked to lower consumption and greater efficiency. What are the critical areas you have overcome and how have you achieved your results? Rather than critical areas we have had to educate people with regard to our technology and products. Let me explain better. Our company is one of the few Italian companies to have specific direct drive know-how and, therefore, one of our major aims has been to facilitate the approach to this innovative technology by providing training. We have then modulated our offer with regard to this educational mission, proposing plug and play solutions together with less structured but more easy to customise products destined for more competent users. After more than a decade spent diffusing direct drive technology we may say that the user is increasingly
trained to use it and can draw huge benefits. What degree of reliability have you achieved in terms of motion control? And what goals have you achieved in terms of limiting energy consumption and efficiency? Handling direct drive technology means implicitly coordinating mechanics, electronics and, at times, software too. Administering all these aspects guarantees unquestionably valid results. Efficiency and energy saving are themes which we have always held dear, starting with the design of our products. The advent of direct drive technology has once more focussed attention on the theme of “energy saving” and, in fact, contributes to limiting consumption as we verify systematically during the tests we or our customers run in order to monitor the effective amount of energy saving.
Automation & Controls Motor Power Company means … implicitamente, coordinare meccanica, elettronica e, talvolta, anche software. L’amministrazione di tutti questi aspetti garantisce risultati indiscutibilmente validi. Efficienza e risparmio energetico sono, poi, argomenti da sempre tenuti in gran conto fin dalla progettazione dei nostri prodotti. L’avvento della tecnologia direct drive ha riportato l’attenzione sul tema dell’ “energy saving” e contribuisce di fatto al contenimento dei consumi, come verifichiamo sistematicamente nel corso di test che effettuiamo noi o fatti dai nostri clienti, per monitorare l’effettivo risparmio energetico. Come è organizzata Motor Power Company, dal punto di vista tecnico - produttivo? Quali le aree di eccellenza? Motor Power Company ha basato la propria mission proprio sul pregio tecnologico-produttivo; gli elementi di rilievo della nostra organizzazione sono diversi ma tutti complementari a raggiungere l’obiettivo. In pratica, i nostri fiori all’occhiello sono un settore Ricerca & Sviluppo interno, grazie al quale la società ha potuto conseguire numerosi brevetti internazionali, un sistema produttivo moderno ma flessibile, uno staff tecnico composto da diverse competenze, una divisione meccatronica che rappresenta il nostro domani.
How is Motor Power Company organised from the technicalproductive point of view? What are the areas of excellence? Motor Power Company has based its mission on technological-productive quality. There are various outstanding elements of our organisation yet they all contribute to achieving the goal. In practice the feathers in our cap are an internal R&D department thanks to which the company has been able to take out numerous international patents, a modern but flexible production system, a technical staff composed of various expertises and a mechatronic division which represents our future. What therefore are the aims for the “near-future” regarding both the manufacturing and commercial side of the business? We will continue to act in line with our principles, offering products which are tailor-made for the technological
Quali dunque gli obiettivi “prossimi-futuri”, sul versante produttivo e commerciale? Continueremo secondo i nostri principi, proponendo prodotti, se necessario, “cuciti addosso” alle necessità tecnologiche dei clienti, fornendo innovazione e ampliando ulteriormente l’offerta. Anche alla recente manifestazione Ipack-Ima abbiamo presentato soluzioni nuove, realizzate a partire da questi criteri; è il caso degli attuatori intelligenti basati sulla tecnologia direct drive e delle soluzioni meccatroniche, in grado di rispondere alle specifiche necessità dei costruttori di macchine per l’imballaggio di beni di largo consumo. Come viene percepita la vostra offerta dai costruttori di macchine d’imballaggio? Noi ci proponiamo come partner in grado di affrontare, progettare e produrre una soluzione insieme al cliente, dando vita a un rapporto di co-progettazione capace di risolvere le vere necessità che possono emergere in fase di progetto. Questo è il messaggio che intendiamo trasmettere ai nostri interlocutori e la reazione del mercato è, da sempre, positiva, confortata ovviamente dall’affidabilità comprovata dei nostri prodotti.
requirements of our customers, supplying innovative solutions and extending our offer further. At the recent Ipack-Ima event we presented new solutions, produced with these criteria in mind. These include the intelligent servomotors based on direct drive technology and mechatronic solutions able to respond to the specific needs of producers of machines for the packaging of consumer goods. How is your offer perceived by packaging machine producers? We put ourselves up as partners who can handle, design and produce a solution together with our customer, generating a co-design relationship able to resolve genuine requirements that might emerge during the design phase. This is the message we intend to transmit to our interlocutors and the market’s reaction has always been positive, obviously reassured by the ■ proven reliability of our products.
… Avant-garde design techniques, original production systems, consistent quality, numerous international patents, a management attentive to human and financial resources, the ability to handle relations with users aiming to create positive synergies. These, in a nutshell, are the qualities of Motor Power Company with headquarters in Castelnuovo di Sotto (RE). In just over twenty years of business they have created a group of companies with specific skills linked to the world of automation. One of these is Mechatronic System Company, specialised in designing and producing advanced meccatronic systems, based on direct drive technology: products which are acclaimed in the packaging sector thanks to their ability to bring innovation and efficiency. Here we describe the latest items on show at Ipack-Ima. • Borderless direct drive Presented at Ipack-Ima 2009, the innovative orientation system based on direct drive technology, which improves the performance of anthropomorphic robots or gantries with motorised pincers by 25%. Its task is that of roto-translating packagings onto a belt before palletisation; it is, indeed, a patent pending system for end of line orientation. Presented by Motor Power Company, the system was created by Mechatronic System Company, company of the group, exploiting original Md2 technology based on mechatronic principles and the functioning of the single SKA Compact direct drive linear axis (1). The advantages of the system can be summed up in its ability to automatically adapt to the dimensions of the packaging to be moved, in a greater operational dynamic and in the possibility of working with packagings of up to 15 kg. • High frequency cartoning - Completing the innovations of Motor Power Company, the linear mobile magnet motor, for use in packaging lines as a thruster in cartoning and packaging operations (2). The original motor is of only a few to have cantilevered magnet motion, with a stroke that ranges from 50 to 300 mm and a fixed roller that enables the elimination of electrical cables in motion. Two models are proposed: 80 and 160 N, with peak force of 264 and 528 Npk. The high frequency of operation, the small dimensions, the high reliability and the possibility of integrating a full digital onboard drive, with single axis positioned and CAN or Ethercat fieldbus, make this motor the future of thrusting devices (traditionally made with mechanical cams, less flexible and susceptible to wear).
6/09 • 87
Automation & Controls Automazione PC-based Nel mondo del packaging, l’efficienza di una macchina si misura in termini di velocità, flessibilità e gestione snella del processo di produzione (l’interfaccia operatore/sistema svolge un ruolo rilevante). Per soddisfare questi requisiti, Beckhoff New Automation Technology propone, in particolare, TwinCAT ed EtherCAT. Grazie alla tecnologia di controllo PCbased aperta, messa a punto dall’azienda è possibile automatizzare l’intero ciclo produttivo di una linea d’imballaggio (dal riempimento alla palettizzazione). Attraverso la piattaforma software
TwinCAT il controllo real-time può essere integrato con sistemi PLC e motion control in un unico ambiente di programmazione, basato su Iec 61131-3. Questo garantisce grande flessibilità e un deciso incremento della produttività, assicurando inoltre una notevole apertura di comunicazione nella trasmissione tanto dei dati di impianto, quanto di quelli di livello superiore, finance ed erp aziendali. Il tutto si trasforma in un efficace elemento di distinzione e in un indubbio vantaggio competitivo. Nel sistema si integrano soluzioni tecniche consolidate (bus di campo tradizionali come
Automazione per il largo consumo ELAU (San Lazzaro di Savena BO) fornisce soluzioni di automazione al settore delle macchine per i beni di largo consumo e nel panorama dell’imballaggio ha vissuto una crescita molto sostenuta. Dal 2005 fa parte del gruppo Schneider Electric ed è considerata il centro di competenza per l’automazione nel packaging del Gruppo. Schneider Electric ed ELAU hanno sviluppato nuove offerte integrate, tools software, interfacce e sistemi di comunicazione standard per ridurre i costi di ingegnerizzazione e sviluppo macchina, nonché nuovi software per una semplice implementazione dei sistemi ELAU con i prodotti Schneider Electric (inverters, stepper integrati, sistemi I/O modulari, sistemi di protezione e i nuovi pannelli Magelis …). Grazie al sistema di automazione PacDrive, ELAU presenta nuove librerie ottimizzate per il packaging e sistemi di robotica pronti all’uso azionati da servomoduli programmabili in modo semplice. Nuove funzionalità software includono Intelligent Line Shaft (per ottimizzare e ammorbidire difficili profili di moto), Dual Belt e Multi Belt, alimentazione e creazione ranghi, funzionalità avanzate di robotica, PLS (Programmable Limit Switch) e la possibilità di azionare motori lineari e coppia.
PC-based automation In the world of packaging, a machine’s efficiency is measured in speed, flexibility and smooth management of the production process (interfacing between operators and systems plays an important role). To meet these requirements, Beckhoff New Automation Technology (Nova Milanese, MI) proposes, in particular, TwinCAT and EtherCAT. Thanks to its open PC-based control technology, developed by the company, the entire production cycle of a packaging line can be automated, from filling to palletisation. Through the TwinCAT software platform it is possible to integrate the realtime control with PLC and motion control systems in a single programming environment, based on lec 61131-3. This guarantees great flexibility and a marked increase in productivity, also ensuring remarkable openness of
88 • 6/09
communication in the transmission of facility data, as well as higher profile data such as finance and ERP. All this translates into an effective element of distinction and a surefire competitive advantage. The system integrates to perfection consolidated technical solutions (traditional fieldbusses like Profibus, Canopen etc.) and innovative elements like EtherCAT. This concept offers, to both the automatic machine manufacturer and the end user, the possibility of effecting all upgrades in keeping with the future technological curve. The integration of the TwinCAT system with the AX5000 drives line perfects the automatic machine. Designed to optimize the advantages of EtherCAT technology, the AX5000s allow to obtain flexible modular machines with user-friendly programming and intelligent highly performing motion control.
Profibus, Canopen, ecc…) ed elementi innovativi come EtherCAT. Questo concetto offre, tanto al costruttore di macchine automatiche quanto all’end user, la possibilità di effettuare tutti gli aggiornamenti tecnologici in vista degli upgrade successivi. L’integrazione del sistema TwinCAT con la famiglia di azionamenti AX5000 completa la macchina automatica. Nati per ottimizzare i vantaggi della tecnologia EtherCAT, gli AX5000 consentono di ottenere macchine modulari flessibili con una programmazione user-friendly e motion control intelligente e ad alte prestazioni.
Economico, standard e funzionale - Pepperl+Fuchs FA Italia ha presentato il nuovo sensore GLV18. Il design della custodia, il sistema di connessione così come le proprietà sensoristiche sono state standardizzate a un livello elevato. Trova applicazione nel packaging, nel material handling e nella logistica. Queste le caratteristiche principali del sensore: design corto in una custodia M18; 4 LEDs per una visibilità ottimale; visibilità nitida dei componenti operativi; facile connessione al connettore M12, cavo fisso e installazione flessibile con accessorio di montaggio.
Automation for broadscale consumption ELAU (San Lazzaro di Savena BO) has been providing automation solutions for the FMCG machine sector and has experienced constant growth in the field of packaging. Since 2005 it has been part of the Schneider Electric group and is considered the packaging automation skills centre for the Group. Schneider Electric and ELAU have developed new integrated offers, software tools, standard communication systems and interfaces for reducing machine development and engineering costs. New software for simple implementation of ELAU systems with Schneider products (such as inverters, integrated steppers, modular I/O systems, protection systems and the new Magelis panels…). Thanks to the PacDrive automation system, ELAU presents new libraries optimized for packaging and turnkey robotics systems motorized by easy to
program servomodules. New software functions include Intelligent Line Shaft (for optimizing and safeguarding difficult motion profiles), Dual Belt and Multi Belt, feeding and ranks creation, advanced robotics functions, PLS (Programmable Limit Switch) and the option of powering linear and dual motors.
Economical, standard and functional Pepperl+Fuchs FA Italia has presented its new GLV18 sensor. The design of the case, the connecting system as well a its sensing properties have been standardised to high level. It is used in packaging, in material handling and logistics. These the main characteristics of the sensor: short design in a M18 case; 4 LEDs for an optimum visibility; clear visibility of the working components; easy connection to the M12 connector, fixed cable and flexible installation with assembly accessories.
Automation & Controls Testi e grafica sotto controllo (automatico) A.M.D. Electronic (distributore in Europa di Global Vision, leader mondiale nello sviluppo di sistemi automatici di proof-reading) annuncia la disponibilità dei nuovi softwa® ® ® re Docu-proof Digital-Page e ScanTVS per il controllo di testi e grafica della documentazione di prodotto, etichette, foglietti illustrativi, materiale grafico e di confezionamento. Rispetto all’ispezione manuale tali software garantiscono una drastica riduzione dei tempi - fino all’80%, dato che sono in grado di rilevare differenze nell’arco di pochi minuti, rispetto all’impiego di ore - assicurando al contempo massima accuratezza e affidabilità. Global Vision li ha resi ancor più “user friendly”, per consentire agli utenti di essere operativi nel giro di pochi giorni dal momento dell’istallazione. Dalla loro implementazione derivano inoltre notevoli vantaggi di tipo economico: l’investimento viene infatti ammortizzato già nel corso del primo anno, grazie alla riduzione dei tempi di ispezione, all’ottimizzazione delle risorse umane solitamente impegnate nei controlli manuali e, non ultimo, grazie all’assenza di errori nel materiale ispezionato. A.M.D. Electronic è stata chiamata, nel contesto del Simposio AFI di Rimini (10 -12 giugno 2009), a illustrare le caratteristiche delle soluzioni Global Vision nell’ambito del workshop “I sistemi automatici di proof-reading: strumenti fondamentali per garantire la massima qualità dei materiali di packaging riducendo i costi”.
Text and graphics under (automatic) control A.M.D. Electronic (distributor in Europe for Global Vision, an international leader in the development of automatic proof-reading systems) has announced the new ®Docu® ® proof Digital-Page and ScanTVS software for checking text and graphics on product documents, labels, instruction leaflets, graphical and packaging material. These softwares are extremely efficient, being up to five times faster than doing the job manually and able to detect differences within a matter of minutes rather than hours. They also ensures exceptional accuracy and efficiency. Global Vision has made the softwares all the more user friendly, so that users can have the equipment up and running within a few days of installation. Implementing the softwares also offers excellent financial benefits: you can expect a return on investment within the first year due to reduced inspection time, optimization of the human resources usually involved in manual proof-reading and, last but not least, no faults with the inspected material. At the AFI Symposium in Rimini (10-12 June 2009), A.M.D. Electronic will highlight the qualities of the Global Vision solutions at the workshop entitled “Automatic proofreading systems: essential means for guaranteeing the maximum quality of packaging materials while reducing costs”.
Driving the world
SOLUZIONI SU MISURA PER OGNI APPLICAZIONE WWW.SEW-EURODRIVE.IT
Automation & Controls High torque and easy control The units of the TM series produced by Oriental Motor Japan (in Italy at Mazzo di Rho, MI) are supplied as complete torque motor and power regulation units. Torque is adjusted through the variation of voltage, while the use of the torque motor, together with the regulator, is highly simplified. The TM series is particularly suitable for unwind/rewind, materials tensioning, breaking and other applications that require torque motor control, which is done through a potentiometer or 5 or 10 vdc external voltage. The TM series is available with four power yield values between 3 and 20 w, and a wide range of parallel shaft or linear reduction units with torque yield up to 10 Nm. Built in accordance with RoHS regulation, the product is UL and CE recognized and trademarked.
Alta coppia e controllo facile Le unità della serie TM prodotte da Oriental Motor Japan (in Italia a Mazzo di Rho, MI) vengono fornite come unità complete di motore coppia e regolatore di potenza. La regolazione della coppia è ottenuta mediante la variazione di una tensione, mentre l’utilizzo del motore coppia, insieme al regolatore, risulta molto semplificato. La serie TM è particolarmente adatta per applicazioni di avvolgitura/svolgitura, tensionamenti di materiali, frenature o altre applicazioni dove è richiesto un controllo della coppia del motore, che avviene con un potenziometro o una tensione esterna 5 o 10 vdc. La serie TM è disponibile con 4 valori di potenza resa compresi tra 3 e 20 w, e un ampia gamma di riduttori ad alberi paralleli, o di tipo lineare con valori di coppia resa fino a 10 Nm. Costruito secondo le recenti normative RoHS, il prodotto è riconosciuto e marchiato UL e CE.
Smaller, interchangeable and reliable They can be fitted on any level surface and installed in tight spaces; they are also small, with an aluminium body and technopolymer bases, guaranteeing greater reliability. These, in brief, are the benefits and innovative qualities of the EN Series of valves and electrovalves devised by Camozzi (in Italy at Brescia). Developed specifically for use in restricted areas (where, in practice, the control devices need to be as close as possible to the utility) they facilitate the design of extremely compact machines. The new generation of electrovalves replaces the previous E Series version with threads on the body and a step of 16 mm. Perfectly interchangeable, it retains part of the code even though it is completely different in terms of its shape and components. The EN Series features a new pneumatic conveyor now much more compact overall. The electropilots and new connector are arranged in such a way that the power cables follow the pipes, facilitating installation. All the changes have made it possible to optimize the production processes and sell the product at an extremely competitive price.
Più piccole, intercambiabili e affidabili Possono essere montate su qualunque superficie piana e posizionate in spazi ristretti; di dimensioni ridotte, hanno il corpo in alluminio e fondelli in tecnopolimero, a garanzia di una maggiore affidabilità. Queste, in estrema sintesi le caratteristiche vantaggiose e innovative delle valvole ed elettrovalvole Serie EN, messa a punto da Camozzi (in Italia a Brescia). Sviluppate con l’intento specifico di essere impiegate dove lo spazio di installazione è limitato (dove, in pratica, è necessario che gli elementi di controllo siano più vicini possibile all’utenza) agevolano la progettazione di macchine estremamente compatte. La nuova generazione di elettrovalvole va a sostituire la precedente Serie E nella versione con filetti sul corpo e passo 16 mm. Perfettamente intercambiabile, mantiene parte del codice pur essendo completamente diversa nella forma e nei componenti. La Serie EN è corredata di un nuovo convogliatore pneumatico, ottimizzato al meglio nelle dimensioni generali. Grazie alla soluzione adottata sia per gli elettropiloti che per il nuovo connettore, l’orientamento dei cavi elettrici segue quello delle tubazioni, il che contribuisce a semplificare l’installazione. Tutte le varianti introdotte hanno consentito di ottimizzare i processi di produzione, a tutto vantaggio del prezzo del prodotto - estremamente competitivo.
Saving with brushless Motornet DC is the new series of brushless servomotors with onboard electronics developed by Parker Hannifin SSD SBC, which enables savings in time, space and costs. Powered by continuous current, the motor is available in sizes ranging from 0.9 to 6 Nm with power up to 750Vdc and IP56 protection grade. Equipped with a CANbus interface, it can be installed with EtherCAT or Canopen DS 402. It is possible to connect the Motornet DC to local I/O’s (two inputs, two outputs) and, optionally, a handbrake can be installed. The motor has retroaction by resolver, hyperface encoder and EnDat, and various security options will be available. Motornet DC is used in the packaging sector and more generally in applications where there are rotary tables using multiple motors and drives, mounted directly onto the moving machine.
Risparmiare con il brushless Motornet DC è la nuova serie di servomotori brushless con elettronica a bordo messi a punto da Parker Hannifin SSD SBC, che consente di risparmiare tempo, spazio e costi. Alimentato in tensione continua, il motore è disponibile nelle taglie da 0,9 a 6 Nm con alimentazione fino a 750Vdc e grado di protezione IP56. Dotato di un’interfaccia CANbus, può essere equipaggiato della comunicazione EtherCAT oppure Canopen DS 402. È possibile collegare al Motornet DC degli I/O locali (nello specifico due ingressi, due uscite) e, come opzione, può essere montato il freno di stazionamento. Il motore è retroazionato da resolver, encoder Hiperface ed EnDat e saranno disponibili diverse opzioni di sicurezza. Motornet DC viene impiegato nel settore dell’imballaggio e più in generale in applicazioni dove ci siano tavole rotanti con tanti motori e azionamenti, montati direttamente sulla macchina in movimento.
link to
for more info
90 • 6/09
the voice of italian packaging
ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it
Components & Other equipment Weighing and metal detection The Cigiemme brand Mars series of weighing systems presented by Società Cooperativa Bilanciai (Campogalliano, MO) are designed in line with regulations on fixed weight pre-packaged goods. Their robust and stripped down stainless steel frame is specially designed for the food industry. Two versions are available: • Mars HR - SR - HL is composed of a motorized feeding belt, a weighing belt and a belt equipped with piston or air jet expelling device. The Feedback control software automatically sends a signal to the filling or cutting machine to increase or decrease the amount of product, bringing it to the pre-selected weight; • in the Mars MHR - MSR - MHL (1) the motorized feeding belt is integrated with a metal detector, and there are two piston or air jet expelling devices and two plexiglass boxes for separate collection of scraps. Its high immunity to environmental interference enhances the metal detector’s sensitivity and guarantees reliable functioning; furthermore, its integration with the weighing system reduces the amount of space used and simplifies operations thanks to a single keyboard.
Controllo peso e metalli I sistemi automatici di controllo peso serie Mars targati Cigiemme e presentati da Società Cooperativa Bilanciai (Campogalliano, MO) sono progettati anche in conformità alle normative sui preconfezionati a peso fisso. La struttura di acciaio inox, robusta ed essenziale, è studiata appositamente per l’industria alimentare. Due le versioni disponibili: • Mars HR - SR - HL è costituito da un nastro motorizzato di ingresso, un nastro di pesatura e un nastro dotato di un espulsore a pistone o a getto d’aria. Il software di controllo Feedback invia in automatico un segnale alla macchina di
riempimento o taglio che permette di aumentare o diminuire il quantitativo di prodotto, riportandolo al peso di riferimento impostato; • nella versione Mars MHR MSR - MHL (foto) il nastro motorizzato di ingresso è integrato con metal detector; e vi sono due espulsori a pistone o a getto d’aria e due box in plexiglass per la raccolta separata degli scarti. L’ elevata immunità alle interferenze ambientali potenzia la sensibilità del metaldetector e garantisce stabilità di funzionamento; inoltre l’integrazione con il sistema di controllo peso riduce gli spazi occupati e semplifica l’operatività grazie a una tastiera unica.
Gas and permeability Recently developed and launched at the fair by PBI Dansensor (Italian branch in Segrate, MI), Check Point II - a portable gas analysis device for controlling products packaged in protective atmosphere. With this system (equipped with optional bar code scanner) it is also possible to archive data and transfer them to PC. It possesses integrated intelligence that alerts the operator of any qualitative problem related to gases present in the packaging and is suitable for mediumsmall productions. • In the spot light, also PermMate (photo). It is a system for oxygen permeability testing of finished packages and bottles. Versatile and practical, it can optimize shelf life and selection of the best packaging solution in terms of the oxygen barrier for each food or beverage product, while also determining the volume of the packages to be tested. Able to test an almost unlimited number of packages more or less simultaneously, PermMate comes with a high performance intuitive software package that ensures and helps the user during the six steps of the procedure devised especially for testing permeability.
Gas e permeabilità Di recente messo a punto e lanciato in fiera da PBI Dansensor (sede italiana a Segrate, MI) Check Point II - un analizzatore di gas portatile per il controllo dei prodotti confezionati in atmosfera protettiva. L’apparecchio (dotato di scanner per codice a barre opzionale) consente di archiviare i dati e trasferirli su PC. Possiede un’intelligenza integrata che segnala all’operatore qualsiasi problema qualitativo legato ai gas presenti nella confezione ed è ideale per volumi di produzione medio-piccoli. • Al centro dell’attenzione anche PermMate (foto), un sistema per l’analisi della permeabilità all’ossigeno per confezioni finite e bottiglie, che consente di ottimizzare le previsioni di shelf life e quindi scegliere la soluzione di confezionamento migliore in termini di barriera di ossigeno per ciascun prodotto, alimento o bevanda che sia, determinando tra l’altro il volume delle confezioni da analizzare. In grado di testare un numero quasi illimitato di confezioni più o meno contemporaneamente, PermMate è dotato di pacchetto software intuitivo ad alte prestazioni e accompagna l’utilizzatore lungo i sei livelli della procedura, studiata per misurare appunto la permeabilità.
Wide-ranging sensors Photoelectric, compact, fork, laser… The range of photoelectric sensors by Datasensor (in Italy at Monte San Pietro, BO) covers various requirements, offering the most suitable characteristics - from small dimensions to high accuracy to capacity for working under difficult conditions - to every user. • S15 series of tubular photoelectric sensors - Reduced length of the container (only 40 mm), and absence of adjustment trimmers, which simplifies installation. • S8 series of compact sensors offers the same high detection performance normally associated with larger and more costly sensors. They are also available in laser versions, which have focus spots inferior to 1 mm and switching frequencies up to 10 kHz. The retroreflection versions have a dirty optic alarm port. • The SRF-L fork sensors (photo), visible red emission Led or laser versions, ensure precision and scanning repeatability obtained thanks to the laser emission associated with high switching frequencies. • The S62-Y sensors (class II red laser emission and micrometric resolution based on optic triangulation technology) ensure accuracy in displacement measurement and in checking thickness or position. Suitable for applications in confined spaces, they have a very low response time and a measurement resolution up to 8 µm. The connection to PC via the RS485 serial protocol and the use of graphic programming interface offer easy sensor configuration and data control.
92 • 6/09
Sensoristica ad ampio spettro Fotoelettrici, compatti, a forcella, laser… La gamma di sensori fotoelettrici Datasensor (in Italia a Monte San Pietro, BO) copre esigenze varie, offrendo le caratteristiche più adatte dalle piccole dimensioni all’alta precisione alla capacità di lavorare in condizioni difficili. • Sensori fotoelettrici tubolari serie S15 Lunghezza ridotta del contenitore (solo 40 mm) e assenza di trimmer di regolazione, che ne semplifica l’installazione. • Sensori compatti serie S8 - prestazioni di rilevazione elevate, di solito associate a sensori più costosi e di maggiori dimensioni.
Disponibili anche versioni laser, che hanno spot focalizzati inferiori a 1 mm e frequenze di commutazioni fino a 10 kHz. Le versioni a retroriflessione dispongono di un’uscita di allarme ottica sporca. • Sensori a forcella serie SRF-L (foto), versione a Led a emissione rossa visibile o laser assicurano precisione e ripetibilità di lettura ottenute grazie all’emissione laser associata ad un’alta frequenza di commutazione. • Sensori S62-Y (emissione laser rossa in classe II e risoluzione micrometrica, basata su tecnologia a triangolazione ottica) assicurano accuratezza nella misura di spostamento e nella verifica di spessore o posizione. Indicati per applicazioni in spazi ridotti, hanno tempi di risposta contenuti e una risoluzione di misura fino a 8 µm. La connessione a PC tramite il protocollo seriale RS485 e l’utilizzo dell’interfaccia grafica di programmazione offrono una configurazione sensore e controllo dati semplice.
Components & Other equipment Laser measuring
Misurare col laser Fae (MI) propone vari sistemi di misura. Quello volumetrico a laser LVMS (foto) è un valido aiuto nella definizione degli ingombri dei pacchi da spedire. Il sistema funziona impiegando poche unità (minimo tre) di dispositivi LS111FA per la misura di distanza su tre lati del pacco. Grazie a un pacchetto software, il sistema misura il volume del pacco con precisione millimetrica. La rappresentazione grafica sul monitor delle tre misure e del relativo calcolo volumetrico è di facile interpretazione: si tratta dunque di uno strumento di semplice gestione, disponibile a costi contenuti e adatto anche a piccoli spedizionieri. • La serie di laser a triangolazione LDE e LDE… HS ad alta frequenza con campi di misura fino a 2000 mm e risoluzioni fino a 0,001 mm, si è arricchita di quattro nuovi modelli: LDE2D (custodia standard) , LDE23D (custodia compatta), LDE2D.HS(DHS) e LDE23D.HS(DHS), basati sul principio della lama laser ad alta definizione e della telecamera digitale, che consente di misurare il profilo di qualsiasi superficie senza avere alcun organo in movimento.
Fae (MI) offers various measuring systems. The laser LVMS volumetric measuring system (pictured) is a valid aid in defining the bulk of packs for shipment. The system functions using few units (minimum three) of LS111FA devices for distance measurement of three sides of the pack. Thanks to a software package, the system measures the pack’s volume with millimetric accuracy. The graphic representation shown on screen of the three measurements and the relative volumetric calculation is easy to interpret: hence the tool is easy to manage, is available at extremely contained costs and is also suited for small shipping concerns. • The LDE and LDE… HS series of high frequency triangulation lasers with measuring fields up to 2000 mm and resolutions up to 0.001 mm have been enhanced with four new models: LDE2D (standard case), LDE23D (compact case), LDE2D.HS(DHS) and LDE23D.HS(DHS), based on the principle of high definition laser blade and digital camera, which enables measuring the profile of any surface with no moving parts.
Linear slides, guides and service
Scorrimenti lineari, guide e servizio - Dal 1991 Linearteck (Calderara di Reno, BO) è il Centro Sistemi Lineari autorizzato INA (produttrice tedesca di guide e carrelli a ricircolo di sfere) in Italia. La collaborazione, oggi a tutto campo, prosegue in modo proficuo. Il Centro Sistemi Lineari di Linearteck dispone di un proprio magazzino con scorte di materiale - come per esempio guide a rotaia a ricircolazione di sfere per uso standard, di un’officina adeguatamente attrezzata, in grado di eseguire tagli di barre in acciaio e acciaio inox, cementate, temprate, rettificate per scorrimenti lineari. Inoltre è specializzata nel montaggio modulare con giunzioni rettificate e nella lavorazione di pezzi personalizzati a seconda delle esigenze del cliente, tutto questo senza dimenticare la sub-fornitura.
Since 1991 Linearteck (Calderara di Reno, BO) has been the authorized Linear Systems Center for INA (a German manufacturer of guides and ball bearing recirculation carriages) in Italy. The partnership, thriving to this day, continues to yield important results. Linearteck’s Linear Systems Center has its own warehouse with stock materials, like for example standard use ball bearing recirculation track guides, an adequately equipped workshop able to cut steel and stainless steel bars that have been reinforced, tempered and refaced for linear slides, and is also specialized in the modular assembly with refaced joints and in processing customized pieces according to the requirements of the customer, and let’s not forget sub-supply.
L’arte di conservarsi bene. VERIMEC è una società del gruppo MASSILLY, leader europeo nella produzione di imballi in banda stagnata e capsule twist destinati al mercato alimentare. VERIMEC unisce alla qualità dei suoi prodotti la garanzia di un servizio accurato che applica supportando il cliente nella scelta del vaso giusto. Dal design alla capsula personalizzata, alla macchina più razionale ed efficiente; studiando il mastice adeguato alle esigenze di pastorizzazione o sterilizzazione, fino al preciso controllo del processo di chiusura. A garanzia che gli alimenti siano conservati ad arte.
Via Matilde Serao, 27 - 20081 Abbiategrasso (MI) Tel.+39 02.94960293 - Fax +39 02.94965658 - www.verimec.it - info@verimec.it I
T
A
L
I
A
LE PAROLE DEL PACKAGING GLOSSARIO RAGIONATO PER IL SISTEMA-IMBALLAGGIO Il glossario intende far convergere e restituire, in una forma immediata e di facile fruizione, il complesso sistema di conoscenze inerente il packaging: dalle culture del progetto alle tecnologie, dalle tecniche di stampa, ai processi di confezionamento, dalle forme della distribuzione ai contenuti ambientali. Il volume rappresenta un modello di sistematizzazione della conoscenza e si pone come strumento di consultazione nel quale è possibile richiamare attraverso 1.600 lemmi i saperi sui quali, nel tempo, si è costruita la competenza del packaging designer. Gli autori Valeria Bucchetti - Ricercatore di Disegno industriale al Politecnico di Milano, dove insegna Design della comunicazione presso il corso di Laurea in design della comunicazione. È autore di: La messa in scena del prodotto (Milano, 1999), Design della comunicazione ed esperienze di acquisto (Milano, 2004), Packaging Design (Milano, 2005), Culture visive (2007). Erik Ciravegna - Dottore di ricerca in Disegno Industriale e Comunicazione Multimediale, svolge attività didattica e di ricerca presso il Politecnico di Milano su temi di design della comunicazione. Si occupa di packaging design, con un’attenzione alle qualità comunicative degli imballaggi. Come visual designer ha sviluppato strumenti comunicativi per l’identità di marca e di prodotto.
Con il patrocinio di Istituto Italiano Imballaggio Con la partecipazione di Ipack-Ima SpA Edizioni Dativo Srl via B. Crespi 30/2, 20159 Milano tel. 02 69007733 - fax 02 69007664 info@dativo.it - http://www.packmedia.net Finito di stampare nel mese di marzo 2009
Euro 22,00
Components & Other equipment 1
2
Piatti prementi per sistemi hot melt
Tutti gli impianti della serie di piatti prementi targata Coatem (sistemi per imballaggio e hot melt, Corsico, MI) presentano alcune caratteristiche comuni: trattamento antiaderente del piatto, programmabilità e autodiagnosi della temperatura, protezioni di alta e bassa, stand by programmabile per il mantenimento della temperatura, pompa a ingranaggi con motore a pressione e varie tipologie di piatti riscaldanti. Il modello CP 20-1 (1) ha un fusto con capacità di circa 20 l, una portata della pompa fino a 42 kg/h e una potenza di riscaldamento di 5,35 KW, mentre nel modello CP 200-2 (2) il fusto ha una capacità di circa 200 l, la portata della pompa arriva a 110 kg/h e la potenza di riscaldamento è di 24/27 KW.
Camme Colombo Filippetti progetta e realizza camme e meccanismi a camme per tutti i settori che richiedono automazione e trasformazione dei moti continui in moti intermittenti. La straordinaria attenzione posta alla qualità del prodotto e il particolare approccio relazionale con ogni interlocutore ha consentito alla società di acquisire una posizione di prestigio nel settore della lavorazione delle camme e meccanismi a camme a livello nazionale e mondiale. Con oltre 50 anni di esperienza nel settore, Colombo Filippetti assicura il miglior supporto possibile nello sviluppo progettuale e nella realizzazione delle soluzioni applicative. Grazie al continuo aggiornamento tecnologico può produrre qualsiasi tipo di camma su disegno del cliente e certificarne, quando richiesto, la precisione. I profili delle camme esterni o in cava, semplici o coniugati, possono essere fresati o rettificati dopo il trattamento termico con una rugosità superficiale fino a 0.2 Ra.
Pressing plates for hot melt systems All the equipment in the series of pressing plates by Coatem (packaging and hot melt systems, Corsico, MI) have some common characteristics: non-stick treatment of plates, programmability and temperature self-diagnosis, high and low protections, programmable standby for temperature maintenance, geared pump with pressure motor and various types of heating plates. The CP 20-1 model (1) has a 20 l drum, pump range up to 42 kg/hr and a heating power of 5.35 KW, while the CP 200-2 (2) model has a 200 l drum, pump range up to 110 kg/hr and heating power of 24-27 KW.
Cams Colombo Filippetti designs and manufactures cams and cam mechanisms for every sector that requires automation and transfer motions, which are precise and repetitive. The extraordinary attention given to the quality of the products and the unique approach to customer collaboration has enabled the company to obtain a position of prestige for the manufacture of cams and cam mechanisms on both the national and worldwide levels. With more than 50 years of experience in the sector, Colombo Filippetti ensures the best support in design development and in executing application solutions. Thanks to continuous technological updating, they can produce any type of cam according to customer’s drawing and certify the precision when required. The cam profiles, outline or slotted, single or complementary, can be milled or ground after heat treatment, with surface finish up to 0.2 Ra.
Company Index
JUNE 2009
Enti, aziende e associazioni citate su questo numero A.M.D. ELECTRONIC SRL ....................89 ACIMGA...................................................8 AKRO FLEX SAS ...................................82 AMERI SRL ............................................66 APEX ITALY SRL ...................................81 APS Air Packaging Systems .................81 ARCOPLASTICA SRL............................52 ARGI.........................................................8 ASSOCARTA ...........................................8 ASSOGRAFICI...................................8, 32 ASTRA Srl ..............................................32 AXOMATIC SRL.....................................58 B-PACK DUE SPA .................................70 BALLERSTAEDT & CO. OHG ...............67 BECKHOFF SRL ....................................88 BIODUE SRL PHARCOS.......................64 BIZERBA SPA ........................................80 BOLOGNAFIERE SPA.....................13, 55 BORMIOLI ROCCO E FIGLIO SPA - DIV. PLASTICA......58, 64 BPI BEAUTÉ PRESTIGE INTERNATIONAL SPA...........................55 CAMOZZI SPA.......................................90 CAPSULIT SPA......................................44 CARTOGRAFICA SPERONI E C. SRL ..58 CASA VINICOLA CALDIROLA SPA .....20 CHANEL SRL.........................................55 CHEP ITALIA SRL..................................40 CHINA CONSULTANT SRL ..................20 CIBRA NOVA DI CIRIELLI E C. SNC............................70 CICRESPI SPA.......................................73 CO. PACK SRL ......................................60 COATEM SRL ........................................95 COCA COLA ITALIA SRL......................26 COLOMBO FILIPPETTI SPA .................95 CON PLAX NEW PAC SPA ...................70 COTY PRESTIGE SRL ...........................55 COVEN EGIDIO SNC DI PAGETTI & C.....................................67
DALTER ALIMENTARI SPA...................20 DATASENSOR SPA...............................92 DECO INDUSTRIE SPA.........................45 DEKORGLASS DZIAKDOWO SA .........67 EASYPACK SOLUTIONS SRL...............71 EIDOS SPA ............................................74 ELAU SYSTEMS ITALIA SRL ................88 EMSAR SPA...........................................60 ESSEGI 2 SRL........................................51 ETI CONVERTING .................................81 ETIPACK SPA ........................................74 EUROITALIA SRL ..................................55 EUROVETROCAP SRL..........................67 FAE SRL.................................................93 FAM FAVATA ADVANCED MARKING SRL ......................................80 FAVINI SRL ............................................40 FCL ENGINEERING ..............................60 FIERE DI PARMA SPA...........................13 FIUMI SAS..............................................71 FOODPACK SRL ...................................71 G.B. GNUDI BRUNO SPA.....................60 GAMMA PACK SPA ..............................71 GAMMA PACK SRL...............................72 GENERAL PACK SRL............................61 GERHARD SCHUBERT GMBH.............51 GERRESHEIMER GROUP GMBH ........68 GIANAZZA ANGELO SPA ....................83 GIFCO....................................................32 GIFLEX .....................................................8 GRAFICHE REKORD SPA ....................81 HEINZ GLAS GMBH..............................68 HENKEL ITALIANA SPA........................20 HITECH SYSTEMS SRL.........................51
IASCONE PACKAGING MARKETING SRL ............................17, 29 ICA SPA .................................................45 IIDD Design for All Italia ..........................8 IMA SPA - Packaging Division ..............42 ITEC FRANCE........................................10 KARR ITALIANA SRL ............................62 KODAK SPA GRAPHIC COMMUNICATIONS GROUP...............44 LABELPACK SRL ..................................80 LINEARTECK Srl....................................93 LUDOVICO MARTELLI SRL..................57 LUMSON SPA........................................62 M.I.M.I. SRL ...........................................83 MARKING PRODUCTS SRL .................78 METALICOPLASTICO S.A. - METPLAS.............................................68 MINIPACK-TORRE SPA ........................72 MOTOR POWER COMPANY SRL ........85 NIMA ERRE.TI PACKAGING SRL.........62 NIMAX SPA............................................75 NüRNBERGMESSE ITALIA SRL ...........12 ORIENTAL MOTOR ITALIA SRL ...........90 PARKER HANNIFIN SPA - SSD SBC....90 PBI DANSENSOR ITALIA SRL ..............92 PEPPERL + FUCHS FA ITALIA SRL .....88 POLITECNICO DI MILANO - DIPARTIMENTO INDACO...................22 PREMI SPA ............................................63 PROMENS LAINATE SRL......................63 PUIG ITALIA SRL...................................55 PUNTO PACK SRL ................................64
RECORD SPA........................................72 RFID LAB - UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PARMA ..................................13 RILEGNO ...............................................26 ROBATECH ITALIA SRL U.S. ...............36 ROCKWELL AUTOMATION SRL..........54 ROSSINI SPA.........................................47 ROTOPRINT SOVRASTAMPA SRL.......72 RTS REMOTE TERMINAL SYSTEM SRL .........................................32 SALES SPA ............................................78 SC SERVICES........................................13 SCANDOLARA SRL ..............................57 SIMEI - Unione Italiana Vini ...................13 SINTECO IMPIANTI SRL .......................54 SOCIETÀ COOPERATIVA BILANCIAI..92 SOGECOS SPA .....................................55 SPUMADOR SPA ..................................26 STC ITALIA ............................................40 STEBA SRL ............................................68 SUPERFOS PACKAGING SRL .............70 TECNICOLL SRL ...................................68 TEEPACK SPEZIALMASCHINEN GMBH & CO. KG...................................54 TGM TECNOMACHINES SRL...............66 TOSA SRL..............................................83 TUTTO PER L’IMBALLO SPA................78 TUYAP FAIR AND EXHIBITIONS ORGANIZATION INC. ...........................13 UNIPRO .................................................55 VACUUM PUMP SPA ............................52 VITEMBAL ITALIA SRL..........................54
link to
for more info
96 • 6/09
pa r i s porte de versailles
14.15.16 sept 2009
this
Autumn's most
innovative beauty
event!
Private Labels, contract manufacturing, bottling, packaging, innovative ingredients, full service, new formulation concepts…
© Evi Keller
held for the first time in the heart of the world’s beauty capital creative in paris is the largest annual gathering of beauty suppliers focused on the new challenges of product development.
the european exhibition of beauty suppliers For a FREE entry, pre-register online before August 26th 2009 on: www.beyondbeautyparis.com Email: creative@beyondbeautyparis.com Tel: +33 (0)1 44 69 95 69
Advertisers JUNE 2009 A
I
S
ACMA ..............................................................15
I.G.C. .................................................................9
SALES................................................................7
AGRA EDITRICE..............................................84
IMA ...........................................................II Cop.
SCANDOLARA ...............................I Cop. Memo
ALTECH...........................................................35
INGE ................................................................65
SEW EURODRIVE............................................89
AUTOROTOR ..................................................91
INNOVA GROUP .....................................III Cop.
SICK ................................................................61
B
K
BEYOND BEAUTY PARIS ...............................97
KARR ITALIANA ..............................................75
STEBA .............................................................41
BOBST GROUP ITALIA ...................................28 BOSCH REXROTH ............................................4
T TECNOINGRANAGGI RIDUTTORI..................66 TGM-TECNOMACHINES.................................48
L LAMEPLAST GROUP ......................................27 LUXE PACK 2009 ............................................46
C CIBUSTEC 2009 ..............................................11
V VERIMEC .........................................................93
CICRESPI ...................................................76-77
M
CONTITAL ...............................................VI Cop.
MEC FOR PACK 2009 .....................................14
VILLA L. & FIGLIO ..........................................45
MG2.................................................................59
W
MOHWINCKEL ..................................................6
WILUX PACKAGING ......................................95
P
Z
G
PHARMINTECH 2010 ......................................31
ZANASI............................................................79
GALBERT ........................................................53
PILOT ITALIA .................................II Cop. Memo
GRAFICHE REKORD.......................................83
PLASTIAPE ........................................................3
E ESSEGI 2 .........................................................16
PROMENS LAINATE........................................25
Per abbonarsi/To subscribe to ✂ Nome e cognome Name and surname............................................................................
Abbonamento annuale: Annual subscription:
Funzione all’interno della società Job function ........................................................................................
❑ Autorizzo ad addebitare l’importo sulla carta di credito I authorize you to deduct the sum from my credit card
Società Company ............................................................................................
❑
Settore di attività della società Primary company business ................................................................ Indirizzo Address .............................................................................................. CAP Città Post Code ............................................Town ...................................... Provincia Stato Province ..............................................Country .................................. Tel........................................................Fax ........................................ Codice fiscale .................................................................................... Partita Iva International Vat number ....................................................................
❑
❑ Italia € 60,00 ❑ Estero € 96,00 ❑ Italy € 60,00 ❑ Aboad € 96,00
n. ................................................................................
Data di scadenza/Expiring date ...................................................... Titolare/Card holder ............................................................................ Data di nascita/Date of birth .............................................................. Firma/Signature .................................................................................. Data/Date .......................................................................................... ❑ Pagamento a mezzo bollettino sul c/c postale 57798183 ❑ Bonifico bancario/Bankers draught € Intestato a/Made out to: Edizioni Dativo S.r.l - Banca Popolare di Sondrio, Ag. 15, Via G. Murat 76, 20159 Milano - Abi 05696 cab 01614 c/c 000002533X86 - Cin: B - Iban: IT/91/B/05696/01614/000002533X86 Spedire via fax/Send by fax +39/02/69007664; e-mail: info@dativo.it Garanzia di riservatezza Il trattamento dei dati personali che la riguardano, viene svolto nell’ambito della banca dati della Edizioni Dativo Srl e nel rispetto di quanto stabilito dalla Legge 675/96 sulla tutela dei dati personali. Il trattamento dei dati, di cui le garantiamo la massima riservatezza, è effettuato al fine di aggiornarla su iniziative e offerte della società. I suoi dati non saranno comunicati o diffusi a terzi e per essi lei potrà richiedere, in qualsiasi momento, la modifica o la cancellazione, scrivendo all’attenzione del Responsabile Dati della Edizioni Dativo Srl. Solo se lei non desiderasse ricevere comunicazioni, barri la casella a fianco.
online www.packmedia.net
98 • 11-12/04
progetto grafico: Banca Idea - foto: Gino Di Maggio
®
Preserving quality
Conserver la qualité
Frischhaltegarantie
Conservare la qualità CONTITAL Contenitori monouso per alimenti, in alluminio e plastica Via Appia Km. 192.200 - 81052 Pignataro Maggiore (CE) ITALIA Telefono +39 0823.873111 - Fax +39 0823.654666 sales@contital.com - www.contital.com