ÉTÉSUMMER 2016
1
2
3
48° 41’ 52,415’’ N , 6° 11’ 55,019’’ E
4
Daum, un savoir-faire unique
Daum’s unique know-how
Comment obtenir ces effets moirés, cette matière translucide minérale ou givrée, ces harmonies subtiles propres aux objets en pâte de cristal de Daum ? Secrets d’un processus de création entièrement artisanal, transmis de génération en génération. Si la technique de la pâte de verre existe depuis l’Antiquité, Daum la redécouvre en 1968 en la retravaillant avec du cristal. Ce savoir-faire unique est encore aujourd’hui opéré par les meilleurs maîtres-verriers. Par un procédé de fonderie et de moulage à la cire perdue, cette technique artisanale assure un rendu de matière très particulier, impossible à obtenir avec une technique traditionnelle de cristal soufflé. Une palette exceptionnelle de 40 nuances permet d’obtenir des effets de couleur uniques.
How does Daum obtain those moiré effects, that translucent mineral or frosted finish and those subtle harmonies peculiar to its pâte de cristal? Secrets of a traditional creative process, handed down from generation to generation. Although the pâte de verre technique has existed since Antiquity, Daum rediscovered it in 1968 when it invented a method of reworking it using crystal. This unique know-how is still employed today by the best master glassmakers. Casting a piece using this lost-wax process ensures the perfect regularity of its contours, which would be impossible to obtain using traditional crystal or glassblowing methods, as well as an instantly recognizable, grainy appearance.
Pour Daum, depuis 1878, l’art est le luxe ultime
For Daum, since 1878, art is the ultimate luxury
Daum, maître-verrier légendaire, entretient depuis plus d’un siècle une relation d’amour avec les plus grands artistes de son temps, offrant à leurs oeuvres une seconde vie de cristal et de couleurs. De l’Ecole de Nancy, de l’Art Nouveau aux Arts Décoratifs, de Majorelle à Dali, Georges Braque et Arman, Daum n’a manqué aucun des rendez-vous magiques de la création artistique et du savoir-faire moderne, ce mariage toujours renouvelé de l’art et de l’artisanat. Peu de marques auront travaillé avec autant d’artistes : en 130 ans, plus de 350 signatures d’exception constituent un patrimoine incomparable, une collection unique en son genre. Comment traduire ces oeuvres en sculptures de cristal ? Là est tout le secret de Daum, manufacturier de l’exception, atelier très savant, laboratoire des merveilles, couturier d’objets sans pareils.
Daum, the legendary glassmaker master, has kept alive for more than a century a love relationship with the greatest artists of its time, giving their work of art a second life of crystal and colours. From the Ecole de Nancy, from Art Nouveau to Art Decoratif, from Majorelle to Dali, Georges Braque and Arman, Daum has not missed any of the magic rendezvous of the artistic creation and modern savoir-faire, this always renewed alliance of art and art craft. Few brands have worked with as many artists: within 130 years, more than 350 exceptional signatures have constituted a heritage beyond compare, a unique collection. How to convey those works into crystal sculptures ? This is where Daum’s secret is, shaper of the exception, highly knowledgeable workshop, laboratory of wonders, designer of incomparable objects.
5
6
Pour cette collection, Mauricio Clavero Kozlowski nous propose une plongée dans les fonds marins et nous invite à découvrir l’incroyable richesse des océans. Tout commence par une rencontre entre le Directeur Artistique de la Maison Daum et l’Institut Océanographique de Monaco. Mauricio a été touché à la fois par la variété des espèces présentées et par la mission poursuivie par l’Institut : « faire connaître, aimer et protéger les océans ». La collection Coraux de Daum offre une très grande variété de pièces et de formes : sculptures, vases, coupes, coupelles et mini-poissons. Les pièces reprennent en surface et de façon répétitive un gros plan de la texture d’un corail. La répétition, la densité et la couleur sont les trois éléments clefs de cette collection. Les couleurs, bien qu’imaginaires, reflètent l’incroyable diversité de la vie sous-marine. Les pièces de cette collection sont surprenantes et retranscrivent à merveille la poésie et la douceur qu’évoque la contemplation des fonds marins. Mauricio réussit à nous émerveiller en offrant une collection pleine de vie et d’émotions. Il dévoile la beauté invisible des fonds marins et rend un véritable hommage aux océans.
For this collection, Mauricio Clavero Kozlowski makes us dive into the seabed and invites us to discover the astonishing diversity of oceans. Everything started with a meeting between the Artistic Director of Daum and the Oceanographic Institute of Monaco. Mauricio was touched by both the variety of species presented and the mission pursued by the Institute: “knowing, loving and protecting the oceans”. The Corals collection of Daum offers many different pieces and shapes: sculptures, vases, bowls, small bowls and mini-fish. The surface of the pieces presents a close-up view of a coral’s texture in a repetitive way. Repetition, density and colour are the key elements of the collection. Even though the colours are imaginary, they reflect the great diversity of submarine life. The pieces are surprising and perfectly transpose the poetry and the softness of the seabed’s contemplation. Mauricio manages to enthral us with a collection full of life and emotions. He discloses the hidden beauty of sea beds and pays a real homage to oceans.
mck Mauricio Clavero Kozlowski
7
Œuvres scientifiques ou œuvres d’art à part entière, toutes permettent de faire un formidable voyage dans l’histoire de l’océanographie. Entre 1889 et 1950, cent dix fascicules se consacrent à l’exposé des études scientifiques entreprises à partir des organismes et des données recueillies au cours des explorations océanographiques effectuées par le prince Albert Ier dans l’Atlantique et en Méditerranée, de 1885 à 1915. L’illustration est abondante : figures, photographies, cartes, planches en noir et en couleurs. À ces archives riches d’environ 2 300 œuvres datées du XVIIIe jusqu’au XXIe siècle s’ajoutent peintures, dessins et estampes issues des collections artistiques de l’Institut océanographique de Monaco.
Baron Eugène de Ransonnet-Villez (1838-1926) Motif sous-marin à l’entrée de la grotte de l’Ours marin. (Ile de Busi, Dalmatie près de Lissa), Aquarelle, c. 1884
8
Those scientific works or works of art enable us to travel in the history of the oceanography. Between 1889 and 1950, a hundred and ten booklets were created to present scientific studies based on the living organisms and data collected during the oceanographic explorations headed by Prince Albert I in the Atlantic Ocean and in the Mediterranean Sea, from 1885 to 1915. These booklets contain many illustrations such as diagrams, photographs, maps, paintings in black and in colours. The archives gather about 2 300 works, including paintings, drawings and prints dating from the 18th to the 21st century, and that are from the artistic collections of the oceanographic Institute of Monaco.
Baron Eugène de Ransonnet-Villez (1838-1926) Motif à l’entrée de la grotte bleue de Busi. Aquarelle exécutée d’après plusieurs études faites sur place avec le périscope, Aquarelle, c. 1884
9
Résultats des campagnes scientifiques accomplies sur son yacht par Albert Ier Prince souverain de Monaco, Fascicule VIII, Zoanthaires provenant des campagnes du yacht l’HIRONDELLE (Golfe de Gascogne, Açores, Terre-Neuve), Jourdan E., 1895
10
Zarh Howlison Pritchard (1866-1956) Falaise de basalte, côte ouest d‘Ecosse Huile sur cuir, c. 1921
William Miaulet (1868 – 1941) Banyuls-sur-mer, Huile sur toile, 1914
Baron Eugène de Ransonnet-Villez (1838-1926) Groupe de coraux, Lithographie, 1868
Lesage Intérieurs
William Miaulet (1868 – 1941) Animaux marins divers peints à la Houge (Manche), Huile sur toile, 1916
Acropores Monterey
Lesage Intérieurs
11
12
13
Résultats des campagnes scientifiques accomplies sur son yacht par Albert Ier Prince souverain de Monaco, Fascicule XXXIV, Echinodermes provenant des campagnes du yacht Princesse-Alice (Astéries, Ophiures, Echinides et Crinoïdes), Koehler R., 1909
14
Sculpture GM ambre gris Edition limitée à 99 exemplaires H : 47 cm Ø : 20 cm Réf. 05468
Large amber grey sculpture Edition of 99 H: 18 1/2’’ Ø: 7 7/8’’ Ref. 05468
15
16
Sculpture GM ambre gris Edition limitée à 99 exemplaires H : 47 cm Ø : 20 cm Réf. 05468
Large amber grey sculpture Edition of 99 H: 18 1/2’’ Ø: 7 7/8’’ Ref. 05468
17
18
Sculpture PM blanc gris H : 26 cm L : 12 cm l : 11 cm Réf. 05488
Small white grey sculpture H: 10 1/4’’ L: 4 5/7’’ W: 4 1/3’’ Ref. 05488
19
Résultats des campagnes scientifiques accomplies sur son yacht par Albert Ier Prince souverain de Monaco, Fascicule XII, Echinides et Ophiures provenant des campagnes du yacht l’Hirondelle (Golfe de Gascogne, Açores, Terre-Neuve), Koehler R., 1898
20
VUE DE DESSUS
TOP VIEW
Sculpture PM blanc gris H : 26 cm L : 12 cm l : 11 cm Réf. 05488
Small white grey sculpture H: 10 1/4’’ L: 4 5/7’’ W: 4 1/3’’ Ref. 05488
21
22
Vase GM bleu ambre H : 36,5 cm Ø : 15 cm Réf. 05485
Large blue amber vase H: 14 3/8’’ Ø: 5 9/10’’ Ref. 05485
23
24
Coupe GM bleu ambre
Coupe PM bleu nuit ambre ou ambre gris
H : 6 cm Ø : 32,5 cm Réf. 05477
H : 3,5 cm Ø : 17 cm Réf. 05484 ou Réf. 05484-1
Large blue amber bowl
Small night blue amber or amber grey bowl
H : 2 3/8’’ Ø : 12 4/5’’ Ref. 05477
H: 1 3/8’’ Ø: 6 7/10’’ Ref. 05484 or Ref. 05484-1
25
Vase PM bleu jaune H : 17 cm Ø : 11 cm Réf. 05475-1
Small blue yellow vase H: 6 7/10’’ Ø: 4 1/3’’ Ref. 05475-1
26
Vase PM bleu nuit ambre
Pot à bougie ambre gris
Pot à bougie bleu nuit ambre
H : 17 cm Ø : 11 cm Réf. 05475
H : 9 cm Ø : 3 3/4’’ Réf. 05462-1
H : 9 cm Ø : 9,5 cm Réf. 05462
Small night blue amber vase
Amber grey candle pot
Night blue amber candle pot
H: 6 7/10’’ Ø: 4 1/3’’ Ref. 05475
H: 3 5/9’’ Ø: 3 3/4’’ Ref. 05462-1
H: 3 5/9’’ Ø: 3 3/4’’ Ref. 05462
27
Flacon à parfum
Poisson ambre & anémone verte ou mauve PM
H : 11,5 cm L : 6 cm l : 2,5 cm - Réf. 05459/C
H : 5 cm L : 7 cm l : 5,4 cm Réf. 05458/C ou Réf. 05458-1/C
Perfume bottle H: 4 5/9’’ L: 2 3/8’’ W: 1’’ - Ref. 05459/C
Small amber fish and green or violet anemone
28
H: 2’’ L: 2 3/4’’ W: 2 1/8’’ Ref. 05458/C or Ref. 05458-1/C
Baleine PM bleu clair ou blanc bleu H : 3 cm L : 5,3 cm l : 3,3 cm - Réf. 05464 ou Réf. 05464-1
Small light blue or white blue whale H: 1 1/6’’ L: 2 1/10’’ W: 1 3/10’’ - Ref. 05464 or Ref. 05464-1
Requin-baleine PM bleu gris ou blanc bleu H : 2 cm L : 6,8 cm l : 3,5 cm - Réf. 05466 ou Réf. 05466-1
Small blue grey or white blue whale shark H: 7/9’’ L: 2 2/3’’ W: 1 3/8’’ - Ref. 05466 or Ref. 05466-1
Goldfish PM bleu ou jaune H : 2,5 cm L : 5 cm l : 3 cm - Réf. 05465 ou Réf. 05465-1
Small blue or yellow Goldfish H: 1’’ L: 2’’ W: 1 1/6’’ - Ref. 05465 or Ref. 05465-1
29
Institut océanographique de Monaco Daum remercie l’Institut océanographique de Monaco pour avoir nourri le processus d’inspiration et de création à travers son riche patrimoine et son travail de recherche actuel. (p. 8, 9, 10, 11, 14, 20) www.institut-ocean.org The oceanographic Institute of Monaco Daum thanks the oceanographic Institute of Monaco for giving sources in the inspiration and creative processes through their heritage and their current research. (p. 8, 9, 10, 11, 14, 20) www.institut-ocean.org
Daum remercie également Lesage Intérieurs pour leurs toiles. Lesage Intérieurs Depuis 1993, la manufacture de broderies Lesage Intérieurs crée et réalise des broderies sur mesure destinées à l’ameublement et à la décoration, sous la direction de Jean-François Lesage. Qu’elles soient historiques, classiques ou contemporaines, ces broderies sont le fruit de centaines de techniques et de points qui font la richesse de ce savoir-faire d’excellence. Pour le catalogue, deux toiles rebrodées par Jean-François Lesage ont servi la mise en scène de vases d’exception de Daum. L’une « Corail » a été créée par l’artiste Florence Girette, l’autre « Pluie de carbone » par Igor Ouvaroff. (p. 15, 16, 17, 19) Daum also thanks Lesage Intérieurs for their fabrics. Lesage Intérieurs Since 1993, Lesage Interieurs embroideries manufactory has designed and produced bespoke embroideries dedicated to furnishing and decoration, supervised by Jean-François Lesage. Be they historical, classical or contemporary, these embroideries highlight hundreds of technics and stitches that enhance this oneof-a-kind know-how. For the catalogue, two canvas embroidered by Jean-Francois Lesage are part of the set design of the Daum precious vases. One is named « Coral » created by the artist Florence Girette, the other one is named « Carbon rain » created by Igor Ouvaroff. (p. 15, 16, 17, 19)
30
Tous nos produits sont entièrement fabriqués en France par nos mains. Our products are entirely made in France by our hands. Presse & Communication
Boutiques
Vanessa Pariente vpariente@haviland.fr +33 (0)1 70 60 76 48
6 rue Royale 75008 Paris · France +33 (0)1 40 06 91 08
Administration des ventes France
4 rue de la Paix 75002 Paris · France +33 (0)1 42 61 25 25
France sales office Marie-Alice Bour marie-alice.bour@daum.fr +33 (0)3 83 25 41 01
Galeries Lafayette Maison 35 boulevard Haussmann 75009 Paris · France +33 (0)1 53 21 92 16
Administration des ventes Export
14 place Stanislas 54000 Nancy · France +33 (0)3 83 32 21 65
Export sales office Nathalie Dizier nathalie.dizier@daum.fr Véronique Henry véronique.henry@daum.fr +33 (0)3 83 25 41 01
499 Park Avenue New York, New York 10022 Tel : +1 (212) 355 2060 nyboutique@daum-haviland.com
Showroom et administration des ventes Hong Kong
Capitol Piazza 15 Stamford Road #01-69/70/71 Singapore 178906 Tel: (+65) 6100 2312 Fax: (+65) 6742 4553
Hong Kong showroom and sales office 904-5 Tai Yip Building 141 Thomson Road Wanchai Tel: (+852) 3580 0222 Fax: (+852) 2113 9071
Photographies Mauricio Clavero Kozlowski
Administration des ventes New York New York sales office 499 Park Avenue New York, New York 10022 Tel : +1 (212) 481 7300 marketing@daum-haviland.com
Nos photos ne sont pas contractuelles. Grâce à un processus de fabrication exceptionnel, chaque pièce est unique. Our pictures are not contractual. Thanks to an exceptional manufacturing process, each piece is unique.
www.daum.fr 31
Réf: 07098-2
MADE IN FRANCE 32