92 BOOK I CHAPTER X The High Priests of the Jews under whom Christ taught. the government of Judea, and that he remained there ten full years, almost until the death of Tiberius. 2. Accordingly the forgery of those who have recently given currency to acts against our Saviour163 is clearly proved. For the very date given in them164 shows the falsehood of their fabricators. 3. For the things which they have dared to say concerning the passion of the Saviour are put into the fourth consulship of Tiberius, which occurred in the seventh year of his reign; at which time it is plain that Pilate was not yet ruling in Judea, if the testimony of Josephus is to be believed, who clearly shows in the above-mentioned work165 that Pilate was made procurator of Judea by Tiberius in the twelfth year of his reign. CHAPTER X. The High Priests of the Jews under whom Christ taught. 1. It was in the fifteenth year of the reign of Tiberius,166 according to the evangelist, and in the fourth year of the governorship of Pontius Pilate,167 while Herod and Lysanias and Philip were ruling the rest of Judea,168 that our Saviour and Lord, Jesus the Christ of God, being about thirty years of age,169 came to John for baptism and began the promulgation of the Gospel. 2. The Divine Scripture says, moreover, that he passed the entire time of his ministry under the high priests Annas and Caiaphas,170 showing that in the time which belonged to the priesthood of those two men the whole 163 Eusebius refers here, not to the acts of Pilate written by Christians, of which so many are still extant (cf. Bk. II. chap. 2, note 1), but to those forged by their enemies with the approval of the emperor Maximinus (see below, Bk. IX. chap. 5). 164 ὁ τῆς παρασημειώσεως χρόνος. “In this place παρασ. is the superscription or the designation of the time which was customarily prefixed to acts. For judicial acts were thus drawn up: Consulatu Tiberii Augusti Septimo, inducto in judicium Jesu, &c.” (Val.) has rightly indicated Caiaphas as the high priest under whom the Saviour suffered. From which also we can see that the time of our Saviour’s ministry does not disagree with the foregoing investigation. 5. Our Saviour and Lord, not long after the beginning of his ministry, called the twelve apostles,185 and these alone of all his disciples he named apostles, as an especial honor. And again he appointed seventy others whom he sent out two by two before his face into every place and city whither he himself was about to come.186 165 Ant.XVIII. 2. 2. Compare §1, above.
166 Luke iii. 1. Eusebius reckons the fifteenth year of Tiberius from 14 a.d., that is, from the time when he became sole emperor. There is a difference of opinion among commentators as to whether Luke began to reckon from the colleagueship of Tiberius (11 or 12 a.d.), or from the beginning of his reign as sole emperor. Either mode of reckoning is allowable, but as Luke says that Christ “began to be about thirty years of age” at this time, and as he was born probably about 4 b.c., the former seems to have been Luke’s mode. Compare Andrew’s Life of our Lord, p. 28. 167 Luke says simply, “while Pontius Pilate was governor of Judea,” and does not mention the year, as Eusebius does. 168 See the previous chapter. 169 Eusebius’ reckoning would make Christ’s birthday synchronize with the beginning of our Christian era, which is at least three years out of the way.
170 Luke iii. 2 compared with John xi. 49 and 51, and xviii. 13. Stroth remarks: “Had I not feared acting contrary to the duty of a translator, I should gladly, for the sake of Eusebius’ honor, have left out this entire chapter, which is full of historical inaccuracies and contradictions. Eusebius deduces from Josephus himself that the Procurator Gratus, whom Pilate succeeded, appointed Caiaphas high priest. Therefore Caiaphas became high priest before the twelfth year of Tiberius, for in that year Pilate became procurator. In the fifteenth year of Tiberius, Christ began his work when Caiaphas had already been high priest three years and according to the false account of our author he became high priest for the first time in the nineteenth year of Tiberius. The whole structure of this chapter, therefore, falls to the ground. It is almost inconceivable how so prudent a man could have committed so great a mistake of the same sort as that which he had denounced a little before in connection with the Acts of Pilate.” The whole confusion is due to Eusebius’ mistaken interpretation of the Gospel account, which he gives in this sentence. It is now universally assumed that Annas is named by the evangelists as ex-high-priest, but Eusebius, not understanding this, supposed that a part of Christ’s ministry must have fallen during the active administration of Annas, a part during that of Caiaphas, and therefore his ministry must have run from the one to the other, embracing the intermediate administrations of Ishmael, Eleazer, and Simon, and covering less than four years. In order to make this out he interprets the “not long after” in connection with Ishmael as meaning “one year,” which is incorrect, as shown below in note 9. How Eusebius could have overlooked the plain fact that all this occurred under Valerius Gratus instead of Pilate, and therefore many years too early (when he himself states the fact), is almost incomprehensible. Absorbed in making out his interpretation, he must have thoughtlessly confounded the names of Gratus and Pilate while reading the account. He cannot have acted knowingly, with the intention to deceive, for he must have seen that anybody reading his account would discover the glaring discrepancy at once.