D'Casa International Digital Magazine 34

Page 1

Edición 34/Octubre-Noviembre

Fashion Rock Breathless Cancún Soul

Perla Lichi Design Condominium in fort lauderdale

Designwire -China


Sé parte del éxito - B

Leonora Stieglitz Arte y Arquitectura adlibitumarte@gmail.com

Francisco Gonzalez Pulido Arquitecto www.fgp-atelier.com

Perla Lichi Diseñadora perla@perlalichi.com www.perlalichi.com

Gonzalo Merediz Maestro de Ciencias gmerediz@amigosdesiankaan.org www.amigosdesiankaan.org

Vladimira Mravova Relaciones Públicas www.suitebrisas.com go2cancun@hotmail.com

Antonio Díaz Fotógrafo antoniodiaz@sybcom.com antoniodiaz.mx

Verónica Guer Directora dcasav@g

Gia

gifri ww www.oce


Be part of the succes

rra de Alberti a, Editora gmail.com

ancarlo Frigerio Gastronomía itic3@gmail.com ww.nabalam.com eanusislamujeres.com

Irma Guerra Oceanóloga

Arq. Isabel Rosas Martin del Campo Arquitecto IR ISABEL ROSAS ARQUITECTAS Isabel.Rosas.arquitectas.consultoras@outlook.com

Alberto Friscione Buzo profesional albertofrisione@hotmail.com www.solobuceo.com

Eduardo Balcazar Arte y formación disenodcasamagazine@gmail.com

Ivana Giove Moda y salud ivanagg1593@gmail.com

Rocío Vazquez Marketing mkdcasamagzine@gmail.com


¡Síguenos en nuestras redes! Dcasa International Magazine

D’CASA MAGAZINE Dcasa Magazine

dcasamagazine

Veronica (de Alberti) Guerra @dcasamagazine

@dcasamagazine

dcasamagazine.blogspot.com


En portada Designwire www.designwire.cn

Dirección General / Editor

Corrector de Estilo

Verónica Guerra de Alberti

Isabel Dueñas

Arte y Formación

Traductor

Eduardo Enrique Balcazar Molina

James Carter

Marketing

Despacho Contable y Administrativo

Rocío Vázquez

Consultoria Empresarial

Comercialización

Despacho Legal

Felens y Asociados

Aldave y Cuellar Stafen S.C. Abogados

Relaciones Públicas

Información y Ventas

Vladimira Maravova

Corporativo Felens y Asociados

Editor de Fotografía

998 293 5064

Felens Internacional

998 252 4731

Fotografos

dcasav@gmail.com

Antonio Diaz

www.dcasamagazine.com

Felens Internacional


Veintidós anños pueden ser poco tiempo a lo largo de una vida humana, mucho menos en la historia de la humanidad, pero en la trayectoria de una revista como D’casa Magazine, son un triunfo del talento, la calidad, el trabajo y la persistencia de un gran equipo de colaboradores y patrocinadores que han confiado en nuestro medio. Gracias a ustedes por acompañarnos en este camino y hacer esto una realidad.

¡Gracias!

Twentytwo years may be a short time in a human life, much less in the history of humanity, but in the trajectory of a magazine like D’casa Magazine, they are a triumph of talent, quality, work and persistence from a great team of collaborators and sponsors who have trusted our environment Thank you for joining us on this journey and making this a reality.

Thanks!


1st edition

Today


Designwire



INTENCIÓN DEL DISEÑO DE EHB

T

odo chef sabe que una comida extraordinaria es el resultado de algo casi imposible de explicar, una experiencia rica en matices que el chef de EHB, Esben Holmboe Bang, conoce mejor que la mayoría. Al desarrollar este proyecto, buscamos enfatizar esta alquimia, la herencia histórica de la medicina botánica de China que fusiona ciencia y naturaleza, así como la habilidad culinaria única de un chef tan distintivo. Al encontrar el equilibrio en el arte de los materiales, EHB es una cuidadosa mezcla que honra lo existente y al mismo tiempo expresa lo contemporáneo. Al ingresar a EHB, las referencias a la naturaleza, la forma orgánica y los elementos botánicos son evidentes al instante. Partiendo de la filosofía culinaria de Holmboe Bang, el diseño del primer piso rinde homenaje a Noruega y al uso que hace el chef de productos orgánicos, biodinámicos y silvestres. Mientras tanto, en Oslo, Noruega, donde reside Maaemo, el restaurante con tres estrellas Michelin del chef Holmboe Bang, los ingredientes provienen de bosques locales; La flora y la fauna locales son seleccionadas cuidadosamente por personal dedicado de planta y cocina, lo que le da un nuevo significado a “de la granja a la mesa”. EHB existe dentro de una villa histórica en el distrito de la Concesión Francesa de Shanghai, un vecindario y un entorno culturalmente únicos conocidos por su patrimonio arquitectónico. Los consulados y las grandes residencias de los alrededores sirvieron de base para el diseño inicial del restaurante, así como una fuente continua de inspiración. A principios del siglo XX, conocidos dignatarios chinos, incluida la familia Soong, V.T. Soong y Soong Mei-Ling (Madame Chiang) llamaron hogar a la villa durante algún tiempo.




En el Tearoom, la paleta clara y neutra permite que la comida y el sabor brillen. Los revestimientos de paredes de estilo chinoiserie combinados con detalles de mortaja y espiga derivados de la tradición china rinden homenaje tanto a la arquitectura existente como a la lengua vernácula local. Los paneles y pisos occidentales clásicos exhiben detalles que imitan la unión de mortaja y espiga que se encuentra en la arquitectura asiática, complementando el mobiliario moderno de Escandinavia. Estos detalles suelen estar ocultos y construidos en madera, pero aquí se celebra y se hace palpable un concepto habitualmente enigmático, en su forma final un metal de bronce. La esencia de Noruega es más evidente en los pisos principales del comedor y del salón, en homenaje a la filosofía culinaria de Holmboe Bang. La planta baja celebra los fundamentos chinos y naturales del proyecto, y el segundo y tercer piso utilizan formas, materiales y colores de diseño nórdico nativo para honrar la experiencia gastronómica distintiva del estimado chef. El tercer piso con sala de estar es uno de los espacios con mayor riqueza arquitectónica. La experiencia gastronómica atrae a cada huésped de principio a fin, donde el chef invita a los comensales a su “sala de estar” para recibir hospitalidad antes y después de la cena. El techo abierto existente con vigas y vigas expuestas de construcción de mortaja y espiga

es la quintaesencia de la atmósfera general del espacio. Una chimenea original crea el escenario del salón, donde el mobiliario y los acabados arquitectónicos están en consonancia con el entorno, manteniendo al mismo tiempo un elemento de influencia escandinava. Para que el salón pueda mantener una sensación de intimidad y al mismo tiempo garantizar una función programática, la sala de degustación de vinos se ha ubicado en una ubicación visual y físicamente central. Esta ubicación crea rincones semiprivados para grupos de comensales, al tiempo que añade una sensación de intriga. Sus laterales de cristal permiten una continuidad visual y el propio vino se convierte en un elemento de diseño. En particular, la entrada con paneles ha sido diseñada para evocar la naturaleza monumental y ondulante de un fiordo nórdico. www.designwire.cn


Designwire



EHB DESIGN INTENT

E

very chef knows remarkable food is a result of the near impossible to explain, a richly nuanced experience that EHB chef Esben Holmboe Bang knows better than most. In developing this project, we sought to emphasize this alchemy, China’s historical heritage of botanic medicine melding science and nature, as well as the unique culinary skill of such a distinct chef. Finding balance in the artistry of materials, EHB is a careful concoction of honoring the existing while expressing the contemporary. Upon entering EHB, the references to nature, organic form, and botanicals are instantly apparent. Drawing from Holmboe Bang’s culinary philosophy, the first floor’s design pays homage to Norway, and the chef’s use of organic, biodynamic, and wild produce. Meanwhile, in Oslo, Norway where Chef Holmboe Bang’s three-Michelin-starred restaurant Maaemo resides, ingredients are sourced from local forests; local flora and fauna are handpicked by dedicated floor and kitchen staff–giving new meaning to ‘farm to table’.

EHB exists inside a historical villa in Shanghai’s French Concession district, a culturally unique neighborhood and environment known for its architectural heritage. The surrounding consulates and grand residences provided a foundation for the restaurant’s initial design, as well as a continual source of inspiration. In the early 20th century, well-known Chinese dignitaries including the Soong family - V.T. Soong, and Soong Mei-Ling (Madame Chiang), called the villa home for some time.




In the Tearoom, the light and neutral palette allows the food and flavor to shine. Chinoiserie style wallcoverings paired with mortise-and-tenon details derived from Chinese tradition pay homage to both the existing architecture and the local vernacular. Classic western paneling and flooring showcase details that mimic the mortise-and-tenon joint found within Asian architecture, complementing the modern furnishings of Scandinavia. These details are usually hidden and constructed of wood, yet here, a usually enigmatic concept is celebrated and made palpable, in its final form a bronze metal. The essence of Norway is most apparent in the main dining and lounge floors, in homage to the cooking philosophy of Holmboe Bang. The ground floor celebrates the project’s Chinese and natural underpinnings, and its second and third floors use native Nordic design forms, materials, and colors, to honor the esteemed Chef’s distinctive dining experience. The third floor with living room is one of the more architecturally rich spaces. The dining experience engages each guest from start to finish, where the Chef invites diners to his ‘living room’ for pre- and post-dinner hospitality. The existing open ceiling with exposed trusses and beams of mortise-and-tenon construction, is quintessential to the overall atmosphere of the space.

An original fireplace sets the stage of the lounge, where the furnishing and architectural finishes are in keeping with the surroundings, whilst maintaining an element of Scandinavian influence. So that the lounge could sustain a feeling of intimacy whilst ensuring programmatic function, the wine tasting room has been placed in a visually and physically central location. This placement creates semi-private nooks for groups of diners, while adding a sense of intrigue. Its glass sides allow for visual continuity and the wine itself becomes a design element. More notably, the paneled entrance has been designed to evoke the monumental and undulating nature of a Nordic Fjord. www.designwire.cn


Arquitectura sensibe

Por


Isabel Rosas


Entre el usuario y el habitante

E

ntre el arquitecto y el usuario hay solo una línea que los separa, y otra que los cose en un entelado que se borda en tiempo presente continuo. Son, quizá, muchos los tipos de usuarios que habitan el sitio para degradarlo o para apreciarlo. O, visto desde otro ángulo, el sitio mismo los obliga a usarlo de una manera en especial o incluso los expulsa como si fuesen extraños. Como si el lugar tuviese conciencia y es que en realidad es una exteriorización mental de su “usuario” que lo usa o lo mal usa. Cuántos tipos de usuarios conforman la míriada de categorías para un mundo cada vez más dividido de ideologías exuberantes. O, cuántos tipos de lugares conforman el océano inacabado de espacialidades diseñadas por el ser humano para existirlo cuando de usarlo se trata. Porque eso es lo que es un usuario. Alguien que usa algo para algo. La pregunta es ¿Qué pasa cuando deja de usarlo? No solo con el lugar, también con el usuario mismo. Acaso el espacio diseñado para ser vivido merece ser reducido a la acción que implica usarse. Puesto que todo aquello que se usa también se desecha. Y todo aquel que usa es usado también. Cuando manejamos un auto, lo estamos usando, al mismo tiempo el auto nos usa para que lo manejemos y pueda tener sentido la existencia de ambos objetos. El ser humano como objeto de uso y el auto como objeto usable. Lo mismo sucede cuando el espacio se diseña para la vida. Se usa y se desecha y nos usa y nos desecha también.




¿Cuándo sucede cada caso?, cuando la compatibilidad de uso no es una respuesta ni por lo menos una coincidencia. Porque el espacio es una permanente relación con la existencia humana de abuso o de moderación y cualquiera de los dos casos subsisten para resguardar la lógica de una realidad cambiante y azarosa y, por lo tanto, compleja y dicotómica. El uso del espacio se somete al usuario y esto es un intercambio y una extensión, al mismo tiempo, una dualidad eterna. ARQUITECTO-USUARIO podría afirmarse que son dos vocablos inseparables pragmáticamente. Pero, si la vida misma está llena de usuarios con y sin arquitectura. Desde sus orígenes el ser humano fue un gran usuario de cada objeto y o circunstancia que descubrió útil para sus fines de sobrevivencia. Aunque estos fines, las más de las veces, no fueran visionados de manera consciente. Me refiero a la heurística del acto en sí. Al descubrimiento mismo de la usabilidad de “algo” para su trascendencia en el devenir del ser humano pensante, sintiente y haciente. Entonces, ¿la arquitectura?, ¿es acaso un objeto que se construye, edifica o diseña para ser usado, únicamente? O, mejor dicho, es un acompañante inherente a su usuario. O, ¿eso debería de ser? Porque la realidad es que hay espacios que lo expulsan con la frialdad de una noche sin estrellas. Con la misma suerte que, en el origen del homo sapiens pudo haber sido expulsado de una cueva por un oso con un rugido casi letal. En tal caso, habría que preguntarse cuántos “osos letales” hay en el presente en los espacios para la vida que expulsan a sus usuarios.

Al comprenderse el espacio arquitectónico en términos de usabilidad es dejar de percibirlo como un vacío sensible con memoria y recuerdo y en consecuencia establece al usuario como un cuerpo que usa ese espacio para resolver necesidades físicas y corporales, pero no lo percibe en su completitud porque el usuario no es un ser sensitivo. La dimensión humana no es un cuerpo que usa solamente, es un cuerpo, un ente y un ser. Tres dimensiones. El cuerpo que usa los objetos, el ente que los percibe y el Ser que los siente. Y esa trinidad o triada define un concepto mucho más amplio. El “habitante”, un ser que no solo usa; también constituye su domicilio, lo celebra, venera y eleva y donde el espacio arquitectónico da lugar para ello.


Sensitive architecture

B


By Isabel Rosas


Between the user and the habitants

B

etween the architect and the user there is only one line that separates them, and another that sews them into a canvas that is embroidered in the present continuous tense. There are, perhaps, many types of users who inhabit the site to degrade it or to appreciate it. Or, seen from another angle, the site itself forces them to use it in a particular way or even expels them as if they were strangers. As if the place had a conscience and it is actually a mental externalization of its “user” who uses it or misuses it. How many types of users make up the myriad categories for an increasingly divided world of exuberant ideologies. Or, how many types of places make up the unfinished ocean of spatialities designed by human beings to exist when it comes to using it. Because that’s what a user is. Someone who uses something for something. The question is, what happens when you stop using it? Not only with the place, but also with the user himself. Perhaps the space designed to be lived deserves to be reduced to the action that its use implies. Since everything that is used is also thrown away. And everyone who uses is used too. When we drive a car, we are using it, at the same time the car uses us so that we can drive it and the existence of both objects can make sense. The human being as an object of use and the car as a usable object. The same thing happens when space is designed for life. It is used and discarded and it uses us and discards us too.




When does each case happen? When compatibility of use is not an answer or at least a coincidence. Because space is a permanent relationship with human existence of abuse or moderation and either case subsists to protect the logic of a changing and random reality and, therefore, complex and dichotomous. The use of space is submitted to the user and this is an exchange and an extension, at the same time, an eternal duality. ARCHITECT-USER could be said to be two pragmatically inseparable words. But, life itself is full of users with and without architecture. Since its origins, human beings were great users of every object and circumstance that they discovered useful for their survival purposes. Although these goals, most of the time, were not consciously seen. I am referring to the heuristics of the act itself. To the very discovery of the usability of “something” for its transcendence in the future of the thinking, feeling and doing human being. So, architecture? Is it perhaps an object that is constructed, built or designed to be used only? Or, rather, it is an inherent companion to its user. Or, should that be it? Because the reality is that there are spaces that expel it with the coldness of a starless night. With the same luck, in the origin of homo sapiens he could have been expelled from a cave by a bear with an almost lethal roar. In that case, one would have to ask how many “deadly bears” there are currently in living spaces that expel their users.

Understanding architectural space in terms of usability means ceasing to perceive it as a sensitive void with memory and memory and consequently establishes the user as a body that uses that space to resolve physical and bodily needs, but does not perceive it in its completeness because the user is not a sensitive being. The human dimension is not a body that only uses, it is a body, an entity and a being. Three dimensions. The body that uses the objects, the entity that perceives them and the Being that feels them. And that trinity or triad defines a much broader concept. The “inhabitant”, a being who not only uses; It also constitutes his domicile, celebrates, venerates and elevates him and where the architectural space gives room for it.


Castro Lighting



UNA SUITE PRINCIPAL MODERNA Y SOÑADORA EN EL MEDITERRÁNEO

E

n un espacio donde soñar significa inspirarse en todo, el dormitorio debe reflejar tu esencia, tu gusto personal y, sobre todo, ser un refugio que puedas llamar tuyo. Un espacio organizado y bien estructurado mejora tu estado mental, especialmente cuando necesitas descansar para comenzar un nuevo día de la mejor manera posible. Imagina entrar en una habitación que emana el encanto del Mediterráneo mientras abraza la estética contemporánea del diseño moderno. Para ayudarte a crear tu dormitorio de ensueño, descubre todo lo que debes considerar y priorizar en este entorno tranquilo.




Embelleciendo tu Dormitorio Principal La búsqueda de crear una suite principal soñadora comienza con la embellecimiento. Cada elemento desempeña un papel crucial para lograr una atmósfera acogedora y encantadora. Comienza con la iluminación, un componente esencial que establece el estado de ánimo. La lámpara Byron Suspension ofrece una armoniosa mezcla de diseño contemporáneo e inspiración mediterránea, proyectando una luz cálida y acogedora que transforma la habitación en un oasis de paz. Combínala con la lámpara de pared Metier, estratégicamente ubicada tanto por funcionalidad como por estética. www.castrolighting.com


Castro Lighting



A DREAMY MODERN MEDITERRANEAN MASTER SUITE

I

n a space where dreaming means being inspired by everything the bedroom should exude your essence, personal taste and, above all, be a place you can call your shelter. An organised and well-structured space improves your state of mind, especially when you need to rest in order to start a fresh new day in the best possible way. Imagine stepping into a room that exudes the charm of the Mediterranean while covering the contemporary aesthetics of modern design. To help you create your dream bedroom, find out everything you need to consider and prioritise in this peaceful environment.




Beautifying Your Master Bedroom The quest to create a dreamy master suite begins with beautification. Every element plays a crucial role in achieving an inviting and charming ambiance. Start with lighting, an essential component that sets the mood. The Byron Suspension offers a harmonious blend of contemporary design and Mediterranean inspiration, casting a warm and inviting glow that transforms the room into a peaceful oasis. Pair it with the Metier Wall Light strategically placed for both functionality and aesthetics. Designing with Distinctive Pieces www.castrolighting.com


Perla Lichi Des


sign


Condominio en Fort Lauderdale

E

n este proyecto de diseño de un condominio en Fort Lauderdale, Perla Lichi y su equipo buscaban crear una sensación de espacio más amplio en un área ya estrecha. Utilizaron espejos y superficies reflectantes para dar la ilusión de un espacio más grande. Este efecto óptico crea una experiencia visual cautivadora y poética, donde la relación entre el usuario y el espacio se convierte en un ballet de formas geométricas.




El diseño se centra en la funcionalidad y la estética, con muebles y accesorios que se integran de manera armoniosa. Grandes ventanales ofrecen vistas impresionantes del océano Atlántico, y el diseño interior combina la serenidad de la playa con un estilo moderno y elegante. El dormitorio principal se destaca por su elegancia y simplicidad, mientras que el baño principal se caracteriza por su mármol blanco y diseño moderno. El enfoque es la moderación, donde la ausencia de exceso se convierte en una declaración de elegancia por sí misma. www.perlalichi.com


Perla Lichi Design


n


Condominium in Fort Lauderdale In this condominium design project in Fort Lauderdale, Perla Lichi and her team aimed to create a sense of spaciousness in an already narrow area. They utilized mirrors and reflective surfaces to give the illusion of a larger space. This optical effect creates a captivating and poetic visual experience, where the relationship between the user and the space becomes a ballet of geometric shapes.




The design focuses on functionality and aesthetics, with furniture and accessories seamlessly integrated. Large windows offer breathtaking views of the Atlantic Ocean, and the interior design blends the serenity of the beach with a modern and elegant style. The master bedroom stands out for its elegance and simplicity, while the master bathroom is characterized by its white marble and modern design. The emphasis here is on moderation, where the absence of excess becomes a statement of elegance in itself. www.perlalichi.com


Adornna



Vviendo en el Arte, la Armonía y la Belleza

E

n un mundo donde la búsqueda de la belleza y la armonía se convierten en una necesidad fundamental, ADORNNA By Leonora Stieglitz emerge como una respuesta única y cautivadora. En el corazón de este concepto multimarca, se encuentra la promesa de un entorno de vida que fusiona la esencia del arte y el diseño con la elegancia y la calidad incomparables. ADORNNA, no solo se trata de productos seleccionados y curados con esmero, sino de una filosofía de vida que se manifiesta en cada rincón de tu hogar. Nos enorgullecemos de ofrecer una amplia diversidad de productos de alta calidad que enriquecerán tu vida cotidiana y elevarán tu entorno a nuevas alturas estéticas. En un mercado en constante evolución, nuestra marca se distingue por su compromiso inquebrantable con la calidad y el buen gusto. Cada pieza que encontrarás en ADORNNA ha sido cuidadosamente escogida para reflejar la excelencia en diseño y artesanía. Cada detalle está imbuido con la pasión por el arte y la búsqueda incesante de la perfección.

ADORNNA, no solo somos una tienda en línea, sino una experiencia de vida. Cuidamos minuciosamente la relación con nuestros proveedores, garantizando que compartan nuestra visión de calidad y autenticidad. Esto se traduce en productos que no solo son hermosos, sino también duraderos y significativos. Nuestra relación con los usuarios finales es igualmente crucial. Nos esforzamos por crear un vínculo emocional con nuestros clientes, ayudándolos a encontrar productos que enriquezcan sus vidas y reflejen su personalidad única. En ADORNNA, entendemos que tu hogar es un lienzo en blanco, listo para ser transformado en una obra de arte que hable de ti y de tus gustos.

Así que, si anhelas vivir en un entorno de arte, armonía y belleza, te invitamos a explorar el mundo de ADORNNA By Leonora Stieglitz. Déjanos ser la puerta de entrada a un universo donde la calidad y el compromiso se unen en perfecta armonía, y donde cada producto es una expresión de tu estilo de vida.

Descubre la magia de vivir con ADORNNA y eleva tu entorno a un nivel completamente nuevo. https://adornna.com/#




Living in Art, Harmony, and Beauty

I

n a world where the pursuit of beauty and harmony becomes a fundamental need, ADORNNA By Leonora Stieglitz emerges as a unique and captivating response. At the heart of this multi-brand concept lies the promise of a living environment that blends the essence of art and design with unparalleled elegance and quality.

ADORNNA is not just an online store; it is a life experience. We meticulously nurture our relationship with our suppliers, ensuring they share our vision of quality and authenticity. This translates into products that are not only beautiful but also durable and meaningful.

ADORNNA is not just about carefully selected and curated products; it is a philosophy of life that manifests in every corner of your home. We take pride in offering a wide variety of high-quality products that will enrich your daily life and elevate your surroundings to new aesthetic heights.

Our relationship with end-users is equally crucial. We strive to create an emotional connection with our customers, helping them find products that enrich their lives and reflect their unique personalities. At ADORNNA, we understand that your home is a blank canvas, ready to be transformed into a work of art that speaks of you and your tastes.

In an ever-evolving market, our brand stands out for its unwavering commitment to quality and good taste. Every piece you will find at ADORNNA has been carefully chosen to reflect excellence in design and craftsmanship. Every detail is infused with a passion for art and the relentless pursuit of perfection.

So, if you yearn to live in an environment of art, harmony, and beauty, we invite you to explore the world of ADORNNA By Leonora Stieglitz. Let us be the gateway to a universe where quality and commitment come together in perfect harmony, and where each product is an expression of your lifestyle. Discover the magic of living with ADORNNA and elevate your surroundings to an entirely new level. https://adornna.com/#



Sunreef Yachts


ESTRENO EN EE. UU. DE 80 SUNREEF POWER ECO: THE FLIBS 2023

S

unreef Yachts pronto presentará el 80 Sunreef Power Eco Sól y el Sunreef 80 Seaclusion en el Salón Náutico Internacional de Fort Lauderdale 2023. Del 25 al 29 de octubre, el evento marítimo más grande del mundo acogerá a todos los nombres importantes de la industria marina para una exhibición espectacular de las mejores artesanías del mundo. El 80 Sunreef Power Eco SÓL cuenta con el banco de baterías más grande de la industria en la categoría de embarcaciones de recreo de hasta 24 m. Un conjunto de casi un megavatio hora combinado con paneles solares compuestos integrados proporciona al 80 Sunreef Power Eco Sól una autonomía de conducción eléctrica de cerca de 300 millas náuticas.




Para viajes más largos, los propietarios del yate pueden utilizar el extensor de alcance, que les permitirá disfrutar del alcance transoceánico. Con tecnología de batería mejorada, SÓL cuenta con un banco de baterías de 990 kWh con batería de larga duración, más potencia, peso optimizado y un tamaño compacto. El sistema de carga del barco y su capacidad para transformar cualquier voltaje disponible en los puertos del mundo añaden un nivel único de comodidad y versatilidad para navegar por todo el mundo. Uno de los modelos más vendidos del astillero, el Sunreef 80, también se unirá al escaparate de FLIBS. Un multicasco de lujo versátil, premiado con muchos premios, el Sunreef 80 es un yate de vela versátil ideal para escapadas exclusivas, chárter y aventuras transoceánicas.

Este modelo cuenta con una combinación de áreas exteriores e interiores que fluyen fácilmente entre sí. Su inteligente cubierta de puente y su diseño de superestructura permiten un nivel superior de comodidad a bordo, mientras que el generoso uso de teca, sus altos baluartes y sus líneas elegantes subrayan su estilo moderno con un toque clásico. Los representantes de la empresa darán la bienvenida a los visitantes durante todo el salón náutico. Para concertar una cita individual, póngase en contacto con el equipo. www.sunreef-yachts.com


Sunreef Yachts



US PREMIERE OF 80 SUNREEF POWER ECO: THE FLIBS 2023

S

unreef Yachts is soon to present the 80 Sunreef Power Eco Sól and Sunreef 80 Seaclusion at the 2023 Fort Lauderdale International Boat Show. From October 25 to 29, the world’s biggest marine event will host all the important names in the marine industry for a spectacular showcase of the world’s finest crafts. The 80 Sunreef Power Eco SÓL boasts the industry’s biggest battery bank in the category of leisure crafts up to 24m. A set of almost one-megawatt hour combined with composite-integrated solar panels gives 80 Sunreef Power Eco Sól e-motoring autonomy for close to 300 nautical miles.




For longer journeys, the yacht’s owners can use the range extender, which will allow them to enjoy transoceanic range. With improved battery technology, SÓL boasts a 990kWh battery bank with long battery life, more power, optimized weight, and a compact size. The boat’s charging system and its ability to transform any voltage available in world harbors add a unique level of convenience and versatility for worldwide cruising. One of the shipyard’s best-selling models, the Sunreef 80 will also join the FLIBS showcase. A versatile luxury multihull, prized with many awards the Sunreef 80 is an all-around sailing yacht ideal for exclusive getaways, charter, and transoceanic adventures.

This model boasts a combination of exterior and interior areas easily flowing into one another. Her clever bridge deck and superstructure design allow for a superior level of comfort onboard whereas the generous teak use, high bulwarks and classy lines underscore her modern style with a classic edge. Company representatives will welcome the visitors throughout the entire boat show. To make an individual appointment, please contact the team. www.sunreef-yachts.com


Comer en Lugano y alr Por Giancarlo Frigerio


rededores


P

or fin, estoy de vacaciones en Lugano, donde he descubierto el restaurante CLUB DE GOLF Magliaso gracias a recomendaciones de amigos. He disfrutado de la alta calidad de la comida y el servicio en varios restaurantes de la ciudad. Buscaba un restaurante con un menú selecto y propuestas diarias del chef, y lo encontré en este lugar, donde los sabores locales se combinan de manera creativa.




El chef Virgilio me presentó platos como tortelloni de espinacas y ricotta, lomo de cordero con hierbas, carpaccio de pez espada y paella. También mencionó que en septiembre comienza la temporada de caza en la región. Además del restaurante del golf, hay otras opciones, algunas con estrellas Michelin, como Badalucci Sapore dell’Arte, Meta Lugano Paradiso, La cucina di Alice, Grotto della Salute, Sass Caffè y Grotto l’Eguaglianza. ¡Lugano ofrece una sorprendente experiencia gastronómica! Mi mejor recomendación https://www.golflugano.ch/it/ristorante


Eating in lugano and sorr By Giancarlo Frigerio


roundings


F

inally, I’m on vacation in Lugano, where I discovered the CLUB DE GOLF Magliaso restaurant thanks to recommendations from friends. I have enjoyed the high quality of food and service at various restaurants in the city. I was looking for a restaurant with a select menu and daily chef’s specials, and I found it in this place, where local flavors are creatively combined.




Chef Virgilio introduced me to dishes such as spinach and ricotta tortelloni, lamb loin with herbs, swordfish carpaccio, and paella. He also mentioned that the hunting season begins in the region in September. In addition to the golf restaurant, there are other options, some with Michelin stars, such as Badalucci Sapore dell’Arte, Meta Lugano Paradiso, La cucina di Alice, Grotto della Salute, Sass Caffè, and Grotto l’Eguaglianza. Lugano offers an astonishing gastronomic experience! My best recommendation https://www.golflugano.ch/it/ristorante


Chaman Restaurante



Premiado por nuestro gusto y hospitalidad ¿Te sumas a la experiencia?

S

omos los felices ganadores del premio Travelers’ Choice Award 2023 de Tripadvisor y ¡mereces probarlo! Descubre y disfruta creando recuerdos en un entorno perfecto. ¡Hazlo único con nosotros! Sayulita lo tiene todo, ¡pero te extrañamos! Descubre los secretos que este rincón del paraíso tiene para ti, con costumbres únicas en cada rincón. ¿Listo para una experiencia que te hará decir “¡Guau!”?




¡Nuestro menú es el festín que su paladar estaba esperando! Descubre sabores únicos que te transportarán a un carnaval de delicias. ¡Y no te pierdas nuestras bebidas que son un viaje directo al paraíso en cada sorbo! Experimenta la emoción de la música en vivo como nunca antes en Chaman Creative Kitchen. El buen rollo y los ritmos contagiosos te están esperando. ¡La fiesta empieza con los acordes de los beats! Ven con tus seres queridos y déjate llevar por la diversión. ¡Nos vemos en la pista de baile! En nuestros espacios cada cumpleaños y evento se convierte en una experiencia extraordinaria. La alegría, la diversión y las sonrisas nunca faltarán. ¡Elige la magia de celebrar en Chaman Creative Kitchen y crea recuerdos que durarán para siempre! ¡Reserva tu fecha y déjanos sorprenderte!


Chaman Restaurant



Awarded for our taste and hospitality Will you join the experience?

W

e are the happy winners of Tripadvisor’s Travelers’ Choice Award 2023, and you deserve to try it! Discover and enjoy creating memories in a perfect environment. Make it unique with us! Sayulita has it all, but we’re missing you! Discover the secrets that this corner of paradise has for you, with unique customs in every corner. Ready for an experience that makes you say “Wow!”?




Our menu is the feast your taste buds have been waiting for! Discover unique flavors that will transport you to a carnival of delights. And don’t miss our drinks that are a direct trip to paradise in every sip! Experience the thrill of live music like never before at Chaman Creative Kitchen The good vibes and infectious beats are waiting for you. The party starts with the chords of the beats! Come with your loved ones and get carried away with the fun - see you on the dance floor! In our spaces, every birthday and event becomes an extraordinary experience. Joy, fun and smiles will never be missing. Choose the magic of celebrating at Chaman Creative Kitchen and create memories that will last forever! Book your date and let us surprise you!


Nobu Hotel Los Cabos


s


DESPIERTA TU CUERPO, MENTE Y ESPÍRITU

E

ntra en un espacio tranquilo donde los elementos simples y naturales cautivarán tus sentidos, y donde las tradiciones inspiradas en Asia se conectan a con tu espíritu. Las exclusivas experiencias del spa de Nobu Hotel cuentan con las mejores prácticas de bienestar y relajación y solo utilizan los mejores productos de Natura Bissé. El jardín de hidroterapia al aire libre tiene un circuito de agua, ducha experiencial, jacuzzi de cabaña, ducha al aire libre, áreas de vapor y sauna, y una piscina de tratamiento Watsu, prometiendo una relajación sin límites.




Descubre y relájate en las instalaciones más completas donde se puede destacar:

• •

• • • • •

En Nobu Hotel Los Cabos, sin duda vivirás una experiencia única de relajación, donde el lujo y el minimalismo juegan un papel muy importante para crear la atmósfera perfecta para un día de spa inolvidable.

• • • •

1,271 m² de área de spa 13 salas de tratamiento de spa Servicios de salón de belleza personalizados Áreas de hidroterapia en interiores Jardín exterior de hidroterapia con salones mixtos en interior/exterior, circuito de agua, ducha experiencial, jacuzzi en cabaña, ducha exterior, áreas de vapor y sauna y piscina de hidroterapia. 345 m² de instalaciones de acondicionamiento físico con equipo de gimnasio de servicio completo y un área interior/exterior para yoga y spinning. Encuentra una variedad de clases de fitness disponibles en el equipado gimnasio donde recibirás atención personalizada y atenta por parte del personal profesional y especializado. El programa de acondicionamiento físico de Nobu Hotel Los Cabos ofrece una variedad de actividades de bienestar adaptables enfocadas en la vitalidad, el movimiento, la mente y el espíritu, todas diseñadas de principio a fin para que usted pueda alcanzar sus objetivos personales. Tabata Hiit Yoga Pilates

Bootcamp Spinning

Para más información: loscabos.nobuhotels.com/es/


Nobu Hotel Los Cabo


os


AWAKEN YOUR BODY, MIND AND SPIRIT

E

nter a tranquil space where simple, natural elements will captivate your senses, and where Asian-inspired traditions connect with your spirit. Nobu Hotel’s exclusive spa experiences feature the best wellness and relaxation practices and only use the best Natura Bissé products. The outdoor hydrotherapy garden has a water circuit, experiential shower, cabana jacuzzi, outdoor shower, steam and sauna areas, and a Watsu treatment pool, promising endless relaxation.




Discover and relax in the most complete facilities where you can highlight: • • • • •

• • •

1,271 m² of spa area 13 spa treatment rooms Personalized beauty salon services Indoor hydrotherapy areas Outdoor hydrotherapy garden with mixed indoor/outdoor lounges, water circuit, experiential shower, cabana jacuzzi, outdoor shower, steam and sauna areas, and hydrotherapy pool. 3,500 square feet of fitness facility with full-service gym equipment and an indoor/outdoor area for yoga and spinning. Find a variety of fitness classes available in the well-equipped gym where you will receive personalized and attentive attention from the professional and specialized staff. Nobu Hotel Los Cabos’ fitness program offers a variety of adaptable wellness activities focused on vitality, movement, mind and spirit, all designed from start to finish so you can achieve your personal goals. tabata hiit Yoga

• • •

Pilates Boot Camp Spinning

At Nobu Hotel Los Cabos, you will undoubtedly live a unique relaxation experience, where luxury and minimalism play a very important role in creating the perfect atmosphere for an unforgettable spa day.

For more information: loscabos.nobuhotels.com/es/


Unico 20º 87º Hotel Riviera Maya



INICIA UN VIAJE DE BIENESTAR EN UNICO 20°87° HOTEL RIVIERA MAYA

U

bicado en las impresionantes y cristalinas playas de la Riviera Maya, UNICO 20°87° Hotel Riviera Maya envuelve a sus huéspedes en la cultura local con su cocina y cócteles, elaborados con ingredientes de origen local; habitaciones con obras de arte únicas, tres piscinas que ofrecen ambientes muy distintivos y un spa holístico y centro de bienestar que brinda relajación y lujo; además de emocionantes actividades sorpresa para darle ese toque de espontaneidad a toda la experiencia.




Esencia Wellness: Nuestro spa ofrece una variedad de tratamientos de lujo, tratamientos originales UNICO 20°87° y rituales de belleza inspirados localmente. Instalaciones de hidroterapia completamente equipadas y una amplia selección de ingredientes naturales que ayudan a crear un ecosistema de relajación inmersiva.

Yoga: Nuestro programa original de Yoga Flotante combina técnicas de yoga y pilates de manera única para crear una experiencia de acondicionamiento física relajante y desafiante que te dejará sintiéndote revitalizado. Comienza tu viaje de bienestar y mejora tu experiencia en UNICO 20°87° Hotel Riviera Maya.

Esencia Beauty & Grooming: Productos de baño hechos a la medida pueden ser creados en nuestra barra de belleza, ubicada en Esencia Wellness, con la asistencia de nuestros anfitriones locales Esencia. Aceites, lociones y sales de baño son cuidadosamente mezclados con extractos herbales Mayas para producir una mezcla personalizada especial. Un manicure o pedicure en el salón es la indulgencia ideal de media tarde, mientras que la barbería ofrece su propio estilo de lujo relajante entre la cerveza de cortesía, carrito de bourbon y la pantalla plana de gran tamaño colocada en la pared.

Para más información: unicohotelrivieramaya.com

Esencia Fitness: Nuestro programa holístico de acondicionamiento físico está diseñado para adaptarse a tu rutina personalizada. Ofrecemos sesiones de entrenamiento personal, meditación y yoga, clases a la orilla del mar, una gran variedad de deportes acuáticos y por supuesto un gimnasio de alta tecnología.


Unico 20º 87º Hotel Riviera Maya



START A WELLNESS JOURNEY AT UNICO 20°87° HOTEL RIVIERA MAYA

L

ocated on the stunning, crystal-clear beaches of the Riviera Maya, UNICO 20°87° Hotel Riviera Maya envelops its guests in the local culture with its cuisine and cocktails, made with locally sourced ingredients; rooms with unique works of art, three swimming pools that offer very distinctive environments and a holistic spa and wellness center that provides relaxation and luxury; as well as exciting surprise activities to give that touch of spontaneity to the entire experience.




Wellness Essence: Our spa offers a variety of luxury treatments, original UNICO 20°87° treatments and locally inspired beauty rituals. Fully equipped hydrotherapy facilities and a wide selection of natural ingredients help create an ecosystem of immersive relaxation.

Yoga: Our original Floating Yoga program uniquely combines yoga and Pilates techniques to create a relaxing and challenging fitness experience that will leave you feeling revitalized. Start your wellness journey and improve your experience at UNICO 20°87° Hotel Riviera Maya.

Beauty & Grooming Essence: Custom-made bath products can be created at our beauty bar, located in Esencia Wellness, with the assistance of our local Esencia hosts. Oils, lotions and bath salts are carefully blended with Mayan herbal extracts to produce a special custom blend. A manicure or pedicure at the salon is the ideal mid-afternoon indulgence, while the barbershop offers its own brand of relaxing luxury between the complimentary beer, bourbon cart, and oversized flat screen mounted on the wall.

For more information: unicohotelrivieramaya.com

Fitness Essence: Our holistic fitness program is designed to fit your personalized routine. We offer personal training, meditation and yoga sessions, seaside classes, a wide variety of water sports and of course a high-tech gym.


- By Lotus Hotel -

E

n este rincón privilegiado de Isla Mujeres, hemos creado con dedicación un espacio diferente con una atmósfera mágica, donde lo elegante se une a la tendencia actual y a la belleza natural que de la mano del atento servicio de nuestro excelente personal se confirma nuestro objetivo, ofrecerte una estancia más allá de lo cotidiano, llevando los detalles a un alto nivel una experiencia que te enamorará y hará que quieras volver a visitarnos muy pronto. Ofrecemos un menú delicioso y tradicional al paladar pero coloreado por una experiencia culinaria realmente sofisticada que te sorprenderá ¡Prueba nuestro Menú! Fue el #GuruBeachClub

Reserva ahora @guruislamujeres www.lotusbeachhotel.com






N

uestro diseño arquitectónico entre industrial y ecléctico, combinado con materiales naturales de la región y pisos de cerámica geométricos y atrevidos, que sólo logran sumarse al festín visual ya existente en Playa Norte, Isla Mujeres ¡Bienvenidos al Hotel Lotus Déjanos inspirarte!¡Ganamos el prestigioso Traveler’s Choice 2022 por @tripadvisor por segundo año consecutivo! #StayAtLotus Cada Suite está inspirada en los siete chakras que rigen ciertos aspectos de nuestra vida, como las emociones, la sexualidad y la creatividad, la forma en que el mundo nos percibe y la forma en que nosotros percibimos el mundo

O

ur architectural design between industrial and eclectic, combined with natural materials from the region and geometric and daring ceramic floors, that only manage to add to the already existing visual feast in Playa Norte, Isla Mujeres Welcome to Lotus Hotel Let us inspire you! We won the prestigious Traveler’s Choice 2022 by @tripadvisor for the second consecutive year! #StayAtLotus Each Suite is inspired by the seven chakras that govern certain aspects of our life, like emotions, sexuality and creativity, the way the world perceives us and the way we perceive the world Reserva ahora / Book now reserve@lotusbeachhotel.com www.lotusbeachhotel.com




Hard Rock Hotel


l Vallarta


¡HOSPÉDATE EN UN INCREÍBLE RESORT DE LUJO: HARD ROCK HOTEL VALLARTA

E

scapa a las legendarias playas de tranquilas aguas y fina arena de Bahía de Banderas, ubicada en el corazón de la Riviera Nayarit, México. Hard Rock Hotel Vallarta es un lujoso hotel Todo Incluido ubicado a 20 minutos del emocionante y divertido Puerto Vallarta. Con una fusión de lo tradicional y lo moderno, este hotel es el escenario perfecto para unas vacaciones inigualables, enmarcado por una de las bahías más hermosas del Pacífico Mexicano.




Bienvenido al escenario, aquí es donde todo comienza En la demostración máxima del estilo, Hard Rock Hotel Vallarta con sus 362 habitaciones lleva el todo incluido a un nivel épico. Equipado con toda la decoración de Hard Rock y empapado de lujo sin límites, tu estadía todo incluido cuenta con servicio a la habitación, bebidas de primera, internet inalámbrico gratis y un sinfín de entretenimiento. Disfruta de las increíbles piscinas y tinas de hidromasaje al aire libre con un servicio completo, compras de clase mundial, entretenimiento en el anfiteatro y memorabilia auténtica de todo el mundo con todos los impuestos y propinas incluidos. Bienvenido a tu paraíso del rock Las habitaciones y suites cuentan con amenidades lujosas como TV de alta definición, Wi-fi, baños de mármol con ducha aparte y Tina de Hidromasaje, acogedoras batas de baño y servicio a la habitación las 24 horas del día. Relájate con una refrescante bebida del minibar, mientras sientes la brisa desde tu balcón privado y admiras hermosos atarde-

ceres. Ve más allá del backstage a cualquiera de los 6 restaurantes de clase mundial, 5 grandiosos bares, acceso a los mejores campos de golf. Para los rock stars más jóvenes está el Hard Rock Roxity Kids Club™ mientras que los adolescentes podrán disfrutar de The Cavern Teens Club; y para relajarse está el legendario Rock Spa®. Disfruta increíbles tours, música en vivo, un sinfín de fiestas y mucho más en el corazón del paraíso. Para más información: hardrockhotels.com/vallarta/es/


Hard Ro


ock Hotel Vallarta


STAY AT AN INCREDIBLE LUXURY RESORT: HARD ROCK HOTEL VALLARTA

E

scape to the legendary beaches of calm waters and fine sand of Bahía de Banderas, located in the heart of the Riviera Nayarit, Mexico. Hard Rock Hotel Vallarta is a luxurious All Inclusive hotel located 20 minutes from the exciting and fun Puerto Vallarta. With a fusion of traditional and modern, this hotel is the perfect setting for an unparalleled vacation, framed by one of the most beautiful bays of the Mexican Pacific.




Welcome to the stage, this is where it all begins In the ultimate demonstration of style, Hard Rock Hotel Vallarta with its 362 rooms takes all-inclusive to an epic level. Equipped with all the Hard Rock décor and drenched in limitless luxury, your all-inclusive stay features room service, premium beverages, free wireless internet, and endless entertainment. Enjoy incredible full-service outdoor pools and hot tubs, world-class shopping, amphitheater entertainment, and authentic memorabilia from around the world with all taxes and gratuities included. Welcome to your rock paradise The rooms and suites feature luxurious amenities such as HD TV, Wi-fi, marble bathrooms with separate showers and Jacuzzi tubs, cozy bathrobes, and 24-hour room service. Relax with a refreshing drink from the minibar, while feeling the breeze from your private balcony and admiring beautiful sunsets.

Go beyond backstage to any of 6 world-class restaurants, 5 great bars, access to the best golf courses. For younger rock stars there is the Hard Rock Roxity Kids Club™ while teenagers can enjoy The Cavern Teens Club; and to relax there is the legendary Rock Spa®. Enjoy incredible tours, live music, endless parties and much more in the heart of paradise. For more information: hardrockhotels.com/vallarta/es/


Amig


gos de Sian Ka’an

Por Gonzalo Merediz Alonso


Un mundo diminuto

C

uando pensamos en la naturaleza y la vida silvestre, con frecuencia imaginamos a los grandes animales y plantas: los jaguares, cocodrilos, caobas, ceibas. Sin embargo, la mayor biodiversidad en los ecosistemas del planeta está compuesta por los animales pequeños. Cada hueco, árbol, o trozo de suelo, puede albergar millones de organismos de todo tipo. Los hongos, de formas alucinantes, contribuyen a mantener la vida y controlar a la muerte. Por un lado, ayudan a las plantas a absorber nutrientes esenciales, mientras que por otro, descomponen la materia muerta, creando un ciclo vital que da lugar a nuevos seres. Los insectos son un mundo en sí mismo. Millones y millones de insectos devoran grandes masas de plantas y animales permitiendo que circulen los nutrientes dentro de los ecosistemas. Al mismo tiempo, sirven de alimento para aves, mamíferos, anfibios, reptiles, y un sinfín de organismos. Las abejas y algunas mariposas, por ejemplo, favorecen la polinización de las flores. Las grandes colonias de hormigas oxigenan y nutren los suelos.




En el mundo natural, las arañas cazan y son cazadas por insectos como las avispas. Algunas avispas paralizan a las arañas para depositar huevos en ellas. Además, los microorganismos como ácaros, protozoarios y bacterias están por todas partes, siendo vitales en la vida de los ecosistemas. Su actividad constante es crucial para la naturaleza, contribuyendo al desarrollo sostenible y permitiéndonos apreciar la belleza de la vida en la Tierra. Evitar el uso indiscriminado de insecticidas, herbicidas y antibióticos es crucial. Estos productos afectan no solo a las especies perjudiciales, sino también a organismos benéficos esenciales para los ecosistemas y la salud humana. La protección de la macro y la microbiología no es solo una obligación ética es un compromiso de vida para el ser humano. Fotografía: ILCP/Amigos de Sian Ka’an www.amigosdesiankaan.org


Amig


gos de Sian Ka’an

By Gonzalo Merediz Alonso


A Tiny World

W

hen we think of nature and wildlife, we often imagine large animals and plants: jaguars, crocodiles, mahogany trees, and ceibas. However, the greatest biodiversity in the planet’s ecosystems consists of small animals. Every crevice, tree, or patch of soil can harbor millions of organisms of all kinds. Fungi, with their astonishing shapes, contribute to sustaining life and controlling death. On one hand, they assist plants in absorbing essential nutrients, while on the other hand, they decompose dead matter, creating a vital cycle that gives rise to new beings. Insects form a world of their own. Countless insects devour vast quantities of plants and animals, enabling the circulation of nutrients within ecosystems. At the same time, they serve as food for birds, mammals, amphibians, reptiles, and




countless other organisms. Bees and some butterflies, for example, promote flower pollination. Large ant colonies oxygenate and nurture the soil. In the natural world, spiders hunt and are hunted by insects such as wasps. Some wasps paralyze spiders to deposit their eggs inside them. Additionally, microorganisms like mites, protozoa, and bacteria are everywhere, playing a vital role in ecosystem life. Their constant activity is crucial for nature, contributing to sustainable development and allowing us to appreciate the beauty of life on Earth. Avoiding the indiscriminate use of insecticides, herbicides, and antibiotics is crucial. These products affect not only harmful species but also beneficial organisms essential to ecosystems and human health. Protecting macro and microbiology is not just an ethical obligation; it is a life commitment for humanity. Photography: ILCP/Amigos de Sian Ka’an

www.amigosdesiankaan.org



Sólo buceo Por Alberto Friscione


Una Noche muy especial

T

res noches después de la luna llena de agosto, tenemos la oportunidad, los humanos de presenciar un hecho natural increíble. Al caer la noche y a una hora especial que los biólogos la tienen muy presente, los corales cuernos de alce desovan y yo he tenido la fortuna de presenciar ese bello fenómeno de la continuidad de la vida. Fui invitado por Emilio y Nati para filmar este suceso pues están haciendo un documental para un parque temático Nos dimos cita a las 4 de la tarde para recibir instrucciones y tener todo el equipo listo, nos hicimos a la mar a un lugar no muy lejano y de muy poca profundidad en donde tienen detectadas y estudiadas a varias colonias. Todavía con la luz de la tarde se marcaron con boyas luminosas las colonias de coral, una vez realizado esto regresamos al barco en donde se volvió a checar el equipo




A las 9 de la noche nos asignaron las parejas y se les proporcionaron redes que tenían una especie de embudo y en su extremo más delgado, un frasco muy limpio, me explicaron que seria para recoger los huevecillos y llevarlos al laboratorio. Los estudiosos de la materia nos sugirieron de usar la cantidad menor de luz, pues eso puede hacer que los corales se estresen y no desoven

Los huevecillos recolectados son llevados cuidadosamente al laboratorio en donde también después de cierto tiempo los veremos crecer para ser trasplantados al mar que es a donde pertenecen. Gracias a los biólogos y a todo el personal de Xcaret por ese gran esfuerzo que realizan para la conservación del arrecife www.solobuceo.com

Con extremo cuidado se pusieron las redes sobre los corales previamente escogidos y esperamos unos minutos. A las 9.15 como recibiendo una orden superior, los pequeños huevos empiezan a salir de los pólipos de los corales y el mar se lleno de estos huevecillos denominados gametos, que son milimétricos y contiene igualmente óvulos y esperma los cuales se rompen y liberan su contenido en el agua. Los espermas de una colonia se junta con los óvulos de otra colonia de coral de la misma especie y así se logra la fecundación. Todo este proceso dura no mas de 20 minutos, tiempo suficiente para que quede gravado en tu mente y en tu corazón, el milagro de la continuidad de la vida



Sólo buceo By Alberto Friscione


A very special night

T

hree nights after the full moon in August, we humans have the opportunity to witness an incredible natural event. As night falls and at a special time that biologists keep in mind, the elkhorn corals spawn and I have been fortunate enough to witness this beautiful phenomenon of the continuity of life. I was invited by Emilio and Nati to film this event because they are making a documentary for a theme park. We met at 4 in the afternoon to receive instructions and have all the equipment ready, we set out to sea to a place not too far away and very shallow where they have detected and studied several colonies. Still in the afternoon light, the coral colonies were marked with luminous buoys. Once this was done, we returned to the boat where the equipment was checked again.




At 9 at night we were assigned the pairs and they were provided with nets that had a kind of funnel and at its thinnest end, a very clean jar. They explained to me that it would be used to collect the eggs and take them to the laboratory. Scientists suggested that we use the lowest amount of light, as this can cause the corals to become stressed and not spawn.

The collected eggs are carefully taken to the laboratory where, after a certain time, we will also see them grow to be transplanted into the sea, where they belong. Thanks to the biologists and all the Xcaret staff for the great effort they make to conserve the reef. www.solobuceo.com

With extreme care, the nets were placed over the previously chosen corals and we waited a few minutes. At 9:15, as if receiving a superior order, the small eggs begin to emerge from the coral polyps and the sea is filled with these little eggs called gametes, which are millimeters in size and also contain eggs and sperm, which break and release their contents into the sea. Water. The sperm from one colony joins the eggs from another coral colony of the same species and thus fertilization is achieved. This entire process lasts no more than 20 minutes, enough time for the miracle of the continuity of life to be recorded in your mind and heart.


Fashion Rock Can Por Verónica Guerra de Alberti


ncún


Fashion Rock Cancún

E

l evento Fashion Rock Cancún D’Casa Moda fue un rotundo éxito en el Hotel Breathless Cancún Soul, celebrando el 17 aniversario de Sol y Luna, la empresa del empresario Luis Carlín que se ha destacado de manera brillante en el mundo de la moda. Para esta ocasión especial, se reunió a diseñadores internacionales ya consolidados, como Agatha Ruiz de la Prada, junto con la diseñadora Verónica Guerra de Alberti, quien promovió la cultura maya de una manera original y divertida. Además, se brindó apoyo y motivación a nuevos diseñadores, con la presentación de propuestas originales por parte de los alumnos de Estudio Creativo.




El evento fue íntimo y privado, con un número limitado de invitados. Siguiendo el estilo característico de Carlín, la noche contó con la presencia de destacadas estrellas que amenizaron las pasarelas con sus temas musicales. Entre ellos se encontraba Dragaret, la sensación de los shows en Cancún en ese momento, así como los artistas Lalo Brito, Alan Navarro y la talentosa Jass Reyes de Playa Limbo, quien cerró el gran evento. Fue una noche llena de glamour en un entorno con vistas espectaculares, donde se sirvieron los mejores cócteles y se contó con la presencia de artistas invitados como Mercurio, Caló y Kairo, entre otros. El ambiente fue inigualable y el evento resultó todo un éxito.


F

By Ver Dragaret, Lalo Brito, Jess Reyes, Alan Navarro


Fashion Rock Cancún

rónica Guerra de Alberti


Fashion Rock Cancún

F

ashion Rock Cancún D’Casa Moda was presented with great success at the Breathless Cancún Soul hotel, celebrating the 17th anniversary of Sol y Luna, the venture of businessman Luis Carlín, who has brilliantly established himself in the world of fashion. For this special occasion, internationally renowned designers such as Agatha Ruiz de la Prada were gathered, along with designer Verónica Guerra de Alberti, who promoted Maya culture in an original and fun way, while also inspiring new designers.




Creative Studio students presented several original proposals to the limited number of attendees, as this occasion was very intimate and private. In the unmistakable style of Carlín, the event featured the prominent stars of the night who entertained the runways with their musical performances. This included Dragaret, the sensation of current shows in Cancún, as well as artists Lalo Brito, Alan Navarro, and, closing the grand event, the talented Jass Reyes from Playa Limbo. It was a night filled with glamour and a spectacular view, with the best cocktails, guest artists like Mercurio, Caló, Kairo, to name a few, and, of course, the best atmosphere.


Fashion Rock Cancún,C


Codices Mayas

Por Verónica Guerra De Alberti


Pasarela de Codices Mayas

L

a pasarela de “Códices Mayas” en el evento Fashion Rock celebrando el 17 aniversario de Sol y Luna en Breathless Cancún Soul fue un gran éxito. Estos diseños, ideados por Verónica Guerra De Alberti, tienen como objetivo transmitir la simbología y la lengua maya a través de sus ilustraciones únicas. Cada pieza se convierte en una obra de arte creativa que se transforma en prendas de vestir, joyas y productos versátiles que se pueden disfrutar en diversas ocasiones.




El evento contó con la destacada cantante Jass Reyes de Playa Limbo, quien amenizó la pasarela privada frente a un selecto grupo de invitados en un ambiente espectacular con impresionantes vistas. Todo ello, por supuesto, en el inconfundible estilo de Luis Carlin. https://www.facebook.com/codicesmayas?mibextid=LQQJ4d https://instagram.com/codices_mayas_oficial_?igshid=YTQwZjQ0NmI0OA==


Jess Reyes, Playa Limbo

Fashion Rock Cancún,C


Codices Mayas

ByVerónica Guerra De Alberti


Codices Mayas Runway

T

he “Codices Mayas” runway at the Fashion Rock event celebrating the 17th anniversary of Sol y Luna at Breathless Cancún Soul was a resounding success. These designs, conceived by Verónica Guerra De Alberti, aim to convey the symbolism and the Mayan language through their unique illustrations. Each piece becomes a creative work of art that transforms into clothing, jewelry, and versatile products that can be enjoyed on various occasions.




The event featured the renowned singer Jass Reyes from Playa Limbo, who entertained the private runway in front of an exclusive group of guests in a spectacular atmosphere with breathtaking views. All of this, of course, in the unmistakable style of Luis Carlin. https://www.facebook.com/codicesmayas?mibextid=LQQJ4d https://instagram.com/codices_mayas_oficial_?igshid=YTQwZjQ0NmI0OA==


D’casa International Digital Magazine Se enorgullece de ofrecer, con todos sus colaboradores, los más altos estándares a sus patrocinadores y lectores. Prides itself on offering, with all its controbutors, the higest standards to its patrons and readers

Gracias por crecer estos 20 años con nosotros y ser parte del éxito. Thank you for growing these 20 years with us and being part of the succes.

• PREMIO EMPRESA MEXICANA DEL AÑO XIV edición especial del México Quality Sum • GALARDON INTERNACIONAL SOL DE OR por mercadotecnia interamericana en la ciu • GALARDON INTERNACIONAL ORO Y PLA por la Asociación de mercadotecnia Interam • ESTRELLA DE ORO AL MÉRITO EMPRESA en Kranspolsky Ámsterdam Holanda, otorg • MEDALLA DE ORO A LA CALIDAD Y SERV en Santiago de Chile premio World Wide M • GALARDON MUNDIAL A LA CALIDAD SI en Buenos aires Argentina otorgado por Wo


2021 y 2022 mmit 2021 RO A LA EXCELENCIA udad de México D.F. 2003 ATA A LA CALIDAD 2003 mericana en la ciudad de México 2004 ARIAL gado por World Wide Marketing Organization VCIO Marketing Organization 2005 IGLO XXI orld Wide Marketing Organization

• ESTRELLA DE ORO AL MÉRITO EMPRESARIAL en Puerto Vallaerta Jalisco, otorgado por World Wide Marketing Organization • GRAN PREMIO AMÉRICA A LA CALIDAD Y SERVICIO en la ciudad de México, otorgado por INAME (Instituto Nacional de mercadotecnia) • GALARDON DE ORO A LA CALIDAD E INNOVACIÓN 2008 feria ABIMAD del mueble Sao Paulo Brasil • GALARDON A EXCELENCIA EMPRESARIAL Otorgado por The Bizz Awards 2020-2021 en tres locaciones, Quatar, Kazakhstan, Toronto • MEDALLA DE HONRA CRUZ DE MALTA Otrogado por LAQUI (Latin American Quality Awards 2020) en Lima, Perú


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Fashion Rock Cancún,Codices Mayas

1min
pages 178-183

¡Fashion Rock Cancún!

2min
pages 172-177

Fashion Rock Cancún

2min
pages 166-171

A very special night

2min
pages 160-165

Una Noche muy especial

3min
pages 154-159

A Tiny World

2min
pages 148-153

STAY AT AN INCREDIBLE LUXURY RESORT: HARD ROCK HOTEL VALLARTA

2min
pages 136-141

¡HOSPÉDATE EN UN INCREÍBLE RESORT DE LUJO: HARD

2min
pages 130-135

¡Bienvenidos al Hotel Lotus Déjanos inspirarte!

2min
pages 126-129

En este rincón privilegiado de Isla Mujeres

1min
pages 122-125

START A WELLNESS JOURNEY AT UNICO 20°87° HOTEL RIVIERA MAYA

2min
pages 116-121

Único 20° 87° Hotel Riviera Maya

2min
pages 110-115

Nobu Hotel Los Cabos

2min
pages 104-109

Nobu Hotel Los Cabos

2min
pages 98-103

Chaman Restaurant

2min
pages 92-97

Chaman Restaurante

2min
pages 86-91

Eating in lugano and sorroundings

1min
pages 80-85

Comer en Lugano y alrededores

1min
pages 74-79

US PREMIERE OF 80 SUNREEF POWER ECO: THE FLIBS 2023

2min
pages 68-73

ESTRENO EN EE. UU. DE 80 SUNREEF POWER ECO: THE FLIBS 2023

2min
pages 62-67

Adornna

2min
pages 57, 60-61

Adornna

2min
pages 56-61

Perla Lichi Design

1min
pages 50-55

Perla Lichi Design

1min
pages 44-49

Castro Lighting

1min
pages 38-43

Castro Lighting

2min
pages 32-37

Sensitive architecture

5min
pages 26-31

Arquitectura sensible

5min
pages 20-25

Designwire

3min
pages 14-19

Designwire

4min
pages 8, 10-13
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.