UE6.2 Anglais réussir les évaluations

Page 1

Cet ouvrage a été conçu pour fournir aux étudiants en soins infirmiers tous les outils nécessaires à la validation de l’UE 6.2 « Anglais », qui se décompose comme suit : > SEMESTRE 3 épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant ; > SEMESTRE 4 traduction écrite ou orale en français d’un article professionnel ; > SEMESTRE 5 présentation en anglais d’un article professionnel ; > SEMESTRE 6 rédaction de l’abstract (résumé) du mémoire de fin d’étude. Découpé en 4 parties indépendantes, une pour chaque semestre, l’ouvrage permet de préparer chaque évaluation avec des outils adaptés : Pour le SEMESTRE 3 : > des tableaux de vocabulaire qui abordent 9 thématiques : Anatomy ; The hospital ; Patient care and equipment ; Medicines : use and side effects ; Illnesses, diseases, ailments and symptoms ; Obstetrics and paediatrics ; Geriatrics ; Nutrition and obesity et Pain ; > des exercices variés et ludiques pour faciliter la mémorisation des mots et expressions, notamment de nombreux dessins en couleurs à légender. Pour les SEMESTRES 4, 5 ET 6 : > des conseils méthodologiques enrichis d’exemples pour aborder sereinement chacune des épreuves ; > des exercices d’application avec leurs corrigés commentés pour maîtriser chaque étape de la méthodologie ; > des sujets complets sur la base de textes professionnels pour se mettre en situation d’examen.

ANGLAIS RÉUSSIR LES ÉVALUATIONS

UE6.2

UE6.2_19x26_Mise en page 1 28/10/11 12:23 Page1

ISBN : 978-2-84371-548-8

www.estem.fr ANGEVA

RÉUSSIR LES ÉVALUATIONS UE6 > MÉTHODES DE TRAVAIL

A.-L. KIEFFER et A. PINCHAUD

Une méthode de langue complémentaire avec CD audio, construite sur la base de situations professionnelles, pour acquérir le vocabulaire des soins et de la santé.

ANGLAIS SEMESTRES 3, 4, 5 ET 6

UE6 > MÉTHODES DE TRAVAIL

Communiquer en anglais, santé & soins • 2e édition

Anne-Laure KIEFFER et Alison PINCHAUD



Sommaire SEMESTRE 3– Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant

••Présentation de l’épreuve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 méthodologiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ••Conseils 1. Se mettre en condition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Apprendre avec méthode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 Mémorisez les mots regroupés par thème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Recopiez les termes anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Énoncez les termes anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Consolidez votre mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Testez vos acquis avec l’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 3 4 4 4

1.1 The face and the neck (le visage et le cou) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 The body (le corps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 The joints (or articulations) (les articulations) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 The skeleton (le squelette) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 The organs (les organes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Some verbs (quelques verbes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 Miscellaneous (divers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 5 6 6 7 7 7 8 14

1 – Anatomy (anatomie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ••Chapitre 1. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 – The hospital (l’hôpital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ••Chapitre 1. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

1.1 Wards, units and departments (les services et les unités) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 1.2 The staff (le personnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

3 – Patient care and equipment (soins au patient et équipement) . . . . . . . 27 ••Chapitre 1. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1.1 Emergency (l’urgence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Patient hygiene (la toilette du patient) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 General care/everyday needs (les soins courants/quotidiens) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Nursing care and treatment (les soins infirmiers et médicaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Medical equipment (l’équipement médical) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Patient equipment (l’équipement pour le patient) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 Healthcare for people in the developing world (les soins aux populations des pays en voie de développement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27 28 28 29 30 31 32 32 38

VII


Sommaire

••Chapitre 4 – Medicines : use and side effects

(médicaments : utilisation et effets secondaires). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

1. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 1.1 Types of medicines (les types de médicaments) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Form of medicines (forme médicamenteuse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Administration route and dosage (le mode d’administration et la posologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Side effects (les effets secondaires) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

45 45 46 46 47 51

1.1 The general vocabulary (le vocabulaire général) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Neurology, pathologies linked to the brain (neurologie, pathologies liées au cerveau) . . . . . . . . 1.3 Ophthalmology, Ear, Nose and Throat (ophtalmologie, oto-rhino-laryngologie) . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Orthopaedics (orthopédie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Dermatology (dermatologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Pneumology (pneumologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 Gastroenterology (gastro-entérologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 Cardiology and blood circulation (cardiologie et circulation du sang) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 Oncology (oncologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10 Urology (urologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.11 Gynaecology (gynécologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.12 Psychiatry (psychiatrie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

55 56 56 57 58 58 58 59 59 60 60 62 63 68

1.1 Pregnancy (la grossesse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Childbirth (l’accouchement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Baby care and early childhood (soins du bébé et petite enfance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Childhood diseases (les maladies infantiles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Childhood vaccinations (les vaccinations infantiles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

73 73 74 75 75 75 79

1.1 Structures (les structures) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 The elderly (les personnes âgées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Common concerns (les troubles courants liés à l’âge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Equipment (l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

83 83 83 84 85 87

1.1 Food and nutrients (aliments et nutriments) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Eating/food habits and diets (habitudes alimentaires et régimes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Pathologies and disorders linked to food (pathologies et troubles liés à l’alimentation) . . . . . . . 2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

89 90 91 93 94

5 – Illnesses, diseases, ailments and symptoms (maladies et symptômes) . . . . . 55 ••Chapitre 1. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

6 – Obstetrics and paediatrics (obstétrique et pédiatrie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 ••Chapitre 1. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

7 –Geriatrics (gériatrie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 ••Chapitre 1. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

8 –Nutrition and obesity (nutrition et obésité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 ••Chapitre 1. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

VIII


Sommaire

9 –Pain (la douleur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 ••Chapitre 1. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 1.1 Types of pain (les types de douleur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Talking about pain and pain relief (décrire la douleur et la soulager) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

97 98 98 99

SEMESTRE 4– Traduction écrite ou orale en français d’un article professionnel Présentation de l’épreuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Chapitre 1 – Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

•• ••

Comment bien lire et comprendre l’article ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 1. L’analyse du titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 1.1 Repérer les mots-clés du titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 1.2 Rétablir les éléments manquants du titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 2. La lecture du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 2.1 La première lecture : saisir le sens général du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 2.2 La deuxième lecture : appliquer la méthode des 5 « W » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Comment réussir la mise en français ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 1. Maîtriser le vocabulaire professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 1.1 Les sigles et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 1.2 Les faux-amis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 2. Résoudre les difficultés apparentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 2.1 Identifier la structure des phrases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 2.2 Deviner le sens des mots inconnus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 3. Traduire en respectant le sens du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 3.1 User de la traduction littérale avec prudence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 3.2 Ne pas hésiter à utiliser d’autres procédés de traduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 3.3 Faire attention aux difficultés de traduction liées aux particularités de l’anglais . . . . . . . . . . . . . . . 124 4. Relire et finaliser sa traduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 4.1 Supprimer les dernières maladresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 4.2 Soigner la présentation de sa traduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 5. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

••Chapitre 2 – Mises en situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

SEMESTRE 5– Présentation en anglais d’un article professionnel Présentation de l’épreuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Chapitre 1 – Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

•• ••

Comprendre l’article . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 1. Comprendre le sens du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 2. Comprendre et dégager la structure du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 2.1 Repérer les mots de liaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Repérer, reformuler et synthétiser les idées essentielles de l’article . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Organiser les idées essentielles de l’article. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment bien présenter l’article ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. L’introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Présentation de l’idée principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Annonce du plan du développement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Le développement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

148 150 153 154 154 154 156 156 158

IX


Sommaire

3. La conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 4. Quelques pièges à éviter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 4.1 La paraphrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 4.2 Le montage de citations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 5. L’épreuve orale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 5.1 Préparer un brouillon clair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 5.2 Communiquer avec aisance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 6. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

••Chapitre 2 – Mises en situation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 SEMESTRE 6 – Rédaction de l’abstract du travail de fin d’études

••Présentation de l’évaluation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 1 – Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 ••Chapitre 1. Objectifs du résumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

1.1 Présenter en quelques lignes votre mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 1.2 Dégager les mots-clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 2. La rédaction du résumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 2.1 Les expressions de bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 2.2 Les fautes les plus courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 2.3 Rédiger des phrases simples, non calquées sur le français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 3. La présentation de l’abstract . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 3.1 Les éléments essentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 3.2 L’organisation de ces éléments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

••Chapitre 2 – Mises en situation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Annexes 1. Verbes irréguliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 2. Lectures conseillées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

•• ••

X


Semestre 3 Semestre 4 Semestre 5 Semestre 6

Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant


Présentation de l’épreuve Les modalités pratiques de cette épreuve pourront différer selon les IFSI. Les éléments qui suivent sont par conséquent donnés à titre indicatif.

Objectifs de l’évaluation L’épreuve a pour objectif d’évaluer votre connaissance du vocabulaire anglais professionnel courant.

Déroulement de l’épreuve

consiste à mobiliser du vocabulaire professionnel courant. Il s’agit de réaliser à ••L’épreuve l’écrit des exercices de natures diverses (voir « Type de texte » ci-dessous). durée de l’épreuve variera selon les choix d’évaluation de votre IFSI : elle sera vraisem••Lablablement d’une heure.

Type de texte Les exercices à partir desquels vous serez évalués pourront être : des QCM ; des textes à trous à compléter ; des dessins à légender correctement, etc.

----

Notation L’épreuve est notée sur 20 points.

Critères d’évaluation Vous serez principalement évalués sur votre maîtrise du vocabulaire.

2


3

Conseils méthodologiques Pour préparer au mieux cette épreuve, les auteurs ont tenu à proposer, en fonction des thématiques abordées, un solide lexique de termes anglais. Ces termes, issus du vocabulaire professionnel courant, sont organisés par thèmes : – anatomy (anatomie) ; – the hospital (l’hôpital) ; – patient care and equipment (soins au patient et équipement) ; – medicines : use and side effects (médicaments : utilisation et effets secondaires) ; – illnesses, diseases, ailments and symptoms (maladies et symptômes) ; – obstetrics and paediatrics (obstétrique et pédiatrie) ; – geriatrics (gériatrie) ; – nutrition and obesity (nutrition et obésité) ; – pain (la douleur) Ces listes, parfois longues, peuvent être difficiles à mémoriser. Aussi, pour en faciliter l’apprentissage, nous vous conseillons de suivre la méthode suivante.

1. Se mettre en condition Vous devez vous assurer, avant même d’avoir commencé à lire le vocabulaire, des conditions dans lesquelles vous allez travailler. Plus vous serez dans le calme, plus l’apprentissage sera efficace ! Par conséquent, installez-vous dans un endroit silencieux, où on ne vous dérangera pas.

2. Apprendre avec méthode 2.1 Mémorisez les mots regroupés par thème Vous devez aborder les listes de mots thème par thème. Il vous sera en effet plus facile de mémoriser des mots qui ont un lien entre eux (qui se rapportent, par exemple, au visage, aux articulations, etc.) que de retenir des mots relevant de thèmes différents.

2.2 Recopiez les termes anglais Recourir à l’écrit peut faciliter l’apprentissage. Vous pouvez ainsi recopier sur une feuille à part les mots qui sont regroupés par thème. Cela peut être particulièrement utile : – pour faire attention à l’orthographe ; – si vous avez une mémoire visuelle.

3


Conseils méthodologiques

2.3 Énoncez les termes anglais Après avoir recopié sur une feuille à part les mots qui étaient listés dans le tableau, vous pouvez les dire une à plusieurs fois de suite. Cela peut être particulièrement utile : – pour faire attention à la prononciation (en cas de doute, reportez-vous à un dictionnaire anglaisfrançais en ligne. Ex. : http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-français) ; – si vous avez une mémoire auditive.

2.4 Consolidez votre mémorisation Enfin, afin de vérifier que vous avez bien retenu les traductions des termes, vous pouvez, à partir de votre livre, vous tester : – sur les traductions françaises des termes anglais. Il vous faut alors cacher les mots de la colonne de droite (traductions en français) et retrouver les termes de la colonne de gauche (terme en anglais) ; – sur les traductions anglaises des termes français. Vous devez cacher la colonne de gauche (traductions en anglais) et retrouver les termes de la colonne de droite (termes en français).

3. Testez vos acquis avec l’entraînement Une fois que vous aurez appris le vocabulaire, vous pourrez vous entraîner grâce aux divers exercices proposés : – textes à trous ; – QCM ; – schémas à légender ; – grilles de mots croisés et de mots mêlés. Remarques : Vous pouvez tout à fait mettre en application cette méthode d’apprentissage avant de vous endormir afin de mémoriser l’information pendant la nuit. Par ailleurs, sachez adapter cette méthode d’apprentissage selon votre type de mémoire : – si vous avez une mémoire auditive, mettez l’accent sur la répétition des mots à haute voix ; – si vous avez une mémoire visuelle, privilégiez le recopiage.

4


5

• head • forehead • nose • mouth • eye(s) • hair (au singulier) • hairs (au pluriel) • chin • nape/back of the neck • ear(s) • lip • tongue • tooth (teeth) • cheek • neck • throat • tonsils • larynx • trachea/windpipe

tête front nez bouche œil (yeux) cheveux poils menton nuque oreille(s) lèvre langue dent (dents) joue cou gorge amygdales larynx trachée

1.2 The body (le corps) • limbs (upper, lower) • arm • forearm • hand • palm • finger • thumb • nail • chest • breast

membres (supérieurs, inférieurs) bras avant-bras main paume doigt pouce ongle torse poitrine/sein

Semestre 4

1.1 The face and the neck (le visage et le cou)

Semestre 5

1. Le vocabulaire incontournable

Semestre 6

Anatomy (anatomie)

Semestre 3

Chapitre 1

5


Chapitre 1

Chapitre 1 : Anatomy (anatomie)

• abdomen • waist • tummy/belly (mot d’usage familier) • navel • back • bottom/buttocks/bum (mots d’usage familier) • leg • thigh • calf • heel • foot (feet) • sole • toe

abdomen taille ventre nombril dos fesses jambe cuisse mollet talon pied (pieds) plante des pieds doigt de pied

1.3 The joints (or articulations) (les articulations) • jaw • shoulder • elbow • wrist • pelvis • hip • knee • ankle

mâchoire épaule coude poignet bassin hanche genou cheville

1.4 The skeleton (le squelette) • skull • jaw/mandible • vertebral column/spine • clavicle/collar bone • scapula/shoulder blade • sternum/breast bone • ribs • humerus • radius • ulna • phalanges • sacrum • femur • patella • fibula • tibia/shin • metatarsals

6

crâne mâchoire colonne vertébrale clavicule omoplate sternum côtes humérus radius cubitus phalanges sacrum fémur patella/rotule fibula/péroné tibia métatarses


Semestre 3 : Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant

• cut • lacerate • bang/to knock • break • burn • burn onseself • sprain, twist • graze

couper lacérer cogner casser brûler se brûler fouler, tordre écorcher

1.7 Miscellaneous (divers) • smell • taste • sight • hearing • touch • feel • see • touch

odorat goût vue ouïe le toucher sentir, ressentir voir toucher

Semestre 4

1.6 Some verbs (quelques verbes)

Semestre 5

cerveau cervelet bulbe rachidien moelle épinière cœur artère veine oreillette (gauche/droite) aorte ventricule (gauche/droit) veine cave (supérieure/inférieure) poumons foie pancréas vésicule biliaire intestins rate rein vessie urètre

Semestre 6

• brain • cerebellum • spinal cord • medulla • heart • artery • vein • atrium (left/right) • aorta • ventricle (left/right) • vena cava (superior/inferior) • lungs • liver • pancreas • gall bladder • intestines • spleen • kidney • bladder • urethra

Semestre 3

1.5 The organs (les organes)

7


Chapitre 1 : Anatomy (anatomie)

Chapitre 1

• hear • taste • smell • perspire • sweat

entendre goûter sentir transpirer suer

2. L’entraînement Exercice 1 – The face and the neck (le visage et le cou) (corrigé p. 14) hh Légendez le schéma avec les mots suivants. cheek – chin – ear(s) – eye(s) – forehead – lip – mouth – neck – nose – throat – tongue – tooth

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

© C.K.

7. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Semestre 3 : Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant

Exercice 2 – The body (le corps) (corrigé p. 14) hh Légendez le schéma avec les mots suivants.

11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Semestre 4

3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Semestre 5

7. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . © C.K.

10. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Semestre 6

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Semestre 3

ankle – arm – chest – elbow – finger – foot/feet – hand – heel – hip – jaw – knee – leg – nail – neck – shoulder – thumb – tummy/belly – wrist

9


Chapitre 1 : Anatomy (anatomie)

Exercice 3 – The skeleton (le squelette) (corrigé p. 15) hh Légendez le schéma avec les mots suivants.

Chapitre 1

clavicle – femur – fibula – humerus – mandible/jaw – metatarsals – patella – pelvis– phalanges – radius – ribs – sacrum – scapula/shoulder blade – shin/tibia – skull – sternum – ulna – vertebral column/spine

10. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

© A.C.R.

18. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10


Semestre 3 : Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant

Exercice 4 – T he body and the joints (le corps et les articulations) (corrigé p. 16) hh À l’aide des définitions ci-dessous, complétez la grille de mots croisés.

A 1

A. You wear a watch here B. In the middle of the arm C. In the middle of the leg D. The legs are joined to this E. Between the head and the body

B

C

D

2

Semestre 3

1. Teeth are attached to this 2. Between the foot and the leg 3. At the end of the arm 4. The arms join to the body here 5. You wear shoes on these

E

3

5

Exercice 5 – The organs (les organes) (corrigé p. 16) hh Légendez le dessin avec les mots suivants. bladder – brain – colon – heart – kidney – liver – lungs – small intestine – stomach – windpipe/trachea

Semestre 4

4

Semestre 5

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Semestre 6

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

© C.K.

3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11


Chapitre 1 : Anatomy (anatomie)

Exercice 6 – H uman body (le corps humain) (corrigé p. 17) hh Les mots ci-dessous font référence à des parties du corps : lesquelles ? Les réponses sont attendues en anglais.

Chapitre 1

1. Breathing :…………………………………………………………………………………… 2. Blood circulation : …………………………………………………………………………… 3. Digestion : …………………………………………………………………………………… 4. Urinating : ……………………………………………………………………………………

Exercice 7 – T he heart (le cœur) (corrigé p. 17) hh Légendez le dessin suivant avec les mots fournis. atrium (left/right) – aorta – pulmonary artery – pulmonary veins – ventricle (left/right) – vena cava (inferior/superior)

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

© Fotolia

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12


Semestre 3 : Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant

Exercice 8 – T he brain (le cerveau) (corrigé p. 17) hh Légendez le dessin du cerveau ci-dessous avec les mots proposés.

© A.C.R.

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Exercice 9 – A natomy (anatomie) (corrigé p. 18) hh Cochez la bonne réponse : choisissez le mot qui convient parmi les 3 propositions et complétez les phrases.

• Otitis is usually called .…….…………… ¨ earache

¨ ear pain

¨ headache

Semestre 4

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Semestre 3

cerebellum – medulla – spinal cord

¨ sore

¨ hurt

• He went to the dentist because he had .…….…………… ¨ teethache

¨ toothache

¨ sore teeth

• Some children suck their .…….…………… ¨ chin

¨ thumb

¨ tongue

• This pumps blood around the body : .…….…………… ¨ heart

¨ lungs

¨ arm

• We use these to breathe : .…….…………… ¨ nose

¨ liver

¨ lungs

• The .…….…………… stores urine. ¨ kidney

¨ bladder

¨ urethra

• The .…….…………… is at the back of the foot. ¨ heel

¨ sole

¨ knee

• We use this to smell : .…….…………… ¨ nose

¨ mouth

¨ kidney

• These grow on fingers and toes : .…….…………… ¨ heels

¨ soles

Semestre 6

¨ sharp

Semestre 5

• When you have a cold you often have a .…….…………… throat too.

¨ nails

13


Chapitre 1 : Anatomy (anatomie)

3. Les corrigés Exercice 1 – The face and the neck (le visage et le cou)

Chapitre 1

hh Légendez le schéma.

1. forehead 2. eye(s) 3. nose 4. mouth

8. ear(s) 9. cheek 10. tooth 11. chin

© C.K.

5. lip 6. tongue

12. neck

7. throat

Exercice 2 – The body (le corps) hh Légendez le schéma.

1. jaw

11. neck

2. shoulder

3. chest

4. elbow

12. arm

13. hip 14. finger 15. tummy/belly

5. wrist 6. hand 7. thumb 8. knee

16. leg

9. nail

14

© C.K.

10. ankle

17. heel 18. foot/feet


Semestre 3 : Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant

Exercice 3 – The skeleton (le squelette) hh Légendez le schéma.

Semestre 3

10. skull

11. mandible/jaw

1. clavicle 2. scapula/shoulder blade

12. sternum 3. ribs

13. humerus 14. vertebral column/spine

4. radius

Semestre 4

15. pelvis

5. ulna

16. sacrum

17. phalanges

6. femur

18. metatarsals

© A.C.R.

9. tibia/shin

Semestre 6

8. fibula

Semestre 5

7. patella

15


Chapitre 1 : Anatomy (anatomie)

Exercice 4 – T he body and the joints (le corps et les articulations) hh Complétez la grille de mots croisés.

Chapitre 1

1

J

A

A

B

W

E

R

L

N

I

E

I

B

E

P

C

4

S T

H

O W

C 2

U

A

L

N

D

K

E

D L

E

3

H

E A

R 5

N

D

K F

E

E

T

Exercice 5 – T he organs (les organes) hh Légendez le dessin. 5. brain

1. windpipe/trachea 2. lungs

3. kidney

4. bladder

6. heart

7. liver 8. stomach 9. small intestine

© C.K.

10. colon

16


Semestre 3 : Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant

Exercice 6 – H uman body (le corps humain) hh Les mots ci-dessous font référence à des parties du corps : lesquelles ? 1. Breathing : lungs, windpipe. 2. B lood circulation : heart.

5. aorta 1. superior v ena cava 6. pulmonary artery 7. pulmonary veins 2. right atrium

8. left atrium 9. left ventricle

© Fotolia

3. right ventricle 4. inferior vena cava

Exercice 8 – The brain (le cerveau) hh Légendez le dessin du cerveau ci-dessous.

© A.C.R.

1. cerebellum

2. medulla 3. spinal cord

Semestre 4

hh Légendez le dessin.

Semestre 5

Exercice 7 – The heart (le cœur)

Semestre 6

4. Urinating : bladder, kidney.

Semestre 3

3. Digestion : stomach, colon, small intestine.

17


Chapitre 1 : Anatomy (anatomie)

Exercice 9 – A natomy (anatomie) hh Cochez la bonne réponse et remplacez les pointillés par le mot adapté.

• Otitis is usually called earache. x earache

¨ ear pain

¨ headache

• When you have a cold you often have a sore throat too. ¨ sharp

x sore

¨ hurt

• He went to the dentist because he had toothache. ¨ teethache

x toothache

¨ sore teeth

• Some children suck their thumb. ¨ chin

x thumb

¨ tongue

• This pumps blood around the body : heart. x heart

¨ lungs

¨ arm

• We use these to breathe : lungs. ¨ nose

¨ liver

x lungs

• The bladder stores urine. ¨ kidney

x bladder

¨ urethra

• The heel is at the back of the foot. x heel

¨ sole

¨ knee

• We use this to smell : nose. x nose

¨ mouth

¨ kidney

• These grow on fingers and toes : nails. ¨ heels

18

¨ soles

x nails


Semestre 3 Semestre 4 Semestre 5 Semestre 6

PrÊsentation en anglais d’un article professionnel


Présentation de l’épreuve La forme que prendra cette épreuve pourra différer selon les IFSI : soit à l’écrit, soit à l’oral.

Objectifs de l’évaluation Cette épreuve vise à évaluer votre capacité à comprendre un article professionnel et à le restituer dans ses grandes lignes.

Déroulement de l’épreuve L’épreuve consiste à prendre connaissance d’un article professionnel puis à le présenter par écrit ou par oral.

Type de texte

sur lequel vous serez amenés à travailler peut être : ••Leundocument article médical ; --un article sur l’actualité et sociale. -La- longueur du texte serasanitaire d’environ 300 mots. ••

Durée de l’épreuve La durée de l’épreuve est dépendante de la longueur de l’article et des modalités d’évaluation choisies par l’IFSI : pour une présentation écrite, prévoir entre 1 heure et 1 heure 30 minutes ; pour une présentation orale, comptez entre 30 et 40 minutes de préparation et 20 minutes maximum de passage.

---

Notation L’épreuve est notée sur 20 points.

Critères d’évaluation Les critères d’évaluation sont : la compréhension du texte ; l’aptitude à en dégager les points essentiels ; la capacité à vous exprimer en anglais sur un sujet d’ordre professionnel ; la connaissance du vocabulaire professionnel.

-----

146


Chapitre 1

➤ Comprendre l’article

1. Comprendre le sens du texte Afin de présenter le texte de façon claire et précise, il vous faudra l’avoir préalablement compris et être en mesure de répondre à des questions telles que : de quoi parle t-on, qui s’exprime, quelles sont les questions soulevées, les enjeux, les réponses apportées par l’auteur, etc. Pour ce faire, reportez-vous à la méthode développée dans le semestre 4, Traduction écrite ou orale en français d’un article professionnel, voir p. 103.

2. Comprendre et dégager la structure du texte Après une première analyse qui a permis de dégager le sens global du texte, il faut se pencher sur la structure de l’article. C’est en mettant en valeur la structure que l’on obtiendra rapidement une trame pour la présentation de l’article. On commencera par repérer les mots de liaison, puis on mettra en valeur les idées essentielles.

Semestre 4

Si dans votre IFSI vous présentez le texte à l’oral, reportez-vous aux conseils donnés en fin de partie page 161.

Semestre 5

Il faudra dans un premier temps comprendre le sens du texte et en dégager la structure avant de le présenter avec une introduction, un développement et une conclusion.

Semestre 6

La présentation de l’article professionnel se fera à l’écrit ou à l’oral, selon l’IFSI dans lequel vous passerez l’épreuve. Comme pour l’épreuve du semestre précédent, vous trouverez ci-après détaillée la démarche à suivre.

Semestre 3

Méthodologie

147


Chapitre 1 : Méthodologie

2.1 Repérer les mots de liaison Les mots de liaison, qui articulent les idées essentielles développées dans l’article, sont facilement identifiables : surlignez-les. Une fois cette étape franchie, la structure de l’article vous apparaîtra plus clairement : vous saurez de quelle manière les idées essentielles sont mises en avant par l’auteur.

Chapitre 1

Voici les principaux mots de liaison que vous pourrez rencontrer. Pour illustrer/comparer As + proposition

Comme

As if/as though

Comme si

As in

Comme dans

Compared to/compared with

Comparé à

E.g. (exempli gratia) For example/for instance

Ex. Par exemple

i.e. (id est)

C'est-à-dire

Like + nom

Comme

Such as

Comme, tel que

Whether… or

Que ce soit… ou … Pour bien comprendre les emplois de whether, reportez-vous à l’article Bottle-Fed Babies May Eat More, Study Hints mentionné plus loin (voir page 151). Vous verrez que whether peut également vouloir dire « si » dans une interrogation indirecte. Pour amener une nouvelle idée

Besides Furthermore What's more

De plus/en outre

Pour donner les causes

148

As

Puisque, étant donné

Because

Parce que

Because of

À cause de

Due to

Dû à, à cause de

Given (that)

Étant donné que

Since

Puisque

Thanks to

Grâce à


Semestre 5 : Présentation en anglais d’un article professionnel

Par conséquent

So

Donc

That's why

C'est pourquoi

Pour nuancer Although/though

Bien que

Despite

Malgré

Even if/even though

Même si

However

Cependant

In spite of

Malgré

Nevertheless

Néanmoins

Unless

À moins que

Yet

Pourtant Pour opposer deux choses

Contrary to

Contrairement à

Unlike

Contrairement à, à la différence de

Whereas

Tandis que, alors que

While

Tandis que, alors que

Semestre 4

As a result

Semestre 3

Pour donner les conséquences

Afin de

So that

Afin que

To (+ verbe)

Pour Pour situer dans le temps

As long as

Tant que

As soon as

Dès que

For

Depuis (avec une durée)

Since

Depuis (avec une date)

Until

Jusqu'à

While

Pendant que

First, first of all

Tout d'abord

Then

Ensuite

Lastly

Pour terminer

Semestre 6

In order to So as to

Semestre 5

Pour exprimer le but

149


Chapitre 1 : Méthodologie

Exercice 1

(corrigé p. 167)

hhD ans les phrases suivantes, repérez les mots de liaison puis notez sous les

segments soulignés les indications suivantes : cause, conséquence, condition, exemple, opposition.

Chapitre 1

1. If someone in your family has died from cancer, you should have regular check-ups.

........................................................................................ 2. Some cancers develop slowly whereas others spread much faster.

.......................................................................................................................... That’s why regular screening tests are essential.

............................................................................................ 3. Thanks to an early diagnosis, many cancers can be treated successfully.

...................................................... 4. Don’t hesitate to report any unusual symptoms such as a lump or a mole that changes colour.

.....................................................................................

Vous connaissez désormais la structure de l’article. Vous devez à présent sélectionner les informations qui apparaîtront dans votre présentation. Cette étape, qui n’est pas la plus facile, est cependant indispensable : réalisée avec sérieux, elle vous assurera les bases d’une présentation solide. Vous devez ensuite reformuler chaque idée essentielle ; c’est ce que l’on nomme l’« étiquetage ».

2.2 Repérer, reformuler et synthétiser les idées essentielles de l’article Les idées essentielles sont les réponses que vous aurez obtenues en répondant aux 5 W (voir p. 105 semestre 4). De plus, si vous hésitez encore et n’arrivez pas à voir si une phrase est importante ou non, dites-vous que les idées essentielles sont celles qui ne peuvent être supprimées sans faire perdre du sens au texte. D’autres informations sont en revanche accessoires : – les exemples, qui ne sont là que pour illustrer l’idée principale ; – les détails concernant les chercheurs (sauf si l’article est dédié à un chercheur en particulier) ; – les répétitions ou les reprises de l’idée principale. Voici un exemple d’article où les idées essentielles ont été soulignées et chaque paragraphe « étiqueté ».

150


Semestre 5 : Présentation en anglais d’un article professionnel

Selon une étude, les enfants nourris au biberon consommeront plus de calories par la suite que ceux nourris au sein. Il s'agit du compte rendu d'une étude.

Researchers found that among 1,250 infants followed for the first year of life, those who were bottle-fed during their first six months – whether formula (lait en poudre) or pumped breast milk – showed less appetite’’self-regulation’’ later in infancy.

La même idée est développée dans ce paragraphe ; s’y ajoute l’idée que les enfants nourris au biberon auront plus de mal à réguler leur appétit même s'ils boivent du lait maternel.

In a May 10 th online report in Pediatrics, the investigators say this so-called “bottle effect”could be one reason that studies have found a correlation between breastfeeding and a lower risk of childhood obesity.

Reformulation de l’idée principale : être nourri au sein diminue le risque d’obésité infantile.

In most research on the question of whether and how breastfeeding might protect against excessive weight gain, the focus has been on the components of breast milk. For instance, breast milk contains certain hormones, including leptin and adiponectin, which could help regulate infants’ appetite and metabolism.

Raison avancée dans la plupart des études pour expliquer pourquoi le lait maternel peut être un rempart contre l’obésité : présence d’hormones dans le lait maternel.

But the new findings suggest that the way infants are fed also matters, lead researcher Dr. Ruowei Li of the U.S. Centers for Disease Control and Prevention, told Reuters Health. That is, breastfeeding may encourage greater appetite self-regulation in the long term […].

Autre raison découverte par les chercheurs : c’est la façon dont les enfants sont nourris qui est importante. Centre de recherches à l’origine de l’étude.

Dr Li’s team found that among infants who had been exclusively breastfed during their first six months, 27% always or usually finished their cup or bottle. That compared with 54% of babies who had been both breast and bottle-fed, and 68% of those who had been bottle-fed only.

Résultats chiffrés de l’étude.

In this study, self-regulation was measured when the babies were 7, 9, 10 and 12 months old; mothers were asked how often their babies drank an entire bottle or cup of milk (formula or pumped breast milk).

Âge des enfants dont on a évalué la capacité à auto-réguler leur prise de nourriture.

(…)

Semestre 4

Babies who are bottle-fed early may consume more calories later in infancy than babies who are exclusively breastfed, a study published Monday suggests.

Semestre 5

Idée générale

Semestre 6

Article

Semestre 3

Exemple

151


Chapitre 1

Chapitre 1 : Méthodologie

Article

Idée générale

Babies who received more than two thirds of their feedings via bottle in early infancy were twice as likely to routinely empty their milk cups as babies who’d had less than one third of their feeding via bottle.

Confirmation des résultats : les enfants nourris au sein finiront moins souvent leur tasse ou leur biberon par la suite.

What’s more, the pattern was seen whether those early bottle-feedings contained formula or pumped breast milk […].

Confirmation de ce qui a été dit plus haut : c’est la façon dont l’enfant est nourri plutôt que le type de lait qui permet de réduire le risque d’obésité.

It’s not certain why breastfeeding might encourage better eating self-regulation. But Dr Li notes that when infants breastfeed, they are in control of how much milk they consume ; when parents bottle-feed, they may try to get the baby to empty the bottle each time. It’s possible that this interferes with infants’ innate ability to regulate their calorie intake in response to internal ‘’appetite cues’’ (signaux) […].

Analyse des raisons pour lesquelles l’allaitement permet de mieux réguler l’appétit par la suite.

Many women who breastfeed use a breastpump at some point, particularly after they return to work. Dr Li suggested that parents who use bottles pay attention to cues that their baby is full – such as trying to push the bottle away with the tongue or shaking the head to move away from the bottle.

Recommandations aux parents : guetter les signes montrant que l’enfant a suffisamment bu pour ne pas le forcer.

Medscape.com

Voici donc les idées autour desquelles s’organise l’article : L’idée générale : présentation d’une étude selon laquelle l’allaitement permettrait de réduire les risques d’obésité. Les idées secondaires (explication) : A. Raisons déjà invoquées par le passé : composition du lait maternel (hormones). B. Autre raison mise en évidence par cette étude : – mode d’alimentation : l’allaitement permet à l’enfant de réguler sa prise de nourriture contrairement au biberon ; – conseils aux parents qui nourrissent leur enfant au biberon.

152


Semestre 5 : Présentation en anglais d’un article professionnel

2.3 Organiser les idées essentielles de l’article Après avoir déterminé le contenu de votre présentation, encore faut-il savoir comment l’organiser. Vous pouvez vous référer à des schémas organisationnels types.

Schéma 3

Schéma 4

Présentation d'une pathologie

Présentation d'un problème

Découverte dans le domaine de la recherche

Innovation

Causes ou facteurs de risque

Conséquences possibles

Explications

Avantages

Traitements possibles

Solutions

Avantages

Inconvénients/points restant à améliorer

Exemple Exemple de schéma 1

Exemple de schéma 2

Exemple de schéma 3

Exemple de schéma 4

Maladies coronariennes

Augmentation du tabagisme chez les jeunes

Découverte d’une cause possible de la mort subite du nourrisson

Mise sur le marché d’un nouveau défibrillateur

Cholestérol, tabagisme, sédentarité…

Risque accru de cancers précoces

Médicaments, intervention coronarienne percutanée, pontage coronarien…

Prévention

Dysfonctionnement du Instructions vocales nerf vague qui régule les pour guider le battements du cœur sauveteur Dépistage précoce de cette anomalie et prise en charge thérapeutique

Prix encore élevé

Déterminer le schéma de l’article vous permettra d’organiser le plan de votre développement. Vous aurez ainsi l’architecture de la deuxième partie de votre présentation (première partie : introduction ; deuxième partie : développement ; troisième partie : conclusion).

Semestre 4

Schéma 2

Semestre 5

Schéma 1

Semestre 6

Voici des exemples de schémas que vous pourrez rencontrer avec, bien sûr, des variantes possibles.

Semestre 3

Bien que chaque texte soit différent et unique, les articles sont construits sur des schémas récurrents : à partir d’un problème, d’un fait, de statistiques, d’une expérience, d’une innovation, d’un cas précis ; il faut en examiner les causes, les implications, les solutions, les avantages ou les inconvénients.

153


Chapitre 1 : Méthodologie

➤ Comment bien présenter l’article ?

Chapitre 1

Rappel : Votre présentation écrite ou orale s’organisera autour des trois points suivants : – l’introduction ; – le développement ; – la conclusion. Il va maintenant falloir passer à la phase de rédaction si vous présentez le texte à l’écrit. Si vous passez un oral, vous pourrez vous contenter de noter les grandes lignes de votre présentation. Reportez-vous aux conseils donnés pour l’oral en fin de chapitre (voir page 161). Pour présenter un article correctement, il faut procéder avec méthode : – introduire l’article : . en regroupant les informations propres au contexte d’écriture comme la source de l’article, sa nature (texte médical, sanitaire et social, etc.), son auteur, sa date, . en présentant le thème traité dans l’article, . en annonçant le plan du développement ; – commenter l’article en organisant votre réflexion en 2, 3 ou 4 parties ; – conclure en résumant votre réflexion et, éventuellement, en élargissant à d’autres thématiques.

1. L’introduction L’introduction comprend : – les informations comme la date, l’auteur ou la source ; – l’idée principale ; – l’annonce du plan de votre développement.

1.1 Présentation générale 1.1.1 Nature, source, auteur Expressions utiles

154

This text is an article

Ce texte est un article

It comes from the website…

Il vient du site Internet…

It was posted on the internet

Il a été publié sur Internet

It was published in a magazine/a journal/a newspaper

Il a été publié dans un magazine/une revue spécialisée/un journal

It was written by…

Il a été écrit par…

It was published by the Department of Health

Il a été publié par le Ministère de la santé

The name of the author is not mentioned

Le nom de l'auteur n'est pas précisé


Semestre 5 : Présentation en anglais d’un article professionnel

1.1.2 Date La date peut être formulée de plusieurs manières. En voici quelques exemples.

It was published on October 25th 2010.

in + mois

It was published in October 2010.

in + année

It was published in 2010.

Remarque : Si vous présentez le texte à l’oral, sachez donner la date en anglais. Ex. : October 25th se dit October the twenty-fifth ou the twenty-fifth of October. Pour rappel, on utilise les ordinaux. 1st : the first 2nd : the second 3rd : the third 4th : the fourth 5th : the fifth Ensuite, jusqu’à 20 on rajoute -th avec cependant une exception : 12th : the twelfth. 21st : the twenty-first 22nd : the twenty-second 23rd : the twenty-third 24th : the twenty-fourth Et ainsi de suite jusqu’à 31. Pour les années, on suit les règles suivantes : – Jusqu’à 1999, on décompose l’année en deux parties. Ex. 19/95 : nineteen ninety-five. Exceptions : 1900 : nineteen hundred. 1905 : nineteen o five (le o se prononce comme la lettre). – À partir de 2000, on lit l’année comme un nombre. Ex. 2000 : two thousand. 2001 : two thousand and one, etc. – À partir de 2010, on décompose à nouveau. Ex. 2010 : twenty ten. 2015 : twenty fifteen, etc.

Semestre 3

It was published It was written It was posted

on + mois + jour + année

Semestre 4

It was published It was written It was posted

} } }

Semestre 5

It was published It was written It was posted

Exemples

Semestre 6

Expressions

155


Chapitre 1 : Méthodologie

1.2 Présentation de l’idée principale

Chapitre 1

Une fois que vous avez « situé » l’article, il faut : – en dégager l’idée principale : quel est le sujet abordé ? – parler de l’intention de l’auteur : souhaite t-il raconter ? démontrer ? critiquer ? analyser ? mettre en garde ? Expressions utiles This article deals with…

Cet article parle de/traite de…

It is about the problem of…

Il parle du problème de…

It focuses on…

Il met l'accent sur…

It reports on…

Il rend compte de…

It analyzes…

Il analyse…

It describes…

Il décrit…

It gives an account of…

Il rend compte de, il fait un compte rendu de…

Exemple d’introduction hh Reprenons notre texte page 151 : voici un exemple d’introduction possible. This text is an article from Pediatrics, published on medscape.com*, an American website providing medical information for health professionals. It was posted on May 10th 2010 and reports on a study carried out by American researchers. According to this study, breastfeeding might decrease the risk of childhood obesity. * Si vous présentez le texte à l’oral, sachez que le point dans les adresses internet se lit « dot » (ex. : medscape.com se lit « medscape dot com »).

hh Traduction. Ce texte est un article de la revue Pediatrics publié sur medscape.com, un site américain d’information dans le domaine médical à destination des professionnels de santé. Il a été mis en ligne le 10 mai 2010 et rend compte d’une étude menée par des chercheurs américains. Selon cette étude, l’allaitement pourrait faire baisser le risque d’obésité chez les enfants.

1.3 Annonce du plan du développement L’introduction de votre présentation doit se terminer par l’annonce du plan de votre développement. Ce plan, comme nous l’avons indiqué ci-dessus, correspond au schéma organisationnel que vous avez dégagé lorsque vous avez travaillé sur la structure de l’article.

156


Semestre 5 : Présentation en anglais d’un article professionnel

Expressions utiles

Secondly

Deuxièmement

Then After that Afterwards E.g.: Then, I will study…

Ensuite/après

Title

Titre

(First, second, third, fourth, last) paragraph

(Premier, second, troisième, quatrième, dernier) paragraphe

In the first two paragraphs

Dans les deux premiers paragraphes

Passage

Passage

Sentence

Phrase

Phrase

Expression

Line

Ligne

On line …

À la ligne…

Ex. : Je vais tout d'abord me concentrer sur...

Ex. : Ensuite je vais étudier ...

Exemple d’annonce de plan hh Voici un exemple d’annonce de plan pour un article qui traiterait des infections nosocomiales. First, I will describe the problem of nosocomial infections in hospitals, then I will expose the causes as they are listed in the article and finally I will present the various ways to prevent them.

hh Traduction. Tout d’abord, je vais décrire le problème des infections nosocomiales, ensuite je vais en donner les causes telles qu’elles sont présentées dans le texte et pour finir, j’énoncerai les différents moyens de les prévenir.

Semestre 4

Dans un premier temps

Semestre 5

To start with To begin with E.g.: First, I'll concentrate on…

Semestre 3

Premièrement/tout d'abord

Semestre 6

First Firstly First of all

157


Chapitre 1 : Méthodologie

2. Le développement A priori, si vous avez correctement préparé cette étape en amont, vous n’aurez aucune difficulté à rédiger le développement de votre présentation.

Chapitre 1

Le plan doit désormais être clair pour vous, les articulations entre les idées évidentes. Expressions utiles This article raises the problem of…

Cet article soulève le problème de…

It tackles the issue of…

Il aborde la question de…

The author lists the various reasons why…

L'auteur passe en revue les différentes raisons pour lesquelles…

He shows that…

Il montre que…

He explains that…

Il explique que…

He suggests that…

Il suggère que…

According to the team of researchers…

Selon l'équipe de chercheurs…

He evokes a personal experience…

Il évoque une expérience personnelle…

This article warns us against…

Cet article nous met en garde contre…

It seems…

Il semble que…

He criticizes…

Il critique …

He analyzes…

Il analyse …

He denounces…

Il dénonce …

He argues that…

Il affirme que …

Vous pourrez également utiliser les mots de liaison énoncés plus haut (voir p. 148).

Exemple hh Reprenons notre texte page 151. Voici un exemple de développement possible, avec les mots de liaison mis en gras. This study shows that children who are bottle-fed from birth are more likely to suffer from obesity later on, compared with breastfed babies. It seems bottle-feeding is linked to appetite self regulation: between seven and twelve months, bottle-fed babies tend to eat more, that is to say they finish their bottle or cup more often. Previous studies have already highlighted the benefits of breastfeeding in relation to the risk of childhood obesity, but they only focused on the presence of hormones in breast milk. With this study however, scientists have discovered that it’s not so much the type of milk the babies drink (formula or breast milk) but the way children are fed which is important to reduce the risk of obesity. What’s more, a possible explanation for this phenomenon is given: when a baby is breastfed, he controls the quantity of milk he drinks and stops when he has had enough. With bottle feeding though, the parents may be tempted to have the baby drink up his bottle. In that case, the baby’s appetite self-regulation is counteracted by his parents’ desire to see the bottle empty. That’s why the researcher who supervised the study advises parents to watch out for signs of repletion and not to force him to finish his bottle.

158


Semestre 5 : Présentation en anglais d’un article professionnel

Exemple hh Voici des phrases avec leur reformulation à l’aide de synonymes et tournures équivalentes. Texte

Reformulation

There is strong evidence that cutting down on alcohol may help prevent high-blood pressure.

It is obvious that drinking less alcohol is a way to avoid hypertension.

Il est prouvé que réduire sa consommation d’alcool peut aider à avoir moins de tension artérielle.

Il est évident que boire moins d’alcool est un moyen d’éviter l’hypertension.

Nurses working on night shifts are more likely to suffer from stress.

Stress is more common with nurses working at night.

Les infirmiers de nuit ont plus de risques d’être stressés.

Le stress est plus fréquent chez les infirmiers travaillant de nuit.

Smoking is the main cause of lung cancer but second-hand smoking is to blame as well.

Lung cancer mostly affects people who smoke but also people who are exposed to smoke.

Le tabagisme est la principale cause de cancer du poumon, mais le tabagisme passif en est également responsable.

Le cancer du poumon touche essentiellement les fumeurs mais aussi les personnes exposées à la fumée.

Semestre 4

En revanche, vous garderez certains mots incontournables qui ne peuvent être remplacés ; ainsi dans l’article présenté page 151, on conservera des termes comme Breastfeeding, Bottle, Obesity.

Semestre 5

Lors de votre développement, vous devrez être particulièrement attentifs à ne pas reprendre le texte original (voir « Quelques pièges à éviter : la paraphrase » page 161) : il faudra reformuler les phrases avec vos propres mots et donc trouver des synonymes, des expressions différentes.

Semestre 6

Cette étude montre que les enfants nourris au biberon dès la naissance ont plus de risques de devenir obèses par la suite, par rapport aux enfants nourris au sein. Il semble que l’alimentation au biberon soit liée à l’autorégulation de l’appétit : entre sept et douze mois, les enfants nourris au biberon ont tendance à manger plus, c’est-à-dire à finir plus souvent leur biberon ou leur tasse. De précédentes études ont déjà mis en lumière les bienfaits de l’allaitement par rapport au risque d’obésité chez les enfants, mais elles ne se sont intéressées qu’à la présence d’hormones dans le lait maternel. Cependant, avec cette étude, des scientifiques ont découvert que ce n’est pas tant le type de lait que les bébés boivent (lait en poudre ou lait maternel), que la façon dont ils sont nourris qui importe pour réduire le risque d’obésité. De plus, une explication possible de ce phénomène nous est donnée : lorsqu’un bébé est nourri au sein, il contrôle la quantité de lait qu’il boit et s’arrête quand il en a assez. Par contre, avec l’allaitement au biberon, les parents peuvent être tentés de pousser l’enfant à terminer son biberon. Dans ce cas, l’autorégulation de l’appétit chez l’enfant est contrariée par le désir des parents de voir le biberon vide. C’est pourquoi, la scientifique qui a dirigé les recherches conseille aux parents de guetter les signes montrant que le bébé est rassasié et de ne pas le forcer à finir son biberon.

Semestre 3

hh Traduction.

159


Chapitre 1 : Méthodologie

Exercice 2

(corrigé p. 168)

hh Reformulez les phrases suivantes sans en modifier le sens. 1. Being active and eating a healthy diet are essential to reduce the risk of diabetes. ……………………………………………………………………………………………………

Chapitre 1

2. A new drug has been found to help binge-eaters. …………………………………………………………………………………………………… 3. Bone marrow transplant might cure Aids sufferers. ……………………………………………………………………………………………………

3. La conclusion Il s’agit de résumer votre présentation et d’ouvrir sur une nouvelle idée, voire de trouver des prolongements au texte (voir le passage en gras de l’exemple ci-dessous). Expressions utiles As a conclusion/in conclusion, I'd say that…

En guise de conclusion, je dirais que…

To conclude…

Pour conclure…

To sum up…

Pour résumer…

In short…

En résumé…

Likewise/similarly/in the same way…

De même…

To go deeper into the subject…

Pour approfondir la question…

Exemple hh Toujours à partir du texte p. 151, voici un exemple de conclusion possible. To sum up, this article explores the reasons why breastfeeding enables children to self-regulate their appetite and therefore could lead to a reduction in childhood obesity. This study is particularly interesting since it presents us with encouraging perspectives to fight the problem of childhood obesity in the USA where it has become a national health issue, but also in many other developed countries.

hh Traduction. Pour résumer, cet article explore les raisons pour lesquelles l’allaitement permet aux enfants d’autoréguler leur appétit, ce qui pourrait diminuer le risque d’obésité. Cette étude est particulièrement intéressante car elle nous présente des perspectives encourageantes pour lutter contre l’obésité aux États-Unis, où c’est devenu un problème de santé publique, mais aussi dans de nombreux autres pays développés.

160


Semestre 5 : Présentation en anglais d’un article professionnel

4. Quelques pièges à éviter La paraphrase consiste à répéter le texte, sans aucune analyse, à reprendre les idées les unes après les autres. Or si vous devez vous appuyer sur le texte et rendre compte de ce qui est dit, on vous demande également d’analyser le texte et de montrer que vous avez compris l’enchaînement des idées, que vous savez synthétiser et faire le tri entre l’essentiel et les détails. Un bon moyen de ne tomber dans le piège de la paraphrase est de suivre la méthode de l’« étiquetage », décrite page 150. Voici un exemple de paraphrase du début de l’article p. 151.

Exemple hh Extrait du texte.

Semestre 3

4.1 La paraphrase

4.2 Le montage de citations Il ne faut surtout pas prendre quelques passages du texte et les mettre bout à bout en espérant que l’examinateur ne se rendra compte de rien. Vous pouvez citer le texte (« … ») par moments pour appuyer votre présentation, mais cela ne doit en aucun cas devenir systématique.

5. L’épreuve orale 5.1 Préparer un brouillon clair Votre présentation orale repose sur votre brouillon. C’est pourquoi celui-ci doit être clair, synthétique et réunir les éléments incontournables de votre plan. Pensez à ne pas le surcharger inutilement et à prendre une feuille pour chacune de vos parties : la lecture n’en sera que plus facile ! Pour l’introduction, vous aurez noté le nom de l’auteur, la source de l’article, sa date de parution, l’idée principale et l’annonce du plan. Pour le développement, vous aurez indiqué le schéma organisationnel sur lequel est construit l’article (voir p. 151) ainsi que les mots-clés sur lesquels s’articulent les idées principales (voir p. 151). Enfin, pour la conclusion, il s’agira de trouver une expression pour résumer le texte et, éventuellement, de penser à une idée à partir de laquelle vous pourrez amorcer une discussion.

Semestre 5

The author says that babies who are bottle-fed early may consume more calories later than babies who are breast-fed.

Semestre 6

hh Paraphrase.

Semestre 4

Babies who are bottle-fed early may consume more calories later in infancy than babies who are exclusively breastfed, a study published Monday suggests.

161


Chapitre 1 : Méthodologie

Remarque : Si vous décidez de rédiger entièrement votre brouillon, il ne suffit pas de le lire, ni d’en être esclave. L’épreuve n’est pas un exercice de lecture mais bien un exposé.

5.2 Communiquer avec aisance

Chapitre 1

5.2.1 Soigner son image En arrivant n’oubliez pas de saluer l’examinateur, en anglais de préférence. Ensuite, lors de l’oral, soyez attentif à l’image que vous donnez de vous-mêmes. Veillez à : – appuyer vos propos par des gestes éloquents ; – éviter les gestes parasites (jouer avec son stylo, se toucher les cheveux, se tordre les mains, etc.) qui traduisent une certaine nervosité ; – être à l’écoute du jury ; – regarder l’examinateur et ne pas lire votre brouillon du début à la fin sans lever les yeux. Éléments à travailler pour améliorer sa communication non verbale

Buts visés

Le regard

Un regard franc, non fuyant, qui « accroche » les 2 examinateurs s’ils sont 2.

L’expression du visage

Un visage ouvert et expressif, avec un sourire si possible !

Les mouvements

Des mouvements contrôlés, sans toutefois rester figé et statique.

L’allure

Adopter une position droite et tonique.

L’installation et l’occupation de l’espace

Garder une distance avec le jury, ne pas envahir l’espace.

La tenue

Elle devra être correcte, naturelle et vous correspondre.

La gestion de son stress

Respirer et parler calmement permet de gérer un trop plein d’émotions.

Remarque : En résumé, il faut être attentif à l’image que vous donnez de vous-mêmes. Essayez par exemple de bien vous tenir sur votre chaise, de ne pas paraître trop décontracté(e), et surtout, évitez le chewinggum à tout prix !

5.2.2 Ne pas se laisser impressionner Savoir poser une question Si l’examinateur vous pose une question ou vous demande de préciser un point, pas de panique. Si vous n’avez pas compris, n’hésitez pas à le faire répéter ou reformuler sa question. Vous pourrez utiliser les expressions suivantes.

162


Semestre 5 : Présentation en anglais d’un article professionnel

Cela vous ennuierait-il de reformuler votre question s’il vous plaît ?

Sorry, but I didn't understand what you meant.

Désolé(e) mais je n'ai pas compris ce que vous vouliez dire.

Savoir prendre son temps En outre, si le stress vous fait bafouiller ou perdre vos moyens, parlez lentement et prenez le temps de peser chacun de vos mots. Pensez également à faire des pauses dans vos phrases pour reprendre votre respiration. Enfin, évitez les tics oraux qui traduisent une certaine hésitation, type « euh ». Mais, si vous ne pouvez pas vous empêcher d’y avoir recours, préférez-leur leurs traductions anglaises : « well…, you know…, you see…, so…, I mean… ».

5.2.3 Soigner sa prononciation Sans exiger de vous une prononciation parfaite, on s’attendra néanmoins à ce que vous vous exprimiez dans un anglais compréhensible. Pour ce faire, essayez d’éviter les fautes les plus courantes. Vous trouverez dans le tableau ci-après des listes de mots regroupés par sons. Toutes les voyelles ou consonnes en gras dans une même colonne se prononcent de façon identique. Il est à noter qu’une même voyelle peut avoir plusieurs prononciations différentes selon les mots. N’hésitez pas à y ajouter des mots au cours de vos lectures. Vous trouvez dans n’importe quel dictionnaire la transcription phonétique d’un mot avec les mêmes symboles que ceux utilisés ci-après1.

Les sons voyelles Son [i:] (see)

Son [ı] ou [i] (sit)

Son [aı] (buy)

Son [ɜ:] ou [ə:] (girl)

bleed diabetes disease obese treatment ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

children emergency liver medicine skin syrup written ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

child diabetes finally find gynaecology idea ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

april first hurt nurse journal ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… (…)

1. Pour vérifier la prononciation d’un mot, vous pouvez aussi vous servir d’un dictionnaire en ligne. (http://www.larousse.fr/ dictionnaires/anglais-francais). Il vous donnera la traduction et la façon dont le mot se prononce.

Semestre 4

Would you mind rephrasing your question please?

Semestre 5

Pourriez-vous répéter votre question s’il vous plaît ?

Semestre 6

Could your repeat your question please?

Semestre 3

Expressions utiles

163


Chapitre 1

Chapitre 1 : Méthodologie

Son [æ] (cat)

Son [a:] (car)

Son [e] (bed)

Son [ɒ] ou [ͻ] (box)

cancer fat hand man ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

arm example heart laugh ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

head health leg meant (mean au passé) ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

hospital wash what want wrong ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

Son [^] (bus)

Son [ͻ:] (horse)

Son [Ʊ] ou [u] (book)

Son [u:] (cool)

blood but country drug publish result suffer ……………………… ……………………… ………………………

short sore talk ward ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

could foot put woman ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

flu move room wound ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

Son [ə] (writer)

Son [aƱ] (out)

Son [ıə] (near)

Son [ͻı] (boy)

again American doctor pressure woman ……………………… ………………………

about hour [aƱə(r)] now south ……………………… ……………………… ………………………

fear hear here theatre ……………………… ……………………… ………………………

boil choice noise toy voice ……………………… ………………………

Son [əƱ] (no)

Son [uə] (poor)

Son [eə] (hair)

Son [ei] (take)

although cold go show throat ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

cure pure sure tour ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

care there where wear ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

break pain patient weight ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

Remarque : Le symbole « : » indique qu’il s’agit d’une voyelle longue.

164


Semestre 5 : Présentation en anglais d’un article professionnel

Les sons consonnes

cough enough laugh ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

author death teeth therapy think ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

although mother other there ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

Son [ʓ] (garage)

Son [dʓ] (jet)

Son [ʃ] (shoe)

Son [tʃ] (chair)

measure occasion usual ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

germ journal injection ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

artificial infection pressure sugar ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

check nature question temperature ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

Son [k] (keep) characteristic …………………………………………………………………………………………… chemist ………………………………………………………………………………………………… chemotherapy ………………………………………………………………………………………… chiropodist ……………………………………………………………………………………………

Les lettres muettes Il existe, dans certains mots, des lettres « muettes », qui ne se prononcent pas. En voici quelques exemples : foreign, know, psychology, wrong, autumn, car, arm, half, walk, calm, could, listen. A vous de les connaître et de retenir les mots de ce type que vous rencontrerez lors de vos prochaines lectures.

Semestre 4

cure [ј Ʊ ə] Europe [јu:] unit ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

Son [ð] (this)

Semestre 5

Son [f] (funny)

Semestre 6

Son [ј] (you)

Son [θ] (thing) Afin de produire ce son, il faut expirer en mettant la langue contre les dents du haut.

Semestre 3

Nous avons choisi de ne lister que les erreurs les plus fréquentes.

165


Chapitre 1 : Méthodologie

Exercice 3

(corrigé p. 168)

hhP our vous entraîner, après avoir observé les mots page 165, complétez les

Chapitre 1

phrases suivantes et trouvez un ou plusieurs exemples pour les illustrer.

1. On ne prononce pas le « g » lorsqu’il est suivi de la lettre …… Ex. : ……………………… 2. On ne prononce pas le « k » en début de mot, lorsqu’il est suivi de la lettre …… Ex. : ……………………… 3. On ne prononce pas le « p » en début de mot, lorsqu’il est suivi de la lettre …… Ex. : ……………………… 4. On ne prononce pas le « w » en début de mot, lorsqu’il est suivi de la lettre …… Ex. : ……………………… 5. On ne prononce pas le « n » en fin de mot, lorsqu’il est précédé de la lettre …… Ex. : ……………………… 6. On ne prononce pas le ……… en fin de mot ou lorsqu’il est suivi d’une consonne. (En fin de mot, on ne le prononcera que pour faire la liaison avec le mot qui suit) : Ex : the hospital is far away. Ex. : ………………………/……………………… 7. On ne prononce pas le « l » dans de nombreux cas : lorsqu’il est suivi des lettres …… …… …… et dans les auxiliaires comme …… Ex. : ……………………… 8. On ne prononce pas le « t » lorsqu’il est précédé de la lettre …… dans certains mots seulement. Ex. : ………………………/………………………/………………………

La terminaison -ed (prétérit et participe passé) Il faut faire attention à cette terminaison qui peut se prononcer de trois manières différentes. Lorsque la terminaison -ed est précédée des sons [d] ou [t], on prononce [id]. Ex. : decided, needed, presented. Quels sont les mots que vous connaissez et qui se prononcent de manière identique ? …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… Lorsque la terminaison -ed est précédée des sons , [f], [k], [p], [s], [ʃ], [tʃ], on prononce [t]. Ex. : laughed, asked, checked, hoped, crossed, mixed, published, watched. Quels sont les mots que vous connaissez et qui se prononcent de manière identique ? …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… Dans tous les autres cas, on prononce [d]. Ex. : arrived, lived, stayed, preferred, showed. Quels sont les mots que vous connaissez et qui se prononcent de manière identique ? …………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………

L’accentuation des mots L’anglais n’est pas une langue monocorde et chaque mot de deux syllabes ou plus comporte une syllabe accentuée (c’est-à-dire une syllabe que l’on entend plus que les autres). Voici des exemples de mots que vous pourrez être amenés à utiliser. N’hésitez pas à compléter cette liste non-exhaustive.

166


Semestre 5 : Présentation en anglais d’un article professionnel

Mots accentués sur la première syllabe : Ex. : a rticle, author, cancer, children, doctor, elderly, finally, illness, interesting, medicine, method, paragraph, people, publish, question, study, suffer. Autres exemples :………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… Mots accentués sur la deuxième syllabe : Ex. : although, because, conclude, conclusion, develop, discussion, disease, example, explain, physician, research. Autres exemples :………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………

Exercice 1 hhD ans les phrases suivantes, repérez les mots de liaison puis notez sous les

segments soulignés les indications suivantes : cause, conséquence, condition, exemple, opposition.

1. If someone in your family has died from cancer, you should have regular check-ups. Condition a Si quelqu’un dans votre famille est mort d’un cancer, vous devriez être surveillé régulièrement. 2. Some cancers develop slowly whereas others spread much faster. Opposition That’s why regular screening tests are essential. Conséquence a Certains cancers évoluent lentement alors que d’autres progressent bien plus rapidement. C’est pourquoi il est essentiel de subir des tests de dépistage régulièrement. 3. Thanks to an early diagnosis, many cancers can be treated successfully. Cause a Grâce à un diagnostic précoce, de nombreux cancers peuvent être soignés avec succès. 4. Don’t hesitate to report any unusual symptoms such as a lump or a mole that changes colour. Exemple a N’hésitez pas à signaler tout symptôme inhabituel tel qu’une grosseur ou un grain de beauté qui change de couleur.

Semestre 4

6. Les corrigés

Semestre 5

Remarque : Dans un dictionnaire, la place de l’accent est indiquée par une apostrophe qui précède la syllabe accentuée dans la transcription phonétique du mot. Ex. : clinic [‘klinik].

Semestre 6

Mots accentués sur la troisième syllabe : Ex. : antecedents, diabetes [daiə’bi:ti:z], illustration, information, magazine, presentation. Autres exemples :………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………

Semestre 3

167


Chapitre 1 : Méthodologie

Exercice 2 hh Reformulez les phrases suivantes sans en modifier le sens.

Chapitre 1

1. Being active and eating a healthy diet are essential to reduce the risk of diabetes. (Il est essentiel d’être actif et de manger sainement pour réduire le risque de diabète.) a In order to prevent diabetes, it is important to do physical exercise and have a balanced diet (Afin de prévenir le diabète, il est important de faire de l’exercice physique et de manger équilibré.) 2. A new drug has been found to help binge-eaters. (Un nouveau médicament a été trouvé pour aider les personnes atteintes d’hyperphagie.) a A new treatment has been discovered to assist compulsive eaters (Un nouveau médicament a été découvert pour aider les mangeurs compulsifs.) 3. Bone marrow transplant might cure Aids sufferers. (La greffe de moelle osseuse pourrait guérir les malades du sida.) a Aids patients could be treated with bone marrow transplant (Les malades du sida pourraient être soignés par greffe de moelle osseuse.)

Exercice 3 hh Complétez les phrases suivantes et trouvez un ou plusieurs exemples pour les illustrer.

1. On ne prononce pas le « g » lorsqu’il est suivi de la lettre n. Ex. : sign. 2. On ne prononce pas le « k » en début de mot, lorsqu’il est suivi de la lettre n. Ex. : knife. 3. On ne prononce pas le « p » en début de mot, lorsqu’il est suivi de la lettre s. Ex. : pseudo. 4. On ne prononce pas le « w » en début de mot, lorsqu’il est suivi de la lettre r. Ex. : write. 5. On ne prononce pas le « n » en fin de mot, lorsqu’il est précédé de la lettre m. Ex. : condemn. 6. On ne prononce pas le « r » en fin de mot ou lorsqu’il est suivi d’une consonne. Ex : star, harm. 7. On ne prononce pas le « l » dans de nombreux cas : lorsqu’il est suivi des lettres f, k, m et dans les auxiliaires comme could, should, would. Ex. : talk. 8. On ne prononce pas le « t » lorsqu’il est précédé de la lettre s dans certains mots seulement. Ex. : castle, Christmas, to whistle (siffler).

168


Annexe 1

awoken been beaten become begun bent bet bitten bled blown broken brought built burnt burst bought caught chosen come cost cut dealt dug done drawn dreamt drunk driven eaten fallen fed felt fought found

Traduction s’éveiller être battre devenir commencer courber parier mordre saigner souffler casser apporter construire brûler éclater acheter attraper choisir venir coûter couper distribuer creuser faire dessiner rêver boire conduire manger tomber nourrir ressentir, éprouver combattre trouver

Semestre 4

awoke was beat became began bent bet bit bled blew broke brought built burnt burst bought caught chose came cost cut dealt dug did drew dreamt drank drove ate fell fed felt fought found

Participe passé

Semestre 5

awake be beat become begin bend bet bite bleed blow break bring build burn burst buy catch choose come cost cut deal dig do draw dream drink drive eat fall feed feel fight find

Prétérit

Semestre 6

Base verbale

Semestre 3

Verbes irréguliers

193


Annexe 1 : Verbes irréguliers

Annexe 1

Base verbale

194

Prétérit

Participe passé

fly forbid forget forgive freeze get give go grow hang have hear hide hit hold hurt keep kneel know lead lean learn leave lend let lie (down) light lose make mean meet overcome pay put read

flew forbade forgot forgave froze got gave went grew hung had heard hid hit held hurt kept knelt knew led leant learnt left lent let lay lit lost made meant met overcame paid put read

flown forbidden forgotten forgiven frozen got given gone grown hung had heard hidden hit held hurt kept knelt known led leant learnt left lent let lain lit lost made meant met overcome paid put read

ride

rode

ridden

ring rise run say see

rang rose ran said saw

rung risen run said seen

Traduction voler interdire oublier pardonner geler obtenir donner aller grandir suspendre, accrocher avoir entendre cacher frapper tenir blesser garder s’agenouiller connaître, savoir, conduire, mener se pencher apprendre quitter prêter louer, laisser être allongé, s’allonger allumer, éclairer perdre faire signifier, vouloir dire rencontrer surmonter payer poser, mettre lire aller à cheval, à bicyclette sonner se lever courir dire voir


Annexes

sold sent set shook shone shot showed shrank shut sang sank sat slept slid smelt spoke sped spelt spent spilt spat spoilt spread sprang stood stole stuck stung

sold sent set shaken shone shot shown shrunk shut sung sunk sat slept slid smelt spoken sped spelt spent spilt spat spoilt spread sprung stood stolen stuck stung

strike sweep swell swim swing take teach tear tell think throw

struck swept swelled swam swung took taught tore told thought threw

struck swept swollen swum swung taken taught torn told thought thrown

vendre envoyer installer secouer, trembler briller tirer (fusil) montrer rétrécir fermer chanter couler être assis, s’asseoir dormir glisser sentir (odorat) parler (se) hâter épeler dépenser renverser cracher gâter un enfant, abîmer étaler, (se) propager jaillir, sauter être debout dérober coller piquer (par un insecte ou une plante) frapper balayer enfler, gonfler nager (se) balancer prendre enseigner déchirer raconter penser jeter

Semestre 3

sell send set up shake shine shoot show shrink shut sing sink sit sleep slide smell speak speed spell spend spill spit spoil spread spring stand steal stick sting

Traduction

Semestre 4

Participe passé

Semestre 5

Prétérit

Semestre 6

Base verbale

195


Annexe 1 : Verbes irréguliers

Base verbale

196

Prétérit

Participe passé

understand

understood

understood

upset

upset

upset

wake up wear win withdraw write

woke up wore won withdrew wrote

woken up worn won withdrawn written

Traduction comprendre renverser, retourner, bouleverser s’éveiller, se réveiller porter (vêtements) gagner (se) retirer écrire



Cet ouvrage a été conçu pour fournir aux étudiants en soins infirmiers tous les outils nécessaires à la validation de l’UE 6.2 « Anglais », qui se décompose comme suit : > SEMESTRE 3 épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant ; > SEMESTRE 4 traduction écrite ou orale en français d’un article professionnel ; > SEMESTRE 5 présentation en anglais d’un article professionnel ; > SEMESTRE 6 rédaction de l’abstract (résumé) du mémoire de fin d’étude. Découpé en 4 parties indépendantes, une pour chaque semestre, l’ouvrage permet de préparer chaque évaluation avec des outils adaptés : Pour le SEMESTRE 3 : > des tableaux de vocabulaire qui abordent 9 thématiques : Anatomy ; The hospital ; Patient care and equipment ; Medicines : use and side effects ; Illnesses, diseases, ailments and symptoms ; Obstetrics and paediatrics ; Geriatrics ; Nutrition and obesity et Pain ; > des exercices variés et ludiques pour faciliter la mémorisation des mots et expressions, notamment de nombreux dessins en couleurs à légender. Pour les SEMESTRES 4, 5 ET 6 : > des conseils méthodologiques enrichis d’exemples pour aborder sereinement chacune des épreuves ; > des exercices d’application avec leurs corrigés commentés pour maîtriser chaque étape de la méthodologie ; > des sujets complets sur la base de textes professionnels pour se mettre en situation d’examen.

ANGLAIS RÉUSSIR LES ÉVALUATIONS

UE6.2

UE6.2_19x26_Mise en page 1 28/10/11 12:23 Page1

ISBN : 978-2-84371-548-8

www.estem.fr ANGEVA

RÉUSSIR LES ÉVALUATIONS UE6 > MÉTHODES DE TRAVAIL

A.-L. KIEFFER et A. PINCHAUD

Une méthode de langue complémentaire avec CD audio, construite sur la base de situations professionnelles, pour acquérir le vocabulaire des soins et de la santé.

ANGLAIS SEMESTRES 3, 4, 5 ET 6

UE6 > MÉTHODES DE TRAVAIL

Communiquer en anglais, santé & soins • 2e édition

Anne-Laure KIEFFER et Alison PINCHAUD


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.