Shop & Travel in Belgium SS 2015 Japanese

Page 1

DECHAMPS

ショップ トラベル ベルギー

& SHOP&TRAVEL IN BELGIUM

買物ウィッシュリスト SHOPPING WISHLIST

最も美しい街

MOST BEAUTIFUL CITIES

観光と地図

Japanese

SIGHTSEEING & MAP

ベルギー 2015年春夏号/ Spring-Summer 2015


Breguet, the innovator.

Invention of the shock-protection device, 1790 Inspired by “subscription watches”, the Tradition 7027BR model daringly symbolizes the Breguet art of watchmaking through a subtle play on transparency effects and an eminent contemporary architectural design. It highlights one of Breguet’s most important inventions, the pare-chute, designed to protect the balance pivots in case of impact, it was the forerunner of all modern shock-absorbing devices. History is still being written ...

Galerie de la Reine 12-16, 1000 Brussels, tel: 02/512 18 18 (nearby The Grand’Place)



CONTENTS

画像は左から/Content illustrations from left to right: Bulgari - Godiva - Delvaux

6 8

14

コンテンツ

女性のファッション 春夏のトレンド WOMEN’S FASHION

ジュエリー ホワイト、ピンク、ゴールド JEWELS

Spring-Summer Trends

子供専用 春夏のトレンド CHILDREN’S FASHION

ブリュッセルのショップガイド ショッピングやレストラン情報 BRUSSELS SHOPPING GUIDE Where to shop? – Where to eat –

Spring-Summer Trends

スキンケア、メイクアップ、パフューム 16

18

SKINCARE, MAKEUP AND PERFUMES 男性のファッション 春夏のトレンド MEN’S FASHION Spring-Summer Trends

メンズウォッチ 20 WATCHES FOR HIM

4|

22 23

編集長からのメッセージ EDITOR’S LETTER

レディースウォッチ WATCHES FOR HER

White, Pink and Gold

26 26

グ ランプラスと周辺 Where to drink? Grand Place and Surroundings 27 サンチュベール・ロイヤル・ 27 サンチュベール・ロイヤル・ギャル ギャルリーサブロン広場 Saint-Hubert リー サブロン広場 Royal Galleries Saint-Hubert Galleries Place du GrandRoyal Sablon 28 ル Place イーズ通りとワーテルロー大通り du Grand Sablon ルイーズ通りとワーテルロー大通り Avenue Louise and Boulevard de 28 Avenue Louise and Boulevard de Waterloo Waterloo ア アウトレットショッピング、セール ウトレットショッピング、セール 29 OutletShopping Shopping––Sales Sales Outlet


画像は左から/Content illustrations from left to right: Brussels - Longines - Dior

観光 30 SIGHTSEEING

30 ブリュッセル Brussels アントワープ 34 Antwerp ブルージュ 37 Bruges リエージュ 38 Liège ナミュール 39 Namur デュルビュイ 40 Durbuy

漫画 41 COMICS チョコレート 42 最高のベルギーブランド CHOCOLATE The Best Belgian Brands

47

ショッピングマップ 各エリア!

SHOPPING MAPS Shop locator for each area

47 ワーテルロー大通り Boulevard de Waterloo ルイーズ通り 48 Avenue Louise サブロン 49 Sablon グランプラス 50 Grand Place アントワープ 51 Antwerp

Tol let

ビール 46 BEER

Shop&Travel | SS 2015 | 5


DECHAMPS Magazine ショップ&トラベル «SHOP AND TRAVEL» (半年に1回/Biannual) No. 3 ショップ&トラベル 2015年春夏号 Shop & Travel in Belgium Spring-Summer 2015 DECHAMPS-PRESSE SPRL 編集責任者/ Editor-in-chief Véronique DECHAMPS 執行編集者/ Executive Editor Maxime DECHAMPS デザイン/ Lay-out Alison DE GROOT

マーケティング/ Marketing Caroline LE GRELLE and Jill COHEN

記者 / Journalist Cécile DECHAMPS and Jeremy THIRY 翻訳/ Translation Hanako SASAKI

編集コーディネーター/ Editorial Coordinator Olivier DECHAMPS

表紙イラスト/ Cover drawing Damien PIRON 旅行内容はダミアン・ドームさん協力のもと制 作されました。 This magazine was published in collaboration with Damien Dôme for touristic content. 私たちは、すべての文書やデータにおい て一切の責任を負いかねます。この本を 複製することは禁じます/ We disclaim all responsibility for any documents received as illustration material DECHAMPS-PRESSE SPRL 住所/ Address Clos des Lilas 5, 1380 Lasne 電話/ Phone +32 (0)2 660 69 40 ファックス/ Fax +32 (0)2 660 09 43

これはフリーマガジンです。販売は不可となっ ています。 Free magazine, cannot be sold. Facebook Shop & Travel in Belgium

website www.shopandtravelinbelgium.com

編集長からのメッセージ

The editor’s letter

ルギーの素晴らしさを伝えたいという情熱に 駆り立てられて、私どもは皆様のような旅行 者の方々に魅力的で便利な楽しめる雑誌を創 りたいと考えました。ベルギーで買い物をする上で価 値のある物や、私達ベルギー人に愛着のある物の全て をこの雑誌に収めています。例えば、ファッション・ アクセサリー類・ジュエリーや時計だけではなく、ベ ルギーの伝統を知るのに必要不可欠だと思える料理法 や観光地など。私どものゴール(目標)は、皆様をガ イドし有益な情報を共有し合う事です。もし皆様と感 動や想いを分かち合う事が出来たら、大変嬉しく思い ます!どうぞご遠慮なく電子メールやフェイスブック などを通じて、私どもにご連絡くださいませ。

D

riven by our passion for excellence, we wanted to create an attractive, handy and fun magazine for travellers like you. We included everything we appreciate and love about shopping in Belgium: fashion, accessories, jewelry and watches, but also what seemed essential to discover about Belgian traditions, gastronomy and sightseeing. Our goal is to guide you and share our best addresses with you. We would be grateful if you shared your impressions and feelings! Don’t hesitate to contact us by email or Facebook. Véronique DECHAMPS DECHAMPS雑誌社は、20年の歴史があるファッション分 野を専門とした出版社で、主に3種類の定期刊行物を 発刊しています。フランスの女性向けファッション誌 FIGARO(フィガロ)・フランスの権威である美容誌・ そして、フランスの婚活情報誌のベルギーとルクセン ブルク版です。 2013年に、DECHAMPS雑誌社とベルギーのワロン・ブリ ュッセル観光局が共同で、中国語版のトラベル&ファ ッション誌第一号を出版し、好評を博しました。今年 は、より多くの人にベルギーを認知して頂き、文化交 流を増進するため、日本語版とロシア語版を創刊致し ます。 ベルギー国内では、在ベルギー日本国大使館・宿泊施 設・スーパーマーケット・レストランなどでお配りし ています。(無料) 日本国内では、在日本ベルギー大使館にて手にするこ とが可能です。(無料)


Delvaux在北京,在香港,即将来到上海 在1829年由Charles Delvaux创立的Delvaux是世界上历 史最悠久的顶级皮具品牌。近200年来,Delvaux坚定 不移地固守神圣的理念,创造产品工序过程自始自终 一丝不苟,从而保证高品质以及绝对的自身价值,同 时也在世界上赢得了无数的认可和美誉。Delvaux的 每一件皮具都是在我们的欧洲作坊(比利时和法国) 全手工制作完成的。 如今,Delvaux正在全世界绽放光彩,在香港的半岛 酒店和北京的老佛爷百货开设了全新的建筑艺术概念 专卖店后,2014年11月,在上海的恒隆广场也将迎来 Delvaux的专卖店。

Delvaux女士和 Dandoy先生 怀着兴奋的心情为您献上其 185周年庆典的喜悦。 借用这次难得的机会,Dandoy先生带来了布鲁塞尔最 精致的饼干 -“卓越曲奇”,同样Delvaux女士也创 造了甜美时尚的皮包-“卓越曲奇”。这难道不是一 个令人羡慕的好消息吗?您完全可以让这些珍品成为 您的囊中之物。 在10月10号到11月29号期间,您可以在Dandoy的任意 一家糕点屋(Rue au Beurre, Rue de Rollebeek -Sablon, Rue Charles Buls -Grand Place 或是 Place Brugmann) 索求一个特别版周年庆典盒,其中包括精致的“卓越 曲奇”饼干,以及一张有机会赢得绝对唯一的“卓越 曲奇”时尚皮包或是Delvaux周年版特别旅行提袋的 代金卷。 在此,我们诚心地祝愿您在这次特别活动中获得一 个“甜美的”好运,同时祝愿您“Bon appétit! ”

B LV D D E WAT E R L O O 2 7 , 1 0 0 0 B RU X E L L E S - G A L E R I E D E L A R E I N E 3 1 , 1 0 0 0 B RU X E L L E S

www.delvaux.com Twitter & Instagram : @Delvaux


H FAS ION 春夏2015のトレンド 太陽のように光り輝く黄色、元気なピンクやミントグリーン、鮮やかで楽しい色と共に春到来! 大きく生き生きとした大判柄の模様、太めのストライプやチェック柄、花柄が主役です。そして今 年の春はジーンズが再び戻ってくる!今シーズンはレースや透ける素材でボディーラインを強 調し優しくふんわりとした女性らしさを思いっきりアピールしてみてください。

2 3

1.モデル ディオール. Dior. 2.半袖トップ、キャロライン・ビ ス、115€.(ベルギーブランド) Caroline Biss. 3. 革ハンドバ ッグ ツインセット 207€. Twin-Set. 4. スニーカー、 エッセンシャル、16 5 €.(ベ ルギーブランド)Essentiel .

1

8|

4


FLOWERS

1 2

3

大柄、小柄、様式化されたものから自然なものま でフラワーモチーフがどのコレクションにも登場 1. クリスタルフラワーネックレス、スワロフスキー、349€ Swarovski. 2.    半袖トップリュウブランチュ 150 €.(ベルギーブランド)Rue Blanche.   3.   カウルネックトップ、スキャパ、189 €.(ベルギーブラ ンド)Scapa. 4. パンツ、ジグ、179€. Gigue. 5. ノースリーブトッ プデペチオ 219€.  Des Petits Hauts. 6. リボン付きバレーシュー ズ、ロロザバレリーナ、1112,55€€.(ベルギーブランド)Lolo the Ballerina. 7. ショーツ、リュー・ジョー、138€. Liu Jo. 8. モデル:ナタン. (ベルギーブランド)Natan.

4 5

6 7

8

Shop&Travel | SS 2015 | 9


FASHION

JEANS TIME !

2 3

4 5

1

6 7

シャツ、ジャケット、靴、パンツ、 今年の夏はデニムがいっぱい! 1.    Xandresモデル:ジュリア・ジューン.(ベルギーブランド)Julia June. 2. 半袖Vネックドレス クサンドレス Xandres 179€.(ベ ルギーブランド). 3. 長袖ドレス、ヒルフィガーデニム   119€. Hilfiger Denim. 4. レザーポーチ、クリオ ゴールドブレネール、279€ (ベルギーブランド)Clio Goldbrenner. 5. ピンクゴールドのブ

8

10 |

ルーストーンの指輪、イマジン・ジュエルズ.(ベルギーブランド) Imagin Jewels. 6. シャツ、メルビン、105€.(ベルギーブランド) Melvin. 7. 半袖ジャケット、ぺぺジーンズ 105€ Pepe Jeans. 8. スニーカー ティンバーランド 119,95€. Timberland.


Elegance is an attitude Chi Ling Lin

Conquest Classic


FASHION

LONG LIVE SPRING!

1 2

3

4 5

元気いっぱい鮮やかな色が帰ってきた 1.  ピンクジャケット、マルシアーノ   256 €.  Marciano.    2.  子牛革 とアリゲーターのブレスレット、エルメス   325 €   Hermès.   3.   半 袖ジャンパー、エリック・ボンパール  175€. Eric  Bompard.  4.  イ エローヒール、ミネリ   149€.  Minelli.  5.“ルイーズ・サッチェル・ アリュール”革ハンドバック、デルヴォー  1250 €.(ベルギーブ ランド)Delvaux.  6.   ミントレオパードバレーシューズ、ロンシ ャン   370 €.  Longchamp.  7.   プレキシガラス樹脂ネイビーブル ー&イエローポーチ、シャネル.  Chanel.  8.  モデル:ジオバーネ. Giovane.

6 7

12 |

8


www.dior.com Dior OnLine 02/6200000

So Miss, so Dior


FASHION

COLORS

2 3

4 5

楽しく色いっぱいの元気な子供ファッション

1

6

14 |

1. モデル:クード シャンス.   C de C. 2. サングラス、ドルチ ェ&ガッパーナキッズ、101€.    Dolce & Gabbana. 3. 黄色 のカーディガンアイマラキッズ、65€.(ベルギーブランド)Aymara Kids. 4. 袖なしドレス、アンネ・キュリス、112,70€( . ベ ルギーブランド)Anne Kurris.5. 半袖ドレスリュージョジュニ ア、156€. Liu Jo Junior. 6.   カシミアカーディガン、エリック ボンパール、95€.  Eric Bompard.  7.  ミントグリーン半ズボンぺ マックレガ ぺジーンズ、62,50€. Pepe Jeans. 8.トレーナー、 ー、59,95€. Mc Gregor.

7 8


FOR KIDS ONLY

1 2

3

4 5

着心地良いスマートな子供服 1. ストライプジャケット、プチバトー、76,50€. Petit Bateau. 2. 青ドット柄シャツ、テールブルー、79,90€.(ベルギーブランド) Terre    B leue.     3 .   スニーカー、リプレイ&サンズ、55 €.    R eplay & Sons.  4 .  イエローゴールドブレスレット、ディンヴァン、200€. Dinh Van.    5.   パンツ、イックス   ジュニア、65€.   IKKS Junior. 6.   黒 半ズボン、ユナイテッドカラーズオブベネトン、16,95 €. United Colors of Benetton. 7. ブーツ、エーグル、39€. Aigle. 8. モデル:ツインセット. Twin-Set.

6 7

8

Shop&Travel | SS 2015 | 15


BEAUTY

メイクアップ&スキンケア o © Chanel - Mario Testin

MAKEUP & SKINCARE

Knightley Rouge Coco Keira

1. 健康的な輝き 粒子の吸収を抑えることで肌へ の負担を減らしながらお肌をしっ かりと守ります。空気のような軽 い付け心地で健康的な肌の輝 きと美しを持続させます。ディオ ールスキン ヌード エア パウダ ー、52,68€、ディオール Healthy glow. Lightweight and Airy, this genuine shield let the skin breathe while limiting the absorption of harmful particles. The skin preserves its natural glow and a healthy complexion. Diorskin Nude Air Powder, 52,68€, Dior.

2. 情熱のレッド シャネルの象徴である赤があな たの魅力を引き出しシックな女性 に変身させます。やさしいつけ心 地で唇を滑らかに潤わせます。 ルージュ ココ リップスティック 33,50€、 シャネル Red for passion. The iconic red of the brand reveals an intense, genuine but chic woman. The lips are sensual, hydrated and smooth. Rouge Coco Arthur, 33,50€, Chanel.

3. 愛への敬意 陽気で暖かな色味のこのシャド ーは目元にコントラストをつけ明 るさを際立たせます。新しい赤い ケースは豊かな黄金のハートを

16 |

象徴しブランドに敬意を示してい ます。クチュールパレットコレクタ ー ハーツプロフュージョン、62€ 、Galeria Innoストアにて限定販 売。イヴ・サンローラン An ode to love. These warm and festive shades give the eyes brightness, intensity and contrast. The new red case displays an abundance of golden hearts, paying homage to the brand’s universe. Couture Palette Collector “Hearts Profusion”, exclusively at Galeria Inno stores, 62€, Yves Saint Laurent.

1

2

4. オイルコントロール 軽いつけ心地のオイルフリー& オイルコントロールアクアジェル は、お肌に潤いを与え余分なテ カリを抑えて健康的なお肌をつ くります。毛穴を引き締めお肌に 柔軟性をもたらします。オイルコ ントロール・マティファイング・ハ イドレイティングジェル、62,06€、 エスティーローダー Oil control. This lightweight, oilfree and oil-controlling aqua gel hydrates the skin and banishes excess shine for a healthier-looking complexion. The skin becomes softer and pores are refined. Oil Control/Matifying Hydrating Gel, 62,06€, Estée Lauder.

3

4


フレグランス FRAGRANCES 1 1.マークジェイコブス “デイジーソルベ” パッションフルーツとピンクグレープフルー ツがミックス。フレッシュでフルーティな香 り。EDT, 50 ml, 65,50€ 2.グッチ ”ギルティダイアモンド” 誘惑的 でシャープなピンクペッパーとライラックの ブレンド。EDT 50 ml, 74€. 3. ジミーチュウ “ブロッサム” ホワイトムス クがフローラルとフルーティさを際立たせ た魅力たっぷりの香り。ICI PARIS XL スト アにて限定発売。EDP, 40 ml, 44€. 4. ランコム “ラニュトレゾア” ブラックロー ズの官能的な愛の香り。EDP, 50 ml, 92€. 5. ブシュロン “キャトル” ビターオレンジ とジャスミンの融合でユニークでシャープ な香り。EDT, 50 ml, 60€. 6. ジバンシー “オードモワゼル フローラ ル” 優美で純粋なロマンチックな香り。フ ローラルが繊細な洗練された香りをつくり だします。EDT, 50 ml, 69€. 1. Marc Jacobs, Daisy Sorbet. A fresh and fruity mix with pink grapefruit and passion fruit. EDT, 50 ml, 65,50€. 2. Gucci, Guilty Diamond. A seductive and intense blend made of pink pepper and lilac. EDT 50 ml, 74€. 3. Jimmy Choo, Blossom. An irresistible floral and fruity composition enhanced by white musk. Excusively at Ici Paris XL stores, EDP, 40 ml, 44€. 4. Lancôme, La Nuit Trésor. A sensual love potion made of black rose. EDP, 50 ml, 92€. 5. Boucheron, Quatre. A unique and sharp fragrance composed of bitter orange and jasmine. EDT, 50 ml, 60€. 6. Givenchy, Eaudemoiselle Eau Florale. Genuinely romantic and delicate, this floral creation is refined and subtle. Exclusively at Planet Parfum stores, EDT, 50 ml, 69€.

2

3 4

5

6

Shop&Travel | SS 2015 | 17


FASHION

ULTRA CHIC シックなビジネマンスタイル 1.  サングラス、プラダ、230 €. Prada.  2 .  黒 革バッグ、ルタヌア、 3 7 0 € .   L e   T a n n e u r.   3 .   ネ クタイ、コル ネリアーニ 、13 0 € . Corneliani.   4 .   白いシャツ、ハケットロンドン、145 € .   H ackett London. 5.  ジャケット、ストレルソン、459€. Strellson. 6. 黒革靴、 フラテッリ   ロセッティ、450€. Fratelli Rossetti. 7. モデル:ジャン ポール・ノット(ベルギーブランド). Jean-Paul Knot. 8. 蝶ネクタ イ、スキャパ、59€(ベルギーブランド)Scapa.

18 |

1

2

3

4

5

6 7

8


CASUAL

1 2

3 4

メンズトレンディーカジュアルウェア 1. 昆虫柄Tシャツ、ベンシャーマン 39,95€. Ben Sherman. 2. スカ ーフ、 マルコポーロ. Marc’O Polo. 3. キャンバスパンツ、フレッドペリ ー、110€. Fred Perry. 4. ジャンパー、エッセンシャル、95€(ベルギー ブランド)Essentiel. 5. モデル:ポールスミス. Paul Smith. 6. ローフ ァー、ジェイエムウエストン、640€.  J.M. Weston. 7. 半袖Tシャツ、リプ レイ、95€. Replay. 8. 革ローファー、フロリスヴァンボメル、169,90€. Floris Van Bommel.

6 7

5

8

Shop&Travel | SS 2015 | 19


T WA CHES 時

計は、完璧なモデル を慎重に選びたいも のです。平たいデザ イン、厚めのデザイン、機械式、 クオーツ、ゴールドまたはスチー ル、丸型か四角型か、ダイヤ付 きかダイヤ無し、ジュエリー時計 か機能性重視か?こちらは最 新の時計セレクションです。

ブルゲ Breguet Classique Tourbillon Grande Complication

F

20 |

lat or thick, mechanical or quartz, gold or steel, round or squared, diamonds or not, jewel watches or fine mechanisms? When choosing a watch, one must find the perfect model. Here is a selection of the latest watches.


FOR HIM

1

2

4

3

5

6

メンズウォッチ 1.ジラール・ペルゴ、モデル“1966"、自動ねじ巻き、日付機能.  2.ショーメ、モデル“ダンディ”自動ねじ巻 き.  3.ブライトリング、モデル“コルト”、はがね製、自動ねじ巻き、クロノグラフ.  4.ラディオン、モデル“デザイ ン”、はがね製、自動ねじ巻き、手縫いの革ベルトはベルギー製.  5.ペキニエ、モデル“エレガンス”、はが ね製、自動ねじ巻き、クロノグラフ.  6.ロンジン、モデル"コンクエストクラシック”、ピンクゴールド、自動ねじ 巻き、ムーンフェイズ機能. 1. Girard-Perregaux. 1966 in pink gold, automatic movement, date function. 2. Chaumet. Dandy in steel, automatic movemen. 3. Breitling. Colt in steel, automatic movement, chronograph. 4. Raidillon. Design in steel, automatic movement, leather strap hand-sewn in Belgium. 5. Pequignet. Elegance in steel, automatic movement, chronograph. 6. Longines. Conquest Classic in pink gold, automatic movement, moon phase function.

Shop&Travel | SS 2015 | 21


WATCHES

FOR HER

1

2

4

5

3

6

レディースウォッチ

1.ブレゲ、モデル“Classique   Dame”、ホワイトゴールドケース、自動ねじ巻き、ベゼルとラグ部分に88個 のブリリアンカットダイヤモンドを使用.  2.スワロフスキー、モデル“Alia Day”、はがね製、クオーツ、ベゼ ル部分に52個のクリアクリスタルを使用.  3.ラドー、モデル“トゥルー”、ハイテクセラミック、クオーツ、ダ イヤル部分に12個のダイヤモンドを使用. 4.カルティエ、モデル“バロンブルー”、はがね製、ピンクゴール ド、クオーツ. 5. IWC、モデル“ポートフィノ”、はがね製、自動ねじ巻き、ダイヤル部分に12個のダイヤモン ドを使用. 6.ジラール・ペルゴ、モデル“1966 レディ”、ピンクゴールド、自動ねじ巻き、ベゼルとラグ部分 に60個のブリリアンカットダイヤモンドを使用.

1. Breguet. Classique Dame in white gold, automatic movement, bezel and lugs set with 88 brilliantcut diamonds. 2. Swarovsky. Alia Day in steel, quartz movement, bezel set with 52 clear crystals. 3. Rado. True in high-tech ceramic, quartz movement, dial set with 12 diamonds. 4. Cartier. Ballon Bleu in steel and pink gold, quartz movement. 5. IWC. Portofino in steel, automatic movement, dial set with 12 diamonds . 6. Girard-Perregaux. 1966 Lady in pink gold, automatic movement, bezel set with 60 brilliant-cut diamonds.

22 |


JEWELS

ファンタスティックジュエリー ジュエリー職人が創り出すうっとりとさせる作品群。クラシックやモダンスタイル、ホ ワイトピンクやイエローゴールドのジュエリーが私たちを圧倒させます。 Classic or modern, jewellers’ creations dazzle us with white, pink and yellow gold. We dream of wearing them!

1 2

3

ホワイトゴールド

1.シャネル、Camélia Exquis ホワイトゴールドネックレス、1081個の ダイヤモンドと330個の日本の養殖真珠を使用  2.  ティファニー、プ ラチナとダイヤモンドのビクトリアクラスターイヤリング 3. ホールマ ンズ、アートデコフロコンリング、ダイアモンドをふんだんに使用し たグレーゴールドのリング、中心には豪華なイエローダイヤを使用 4. Messika、ホワイトゴールドとダイアモンドのギャッツビーブレスレット 1. Chanel, Camélia Exquis necklace in white gold set with 1081 diamonds and 330 Japanese-cultured pearls. 2. Tiffany & Co, Victoria Cluster earrings in platinum with diamonds. 3. Holemans, Art Deco Flocon ring in grey gold paved with diamonds and set with a fancy vivid yellow diamond. (Belgian Brand). 4. Messika, Gatsby bracelet in white gold set with diamonds.

4 Shop&Travel | SS 2015 | 23


JEWELS JEWELS

YELLOW GOLD

2 3

イエローゴールド 1 .   カ ル テ ィ エ 、イ エ ロ ー ゴ ー ル ド ア ミ ュ レ ット ペ ン ダ ン ト 、ダ イ ヤ モ ン ド 、オ ニ キ ス 、ブ ラ ッ ク ラ ッ カ ー 使 用 2. メリサ・カンディヨテ、イエローゴールドイヤリング、ラピスラズ リ、195€€.  3. ブシュロン、セルパンボエム イエローゴールド ダイヤ モンドリンググ  4. リタ&ジア、ゴールドクロスバングル、ダイヤモンド使 用、価格はリクエストに応じて。 5. ウッターズ・ヘンドリックス、ゴールド 棘バングル、1395€.  6. セリーヌダウスト イエローゴールドスネークリン グ、ダイヤモンド使用、1395€.(ベルギーブランド) 1. Cartier, Amulette pendant in yellow gold, diamonds, onyx, black lacquer. 2. Melissa Kandiyoti earrings in yellow gold and lapis lazuli, 195€€. 3. Boucheron, Serpent Bohème ring in yellow gold paved with diamonds. 4. Rita & Zia, Bangle Gold cross diamond. 5. Wouters Hendrix, yellow gold thorn cuff, 1395€. 6. Céline d’Aoust, Snake earrings in yellow gold and diamonds, 1395€. (Belgian Brand)

1

4

24 |

5 6


PINK GOLD

1 2

ピンクゴールド 1. デ・グレーフ、ピンクゴールドイヤリング、マザーオブパ ールとダイヤモンドを使用、2125€.(ベルギーブランド )2. デ ィン ヴァン、インプレッションドミノ ピンクゴールドリン グ、ダイヤモンドを使用、690€.3. ブルガリ、クオーレペンダ ント ピンクゴールド、白のマザーオブパールを使用、1900€. 4. ピアジェ、ピンクゴールドブレスレット、40個のダイヤモンド を使用 5. トレ、ピンクゴールドブレスレット、1425€.(ベルギー ブランド) 6. ドド、ピンクゴールドイヤリング、ヒトデの部分は オレンジサファイアを使用、320€. 1.De Greef, earrings in pink gold, mother-of-pearl and diamonds, 2125€. (Belgian brand). 2. Dinh Van, Impression Domino ring in pink gold and diamonds, 690€. 3. Bulgari, Cuore pendant in pink gold and white mother-of-pearl, 1900€. 4. Piaget, bracelet in pink gold set with 40 diamonds. 5. Tollet, bracelet in pink gold, 1425€€. (Belgian brand) 6. Dodo, earrings in pink gold with starfish in orange sapphire, from 320€.

3

4

5 6

Shop&Travel | SS 2015 | 25


SHOPPING IN BRUSSELS EU外の居住者は、ベルギーで課税され る21%の税金が還付されるシステムがあ り、ブリュッセルはEUでショッピングするの に最高の場所です。ではどこでショッピン グをしたら良いのでしょう?おすすめの4 つの主要なショッピングエリアをご紹介し ます。またP47~51ではそれぞれのエリア の詳細マップを掲載しています。 グランプラスと周辺 ブリュッセル旧市街エリアには、 ブリュッセルならではの通りにお 店が並びます。グランプラスエリ アは、200年以上の歴史を持つベル ギーのビスケットが名物の「ダンド ワ(Dandoy)」や、伝統ある手作 りレース店「ダンテル・ルブレヒト (Dentelles Rubbrecht)」数多く の老舗店が軒を連ねています。多 くの老舗チョコレート店やビール ショップもあり、また有名なタン タンのショップでは、お土産品や模 型、フィギュアなどを買うことがで きます。マルシェ・オ・ゼルブ通 りおよび小便小僧へ向かう通りに は、数多くのEUやベルギーの観光 客向けお土産店が並んでいます。ま た、トレ(Tollet)やデ・グリーフ (De Greef)、デ・ウィット(De Witte)といった宝飾店もこの通り にあります。もしもコスメをお探し でしたらとボビーブランなどの高級 ブランドショップやCosmeticaryが 見つかるでしょう。

26 |

De Markten

Entitled to 21% of tax rebate, non-EU residents will find the tax refund system very generous in Belgium. Thanks to this tax rebate, Brussels,       the   European capital city, is a prime destination for shopping in the EU! So, where to go shopping in Brussels? For your convenience, you will find hereafter Brussels' 4 major shopping areas. We also drew detailed shopping maps for each of these 4 areas, on pages 47 to 51. GRAND PLACE AND SURROUNDINGS Take a stroll in Brussels’ old town district and discover typical streets and shops. The Grand Place area counts many traditional shops, such as Dandoy, the most famous Belgian biscuit shop with 200 years of history, as well as the traditional handmade Belgian lace shop Dentelles Rubbrecht. You will also find many traditional chocolate

Grand Place

and beer shops. Tintin, the renowned Belgian reporter also has his own boutique in the neighbourhood where you will find souvenirs, models and statues of the Belgian reporter and his friends. Rue du Marché aux Herbes and the streets leading to Manneken Pis are home to many EU and Belgian tourist souvenir shops. You can also find established jewellers such as Tollet, De Greef and De Witte. If you are seeking cosmetics, then Cosmeticary and its exclusive brands such as Bobbi Brown should definitely be on your way.

© Visit Flanders: Sofie Coreynen, Visit Brussels: O.van de Kerchove

SHOPPING GUIDE

ブリュッセルの ショッピング


Galeries St-Hubert

グ ル マ ン ド ( Belgique Gourmande)、宝飾店イ ヴァンズ(Yvan’s)、ベ ルギー時計メーカー、ラ ディオン(Raidillon)、 (伝統的レース店ベルジ ュ・ド・ダンテル(Belge de Dentelle)などもこの ギャルリーにあります。 サブロン広場:チョコレートと アンティークショップ 16~19世紀の家々が立ち 並ぶ美しい広場。アンテ ィークショップ、ベルギ ー料理レストラン、レオ ニダス、ノイハウス、ヴ ィタメール、ゴディバな Petit Sablon どの有名チョコレート店 が数多くあります。チョ サンチュベール・ロイヤル・ギャ コレート店でおいしいチ ルリー ョコレートを楽しみながらひ 多 く の ブ ラ ン ド 店 が 並 ぶ 、 と休み。毎週末にはアンティ 高 級 シ ョ ッ ピ ン グ エ リ ア 。 ーク市が行われ、赤と緑のテ ベ ル ギ ー の 最 高 級 ブ ラ ン ド ントが広場を彩り、多くの人 店デルヴォー(Delvaux)、 たちがアンティークを求めて フ ラ ン ス の ブ ラ ン ド 、 ル ・ 訪れます。メルセデス・ハウ タ ヌ ー ル ( Le Tanneur) 、 スではベンツの最新モデルお ロンシャン(Longchamp) よびクラシックモデルを見る な ど の 革 製 品 ブ ラ ン ド や 、 ことができ、その後は洗練さ ゴ デ ィ バ 、 コ ル ネ ・ ポ ー ル れた料理を楽しみましょう。 ロ ワ イ ヤ ル 、 ノ イ ハ ウ ス 、 漫画好きは、タンタン、ル・ マリーなどチョコレートブ シャ、ルッキー・ルークな ランドが軒を連ねます。さ ど漫画のヒーローたちに会 まざまな種類のチョコレー えるコミックス・カフェへ ト が 売 ら れ る ベ ル ジ ッ ク ・ (Comics Café)。

SAINT-HUBERT ROYAL GALLERIES Many famous brands are located in this prestigious shopping district. There, you will find leather product brands such as Belgian top luxury boutique Delvaux, French brands Le Tanneur and Longchamp, handmade Chocolate brands, such as Godiva, Corné Port-Royal, Neuhaus, Mary, etc. You can also discover all kinds of chocolate in la Belgique Gourmande, jewelry shops such as Yvan’s, Belgian watchmaker Raidillon and traditional handmade lace shop Belge de Dentelle. THE SABLON: CHOCOLATES AND ANTIQUE SHOPS This beautiful square boasts houses dating from the 16th to the 19th century. It is home to antique shops, typical restaurants and renowned chocolatiers, such as Godiva, Leonidas, Neuhaus, Wittamer, and others. Take a break and have a drink in a chocolate house while enjoying a nice praline. Every weekend, the antiques market by the church brings the square to life with its red and green awnings, pulling in crowds of curious onlookers. Check out the Mercedes House and discover the latest, as well as the classic models of the brand while eating fine cuisine. For comics lovers, the Comics Café is entirely dedicated to comics heroes such as Tintin, Le Chat, Lucky Luke, etc.

Shop&Travel | SS 2015 | 27


28 |

LUXURY SHOPPING UPTOWN IN BOULEVARD DE WATERLOO AND AVENUE LOUISE For those who like luxury fashion, this is the place to go. Boulevard de Waterloo, where all the luxury boutiques settled is the most prestigious walk in Brussels. It includes luxury’s big names such as Chanel, Vuitton, Hermès, Dior, and many others. But there is more to the Boulevard: you will also discover exclusive Belgian brands that are hard to find elsewhere. Go to Delvaux and discover the oldest fine leather luxury goods company in the world, and its iconic bags. Other Belgian haute couture boutiques such as Natan, Scapa and jeweller Manalys have also settled here. If you like Italian and French high-end fashion, visit Le Tanneur, Salvatore Ferragamo, Gucci, or Sonia Rykiel. If you want to buy perfumes and cosmetics, you

should definitely stop by large chain store Ici Paris XL, where you should be able to find something to your taste. Just next to Boulevard de Waterloo is Avenue Louise and its Belgian brands Essentiel, Mer du Nord, Scapa, Caroline Biss and Francis Ferent. Frey Wille, the jewellery boutique, is always a good choice for presents. If you want to get gifts for your children, then step in Noukie’s or Serneels for children wear and high quality toys. What about chocolates? The area didn’t forget those with a sweet tooth, with shops such as Pierre Marcolini, Neuhaus and Godiva.

© Jean-Pol Lejeune, Olivier van de Kerchove, WBT-RicardoDelaRiva, WBT - ThomasBlairon.be

SHOPPING GUIDE

ワーテルロー大通りおよび ルイーズ通りでラグジュア リー・ショッピング 高級ファッションが好 みの方はぜひ訪れたい場 所。ワーテルロー大通り は、高級ブティックが並 ぶ、ベルギーで最も名高 い通りです。シャネル、 ヴィトン、エルメス、デ ィオール、その他にも多 くのブランドが軒を連 ねます。さらに他では 見つけられないベルギ ーブランド、高級老舗 革製品店のデルヴォー や、ナタンやスキャパ (Scapa)などの高級ブ ティック、宝飾店マナリ ス(Manalys)などもあ ります。イタリアやフラ ンスの高級ファッショ ンが好みなら、ル・タヌ ール、サルヴァトーレ・ フェラガモ(Salvatore Ferragamo、グッチ、ソニ ア・リキエルへ。 ワーテルロー大通りのすぐ 横に位置するルイーズ通り には、エッサンシエル(Essentiel)、メール・デュ・ ノール(Mer   du   Nord)、ス キャパ、カロリーヌ・ビス (Caroline Biss)、フラン シス・フェラン(Francis Ferent))といったベルギーのブ ランドが並びます。ジュエ リーショップ、フレイ・ウ ィル(Frey Wille)ではプレ ゼントにぴったりな品が見 つかります。子どもたちへ のプレゼントを買うなら、 ヌ ー キ ー ズ ( Noukie’s) や セ ル ネ ー ル ス ( Serneels) では、子供服や品質の良い おもちゃを。ピエール・マ ルコリーニやノイハウス、 ゴディバなど、チョコレー ト店ももちろんあります。


アウトレットでショッピング ブリュッセルからわずか1時 間、マースメッヘレン・ヴ ィレッジには、ヴェルサー チ(Versace)、ヒューゴ・ ボス(Hugo Boss)、フォ ーク(Falke)、スキャパ、 ラコステ(Lacoste)など高 級ブランドが集まります。 さらに、ブリュッセル中心 部からマースメッヘレンへ の送迎サービス「ショッピ ング・エクスプレス」も毎 日運行しています。無料チ ケットの予約はオンライン

www.maasmechelenvillage. com から。 セール! ヨーロッパの多くの国で は、毎年7月、買い物好きに 特別な期間がスタートしま す。7月は各店舗が夏物コレ クションの特別セールを行 うのです。7月末まで、10% ~70%、物によっては80% オフとなります!ブリュッ セルでセールに行くなら、 通りに人が比較的少ない平 日がおすすめで

OUTLET SHOPPING Just an hour away from Brussels, Maasmechelen Village gathers luxury brands such as Versace, Hugo Boss, Falke, Scapa, Lacoste and many others all in one village! Moreover, the Shopping Express, a luxury coach service runs from the centre of Brussels to Maasmechelen Village every day. Book your ticket online at www.maasmechelenvillage.com SALES ! In most countries in Europe, on July of each year, a very special period begins for shopaholics. During the whole month, shops and stores have special discounts on their summer collections. From 10% up to 70 or even 80% for some at the end of the month! If you are going to hit the sales in Brussels, try to go on a weekday, as the shopping streets are a little less crowded.

Shop&Travel | SS 2015 | 29


BRUSSELS

ブリュッセル BRUSSELS ベルギー首都、フランダース州州 都、欧州連合本部の拠点にもなって いるブリュッセルは、多彩な顔を持ち ヨーロッパの中心地として500万人 ものヨーロッパ人の首都となっていま す。国際色豊かで洗練されたこの街 は、異文化が混じり合い親しみやす く訪れる人々を多方面でもてなし楽 しませます。

EU’s headquarters, capital of Flanders and Belgium, but also capital city of some 500 million Europeans, Brussels wears many hats. Cosmopolitan and multicultural, Brussels has plenty to offer to whom ever visits it. Crossroads of Europe, Brussels is nonetheless a human scale city where cultures intertwine and create a unique international and friendly atmosphere.

グランプラス グランプラスはユネスコ世界遺産に 登録され、世界で最も美しい広場の ひとつとして知られています。異なる 建築様式の折衷が特徴のグランプラ スは、ギルドハウスに囲まれ、15世紀 初頭(1402年)に建てられたブリュッ セル市庁舎が広場を見下ろします。

GRAND PLACE Recognized World Heritage by the UNESCO, the Grand Place is considered to be one of the most beautiful squares in the world. Characterised by an eclectic mix of architectural styles, the Grand Place is surrounded by guild houses and is dominated by the Town Hall of Brussels, which was built in the early fifteenth century (1402).

30 |

Mont des arts

Royal Square


Royal Palace

© Olivier van de Kerchove, Visit Brussels s, Jean-Pol Lejeune, Visit Flanders: www.milo-profi.be WBT - J.P.Remy

Atomium

アトミウム 1958年ブリュッセル万博の記憶を今に残すアトミウムは、 ブリュッセルでも人気のある観光スポットで、ブリュッセル およびベルギーを訪れたら見逃せない建造物。高さ102 メートルあり、形は1650億倍の鉄分子を模しており、核エ ネルギーの力を表しています。 王宮広場 王宮広場は18世紀に設計され、1848年に完成した左右対 称の広場。中心にはゴッドフロワ・ド・ブイヨンの像が建てら れています。マグリット美術館、王立美術館、楽器博物館 など、数多くの美術館が徒歩圏内に位置しています。 王宮 王宮はブリュッセル公園の正面に位置し、ブリュッセルで 最も美しく印象的な、ベルギーを代表する建造物です。 国王および王妃が国家の執務を行う場所であり、ベルギ ーの立憲君主制を象徴しています。

ATOMIUM Unavoidable icon of Brussels and Belgium, unique creation in the history of architecture and emblematic vestige of the 1958 World Fair in Brussels, the Atomium is the most popular tourist attraction of Europe’s Capital.102meter-high, the structure symbolizes an iron crystal, magnified 165 billion times, referring to the power of nuclear energy. (© Atomium) ROYAL SQUARE Perfectly symmetrical, the Royal Square was designed in the 18th century. In the center of the square stands the statue of Godefroid de Bouillon, officially unveiled in 1848. Many interesting museums such as the Magritte Museum, the Royal Museum of Fine Arts and the Musical Instrument Museum are located within walking distances of the square. ROYAL PALACE Located in front of Brussels Park, the Royal Palace of Brussels is one of the most beautiful and impressive official building in the capital. Symbolizing the Belgian system of government, a constitutional monarchy, it is the place where His Majesty the King grants audiences and deals with affairs of state.

Shop&Travel | SS 2015 | 31


BRUSSELS

MIM

小便小僧 おしっこをするほんの小さな子供が、どうしてブ リュッセルを代表する観光スポットになったので しょう?諸説ありますが、そのうちのひとつをご 紹介すると、敵に包囲されたブリュッセルで、彼 が爆弾の導火線におしっこをかけて火を消し、 ブリュッセルの町を救った、というものです。観 光客の多くは、小便小僧を初めて見たとき、ま ずその小ささに驚き、どうしてこんなに小さいも のがこれほど有名になったのだろうと不思議に 思うようです。小便小僧はおそらく、ベルギーの シュルレアリズムとユーモアをよく表しているもの のひとつです。世界各国から贈られた1,000着 を誇るワードローブから、定期的に衣装を着替 えて披露しています。 楽器博物館 ロイヤルスクエアの隣にある楽器博物館(MIM)は 世界で最も多く楽器のコレクションを所有してい る。ガラスと鋼鉄で建設された典型的なブリュッセ ルアール・ヌーヴォ建築の建物で屋上にあるレス トランとバーではブリュッセルの街並を見渡すこと ができて絶景をお楽しみ頂けます。 ★ 住所:Montagne de la Cour 2, 1000 Brussels. 入館料:一人8€.

32 |

Manneken Pis

MANNEKEN PIS Knee-high to a grasshopper, Manneken Pis has come from a simple drinking fountain to the status of Brussels’ symbol. But what’s the story behind the little peeing boy? No one knows for sure. One of the many legends tells that the little boy saved Brussels, as the city was under siege, by peeing on the fuse, attached to barrels of gunpowder, thus preventing the destruction of Brussels. Many tourists are surprised when they see the little boy for the first time. They wonder how something so small can be so famous. Perhaps this is one of the many examples of Belgian surrealism and humour. Manneken Pis regularly wears one of his 1000 colourful costumes, most of which have been offered by representatives of countries around the world. MUSICAL INSTRUMENT MUSEUM Conveniently located right next to Royal Square, the MIM owns one of the the largest collections of musical instruments in the world (8000). Housed in a typical Brussels Art Nouveau building made of steel and glass, the museum boasts a fantastic rooftop restaurant and bar where visitors can enjoy one of the most mind-blowing views of Brussels. ★ Address: Montagne de la Cour 2, 1000 Brussels. Price : 8€/person


ヨーロッパの首都・ブリュッセルで開かれ るエロティカ・アートと神話の美術館

© Visit Flanders: www.milo-profi.be, Pieter Heremans, Olivier van de Kerchove

Tourisme Monuments et Sites Art Nouveau Hotel Hannon Brunfaut

アール・ヌーヴォー 20世紀前半に流行ったアー ル・ヌーヴォーは、ブリュッセ ルでよく見かける芸術です。植 物やお花をモチーフとした自 由な曲線で描かれるのが特徴 です。ベルギーの建築家のヴ ィクトール・オルタはアール・ヌ ーヴォの巨匠として知られブリ ュッセルの建築を実現させまし た。オルタ美術館はモザイク、 ステンドグラス、壁画が保存され ている邸宅にあり象徴的なブリ ュッセル・アール・ヌーヴォーの 究極をお楽しみいただけます。 ★ 住所:Rue Américaine 25, 1060 Brussels. 入場料:一人8€. マグリット美術館 ロイヤルスクエアに位置する マグリット美術館。シュールレ アリスト、マグリットが人生をか けて手がけた印象的な作品コ レクションが展示されている。 200点以上もの油絵、グアッ シュ、デッサン、彫刻、広告ポ スターや年代物の写真を観る ことができます。開館時間:火 曜日~日曜日、10時~17時 ★ 住所: 3 Rue de la Régence, 1000 Brussels. 入場料:一人8€

Magritte Museum

ART NOUVEAU Most popular around the beginning of the 20th century, Art Nouveau is everywhere in Brussels. Inspired by plants and flowers, form and structure, Art Nouveau style is mainly characterized by curved lines. Belgian architect Horta has shaped Brussels architecture and is considered one of the most important names in Art Nouveau architecture. Emblematic of Brussels’ Art Nouveau at its finest, the Horta Museum is located in the architect’s house, where most mosaics, stained glasses and mural paintings have been preserved. ★ Address: Rue Américaine 25, 1060 Brussels. Price: 8€/person. MAGRITTE MUSEUM Located on Royal Square, the Magritte Museum boasts an impressive collection of the surrealist artist’s lifework. It contains more than 200 works consisting of oils on canvas, gouaches, drawings, sculptures, advertising posters, vintage photographs and films produced by Magritte. Opening hours: Tuesday to Sunday from 10 a.m. to 5 p.m. Price: 8€€/person. ★ Address: Rue de la Régence 3, 1000 Brussels.

今、ブリュッセルでは、 ブ リ ュッ セ ル 市 内 ・ サ ブ ロ ン 地 区の古風な建物にある美術館 で は 古代 から 現 代 ま で のエロテ ィ カ の 歴 史 を 紹 介 して い ま す。 ヨー ロッパ 最 良 の 当 館 のコレ クシ ョン は 絵 画、彫 刻 、ギリシャ・ロー マ 時 代 の 作 品 、象 牙、浮 世 絵 など の 希 少でユ ニー クな作 品を 鑑 賞 で きる ように ご 用 意して おりま す。 E r o t i s m e( エ ロ テ ィ ズ ム )は 恋 愛 と 性 愛 を 司 る 神 E r o s( エ ロ ス )か ら 由 来 し 、神 話 と エ ロ チ ズ ム は 深 く 結 ば れ て い ま す。 時 代や 大 陸を超 えた夢 想の 世 界 をお 楽し みください 。 心よりご来館をお待ちしております。

Open Monday, Thursday and Friday from 14h to 20h Saturday and Sunday from 11h to 17h30

Rue Sainte-Anne 32 - 1000 Bruxelles Tel.: +32(0)2 514 03 53info@m-e-m.be www.m-e-m.be Shop&Travel | SS 2015 | 33


ANTWERP

アントワープ ANTWERP 世界のダイヤモンド取引の中心地、歴 史、芸術、流行がバランスよく混ざり合 う街、アントワープ。画家ルーベンスを 輩出したこの街には、沢山のクリエイタ ーたちが輩出されるのを待ちこがれ放 浪している。ファッショニスタ達は、世界 中で注目されるアントワープ出身のデ ザイナーズショップを見つけることがで きるでしょう。アントワープには洗練され たカフェやレストランが沢山立ち並び、 食に興味のある人々やライフスタイルを 楽しむ人々を暖かく歓迎してくれます。 アントワープを訪れた際には、新美術館 MAS(Museum aan de Stroom)、世界 的に有名な聖母大聖堂や、そして何と いってもルーベンスの家は必見です!

World capital of diamonds, city of Rubens, perfectly balanced between history, art and trend, Antwerp has plenty of wanders just waiting to be discovered. Fashionistas can explore the stores of Antwerp’s designers, whose stylish creations are revered all over the world. Foodies and people with a passion for life in general will enjoy the warm welcome of Antwerp’s cafés and restaurants. A visit to Antwerp should definitely include the new MAS museum, the world famous Cathedral of Our Lady and Rubens’ House, the home of Antwerp’s most famous ambassador. MAS Museum

34 |

Schelde River View


© Visit Flanders: Filip Dujardin, www.milo-profi.be

聖母大聖堂 169年間に渡って建築された、高さ123メントールの アントワープの大聖堂は、1521年にアントワープのス カイラインとして完成した。低地帯において最も大き なゴチック様式の建物で芸術の宝庫でもある。現在 でも16世紀から17世紀にかけて飾られていた当時 と同じ場所に豪華に展示されている、ルーベンスの 代表作である「キリスト昇架」と「キリストの降架」をは じめとする傑作群は必見。www.dekathedraal.be MAS アントワープで美術館を訪れるなら、MAS (Museum Aan de Stroom)がオススメです。高さ60mの奇抜な デザインのモダンな建物は、アントワープの新しい 観光スポットとして注目されています。美術館に飾ら れた作品は、アントワープ市街とヨーロッパで二番目 の大きさを誇るアントワープ港が作り出す世界観を 語りかけてくるでしょう。建物の最上階は展望台にな っていて、アントワープの街並が360度のパノラマで 楽しむ事が出来ます。www.mas.be

CATHEDRAL OF OUR LADY After 169 years of construction, the cathedral of Antwerp finally dominated Antwerp’s skyline in 1521. Eye-catchers include two masterpieces by Rubens: The Raising of the Cross and The Descent from the Cross. Absolutely worth visiting! www.dekathedraal.be MAS The sixty-meter high museum tower – an amazing feat of bold architecture – has become a new focal point in Antwerp. The museum collection tells the story of the city, the port and the world. In addition, the museum’s roof offers an amazing 360° panoramic view of Antwerp. www.mas.be

Brabo Statue, Grote Markt

Groen plaats, Cathedral of our lady

Shop&Travel | SS 2015 | 35


世界のダイアモンド取引の中心 ダイアモンドで有名なアントワープです が、一体それは何故でしょう?その背 景には美しく長い愛の物語がありまし た。550年以上にも渡ってアントワープ は世界で最も重要で信頼性のあるダイ アモンド取引の中心地でした。全てのダ イアモンド原石のうちの80パーセントと 加工ダイアモンドのうちの半分が古くに 設立された4つの取引所で取り引きされ ていましたが、アントワープにとってダイ アモンドは、経済以上に、意味があり価 値のあるものでした。それは、数世紀に 渡って伝えられた伝統や技術の向上や 芸術性を重視した職人技にありました。 質やサービスを妥協することなく、その 高い質を保証しているキンバリープロセ ス認証を受けたダイアモンドのみが街で は認められています。アントワープでは 高品質を保障する宝石商人に出会うこ とができます。アントワープのダイヤモン ドはあなたの信頼に相当するでしょう。 HP: www.antwerpsmostbrilliant.be SHOPPING Shopping in Antwerp is a real experience that perfectly matches up Antwerp’s status as a fashion city. Whatever your personal style is, you will undoubtedly find elegant pieces from large fashion houses, trendy boutiques, small independent shops and avantgarde conceptstores. www.fashioninantwerp.be ANTWERP LOVES DIAMONDS Antwerp is renowned around the world for its diamonds. But why is that? Well, Antwerp and diamonds share a beautiful and long love story. For over 550 years the city has been the world’s most important and most reliable diamond trading centre. It offers tale of unrivaled artistry and craftsmanship. Are you looking for a quality jewelers who provide excellent service? Then each of the certified Antwerp’s Most Brilliant jewelers is worthy of your trust. www.antwerpsmostbrilliant.be

36 |

© Visit Flanders: Peter schoemans

ANTWERP

ショッピング 「アントワープ6人衆」が厳しいファッション業界 で進歩を遂げて以来、アントワープはアバンギ ャルドファッションの街として知られるようになっ た。1986年にアントワープ王立芸術学院を卒 業したデザイナーたちがロンドンで開催された the British Designer Showで作品を発表して 以来、才能あるデザイナー集団として彼らを推 称して「アントワープ・シックス」と呼ぶようになっ たのがきっかけだ。ウォルター・ヴァン・ベイレン ドンク、ダーク・ビッケンバーグ、マリナ・イー、ダ ーク・ヴァン・セーヌ、アン・ドゥムルメステール、 ドリス・ヴァン・ノッテンのこの6人の名前が呼び にくかったということもあるようだ。彼らのデザイ ンは、1990年代のスタイルを定義づけ、それぞ れがフランスのパリでキャリアを積んだ。現在は 6人のうちの多くのデザイナーたちが生活と仕事 の拠点をアントワープに移している。アバンギャ ルドファッションだけでなく、アパレルブティック から個人商店までどんなスタイルの洋服でも上 品な一枚が見つかるはず。アントワープでのショ ッピングはファッションファンには貴重な体験とな るでしょう。


BRUGES

ブルージュ BRUGES

© Visit Flanders: www.milo-profi.be

フランドル地方北部に位置するブルージュは12世紀に商業都市とし て現れた。歴史の中心地であるこの街は世界遺産としても登録されて いる。運河の周りには住宅、教会、市の建造物が建てられ中世の雰囲 気が感じられる。北のベニスとして知られるこの街は、フランドル絵画 が生まれた場所としても有名でレース編みの伝統の歴史がある。

Located in the north of Flanders, Bruges emerges as a commercial city in the 12th century. Its historical centre is now a UNESCO World Heritage site. Churches, civil monuments and houses were built around its numerous canals, which gives the city a medieval feel. Known as the Venice of the North, Bruges is renowned to be the birthplace of Flemish painting and has a long history of lace making.

聖母教会 13世紀に建てられたこの教会は、高さ122メートルのレンガの塔で、 レンガ造りでは世界で二番目の高さを誇る。教会の中はミケランジェ ロの大理石の聖母子像やブルゴーニュ公女マリーと父シャルルの霊 廟を観に来る観光客で溢れています。 ★ 住所 Mariastraat 8000 Bruges ザ・ベルフライ マーケット広場が一望できるベルフライはブルージュの中でも一際目 立つ鐘楼塔です。カリヨンの美しい音色が人々の生活の中心となり労 働時間や街の開閉時間を告げてくれます。かつては火事や危険が起 こると鐘を鳴らして警告する見張り台として使用されていました。現在 は多くの観光客が366段の階段を登ってそこから見える素晴らしい景 色を楽しんでいます。 ピカソ展 19世紀には施療院として使用されていた(現在はイベントホールと して使用されている)Oud Sint-Jan内に120作品にも及ぶピカソの絵 画、版画、デッサン、陶器が展示されている。この展示会場ではピカ ソの芸術作品だけでなく、ロダン、ロートレック、ルノワール、モネ、シ ャガール、マティスなど、ピカソの友人たちの作品も展示されている。 開館時間:10:00AM~5:00PM (入場料1名あたり8ユーロ) ★ 住所 Belfort, Markt 7, 8000 Brugge

Shop&Travel | SS 2015 | 37


LIÈGE

リエージュ LIÈGE 観光地化されていない素顔のままのヨーロッパと出会える街。丘陵地 に囲まれ、ムーズ川La Meuseとその支流ウルト川L'Ourtheに抱かれた 町リエージュは古くからヨーロッパ各地の交易の中継地としてその名を Jardins d’eau du XVIII ième siècle 馳せた西ヨーロッパの十字路です。また、中・近世においては欧州屈指 Watertuinen uit de XVIII de eeuw の鉄砲の生産地として知られています。フランス語圏の中心地で、かつ ては強大な権力を持つ司教領首都として隆盛をきわめた宗教都市でし た。世界的な音楽家セザール・フランク、推理小説作家ジョルジュ・シム Just an hour away from ノンもこの町で生れています。現在はベルギー国内第4の都市。 Brussels, Liège is a town

that conserved an “old 聖バルテルミー教会 11世紀に建造の始まったロマネスク様式の建物。レニエ・ド・ユイが Europe” feel. Surrounded by abrupt and wooded hills 12世紀に制作した真鍮製の洗礼盤が収蔵されています。「ベルギー and nestled in the Meuse 7つの傑作」の一つ。 River, the city is known as the crossroads of Western リエージュ・ギマン駅 2000年から改装工事が始まり、2009年に完成した新駅舎。そのダイ Europe, mostly because it has been an important ナミックなデザインはスペイン人のカラトラバ(Calatrava)による。
ブリ transit point for internaュッセルなど国内の各地から到着する列車の停車駅であるだけでな tional trade for hundreds of く、パリやケルンとブリュッセルを結ぶ高速列車タリスも停車する国際 years. Once a powerful and religious city controlled by 的な駅としてのふさわしい変貌をとげている。 Prince-Bishops, Liège is 君主司教宮殿 the motherland of world皇子司教の住んでいたところ。現在の建物は16世紀ルネサンス様式 class musician Cesar Frank のもので、南側のみ18世紀の再建。回廊の柱頭には奇妙な彫刻が施 and mystery novel writer Georges Simenon. CurrentRue des Jardins d’Annevoie - B-5537 Annevoie されていますが、これはエラスムスの「痴愚神礼讃」に想を得たものとい ly, Liege is the fourth city in Tél : +32 (0) 82 67 97 97 • Fax :+32 (0) 82 61 47 47 • info@annevoie.be www.annevoie.be われます。現在は州政府庁舎、裁判所としても利用されています。 size in•Belgium. E19

Gent

Bruxelles Brussel

11

Mons

Namur

Charleroi ANNEVOIE Dinant

E42

N

4

Paris Lille Mons

Antwerpen Bruxelles

E 42

NAMUR

Liège

Meuse

N92

ANNEVOIE

Meuse

E42

KOLN (200 km)

E25

PARIS (350 km)

E4

3

LILLE (200 km)

MAASTRICHT (120 km)

N6

E40

N4

11

E4

N4

E 411

DINANT

REIMS (190 km)

38 |

Arlon

METZ (160 km) NANCY (210 km)

Arlon Luxembourg Metz

Köln Maestricht Liège

© O.T.Liege-MarcVerpoorten, WBT-Pascale Beroujon

Antwerpen

Oostende


NAMUR

ナミュール NAMUR

© Namur Tourisme

Citadelle

Capital of Wallonia and gateway to the Belgian Ardennes, Namur boasts many 18th-century buildings, which have retained their original appearance thanks to renovation. Peaceful and welcoming, the city shelters a historic heart, which will carry visitors into an authentic atmosphere overflowing with charm and intimate little streets filled with shops and cafes.

ブリュッセルの南東60kmに位置する、人口10万人の町ナミュール は、ワロン地方の玄関口になっています。美しい2つの川が流れ るこの町は、アルデンヌの森に囲まれた古城巡りの拠点にもなっ ています。町の人たちがゆったり歩いていたり、カフェで談笑して いたり、自然体で雰囲気の良い町。小さな美術館や博物館が散 在しているため、これを訪ね歩くのも一興です。 城砦 古代にも城砦があったと記されていますが、現在の城址は17世紀 のもの。全体で8haもある広大な庭園には、森林博物館や野外劇 場もあります。頂上から見た渓谷や街並みは絶景。ミニトレインに 乗って見学することもできます。 ギー・デルフォルジュ氏の香水アトリエ見学 国際コンクールで多くの賞に輝いた香水クリエイターのギー・デル フォルジュ氏のアトリエが城砦内にある。香水調合についてのデ モンストレーション見学の他、香水の購入ができます。

Haute Meuse 地域にあるこの広大な敷地の庭園は豊かな流水が作 りだすマジカルなガーデンです。素晴らしい展望のフレンチ式、 想像力に富んだイギリス式、親しみのあるチャーミングなイタリ ア式のお庭を楽しむことができます。 庭園内の随所にみられる水場は250年以上もの間人の手を借りず に自然に流れ続けています。この自然の恵みがあなたの心をきれ いに洗い流し癒してくれるでしょう。 個々の情熱によってデザインされたこの見事な庭園の魅力は季節 ごとにお楽しみいただけます。庭園内随所にある噴水、運河、 池、きれいに整列した木々、春のチューリップ、菜園、秋の紅葉 など季節によって様々な楽しみ方ができます。レストランでは現 地産の新鮮なお食事をいただくことができます。

© Namur Tourisme

Les Jardins d’Annevoie

アンヌヴォア庭園

info@annevoie.be www.annevoie.be電話: +32(0) 82 679797 Phone: +32(0) 82 679797 Shop&Travel | SS 2015 | 39 開園: 4月~10月毎日 9:30 ~ 17:30 Open : From April to October every day from 9:30 to 17:30


DURBUY

デュルビュイ DURBUY

観光ミニトレイン デュルビュイの入口ともいえる広場(Place aux Foires)を出発して、 丘の上の展望台まで行くことが出来るミニトレイン。(運行:週末と祝 日、7月と8月は毎日。大人4€/子供1.5€) ジャム工房 デュルビュイの名物、タンポポを使ったジャムなどを作ってい る有名店、コンフィチュリー・サンタムール。工房では、花や 果物のゼリー、伝統的な製法で作られるジャム、香り付けした ヴィネガー、植物由来の食品などの製造過程が無料(ガイドな し)で見学できる。場所は展望台のすぐ近く。 トピアリー公園 「世界で一番小さな町にある世界で一番大きなトピアリー公 園」、というのがキャッチフレーズ。10,000㎡の広大な敷地に 250以上の様々な形のトピアリーが作られ、中には樹齢120年を 超える樹木を使ったものもある。そして園内にあるカフェテリ アからはデュルビュイの街が見渡される。大人4.5€/12歳以下 1€/6歳以下無料。トピアリーとは、樹木や低木を刈り込んで作 成される造形物。

40 |

Known as the smallest town on earth, Durbuy is also one of the pretiest. Only 90 minutes away from Brussels, The old medieval town dates mainly from the 17th century. Its pedestrian streets, winding between the ancient houses, are narrow and cobbled. With its 500 inhabitants, Durbuy is a very pleasant holiday resort renowned for its excellent food.

© WBT-JP Remy, WBT-JLFlemal

9世紀に起源するデュルビュイ伯の城館(のちにル クセンブルグ伯の 城館に)、今は郷土資料館になって いる16世紀に建てられた穀物取 引所などがあります。
人口の割に高級レストランやホテルも多く、本 格的 なアルデンヌ料理が楽しめます。このあたりはリュク サンブール 州。ウルト川はベルギーの南部を占めるアルデンヌ高地を刻んで流 れています。高度は500メー トルを越えませんが夏は涼しく、ベルギー のみならず、 隣国のオランダやフランスの人たちにとっても、格好のリ ゾート地として人気があります。


COMICS

漫画王国

KINGDOM OF COMICS

© Visit Brussels : Eric Danhier, Eric Danhier.

ベルギーの漫画には多くのヒーローがいます。タンタン、スピ ルーとファンタジオ、ブレイクとモルティメール、マルスピラミ、 ルッキー・ルーク、スマーフなど、説明の必要もないでしょう。こ うした漫画の作者たちが、ヨーロッパの漫画文化の礎作りに寄 与し、現在でも若手漫画家たちにインスピレーションを与え続 けています。ブリュッセル市内に40ヶ所以上ある漫画の壁画も 見逃せません。 ベルギー漫画センター 数年の間で、この博物館はブリュッセルのメインとなるアトラク ションのひとつになりました。毎年20万人以上が訪れ、4,000 ㎡を誇る館内の常設および特別展示を楽しみます。 開館時間:毎日(月曜を除く)10時~18時 ★ 住所: Rue des sables 20, 1000 Brussels. エルジェ・ミュージアム ブリュッセルからわずか30分。エルジェ・ミュージアムは、フランス の建築家クリスチャン・ド・ポルツァムパルクの設計による建物で、 漫画ファンなら必ず訪れたい場所です。エルジェの名で知られる ジョルジュ・レミが生み出したタンタンは、謎を解決しながら世界 中を旅するベルギー人レポーター。素晴らしいタンタンの物語を この博物館で楽しむことができます。3階建ての建物に8つの展 示室が設けられ、タンタンの作者の作品が展示されています。 開館時間:火曜日~金曜日:10:30~17:30 土曜日~日曜日:10:00~18:00 閉館日:月曜日、祝日 ★ 住所: Rue du Labrador 26, 1348 Louvain-la-Neuve

Belgium's comic strip heroes Tintin, Spirou and Fantasio, Blake and Mortimer, Marsupilami, Lucky Luke and the Smurfs – need no introduction. Their creators have helped lay the foundations of Europe's comic strip culture and continue to provide inspiration to younger artists. Look out for painted walls; there are more than 40 all around Brussels. BELGIAN COMIC STRIP CENTER In just a few years, this big museum has become one of the main attractions in Brussels. Every year, more than 200,000 visitors come to see the permanent and temporary exhibitions mounted here across the Centre’s 4000 m². www.comicscenter.net HERGÉ MUSEUM Only 30 minutes away from Brussels, in a stunning building drawn by French architect Christian de Portzamparc, the Hergé Museum is a must-see for comics’ fans. Visitors can discover the fabulous stories of beloved Belgian writer Georges Remi, known as Hergé, and Tintin, the famous Belgian reporter who travelled the world trying to solve mysteries. Spread over three floors, eight different exhibition rooms showcase the work of the creator of Tintin. www.museeherge.com

Shop&Travel | SS 2015 | 41


KINGDOM OF CHOCOLATE ベルギーは、チョコレート愛好家にとって 正真正銘のパラダイスです。ブラック、 ホワイト、ミルク・チョコレート、誰でも完 璧なマッチを見つけることができます。 そして、板チョコやいっぱい詰まったチョ コレートなど、高品質のビター・チョコレー トを見つけることができます。その中でも 「プラリーヌ」はベルギーの最も成功した 輸出品の一つとして知られています。プ ラリーヌはチョコレート・ガナッシュ、キャ ラメル、チョコレート・ムース、ナッツ、砂 糖づけの果物とビスケット、ホワイトチョ コでコーティングされているもの、ミルクも しくはダーク・チョコレートなどなど、たくさんの 異なるフィリングがあります。プラリーヌは1850 年代から顧客を喜ばせていました。そして今 日、400以上の異なる種類のプラリーヌが、様 々なショコラティエによって製造されており、そ れらは巨大な工場に送られます。大部分の職 人は現在でも手でプラリーヌを作り、飾りつけ ます。それ故、それぞれ独特の個人の流儀が あります

In Belgium, you can find high quality plain chocolate such as tablets, as well as filled chocolates, known as “pralines”, which are one of Belgium’s most successful exports. Covered in white, milk or dark chocolate they have been delighting customers since the 1850s and today there are more than 400 different pralines, manufactured by all sorts of chocolatiers from small artisan workshops, to huge mechanised factories. Most artisans still make and decorate their pralines by hand, thus giving each one a unique personal touch.

42 |

イースター イースターとは、キリストの 「復活祭」に出される、色鮮 やかな装飾が施された卵 の形をしたチョコレートで す。卵の意義については、 新しい生命がそこから生ま れ出ることから、死と復活を 象徴しているとされていま す。欧米諸国では、これら の卵をイースタ・バニーと呼 ばれるウサギが隠すという 伝承があり、復活祭の朝に は、この卵を庭や室内のあ ちこちに隠して、子供たちに 探させるといった遊びもあり ます。誰が一番多くの卵を 集められるか競争する時も ありますが、イースター・ エッグの風俗習慣は、地域 によってさまざまです

Galler

EASTER Easter is a Christian festival and holiday celebrating the resurrection of Jesus Christ. In Belgium as well as in other countries of Christian influence, the legendary Easter Bunny traditionally hides eggs made of chocolate all around the house and the garden. On Easter Sunday, in the morning, children go on an egg hunt through the house and the garden, (weather permitting), to find the chocolate eggs the Easter Bunny or the bells (depending on the tradition) left them. This year, Easter Sunday will be celebrated on April 5th.The day following Easter Sunday is always a bank holiday, during which most shops are closed.

© Visit Flanders

CHOCOLATE

チョコレートの国


Grand Place | Manneken Pis | Sablon | Stéphanie グランプラス | マヌカんピス | サブロン広場 | プラス ステファニ

www.godiva.be


CHOCOLATE

ベルギーで一番の チョコレートブランド THE BEST BELGIAN CHOCOLATE BRANDS

Godiva

44 |

レオニダス LEONIDAS 創立者であるピエール・マルコリ ーニは、数々の名店で修業を重 ねた後、1995年にショコラティエ として独立。翌年には、クープ・ デュ・モンド(菓子の世界大会)リ ヨン大会で優勝しました。その後 も、数々の受賞歴を持つベルギ ーを代表するショコラティエの一 人です。マルコリーニの最大の特 徴はカカオへのこだわりですが、 それはチョコレート界でのルイ・ヴ ィトンと称されています。 With more than 1250 shops worldwide and about 350 in Belgium, the brand has won the tourists favours over the years. This success is partly due to Leonidas’ taste for decoration and arrangement in their shop windows. The brand offers a great variety of chocolate, so everyone can suit themselves. All their chocolates are still made in Brussels.

歳のときに彼の最初のワークショ ップが開催され現在はテイストの 改革に力を注いでいる。 Chocolate lovers call him creator of happiness! Jean-Philippe Darcis is one of Belgian choco-

ダルシー DARCIS チョコレート大使のジャン・フィリッ プ・ダルシーは、チョコレート愛好 者たちの間では幸福のクリエー ターと呼ばれています。彼の強み はその職人技となる豊かなノウハ ウ、独創性、そして情熱です。25

ノイハウス NEUHAUS ノイハウスは、1857年にブリュッ セルで薬と菓子を商う店として誕 生しました。スイス人の薬剤師で あったジャン・ノイハウスは、チョ コレートを販売するだけでなく、意 欲的に新しいレシピを研究し、チ

Leonidas

late ambassadors. His assets are a majestic know-how, originality, and passion, one he has shared with his artisans and clients for years. At the age of 25, he launched his first workshop. Today, he reinvents and sublimates taste.

© Visit Flanders

ゴディバ GODIVA ゴディバはジョセフ・スカートによ って1926年に設立され、ゴディバ 夫人の名をとって名づけられまし た。最初のブティックはブリュッセ ルのグランド・パレスにてオープ ンし、今日でも最も人気のあるチ ョコレート・ショップの一つです。ま た、本店がサブロンのルイーズ通 りにあります。 Godiva was founded in 1926 by Joseph Draps and was named after Lady Godiva. The first boutique was opened in the Grand Place in Brussels, and is still today one of the most popular chocolate shops. There are also flagship stores on Avenue Louise and in Grand Sablon.


ョコレートの美味しさを極めること に没頭しました。 また、厳選され た原料を使用した独自のレシピと 伝統の製法でつくられる品質の高 いチョコレートは、ベルギー王室 御用達 “Belgian Royal Warrant Holder”に認定されています。 Swiss chocolatier Jean Neuhaus came to settle in Brussels in 1857. He started out with an apothecary shop, selling therapeutic candies such as guimauves and dark chocolate tablets, but the brand eventually became one of the world’s best chocolatiers. Neuhaus also invented a filled chocolate candy known as « praline » in 1912. コルネ ポート・ロイヤル CORNE PORT ROYAL コルネ ポート・ロイヤルは1930年 に生まれたベルギーチョコレートメ ーカーの老舗のひとつ。創業以来 のレシピを守り、厳選された素材 から熟練したチョコレート職人が手 作りで丁寧にチョコレートを作り続 けています。ヨーロッパの主要国 際空港の免税店や国際的な鉄道 駅構内にも数多くのショップを展開 し、世界中の人々に愛されている チョコレートです。 In 1932, young pâtissier Maurice Corné decided to go into business as a chocolatier in Brussels. Relying on its 80 years experience and working only with the best single-origin cocoa, the brand guaranties high quality products, whose recipes have not changed for decades. ガレー GALLER ジャン・ガレーは、1976年にパ ン・ケーキ店を営む家族の元に生 まれ、自身で事業を展開し、完璧 さと創造性にプライドを持ち創業 以来その価値を失うことなく、チョ コレートに情熱を注ぎ続けている。 彼のチョコレートは現在では世界 中に売り出されている。ガレーは、

holders. Today, the headquarters are still on Rue royal where the first shop was established, although the production was moved to the Arsenal, where customers can learn about Mary’s story and even make their own chocolates.

夏はアイスクリームとチョコレート を販売する店をブリュッセルに3店 舗持ち、その他、チョコレートとワ インの相性を見たり、斬新なアイ デアを持つことでも知られている。 Jean Galler was born in a world of sweets, as the family business was pastry. In 1976, he launched his own enterprise and has never lost his values since then; passion for chocolate, pride in perfection and creativity. Sold internationally, Galler has three shops in Brussels, where he offers chocolates and ice creams in summer. Galler is also famous for complementing chocolate and wine, an interesting innovation.

ピエール・マルコリーニMARCOLINI 創立者であるピエール・マルコリ ーニは、数々の名店で修業を重 ねた後、1995年にショコラティエ として独立。翌年には、クープ・ デュ・モンド(菓子の世界大会)リ ヨン大会で優勝しました。その後 も、数々の受賞歴を持つベルギ ーを代表するショコラティエの一 人です。マルコリーニの最大の特 徴はカカオへのこだわりですが、 それはチョコレート界でのルイ・ ヴィトンと称されています。 Pierre Marcolini was the winner of the world pastry championship in 1995. His brand was named after himself. Since then, the brand has become the Louis Vuitton of chocolate. Chocolate lovers consider the Marcolini Grand Sablon flagship store in Brussels to be the holy grail of chocolate.

メリー MARY メリーは、最初のチョコレートブテ ィックを1919年にオープンさせ、70 種類以上にも及ぶ、豊富な種類の ナッツとチョコレートの組み合わせ を販売した。1942年にはベルギー 王室御用達の称号を授与されてい る。生産は、メリーの物語が学べチ ョコレート作りが体験できる、アー セナルに場所を移したものの、本 店は、今も尚、最初の一号店がオ ープンしたルー・ロイヤルに位置し ている。 Mary started its first chocolate boutique in 1919, with more than 70 different kinds of chocolate associated with a wide variety of nuts. In 1942, the brand becomes one of the Belgian royal warrant

Shop&Travel | SS 2015 | 45


LAND OF HOPS 見た目の異なる何100種 類ものビールが存在して いますが、その全てがベ ルギー産だということに 驚くでしょう! With literally hundreds of different sorts of beer to choose from, it’s not surprising that beer is Belgium’s national drink.

ベルギー人の多くは、 最高なビールは修道院 で醸造されたものと考えています。 世界には、トラピストビールと呼べ るものが8つあり、そのうちの6つは ベルギーにあります。もし、修道士 によって造られたトラピストビール を飲みたい場合は、Westmalle、Wes tvleteren、chimay、Orval、Achel、Roche fortを チ ェ ッ ク し て み て く だ さ い 。 何世紀も前から醸造されてきたベ ルギービールは、バリエーション が豊富なため、「金色か茶色か」 「軽いか強いか」「甘めか苦めか」 を選択することで、あなた好みのビ ールを見つけることができるはずで す。殆どのカフェやバーでは、様々 な種類のビールを取り揃えているの で、ぜひ試してみてください。中に はアルコール度数が12%など高いビー ルもあるため、飲み過ぎには注意し ましょう。 Beer has been brewed for centuries in this country. Whether you like it blond or brown, light or strong, sweet or bitter, there will always be a beer that matches your taste in Belgium. Venture in one of the many cafés and bars, most of them have an extensive beer menu. Most people consider that the best beer is brewed in the country’s monasteries. There are only 8 trappist beers in the world, 6 of which are Belgian. Look out for Westmalle, Westvleteren, chimay, Orval, Achel, and Rochefort if you want to sample a beer brewed by monks. Some special Belgian beers can go up to 12% alcohol content. Therefore, one must be careful when tasting these beers.

46 |

Moeder Lambic

カンティヨン醸造所 この醸造所は、今も 設立時(1900年)か らの設備をそのまま 使用し、昔ながらの 伝統的な手法でラン ビックを作り続けて います。世界でここ にしかない本物のブ リュッセルグーズを 味わいに来てくださ い。もし運が良けれ ば、ボトリングして いるところを見られ るかもしれません。 月曜日から土曜日。 住所:Rue Gheude 56, 1070 Brussels.

CANTILLON BREWERY In this old brewery, nothing has changed since 1900. Come and discover a world that is nothing like ours, and have an authentic traditionally brewed Brussels Gueuze. If you are lucky, you might even see the brewing or the bottling. Visits from Monday to Saturday. Address: :rue Gheude 56, 1070 Brussels.

Recommendation デュベル DUVEL デュベルビールは、アロマと苦みのバランスの良さが際 立った、ゴールデンエールです。もし、バーテンダーが目 の前で注いでくれたとしても、決して格好つけるパフォー マンスだとは思わないでください。瓶底にたまったビール Duvel beer is an intense, aromatic and beguiling ale. Don’t think anything of it if the bartender serves it with a big head. This is just the way Duvel beer is, due to its special fermentation!

© Visit Flanders: www.milo-profi.be

BEER

ビール


Boulevard de Waterloo

PORTE DE NAMUR

KEN

AN NAT

MAPS

ワーテルロー大通り

S

ELLE

'IX CHAUSSEE D

UMA S XL ES • P I PARI STORI C R I E • OTH F • & KE OF A • T ANGLE R R • P LSION D’O U SON IE • P AC I O T R N • F LERIE IJOUTE • GA NS B S • TEN • OSY R • C NDRES ILFIGE HÄS LABEL H K XA C Y A • • L M B PA OM S ITE SCA NT • • T UHAU ARFUM SON A E P • M N M A A S • DI RIE NET 0 PLA DE 5 DU OAILLE RLA • • • N E LI J O O P S N S I MA LY LA CINEL D • •U LA MANA CU MPAR A • O N L O NEL IC B PIA TT • BRU ER LORO ACKE RY • H BER • H BUR FITC R • & NIO • E I U MB I J BOSS E • CRO ARMAN RI • R E RGE X AB CLE ELVAU NI • T D ER RMA A • ROB O A ZEGN AL • I G R GIO GILDO SCAB IES • • NE IST I E EOX M CHR ROSS RI • ER • G UBADE O LGA • I G E R U L • A IEHL'S SE B TOF N • IS O • K SPRIT I CHR GILS BLE • • A ’S • E ATIMIN ATTES N N O OD • • C 001 P ANE FAC T MANI • RU AR E KA • • 1 'OCCIT N E O RI PAUL UCCI • O • L ORGA S AU P G S EM MÈ N • R • M YRILLU E X H URE • A HOO • • C OGGI LA L PH MY C BIER • L IN • B ESLA ATEAU A R JIM EM IER L ES • T • T ETIT B A R N. S CA ANCEL L • • P OUVY TCH L KIE • Y AR R • B E WA IA SC • C •I SON M. LA ORME EL D S YVE • F BOURSE E ER N P E C P O A T I D • T Z RI N • VUI R PAT RAENBERGLOUTIISAN ADGIOAMNOEL• • • G T IS R A E DUON FURS TCOHRRE FER CVHERSSASCETTOI • • E V O C A V LI R & RU DIANE SAL TELIFFANY A R © Shop &Travel in Belgium F T

S• HAU RS • U E N LFE WO • EUR ANN T • LE EL GIN

RS

E UL BO

RU

E

DE

NA MU R

ZO

H

E AV

E RU

C ES

D

ON

OIS AT

OO

EL

ED

NU

RL

E AT EW

DD

R VA

IE AL V E

R

D'O

Shop&Travel | SS 2015 | 47


Avenue Louise

ED RU

LOUISE

ES

ICAL UICK OPT • Q GRAND n-Dazs • Häage • BOUVY LE • • L I • ZARA Inno TTI W Y O • Galeria O DU FRE SPRESS N • • MASSIM NE MILLE • 3 • GUESS IN 1.2. N HAMP • E R C • MAGAS HOME KA ONG is XL L Par O • • ZARA CLUB ZRIA Ici X & C C • • CELIO MAXA MA BLAN • • BCBG T BOSS N O • COS DRY ION M GO ON • • SUPER & VIS HU JARM I • D L • OPTIC RD O TARA A RINA ARA • • OLFO O’POL N M • I • WMARC et MAR MAX E BISS • • Twin-S onia L N I E L R O • Calzed ophe CAR ARD DA NOIS • • postr GER DEVER Kors • • S • A Caroll a l EUR e e a l • Madur UR AILL Mich çonnab AR • N O • UN J ESTO MA Fa & BE • L CH • J.M. W BUR TAL L OYA X GOU PUL Y & BO ODS • R U • O J I ERO WO I • NCE • B NNICK ’S VILL RIVER PELLIN E • PRI • A • Lush HURCH S U A C B E• D • S OS EUR RUE LER AILL R ’ BEL MAC • D URS FOU • NTE IFTY E IVA • SELOUISEF GOD RD • MAJE O • NT NC LA ERE CHAUSSU PARALLELE O FUR ANCIS F RES CALP • • C t IERRE • • FRSANDRO Pierlo LA • • Claude TIEL S E U A E• N H • E D S S U ’ S S NE BRAY T • • E NOUKIE OOPLE E ERS N N NNI • THE K O JOH GA EILL • T RU O T ES C • W RLE • N I O D • E ONP IR IRE LA P ELS • B COMPTO&VOLTA RD DE SERNEallery • • N • ZADIG U NO NI AISO g G ERRI • MER D PACI Youn VIA V LUISA • • LA M E • SARAH R TAIR lo • E e U g Q • RODIE & VOL n I Eva INI T U • ZADIG BO COL S • MAR IME • • RE L OF TWORD • R E I P HAL ROSS ICBC • i C D MUN AXIS LE MAIL INERIE A L U Q DE RO ERS MA TELI-BAUME A S • LENATHAN MAYER • DAVID •

E CH

S

IER VAL

UE

N AVE

ISE

LOU

• • CAS • N SCRIP HMER OC TA ES ON VEN TOR CEP UE E T

ISE OU

SSEE

ISE LOU

48 |

L UE

© Shop &Travel in Belgium

N AVE

DE C HARL EROI

E NU AVE

CHAU

MAPS

ルイーズ通り


サブロン

E

ED

ER

RU

UIS OE BR

NEUHAUS •

•H

E

ËLL

O EN

UD CLA

ON

AN ISTI

HR

•C

A AL

TIN

BOU

LOU

RE

EU EH

N

BON

ION

ASS •P

AT OL

OC

CH

IVE

N

•U

U

D RS

É

TH

RUE BODENB ROE

PAL D

RCE

E •M

SE

OU

H ES

LA

RE

ON

BL

SA

K

U RD

LLE

CAI

•E

L OYA

R AIS

E

BL

I

SA

D

AN

PIERRE MARCOLINI • ETHAN ALLEN • FLAMANT • L SQUARE / LEYSEN •

SA

E RU

NC

MINIM

D

GR

DES

U

RUE

GR

AN

ED

ES

AC

DU

GE

E

-A NT

RCH

CIEL MES BIJOUX •

RU EE

RN

ES TA

LL

AR

D

CHU

GIEN •

DE

AC

PL

FREY WILLE • PATRICK ROGER • LEONIDAS • LADURÉE •

E

NN

•C

PL

PIERRE MARCOLINI •

E

TEV GODIVA • ENS

RU

HS

OLE OST MANS •C ERM O • W MICS ANS I CAF • D TTAM ER É INH VAN

SEP

K

E JO

LE

IL PA LA

RU

RU

RUE LEBEAU

Le Sablon

• CHINESE ANTIQUE SHOP PAIN QUOTIDIEN • BAOBAB •

DUCHANGE & RICHÉ •

© Shop &Travel in Belgium

Shop&Travel | SS 2015 | 49


グランプラス MAPS

Grand Place RU E

GR

ET RY

TOL L

RUE

RS

ET

JAE

IPI E

NN

DEL

EKE

DE

L'EC

UYE

R

PIS

THE

FR

VAL ST-L ROY AL D GALL AMBER T E E S MAIS GAL RY 34 • • • AR ON ERIE • CA HAL S • • LO DI CAFÉ LE T LEONID TER • NGCH A AM • GA CIEL JB ANNEUR S • GA LLER P S CH MES GUAN • LER Y OP EZ CHEL • T L TIC I B E T SN IE IJO • DE RU LÉON EMA • • CA ÉRÉIDES LIGN UX • S • M E• ED P PR IN • YVA ER COM ES CE N’S P J L . T F E S O O S BO LA L • 18 IR E RR 50 UC IBRAIR DES GACLUADORESST • • DÉ HE IE DES GRA ERIES • LICES DU R GAL TIAE • • MO RS ERIE • OY KA S• • ME FE LE M ERT ARM • ML CHR ITON M ISTIA N LA MAR • Y • NCK V •D TAVE RA RIND EL R CINÉ NE DU IDILLON • • N VAUX MA E P U A • H SS DES AU •P GAL AGE • IERR S ERIE LA F EM • S OLIE LAG O ARC MAN DES RIANDE • RU • LA ARDERE OLINI UFAC CAD • B ED TUR E • TH ELGIQ EB PHIL AUX • UE UM ELG ÉÂTR IPPE GO ED • P E AR AIN E DU V URMAN LA D YVAN’S • A DE Q U C • E U DEV NTE OTID HÉ PIER MA ILLE LLE • IEN RE I A • M S D • M O • COR UX NSEL ARC U R ON • LE • G NE POR OLINI • OI • S LA B ROY ANT T -ROY ER E • C TAR ROU D’ES •H ING M’S US TOIN D’OR ÄAG IOE ITA AL BC BUC ETT PAG I • X N E A A H A E LIEN K E NE ND NE AZS • M NEU ISON LOUP T • MA CHA ECH • LA BR • RUB DIVA E • GO YER GR • BRU AN • DIRIU

AFÉ

ATRE

ERP J DE EWEL WI S TTE • •

GA

EGLISE SAINT NICOLAS

DI

UR

RE

DE R D'O MAN RY ERD LLE OUR ES I RB • SUP A COQU GIQUE GE TINTIN L L HE E U A B OUTIQ • L B • LA X SUC CITANE L'O •

TOWN HALL

AR

BE

ED EL

U

GA

EA

EIN E

D SCH AND EPE OY ELI NS • SAB • ETH BR • UYÈ •D ELI RE SAB • • F E GR ETH ILIP EE • F • B • L ELGI MART • L EONI AN B IN • D A CU DAS EER RE A • GO SW RSI •B URM • A E • L GAL TCH AND • E AROM GIAN LER E • L L G A AR TP • C E P REC LAC ASA AON O E MA NU EL

RU

CE

• F KE CA C ER K KB LD OC KE DR 'T HAR •

BEL MAI GIA SON N LA BE DU GAU ROSE ER MU CYGNE TAM BL SEU • DIA ANCH M • MON E • DS •

PLA

E

© Shop &Travel in Belgium

50 |

EP

L'

DE S

D

U ET

RU E

E

RU

ER ON

VE

E

LER I

SE

ER S

TW

NI

AN

LER

IE D

UR OI

RU ED

ES

DU GALER CEN IE TRE

MC

RUE

D

A EL

NE

MO

G NT A


アントワープ

Antwerp

ZOO

CENTRAAL STATION

STRAAT

PELIKAAN RAAT

I LE SIA HE MA

RIA

-T

KLEI

VA CU N STRYCKAAT

FR

AN

© Shop &Travel in Belgium

MAJE •

IJK

LE

THEATERPLEIN

I

AT

• SLAETS • ESSENTIEL

HERMÈS • CHANEL • • DIESEL COCCODRILLO • NATAN • MINELLI • FRATELLI ROSSETTI • HUIDEVETTERSTRAAT

KR

AUX ELV

•D

ARENBERGSTRA

• P RINCESS RENAISSANCE

• C OMPTOIR DES COTTONIERS • SANDRO

• LANCEL • LOUIS • SCAPA VITTON • RALPH LAUREN

K PL OM AA ED TS IE

• ZARA

AT SCHUTTERHOSTRA

• H&M

MEIR

LANGE NIE

UWSTRAA T

ICI PARIS XL •

HOPLAND

• INNO

LEOPOLD

STRAAT

BOTANISCHE TUIN

RAAT

KRIJ

LEYSST

VEST

STRAAT

RENTALSE

LANGE HE

RE

FRAN

ORP

• DIAMOND LAND

SCHUPSTRAAT

ATS

RAAT

RSPLA TENIE

KIPD

RIJFST

AA T

IN ANST

ËLEI

• DIAMOND EXCHANGE

VE

APPELM

ITALI

AT HOVENIERSSTRA

ST

DE KE

FRANKLIN ROOSEVE PLAATS LT

TR

TS

AE • SL

GS

YSERL E

I

• LUMIA DIAMOND

Shop&Travel | SS 2015 | 51


MAPS

TOLLET JOAILLIERS

Rue des Fripiers, 36 - 1000 Bruxelles +32 2 218 11 93

— www.tollet.com — 52 |


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.