TRENDS & INSPIRATION
AUTUMN/WINTER 2021-2022
Trends
AUTUMN/WINTER ’21/'22
Interview
CYCLOS HTP
CEO DR.-ING. JOACHIM CHRISTIANI
Sustainability
RECOVER® & D-TECT®PLUS
Special
HADDOCK CARPACCIO
D-Grade®FIBRE PLASTIC ALTERNATIVE
E-927 PASTEL TURQUIOSE
FOREWORD//VORWORT//VOORWOORD KEES WAQUÉ MANAGER RETAIL & MARKETING DESCH PLANTPAK
Changing times Trends don’t stand still in a pandemic world. What’s more, colours and trends change due to the direct influence of what is happening around us. Values such as security and safety will play an even larger role in the coming years. Enjoying nature closer to home and enjoying your home itself. Flowers and plants provide some tranquillity in this hectic and restless world centred around humans. Consumers are taking action to create a better living environment and want to be able to trust that producers are also doing everything they can to market sustainable products.
Sustainable and trendy – that’s the future.
Andere Zeiten In einer pandemischen Welt stehen Trends nicht still. Mehr noch, Farben und Trends ändern sich unmittelbar unter dem Einfluss dessen, was um uns herum geschieht. Werte wie Geborgenheit, Schutz und Sicherheit werden in den nächsten Jahren eine noch größere Rolle spielen. Vor der eigenen Haustür die Natur entdecken und das eigene Zuhause genießen. Blumen und Pflanzen schenken uns Ruhe in dieser hektischen und unruhigen Welt, in der der Mensch im Mittelpunkt steht. Der Verbraucher setzt sich für eine bessere Lebenswelt ein und möchte darauf vertrauen können, dass auch die Hersteller ihr Möglichstes tun, um nachhaltige Produkte auf den Markt zu bringen.
Nachhaltig und modern – das ist die Zukunft.
Veranderende tijden In een wereld van pandemie staan trends niet stil. Sterker nog, kleuren en trends veranderen direct onder invloed van wat er om ons heen gebeurt. Waarden als geborgenheid, zekerheid en veiligheid zullen de komende jaren een nog grotere rol spelen. Dichter bij huis genieten van de natuur en van je huis zelf. Bloemen en planten geven rust aan die hectische en onrustige wereld waarin de mens centraal staat. De consument neemt zelf actie voor beter leefklimaat en wil erop kunnen vertrouwen dat producenten er ook alles aan doen om duurzame producten op de markt te brengen.
Duurzaam en trendy – dat is de toekomst.
3
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
COLOPHON/ IMPRESSUM/ COLOFON/
12
THESE COMPANIES CONTRIBUTED TO THIS PUBLICATION: AN DIESER AUSGABE HABEN MITGEWIRKT: AAN DEZE UITGAVE HEBBEN MEEGEWERKT: • DÜMMEN ORANGE • SCHONEVELD BREEDING • SYNGENTA FLOWERS • SELECTA ONE SPECIAL THANKS TO: • CYCLOS-HTP DR. ING. JOACHIM CHRISTIANI
34 37
• KWEKERIJ P.P. ORCHIDEEEN • RESTAURANT DE GOUDEN REAEL – THOMAS TRENDS: HILDE FRANCQ – FRANCQ COLORS STYLING: MAAKMEESTER PHOTOGRAPHY TRENDS: FRANK NAGTEGAAL PHOTOGRAPHY: STEF NAGEL CONCEPT, CREATION & DESIGN: BOO!BRANDBUILDERS THIS BOOKLET IS PUBLISHED TWICE ANNUALLY. DIESES HEFT ERSCHEINT ZWEIMAL PRO JAHR. DIT BOEKJE VERSCHIJNT TWEEMAAL PER JAAR. MISPRINTS RESERVED. THE COLORS AS SHOWN MAY VARY FROM REALITY. DRUCKFEHLER VORBEHALTEN. DIE FARBEN, WIE GEZEIGT KÖNNEN VON DER REALITÄT ABWEICHEN. DRUK- EN ZETFOUTEN VOORBEHOUDEN. DE KLEUREN ZOALS AFGEBEELD KUNNEN AFWIJKEN VAN DE WERKELIJKHEID.
© 2021 DESCH PLANTPAK B.V. ALTENAWEG 12 | 5145 PC WAALWIJK | NEDERLAND POSTBUS 188 | 5140 AD WAALWIJK | NEDERLAND T + 31 (0) 416 56 24 26 | F + 31 (0) 416 56 24 88 INFORMATION@DESCH.NL | DESCH.NL
4
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
Contents Inhalt Inhoud TRENDS & INSPIRATION AUTUMN/WINTER 2021/2022
32
30
38
28
CYCLOS-HTP
Interview Dr.-Ing. Joachim Christiani, COO Institut Cyclos HTP
24 02
Preface KEES WAQUÉ DESCH PLANTPAK
06
12
Trend FRANCQ COLORS #1 The Chamber #2 The Nest #3 The Hub
22
Poinsettia Mirage Red 24 Interview Dr.-Ing. Joachim Christiani COO Institut Cyclos HTP
28
IPP
Amazone Colours
16
dümmen orange
18
Selecta one
20
SCHONEVELD breeding
Best For Outdoor
CYCLOS-HTP
NIR Scanning & Flotation
30
DESCH | D-TECT®PLUS
32
DESCH | RECOVER
J'Adore Poinsettia
Competence In Red
SYNGENTA FLOWERS®
NIR SCANNING & WATER FLOAT
34
D-GRADE®BIO SPECIAL
36
D-GRADE® BIO
38
D-GRADE® FIBRE
40
WANT TO SEE MORE
Haddock Carpaccio Recipe
Eco-Friendly & Degradable Follow Us
The Most Affordable Innovative Sustainable Solution From Post Consumer Waste Plastic
5
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
TREND MOOD FRANCQ
#1 COLORS
The Chamber The Chamber is a rich style inspired by the colours of times gone by. This theme features an antique accent in the handmade ceramics and the soft colours. Colours such as ochre and green with grey undertones and retro blue, combined with brown tones and a touch of bright red. We opt for traditional plants such as rose bushes and blue ferns to complete the picture.
The Chamber ist ein üppiger Stil, inspiriert von Farben aus vergangenen Zeiten. Bei diesem Thema ist durch die traditionelle Keramik und die sanften Farben ein antiker Akzent erkennbar. Farben wie Ocker, Grün mit grauem Unterton und Retro-Blau, kombiniert mit Brauntönen und einem kräftigen Rotton. Passend dazu wählen wir traditionelle Pflanzen wie Christrosen und Blaufarne.
The Chamber is een rijke stijl geïnspireerd op kleuren uit vervlogen tijden. In dit thema is een antiek accent zichtbaar in het ambachtelijke keramiek en de zachte kleuren. Kleuren als oker, groen met een grijze ondertoon en retroblauw, gecombineerd met bruintinten en een felrode touch. Passend hierbij kiezen we voor traditionele planten zoals kerstrozen en blauwvarens.
E-929 LIGHT BROWN
E-922 STEEL BLUE
E-915 TAUPE
E-927 PASTEL TURQUIOSE
E-916 BURGUNDY
7
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
TREND MOOD FRANCQ
#2 COLORS
THE NEST The Nest is a cosy yet fresh and sunny style. Round shapes are combined with so-called ‘cashmere colours’ such as pale pink, nude tones and lilac. Ochre yellow and fuchsia provide a cheerful accent. Elegant plants with fine leaves stand out even more with these colours.
The Nest ist ein gemütlicher und zugleich frischer und sonniger Stil. Runde Formen werden mit sogenannten „Kaschmirtönen“ wie Hellrosa, Nude-Tönen und Flieder kombiniert. Der fröhliche Akzent entsteht durch Ockergelb und Fuchsia. Elegante Pflanzen mit zarten Blättern sehen mit diesen Farben noch schöner aus.
The Nest is een knusse en toch ook frisse en zonnige stijl. Ronde vormen worden gecombineerd met zogenaamde ‘kasjmierkleuren’ als lichtroze, nudetinten en lila. Het vrolijke accent komt van okergeel en fuchsia. Elegante planten met fijne bladeren komen nog mooier uit met deze kleuren.
E-932 SILVER MOSS
E-813 SWEET PEARL
E-512 SAND
E-644 MOSS GREEN
E-244 BOTANICAL BLUE
9
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
TREND MOOD FRANCQ
#3 COLORS
THE HUB The Hub is a young, graphical and functional style. Separate shapes with geometric rounding are executed in bright colours such as powerful blue and deep red. In combination with bright and soft yellow, this colour palette is very popular with the young crowd. Houseplants with fun details, such as spotted leaves, really stand out thanks to these colours.
The Hub ist ein junger, grafischer und funktionaler Stil. Eigenwillige Formen mit geometrischen Rundungen werden hier in leuchtenden Farben wie einem kräftigen Blau und Tiefrot umgesetzt. Kombiniert mit leuchtendem und zartem Gelb ist diese Farbpalette bei jungen Leuten sehr beliebt. Zimmerpflanzen mit lustigen Details, wie z.B. gepunkteten Blättern, werden durch diese Farben betont.
The Hub is een jonge, grafische en functionele stijl. Aparte vormen met geometrische afrondingen worden hier uitgevoerd in felle kleuren zoals een krachtig blauw en dieprood. In combinatie met fel- en zachtgeel is dit kleurenpalet erg geliefd bij jongeren. Kamerplanten met grappige details, zoals gestipte bladeren, worden extra geaccentueerd door deze kleuren.
E-371 BRICKSTONE RED
E-915 TAUPE
E-271 EPLA BLUE
E-714 MELLOW YELLOW
E-648 LIMETREE
11
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
12
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
AMAZONE in new warm
COLOURS
13
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
AMAZONE
in new warm COLOURS
Amazone, it's in the name The name of this series of flower pots, Amazone, says a lot about the pots themselves. Not only are they excellent for growing houseplants originally stemming from the Amazon region, the deep-rooting plants from this area thrive inside these pots.
Der Name dieser Topfserie, Amazone, sagt schon viel über die Töpfe aus. Nicht nur Zimmerpflanzen, die ursprünglich aus dem Amazonasgebiet stammen, lassen sich darin perfekt kultivieren, auch die von dort stammenden stark wurzelnden Pflanzen fühlen sich darin sehr wohl.
The pot’s design is sleek and minimalistic, with the most important characteristic being facilitation of the plant’s optimal growth. In fact, IPP made an extra strong pot bottom for growers thanks to the application of additional partitions. A perfect cultivation pot for Yucca and Zamioculca plants, for example. The pot looks nice, even when it’s on display in the store.
Der Topf hat ein schlichtes und minimalistisches Design, das vor allem dazu dient, die Pflanze optimal wachsen zu lassen. Hierfür hat IPP einen besonders stabilen Topfboden für den Erzeuger entwickelt, indem zusätzliche Unterteilungen hinzugefügt wurden. Ein perfekter Anzuchttopf für zum Beispiel Yuccas und Zamioculcas. Der Topf sieht immer gut aus, auch wenn er im Laden steht.
Amazone is a complete series of flower pots measuring between 11 and 27 cm with a uniform appearance when growers use different pot sizes.
Amazone ist eine komplette Topf-Serie mit Größen von 11 bis 27 cm und einem einheitlichen Erscheinungsbild, wenn der Erzeuger die verschiedenen Topfgrößen verwendet.
Amazone is een complete serie met potten van 11 tot 27 cm met een uniforme uitstraling wanneer de kweker de verschillende potmaten gebruikt.
Die Verwendung von einer der 20 Recover®-Farben verleiht der Pflanze einen wichtigen Mehrwert und macht sie außerdem langlebiger!
Het gebruik van één van de 20 Recover® kleuren geeft de plant een belangrijke meerwaarde en maakt deze bovendien ook duurzamer!
Use of one of the 20 Recover® colours gives the plant important added value and also makes it more sustainable!
E-927 PASTEL TURQUIOSE
De naam van deze serie potten, Amazone, zegt veel over de potten zelf. Niet alleen kunnen kamerplanten die oorspronkelijk uit het Amazonegebied komen er uitstekend in worden geteeld, de sterk wortelende planten die hier vandaan komen gedijen ook nog eens heel goed hierin. De pot is strak en minimalistisch vormgegeven met als belangrijkste kenmerk de plant optimaal te laten groeien. Hiervoor heeft IPP voor de kweker een extra sterke pot bodem gemaakt door het aanbrengen van extra tussenschotten. Een perfecte kweekpot voor bijvoorbeeld Yucca’s en Zamioculcas. De pot blijft er mooi uitzien, ook wanneer deze in de winkel staat.
15
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
16
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
DUMMEN ORANGE ®
J'Adore Poinsettia A colourful Christmas with poinsettia hybrids “J’Adore” True love has finally been found: the J’Adore family by Dümmen Orange. The exquisite shape and colour of its bracts as well as its compact habit really set this family apart. And that’s not all: its eye-catching colours white, pink, soft pink and dark pink are perfect for making this Christmas a wonderfully festive period full of colour. With their distinctive round habit and strong, V-shaped structure, these plants are an absolute highlight.
J'ADORE WHITE PEARL
Farbenfrohe Weihnachten mit Poinsettien-Hybriden „J’Adore“ Liebe hat einen Namen und ein Zuhause: Die J’Adore-Familie von Dümmen Orange. Sie zeichnet sich durch eine exzellente Form und Farbe der Brakteen sowie durch einen kompakten Wuchs aus. Und weit mehr: Die attraktiven Farben White, Pink, Soft Pink und Dark Pink sind bestens geeignet, um das Weihnachtsfest zu einem wundervoll (farben-)frohen Erlebnis werden zu lassen. Sie ist ein absolutes Highlight mit einem ausgeprägten runden Habitus und einem starken V-förmigen Aufbau.
J'ADORE SOFT PINK
J'ADORE PINK
Kleurrijke kerst met hybride-poinsettia's „J’Adore” Liefde heeft een naam én een thuis: De J’Adorefamilie van Dümmen Orange. Deze familie kenmerkt zich door de prachtige kleur, mooie vorm van de bracteeën en compacte plantopbouw. Maar er is meer: de aantrekkelijke kleuren white, pink, soft pink en dark pink zijn bij uitstek geschikt om van Kerstmis een kleurrijke en gezellige beleving te maken. J'Adore is een absolute highlight met een uitgesproken ronde groeiwijze en een sterke V-vormige plantopbouw.
J'ADORE DARK PINK
17
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
18
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
SELECTA ONE
Competence in
Red
Go for Red! Red is and remains the most popular Christmas colour. It stands for love, for beautiful traditions, has a powerful and warm effect and brings energy into the dark season. Red Poinsettias are simply part of it: from orange-red to light red to dark red - Selecta's range covers all shades of red. The variety Christmas Universe brings the Christmas feeling into your home and makes all hearts beat faster with the colour of love!
MAYCA 23 cm E-844 MOSS GREEN
Alles auf Rot setzen! Denn Rot ist und bleibt die die beliebteste Weihnachtsfarbe. Es steht für die Liebe, für schöne Traditionen, wirkt kraftvoll und warm und bringt Energie in die dunkle Jahreszeit. Auch rote Weihnachtssterne gehören einfach dazu: von orangerot über hellrot bis hin zu dunkelrot - Selectas Sortiment deckt alle Rottöne ab. Besonders die Sorte Christmas Universe bringt die weihnachtliche Wohlfühlatmosphäre in die heimischen vier Wände und lässt mit der Farbe der Liebe alle Herzen höherschlagen!
Ga voor Rood! Rood is en blijft de meest populaire kleur met Kerst. Het staat voor liefde, voor mooie tradities, heeft een krachtig en warm effect en brengt vrolijkheid in de donkere dagen. Rode kerststerren horen er gewoon bij: van oranjerood en lichtrood tot donkerrood - het assortiment van Selecta omvat alle roodtinten. Het ras Christmas Universe brengt het kerstgevoel in huis en laat alle harten sneller kloppen met de kleur van de liefde!
19
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
20
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
SCHONEVELD BREEDING
Best for Outdoor coloUrs your garden
Outside use of flowering potted plants imposes different conditions on products than inside use. Our quality label Best for Outdoor indicates that a product complies with our requirements for outside plants. Best for Outdoor plants have been extensively tested for durability and flower quality in order to offer high quality and long blooming, guaranteed. The Super Serie Verano, Donatello, Carino and Picasso offers a selection of colours that bear the Best for Outdoor quality label. The many colourful flowers can still be enjoyed during an erratic autumn and a few degrees of frost. These are marketed under the Garden Selections and Veranda Selections concepts, among others.
SARA 40 cm E-813 SWEET PEARL
Die Außenanwendung von blühenden Topfpflanzen stellt andere Anforderungen an die Produkte als die Innenanwendung. Unser Gütesiegel Best for Outdoor zeigt an, dass ein Produkt unsere Anforderungen für Pflanzen im Außenbereich erfüllt. Best for OutdoorPflanzen wurden eingehend auf Haltbarkeit und Blühqualität getestet, um eine hohe Qualität und eine lange Blütezeit zu garantieren. In den Super Serie Verano, Donatello, Carino und Picasso finden Sie eine Auswahl an Farben, die das Prädikat Best for Outdoor tragen dürfen.
Buitengebruik van bloeiende potplanten stelt andere voorwaarden aan producten dan binnengebruik. Ons kwaliteitskeurmerk Best for Outdoor geeft aan dat een product voldoet aan onze eisen voor buitenplanten. Best for Outdoor planten zijn uitgebreid getest op houdbaarheid en bloemkwaliteit om gegarandeerd een hoge kwaliteit en lang bloeiplezier te bieden. In de Super Serie Verano, Donatello, Carino en Picasso vind je een selectie van kleuren die het keurmerk Best for Outdoor mogen dragen.
Selbst bei einem unbeständigen Spätsommer und nach ein paar Minusgraden kann man sich noch an den vielen bunten Blüten erfreuen. Diese werden u.a. unter den Konzepten Garden Selections und Veranda Selections auf den Markt gebracht.
Zelfs tijdens een grillige nazomer en na een paar graden vorst kan er nog van de vele kleurrijke bloemen genoten worden. Deze worden onder andere middels de concepten Garden Selections en Veranda Selections op de markt gebracht.
21
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
22
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
SYNGENTA ® FLOWERS
POINSETTIA
MIRAGE RED
Mirage is a true star that meets the requirements of many greenhouse conditions, is easy to grow in all pot sizes and therefore a perfect grower solution. At the same time, this beauty has stunning red bracts and loads of ciathia which have long shelf life. Mirage has that perfect red shine starting in your greenhouse, in store at the retailer all the way at people’s homes.
EMMA 27 cm E-371 BRICKSTONE RED
Mirage ist ein echter Star, der die Anforderungen vieler Gewächshäuser erfüllt. Diese Christrose wächst mühelos in jeder Topfgröße und ist daher eine perfekte Lösung für jeden Erzeuger. Gleichzeitig hat diese Schönheit schöne rote Hochblätter und viele Cyathien, die eine lange Lebensdauer haben. Mirage hat die perfekte rote Leuchtkraft, die im Gewächshaus beginnt und vom Laden bis zum Verbraucher anhält.
Mirage is een echte ster die voldoet aan de vereisten van veel kweekkassen. Deze kerstroos groeit gemakkelijk in iedere potmaat en is daardoor een perfecte oplossing voor elke kweker. Tegelijkertijd heeft deze beauty prachtig rode bracteeën en veel cyathia die lang leven in het schap. Mirage heeft die perfecte rode gloed die start in de kas en die blijft van in de winkel tot bij de consument thuis.
23
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
SPECIAL
Interview
Dr.-Ing. Joachim Christiani, COO Institut Cyclos HTP
Joachim Christiani founded the engineering company HTP GmbH and Co. KG 29 years ago. Thanks to the expertise amassed through over 100 built reference systems, it has long since become the leading engineering office for process and system planning of waste management and recycling projects. It is therefore clear why, 15 years ago, HTP became a key contact for packaging developers and brand manufacturers in the support of initial studies on packaging recyclability. The company has focused on recyclability for the past ten years, which first led to separation of the engineering company due to the growing demand and, in 2014, the establishment of the cyclos-HTP GmbH (CHI for short) institute.
Joachim Christiani hat vor 29 Jahren die Ingenieurgesellschaft HTP GmbH und Co. KG gegründet, die mit dem Know-how aus über 100 gebauten Referenzanlagen längst das führende Ingenieurbüro für Prozess- und Anlagenplanung in den Bereichen Abfallwirtschaft und Recycling geworden ist. Naheliegend daher auch, dass HTP bereits vor 15 Jahren wichtiger Ansprechpartner für Verpackungsentwickler und Markenhersteller wurde, um erste Arbeiten zur Recyclingfähigkeit von Verpackungen zu unterstützen. Seit 10 Jahren werden bereits Arbeiten zur Recyclingfähigkeit durchgeführt, die aufgrund der wachsenden Nachfrage eine Ausgliederung aus der Ingenieurgesellschaft erforderlich machten und 2014 zur Gründung des Institutes cyclos-HTP GmbH (kurz CHI) führten.
29 jaar geleden richtte Joachim Christiani de Ingenieurgesellschaft HTP GmbH und Co. KG op. Met zijn expertise uit ruim 100 referentie-installaties die het Duitse ingenieursbureau heeft gebouwd, is het al lange tijd een leider op het gebied van proces- en installatieplanning voor de sectoren Afvalverwerking & Recycling. Daarom ligt het ook voor de hand dat HTP al 15 jaar geleden een belangrijke aanspreekpartner werd voor verpakkingsontwikkelaars en merkfabrikanten, om hun eerste stappen op weg naar recyclebare verpakkingen te ondersteunen. Er wordt al 10 jaar gewerkt aan projecten op het gebied van recyclebaarheid. De stijgende vraag leidde in 2014 tot een afsplitsing van het ingenieursbureau en de oprichting van het instituut cyclos-HTP GmbH – kortweg CHI.
CYCLOS-HTP 25
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
‘‘
IN 3 TO 5 YEARS, OFFERING CERTIFIED PLASTIC WILL BE THE NORM
’’
With a specially developed standard, packaging and products are evaluated and certified according to their recyclability. Thanks to international usage of the standard by brand and packaging manufacturers, it has established itself as a sought-after industry standard. CHI currently still carries out recyclability assessments by hand. However, this is set to change in the future. With the newly developed software tool CHIRA, packaging can be entered into a database specially developed for packaging developers and companies, and evaluated according to its recyclability. Joachim Christiani is proud of what he has achieved: “In the future, the programme will be mature enough to create a reliable basis for packaging evaluations and will then be able to handle even more detailed investigations and research”. PRE-SORTING WASTE REMAINS IMPORTANT “Dual waste separation is better than throwing everything into one container and separating it later," says Joachim Christiani, “for a lot of thinwalled plastic packaging, mixed collection with household waste represents an additional source of contamination and, while this does not make sorting more difficult, it hinders high-quality recycling or even makes it impossible”. Pre-sorting waste by households is the best way to sort and recycle the plastic. Optimising plastic packaging according to the CHI standard means added value for both the manufacturer and the retailer. Extensive applications of the certifications across the range and the initiatives taken by companies to raise awareness of the certification are important factors in corporate strategy. In this regard, Desch is very committed and consumers are also counting on manufacturers to take responsibility here. The cyclos-HTP logo is increasingly being perceived as a seal of sustainability.
Mit einem eigens entwickelten Standard werden Verpackungen und Produkte hinsichtlich ihrer Recyclingfähigkeit bewertet und zertifiziert. Durch die internationale Nutzung des Standards von Marken- und Verpackungsherstellern hat sich dieser zu einem nachgefragten Industriestandard etabliert. Aktuell führt CHI die Recyclability-Assessments noch in „Handarbeit“ durch. Aber dies wird sich zukünftig ändern. Mit dem neu entwickelten Software-Tool CHIRA, können Verpackungen in einer speziell für Verpackungsentwickler und Unternehmen entwickelten Datenbank eingegeben und nach ihrer Recyclingfähigkeit ausgewertet werden. Joachim Christiani ist stolz auf das Erreichte: „Das Programm wird zukünftig soweit ausgereift sein, dass eine zuverlässige Basis für Verpackungsbewertungen geschaffen wird und wir uns eingehender mit Detailuntersuchungen und Forschungen beschäftigen können“. VORSORTIERUNG VON ABFÄLLEN BLEIBT WICHTIG „Duale Mülltrennung ist besser, als alles in einen Behälter zu werfen und später zu trennen“, so Joachim Christiani, „für viele dünnwandige Kunststoffverpackungen stellt die gemischte Erfassung mit Hausmüll eine zusätzliche Kontaminierungsquelle dar, die nicht die Sortierung, aber die hochwertige Rezyklierung erschwert, wenn nicht gar verhindert“. Durch die Vorsortierung von Abfall durch die Haushalte lässt sich der Kunststoff am besten sortieren und recyceln. Für den Hersteller wie für den Einzelhändler bedeutet es einen Mehrwert Kunststoffverpackungen nach den CHI-Standard zu optimieren. Umfängliche Anwendungen der Zertifizierungen über das gesamte Sortiment und die Initiativen die Unternehmen ergreifen, um auf die Zertifizierung aufmerksam zu machen sind wichtige Faktoren der Unternehmensstrategie. Desch ist da sehr engagiert. Der Verbraucher setzt darauf, dass die Hersteller hier Verantwortung übernehmen. Immer häufiger wird das cyclos-HTP-Logo als Nachhaltigkeitssiegel wahrgenommen.
Het instituut werkt met een zelf opgezette standaard om de recyclebaarheid van verpakkingen en producten te beoordelen en certificeren. Omdat de standaard internationaal wordt gebruikt door merkfabrikanten en leveranciers van verpakkingen, heeft deze zich ontwikkeld tot een veel gevraagde standaard in de branche. Momenteel voert CHI zijn assessments van de recyclebaarheid nog handmatig uit. Hier komt in de toekomst echter verandering in. Met de nieuw ontwikkelde software CHIRA kunnen verpakkingen worden ingevoerd in een database die speciaal is opgezet voor verpakkingsontwikkelaars en bedrijven, waarna hun geschiktheid voor recycling kan worden geëvalueerd. Joachim Christiani is trots op de prestatie: “Dit programma zal in de toekomst zover ontwikkeld zijn, dat het een betrouwbare basis biedt voor de beoordeling van verpakkingen. Wij kunnen dan dieper in gaan op details en onderzoek.” VOORSORTEREN VAN ALLE AFVAL BLIJFT BELANGRIJK Joachim Christiani benadrukt: “Een duale afvalscheiding is beter dan alles in één container te gooien en later te scheiden. Bij veel dunwandige kunststofverpakkingen zorgt de vermenging met huisafval voor vervuiling. Dat is geen probleem voor het sorteren, maar wel voor de hoogwaardige recycling – deze kan zelfs compleet onmogelijk worden.” Als huishoudens hun afval voorsorteren, kan kunststof optimaal worden gesorteerd en gerecycled. Voor de fabrikanten en de handel leveren kunststofverpakkingen die zijn geoptimaliseerd volgens de CHI-standaard een duidelijke meerwaarde. Belangrijke factoren in de bedrijfsstrategie zijn een uitgebreide toepassing van de certificering voor het hele assortiment, en de initiatieven die bedrijven nemen om de certificering te promoten. Desch is hierbij nauw betrokken. De verbruiker vertrouwt erop dat fabrikanten hier hun verantwoordelijkheid nemen. Het logo van cyclos-HTP wordt steeds vaker gezien als een duurzaamheidskeurmerk.
CYCLOS-HTP CYCLOS-HTP INSTITUTE CHI was founded in May 2014 in Aachen as a company for the classification, testing and verification of packaging and goods recyclability as well as for research work and developments in this field. CYCLOS GMBH cyclos GmbH was founded in 1993 in Osnabrück and is one of the leading consultancies in Germany in the field of waste and volume flow verification. cyclos employees are specialists in various fields (engineering/economics, chemistry, biology), which enables an interconnected view of technical, scientific, legal and business requirements. HTP GMBH & CO. KG The engineering office HTP GmbH & Co. KG has been an independent planning and consulting company for the recycling and renewable energies industry since the early 1990s. The office is the leading technical service provider for waste disposal and recycling.
INSTITUT CYCLOS-HTP CHI wurde im Mai 2014 in Aachen als Unternehmen zur Klassifizierung, Prüfung und Testierung der Recyclingfähigkeit von Verpackungen und Waren sowie für Forschungsarbeiten und Entwicklungen auf diesem Gebiet gegründet. CYCLOS GMBH Die cyclos GmbH wurde 1993 in Osnabrück gegründet und ist eines der führenden Expertenbüros in Deutschland im Bereich Abfall und Mengenstromnachweisen. Die cyclos-Mitarbeiter sind Fachleute auf verschiedenen Gebieten (Ingenieurwesen/Wirtschaft, Chemie, Biologie), was einen vernetzten Blick auf die technischen, wissenschaftlichen, rechtlichen und geschäftlichen Anforderungen ermöglicht. HTP GMBH & CO. KG Das Ingenieurbüro HTP GmbH & Co. KG ist seit Anfang der 1990er Jahre ein eigenständiges Planungs- und Beratungsunternehmen für die Recycling- und Erneuerbare-Energien-Branche. Das Büro ist der führende technische Dienstleister für Abfallentsorgung und Recycling.
INSTITUT CYCLOS-HTP CHI is in mei 2014 opgericht in de Duitse stad Aken. Het bedrijf classificeert, test en certificeert de recyclebaarheid van verpakkingen en producten en verricht ook onderzoek en ontwikkeling op dit gebied. CYCLOS GMBH cyclos GmbH is in 1993 in opgericht in Osnabrück en geldt als één van de leidende expertisebureaus in Duitsland voor afval- en afvoerregistratie voor gescheiden afvalstromen. De medewerkers van cyclos zijn experts op verschillende gebieden, inclusief techniek, economie, chemie en biologie. Dit zorgt voor een vakoverschrijdende blik op de technische, financiële, juridische en zakelijke vereisten. HTP GMBH & CO. KG Het ingenieursbureau HTP GmbH & Co. KG levert vanaf het begin van de jaren 90 als zelfstandig bedrijf planning en consultancy op het gebied van recycling en hernieuwbare energie. Het bureau loopt voorop als technische dienstverlener voor afvalafvoer en recycling.
27
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
28
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
CYCLOS-HTP
NIR SCANNING & WATER FLOAT
RECOVER® & D-TECT®PLUS BOTH PLASTICS ARE CYCLOS-HTP CERTIFIED The Cyclos-http GmbH Institute for Recyclability and Product Responsibility independently tested the material of the Recover® and D-tect®plus. Both have a certificate that classifies them as 95% recyclable if a suitable recycling infrastructure is available. Recover® and D-Tect®plus are detectable with NIR (Near Infrared). They can also be separated from heavier types of plastic because this material floats on water.
BEIDE KUNSTSTOFFE SIND CYCLOS-HTP ZERTIFIZIERT
BEIDE KUNSTSTOFFEN ZIJN CYCLOS-HTP GECERTIFICEERD
Das Institut für Recyclingfähigkeit und Produktverantwortung der Cyclos-htp GmbH hat das Material von Recover® und D-tect®plus unabhängig getestet. Beide haben ein Zertifikat erhalten, das sie als zu 95 % recycelbar einstuft, wenn eine geeignete Recyclinginfrastruktur vorhanden ist.
Het Cyclos-HTP GmbH Institute for Recyclability and Product Responsibility heeft het materiaal van Recover® en D-Tect®plus onafhankelijk getest. Beide hebben een certificaat gekregen dat hen classificeert als >95% recyclebaar als een geschikte recyclinginfrastructuur beschikbaar is.
Recover® und D-Tect®plus sind mit NIR (NahInfrarot) erkennbar. Zudem können sie von schwereren Kunststoffen getrennt werden, da dieses Material auf Wasser schwimmt.
Recover® en D-Tect®plus zijn met NIR (Nabij Infrarood) detecteerbaar. Bovendien zijn ze van zwaardere plasticsoorten te scheiden doordat dit materiaal op water blijft drijven.
29
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
D-TECT PLUS THE MOST AFFORDABLE INNOVATIVE SUSTAINABLE SOLUTION ®
D-TECT ® PLUS
D-Tect®plus is made from post-industrial plastic and is easy to process by growers. Because D-Tect®plus is NIR-detectable, it can be filtered out from the waste stream during the waste treatment process and reused. D-Tect®plus is also Cylos-HTP certified. The standard colours available for the flower pots are white, light grey, dark grey and terracotta; an additional 14 colours are available upon request. The lightweight thermoform pots are excellently suited for printing a commercial slogan or branding. D-Tect®plus is sustainable and offers opportunities for extra creativity!
D-Tect®plus wird aus Altkunststoff hergestellt und ist für den Erzeuger sehr einfach zu handhaben. Da D-Tect®plus mit NIR nachweisbar ist, kann es bei der Entsorgung zur Wiederverwendung aus dem Abfallstrom herausgefiltert werden. Außerdem ist D-Tect®plus Cylos HTP-zertifiziert.
D-Tect®plus is gemaakt van post-industrieel plastic en is voor de kweker zeer goed te verwerken. Doordat D-Tect®plus NIRdetecteerbaar is, kan het tijdens de afvalverwerking uit de afvalstroom worden gefilterd voor hergebruik. Bovendien is D-Tect®plus Cylos HTP gecertificeerd.
Die Töpfe sind serienmäßig in den Farben Weiß, Hell- und Dunkelgrau sowie Terrakotta und auf Wunsch in weiteren 14 ansprechenden Farben erhältlich. Die leichten Thermoform-Töpfe eignen sich hervorragend zum Bedrucken mit einer Werbebotschaft oder mit einem Logo. D-Tect®plus ist nachhaltig und bietet Raum für zusätzliche Kreativität!
Standaard zijn de potten verkrijgbaar in de kleuren wit, licht- en donkergrijs en terracotta en op aanvraag in nog 14 aantrekkelijke kleuren. De lichtgwicht thermovorm potten zijn uitstekend bedrukbaar voor een commerciële boodschap of branding. D-Tect®plus is duurzaam en biedt mogelijkheden voor extra creativiteit!
31
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
FROM POST CONSUMER WASTE PLASTIC All Recover® products are Cyclos HTP-certified. This means that they meet the highest detectability and recycling requirements. All Recover® products are fully circular because they are made from ‘postconsumer’ waste and are detectable as PP. Recover® products thrown away by consumers are separated from the waste flow by recycling companies and fully recycled by us.
Alle Recover®-Produkte sind Cyclos HTP-zertifiziert. Damit erfüllen sie die höchsten Anforderungen an Erkennbarkeit und Recycling. Alle Recover®-Produkte sind vollständig wiederverwertbar, da sie aus „Post-Consumer“-Abfällen hergestellt werden und als PP erkennbar sind. Recover®-Produkte, die von den Verbrauchern entsorgt werden, werden von uns vollständig wiederverwendet, nachdem sie in Recyclinganlagen vom Abfallstrom getrennt wurden.
Alle Recover®-producten zijn Cyclos HTP-gecertificeerd. Dat betekent dat ze voldoen aan de hoogste eisen van detecteerbaarheid en recycling. Alle Recover®-producten zijn volledig circulair doordat ze zijn gemaakt van 'post consumer'-afval en detecteerbaar zijn als PP. Recover®-producten die door de consument worden weggegooid, worden door ons volledig hergebruikt nadat ze bij recyclingbedrijven van de afvalstroom gescheiden zijn.
RECOVER ®
33
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
SPECIAL
Haddock Carpaccio 34
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
35
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
36
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
//RECIPE //REZEPT //RECEPT H A D DOCK CA RPACCI O RED BEE T - BERGAMOT INGREDIEN T S for 1 p er son - 1 red beet - 70 grams (2.5 oz) haddock - 1 bunch parsley
- 1 bunch chives - 100 grams (2.5 oz) coarse sea salt (fleur de sel)
For the sauce: - juice from 1 bergamot - 10 cl (3.4 fl oz) white wine
- 1 shallot - 5 cl (1.7 fl oz) cream - 10 grams (2.5 tsp) butter
PREPAR ATION Warm the oven to 180 degrees Celsius (350 degrees Fahrenheit). Place the raw beet in a baking dish and cover with salt. Roast the beet in the oven for about 1 hour. Remove the beet from the oven and peel away the rind. You can cut the beet into small cubes (brunoise) and mix it in a bowl with the parsley and the chives. Finely chop the shallot and place it into a steel pan over a flame, then add the white wine fairly soon. Reduce the white wine by half and add the cream. Reduce by half again. Add the butter and the bergamot juice and add salt and pepper to taste. Cut the haddock into razorthin slices.
SERVING
In a deep plate, place the beet cubes on the bottom and pour the sauce over the beets, then cover them with the haddock. Garnish with the rest of the parsley and chives.
S CH ELLFIS CH - CA RPACCI O ROT E BE T E - BERGAMOT T E ZU TAT EN f ür 1 Per son - 1 Rote Bete - 70 g Schellfisch - 1 Bund Petersilie
- 1 Bund Schnittlauch - 100 g grobes Meersalz (Fleur de sel)
Für die Sauce: - Saft einer Bergamotte - 10 cl Weißwein
- 1 Schalotte - 5 cl Sahne - 10 g Butter
ZUBEREIT UNG Heizen Sie den Ofen auf 180°C auf. Legen Sie die Rote Bete in eine Auflaufform und bestreuen Sie sie mit dem Salz. Die Rote Bete im Backofen ca. 1 Stunde backen. Danach aus dem Ofen nehmen und die Schale von der Roten Bete entfernen. Die Rote Bete in kleine Würfel schneiden (brunoise) und in einer Schüssel mit der Petersilie und dem Schnittlauch mischen. Die Schalotte fein schneiden und in einer Kasserolle auf den Herd stellen, schnell mit dem Weißwein ablöschen. Den Weißwein auf die Hälfte reduzieren und die Sahne zugeben. Erneut auf die Hälfte reduzieren. Butter und Bergamotte-Saft hinzufügen und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Den Schellfisch in hauchdünne Scheiben schneiden.
SERVIEREN
Nehmen Sie einen tiefen Teller, legen Sie die Rote-Bete-Würfel auf den Boden und gießen Sie die Sauce darüber, danach alles mit dem Schellfisch bedecken. Eventuell mit der restlichen Petersilie und dem Schnittlauch garnieren.
S CH ELVIS CA RPACCI O RODE BIE T - BERGAMOT INGREDIËN T EN voor 1 p er soon - 1 rode biet - 70 gr schelvis - 1 bosje peterselie
- 1 bosje bieslook - 100gr grof zeezout (fleur de sel)
Voor de saus: - sap van 1 bergamot - 10cl witte wijn
- 1 shallot - 5 cl room - 10 gr boter
BEREIDING S WIJZE Verwarm de oven voor op 180 graden. Leg de rauwe biet in een ovenschaal en bedenk met het zout. Braad de biet in de oven voor ongeveer 1 uur. Haal hem hierna uit de oven en haal de korst van de biet af. De biet kun je in kleine blokjes (brunoise) snijden en in een kom mengen met de peterselie en de bieslook. Hak de sjalot fijn en zet deze in een steelpannetje op het vuur, voeg vrij snel de witte wijn toe. Reduceer de witte wijn tot de helft en voeg de room toe. Reduceer opnieuw tot de helft. Voeg de boter en het bergamot sap toe en breng op smaak met peper en zout. Snijd de schelvis in flinterdunne plakken.
OPDIENEN
Gebruik een diep bord, plaats de blokjes biet op de bodem en nappeer de saus er overheen, bedek het geheel met de schelvis. Garneer eventueel met de rest van de peterselie en bieslook.
D-GRADE ® FIBRE
ECO-FRIENDLY & DEGRADABLE
38
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
Under the name D-Grade®FIBRE, Desch Plantpak is introducing professional horticultural products manufactured from paper pulp. A great – and logical – addition to D-Grade®BIO, great for (automated) cultivation. D-Grade®FIBRE was developed to improve transport and add value, and with this product, Desch makes a unique contribution to the demand for more biodegradable products. D-Grade®FIBRE has the natural appearance of paper pulp and is an excellent alternative to plastic. THE BENEFITS OF D-GRADE®FIBRE: • ENVIRONMENTALLY FRIENDLY • 100% BIODEGRADABLE • COMPOSTABLE • MOISTURE-REPELLENT OR ABSORBENT • MADE FROM 100% RECYCLED PAPER The main component of D-Grade®FIBRE is a biodegradable wood fibre derived from natural sources. D-Grade®FIBRE is strong and lightweight.
Unter dem Namen D-Grade®FIBRE führt Desch Plantpak Papierzellstoffprodukte für den professionellen Gartenbau ein. Eine schöne und logische Ergänzung zu D-Grade®BIO, hierin können Landwirte hervorragend und automatisch kultivieren. D-Grade® FIBRE wurde für den Transport und als Mehrwert entwickelt und reagiert damit in besonderer Weise auf die Nachfrage nach biologisch abbaubaren Produkten. D-Grade®FIBRE hat ein natürliches Aussehen von Papierstoff und ist eine ausgezeichnete Alternative zu Kunststoff. DIE VORTEILE VON D-GRADE®FIBRE: • UMWELTFREUNDLICH • 100 % BIOLOGISCH ABBAUBAR • KOMPOSTIERBAR • FEUCHTIGKEITSABWEISEND ODER ABSORBIEREND • HERGESTELLT AUS 100% RECYCLETEM PAPIER. Der Hauptbestandteil von D-Grade® FIBRE ist eine biologisch abbaubare Holzfaser natürlichen Ursprungs. D-Grade®FIBRE ist robust und leicht.
Onder de naam D-Grade®FIBRE introduceert Desch Plantpak producten van papierpulp voor de professionele tuinbouw. Een mooie en logische aanvulling op D-Grade®BIO, waar kwekers uitstekend en geautomatiseerd in kunnen telen. Voor transport en als toegevoegde waarde is D-Grade®FIBRE ontwikkeld en daarmee levert Desch een bijzondere bijdrage aan de vraag naar meer bio-degradable producten. D-Grade®FIBRE heeft een natuurlijke uitstraling van papierpulp en is een prima alternatief voor plastic. DE VOORDELEN VAN D-GRADE®FIBRE: • MILIEUVRIENDELIJK • 100% BIOLOGISCH AFBREEKBAAR • COMPOSTEERBAAR • VOCHTAFSTOTEND • GEMAAKT VAN 100% GERECYCLED PAPIER. Het hoofdbestanddeel van D-Grade®FIBRE is een biologisch afbreekbare houtvezel van natuurlijke oorsprong. D-Grade®FIBRE is sterk en licht van gewicht.
39
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE
WANT
TO SEE MORE? FOLLOW US
DESCH.NL