ABRIL DE 2011 EDICIÓN 1 COLOMBIA
& Su guía
La Más Completa Información sobre lugares atractivos y servicios de la Capital del Tequendama y sus alrededores
La Mesa
Un lugar para vivir... Un paraiso donde soñar... A place to live... A Paradise of Dreams...
www.destinosyaventura.com
& Su guía
Porque hay que volver a lo natural para vivir en grande Actividades de Aventura Eventos Empresariales Eco SPA Alojamiento Caminatas Ecológicas Lunadas Camping Familiar Salones de Conferencias Espacios al Aire Libre Cabalgatas Cuatrimotos Astronomía Avistamiento de Aves Paisajismo Agroturísmo Ecoturísmo Gourmet Historia Artesanías
Because it is important to get back to nature in order to live big. Adventurous activities Company events Eco Spa Lodging Nature walks Moon watching Family Camping Conference Rooms Fresh Air Spaces Calvacades Fourwheeling Astronomy Bird Watching Landscape Painting Agrotourism Eco-Tourism Gourmet History Crafts CONTACTENOS Carrera 20 No. 6-18 Cels.: 316 542 59 34 -318 370 54 66 La Mesa - Cundinamarca www.destinosyaventura.com contacto@destinosyaventura.com
& Su guía
15 Destinos Destinations
- Cultura y Paisaje - ¿Qué hacer?¿ Dónde ir? - Amanecer en la Cordillera - La Ruta del Café en el Tequendama - Arte Rupestre
Nuestra portada
27 Aventura Adventure - Vive lo Natural - Ruta mirador 360
Indice - Editorial - Mapa Veredas - Mapa Turístico - Resumen Geográfico - Como llegar a la Mesa - Agenda - Turistas Verdes por el Tequendama
31
Viviendo en la Mesa Living in La Mesa - ¿Por que venir a La Mesa? - Recomendaciones.
35 Vida Nocturna 37 Nocturnal Life Gourmet
- No puede resistir la tentación
- La Mesa ofrece gran variedad en diversión nocturna - La Ruta Urbana
41
EDITOR: EDITOR: Diana Rey DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN DIAGRAM DESIGN Juan Gabriel Muete FOTOGRAFÍA: PHOTOGRAPHY : María Cristina Ospina TRADUCTOR: TRANSLATOR Roberto Carlos Guerra NUEVOS MEDIOS: NEW MEDIA : Oscar Mauricio Borja EDITORIAL: EDITORIAL: PC Progress COLABORADORES: ASSISTANTS: Ricardo Castillo, Gilberto Bernal Jorge Barón IMPRESION: PRINT: Hugo Molano, Carlos Molano Molano Publicidad UNA PUBLICACIÓN DE: A PUBLICATION BY:
Traditional Art in my Land
Nota del Editor El editor no se responsabiliza por el contenido, la forma, ni el fondo de los avisos publicitarios, incluido el uso de marcas y patentes, además de imágenes de menores de edad, ya que el material ha sido suministrado por los anunciantes. Por tanto es Expresa responsabilidad de quien pauta.
El Arte de mi Tierra
DIRECTOR: DIRECTOR: María Cristina Ospina O.
- Pintando al compas de La Mesa
43
Desarrollo Inmobiliario Property Development
- construcción Sostenible - Alternativas de vivienda para una mejor calidad de vida
& Su guía Carrera 20 No. 6-18 Cels.: 316 542 59 34 - 318 370 54 66 La Mesa - Cundinamarca www.destinosyaventura.com contacto@destinosyaventura.com
PUBLICACIÓN ANUAL AÑO 2011 Volumen 1 La Mesa - Cundinamarca
EDITORIAL
Un emporio de turismo An emporium of tourism. 100% naturaleza sostenible 100% sustainable nature.
L
T
Una indiscutible perla de la naturaleza, en donde la aventura y la historia se han unido para guiarlo por tierras de colores y sabores, es tan sólo una de las razones por las cuales La Mesa es un destino turístico inigualable.
An undisputed pearl of nature where adventure and history have united to guide you through this land of different colors and styles. This is only one of the reasons why La Mesa is an unbeatable tourist destination.
a capital del Tequendama y sus alrededores (Cundinamarca), el mejor lugar para el turismo
DESTINOS Y AVENTURA cree y promueve el disfrute de esta región, mediante la divulgación de modelos de turismo sostenibles, seguros de que los recursos económicos derivados de esta actividad son una herramienta indiscutible para mejorar la calidad de vida de la comunidad y a la vez, propiciar la salvaguardia de su cultura, garantizar el equilibrio medio ambiental de la zona y optimar la infraestructura física de los destinos. Dar a conocer una guía práctica al turista, acercarlo a las particularidades de cada destino, recomendarle planes y orientarlo en la identificación de su próxima aventura son, por lo tanto, los objetivos de nuestra Revista, para que su estadía por estas tierras sea la mejor, para usted y su empresa. Sean todos bienvenidos a esta puerta de entrada a un territorio que, a tan pocos minutos de la capital de la república, le ofrece vertientes de vida, que le reconfortarán, llevarán por fantásticos paisajes y le rejuvenecerán envuelto en un mar de aventuras fantásticas que no olvidará.
5
he capital of Tequendama and its outlying areas (Cundinamarca), the best place for tourism.
DESTINATIONS AND ADVENTURE creates and promotes the joyfulness of this region through the spread of models of tourism that are sustainable with the assurance of its economic resources derived from this activity, an unbeatable tool used to improve the quality of life of this community while promoting the preservation of its culture and environmental balance and at the same time optimizing the physical infrastructure of this destination.
& Su guía
La Mesa offers a practical guide for tourists in order to bring them closer to the particularities of each destination. They recommend different plans and guide the visitor on their next adventure. For this reason, our Magazine aims to make your stay in this part of the world a very appealing and pleasant one for you and your company. You are all cordially welcomed to this amazing territory that is located at a distance of only a few minutes from the capital of Colombia and offers different aspects of life that will soothe you by taking you through fantastic landscapes, rejuvenating you in a world of truly mystical and unforgettable adventures.
5
Foto: Guillermo Vargas Rinc贸n
Mapa Veredas
AGROPARQUE ESCALANTE
CASA LISTA
A place to live... A Paradise of Dreams...
LOMA DE PALMA
KALUKATA
Un lugar para vivir... Un paraiso donde so帽ar...
CONDOMINIO PIE DE MONTE
La Mesa
FUNDICONCRETOS
VILLA CRISTINA
MACADAMIA
Path Map
15
DENTI-SONRIA
8 JORGE JURADO
DISCO-BAR FIRMAMENTO
Mirador el Picacho
CRISTAL DE ROCA
& Cervicentro Brio La Ceiba
Su guía 15
Denti-sonria
How to get to La Mesa
Resumen Geográfico
U
bicada a 1200 metros sobre el nivel del mar, La Mesa ocupa una extensión total de 148 Km, cuenta con 29.139 habitantes según proyecciones del DANE. Al norte limita con los municipios de Quipile, Cachipay y Zipacón; al este con Bojacá y Tena; al oeste con Quipile y Anapoima: y hacia el sur con El Colegio y Anapoima. Desde esta joya de Cundinamarca es posible admirar los valles de los ríos Bogotá, Apulo y Magdalena, además de los volcanes del Tolima y Ruiz y los picos de las cumbres nevadas de Santa Isabel.
P
a
m
L
a Mesa waits for you at only 69 Km from Bogotá, a municipality in the department of Cundinamarca, in the province of Tequendama, a place where you can go by private vehicle or public transportation.
Geographic Area
L
ocated at 1,200 meters above sea level, La Mesa has a total extension of 148 Kilometers and 29,139 inhabitants according to data provided from the DANE. The north borders with the municipalities of Quiple, Cachipay and Zipacón; in the east with Bojacá and Tena; to the west with Quipile and Anapoima; and towards the south it borders with El Colegio and Anapoima. From this jewel of Cundinamarca one can admire the valleys and a series of rivers which include the Bogotá river and the Apulo and Magdalena rivers, along with the Tolima and Ruiz volcanoes and the snow covered peaks of Mount Santa Isabel
¿Cómo llegar a La Mesa?
A
sólo 69 Km de Bogotá lo espera La Mesa. Un municipio del departamento de Cundinamarca, cabecera de la provincia del Tequendama, al que puede llegar por automóvil o transporte intermunicipal. La opción más rápida es salir por la Calle 13, pasando el peaje hacia el municipio de Mosquera y luego dirigiéndose por la vía Bogotá- La Mesa- Girardot. Si usted está en el Terminal de transportes de Bogotá cuenta con varias compañías de autobuses intermunicipales que por un valor aproximado de 10.000 pesos lo pueden llevar hasta esta joya del Tequendama. Si arriba a Bogotá por el Aeropuerto Internacional El Dorado o el Puente Aéreo, la distancia entre estos es muy corta y tardará aproximadamente 10 minutos entre tales puntos.
otores P el M gro A iscinas Y D
EQUIPOS QUIMICOS Y ACCESORIOS PARA PISCINAS
Calle 4 A No. 24-98 Esquina La Mesa - Cundinamarca Cels.: 313 851 74 27 - 313 816 95 44 317 377 93 03 - Tel.: 847 03 44 piscinas.y.motores.del.agro@hotmail.com
Si se encuentra en Ibagué puede viajar por la ruta a Villavicencio, tomando la vía hacia Espinal, luego en el kilometro 16 cambiar hacia Girardot y de allí dirigirse por la carretera en dirección a Tocaima.
The easiest way to get there is by taking Calle 13 (13th street), passing toll booth towards the municipality of Mosquera and later jumping onto the route Bogotá- La Mesa-Girardot. If you are in the bus terminal in Bogota, there are many companies here that provide transportation services to this jewel of Tequendama for approximately 9,000 pesos. From the International Air port known as El Dorado Airport or the Puente Aéreo (which is a short distance from the main Airport) in Bogota, the distance to La Mesa is very short and you can arrive there in approximately 10 minutes. If you are in Ibagué you can take the Villavicencio route towards Espinal until you get to Kilometer 16 where you must turn towards Girardot and from there you must take the road towards Tocaima.
SERVICENTRO
LA CEIBA "Excelente Servicio, Calidad, Medida y Precio” Se reciben todas las Tarjetas Débito y Crédito Venta de Soat Lavado Lubricantes Cambio aceite
Calle 4A No. 27 - 141 Tel: 847 29 97 - La Mesa
Actividad
Fecha
Lugar
Festival Internacional de Teatro 21 al 23 de Abril Sábado de la Cultura 28 de Mayo 2 Festival de Velocidad de Patinaje de Ruta 7 de Mayo Mes del Niño (Actividad Lúdica todos los Viernes Polideportivo de Abril en la tarde) todo Abril Día del Niño (Caravana de la Alegría) 30 de Abril Todos los escenarios Intercolegiados fase zonal. participa toda la provincia del Tequendama Mayo. deportivos de la mesa Torneo de Fútbol de Salón Abierto Inauguración 14 de Mayo Sábado de la Cultura 28 de Mayo Reinado Señorita La Mesa 6 de Junio La Orquídea Ferias y Fiestas de la Mesa 12 al 20 de Junio Cabalgata Infantil Un día de la 3a. Sem. Junio Ferias y Fiestas 1 al 4 de Julio Inspecciones San Javier y la Esperanza Fiesta de la Virgen del Carmen 16 deJulio Vereda Alto de Flores Mercado Colonial 20 de Julio Gran Concierto Nacional 20 de Julio Sábado de la Cultura 13 de Agosto XXVIII Festival Folclórico de la Mesa 2011 13 al 21 de Agosto Celebración día de San Jacinto 15 de Agosto Inspección de san Joaquín Día del Adulto Mayor un día en la ult. sem. Agosto Sábado de la Cultura-Dia de los Niños 31 de Octubre Mes del Niño (Actividad Lúdica todos los viernes de Octubre en la tarde) todo Octubre Día del Niño (Disfraces) 31 de Octubre Sábado de la Cultura 13 de Noviembre Novena de Aguinaldos 16 al 24 de Diciembre
Agendate, no hay escusa
Cinema Teatro Municipal
Cine de jueves a domingo y lunes festivo, con pantalla gigante, donde puedes disfrutar de los últimos estrenos.
Funciones Jueves y Viernes 6:30 y 8:30 Sábados, Domingos y Festivos 3:00 - 6:00 - 8:00 pm
Teatro municipal
Valor $ 3.000
Cada 15 días la banda de La Mesa se toma la retreta para amenizar las tardes
13
Centro Cultural, Teatro Municipal Cra 19 entre calles 5 y 6 La Mesa Cundinamarca Cel: 301 431 98 67 - 311 877 03 26 www.proacineco.jimdo.com
Turistas verdes por el Tequendama
E 1 2 3 4
s tu razón, la mía, la nuestra y la de todos cuidar el medio ambiente
Minimice la generación de residuos llevando bolsas plásticas para la basura y al final de su estadía, deposítelas en las canecas o lugares demarcados por la autoridad competente. En un espacio natural procure que su única huella sea la de su calzado. Cruce los prados únicamente por los senderos marcados y nunca pise los sembrados. Si visita ecosistemas sensibles, como reservas naturales o nacimientos de agua, infórmese previamente de cómo hacerlo para causar el menor impacto posible. Utilice los recursos naturales, como agua y energía, con moderación. Tenga en cuenta que son bienes escasos y economícelos en zonas de escasez, tomando duchas cortas y no dejando las llaves abiertas mientras no usa el agua. Al comprar regalos y recuerdos b u s q u e p ro d u c t o s q u e s e a n expresión de la cultura local. Favoreciendo de esta forma la economía de los pueblos que lo acogen y la diversidad cultural. En el destino disfrute conociendo la cultura, costumbres, gastronomía y tradiciones de las poblaciones locales. Respete y acérquese a ellas. Si utiliza su vehículo particular elija la ruta más directa. Lleve consigo el equipaje indispensable porque recuerde: a menor peso, menor consumo de combustible y menor cantidad de CO2 al medio ambiente. Al llegar a su lugar de destino, utilice medios de locomoción alternativos, como caminar, andar en bicicleta o a caballo. Disfrute del paisaje. Al finalizar su viaje cuéntele a sus amigos y parientes sobre las vacaciones. Su opinión es el mejor medio para divulgar el turismo verde del Tequendama.
5 6 7 8 9
T 1 2 3 4
Eco-tourism in Tequendama
aking care of the Environment is something that involves me, you, and all of us. Minimize the creation of waste by throwing away plastic bags and, at the end of your stay, deposit them in garbage cans or in the appropriate place as instructed. In natural spaces make sure that the only imprint that you leave is your footprint and nothing more. If you go to sensitive ecosystems, such as natural reserves or water sources, before going please get informed on how to make a minimum impact. Use natural resources, such as water and electricity, with moderation. Keep in mind that this is often scarce, for this reason you should be as economical as possible in places where resources are scarce, taking short showers and not leaving the water running when you are not using it. When buying gifts and souvenirs look for products that are culturally affiliated with the local area. This favors the local economy and its cultural diversity. Enjoy yourself by getting to know the culture, customs, diet and traditions of the local population. Respect them while getting to know them. If you are planning on using a privately owned vehicle, take the most direct route. Only take the most important things with you because if you carry less weight, you will burn less fuel in your vehicle, therefore minimizing the amount of C02 that goes into the environment. After arriving to your destination, use alternate forms of transportation such as walking, bicycle or horseback riding. After your trip, don´t forget to tell your friends and family members about your experience. Your opinion is the best way to spread the idea of eco-tourism in Tequendama.
5 6 7
8 9
14
Culture and Countryside: Values of la Mesa y coming to la Mesa, the visitor can let him/herself become enchanted by its c o u n t r y s i d e a n d c u l t u re , a n d especially by its people. Beginning with the question, what icons does la Mesa have to offer? The economist Óscar Jiménez took the time in 2010 to take a close look at the citizens and tourists in this area to research what potential for tourism the area had being that it is really one big 360 degree overlook. The results showed that the blend of the area´s countryside along with its culture is la Mesa´s main attraction. A municipality that has 11 overlooks where one can appreciate the beautiful mountain range that also holds an invaluable part of the area´s Heritage: the story of the Santa Bárbara Church, the relevance of the main park, the importance of the local town street market and the multiple historical streets of this corner of Tequendama. Each and every town icon has been maintained by the area´s inhabitants and has been converted into a big tourist
B
attraction thanks to the safety offered by local authorities, the great variety of adequate hotels, restaurants and leisure areas for each and every visitor and the growing number of eco-sustainable areas in la Mesa. As revealed by Oscar Jimenez´s study, backed by Fenalco and the Government of the Department of Cundinamarca, the citizens of la Mesa´s colonial streets are not only key factors when it comes to the maintenance the area´s tourist spots, they have also become excellent hosts that look after the needs of the area´s tourists, following strict codes of excellence. These are the individuals that lead this movement of touristic development. They take the area´s material heritage as their own and they take into consideration the fact that the culture and beautiful countryside have great economic, social and environmental value. But on top of everything else, those who face the challenge of making this giant overlook of Cundinamarca, a place that was recently identified as the point of departure for the José Celestino Mutis expedition, the next major tourist hotspot of Colombia.
FINCA HOTEL
Villa Cristina
FINCA EL CRISOL
SERVICIO DE TRANSPORTE PUERTA A PUERTA
Tranquilidad y descanso a solo 1 Hora de Bogotá
Servicios: Cancha de Mini Tejo Rana Ping Pong B.B.Q.
Amplias Zonas Verdes Parqueadero Caminatas Ecológicas Agro-turismo
Informe y Reservas: La Mesa - Cundinamarca - San Javier Cels.: 310 223 11 80 - 312 350 01 82
Viva y comparta las Actividades del campo Caña de Azúcar Panela Ganado Porcicultura Avicultura
Venga a conocer la Finca Cafetera Amanecer en la Cordillera
C
aminamos una hora y media para llegar al Ocaso, por caminos empedrados, con rocas planas como mesas lustradas y siempre vivas al lado y lado. Habíamos amanecido en la finca Tres Esquinas bajo el aroma de café recién molido: una fragancia penetrante y atrayente que hace saborear al exquisito transeúnte mañanero. Vimos como se lavaba el café, como era la faena para que oliera a arepas de maíz pelao y café teñido con un poquito de leche fresca.
Cabalgatas y Senderismo Ecológico Agroturismo y granja interactiva Campo Desafío y Cuerdas Altas Circuito de Karting-cross Restaurante autoservicio El Tobogán de la Diversión Alojamiento Piscinas Vuelos Canopy Campo de fútbol Zona de Camping Pesca Deportiva ra
que
Mos
otá
Bog
a Ten
Es hermoso amanecer en una finca cafetera. Mirar los cardenales cantando desde las cinco y media de la mañana, con los azulejos y toches peleándose un pedazo de semilla, los gallos cantando en la distancia, los patos pidiendo desayuno y las cachamas saltando en el lago verde. ¡Que paisaje! Lleno de árboles de flor morado, de ocobos y nogales, de guamos y gualandayes, de palo negro y guacharaco. La quebrada La salada limpiecita bajando despacito y la mata de guadua surcando la cordillera, como crespos de niña quinceañera
regados pero organizados por la piel montaña. Hoy la finca cafetera es una empresa sostenible. Tiene cultivos ordenados y árboles diversos que atraen grandes pájaros amarillos, rojos y tucanes. Alberga trabajadores afiliados al seguro social, mientras los niños estudian la primaria en colegios modernos. Hoy la granja de café no contamina, las mieles de sus frutos se usan como abono. Se estudian y aplican técnicas adecuadas para tratar las aguas negras. Se reciclan las latas, plásticos, vidrios y papeles. Hoy la finca huele a frutas tropicales, miel de las abejas y desayuno campesino con caldo, arepas, tinto y jugo de naranja. Venga a la finca cafetera y coja el mejor café del mundo. Juegue a ser Juan por un tiempito. Báñese en la cascada trasparente. Saque una mojarra amarrada a un anzuelo. Que alegría ver como florece el cafetal, como llegan las abejas en febrero, en agosto y en septiembre. ¡No se aguante, venga y quédese en una finca cafetera! Autor Ricardo Castillo
cha
Soa esa
Via An ap
oim
a
La M
l
de itas Mes gio Cole
www.agroparqueescalante.com Teléfonos: 311 645 35 95 - 312 590 70 88 - 695 52 53 Email: info@agroparqueescalante.com Via la Mesa y Mesitas Cund.
Habíamos amanecido en la finca Tres Esquinas bajo el aroma de café recién molido: una fragancia penetrante y atrayente
the mountain range like the frizzy hair of a Sunrise in the mountains fifteen year old girl sprinkled all over by the
W
e walked an hour and a half to get to Ocaso, on rocky trails covered in flat stones that looked like polished tables. We had woken up on the farm named Tres Esquinas, to the aroma of freshly ground coffee with a penetrating and attractive fragrance, an aroma that adds an exquisite taste to the occasional early riser. We saw how the coffee was washed after a night of being fermented in a big clean tub. We s a w h o w e a c h t a s k wa s assigned, how the area smelled like ground corn, and the colored coffee added with a little bit of fresh milk. There is nothing more beautiful than waking up on a coffee farm: looking at the cardinals and blackbirds singing away at five thirty in the morning, the bluebirds and rabbits fighting over a piece of seed, the roosters singing in the distance, the ducks asking for breakfast, the frogs leaping over the green lake. What a countryside! Full of purple flowered trees and walnuts, black branched guamas and gualandayes. The fresh clean stream called La salada slowly moving down the mountain and the bamboo plants covering
mountainside. Today the coffee farm is a sustainable business. The crops are well organized and filled with a diversity of trees that attract big yellow birds, reds and toucans. The farm´s employees are affiliated to the national social security system and the children are enrolled in primary and modern schools. Today the coffee farm is not polluted nor does it waste the fruits of the earth which are used as a kind of guarantee. Today, adequate purification techniques are researched and applied to treat the black water. Cans, plastics, glass, and paper are all recycled. The farm smells like tropical fruits, natural bee honey, traditional farmers breakfasts that consist of soup and arepas along with traditional straight coffee called Tinto with orange juice. Come to the coffee farm and have the best coffee in the world! Pretend to be Juan for a little while! Come and bathe in the transparent waterfall and go fishing for some delicious fresh fish! What a joy it is seeing how the beautiful coffee plantation flourishes.
Corporación Turística del Tequendama CORTURISTEC ha sido creada para liderar el desarrollo turístico de LA MESA, buscando con ello impulsar el desarrollo económico y social. Reserva Natural
RESTAURANTE TÍPICO
El palmar
J
UAN OSE
Somos empresarios hoteleros, finqueros, restaurantes, ecoparques, UNIDOS por la convicción de que con el turismo ORGANIZADO podemos convertir nuestra región en un destino turístico de talla internacional
310 808 39 65- 300 258 23 91 310 554 22 14 - 310 679 67 15 317 857 06 11 - 311 645 35 95
Agroturismo
FINCA HOTEL
Villa Cristina
ALU
ATA
FINCA AGROTURISTICA
La Ruta del Café en el Tequendama Chircal
Proceso Productivo de café
Beneficio y Secado del café Vereda Anatoli Vereda Buena Vista El Ocaso
Vereda Doima
Gourmet
Actividades que puedes desarrollar en la Ruta del café en el Tequendama Historia del Café en la Región Cultura Turismo de Aventura Montañas Caminatas Ecológicas Caseríos Cultivo y Proceso del Café Posada Cafetera Ríos y Cascadas Artesanías de la Región
Activities that can be done in the Tequendama Coffee route. Learn about the History of Coffee in the Region. Culture Adventure Tourism Mountains Nature walks Settlements Cultivation and the coffee growing process Lodging in the coffee growing area Rivers and Waterfalls Regional Craftsmanship
Loma Linda Finca Ecoturística
&
FINCA
TOSCANA
Centro Recreativo Ecoturístico
La Esperanza R
E
S
O
R
T
Su guía
COMUNICATE CON NOSOTROS Carrera 20 No. 6-18 - Cels.: 316 542 59 34 -318 370 54 66 La Mesa - Cundinamarca www.destinosyaventura.com - contacto@destinosyaventura.com
S
an
Para ir a las rutas le recomendamos
To get to these routes we recommend.
Disponer de tiempo
Have plenty of time.
Ropa cómoda, botas o tenis para recorrer caminos veredales y hacer deporte
Wear comfortable clothing, boots or tennis shoes in order to hike the trails and do sports.
Estar abier to a nuestra cultura, incluyendo el hospedarse en una finca típica, visitar los atractivos turísticos de la región.
Be open to our culture, including staying at a traditional plantation and visiting the tourist attractions of the region.
Una buena cámara fotográfica recuerde que es una experiencia única
Bring a really good camera; remember that this will be a unique experience.
Condominio Loma de Palma Casa 17 a 2.5 km. vía La Mesa - Anapoima
ebastian Cabañas de Descanso
Vereda Betulia,La Mesa, Cundinamarca Contáctenos: Tel.: 351 25 47 - 351 16 72- Cel.: 311 850 36 95 Calle 9 No. 36-80, Oficina: 501 Bogotá,D.C. - Colombia www.sansebastiancabanas.co - contacto@sansebastiancabanas.co Proporcionamos a todos nuestros clientes, un lugar hermoso y acogedor, que les permitirá descansar en medio de fantásticos paisajes, exuberante vegetación y una excelente vista, a tan sólo una hora de Bogotá. Venga y conozca para tener el placer de atenderlo. Le brindamos económicos planes, para una estadía placentera, para usted o su empresa.
eureKa Alquiler de Fincas Organización de Eventos
Cel.: 320 4040 900 - 310 873 46 23 Tel.: 636 16 17 - www.eureka10.com
Billar, Canchas de Tejo, Zona de Camping - Juegos de Mesa Amplios Espacios Recreativos y Piscina
Cómo llegar... 2.600 m.s.n.m
Parador Los Lagos
Mosquera - La Mesa 48 Km.
Los Lagos
2.546 m.s.n.m
1.050 m.s.n.m 1.250 m.s.n.m
Peaje Mondoñedo
LA GRAN VIA
LA MESA
BOGOTA
MOSQUERA
2 Km.
1K
m.
S
an
ebastian Cabañas de Descanso
a agradable clim Disfrute de un a tan solo una hora paisaje y un excelente de Bogotá
La Mesa, rodeada de Arte Rupestre Los indígenas plasmaron su cultura, en monumentales rocas que llegan a medir más de 12 metros. El grupo indígena de los Doimas según los registros habitaron estas tierras en 1470. Hacían parte de la nación Panche que se encontraba dispersa en diferentes rancherías. En la Mesa, su principal asentamiento estaba en la vereda Doima, aunque no es extraño encontrar en toda la región rocas con su arte rupestre. Una expresión de cultura y forma de ver el mundo para la cual escogían las piedras de acuerdo a la salida del sol, la luna, los montes, los cerros y las lagunas, como forma de veneración y respeto a la vida. Entre estos lugares emblemáticos, el cerro Macute se constituyó en el ídolo del rayo y el trueno, donde impactan esta serie de fenómenos naturales. Lo curioso es que las piedras halladas en la Mesa apuntan hacia el cerro del Quinini. Espacio que era dedicado a la congregación de esta cultura y un lugar para prepararse antes de plasmar su historia en las rocas. Precisamente para conocer más sobre estos ancestros, Ricardo Rico Romero se ha dedicado desde 1992 al análisis de las improntas y prepara un libro sobre el arte rupestre de la región. Su labor centrada en interpretar los petroglifos, grabados en piedra, ha encontrado 15 rocas alrededor de diferentes predios del municipio. Entre estos, el petroglifo denominado Ritual del parto, figura 1, en el cual se puede observar como sale el feto pegado al cordón umbilical. Mientras en la segunda imagen hay una figura antropomorfa, danzando o llevando un ritual de agradecimiento por una nueva vida. Rico cuenta que se llevó una agradable sorpresa el día en que descubrió una manifestación en una de las rocas con un singular parecido al mapa de La Mesa. En un tono firme asegura: "los Doimas encontraron en el arte rupestre la forma más segura de que sus creencias y cultura traspasaran la barrera del tiempo". Investigación: Gilberto Bernal Cárdenas Fotografía: Roberto Ordóñez Pachón
La Mesa, surrounded by rock art The indigenous peoples engraved their culture here in monumental rocks that tower over 12 meters high. The indigenous group known as the Doimas, according to records, inhabited these lands in 1470. They formed part of the Panche nation which was dispersed throughout different areas. In La Mesa, their main area was located in the Doima path, but it is not uncommon to see rocks with their art engraved throughout the entire region. These were expressions of culture and form that showed how they viewed the world. For this reason they chose each rock according to the position of the sun, the moon, the hills, the mountains, and the lagoons as a form of worship and respect for life. Another symbolic area known as the Macute Mountain, is the idol of lightning and thunder, a place where these natural phenomena occur frequently. What is interesting is that the rocks found in La Mesa point towards Quinini Mountain, a place that was used for the congregation of this culture and a place to prepare before engraving their culture into the rocks. With the purpose of getting to know more about these ancestors, Ricardo Rico Romero has dedicated his life, since 1992, to the analysis of these drawings and is writing a book about this topic in the region. He has found 15 different rocks in different parts of this municipality that have indigenous scripture engraved in them. Among these is the engraving known as Ritual del Parto or the birth giving ritual, figure 1, where one can observe the fetus coming out of the womb with the umbilical cord still attached. In the second image there is an anthropomorphous individual, dancing or doing a ritual of thanks for a new life. Rico tells how he was pleasantly surprised the day when he discovered a manifestation in one of the rocks which appeared to be a map of La Mesa. In a firm tone he says that "the Doimas found the most secure way of making sure that their culture and beliefs surpassed the barrier of time through this primitive art form."
Live Nature
AVENTURA
Mountaineering: A sport that requires 100 per cent adrenaline
M
Vive lo natural Mesa? 1. En la Estación de San Javier
E
l montañismo fue la práctica que le enseñó a Sergio Llano afrontar los retos y trabajar por planes concretos. Desde el colegio este amante de los picos y cordilleras, entendió que el esfuerzo para llegar a la cima es una analogía con muchos hechos de la vida cotidiana.
2. En la Cuchilla del Escalante, vereda el Palmar 3. Entre Tena y La Mesa cerca de la Laguna de Pedro Palo 4. En el Ecoparque Macadamía
Hoy cuando está cursando un doctorado en tecnología y ciencias de la información en la Universidad Complutense de Madrid, este comunicador social alterna sus jornadas de estudio con la exploración en grupos de 3 o 4 personas para volver a lo básico: el contacto con la naturaleza y estar en uno de los pocos lugares donde se vive el presente.
El contacto con la naturaleza y estar en uno de los pocos lugares donde se vive el presente.
Y es que para este paisa radicado en Bogotá, la tradición de aventurero lo ha elevado a escalar la Sierra Nevada de Santa Marta, el Cocuy, el parque de los nevados, los volcanes del sur de Colombia y subir cumbres de Perú y Ecuador. Así como llegar a diferentes pueblos de nuestro país para alcanzar las cruces que se alzan sobre las montañas e invitan a los caminantes a disfrutar de sus paisajes. ¿Dónde practicar montañismo en La
Servicio Técnico - Repuestos - Accesorios Calle 4 A No. 17-59 - Telefax: 847 26 03 Cels.: 320 858 37 66 320 858 37 83 320 858 37 78 - La Mesa Cund. Sedes en Bogotá, Anapoima, El Colegio
1. In the Estación de San Javier. 2. In the Cuchilla del Escalante, the path of El Palmar. 3. Between Tena and La Mesa, nearthe Laguna de Pedro Palo. 4. In the Ecoparque Macadamía.
These days, while working on his Doctorate in technology and information science at the Complutense University in Madrid, this Social Communicator often takes time to explore, in groups of 3 or 4 people, and get back to the basics: direct contact with nature and being in one of the few parts of the world where only the present is lived. For this man, originally from the city of Medellín but currently living in Bogota, the adventurous tradition has taken him up the Sierra Nevada de Santa Marta, the Cocuy, the Parque de los Nevados (Snow peaked Mountain National Park), the volcanoes in Southern Colombia and up Mountain tops in Peru and Ecuador as well as throughout many small towns in our country which are a joy for many adventurers who appreciate beautiful natural scenery.
Deportes Salgado Original Camisetas - Uniformes - Sudaderas Chaquetas - Balones - Morrales Calle 6 - Carrera 21 Esquina Local 102 La Mesa Cund. Cel.: 313 261 44 71 - Tel.: 847 22 66 Calle 8 No. 20-26 - Frente al parque
www.macadamiaextrem.com info@macadamiaextrem.com
MOTO
PLANET CONCESIONARIO
Deporte extremo para todos Ecologia
Tels: 847 11 68 - 300 258 23 91 La Mesa - Cundinamarca
www.agroparqueescalante.com Teléfonos: 311 645 35 95 - 312 590 70 88 - 695 52 53 Email: info@agroparqueescalante.com Via la Mesa y Mesitas Cund.
Más información en la pagina No. 19
El montañismo un deporte 100 por ciento adrenalina.
ountaineering was what taught Sergio Llano to take on challenges. Since primary school this man who loved to seek refuge in the peaks and mountain chains understood well that the effort of reaching the top was also an analogy that is easily related to many things in life.
Where can one do Mountaineering in La Mesa?
COMUNICATE CON NOSOTROS Carrera 20 No. 6-18 Cels.: 316 542 59 34 -318 370 54 66 La Mesa - Cundinamarca www.destinosyaventura.com contacto@destinosyaventura.com
Su guía
&
MIRADOR
D
onde quiera que usted se pare tiene buena vista, g r a c i a s a q u e naturalmente la capital del Tequendama, es una meseta alta y justo encima donde tiene su par te plana, es donde se encuentra el pueblo. esta sobre una meseta que emerge de los valles del Río Bogotá y el río Apulo, rodeada por dos brazos de la cordillera oriental el Subía al sur y el de Quipile al norte.
Overlook Route 360
MIRADOR EL PICACHO
MIRADOR RINCON SANTO
MIRADOR CARRERA 16 CARRERA 14
MIRADOR LOS NARANJOS
MIRADOR MACADAMIA
MIRADOR BRIO
W
herever you stand you have a great view thanks to the fact that the capital of Tequendama is, by nature, a very high mountain where the top just happens to be flat. This is where the town is located, over a mesa that emerges through the valleys of the Bogota River and the Apulo R i ve r, s u r ro u n d e d b y t wo branches of the eastern mountain chain, the Subía to the south and the Quipile to the north.
Mirador de La Mesa
Siempre a su alcance ! LA MESA CUNDINAMARCA Carrera 21 No. 6-31- Cel.: 310 230 50 42 Tel.: 847 0114- 847 16 21
DISCOLMER SUPERMERCADO
Adventurous Activities Landscape Painting Bird Watching History Mountains. Nature Walks
VENTAS POR MAYOR Y AL DETAL
Actividades de Aventura Paisajismo Avistamiento de Aves Historia Montañas Caminata Ecologica
Ruta Mirador 360 Actividades que puedes desarrollar en la Ruta Mirador 360
Ruta Mirador 360
CACHIPAY - CUNDINAMARCA Calle 3 No. 3B-04 Cel.: 313 886 72 12 - 312 481 68 90
JENNY ARTUNDUAGA JIMENEZ ABOGADA Familia, Laboral, Comercial, Tributario, Propiedad Industrial. jartunduagaj@hotmail.com Celular 3108097592
Ana Lonie Baron Secretaria de desarrollo social Tenemos una oferta cultural variada, cada mes se muestra el trabajo que estamos desarrollando en nuestras 8 escuelas de formación artística del municipio y también traemos artistas invitados de otras regiones.
VIVIENDO EN LA MESA
¿Por qué venir a La Mesa? ¿Why come to La Mesa? Sandra Marlene Parra Odontologa coordinadora Clinica Denti-Sonria
Sandra Marlene Parra Orthodontist coordinator Denti-Sonria Clinic
A descansar y hacer turismo en salud oral. Denti-sonria es la clinica odontologica, que te brinda la mejor infraestructura, tecnología y un equipo multidisciplinario de especialistas altamente calificados, con el objetivo de ver lindas y sanas sonrisas, tratadas sin ningún estrés en esta maravillosa región del Tequendama.
It´s time to relax and do some oral hygiene tourism. Denti-sonria is an ortho-clinic that offers the best infrastructure, technology and has a multidisciplinary team of highly qualified specialists. It´s main goal is to create beautiful and healthy smiles, treated without any kind of stress in this marvelous region of Tequendama.
Abel Cubillos Romero Empresario
Abel Cubillos Romero Bussinessman
Porque si deseas invertir aquí hay alta valorización.
Because if you wish to invest here there is a high value.
Te n e m o s u n a e x c e l e n t e ubicación geográfica y muy buenas oportunidades de negocio.
We have an excellent geographic location and very good business opportunities.
Jimmy Javier Miranda R. Director Emisora Cristalina Stereo El clima de La Mesa es especial, su ubicación geográfica es estrategia y tiene uno de los camellones más lindos del país.
Ana Lonie Baron Secretary of Social Development We offer cultural variety. Each month one can see the efforts that we are working on in 8 schools of artistic formation of the municipality and we also bring in artists from other regions.
Jimmy Javier Miranda R. Director of Cristalina Stereo La Mesa´s weather is special, its geographic location is strategic and it has one of the most beautiful central reservations in the country.
Familia Muñoz Rivera Todos los ambientes disponen de espacios para las diferentes edades, lo cual fortalece la unión familiar. Podemos ir juntos a la biblioteca, al restaurante, al cine, a los centros de recreación.
Muñoz Rivera Family Each area offers a different environment for all different ages, something that helps to strengthen family bonds. We can go together to the library, the restaurant, the movies, recreation centers.
Clínica Odontológica Samuel Bonilla Franco Arquitecto Gerente Casa Lista Porque La Mesa, es el lugar i d e a l p a r a v i v i r, c r e a r, descansar y disfrutar, por su cercanía a Bogotá, variedad y calidad de gastronomía, frutas y sitios de hospedaje. Sumado a la hospitalidad y cordialidad de su gente y el clima maravilloso.
Samuel Bonilla Franco Architect Casa Lista Manager Because La Mesa is the ideal place to live, create, relax and enjoy thanks to its proximity to Bogotá, its variety and quality of food, its fruits and lodging areas along with the hospitality and friendliness of its people and its marvelous weather.
Denti - Sonria
AHORA EN LA MESA AGENTE COMERCIAL MOVISTAR Venta de equipos Planes de voz y de datos Reposiciones y renovaciones
Ven a visitarnos en la Cra. 20 No. 6 -18 - Tel: 316 809 42 41 Tu te mereces solo lo mejor y nosotros te lo damos
Tenemos la Mejor señal en el Tequendama
Creciendo sin Caries Ortodoncia - Endodoncia - Rehabilitación oral - Implantes Blanqueamiento - Prótesis - Cirujía - Radiología Maxilofacial Calle 8 N° 14 - 69 La Mesa Tel.: 847 1217 - 310 343 8437- www.dentisonria.co contacto@dentisonria.co
Recomendaciones
P
ara que disfrute de una estancia segura y agradable en La Mesa, le sugerimos tome en cuenta las siguientes recomendaciones: La Mesa tiene una temperatura promedio de 24º C pero debe saber que varía con relativa frecuencia. Toda vez que al estar ubicada en una meseta de la cordillera oriental donde confluyen los aires calientes del valle de Magdalena y las nubes espesas de la sabana de Bogotá, en ocasiones se presenta una neblina intensa. Por lo tanto, es recomendable que conserve en su bolso algo para abrigarse. Para hacer deportes que conlleven algún tipo de riesgo en los lagos, montañas o ríos utilice los servicios calificados de operadores turísticos. Si decide viajar por su cuenta, preferiblemente hágalo de día y en un vehículo 4 x 4. Si va a viajar por fuera de carretera o caminos destapados lleve consigo agua, alimentos, herramientas y combustible extra. El agua de la llave no es apta para el consumo humano. Si bien en algunos hoteles cuentan con agua purificada, le recomendamos consumir únicamente agua embotellada. En la mayoría de establecimientos comerciales se aceptan tarjetas de crédito nacionales e internacionales. Visa - Master Card y America Express entre otras. Si trae monedas diferentes al peso, puedes cambiarlas en las casas de cambio del municipio. El municipio cuenta con varios Bancos:
Davivienda, Bogotá, Agrario, Bancolombia, Popular, Colmena. Si va a comprar regalos, artesanías o recuerdos, prefiera adquirir artículos de la región. Así apoyará la economía de los artesanos y fabricantes. La Mesa es un municipio seguro, pero al igual que en cualquier otro destino, es importante tomar las debidas precauciones: -No ostente objetos valiosos. -Camine por calles transitadas e iluminadas. -Sea prudente y evite exponerse a altas horas de la noche. -Beba moderadamente. -Vaya siempre acompañado. De preferencia, antes de abordar un taxi, infórmese sobre la ruta de su destino (tarifa de cobro, duración del trayecto, calles que transita). Para un recorrido en la cabecera municipal, la tarifa mínima de día es 3.000 pesos y por la noche de 4.000.
Jean´s Bases - Mechas Bicolor - tricolor fantasia
I
n order to enjoy a safe and pleasant trip in La Mesa, we suggest you take into account the following recommendations:
La Mesa has an average temperature of 24 degrees Celsius but it is important to know that the temperature can vary with great frequency. Since La Mesa is located on a plateau of the eastern mountains where the warm air from the Magdalena Valley mixes with the thick clouds of the Bogota Savanna, there is often very intense fog. This is why we recommend that you bring a jacket with you. If you plan on doing sports that may take place in the lakes, mountains or rivers and may be considered risky, we recommend that you take advantage of our specialized services and go along with a guide. If you decide to go ahead on your own, it is recommended that you do it during the day and use a 4x4 vehicle. If you plan on travelling away from the roads or on unpaved routes take plenty of water, food, tools and additional.
Calle 5 No. 20-32 Cel.: 311 506 58 98 La Mesa - Cund.
Monta un punto de recargas para todo operador y alquiler de sim cards para minutos
Ropa informal para mujer
Calle 6 No. 20-20 Local 102 - La Mesa -Cund.
Davivienda, Banco de Bogotá, Banco Agrario, Bancolombia, Banco Popular and Colmena. • If you plan on buying gifts, handmade crafts or souvenirs, we recommend you purchase local things. This way you will help the local economy along with the craftsmen and manufacturers. • La Mesa is a safe place, but, just as in every vacation destination, it is good to take into consideration certain precautions: - Do not show off valuable items. -Use well lit and highly transited streets and walkways. -Be cautious and avoid moving around late at night. -Drink moderately. - Try to avoid walking around alone. It is preferable, before getting into a taxi, to know exactly how much the taxi charges, how long it will take and which streets it will take. For a drive from the main area of the municipality, the minimum rate is of 3,000 pesos during the day and 4,000 pesos at night.
ALMACEN Y TALLER DE SERVICIOS Venta de Repuestos Originales
• The water from the faucet is not good for human consumption. If some hotels have purified water, we recommend only drinking bottled water. • National and international credit cards are accepted in most commercial establishments. Visa- Master Card and American Express among others. If you bring foreign currency you can exchange it for Colombian pesos at any Money Exchange establishment in the municipality. •The municipality has several Banks such as
¿QUIERES INGRESOS ADICIONALES PARA TU NEGOCIO?
Ropa informal para hombre Accesorios
Recomendations
Nosotros te ayudamos Ven y Visitanos en la Cra. 20 No. 6 - 18 Cel: 316 809 42 41 La Mesa Cundinamarca
Reparación de:
Electrodomésticos Vendedor Autorizado de Gel K4 Control de Plagas: Cucarachas y Hormigas
Carrera 20 No. 6-19 Cels.: 320 330 75 87 312 836 95 37 La Mesa Cund.
PAPELERIA
TEQUENDAMA • Útiles Escolares • Piñateria • Regalos Carrera 21 No. 5-15 Tel.: 847 15 55 La Mesa - Cund.
GOURMET
Gran Pressto BROASTER
Cra. 20 No. 4 A - 38 Cel.: 314 300 40 19 www.presstobroaster.com
No puede resistir la tentación
D
ebido a su estratégica ubicación geográfica y su variedad de clima, La Mesa se ha constituido desde hace tiempo en un lugar donde el intercambio de productos se da de manera habitual, reflejándose en la gran variedad de platos y sabores que se pueden encontrar en este paraíso culinario. La oferta es muy variada: desde almuerzos con un delicioso sabor casero hasta platos a la carta o buffet. Usted puede saborear un gourmet tipico en una de las posadas de las fincas cafeteras o en restaurantes con buen ambiente y excelente atención como en Pressto Broaster.
En Nacho Parrilla, por ejemplo, puede encontrar carnes a la parrilla, variedad de pescados, cazuela de mariscos y jugos naturales. La locación es amplia y adecuada para realización de eventos, bien sean empresariales o familiares.
DOMICILIOS
DOMICILIOS
897 07 03 897 10 93 Pollo Broaster - Costillitas de Cerdo Pechuga a la plancha - Arroz con Pollo Hamburguesas - Salchipapas
You won´t be able to resist the temptation
B
BROASTER
Calle 8 No. 21 A - 01 Cel.: 311 819 02 77 La Mesa - Cundinamarca
pressto broaster. In Nacho Parrilla, for example, you can find grilled meat, a variety of fish, seafood casserole and natural juices. The area is big enough to hold business and/or family events.
Si lo que desea es un ambiente más abierto, le recomendamos Terraza Gourmet. Un espacio para encontrar platos a la carta, variedad de postres y helados, que además es propicio para reuniones sociales.
ecause of its strategic geographic location and the variety of its weather, La Mesa has long been a place where the Exchange of products occurs on a daily basis. This is reflected in the great variety of plates and flavors in this culinary Paradise. La Mesa offers a wide variety of food: from lunches with a delicious homemade flavor to dishes á la carte or buffet.
If you prefer an open environment, we recommend the Terraza Gourmet, a place where you can find dishes á la carte, a variety of deserts and ice cream. Terraza Gourmet is also an excellent place for holding social events.
Para sus asados familiares o eventos empresariales, puede dirigirse a Carnes MYM la mejor carne de res, cerdo y pollo, en frente de Colsubsidio.
You can taste a traditional gourmet in one of the plantation food lounges or in restaurants that offer a very pleasant environment and excellent service as
For family BBQ´s or business events you can go to CARNES MYM where you can find beef, pork, or chicken. This place is located next to Colsubsidio.
Terraza Gourmet
Menu diario, platos a la carta, postres y helados Atendemos sus reuniones sociales
Un lugar para disfrutar
Calle 8A 17-98 La Mesa - Cund. Haga sus reservaciones al tel: 300 400 41 96
RESTAURANTE Comida con calor humano para paladares de buen gusto!
Carnes a la Parrilla - Deliciosas Sopas Variedad de Pescados - Picadas Especiales Costillitas de Cerdo - Cazuela de Mariscos Jugos Naturales - Almuerzo Ejecutivo
847 28 94 DOMICILIOS 311 212 54 55
las mejores Carnes de Res - Cerdo y Pollo
847 13 43
310 561 34 97
CALLE 4 No. 10-282 Autopista La Mesa
Calidad en su mesa !
Calle 4 A No. 22-77 Frente al Colsubsidio La Mesa - Cundinamarca
VIDA NOCTURNA Foto: Guillermo Vargas Rincón
La Mesa ofrece gran variedad en diversión nocturna. uando el sol empieza a ocultarse, las luces del camellón hacen su aparición, tan resplandecientes y fecundas como luciérnagas, los aventureros de la noche llegan a su cita.
C
buena compañía, asistir a una obra de teatro, dejarse encantar por el cine, hacer la parada en Kanu para disfrutar una de sus ricas ensaladas y su buena atención o tomarse un café, al aire libre.
En una caminata nocturna por el camellón y el parque principal logran contemplar las construcciones coloniales: la Iglesia Santa Bárbara construida en el siglo XIX; la casa consistorial que en 1860 fue una cárcel y otras construcciones que rebosan de fantásticas historias. Sus opciones son múltiples. Puede ir hasta los miradores, como el Rincón Santo, en una
Aproveche el excelente clima y la seguridad que nos caracteriza, olvide los afanes del día y déjese llevar por un recorrido agradable. Pero si lo que desea es un plan rumbero le recomendamos Disco bar Firmamento y VIP. Dos buenas alternativas con un excelente repertorio musical y donde usted puede disfrutar de videos en pantalla gigante.
Disco-Bar ¡El Mejor Sitio del Centro del Pais! Organizamos sus eventos empresariales y celebraciones especiales.
Contáctenos al 310 7879395 - 312 4513646
Cra 20 No. 4 A - 18 La Mesa - Cundinamarca
DJ Pantalla Gigante Rumba Cross Over Reuniones Sociales Eventos Empresariales Celebración de Cumpleaños Licores Nacionales e Internacionales Carrera 17 No. 7-26 Zona Rosa Tel.: 311 810 13 71 311 811 72 68
Su guía
&
COMUNICATE CON NOSOTROS Carrera 20 No. 6-18 Cels.: 316 542 59 34 -318 370 54 66 La Mesa - Cundinamarca www.destinosyaventura.com contacto@destinosyaventura.com
Gourmet Rumba Teatro Parque Principal
Heladeria
Domicilios: 313 323 75 02 - 847 22 83 Calle 8 # 18 - 26 - La Mesa Cundinamarca
Comidas Autenticas Y Naturales Frutería, Heladería, Comidas Rápidas
Mirador Picacho Artesanías
History Culture Gourmet Party Landscape Painting Crafts Recreation Calvacades Astronomy
Cel.: 312 522 23 22 - Tel.: (091) 847 11 36 La Mesa - Cundinamarca
Historia Cultura Gourmet Rumba Paisajismo Artesanias Recreación Cabalgata Astronomía
Enjoy the excellent weather and safety that are among many of the positive things that characterize us. Forget about the daily rush
Amenizamos sus Reuniones Sociales Todo Tipo de Eventos Dentro y Fuera de la Ciudad SERVICIO DE PAPAYERA
Actividades que puedes desarrollar en la Ruta Urbana
Hikers that move along through the mountain ridge and the main park get the chance to appreciate the colonial buildings: the Santa Barbara Church that was built in the XIX century; the main house that was a jail back in 1860 and other buildings that offer an abundance of fantastic stories from the past. The options are many. One can enjoy the spectacular overlooks like the Rincón Santo while in good company, go to a play, go to see an enchanting movie, make a stop in Kanu and enjoy one of their delicious salads and excellent service or go ahead and have some Colombian Coffee out in the fresh air.
and let yourself go for a pleasant , breathtaking walk. But if you prefer a more vibrant , party going atmosphere we recommend you go to the Disco Bar Firmamento and VIP, two wonderful alternatives with an excellent variety of music where you can enjoy videos on a large screen.
La Ruta Urbana
W
hen the sun goes down, the ridge lights come on like radiant and prolific lightning bugs which attract nocturnal adventurers.
Parque Principal
La Mesa offers a wide variety of nocturnal fun.
Pintando al compás de la Mesa
D
esde la simbiosis entre la Costa y el altiplano, como describe Jorge Jurado al municipio de la Mesa, este artista de trazos diversos decidió hace dos años radicarse allí para hacer lo que más le gusta: pintar. Desarrollando una profesión que aprendió en la Escuela de Bellas Artes de su natal Cartagena, lo ha llevado a presentaciones colectivas e individuales por Alemania, Estados Unidos, Francia, Noruega y Venezuela y, en el año 2005 le permitió ser seleccionado por la UNESCO como pintor humanitario de la iniciativa El planeta proyecta hacia el futuro. Hoy ésta serie Sofia´s Trunk, inspirada en su hija, y las series Comics, que alberga sus primeros cuadros fundamentados en los recuerdos de su infancia, Tiempos que expresa las fusiones, Espacios Geográficos en donde el color es el centro, Look Who´s Talking con los animales como protagonistas, Personajes, en donde apenas se delinean estos en medio de las sombras y las series Juguetes y Paisajes se han convertido en su fuente de inspiración para su nuevo proyecto artístico: la serie Feedback. Una apuesta con la cual pretende unificar y poner en una sola superficie su experiencia de composición. Corroborando que su larga trayectoria desde el año 1999 lo han convertido, como dijo la critica de arte, Natalia Vega, en un artista que “cuestiona los cánones estrictos del concepto modernista, del estilo único como marca de identidad”. Valor cultural que de hecho se ha enriquecido por su paso por la Mesa, pues tal como podemos verificar en su obra los entornos de este rincón de Cundinamarca fueron también plasmados en varias de sus telas. Sus cuadros Gestos y Movimientos son así testimonio de cómo para este artista, quien se autodenomina nada irreverente, el municipio no sólo le ha otorgado la tranquilidad para crear y la facilidad de estar cerca de la capital, sino motivado a valerse del óleo y el acrílico para enriquecer su experiencia cultural.
Jorge Jurado
Drawing to the beat of “la mesa”
ARTE DE MI TIERRA
F
rom the symbiosis between the coast and the highlands, as Jorge Jurado describes the municipality known as “la Mesa”, an artist with a very diverse background who decided to move there to do what he loves the most: Paint. Jurado developed his craft in the Escuela de Bellas Artes (School of Beautiful Arts) in his native Cartagena, which has taken him to collective and individual presentations throughout many countries around the world such as Germany, the United States, France, Norway and Venezuela. In 2005 he was labeled a humanitarian painter by the UNESCO in the initiative known as The planet plans for the future. Today, Jurado is planning on creating a new artistic project called Feedback which has been inspired by a number of different series such as Sofia´s Trunk, Comics (which harbors his first fundamental paintings in memory of his childhood), Tiempos (Times) which shows connections, Espacios Geográficos (Geographic Spaces, where color is the center of everything), Look who´s Talking with animals as the main characters, Personajes (Characters), where the drawings are made up of outlines of shadows, and Juguetes y Paisajes (Toys and Landscapes). In the series Feedback, Jurado plans on unifying and putting the entire composition on one single surface. His long trajectory since 1999 has made him, as was said by the art critic, Natalia Vega, an artist that “questions the traditional norms of the modernist concept of only one single style of identity,” a cultural value that has been enriched by his stay in la Mesa, as noted in his works that reflect the surroundings of this corner of the department of Cundinamarca. His work Gestos y Movimientos (Gestures and Movements) is a true testimony of how this artist, who self proclaims himself as nothing irreverent , believes that this municipality hasn´t only given him the tranquility to be able to create, along with the convenience of being close to the capital, but has also motivated him to value himself because of the oil and acrylic that has enriched his cultural experience.
Jorge Jurado Carrera 7 No. 9 A- 35 Cel.: 314 379 17 41 www.jorgejurado.com contacto@jorgejurado.com
GV Gomez Valencia Joyeros
Jorge Jurado
ELABORACION Y REPARACION DE JOYAS EN ORO Y PLATA
20 Años de Experiencia y Servicio En la Capital del Tequendama
CALLE 6 No. 20-49 la mesa cund. tel.: 314 491 37 55 - Cel. 313 800 82 48
Construcción Sostenible El adobe, la madera y el concreto se pueden trabajar sin dañar el medio ambiente Los antepasados que vivieron en la región del Tequendama construyeron en adobe, madera y piedra. Una de las pruebas vivientes son las casas coloniales de La Mesa. Fácilmente se puede señalar que las casas de la calle principal, la 8, están levantadas en adobe, así como la Iglesia Santa Bárbara. La cual se conserva en muy buen estado. Según el arquitecto *Alberto Torres todo es cuestión cultural. La razón es que la gente debe hacer sus viviendas con los materiales que tiene a su alrededor y en
estos lugares uno de los materiales que más se puede aprovechar es el adobe. Por sus características como incombustible, antitérmico, antisísmico y económico asegura Alberto Torres. “No es que se deje de construir en concreto, de hecho cuando el adobe se trabaja con concreto, el resultado es una arquitectura excelente" aclara Torres. Más si retomamos las variadas posibilidades de combinar los materiales, nada en exceso, se puede tener una vivienda digna de buena calidad, bonita, antisísmica y a bajo costo. *Arquitecto Alberto Torres, de la Universidad Nacional, con un posgrado en Urbanismo de la Universidad Mayagues de Puerto Rico.
Sustainable Construction
Torres. “The idea is not to stop using concrete, actually, when adobe is used with concrete the result is an excellent architecture" Torres clarifies. Even more so if we take into consideration the varied possibilities of combining different materials, nothing in excess. Doing this, one can have a beautiful, earthquake resistant and affordable good quality home.
Adobe, Wood and concrete can be used without destroying the environment The ancestors that lived in the Tequendama region built using adobe, wood and rock. Among living proof of this are the colonial houses of La Mesa. It is easy to notice that the homes on the main street, 8th street (la 8), have been built using adobe, just as the Santa Barbara Church which remains in good condition. According to the architect Alberto Torres, everything is cultural. The reason for this is that people should build their homes using the materials that surround them and one of the materials that can be easily taken advantage of is adobe because it is inflammable, not thermal, earthquake resistant and affordable, says Alberto
*Architect Alberto Torres, of the National University, with a postgraduate degree in Urbanism from the University of Mayagues in Puerto Rico.
CALIDAD Y CUMPLIMIENTO
DESARROLLO INMOBILIARIO
SERVI-ORNAMENTACION FABRICACION DE: VENTANAS PUERTAS REJAS CARLOS BLANCO Soldador Cel.: 310 750 50 05
CONJUNTO CERRADO
“LA SOLEDAD” Aquí, en La Mesa, Cundinamarca
Viva la tranquilidad de un hogar disfrute un descanso placentero
CONJUNTO CERRADO DE 29 CASAS Casas de 135 m² en lotes de 156 m² Cuatro alcobas, tres baños. Zona de Garaje, Terraza y porche. Piscinas, Zonas Verdes.
24 Lotes desde 1.000 hasta 4.400 m Conjunto Campestre (La Mesa Cundinamarca) Cel: 312 425 86 03 - 317 530 37 08 -Tel: 236 16 17 www.delacarreracavanzo.com - Progenagro S.A
VISÍTENOS
CALLE 5 No. 10-243 SECTOR EXCLUSIVO
Cerca del Centro, del Polideportivo el Estadio y Colegios. Ruta de Buseta
CONTACTOS
Tel.: (091) 847 04 23 (091) 847 04 31 Cel.: 320 300 03 60 gisabelht@yahoo.es
cerámica Un paso adelante en decoración
www.ceramicaitalia.com
Una nueva opción 100% colombiana
NOTABLE BUSINESS
CASAS PREFABRICADAS - TANQUES DE ALMACENAMIENTO DE AGUA POZOS SEPTICOS - SARDINELES - PIEZAS PARA CÁRCAMO - BALAUSTRES CAPITELES - COLUMNAS DE ALUMBRADO - ADOQUIN ECOLOGICO TUBOS PARA ALCANTARILLADO - CUNETAS - POSTES EN CONCRETO PASAMANOS - CAJAS PARA CONTADOR DE AGUA TODO LO RELACIONADO CON LOS PREFABRICADOS
I
Living alternatives for a better quality of life Quality, quickness and economy in the market
n La Mesa we can find a variety of alternatives for the construction of homes, one of these alternatives is being developed by Rodolfo Caviedes Pulido, technical builder from the SENA who is currently presenting a new line of houses that are earthquake resistant, more affordable and with easy finish. For this manager of Fundiconcretos, coming up with this idea was not a task that came
Vía la Mesa - Anapoima Barrio El Tigre - La Mesa - Cundinamarca - Fijo: 847 08 54 Cel.: 311 589 75 76 - 320 263 98 73- www.fundiconcretos.com - asistente@fundiconcretos.com
EMPRESA DESTACADA
del tiempo han estado muy pendiente de las necesidades de sus clientes, de hecho en este momento tienen más de 30 productos en el mercado.
Alternativas de vivienda para una mejor Logro alcanzado con amor, ingenio y dando los mejores precios. "Aquí no usamos calidad de vida Calidad, rapidez y economía en el mercado
E
n La Mesa podemos encontrar alternativas variadas para la construcción de vivienda, una de ellas la esta desarrollando Rodolfo Caviedes Pulido, técnico constructor del Sena. Quien presenta una nueva línea de casas, sismo resistentes más económicas y de más fácil acabado.
grandes maquinarias hacemos los moldes de forma artesanal, cuando sacamos un nuevo producto el cliente viene lo ve y dice que le gusta. Es una cuestión de satisfacción" dice pausadamente Caviedes. La nueva línea de casas prefabricadas esta pensada para hacer un gran aporte a la sociedad y llenar las expectativas de los clientes, ofreciéndoles un hogar digno, económico y seguro.
Para este gerente de Fundiconcretos llegar a la idea no fue una tarea de la noche a la mañana, ya que la empresa lleva 18 años en el mercado y a través
Calle 4 A No. 18-29 - Telefax:8471680 Tel: 897 02 69 - Cel.: 320 856 59 88
about from one day to the next. This company has been in the market for 18 years and through time they have been watching out for the needs of their clients, currently having more than 30 products in the market. This achievement was reached with love, ingenious and by offering the best prices. "Here we do not use big machines, the moulds are handmade using crafts-manship. When we launch a new product the client comes and sees it and tells us whether they like it or not. It´s a matter of satisfaction," says Caviedes in a subtle way. The new line of prefabricated homes has been thought of in order to make a great contribution to society and to fulfill the expectations of the clients, offering them a respectable, affordable and safe home.
FERRELECTRICOS
DISTRIENCHAPES LA MESA
SoniLuz
Pisos y Enchapes Nacionales E Importados
uz oni Calle 4A No. 17-51 - La Mesa - Cund. Cel.: 311 458 48 06
Bombillería en general, Economizadora, de Alumbrado Público, Lamparas Decorativas, Tubos Fluorescentes, Ferretería, Herramientas, Tornillería
A UNA CUADRA DE LA IGLESIA Carrera 20 No. 5-53 Centro Tel.: 897 53 56 La Mesa Cundinamarca
Arquitecto Samuel Bonilla Cel: 311 485 48 44 - 316 220 43 64 www.prefabricadoscasalista.com contacto@prefabricadascasalista.com CASAS PREFABRICADAS Y CONVENCIONALES BOGOTA
GIRARDOT GUARRUZ
AU
CALLE 8
Rodolfo Caviedes
TO P
IST A
LA
CA LLE 4A RE BE CA
R
Cristal de Roca
Descubre y disfruta la capital del Tequendama y sus alrededores
Calle 4 No. 27-09 La Mesa - Cundinamarca Tel.: 897 55 12 - 310 771 22 06 E-mail: contacto@cristalderoca.com.co www.cristalderoca.com.co
Vidrios, Espejos, Icopores para Cielo Raso Aluminio, Acrílicos, Divisiones para baño fachadas flotantes - Accesorios
COMUNICATE CON NOSOTROS Carrera 20 No. 6-18 Cels.: 316 542 59 34 -318 370 54 66 La Mesa - Cundinamarca www.destinosyaventura.com contacto@destinosyaventura.com
& Su guía
Su empresa nuestra mejor imagen...
Formas Comerciales Formas Continuas Impresión Digital Publicidad Litografía
TA
us rabajos cademicos.com
Lo que Necesite Cuando y Como lo Solicite! Carrera 28 No. 11 - 65 Of. 322 Centro Empresarial Ricaurte PBX: 561 46 86 - Telefax: 561 62 62 Celular: 300 567 34 38 - 316 523 28 77 E- mail: ingramol@yahoo.es Bogotá D.C. - Colombia
Somos una asociación de profesionales Colombianos al servicio de la Comunidad Universitaria Contamos con los mejores profesional en distintas áreas: ingenierías, Administración, Economía y Finanzas Mercadeo, Comunicación Social y Derecho NUESTROS SERVICIOS
Ropa interior para hombre
G ventas a nivel nacional
Un producto 100% colombiano confeccionado bajo los más estrictos estandares de calidad PEDIDOS Calle 59 No. 10-16 OF. 202 Tel.: 285 32 05 - Bogotá, D.C. Cels.: 300 315 36 55 - 300 306 39 22
Traducciones Resúmenes Ensayos Reseñas Trabajos de grado Proyectos de Investigación
Búscanos en
Resolución de casos Planes de exportación Business Plan Presupuestos Matemáticas Investigación en general
Cel: 321 485 5547 - 312 530 7277 contacto@tustrabajosacademicos.com
www.tustrabajosacademicos.com
Progress Desarrollo de páginas WEB Servidores de datos Redes de Computo Intranets y Firewalls Desarrollo de Software Backups de Información Recuperación de Datos
Te conectamos con el mundo, porque tú empresa necesita estar al alcance de todos Elaboramos el sitio WEB de tu empresa en corto tiempo y a un precio razonable ¡Comunicate ya!
Carrera 20 No. 6-18 - La Mesa - Cund. - Tel.. 316 809 42 41 E-mail: contacto@progress.com.co