SUCCEED MIPIM 2011

Page 1

Special

MIPIM 2011


Looking ahead. Raiffeisen evolution

Real estate development for generations to come

COMMERCIAL BUILDINGS

in eet us 11th M 1 1 th to 20 MIPIM m March 8 es f ro d RE31.01 Cann n at sta

Floreasca City Center | Bucharest

Leninskiy Prospekt 119 | Moscow

San Gally Park | St. Petersburg

The Augustine | Prague

REsidence 1 & 2 | Budapest

Sholudenko | Kiev

Miedzyborska11 ¸ | Warsaw

sofia_sky | Sofia

RESIDENTIAL BUILDINGS

Trondheimgasse | Vienna

Our name Raiffeisen evolution stands for the development of the future on the real estate market: we deal with trends, put the future users' needs first and thus find innovative solutions – exactly according to our corporate motto “Developing the future.” Our experienced, competent staff is the basis of our success. At present, around 180 employees are engaged in the development, implementation and commercialisation of residential and commercial real estate projects in 12 European locations.

www.raiffeisenevolution.com Vienna • Graz • Budapest • Warsaw • Prague • Bratislava • Belgrade • Bucharest • Sofia • Moscow • St. Petersburg • Kiev


contents Succeed special 01/2011

004 Location Cannes 004 48 Stunden in Cannes. Was Hedonisten mit knappem Zeitbudget in dieser Stadt nicht verpassen sollten. 48 hours in Cannes. What hedonists with little time should not miss in this city. 006 Cannes Tipps. So finden Sie die schönsten Hotels, die besten Restaurants, die angesagtesten Bars und schicksten Shops. Tips for Cannes. How to find the most beautiful hotels, the best restaurants, the coolest bars and the chicest shops.

010 MIPIM 010 MIPIM 2011 – Bescheiden optimistisch. Der neue MIPIM-Direktor Filippo Rean: „Im Großen und Ganzen scheinen sich die Märkte allmählich zu stabilisieren.“ MIPIM 2011 – moderately optimistic. MIPIM’s new director, Filippo Rean: “On the whole, the markets seem to be stabilising gradually.”

014 Real estate in Austria 014 Trends des Marktes. Die Immobilienmärkte sind vielfältiger, komplexer und schneller geworden. Die Schwierigkeit besteht zunehmend darin, Makrotrends richtig einzuordnen und einzuschätzen. Market trends. Real estate markets have become more varied, more complex and faster. To an increasing extent the difficulty lies in classifying and assessing macro trends correctly. 020 Wien ist anders. Ein Immobilieninvestment in der österreichischen Hauptstadt ist mit vielen Vorteilen verbunden. Käufer erwerben nicht nur eine Immobilie ... Vienna is different. There are a lot of advantages to purchasing property in Austria’s capital city. Buyers acquire more than just the property itself …

Foto COVER: istock

026 Verhalten aber stabil. Der Wiener Büromarkt ist derzeit von wenig Veränderung geprägt. Das ist einerseits gut und bietet Stabilität, andererseits schlecht, da sich wenig bewegt. Reserved but stable. Vienna’s office market is unchanging at the moment. This is both good and bad, as it offers stability on the one hand, but also means that there is little development.

Impressum Masthead MEDIENINHABER & HERAUSGEBER/MEDIA PROPRIETOR & PUBLISHER: DIABLA MEDIA VERLAG OG karlsplatz 1/DG, 1010 Wien, Tel +43189 00 881, Fax DW 15 GESCHÄFTSFÜHREr/MANAGEMENT: Mag. Oswald Greil (oswald.greil@diabla.at), Christina Weidinger (christina.weidinger@diabla.at) ANZEIGEN/ ADVERTISMENTS: Mag. Alexander Bursky, Christopher Miesbauer REDAKTion/EDITOR: MAg. Walter senk, Mag. Gerald sturz ART DIREKTOR / GRAFIKdesign/ ART DIRECTION / GRAPHIC DESIGN: Barbara Zötl (office@signumforma.com) FOTOS/PHOTOS: diwisch fotoproduktion (Bildredaktion) Übersetzer/Translators/KORREKTUR / PROOF-READING: der I the I das Sprachservice.at: Robert Gisshammer, Elisabeth Kaplan AGENTUREN DIESER AUSGABE/CONTRIBUTING AGENCIES: Getty Images, Corbis, picturedesk.com, shutterstock.com, iStock.com DRUCK/PRINT: Berger Druck, Wiener StraSSe 80, 3580 Horn COPYRIGHT: Alle Rechte, auch die Übernahme von Beiträgen nach § 44 Abs. 1 Urheberrechtsgesetz, sind vorbehalten. All rights reserved, including the copying of articles as per Art 44 para 1 Austrian Copyright Act. Ein Magazin aus dem diabla media verlag/a magazine published by diabla media

Succeed special 01/11

3


Location Cannes

48 Stunden in CANNES 48 Hours in Cannes

Jetzt, zu dieser Jahreszeit, kann Cannes – mit ein wenig Glück – das Paradies sein. Zu keiner anderen Zeit kann das Licht so klar und leuchtend sein, wie dann, wenn der Frühling den Winter ablöst. Wenn alles gut geht, kann man schon in den Restaurants, Bistros und Cafés im Freien in der Sonne sitzen, die Kellner schleppen schwere Schüsseln voller Meeresfrüchte heran, der gekühlte Rosé macht munter und wenn Sie jetzt ganz, ganz viel Glück haben und alle Wettergötter es besonders gut mit Ihnen meinen, dann können Sie auch schon Ihre Zehen ins Wasser halten. Aber halt: Sie sind ja nicht zum Vergnügen in Cannes, sondern um zu arbeiten. Sie müssen zu Ihren Terminen in die dunklen Tiefen des Kongressgebäudes, das nicht ohne Grund „Der Bunker“ genannt wird, hinabsteigen oder die Flure der Grand Hotels entlang laufen. Aber vielleicht haben Sie ja die eine oder andere Stunde Zeit, vielleicht sogar einen ganzen Tag. Dann wissen wir, was Sie machen müssen. Und so beginnt unsere Reise nach Cannes: 1. Tag Nachmittag Um 9.10 ist der Austrian Frühflug OS 419 aus Wien gut und pünktlich in Nizza gelandet, von dort ging es mit dem Taxi zügig nach Cannes, Sie haben in Ihr Hotel eingecheckt und sind dann gleich hinausgeeilt, um in der nächsten Bar 4

Succeed special 01/11

the passages of the Grand Hotel. But maybe you can spare an hour or two, or even a whole day. And we know the best way to spend your time. So our trip to Cannes can begin: Day 1 Afternoon Perfectly on time, your early flight from Vienna – Austrian Airlines OS 419 – lands in Nice at 9:10 a.m. From here, you take a taxi to Cannes, check into your hotel and nip out again for a refreshing Kronenbourg 1664 in the nearest bar on the Croisette. When you have finalised all formalities concerning your visit to the fair and arranged some appointments, you can now finally relax in the sunshine on the terrace of the Martinez Hotel and have a light lunch. Evening All your meetings went well and now you have invited some business partners to dinner at La Table du Chef, a trendy restaurant with exquisite food on the rue Jean Daumas.

With a bit of luck, Cannes can be a paradise at this time of year. The light is never as clear and bright as when winter turns to spring. And if fortune is on your side, it will already be possible to enjoy the sun in the outdoor areas of the restaurants, bistros and cafés, and while waiters serve great bowls of seafood, you can treat yourself to an invigorating glass of cool rosé. And if you’re really, really lucky and the weather gods are smiling on you, you may even be able to dip your toes into the water. But wait a minute! You aren’t here for your enjoyment, but on business. You need to go to appointments in the depths of the congress centre – which is Day 2 called the ‘bunker’ for good Morning reason – or go up and down You rush up and down the

FotoS: istock, beigestellt

Cannes leuchtet: Blick auf die Altstadt. Ganz oben ist die Kirche Notre Dame de l’Espérance zu sehen. Cannes is aglow: A view of the city centre. And the Church of Notre Dame de l’Espérance looks down from on high.


Steile Altstadt: Durch enge Gassen steigt man hoch zur Kathedrale Notre Dame de l’Espérance. Ein toller Ausblick belohnt dann für die Mühen. Steep town: Narrow alleys lead up to the Notre Dame de l’Espérance basilica. A spectacular view is the reward.

an der Croisette ein erfrischendes Kronenbourg 1664 zu trinken. Dann haben Sie alle Formalitäten zu Ihrem Messebesuch erledigt, erste Termine arrangiert und nun sitzen Sie endlich entspannt auf der Terrasse des Martinez Hotels, blinzeln in die Sonne und nehmen einen kleinen Lunch. Abend Alle Ihre vielen kleinen Meetings sind zu Ihrer Zufriedenheitverlaufen und nun haben Sie einige Geschäftspartner zum Dinner ins La Table du Chef eingeladen, ein sehr angesag-tes Restaurant mit anspruchsvoller Küche an der Rue Jean Daumas. 2. Tag Vormittag Sie eilen die Croisette auf und ab, von einer Besprechung zur nächsten. Zwischendurch machen Sie einen Abstecher in eine der Boutiquen, die sich auf Ihrem Weg befinden. An der Croisette und in der Rue d’Antibes finden Sie alle Luxusmarken, aber auch kleine, höchst originelle Boutiquen. Hier finden Sie garantiert kleine Präsente für Familie, Freunde und Geschäftspartner. Nachmittag Weil das Wetter so schön ist und Sie einige Stunden frei haben, steigen Sie in der Altstadt hoch bis zur Kirche Notre-Dame de l’Espérance und genießen den wunderbaren Blick über die Stadt, den Strand und weit hinaus aufs Meer, wo Sie die eindrucksvollen Yachten bewundern, die hier vor Anker liegen. Abend Fisch! Den gibt’s hier nirgendwo besser als bei Fred l’Ecailler. Es ist ein Essen unter Freunden – der kühle, lebhafte Weißwein ist hervorragend. Anschließend gibt es einen Farewell-Drink in der Black Pearl Bar.

Croisette, from one appointment to the next. In between, you duck into one of the boutiques on the way. On the Croisette and in the rue d’Antibes you will hit upon luxury brands, but also small, highly original boutiques. You will most certainly find small gifts for your family, friends and business partners here. Afternoon Since it’s such a lovely day and you have a couple of hours to spare, you climb up to the Notre Dame de l’Espérance church in the historic city centre and admire the wonderful view of the city and the beach, and look far out to sea, where impressive yachts lie at anchor.

Evening Fish! There’s no better place to have it than at Fred l’Ecailler. It is like enjoying a meal in the company of friends, with a wonderfully cool, lively white wine. And afterwards you treat yourself to a farewell drink in the Black Pearl Bar. Day 3 Morning Just a quick espresso and a croissant, and then you hop into the taxi that will take you to Nice Airport. At 10:05 a.m., flight OS 420 takes off and brings you back to Vienna. Gerald Sturz 

Stolze Jachten: Wer es sich leisten kann, verzichtet auf ein Hotelzimmer und logiert auf seiner eigenen schwimmenden Festung. Luxurious yachts: Those who are sufficiently well endowed financially reside in their own floating mansions instead of in a hotel.

3. Tag Vormittag Noch schnell ein Espresso, ein Croissant und dann ins Taxi, das Sie zum Flughafen in Nizza bringt. Pünktlich um 10.05 startet Flug OS 420 zurück nach Wien.  Succeed special 01/11

5


Location Cannes

HOTELs > Hotel Martinez Traditionsreiches Art Deco-Grand Hotel mit allem Luxus und Komfort. Art Deco-Grand Hotel, rich in tradition and with all luxuries and comforts. 73, boulevard de la Croisette, T +33/4/92987300, www.hotel-martinez.com Unter Palmen: Auf der Terrasse des schicken Design-Hotels 1835 White Palm. Under palm trees: On the terrace of the stylish 1835 White Palm design hotel.

> Hotel Majestic Barrière Der zweite Hotelklassiker an der Croisette. The second classic hotel on the Croisette. 10, boulevard de la Croisette, T +33/4/92987700, www.accorhotels.com

> InterContinental Carlton Hier hat Alfred Hitchcock Szenen seines legendären „Über den Dächern von Nizza“ gedreht. Im Mai, während des Filmfestivals von Cannes, steigen hier die großen Filmstars ab. This is where Alfred Hitchcock filmed some of the scenes from his legendary film To Catch a Thief. During the Cannes Film Festival in May many famous film stars can be seen here. 58, boulevard de la Croisette, T +33/4/93064006, www.ichotelsgroup.com

>1835 White Palm Hotel Klassiker: Hotel InterContinental Carlton A real classic: Hotel InterContinental Carlton

> Das neue schicke Design-Hotel > The chic new design hotel. 1, boulevard Jean Hibert, T +33/4/92997320, www.1835-hotel.com

SHOPPING > Ashima Eine der originellsten Boutiquen der Stadt. One of the most original boutiques in the city. 148, rue d’Antibes, T +33/4/93437824

> Mercedeh Das beste Schuhgeschäft. The best shoe shop. 130, rue d’Antibes, T +33/4/93682128 6

Succeed special 01/11

Schatzsuche: In den Straßen und Gassen von Cannes findet jeder schöne Präsente. Gift hunting: Everyone is sure to find pretty gifts in the streets and alleys of Cannes.

FotoS: beigestellt, getty images

> Le Grand Bazar Große und gute Auswahl. A large, fine selection. 68, rue d’Antibes, T +33/4/93383383


Unger Steel Group: Specialist & Generalist Die Unger Steel Group zählt als österreichische Unternehmensgruppe in der ausführenden Bauindustrie zu den führenden und international erfolgreichsten Industriebetrieben Europas. Die Kernkompetenzen des Unternehmens bilden der konstruktive sowie architektonische Stahlbau, die Projektentwicklung und die schlüsselfertige Realisierung gesamter Objekte als Generalunternehmen. Alle drei Geschäftsbereiche sind nach ISO 9001:2008 zertifiziert und bieten Transparenz und Qualität in sämtlichen Abläufen.

As an Austrian group of companies in the executing construction industry, the Unger Steel Group is one of Europe’s leading and internationally most successful industrial companies. The company’s core competences lie in the fields of constructural and architectural steel, as well as project development and the ready-to-use delivery of complete projects as a general contractor. All three divisions are certified to ISO 9001:2008 and provide transparency and quality in all processes.

Von Österreich und Sharjah in die ganze Welt. Ausgehend vom österreichischen Headquarters steuert die Unger Steel Group ihre rund 20 Niederlassungen in Zentral- und Osteuropa sowie im Mittleren Osten und bietet ihren Kunden so direkten Zugang zu sämtlichen Leistungen der Gruppe. Zwei Produktionsstätten - in Österreich und im Emirat Sharjah (UAE) – bilden logistische Drehscheiben für erstklassige Lieferungen in kürzester Zeit. Mit einer Gesamtkapazität von jährlich 70.000 Tonnen können Kleinprojekte bis hin zu Komplettlösungen komplexer Bauvorhaben attraktiv und schnell abgewickelt werden.

International success from Austria and the Middle East. Besides the headquarters, situated in Austria, about 20 subsidiaries throughout Central and Eastern Europe and the Middle East enable local access to all services of our corporate group. Our two production sites - in Austria and in the emirate of Sharjah (United Arab Emirates) – constitute logistic hubs for first-rate deliveries in the shortest possible time. With a capacity of 70,000 tons annually the Unger Steel Group ensures a wide range of projects which can be carried out - starting from small projects to complex construction projects.

Projekte nach Kundenwunsch. Die Produktpalette der Unger Steel Group umfasst das gesamte Bauwesen. Namhafte Kunden vertrauen auf die maßgeschneiderten Lösungen und den kundenorientierten Full-Service der Unger Gruppe. Die Unger Steel Group steht seit jeher für Qualität, Kundenorientierung, Flexibilität und Termintreue. Das umfangreiche Netzwerk der gesamten Gruppe und eine Vielzahl an Partnerschaften ergänzen die zahlreichen Stärken.

Product Portfolio. The comprehensive product range enables the handling of a wide variety of projects. Renowned customers place their trust in the group’s customized solutions and the customeroriented full-service. The Unger Steel Group has always been known for quality, customer orientation, flexibility and on-time delivery. The extensive network of the whole group and a variety of partnerships complement the numerous strengths.

Das Unternehmen im Familienbesitz verfügt über eine erstklassige Bonität. Europaweit ist die Unger Steel Group die Nummer eins im Stahlbau. www.ungersteel.com

The family-owned business has an excellent credit rating. Within Europe the Unger Steel Group is the number one in steelwork.www.ungersteel.com

Steel. General Contracting. Real Estate Unger Stahlbau Ges.m.b.H. | Steinamangererstrasse 163 | 7400 Oberwart I Austria Phone +43/3352/33524 - 0 | Fax DW 15 | office.at@ungersteel.com | www.ungersteel.com


Location Cannes

> La Table du Chef In einer Seitengasse der rue d’Antibe gibt es traditionelle provençalische Küche in angenehmer Atmosphäre. Traditional Provençal cuisine in a pleasant atmosphere can be found in a side street from the rue d’Antibe. 5, rue Jean Daumas, T +33/4/93682740

> Moulin de Mougin Eines der schönsten Restaurants an der Côte d’Azur. One of the most beautiful restaurants on the French Riviera. Notre Dame de Vie, Mougins, T +33/4/93757824

> La Colombe d’Or

Abendstimmung: Blick auf Cannes. Evening light: A view of Cannes.

EAT & DRINK > Fred l’écailler Fisch, Meeresfrüchte, Austern – ein ganz hervorragendes Fischrestaurant. Fish, seafood, oysters – an outstanding fish restaurant. 7, place de l’Etang, T +33/4/93431585 www.fredlecailler.com

Das legendäre Restaurant in dem romantischen Ort in der Nähe von Cannes, in dem die französische und internationale Kunst- und Filmszene einkehrt. Guests from the French and international art and film communities frequent this legendary restaurant in a picturesque town near Cannes. Place de Gaulles, St-Paul-de-Venve, T +33/4/93328002 www.la-colombe-dor.com

NIGHTLIFE > Le Black Pearl Eine sehr beliebte, sehr klassische Bar. A highly popular, very classic bar. 22, rue Macé, T +33/4/93381730 www.blackpearlcannes.com

> L’Affable

> La Palme d’Or Zwei Michelin-Sterne für das Restaurant des Hotel Martinez. Two Michelin stars for the restaurant in Hotel Martinez. 73, boulevard de la Croisette, T +33/4/92987414

> Mantel Ausgezeichnete mediterrane Küche. Excellent Mediterranean food. 22, rue Saint Antoine, T +33/4/93391310 8

Succeed special 01/11

> Le 360 Die Rooftop-Bar des 1835 White Palm Hotels ist einer der besten Orte für einen Late-Night-Drink. The rooftop bar of the 1835 White Palm Hotel is one of the best places for a late-night drink. 1, boulevard Jean Hibert, T +33/4/92997320

FotoS: getty images, beigestellt

Lokale Küche mit einem wunderbaren modernen Touch. Local cuisine with a wonderful modern touch. 5 rue Lafontaine, T +33/4/93680209


Kärnten

Wirtschaftsstandort

Kärnten. Attraktiver Unternehmensstandort im Süden Österreichs! Im Herzen der Alpen-Adria-Region gelegen, bietet Kärnten alles was Unternehmen wünschen:

2 top qualifiziertes Fachpersonal 2 innovative Forschungslandschaft 2 attraktive Förderungen und 2 modernste Infrastruktur! Profitieren auch Sie von einem Standort in Kärnten! Technologiepark Villach – Forschung, Bildung, Unternehmen: Moderne Büro- und Produktionsflächen zur Miete am Dreiländereck Österreich, Italien und Slowenien. ALPLOG Carinthia – Logistikzentrum Kärnten: Attraktive Industrie- und Gewerbeflächen zum Kauf im Herzen der Alpen-Adria-Region. Informieren Sie sich jetzt: Entwicklungsagentur Kärnten GmbH Tel.: +43(0)463/3875-101 oder E-Mail: office@madeinkaernten.at www.madeinkaernten.at Ein Unternehmen der Kärntner Landesholding Gruppe (KLH-Gruppe).


MIPIM

MIPIM 2011 – Bescheiden optimistisch Als führendes internationales ImmobilienForum und globaler Marktplatz und Treffpunkt bringt die MIPIM auch 2011 die Entscheidungsträger der weltweiten Immobilienbranche zusammen.

MIPIM, the premier real estate forum and a global market place and meeting venue, again brings together the world’s top real estate professionals in 2011.

V

F

ier Tage dreht sich an der französischen Côte d’Azur von 8. bis 11. März wieder alles um Immobilien. Die MIPIM, die weltweit führende Messe im Bereich Gewerbe-Immobilien wird wieder tausende Aussteller und Besucher nach Frankreich ziehen. Mit vorsichtigem Optimismus startet der frischgebackene MIPIM-Direktor Filippo Rean ins Messejahr. Rean, der im Herbst vergangenen Jahres Nadine Castagna als MIPIM-Chef abgelöst hat, rechnet mit einer Ausstellerzahl auf Vorjahresniveau und einem leichten Zuwachs der Besucherzahlen.

or four days, from 8 to 11 March, on the French Côte d’Azur, the spotlight is again on real estate. MIPIM, the world’s leading trade fair for commercial property, will again attract thousands of exhibitors and visitors to France. The new MIPIM director,

In Cannes scheint die Sonne, in der Immowelt ist es noch wolkig. It’s sunny in Cannes, but the real estate world is still cloudy.

10

Succeed special 01/11

Filippo Rean, is cautiously optimistic as he starts off on the new year. Rean, who took over from Nadine Castagna as head of MIPIM in autumn last year, expects the same number of exhibitors as in 2010 and a slight rise in visitor numbers. In an interview for the German real estate magazine Immobilien Zeitung, Rean said that MIPIM is “a global platform for the real estate sector and, as such, mirrors the situation of the various participating countries. Some customers have already bounced back, others still have to find their way out of the crisis.” Rean doesn’t anticipate a MIPIM boom in the next year or two, but “on the whole, the markets seem to be stabilising gradually.” The large number of projects submitted for the MIPIM Award also confirm this trend. With 114 submissions, the number lies 25 percent above last year’s figure. Reed MIDEM will award

Foto: beigestellt

Mipim 2011 – Moderately optimistic


See you at MIPIM booth R31.01.

We are looking forward to meeting you! www.immofinanz.com


MIPIM

Der Treffpunkt der Immobilienwelt – die MIPIM. The meeting place of the real estate world – MIPIM.

12

Succeed special 01/11

Nuriel Roubini

prizes to the most outstanding international projects completed between March 2010 and March 2011 in six categories, namely Office Properties, Green Buildings, Hotels and Holiday Resorts, Modernised Office Buildings, and Residential Properties. For the first time ever, the best unfinished projects will also be honoured in the Futura category. In January an international jury selected the nominees – three per category – from all the submissions. The final winners will be chosen by the visitors at the trade fair. One particular highlight of MIPIM will certainly be the keynote address held by

the world-renowned economist Dr Nouriel Roubini on Thursday, 10 March. As early as 2005 Roubini already announced that real estate prices in the USA were far too high and that it was just a matter of time before a downturn would begin. His book, Crisis Economics: A Crash Course in the Future of Finance, is already a classic of our day. Walter Senk 

FotoS: picturedesk, beigestellt

In einem Interview mit der deutschen Immobilien Zeitung meinte Rean, dass die MIPIM als „globale Plattform für die Immobilienbranche auch die Situation der einzelnen Teilnehmerländer widerspiegelt. Einige Kunden kommen bereits zurück, andere müssen erst wieder aus der Krise herausfinden.“ Mit einem MIPIM-Boom rechnet Rean weder in diesem, noch im nächsten Jahr, aber, so der neue Direktor: „Im Großen und Ganzen scheinen sich die Märkte allmählich zu stabilisieren.“ Das zeigt sich auch bei der Zahl der für den MIPIM Award eingereichten Projekte. Sie liegt mit 114 Einsendungen rund 25 Prozent über dem Vorjahr. Aus diesen prämiert Reed MIDEM weltweit herausragende Immobilienprojekte in sechs Kategorien. Gesucht wurden Projekte aus den Kategorien Büroimmobilien, Green Buildings, Hotels und Ferienanlagen, Modernisierte Bürogebäude und Wohnimmobilien, die zwischen März 2010 und März 2011 fertiggestellt wurden. Erstmals gibt es auch eine Kategorie Futura Projects, in der die besten zukünftigen Projekte, die sich noch nicht im Bau befinden, ausgezeichnet werden. Im Jänner hat eine internationale Jury die Nominierten aus allen eingereichten Projekten bestimmt – drei in jeder Kategorie. Die endgültigen Gewinner wählen schließlich die Besucher der MIPIM vor Ort. Ein besonderes Highlight der Messe ist sicherlich der Auftritt des weltbekannten Ökonomen Dr. Nouriel Roubini am Donnerstag, den 10. März. Roubini hatte schon im Jahr 2005 angekündigt, dass die Immobilienpreise in den USA weit überzogen seien und eine Abwärtsphase nur noch eine Frage von sehr kurzer Zeit ist. Sein Buch „Das Ende der Weltwirtschaft und ihre Zukunft“ ist heute schon ein Klassiker. Walter Senk 

Filippo Rean


WHERE THE NEW EUROPE IS BUILT. 24 – 26 MAY 2011, MESSE WIEN, VIENNA WWW.REALVIENNA.COM ER REGIST NOW

REAL VIENNA – where the real estate industry meets REAL VIENNA is THE platform for business and networking opportunities for projects across industries and countries as well as investments and financing focused on Central and Eastern Europe. The REAL VIENNA plays a pivotal role in bringing together leading developers and decisionmakers of all major real estate areas as well as representatives of important cities and regions in Central and Eastern Europe. Let your company take center stage and be sure to invite selected interested parties and potential clients. Take this opportunity to talk to people in a comfortable environment. As a bonus, we offer a comprehensive program of events and top-notch networking opportunities!

In cooperation with:

REAL VIENNA 2011 – your must-attend event for real estate business in CEE ✓ Meet delegations of capital cities and metropolitan areas as well as leading developers and decision-makers ✓ Talk to potential investors/fund representatives as well as tenants looking for suitable projects ✓ Benefit from the attendance of a top-notch expert audience ✓ Participate in first-class ‘Property Talks’ and complementary events

Supported by:


succeed is Business succeed is investment. succeed is LiFestYLe. succeed is ReaL estate. succeed is Law. succeed the Business magazine. Austrian Airlines is the only European airline to offer its passengers an informative and intensively researched business magazine. SUCCEED is published every two months and is also available from well stocked news agents for EUR 3.80. Order your subscription at abo@diabla.at (foreign countries: fee plus postage)

6 Issues

18,– EUR

SUCCEED, the business magazine for markets, managers and business ideas in Central, Eastern & Southeastern Europe.


Real estate

Trends und Themen des Marktes Trends and topics in the market

Foto: the image bank/getty images

Die Immobilienm채rkte sind vielf채ltiger, komplexer und schneller geworden. Die Schwierigkeit besteht zunehmend darin, MakroTrends richtig einzuordnen und einzusch채tzen.

Real estate markets have become more varied, more complex and faster. To an increasing extent the difficulty lies in classifying and assessing macro trends correctly.

Neben London herrscht auch in Paris und Berlin eine gestiegene Investitionslaune. The investment mood is again more positive, not only London, but also in Paris and Berlin.

Succeed special 01/11

15


Real estate ie Zeiten für die weltweiten Immobilienmärkte werden immer schnelllebiger. Beschleunigend gewirkt haben in den vergangenen Jahren die Subprimeund Finanzkrise mit der nachfolgenden Wirtschaftskrise und dem in einigen Ländern rasanten Wiederanspringen der Realkonjunktur. Während in den vergangenen Jahrzehnten ein Immobilienzyklus zwischen sieben und zehn Jahren gedauert hat, dürfte der jüngste Durchlauf – laut Jones Lang LaSalle – in vier Jahren absolviert sein. Durch die wirtschaftliche Erholung hat sich allerdings das Klima für Immobilieninvestments in den drei größten europäischen Volkswirtschaften signifikant verbessert. Bestätigt wird der Aufwärtstrend durch ein neues Stimmungshoch unter den Profianlegern: In das neue Jahr starteten die Immobilieninvestoren in Deutschland, Frankreich und Großbritannien so optimistisch wie seit

Am deutlichsten zeigt sich ... The positive trend is most apparent …

2006 nicht mehr. Der halbjährlich ermittelte ImmobilienInvestitionsklimaindex von Union Investment kletterte zum Jahreswechsel auf 70 Punkte und erreicht damit den höchsten Stand seit vier Jahren. Am deutlichsten zeigt sich der Positivtrend in Deutschland, wo der nationale Index bereits zum dritten Mal in Folge anstieg und mit 71,4 Punkten nun erstmals seit 2008 wieder deutlich über den in Frankreich (70,6) und UK (68,1) ermittelten Werten liegt. Trotz der gestiegenen Investitionslaune bleiben Berlin, Paris und London auch 2011 von einem „günstigen“ Investitionsklima weit entfernt, das den Klimaindex erstmals über die 75-Punkte-Marke hieven würde. Insgesamt aber hat das Transaktionsvolumen in Europa in den vergangenen sechs Monaten signifikant zugenommen, in nur wenigen Märkten wurde ein Rückgang 16

Succeed special 01/11

T

imes are moving faster and faster in real estate markets the world over. In the past years, the sub-prime and financial crises and the resulting economic crisis as well as the sudden restart of the real economy in certain countries added to this acceleration. While in previous decades a real estate cycle was between seven and ten years long, the latest cycle is expected to be over in four years, according to Jones Lang LaSalle.

that is determined by Union Investment semi-annually climbed up to 70 points and reached its highest level in four years. The upswing is most apparent in Germany, where the national index rose for the third time in a row and reached 71.4 points, ranking it well above France (70.6 points) and the UK (68.1 points) for the first time since 2008. Spirits may be up again in Berlin, Paris and London, but a favourable investment climate that

... der Positivtrend in Deutschland. … in Germany.

The economic recovery, however, has brought about a significant improvement in the property investment climate in the three largest European economies. A new sense of buoyancy among professional investors confirms this upward trend. Real estate investors in Germany, France and the UK have not been this optimistic since 2006. At the turn of the year, the real estate investment climate index

would haul the climate index over the 75-point mark for the first time is a long time coming. All in all, the transaction volume in Europe has increased significantly in the past six months; only a few markets noted a decrease. The greatest increase in transactions in the past three months was in Germany, France and Sweden. A total volume of 15 billion euros in these three

FotoS: getty images

D


UniCredit Bank aUstria: REInhaRd MadlEnCnIk, hEad of REal EStatE:

“WE Want at lEaSt EUR 1 bIllIon In nEW bUSInESS In CEE/SEE”

It‘s time for counter-cyclical financing in CEE/SEE. The environment for commercial real estate investments has been improving with the upturn in economic growth. In 2010 investment volume doubled to around EUR 5 billion y-o-y in CEE/SEE/CIS. International investors were primarily interested in core real estate located in well-developed markets, such as Poland and the Czech Republic. Yet less-developed markets should also be able to benefit soon from the high liquidity in the market and the steady increase in risk appetite. Energy efficiency as a competitive advantage. Investors are looking for high-quality commercial real estate that meets stringent standards in terms of energy efficiency. The real estate experts of Bank Austria see excellent market opportunities for property developers who can take advantage of the favourable land prices in good locations and the lower construction costs to build offices that are more energy efficient. Projects based on sustainable rents under EUR 12/m²/month appear to be particularly attractive for our EUR 1 billion financing drive.

adrian Ivanovici adrian.ivanovici@unicreditgroup.at Stefan neubauer stefan.neubauer@unicreditgroup.at karla Schestauber karla.schestauber@unicreditgroup.at

Visit us at MiPiM stand no. H4.24.

WERBUNG

ContaCt dEtaIlS UniCredit Bank Austria Real Estate Reinhard Madlencnik Head of Real Estate reinhard.madlencnik@unicreditgroup.at Eva böhler eva.boehler@unicreditgroup.at


Real estate verzeichnet. Besonders in Deutschland, Frankreich und Schweden nahmen die Transaktionen in den letzten drei Monaten 2010 zu. Mit einem Volumen von insgesamt 15 Milliarden Euro in diesen drei Ländern wurde der Wert des Vorquartals mehr als verdoppelt. Deutschland, Frankreich und Schweden erreichten einen Anteil am gesamteuropäischen Transaktionsvolumen von 42 Prozent. In Osteuropa war die Investmentsituation sehr different. Während Polen und Russland rund 74 Prozent aller Immobilieninvestments in einer Gesamthöhe von zirka fünf Milliarden auf sich verbuchen konnten, ist die Liquidität in den meisten anderen Märkten – vor allem in Südosteuropa – auf sehr niedrigem Niveau – so der Marktbericht von CB Richard Ellis. Der erfolgreichste Investmentmarkt des Jahres 2010 war Russland, wo im vierten Quartal 2010 beispielsweise ein Portfolio mit fünf Bürogebäuden in Moskau um rund 690 Millionen Euro an Lenmar Capital verkauft wurde. In diesem Zusammenhang ist interessant, dass es sich bei rund 45 Prozent der Investments im Jahr 2010 um Transaktionen mit einem Volumen von mehr als 100 Millionen Euro handelte. Weiterhin schwierig bliebt es für Investoren, die Nachhaltigkeit von Gebäuden zu beurteilen. Daher gehen Immobilieninvestoren zunehmend dazu über, Kennzahlen für

countries more than doubled the figures of the previous quarter. Germany, France and Sweden accounted for 42 percent of the transaction volume of the whole of Europe. The investment situation in Eastern Europe was very varied. According to the market report by CB Richard Ellis, 74 percent of all property investments, that is a total of about five billion euros, came from Poland and Russia, while the liquidity of most of the other markets – SouthEastern Europe in particular – is at an extremely low level. The most successful investment market in 2010 was Russia, where a portfolio with five office buildings in Moscow was sold to Lenmar

Capital for 690 million euros in the fourth quarter of 2010. In this connection, it is interesting to note that about 45 percent of the investments in 2010 are transactions with a volume of more than 100 million euros. What remains difficult for investors is the assessment of the sustainability of buildings. Therefore, to a larger and larger extent, property investors are systematically obtaining key performance indicators for their own properties. Professional investors are largely in agreement on which set of indicators are to be called upon to assess ecological sustainability. However, Europe is a far cry from having definitive evaluation criteria for sustainable

Foto: getty images

Auch in Frankreich nahmen die Transaktionen gegen Ende 2010 zu. France also saw an increase in transactions at the end of 2010.

18

Succeed special 01/11


ihre eigenen Bestandsgebäude systematisch zu erheben. Bei den Profianlegern besteht weitgehend Einigkeit darüber, welches Set an Kennzahlen zur Bewertung ökologischer Nachhaltigkeit heranzuziehen ist. Eindeutige Beurteilungskriterien für nachhaltige Gebäude sind jedoch in Europa nicht in Sicht. Dies ist das Ergebnis einer vom Marktforschungsinstitut Ipsos im Auftrag von Union Investment Real Estate durchgeführten Umfrage unter 174 europäischen Immobilieninvestoren. Davon unbeeinflusst bleibt der hohe Stellenwert, den nachhaltige Immobilieninvestments in Europa einnehmen. 66 Prozent der befragten Investoren kündigen an, zukünftig deutlich mehr in nachhaltige Immobilien investieren zu wollen; bereits jeder Zweite (56 Prozent) sieht das Thema „Nachhaltigkeit“ eng mit der eigenen Wettbewerbsfähigkeit verknüpft. Neben der Neuentwicklung nachhaltiger Gebäude richtet sich der Investitionsfokus zunehmend auf die nachhaltige Sanierung im Bestand: 55 Prozent der Investoren wollen in den nächsten zwölf Monaten ihren Immobilienbestand nach Nachhaltigkeitsgesichtspunkten optimieren. W. Senk 

buildings. This is the conclusion reached by the Ipsos research institute in a survey of 174 European property investors conducted on behalf of Union Investment Real Estate. Still, the great importance of sustainable property investment in Europe remains unaffected by this. 66 percent of the investors surveyed claimed that they intend to invest much more in sustainable properties in future; one in two participants (56 percent) regards sustainability as closely linked with their own competitiveness. Apart from investing in the development of new sustainable buildings,

the focus is going more and more towards the sustainable renovation of existing buildings: 55 percent of the investors plan to optimise their existing properties according to sustainable criteria within the next 12 months. Walter Senk 

Werden Sie Immobilien-Master! Das 4-semestrige Master-Studium „Immobilien-Management“ richtet sich an AbsolventInnen von Universitäten oder Fachhochschulen, die über eine mindestens 2-jährige immobilieneinschlägige Berufspraxis verfügen. Die Inhalte des Studiums sind auf das Berufsbild des Bauträgers fokussiert und umfassen die Bereiche Liegenschaftsbewertung, Projektentwicklung, aber auch Due Diligence-Prüfung, Portfolio Management, Immobilienfinanzierung und –controlling. So werden etwa im Rahmen einer 2-semstrigen Lehrveranstaltung für eine ganz konkrete Liegenschaft Verwertungsprojekte entwickelt. Ergänzende Lehrveranstaltungen inkl. praktischer Übungen, vor allem im Bereich der Liegenschaftsbewertung, runden das Lehrangebot praxisgerecht ab. Das Studium ist als berufsbegleitendes Abendstudium organisiert und ist RICS-akkreditiert. Bewerben Sie sich bis 20.5.2011!

WERBUNG

RückfRagehinweise MasteR-studiengang: fh-Prof. dr. Otto Bammer, FRICS (Institutsleiter & Gerichtssachverständiger) FHWien-Studiengang Immobilienwirtschaft der WKW A-1180 Wien , Währinger Gürtel 97 , T: +43 (01) 476 77 DW 5822 Email: otto.bammer@fh-wien.ac.at, Webpage: www.fh-wien.ac.at


Real estate

Wien – Top Standort in der Welt Vienna – the world’s top location Die österreichische Bundeshauptstadt bietet Immobilieninvestoren zahlreiche Hard und Soft Facts.

Property investors appreciate Austria’s capital city, which has many hard and soft facts going for it.

W

V

ienna is different, you must admit. It is one of the European cities with the most visitors and is a popular holiday destination. And Vienna’s tourist season is not limited to New Year or Christmas, but stretches over virtually the whole year. More than 9.1 million overnight stays were recorded in Vienna last year, and even the worldwide economic crisis could not diminish the appeal of the city. Vienna’s combination of charm and charisma, art, culture and architecture, a strong economy and a high level of safety regularly attracts droves of visitors. These, however, leave again at some point. But not all of them. There are many people who buy property in Vienna. At present, a lot of capital from CEE/SEE is flowing into Austrian real estate

In Wien eine Immobilie zu kaufen hat viele Gründe. There are many reasons for buying property in Vienna.

20

Succeed special 01/11

FotoS: shutterstock

ien ist anders. Das muss man zugeben. Die Stadt gehört zu den meistbesuchten Großstädten in Europa und gilt als beliebtes Urlaubsziel. Nicht nur zu Silvester oder zur Weihnachtszeit – Wien hat faktisch das ganze Jahr über Saison. Über 9,1 Millionen Übernachtungen wurden letztes Jahr gezählt, wobei auch eine weltweite Wirtschaftskrise dem Interesse an der Stadt keinen Abbruch tut. Die Kombination in Wien aus Charme und Charisma, Kunst, Kultur und Architektur, mit einer starken Wirtschaft und hoher Sicherheit locken regelmäßig zahlreiche Gäste in die Stadt. Sie fahren allerdings irgendwann wieder ab. Nicht alle. Viele kaufen auch in Wien eine Immobilie und das hat zahlreiche Gründe.


Prague, Qubix 4 Praha, 13,000 sqm

Warsaw, Zebra Tower, 18,280 sqm

S+B GRUPPE AG: oUtStAndinG invEStmEntS in CEE S+B Gruppe AG – a leading Austrian private developer with a portfolio of properties in Bucharest, Prague, Vienna and Warsaw – celebrates its 25th anniversary this year. Since its formation the group has successfully developed 850,000 sqm, at a total investment of more than EUR 2.5 billion. Last year alone some 27,000 sqm of office space was let in S+B Gruppe AG properties. Qubix 4 Praha Prague – The S+B Group has developed Qubix 4 Praha, a mixed-use office and retail building in Prague’s fourth district, just outside the historic city centre. This highly visible 13,000 sqm complex is a prime piece of commercial real estate, with excellent transport links and parking for 137 cars. Asea Brown Boveri (ABB) recently signed a tenancy agreement for its new 3,000 sqm Czech headquarters. ABB unveiled its new Qubix 4 Praha HQ to its employees at a gala welcome party in January.

Zebra Tower warsaw – S+B Group’s 18,280 sqm Zebra Tower is a world-class project on a premium central Warsaw site. Thanks to a combination of anti-cyclical investment and the group’s faith in the potential of the Polish market, the Zebra Tower was one of just a handful of major projects to be completed – and successfully let – in the Polish capital in the past two years. The Zebra Tower was sold to German investment fund Union Investment at the start of this year for about EUR 76 million – the largest single transaction in the S+B Group’s history. PiPera business Tower bucharest – Last year three major tenants moved into world-class office spaces at the Pipera business Tower (PBT). International food group Lidl and European civil engineering firms PORR and Voith Siemens chose the PBT as the location for the new headquarters of their Romanian subsidiaries.

ConTaCT: reinhard schertler Tel: +43 1 713 06 50 - 33 www.sb-gruppe.at

e us Come and se d! PPe aG sTan ru G b aT The s+ 1.01 austria no. r3

Promotion

“Our success as a group is underpinned by the wealth of expertise built up over many years of project development in Austria and CEE. Despite the changes in the real estate market environment we can look back on a successful 2010, and there are a number of exciting projects in the pipeline for the year ahead,” concludes S+B Group CEO Reinhard Schertler.


Real estate

Die Karlskirche mitten im Zentrum. The centrally located Karlskirche.

22

Succeed special 01/11

Ein Blick durch die Innenstadt. A view of the city centre.

and represents a large portion of the demand on the domestic market – particularly in the upmarket and luxury segment. Irrespective of whether the property in question is an apartment, a loft or a multi-storey building, wealthy buyers – not only from Eastern Europe – acquire more than ‘just’ a property in Vienna:: they are procuring quality of life at the same time. This asset, for which Vienna is famous, is confirmed practically every year. In Mercer’s worldwide survey, which ranks 200 cities according to their quality of life, Austria’s capital has consistently been among the top three for several years, and recently held the top spot. What Vienna’s residents take for granted has great appeal to people from other countries. Vienna’s residents are often not even aware of those factors that are greatly valued by other nationalities. Political neutrality and stability, a sound

FotoS: Roland Schlager/APA/picturedesk, Wien Tourismus/Karl Thomas

Speziell aus den CEE-/SEE-Ländern fließt derzeit viel Kapital in österreichische Immobilien und stellt einen stattlichen Teil der Nachfrage im heimischen Markt dar. Speziell im gehobenen und Luxussegment. Egal, ob Wohnung, Dachgeschoß oder Zinshaus, letztendlich kaufen die gutbetuchten Interessenten nicht nur aus den osteuropäischen Staaten mit einer Immobilie in Wien mehr als „nur“ eine Immobilie: Sie erstehen damit auch ein Stück Lebensqualität. Dieses Asset, für das Wien berühmt ist, wird praktisch jährlich aufs Neue bestätigt. Österreichs Bundeshauptstadt belegt im weltweiten Ranking von 200 Städten nach deren Lebensqualität (Mercer’s world-wide quality of living survey) seit vielen Jahren konstant einen Platz unter den Top 3. Zuletzt war sie die Nummer Eins. Was für Menschen in Wien selbstverständlich ist, übt auf Menschen aus anderen Ländern eine gehörige Anziehungskraft aus. Was dem Wiener oft gar nicht bewusst ist, sind Faktoren, die von anderen Nationalitäten sehr wohl geschätzt werden. Die politische Neutralität und Stabilität, eine intakte Wirtschaft mit guten internationalen Beziehungen, ein stabiler Finanzsektor und der diskrete Umgang mit Kapitaleinlagen sind einige der wesentlichen Gründe für die Beliebtheit Wiens. Ergänzt werden diese positiven Aspekte durch Soft Facts wie kulturelle Möglichkeiten, saubere Umwelt und das Flair der Stadt mit ihrer Mischung aus Tradition und Moderne. Daraus entsteht das wesentlichste Kaufargument: Sicherheit in Kombination mit der Lebensqualität stellen bei den Immobilienkäufern eine ganz wichtige Motivation dar. Auch wenn manche Medien die Kriminalitätsrate in Wien gerne hochspielen, so muss man solche Aspekte auch immer aus einer gewissen Distanz betrachten: Für andere Hauptstädte in Europa gelten ganz andere Gesetze – im wahrsten Sinne des Wortes. „Wien ist ein von Kriminalität verschonter Ort“, so die Einschätzung der Klienten


SEA 2011

AUSS CHRE IBUN G

Sustainable Entrepreneurship Award Immer mehr Unternehmen bekennen sich zur Übernahme sozialer und ökologischer Verantwortung und widmen sich der sogenannten Corporate Social Responsibility (CSR). Sustainable Entrepreneurship geht einen Schritt weiter. Sustainable Entrepreneurs nützen Geschäftsmodelle, Business Cases, Produktionsabläufe, interne oder externe Prozesse um bewusst einen Beitrag für unsere Umwelt und Gesellschaft zu leisten. SUCCEED, das internationale Wirtschaftsmagazin, vergibt den Sustainable Entrepreneurship Award SEA 2011 an Unternehmen, die über freiwillige CSR-Maßnahmen hinausgehen und Sustainable Entrepreneurship tiefer in ihr Unternehmen verankern. Erfolg beginnt mit Ideen. Daher werden beim SEA 2011 auch umsetzungsfähige Ideen berücksichtigt, die ihre Marktreife noch nicht erreicht haben.

Zählen Sie zu den Sustainable Entrepreneurs 2011? Dann reichen Sie Ihr Projekt ein und bewerben sich damit um den internationalen Nachhaltigkeitspreis SEA 2011! Der SEA 2011 wird zu Jahresbeginn 2012 vom Wirtschaftsmagazin SUCCEED im Rahmen einer hochwertigen Veranstaltung in Wien vergeben. Teilnahmeberechtigt sind alle Unternehmen unabhängig von Gesellschaftsform oder Mitarbeiteranzahl, die ihre Geschäftstätigkeit (auch) in Zentral- und Osteuropa ausüben. Teilnahmeberechtigt sind alle Unternehmen unabhängig von Gesellschaftsform oder Mitarbeiteranzahl, die ihre Geschäftstätigkeit (auch) in Zentral- und Osteuropa ausüben.

Ansprechperson ausschreibender Verlag: Constantin Wollenhaupt diabla media Verlag Karlsplatz 1, A-1010 Wien E-Mail: constantin.wollenhaupt@diabla.at Einreichungsunterlagen können abgerufen werden unter: sea2011@diabla.at


Real estate Kunst, Kultur, Architektur und Lebensart locken nach Wien. Vienna’s attractions are art, culture, architecture and lifestyle.

Bei der Lebensqualität ist Wien die Nummer 1 der Welt. Vienna is the world’s number 1 in terms of quality of life.

24

Succeed special 01/11

FotoS: Wien Tourismus/Karl Thomas/Peter Rigaud/ Popp & Hackner

aus den europäischen Nachbarstaaten. Wenn vermögende Menschen durch die Stadt flanieren wollen, brauchen sie keine Bodyguards. Und auch die Familie kann ohne große Sicherheitsvorkehrungen in der Bundeshauptstadt leben. Die Kinder können problemlos und ohne Schutz eine Schule besuchen und auch wer spätabends unterwegs ist, muss sich keine allzu großen Sorgen machen. Außerdem ist Wien übersichtlich. Mit seinen 1,6 Millionen Einwohnern ist sie zwar die größte Stadt Österreichs, aber unter Europas Metropolen nimmt sie damit keinen Spitzenplatz ein. Dafür ist man selbst außerhalb des Zentrums mit der U-Bahn hervorragend und schnell angebunden. Alles in allem ist Wien ein hervorragender Standort für Wohn- und auch für Gewerbeimmobilien. 

economy with good international relations, a stable finance sector and the discreet handling of capital are some of the main reasons for Vienna’s appeal. In addition to these positive aspects, there are also soft facts such as the cultural programme, a clean environment, and the city’s flair with its mix of traditional and contemporary elements. All this put together makes up the main deciding factor for property buyers: safety plus quality of life. Although some media see it as a sport to blow Vienna’s crime rate out of proportion, it is important to view these aspects from a distance: other capital cities in Europe are a lot worse for wear. “Vienna is a city untroubled by crime,” one can often hear clients from our neighbouring countries say. Wealthy people don’t need bodyguards if they want to go for a stroll through the city. And their families can live in the capital without having to take any major security precautions. Children can go to school without protection, and there is no reason to be overly concerned if one is out late at night. In addition, Vienna is compact and clearly laid out. With its 1.6 million inhabitants, it may be Austria’s largest city, but it’s definitely nowhere near the top of the range of Europe’s major cities. This means that the underground provides excellent and fast transport even outside of the city centre. All in all, Vienna is a superb location for residential and also for commercial properties. Walter Senk 


SEA 2011

COM PETIT ION

Sustainable Entrepreneurship Award More and more companies are assuming social and environmental responsibility and are devoting their attention to measures that fall under so-called corporate social responsibility (CSR). While voluntary entrepreneurial commitment to CSR is an essential ingredient of corporate behaviour,sustainable entrepreneurship goes one step further. Sustainable entrepreneurs use business models, business cases, production processes and internal or external processes or parts thereof in order to consciously make a contribution to our environment and our society. SUCCEED, the international business magazine, presents the Sustainable Entrepreneurship Award SEA 2011 to entrepreneurs and companies that go beyond voluntary CSR measures and embed sustainable entrepreneurship even deeper in their enterprise. Success begins with an idea. That is why the SEA 2011 also has a separate category for realisable ideas that are not yet ready for the market.

Are you also a sustainable entrepreneur 2011? Then submit your project and compete for the international sustainability award SEA 2011! The SEA 2011 will be presented by SUCCEED business magazine at a prestigious function in Vienna at the beginning of 2012. All companies that have business activities in Central and Eastern Europe are eligible to enter – regardless of their legal form or number of employees. All companies that have business activities in Central and Eastern Europe are eligible to enter – regardless of their legal form or number of employees.

Contact person at the publishing house: Constantin Wollenhaupt diabla media Verlag Karlsplatz 1, A-1010 Vienna e-mail: constantin.wollenhaupt@diabla.at Application forms can be requested from: sea2011@diabla.at


Real estate

Verhalten aber stabil Reserved but stable

D

as Jahr 2010 war für den österreichischen Immobilieninvestmentmarkt das Jahr der Sicherheit. Das galt vor allem für die Unternehmen, da sie nur sehr zögerlich neue Büroflächen suchten. Trotz einer Großanmietung von rund 20.000 Quadratmetern durch die Post AG auf der Lände in Wien sowie weiterer großer Anmietungen in den Büroobjekten TownTown, Rivergate und im BIZ ZWEI, war die Nachfrage im Jahr 2010 eher verhalten. Insgesamt wurden im Jahr 2010 knapp 250.000 Quadratmeter Büroflächen in Wien vermietet, davon rund 75.000 Quadratmeter im vierten Quartal. Die Gesamtvermietung liegt nur um rund 4 Prozent über jener des Jahres 2009 und ist vergleichbar mit dem Wert des

L

ast year could well be named the ‘Year of Security’ for the Austrian property investment market – especially in connection with companies, as they were extremely cautious when looking for new office space. Apart from Post AG taking out a major lease on a 20,000 m2 space on Erdberger Lände in Vienna, and other major leases in the office properties TownTown, Rivergate and BIZ ZWEI, the demand in 2010 was quite reserved. A total of just under 250,000 m2 of office space was leased in 2010 – about 75,000 m2 of it in the fourth quarter. Total occupation is only some four percent over that of 2009 and in the range of the 2004 figures, although it should be taken into consideration that there wasn’t much going on by way of new companies Büromarkt – Wien aktuell Office market – Vienna at present Gesamtbestand Total space

10.600.000 m2 10,600,000 m2

Leerstandsrate Vacancy rate

6,0 % 6.0 %

Spitzenmiete Top rent

EUR 21,0/m2/Monat EUR 21.0 per m2 per month

DC Tower

Beste Lage Best location

EUR 15,0–21,0/m2/Monat EUR 15.0–21.0 per m2 per month

Gute Lage Good location

EUR 13,0–15,0/m2/Monat EUR 13.0–15.0 per m2 per month

Durchschnittliche Lage Average location

EUR 9,0–12,0 /m2/Monat EUR 9.0–12.0 per m2 per month

* EHL Mietpreisspiegel von 100 neu errichteten bzw. generalsanierten Bürogebäuden an verschiedenen Standorten * EHL rent comparison data taken from 100 newly erected or fully renovated office buildings at various locations Quelle/ Source: EHL Immobilien

26

Succeed special 01/11

Foto: beyer

Mieten/Erstbezug* Rental fees on first occupation*


Jahres 2004. Wobei natürlich keine neuen Unternehmen nach Wien kamen oder im großen Stil neu gegründet wurden, sondern es sich vielmehr um eine „Verschiebung“ der Büroflächen handelte, von alten in neue Büros. Der Büromarkt zeigt sich in der Bundeshauptstadt zwar stabil, aber die aktuelle positive Stimmung, die derzeit die Wirtschaft erfasst, ist noch nicht zu spüren und wird erst zeitversetzt „greifen“. Daher sind auch die Developer bei den Neubauprojekten eher verhalten. Man ist vorsichtig, was auch mit der Kreditvergabe bei den Banken zu tun hat. Finanziert werden Projekte nur bei einem Vorverwertungsgrad von 30 bis 40 Prozent und das gibt es faktisch auf dem Markt nicht. Einzige Ausnahme ist der DC Tower 1, der bereits ein Drittel der vorhandenen Fläche an die spanische Hotelgruppe Sol Meliá vermietet haben soll. Diese plant ein stilvolles 4-SternePlus-Hotel in Österreichs höchstem Büroturm. Sonst lässt sich kein Unternehmen in dieser weiterhin unsicheren wirtschaftlichen Situation auf eine Zusage ein, in zwei oder drei Jahren eventuell

coming to Vienna or being founded. Instead, office space was ‘shifted’ from old premises to new ones. The office market in Austria’s capital may well be stable, but the positive mood that is spreading through the economy hasn’t taken effect in the office market yet and will make its presence felt at a later stage. This is the reason why developers are reserved when it comes to new construction projects. Caution is the name of the game, and this also has to do with the credit approval process of the banks. Projects are only eligible for financing if they have a pre-letting level of 30 to 40 percent, which is practically unheard of on the market. The only exception is DC Tower 1, of which a third has supposedly already been let to Sol Meliá. The Spanish hotel chain is planning a stylish 4-star-plus hotel in Austria’s tallest office tower. In light of the continuingly uncertain economic situation, hardly any other company is willing to make a commitment to move into a, say, 10.000 m2 newly built office in the next two or three years. This has a detrimental effect on the number and volume of new buildings being erected. Several projects that had been initiated without key tenants before the economic and financial crisis in autumn 2008 were still put onto the market in 2010. The production of new


Real estate

TownTown

28

Succeed special 01/11

Rivergate

Rivergate

FotoS: beigestellt, rupert steiner

10.000 Quadratmeter einer neu errichteten Büroimmobilie zu beziehen. Das wirkt sich massiv auf das Neubauvolumen aus. 2010 gelangen noch einige Projekte auf den Markt, die bereits vor dem Ausbruch der Wirtschafts- und Finanzkrise im Herbst 2008 ohne Ankermieter gestartet wurden. Die Flächenproduktion ist 2010 weiter stark zurückgegangen und mit 185.000 Quadratmetern auf dem niedrigsten Stand seit neun Jahren gefallen. Die geringe Anzahl an neuen Projekten hat allerdings auch ihren Vorteil, Dieser kontinuierliche Rückgang der Neuflächenproduktion ist hauptverantwortlich dafür, dass der Markt trotz des geringen zusätzlichen Flächenbedarfs im Gleichgewicht bleibt, weshalb die Leerstandsrate auch nicht signifikant gestiegen ist. Für Investoren stellt sich der Markt aber schwierig dar, da auf Grund der geringen Neubautätigkeit bereits im vergangenen Jahr die Core-Objekte weitgehend ausgegangen sind. Es ist zu erwarten, dass sich das Marktgeschehen deutlich in Richtung der bisher vernachlässigten Objekte der zweiten Kategorie verschiebt. Als Käufer werden weiterhin deutsche offene und geschlossene Immobilienfonds eine tragende Rolle spielen, Versicherungen und österreichische Immobilienfonds werden ihre Marktanteile ausbauen. Auch stark renditegetriebene und entsprechend risikobereite Investoren aus dem angelsächsischen Raum werden wieder auf dem österreichischen Markt aktiv werden. Ein Blick in die Zukunft ist, wie auf allen europäischen Märkten, schwierig: 2011 werden noch rund 185.000 Quadratmeter auf den Markt kommen und 2012 wird mit



Real estate PROJEKTE / FERTIGSTELLUNGEN 2011 PROJECTS / COMPLETIONS 2011 OBJEKT OBJECT Media Quarter St. Marx

NUTZFLÄCHE (m2) USABLE AREA (m2) 35.000

1030, Henneberggasse 2-6

Space2Movie

26.000

1190, Muthgasse 24-35

TownTown, CB 08-CB 10

20.000

1030, Thomas-Klestil-Platz 1-3

GreenWorx

20.000

1020, Lasallestraße 7a

Praterstern 3

20.000

1020, Praterstern 3

MGC Office Center

15.000

Praterstern 3

Bahnhofcity Wien West

15.000

1150, Europaplatz 2-3

Forum Schönbrunn,

14.000

Baustufe 2 / 2nd construction phase 1120, Schönbrunner Str. 297-307

Bureau Belvedere

12.000

1040, Prinz-Eugen-Straße 8-10

MarxBox,

4.200

Baustufe 2 / 2nd construction phase 1030, Helmut-Qualtinger-Gasse 2

Biberstraße 5

3.500

1010, Biberstraße 5

Hellerfabrik

2.800

1100, Davidgasse 79-81 Quelle/ Source: EHL Immobilien

Wien Mitte ein Großprojekt fertiggestellt. Dies ist allerdings bereits zu einem großen Teil verwertet. Was 2013 auf den Markt kommt, hängt jedoch davon ab, was 2011 begonnen wird. Und da sieht es derzeit eher schlecht aus. Es gibt zwar Projekte in der Pipeline, aber begonnen wird noch nicht und so ist damit zu rechnen, sollte der Markt zeitversetzt im Sommer anspringen, dass die nächsten großen dann erst frühestens Ende 2013 auf den Markt kommen. Walter Senk  30

Succeed special 01/11

space dropped further in 2010 to 185,000 m2, thereby falling to its lowest level in nine years. The small number of new projects, however, also has an advantage: the continual decrease in new space production is the main reason why the market remains balanced despite the low demand in space. This also explains why the vacancy rate has not risen substantially. Still, the market vexes investors, since the core objects already ran out to a large extent last year because of the low level of new construction. It is to be expected that the market action will make a clear move towards the previously neglected objects of the second category. For buyers, German open and closed property funds will continue to play an important role, and insurances and Austrian property funds will expand their market shares. The Austrian market will also again see more activity on the part of highly profit-driven and accordingly risk-tolerant investors from English-speaking countries. As in all European markets, predicting the future is a difficult task: in 2011 about 185,000 m2 will still be put on the market, and 2012 will see the conclusion of Wien Mitte, a large-scale project that is already let for the most part. But what enters the market in 2013 depends on what is begun in 2011. There are projects in the pipeline that are not yet being built. This means that, if the market gets going in the summer, the next large-scale projects can be expected on the market at the end of 2013 at the earliest. 

Foto: zoom/vp

1030, Modecenterstraße 22


Yes, you can. Fly with Austrian Airlines directly to Washington and New York.

Earn miles with Miles & More. Information & booking at www.austrian.com, in our sales offices or at your travel agency.

www.austrian.com


Über 50 Jahre. Über 50 Immobilienspezialisten für Wohnen und Gewerbe. More than 50 years. More than 50 residential and commercial real estate experts.

iener Zinshaus Mit dem Ersten W TO Immobilien OT Marktbericht hat enden Maßstab ut de be t. 2009 einen ilienmarkt gesetz am Wiener Immob den OTTO abe bietet - von sg Au le el tu ak e chiert Di en penibel recher Zinshausspezialist e di dokumentiert und vollständig ner ie W m zu n ne io at neuesten Inform Zinshausmarkt. ionen und Weitere Informat www.otto.at r Bestellung unte

SH VERSION!

NOW AS AN ENGLI

ith all general about The benchmark w teresting stories in information and s. au na Zinsh the Historical Vien liver insight into de so al OTTO experts ices and tions in detail, pr the latest transac yields. our MIPIM booth GET YOUR COPY on office@otto.at ail: or order via E-M

Vermietung | Verkauf | Objektmanagement | Bewertung | Projektberatung | Research Büros | Geschäftsflächen | Betriebsobjekte | Logistik | Grundstücke | Investment Letting | Sale | Property Management | Valuation | Consulting | Research Residential real estate | Office and commercial real estate | Investment

Dr. Eugen Otto GmbH | Riemergasse 8 | 1010 Wien Tel +43 (1) 512 77 77 | Fax +43 (1) 513 77 78 | www.otto.at | wohnen@otto.at


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.