VIVI SPAZI DI ARMONIA E GUSTO NEL CUORE STORICO DI PADOVA
2
3
Si potrebbe pensare che “naturalmente” sia una nuova parola che si aggiunge al nome che caratterizza il ristorante Shanghai. In realtà è solo il modo di ricordare quanto la tradizione della gastronomia cinese sia strettamente in relazione agli elementi della natura e da essa tragga i presupposti per farci rimanere il più a lungo in salute, mantenendo negli anni la migliore energia.
DAL 1987, IL PRIMO RISTORANTE CINESE A PADOVA
DAL 1987 A PADOVA
La nostra storia.
La cucina dei nostri cinque elementi. GLI INGREDIENTI
Gli alimenti che offriamo ai nostri clienti sono quelli ricchi di jing: alimenti freschi, che non hanno subito processi particolari né durante la coltivazione né durante la raccolta o la conservazione, raccolti nel tempo appropriato e accuratamente conservati; sono i cereali, il riso in modo particolare, la verdura e la frutta fresca, i funghi, le uova fresche o gallate, le carni fresche e il pesce di qualità. Questo è il principio che guida la scelta degli alimenti impiegati nel nostro ristorante, perché i nostri clienti possano, oltre a mangiare bene, ritrovare energia e benessere.
Paolo ed Arcobaleno sono nati ad Hangzhou, la città del lago dell’ovest cara a Marco Polo, zona storicamente rinomata per la ricca produzione di riso e pesce. Sono cresciuti con la cultura della cucina raffinata e nel 1982 si stabiliscono in Italia l’uno come cuoco, l’altra come aiuto alla gestione del ristorante triestino dei genitori. Nel 1987 aprono il primo ristorante cinese a Padova, lo Shanghai, che oggi dopo l’ultima ristrutturazione hanno rinominato Shanghai Naturalmente.
IL LOCALE... NATURALMENTE
In questo locale la naturalità dei materiali è cercata e fortemente voluta per armonizzare al meglio i cinque elementi che si muovono tra cielo e terra. Terra che qui è argilla naturale, metallo che esposto all’aria diventa corten, acqua come elemento reale, legno che è per tradizione e cultura il bambù, fuoco protagonista di tutte le sapienti cotture. Shanghai Naturalmente è un ambiente in cui ogni persona, come vuole il Feng Shui, trova uno spazio favorevole per vivere positivamente buone relazioni con gli altri, stare bene con musica, poco rumore e aria climatizzata depurata.
IL SERVIZIO
Nutrirsi in modo naturale con ingredienti selezionatissimi si traduce per i nostri clienti in famigliarità e a volte simpatica abitudine. La cordialità e la semplicità, sin dall’arrivo a Padova, caratterizzano il servizio allo Shanghai. Arcobaleno, Paolo e tutti i ragazzi aprono le porte con questo spirito tutti i giorni della settimana, durante tutto l’anno.
2
LE PREPARAZIONI
Oltre all’accostamento degli alimenti secondo i principi salutari indicati dalla dietetica cinese, poniamo cura e attenzione alle tecniche di preparazione e di cottura. I cibi tagliati perdono velocemente il jing a contatto con l’aria, per cui li tagliamo al momento, proprio prima della cottura. L’arte del tagliare è una delle caratteristiche della cucina cinese ed è considerata una procedura cruciale per preparare gli alimenti in piccoli bocconi, tagliati finemente. Questo procedimento è utile perché i cibi cuociono velocemente, non perdono la loro vitalità e possono essere meglio masticati e digeriti. La cottura può cambiare il gusto degli alimenti, esaltarne i sapori, renderli più appetibili e più digeribili. Oltre alla cottura a vapore, quella tipicamente cinese è saltare i cibi in padella: cháo, friggere in padella con poco olio, facendo saltare gli alimenti e mescolando continuamente e baò, friggere a fuoco vivo per pochi minuti. L’olio, infatti, accartoccia l’alimento e lo avvolge come in una fine pellicola che permette di preservare all’interno la ricchezza delle sostanze contenute. È il metodo più efficace con cui gli alimenti vengono cotti all’esterno in modo da non creare difficoltà digestive e all’interno mantengono integralmente la loro potenzialità energetica, jing e sapore.
I CUOCHI
Il Ristorante Shanghai ha sempre potuto contare sulla presenza di cuochi diplomati in Cina presso istituti specializzati. L’attuale cuoco, il sig. Zhou Bojun, è stato primo cuoco in un grande ristorante di Shanghai e vanta una pluriennale esperienza.
3
Piat t i
fort i della casa
Menù t radizionale DAL 1987 A PADOVA
Menù tradizionale Traditional menu
Antipasti Hors d’oeuvres
SALMONE CON SEMI DI SESAMO
POLLO CON ALLORO
6
Pasta e riso Pasta and rice
10
Zuppe Soups
14
Frittate Omelettes
14
Crostacei Crustaceans
16
Pesce e molluschi Fish and shellfish
20
Pollo Chicken
24
Maiale e manzo Pork and beef
26
Anatra Duck
28
Piatti speciali Special dishes
28
Tofu/Verdure Tofu/Vegetables
28
Frutta e dolci Fruit and dessert
32
Tè Tea
34
Bevande, vini e birre Drinks, wines and beers
36
Caffè e digestivi Coffee and digestifs
38
ROMBO CON PEPERONI E CIPOLLA
POSSIBILI ALLERGENI E LORO DERIVATI GAMBERONI SALE E PEPE
Si avvisa la gentile clientela che, nei piatti preparati e somministrati in questo esercizio e nelle bevande somministrate, vi possono essere ingredienti o coadiuvanti considerati allergeni, la lista di tali ingredienti è visibile in un cartello posto vicino alla cassa. Chiedete eventuali maggiori informazioni al personale di sala.
RAVIOLI ALLA GRIGLIA 4
Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
5
A nt ipast i
DAL 1987 A PADOVA
Antipasti Hors d’oeuvres
PREPARIAMO IL PALATO Tanti piccoli stuzzichini per preparare il nostro palato a gustare la migliore cucina cinese.
Euro
熱盤
三色盤 冷拌海鮮
LOTO FRITTO INSALATA DI MARE
1
ANTIPASTO MISTO 2
3 Antipasto misto Mixed hors d’oeuvres Involtino primavera, toast di gamberi, involtino di porro, campanello fritto, surimi di granchio Tris mare Trio of seafood Salmone, polpo, gamberi 1 Insalata di mare Seafood salad Gamberi, calamari, polpo, prezzemolo
6,00
6,00
7,50
春卷
Involtino primavera (2 pz) Spring roll Sfoglia di grano, cappuccio, carote, cipolla, carne tritata di maiale
2,20
素卷
Involtino primavera vegetariano (2 pz) Vegetarian spring roll Sfoglia di grano, cappuccio, carote, cipolla
2,20
蔥餅
Involtino di porro (4 pz) Leek roll Farina di grano, burro, porro
3,80
喬麥卷
Involtino di grano saraceno (2 pz) (disponibile solo in estate e in autunno) 4,50 Buckwheat roll Farina di grano saraceno, farina di grano, toufu, germogli di soia, zucchine, cipolla, fagiolini, patate
蝦片
Sfogliatine di gamberi fritti (nuvole di drago) 2,00 Fried shrimp puffs Fecola di patate, gamberi
響鈴
Campanello fritto 4,00 Fried bell Sfoglia di toufu, carne di maiale, uova, bambù, spaghetti di soia, cipollotto
吐司
Toast fritto di gamberi Fried shrimp toast Pane, gamberi, zenzero, sesamo
炸藕片
2 Loto Fritto Fried lotus Loto, fecola di patate
5,00
4,50
冷拌素菜
Insalata di verdure miste Mixed vegetables salad Sedano, carote, germogli di bambù, germogli di soia
4,00
水晶餃
Ravioli di gamberi con farina di riso Steamed shrimp dumplings Gamberi, farina di riso, zenzero e cipollotto
5,50
3 6
Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
7
A nt ipast i POLPETTINE DI GAMBERI CON RISO
DAL 1987 A PADOVA
Antipasti Hors d’oeuvres
1
Euro Polpettine di gamberi fritti Fried shrimp balls Gamberi, zenzero, pan grattato
蝦球
4,50 2 Ravioli di grano saraceno di carne al vapore (4 pz) Buckwheat steamed meat dumplings Farina di grano saraceno, farina di grano, carne di maiale, cipolla, carote, zenzero
蕎麥餃子
RAVIOLI DI GRANO SARACENO
蒸餃
Ravioli di carne al vapore (4 pz) Steamed meat dumplings Farina di grano, carne di maiale, cipollotto, zenzero
4,00
鍋貼
Ravioli di carne alla griglia (4 pz) Grilled meat dumplings Farina di grano, carne di maiale, cipollotto, zenzero
4,00
素餃
Ravioli di verdure al vapore (4 pz) 4,00 Steamed vegetable dumplings Farina di grano, cappuccio, carote, funghi agarici, spaghetti di soia, sedano
燒賣
Ravioli di gamberi al vapore (4 pz) Steamed shrimp dumplings Farina di grano, gamberi, zenzero
5,50
四樣餃子
Ravioli “Quattro delizie” (4 pz) “Four delights” dumplings Ravioli di carne, di verdure, di gamberi, grano saraceno
5,50
炸素菜
Misto di verdura fritta Mixed fried vegetables Farina di grano, sedano, carote, zucchine
4,00
炸海菜
Alghe fritte Fried seaweeds Alghe
4,00
冷拌海帶
Insalata di alghe marine con aglio Seaweed salad with garlic Alghe di mare, germogli di soia, carote, aglio
5,00
冷拌黃瓜
Insalata di cetrioli con aglio Cucumber salad with garlic Cetrioli, aglio
4,00
冷拌杏仁木耳
Insalata di funghi agarici con mandorle Seaweed salad with almonds funghi agarici, mandorle
5,50
WANTUN FRITTI
炸雲吞 菜卷
2
8
3
5,00
珍珠蝦球
3 Wantun Fritti (4 pz) Fried Wantun Farina di grano, pollo, gamberi, zenzero, cipollotto Involtino fresco con verdure Fresh vegetabales roll Farina di grano, carote, insalata brasiliana, radicchio, maionese 1 Polpettine di gamberi con riso al vapore Steamed shrimp balls with rice Gamberi, zenzero, filetti di carote e riso Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
5,00
3,80
5,50
9
Primi piat t i
DAL 1987 A PADOVA
Pasta e riso Pasta and rice
PA STA E RISO D’ECCELLENZ A
全麥海鮮麵
La dietetica cinese dà grande importanza ai cereali definiti “nutrienti” perché ritenuti i principali fornitori di energia.
全麥素面
6,80
海鮮炒麵
Spaghetti cinesi piccanti alla piastra con misto di pesce Pan-fried Chinese-style spaghetti with seafood and vegetables in hot souces Farina di grano, gamberi, cozze, vongole, calamari, surimi di granchio, germogli di soia, verze, carote, sedano, zucchine, chili, uova
7,20
手打綠麵
3 Spaghetti alle erbe alla piastra con misto di pesce Mixed herbs spaghetti on the griddle with seafood and vegetables Farina di grano, prezzemolo, gamberi, cozze, vongole, calamari, surimi di granchio, germogli di soia, carote, zucchine, sedano, uova
6,80
招牌面
Spaghetti della casa alla piastra con misto di pesce Noodles on the griddle with vegetables and seafood Farina di grano, gamberi, cozze, vongole, calamari, surimi di granchio, carote, porro, sedano, uova
6,80
海鮮粉絲
Spaghetti di soia piccanti alla piastra con misto di pesce Pan-fried soybean spaghetti with seafood and vegetables in hot sauce Farina di fagioli verdi, gamberi, cozze, vongole, calamari, surimi di granchio, germogli di soia, verze, carote, zucchine, sedano, uova, chili
6,80
素炒粉絲
Spaghetti di soia con verdure saltati in salsa piccante Pan-fried soybean spaghetti with vegetables in hot sauce Farina di fagioli verdi, germogli di soia, verze, carote, zucchine, sedano, chili, uova
5,20
海鮮米粉
Spaghetti di riso alla piastra con misto di pesce Rice spaghetti on the griddle with seafood and vegetables Farina di riso, gamberi, cozze, vongole, calamari, surimi di granchio, germogli di soia, verze, carote, zucchine, sedano, uova
6,80
素炒米粉
Spaghetti di riso saltati con verdure Pan-fried rice spaghetti with vegetables Farina di riso, germogli di soia, verze, carote, zucchine, sedano, uova
5,20
咖哩米粉
Spaghetti di riso al curry Pan-fried rice spaghetti with curry Farina di riso, curry, germogli di soia, verze, carote, zucchine, sedano, uova
5,20
海鮮湯麵
Spaghetti in brodo con misto di pesce e verdure piccanti Noodle hot soup with seafood and vegetables Farina di grano, gamberi, cozze, vongole, calamari, surimi di granchio, funghi, verdure in salamoia, verdure cinesi, uova
6,80
LINGUINE DI RISO CON GAMBERI
SPAGHETTI ALLE ERBE CON PESCE
10
5,80 2 Spaghetti integrali con misto di verdure Pan-fried whole wheat flour spaghetti with vegetables Farina integrale, germogli di soia, verze, carote, sedano, zucchine, uova Spaghetti cinesi saltati con misto di verdure e anacardi Pan-fried Chinese-style spaghetti with vegetables and cashew nuts Farina di grano, germogli di soia, sedano, verze, zucchine, carote, anacardi, uova
3
SPAGHETTI INTEGRALI CON VERDURE
Spaghetti integrali alla piastra con misto di pesce 7,20 Whole wheat flour spaghetti on the griddle with seafood and vegetables Farina integrale, gamberi, cozze, vongole, calamari, surimi di granchio, germogli di soia, verze, carote, sedano, zucchine,uova
腰果炒麵
1
2
Euro
泰國米麵
1 Linguine di riso con gamberi e satè 7,20 Rice linguine with shrimp and satè Linguine di riso, gamberi, germogli di soia, arachidi, carote, zucchine, satè Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
11
Primi piat t i
DAL 1987 A PADOVA
Pasta e riso Pasta and rice Euro
1
RISO AL SALMONE
2
RISO VENERE SALTATO AL SALMONE
3
RISO CON MANZO AL CURRY
12
素炒年糕
Gnocchi di riso con verdure Rice dumplings with vegetables Farina di riso, zucchine, carote
5,20
豬肉年糕
Gnocchi di riso con carne e verdure Rice dumplings with meat and vegetables Farina di riso, zucchine, carote, carne di maiale
5,20
牛肉蓋飯
Riso nero con manzo 6,80 Black rice with beef Riso venere, manzo, funghi champignon, aglio
蝦仁蓋飯
Riso nero al vapore con gamberi e anacardi Black rice with shrimps and cashew nuts Riso venere, gamberi, anacardi, cipollotto, zenzero
蝦黑米炒飯
Riso venere saltato con gamberi e anacardi 7,20 Pan-fried black rice with shrimps and cashew nuts Riso venere, zenzero, gamberi, anacardi, carote, uova
咖哩牛肉飯
7,00 3 Riso bianco con manzo al curry Rice with curry beef Riso thailandese, manzo, patate, carote, curry, zenzero
三文魚飯
5,50 1 Riso al salmone Pan-fried rice with salmon Riso thailandese, salmone, bacche di goji, fagiolini, zenzero
廣東炒飯
4,80 4 Riso alla cantonese Pan-fried Cantonese-style rice Riso thailandese, prosciutto, piselli, uova
上海炒飯
Riso alla shanghainese 5,50 Pan-fried Shanghainese-style rice Riso thailandese, gamberi, manzo, sedano, alghe, carote, uova
菠蘿炒飯
Riso saltato con pollo, ananas e pinoli 5,50 Pan-fried rice with chicken, pineapple and pinenuts Riso thailandese, pollo, ananas, pinoli, piselli, uova
海鮮炒飯
Riso saltato alla piastra con misto di pesce Pan-fried rice on the griddle with seafood Riso thailandese, gamberi, cozze, vongole, calamari, surimi di granchio, cipollotto, uova
蝦仁炒飯
Riso saltato con gamberi 5,50 Pan-fried rice with shrimps Riso thailandese, gamberi, piselli, uova
素菜炒飯
Riso saltato con misto di verdure Pan-fried rice with vegetables Riso thailandese, germogli di soia, sedano, carote, zucchine, verze, piselli, uova
4,80
咖哩素飯
Riso saltato al curry con misto di verdure Pan-fried rice with curry and vegetables Riso thailandese, germogli di soia, carote, zucchine, verze, curry, piselli, uova
4,80
腰果素飯
Riso saltato con verdure e anacardi Pan-fried rice with vegetables and cashew nuts Riso thailandese, germogli di soia, sedano, carote, zucchine, verze, piselli, anacardi, uova
5,50
黑米飯
3,00 Riso venere Black rice Riso venere
4
RISO ALLA CANTONESE
7,20
三文魚黑米飯
6,80
7,50 2 Riso venere saltato al salmone affumicato Pan-fried black rice with smoked salmon Riso venere, salmone affumicato, mais, carote, zucchine, uova, zenzero
Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
13
Zuppe e omelet t e L A ZUPPA La zuppa degustata prima degli altri piatti aiuta le funzioni intestinali e consente di arrivare al giusto punto di sazietà evitando esagerazioni. Ideali nelle diete.
1
DAL 1987 A PADOVA
Zuppe Soups 上海湯
5,00
魚翅湯
Zuppa di pinne di pescecane Shark fin soup Pinne di pescecane, polpa di granchio*, funghi, uova
5,50
蟹肉湯
Zuppa di granchio e asparagi 5,50 Crab and asparagus soup Polpa di granchio*, asparagi, uova, piselli
酸辣湯
5,00 1 Zuppa agropiccante Hot-and-sour soup Piselli, prosciutto, funghi agarici, toufu, bambù, uova, carote
玉米湯
Zuppa di mais con pollo 4,50 Corn soup with chicken Mais, pollo, uova
雲吞湯
Zuppa di wantun Wantun soup Farina di grano, pollo, gamberi, cipollotto, gamberetti secchi, verdure in salamoia
豆腐湯
4,50 Zuppa di toufu Toufu soup Toufu, verdure in salamoia
東陽湯
Zuppa thailandese 5,00 Thai soup Gamberi, pomodorini, spaghetti di soia
2
INSALATONA LEGUMI E RISO
ZUPPA AGROPICCANTE
Euro
Zuppa Shanghai Shanghainese-style soup Gamberi, verdure cinesi, funghi, verdure in salamoia, uova
3
4,50
Frittate Omelettes 蝦仁炒蛋
Frittata con gamberi Shrimp omelette Uova, gamberi
草菇炒蛋
Frittata con funghi 5,00 Mushroom omelette Uova, funghi champignon
豆腐沙拉
Insalatone Salads
Insalata con toufu 5,50 Tofu salad Insalata brasiliana, carote, mais, toufu, germogli di soia, maionese
枸杞大沙拉
素菜豆煲
白麵包 夾心饃饃 PANE DI GRANO SARACENO 14
5,00
2 Insalatona con misto legumi e riso Mixed legumes and vegetables salad with rice Insalata brasiliana, carote, pomodoro, misto legumi, germogli di soia, riso, bacche di goji Legumi misti con verdure Mixed legumes with vegetables Semi di loto, ceci, lenticchie, azuki verdi, azuki rossi, fagioli neri, carota, cipolla, pomodoro, peperoni
Pane Bread
Pane al vapore Steamed bread Farina di grano, lievito
6,50
6,00
2,50
3 Pane di grano saraceno ripieno di vedure 5,50 Buckwheat flour bread stuffed with vegetables Farina di grano, farina di grano saraceno, fagiolini, carote, funghi * Prodotto in scatola Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
15
Crost acei 1
DAL 1987 A PADOVA
Crostacei Crustaceans
DELICATEZZA MARINA
Euro
I crostacei comprendono: aragoste, astici e scampi, canocchie, gamberi, gamberetti, gamberoni, mazzancolle, granchi e granseole. Profumo del mare.
南瓜花蝦 宮爆蝦仁 咖哩蝦仁 鐵板蝦仁 木耳蝦仁
3 TEMPURA DI GAMBERONI
3
2
1 Fiori di zucca con gamberi 11,00 Courgette flower with shrimps Fiori di zucca, gamberi, surimi di granchio, zenzero Gamberi stile impero in salsa piccante 7,50 Imperial-style shrimps in hot sauce Gamberi, peperoni, cipolla, arachidi, zenzero, chili Gamberi al curry 7,50 Curry shrimps Gamberi, peperone, cipolla, curry Gamberi alla piastra 7,50 Shrimps on the griddle Gamberi, porro, sedano, carote, zenzero Gamberi con funghi agarici 7,50 Shrimps with seaweeds Gamberi, funghi agarici
糖醋蝦仁
Gamberi fritti in salsa agrodolce Fried shrimps in sweet-and-sour sauce Gamberi, peperoni, cipolla, ananas
7,50
素菜蝦仁
Gamberi con misto di verdure 7,50 Shrimps with vegetables Gamberi, carote, funghi agarici, sedano, germogli di bambù, germogli di soia
龍井蝦仁
Gamberi al tè verde Green tea shrimps Gamberi, tè verde
7,50
乾燒蝦仁
Gamberi con aglio e peperoncini piccanti Shrimps with garlic and chili peppers Gamberi, porro, aglio, germogli di bambù, chili
7,50
清蒸蝦仁
Gamberi al vapore 7,50 Steamed shrimps Gamberi, germogli di bambù, funghi agarici, carote, sedano, germogli di soia
炸蝦仁
Gamberi fritti Fried shrimps Gamberi, pastella di farina di grano
7,50
椒鹽蝦仁
Gamberi sale e pepe Salt-and-pepper shrimps Gamberi
8,00
串燒蝦仁
Spiedini di gamberi fritti Fried shrimps on spits Gamberi, pan grattato, uova
7,50
天婦羅
2 Tempura di gamberoni Prawn tempura Gamberoni, farina tempura
10,50
椒鹽大蝦
3 Gamberoni sale e pepe Salt-and-pepper prawns Gamberoni
10,50
GAMBERONI SALE E PEPE 16
FIORI DI ZUCCA CON GAMBERI
Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
17
Crost acei 1
DAL 1987 A PADOVA
Crostacei Crustaceans
2
Euro
紙包大蝦 鐵板大蝦
GAMBERI CON BACCHE DI GOJI
GAMBERONI ALLA PIASTRA 3
Gamberoni al cartoccio Tinfoil wrapping prawns Gamberoni, cipollotto, peperoni 2 Gamberoni alla piastra Prawns on the griddle Gamberoni, carote, sedano, porro, zenzero
9,80
9,80
姜汁大蝦
Gamberoni alla griglia con salsa di zenzero Grilled prawns with ginger sauce Gamberoni*, zenzero, aglio
13,50
乾燒大蝦
Gamberoni in salsa chili Prawns with chilli sauce Gamberoni, cipolla, chili
9,80
煎大蝦
Gamberoni alla griglia con vino cinese Grilled prawns with Chinese wine Gamberi, vino di riso cinese, zenzero
9,80
香葉大蝦
Gamberoni piccanti alle erbe aromatiche 10,50 Hot prawns with aromatic herbs Gamberoni, alloro, peperoncini, arachidi, cipolla, semi di sesamo
紅燒龍蝦
Astice stufato con zenzero (gr. 500/600) (da ordinare almeno 24 ore prima) 30,00 Pan-fried lobster with ginger (to be ordered minimum 1 day in advance)
Astice, zenzero, porro
清蒸龍蝦
Astice al vapore con zenzero (gr. 500/600) (da ordinare almeno 24 ore prima) 30,00 Steamed lobster with ginger (to be ordered minimum 1 day in advance)
Astice, zenzero, aglio
紅燒螃蟹
Granchio stufato con zenzero (gr. 600/700) Pan-fried crab with ginger
(da ordinare almeno 24 ore prima)
18,00
(to be ordered minimum 1 day in advance)
Granchio, zenzero, porro
GAMBERONI IN PASTA KATAIFI 18
椒鹽枸杞蝦
1 Gamberi sale pepe con bacche di goji Salt-and-pepper shrimp with goji berries Gamberi, goji, fecola di patate, peperone, cipolla, zenzero
面卷大蝦
3 Gamberoni in pasta kataifi Prawns in kataifi pasta Gamberoni, pasta kataifi
8,00
11,00
* prodotto di origine argentina, gamberoni C1 Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
19
Pesce e molluschi
DAL 1987 A PADOVA
Pesce e molluschi Fish and shellfish
IL PROFUMO DELLE ONDE
Euro
I pesci sono consigliati da tutte le dietetiche. I lipidi in essi contenuti sono acidi grassi polinsaturi della serie degli omega-3, noti per la loro azione benefica.
炸海鮮
Misto di pesce fritto Mixed fried seafood Farina di grano, gamberi, calamari, surimi di granchio
9,00
鐵板海鮮
Misto di pesce alla piastra Seafood on the griddle Gamberi, calamari, surimi di granchio, cozze, vongole, carote, sedano, porro, zenzero
9,80
2 Grigliata delizia “Fior di loto” Delicious “Lotus flower” mixed grill Gamberi, seppie, filetto di orata, salsa di zenzero, aglio
12,50
CAPESANTE AL VAPORE
煎三鮮
1
煎魷魚
Seppie alla griglia con zenzero Grilled cuttlefish with ginger sauce Seppie, salsa di zenzero, aglio
7,50
爆雙脆
Seppie con gamberi e funghi Cuttlefish with shrimps and mushrooms Seppie, gamberi, funghi champignon
8,50
炸魷魚
Anelli di calamari fritti Fried squids Calamari, farina di grano
7,00
麻辣魷魚
Calamari saltati con salsa piccante Squid in hot sauce Calamari, salsa piccante, sedano, carote, porro
7,00
煎扇貝
Capesante alla griglia (4 pz) Grilled scallops Capesante, prezzemolo
清蒸扇貝 2
3
GRIGLIATA DELIZIA 20
1 Capesante al vapore (4 pz) Steamed scallops Capesante, zenzero, cipollotto
14,00
14,00
清炒扇貝
Capesante saltate con zenzero (4 pz) Pan-fried scallops with ginger Capesante, zenzero, cipollotto
14,00
蒸多寶魚
½ Rombo al vapore (gr. 400/500) ½ Steamed turbot Rombo, zenzero, cipollotto
14,00
蒸多寶魚
Rombo al vapore (gr. 800/1000) Steamed turbot Rombo, zenzero, cipollotto
24,00
煎多寶魚
½ Rombo alla griglia (gr. 400/500) ½Grilled turbot Rombo, zenzero, fecola di patate
14,00
煎多寶魚
Rombo alla griglia (gr. 800/1000) Grilled turbot Rombo, zenzero, fecola di patate
24,00
醋溜魚
Filetto di orata in salsa agrodolce Sea bream with sweet-and-sour sauce Orata, zenzero, cipolla, peperoni rossi, fecola di patate
12,50
Gamberi, gamberoni, calamari, surimi di granchio sono prodotti surgelati di qualità garantita. Tutti gli altri prodotti sono freschi di qualità garantita. Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
21
Pesce e molluschi
DAL 1987 A PADOVA
Pesce e molluschi Fish and shellfish
SALMONE GRIGLIATO CON SESAMO Euro
3
1
清炒多寶魚
Filetto di rombo saltato con zenzero (gr. 800/1000) Pan-fried fillet of turbot with ginger Rombo, zenzero, carote, sedano, cipollotto, uova
清炒鯛魚/鱸魚
Filetto di orata/branzino saltato con zenzero (gr. 300/400) Pan-fried fillet of sea bream / sea bass with ginger Orata/branzino, zenzero, carote, sedano, cipollotto, uova
清蒸鯛魚/鱸魚
Orata/branzino al vapore con zenzero (gr. 300/400) Steamed sea bream / sea bass with ginger Orata/branzino, zenzero, cipollotto
紅燒鯛魚/鱸魚
Orata/branzino stufato con zenzero 12,50 (gr. 300/400) Chinese-style stewed sea bream / sea bass with ginger Orata/branzino, zenzero, cipolla, funghi cinesi, carote, fecola di patate
煎鯛魚/鱸魚
Orata/branzino alla griglia con zenzero (gr. 300/400) Grilled sea bream / sea bass with ginger Orata/branzino, zenzero, fecola di patate
松子魚
Branzino in salsa agrodolce con pinoli Sea bass in sweet-and-sour sauce Branzino, pinoli, peperoni, cipolla, fecola di patate
水煮魚
15,00 Branzino in brodo con verdure Stewed sea bass soup Branzino, cetrioli, germogli di soia, pepe, peperoncino, cipollotto, zenzero
清蒸魚
Sogliola al vapore con zenzero Steamed sole with ginger Sogliola, zenzero, cipollotto
12,00
煎魚
Sogliola alla griglia Grilled sole with ginger Sogliola, zenzero, fecola di patate
12,00
22
2
12,50
12,50
12,50
12,50
煎三文魚
1 Salmone alla griglia con semi di sesamo Grilled salmon with sesame seeds Salmone, semi di sesamo, salsa Teriyaki
11,00
椒鹽多寶魚
2 Rombo con peperoni e cipolla Salt-and-pepper turbot Rombo, cipolla, peperone, fecola di patate
24,50
椒鹽鯛魚/鱸魚
ROMBO CON PEPERONI E CIPOLLA
24,00
Orata/Branzino sale e pepe Salt-and-pepper sea bream/sea bass Orata/branzino, cipolla, peperone, fecola di patate
13,00
Gamberi, gamberoni, calamari, surimi di granchio sono prodotti surgelati di qualità garantita. Tutti gli altri prodotti sono freschi di qualità garantita. Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
23
Pollo
DAL 1987 A PADOVA
Pollo Chicken
TRADIZIONE E NOVITÀ Il pollo di sapore dolce-acido e di natura tiepida è ricco di sali minerali (potassio, sodio, magnesio, ferro, fosforo) e vitamine del gruppo B.
Euro
香葉雞丁
香脆雞腿
POLLO ALLE ERBE AROMATICHE
POLLO SALE E PEPE
24
7,00
Pollo alle mandorle Chicken with almonds Pollo, mandorle, carote
6,80
腰果雞丁
Pollo con anacardi Chicken with cashew nuts Pollo, anacardi
6,80
雙冬雞片
Pollo con bambù e funghi Chicken with bamboo and mushrooms Pollo, germogli di bambù, funghi
6,50
糖醋雞丁
Pollo in salsa agrodolce Chicken with sweet-and-sour sauce Pollo, peperoni, cipolla, ananas, salsa di pomodoro
6,50
檸檬雞片
Pollo fritto al limone Fried chicken in lemon sauce Pollo, farina di grano, limone
6,50
咖哩雞丁
Pollo al curry Curry chicken Pollo, peperoni, cipolla, curry
6,50
宮爆雞丁
Pollo stile impero in salsa piccante Imperial-style chicken in hot sauce Pollo, peperoni, cipolla, arachidi, fecola di patate
6,50
炸雞土豆
Pollo fritto con patate fritte Fried chicken with French fries Pollo, farina di grano, patate
6,50
木耳雞丁
Pollo con funghi agarici Chicken with seaweeds Pollo, funghi agarici, carote
6,50
鐵板雞片
Pollo alla piastra Chicken on the griddle Pollo, carote, sedano, porro, zenzero
6,50
炒三丁
Pollo con gamberi e funghi Chicken with shrimps and mushrooms Pollo, gamberi, funghi
7,00
素炒雞
Pollo con misto di verdure 6,50 Chicken with vegetables Pollo, zucchine, carote, germogli di bambù, funghi agarici, sedano germogli di soia
杏仁雞片
POLLO FRITTO CON MANDORLE
2 Pollo croccante sale e pepe Salt-and-pepper crispy chicken Pollo
7,00
杏仁雞丁 1 2
1 Pollo piccante alle erbe aromatiche Hot chicken with aromatic herbs Pollo, alloro, sesamo, arachidi, peperoncini, cipolla
3 Pollo fritto con mandorle Fried-chicken with almonds Pollo, pan grattato, farina di grano, uova, mandorle
7,50
3 Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
25
Maiale e manzo
DAL 1987 A PADOVA
Maiale e manzo Pork and beef
C ARNE... CON STIL E
Euro
Piccante, agrodolce e con spezie selezionate. La tradizione di un buon piatto di carne, che per la dietetica cinese ha una forte azione corroborante.
INVOLTINI DI MANZO
MAIALE IN AGRODOLCE
1
鐵板豬肉
MANZO ALLA PIASTRA
3
2
MANZO CON SALSA DI ZENZERO
古老肉
Maiale alla piastra Pork on the griddle Carne di maiale, carote, sedano, porro, zenzero
6,50
2 Maiale in salsa agrodolce Pork in sweet-and-sour sauce Carne di maiale, farina di grano, ananas, peperoni, salsa pomodoro, cipolla, zenzero
6,50
咖哩豬肉
Maiale al curry Curry pork Carne di maiale, peperoni, cipolla, curry
6,50
魚香肉絲
Maiale con verdure in salsa agropiccante Pork with vegetables in hot-and-sour sauce Carne di maiale, germogli di bambù, zucchine, carote, sedano, funghi agarici, germogli di soia
6,50
牛肉卷
1 Involtino di manzo con noci Walnut beef roll Carpaccio di manzo, germogli di soia, cipolla, fagiolini, zenzero, noci
7,50
姜汁牛肉
4 Manzo con peperoni e salsa di zenzero Beef in ginger sauce Manzo, peperoni, salsa di zenzero, aglio
7,00
咖哩牛肉 鐵板牛肉
Manzo al curry Curry beef Manzo, peperoni, cipolla 3 Manzo alla piastra Beef on the griddle Manzo, porro, zenzero
7,00
7,00
尖椒牛肉
Manzo con peperoncini piccanti Beef with chilli peppers Manzo, peperoncini piccanti
7.00
洋蔥牛肉
Manzo con cipolla Beef with onions Manzo, cipolla
7,00
四川牛肉
Manzo piccante con carote Beef with carrots in chilli sauce Manzo, carote, aglio, chili
7,00
鐵板什錦肉
Misto di carne alla piastra con saté Mixed meat on the griddle in satay sauce Manzo, pollo, carne di maiale, spezia cinese
7,00
雀巢什錦肉
Cestino croccante con 3 delizie 3 delights meat on crisp basket Cestino croccante di pasta sfoglia, manzo, pollo, carne di maiale, peperoni, bambù, spezie cinesi
7,00
4
26
Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
27
A nat ra e cont orni
SPECIALITÀ PARTICOLARI
DAL 1987 A PADOVA
Anatra Duck 1 Anatra arrosta croccante agli aromi cinesi Crispy roast duck with Chinese aromatic herbs Anatra, aromi cinesi
香蘇鴨
Alimento molto amato dalla dietetica cinese dal sapore dolce e natura neutra. Da un punto di vista energetico è ricostituente e nutre lo yin.
Euro 7,00
鐵板鴨
Anatra alla piastra Duck on the griddle Anatra, cipolla, zenzero
7,00
廣東鴨
2 Anatra alla cantonese Cantonese-style duck Anatra, salsa Hoisin
7,00
1
Piatti speciali Special dishes 火鍋
Fonduta cinese (da ordinare almeno 24 ore prima) a persona 20,00 Chinese fondue (to be ordered minimum 1 day in advance)
北京烤鴨
Capesante, gamberi, seppie, filetto di orata, gamberoni, manzo toufu, spaghetti di soia, verdure di stagione, salse Anatra alla pechinese (da ordinare almeno 2 giorni prima) 38,00 Peking duck (to be ordered minimum 2 day in advance) Anatra, salsa Hoisin, cetrioli, porro, pasta sfoglia
Verdure Vegetables 枸杞素菜 ANATRA AGLI AROMI CINESI 2
炒小白菜
Verdure cinesi saltate Pan-fried Chinese vegetables Verdure cinesi
4,50
姜絲小白菜
Verdure cinesi saltate con zenzero Pan-fried Chinese vegetables with ginger Verdure cinesi, zenzero
4,50
素炒豆芽
Germogli di soia saltati Pan-fried soybean sprouts Germogli di soia
4,50
素什錦菜
Misto di verdure saltate 4,50 Pan-fried mixed vegetables Zucchine, germogli di soia, carote, sedano, funghi agarici, germogli di bambù
3
炒木耳
ANATRA ALLA CANTONESE
3 Misto di verdure con bacche di goji 5,00 Mixed vegetables with goji berries Carote, zucchine, sedano, funghi agarici, bacche di goji, germogli di bambù
Funghi agarici saltati piccanti con arachidi Pan-fried seaweed with peanuts in hot souce Funghi agarici, salsa piccante, cipollotto, arachidi
5,50
VERDURE CON BACCHE 4 DI GOJI L’anitra è un prodotto surgelato di qualità garantita
28
Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
29
Cont orni
DAL 1987 A PADOVA
Verdure Vegetables
TOUFU IN BRODO CON VERDURE E GAMBERI FAGIOLINI SALTATI PICCANTI
Euro
姜絲素菜
乾燒四季豆 茄子煲 2
蝦仁豆腐煲
1
FUNGHI MISTI IN PADELLA
30
3
4,50 Misto di verdure saltate con zenzero Pan-fried mixed vegetables with ginger Zucchine, germogli di soia, carote, sedano, funghi agarici, zenzero, germogli di bambù 1 Fagiolini saltati con peperoncini piccanti Green beans with chilli peppers Fagiolini, peperoncini, aglio Melanzane stufate Eggplant stew Melanzane, carne tritata di maiale, aglio
5,00
4,80
6,00 2 Toufu in brodo di verdure e gamberi Broth of vegetables and shrimps with toufu Toufu, gamberi, verdure cinesi, funghi agarici, carote, gamberetti secchi 4,50
紅燒豆腐
Stufato di toufu Toufu stew Toufu, carote, funghi agarici, sedano, germogli di bambù
腰果豆腐
5,00 Stufato di toufu con anacardi Toufu stew with cashew nuts Toufu, carote, funghi agarici, anacardi, sedano, germogli di bambù
麻婆豆腐
Mapo toufu in salsa piccante Mapo-style hot stew toufu Toufu, carne tritata di maiale, cipolla, funghi, peperoni, pepe, peperoncini
腰果素菜
5,00 Misto di verdure saltate con zenzero e anacardi Pan-fried mixed vegetables with ginger and cashew nuts Zucchine, carote, sedano, funghi agarici, zenzero, anacardi, germogli di bambù
花菜
Cavolfiore dorato Golden Cauliflower Cavolfiori
蝦仁沙拉
4,80 Insalata di gamberi Shrimp salad Insalata brasiliana, carote, mais, gamberi, germogli di soia, maionese
炸土豆條
Patatine fritte French fries Bastoncini di patate
4,50
4,00
3,50
煎什錦菇
3 Funghi misti in padella Pan-fried mixed mushrooms Funghi misti, cipollotto, zenzero
6,50
椒鹽土豆
Patate sale e pepe Salt-and-pepper potatoes Patate, cipolla, peperone
5,00
腐竹素菜
Sfoglia di toufu saltato con verdure e arachidi Browse toufu with mixed vegetables and peanuts Sfoglia di toufu, carote, zucchine,arachidi
5,00
Tutti i piatti possono essere preparati senza uova e modificati su richiesta del cliente All dishes can be prepared without eggs and modified on customer demand
31
Dolci e frut t a
DAL 1987 A PADOVA
Dolci e frutta Dessert and fruit
UN PIZ ZICO DI ZUCCHERO
Euro
E con un poco di zucchero... tutto va giù! Concedetevi una delle nostre prelibatezze, non ve ne pentirete! Una golosità dopo l’altra... e chi preferisce la leggerezza può scegliere tra le varie proposte di frutta fresca.
彩虹蛋糕 澳門蛋糕 北京蛋糕
2
香港蛋糕 上海蛋糕
1
水果拔絲 4
草莓拔絲
3 5 6
冰淇淋拔絲 炸冰淇淋 炸水果 中國水果 豆沙餅 炸巧克力 炸牛奶 炸湯圓 鮮菠蘿 核桃挂霜
7
32
1 Mousse Arcobaleno 6,00 Mousse di pistacchio, mousse di lampone, mousse di nocciola, mousse di cioccolato 5,80 5 Macao Tortino di cioccolato dal cuore tenero di crema al cioccolato servito con gelato 2 Pechino 5,80 Purea di lamponi, crema di pistacchio, ganache al cioccolato fondente, panna, perle croccanti ai cereali ricoperte al cioccolato fondente 5,80 3 Hong Kong Ganache fondente, crema alla nocciola, panna montata, perle croccanti ai cereali ricoperte con cioccolato fondente 4 Shanghai 5,80 Purea di frutto della passione, scaglie di cioccolato fondente, crema al cocco, base di purea di frutta tropicale a pezzi 4,80 7 Frutta caramellata Candied fruit (banana, apple, pineapple) Caramello, farina di grano, lievito, banana, mela, ananas Fragola caramellata (solo in stagione) 4,80 Candied strawberry (in season only) Caramello, fragola Gelato caramellato 4,80 Candied ice-cream Caramello, farina di grano, lievito, gelato alla vaniglia Gelato fritto 4,50 Fried ice-cream Farina di grano, lievito, gelato alla vaniglia o al cioccolato
Frutta fritta mista 4,50 Mixed fried fruit (banana, apple, pineapple) Farina di grano, lievito, banana mela, ananas Misto di frutta cinese sciroppata 5,00 Chinese mixed fruit in syrup Lychees, occhi di drago, frutto dell’amore, nespole Biscotto di soia (ripieno di marmellata di soia) 4,50 Chinese biscuit (with soybean jam filling) Farina di grano, marmellata di fagioli rossi Nutella fritta 4,50 Fried nutella Farina di grano, Nutella Latte fritto 4,50 Fried milk Farina di grano, lievito, latte, fecola di patate Polpettine fritte di riso ripiene di semi di sesamo nero 4,50 Fried riceballs with black sesame seed stuffing Farina di riso, semi di sesamo nero macinati Ananas fresco 4,80 Fresh pineapple Ananas Dal Monte 5,00 6 Noci caramellate Candied cashew nuts Noci, zucchero
33
t è KUNG FU CHA “Il tè, tipica bevanda cinese, fu scoperta diversi secoli a.C. La tradizione dice che l’Imperatore Giallo durante un viaggio, si fermò per riposare all’ombra di un arbusto, mise dell’acqua in un recipiente di metallo che pose sul fuoco e si addormentò. Da un arbusto vicino caddero delle foglie che diedero un colore ambrato alla bevanda. L’imperatore al suo risveglio, stupito, la bevve e considerò un dono del Cielo questo infuso straordinario nato dai Cinque elementi: acqua, metallo, fuoco, legno e terra.“ Il tè deriva da una sola famiglia botanica, la Camellia sinensis, e si differenzia a secondo dei territori dove è coltivata e dei modi di preparazione utilizzati. La tradizione cinese afferma che l’uso prolungato e sistematico del tè favorisce la longevità. In effetti in questi ultimi anni, gli studi clinici hanno dimostrato che, grazie alla ricchezza dei suoi componenti, il suo effetto antisenile è notevole: svolge una funzione profilattica e curativa della sclerosi dei vasi e rallenta l’ossidazione dei lipidi che determina l’invecchiamento cellulare; inoltre aumenta la concentrazione intellettuale e la resistenza alla fatica e allo stress.
DAL 1987 A PADOVA
Tè Gelsomino Antiossidante, stimolante. Le foglie del tè verde vengono miscelate con i fiori del gelsomino asiatico ( Jasminum officinale), raccolti all’alba quando emanano un intenso profumo. I fiori subiscono un processo di raffreddamento che permette di fissare il profumo e quindi di essiccazione. Tra gli strati di tè verde di qualità sono intercalati i fiori di gelsomino che sono lasciati riposare per ventiquattro ore e poi tolti per non aumentare il gusto amaro del tè. Questo tè associa all’aroma classico il profumo del gelsomino; di colore giallo ambra, ha un sapore leggermente erbaceo all’inizio e poi rivela una dolcezza persistente. Consiglio: bere puro, possibilmente senza zucchero. Ottimo anche freddo.
Tè Verde Il tè verde è il più bevuto al mondo perché unisce il gusto fresco e leggero alle proprietà salutari. Antiossidante, stimolante. Rinfresca e schiarisce la mente, giova alla vista, toglie la sete, aiuta la digestione e provoca la diuresi. Il tè verde è un tè non ossidato: dopo la raccolta, le foglie sono torrefatte per bloccare la fermentazione. Questo processo serve a impedire l’ossidazione e a mantenere il colore, il profumo e le caratteristiche organolettiche proprie del tè verde. Il tè verde ha un aroma particolare e un profumo erbaceo; di colore giallo intenso, ha un sapore deciso, pieno, amarognolo. Consiglio: Per la medicina cinese il tè verde è di natura fredda e quindi andrebbe bevuto caldo o tiepido anche in estate.
Tè Nero Ricostituente, purificante, dimagrante. In occidente, per abitudine, chiamato tè nero, in realtà in Cina è classificato come tè rosso. Un classico per tutti i palati.
Dopo la raccolta le foglie vengono essiccate con l’aria calda; poi il naturale processo di ossidazione viene incrementato, spezzando le nervature delle foglie in modo che il liquido fuoriesca e, a contatto dell’aria, si ossidi. È l’operazione più delicata e la più importante nella fabbricazione del tè rosso, che determinerà la giusta acidità, il diverso colore delle foglie e l’aroma pungente e penetrante. Questa fase sprigiona il caratteristico odore di mela. Si passa poi all’essiccazione, fatta generalmente a fiamma viva o in forni ventilati per bloccare la fermentazione e mantenere intatte le qualità organolettiche (gusto, colore, profumo, consistenza). Profumo aromatico, colore rosso chiaro, sapore dolce persistente, morbido. Consiglio: bere puro, possibilmente caldo o tiepido.
Il tè in Cina tradizionalmente viene consumato di continuo durante tutta la giornata ed in ogni occasione ma soprattutto durante i pasti ... Vi consigliamo di provare ad accompagnare con il tè i nostri piatti. 34
Tè Gelsomino Jasmine tea
2,50 (a persona)
Tè Verde Green tea
2,50 (a persona)
Tè Nero Black tea
2,50 (a persona)
35
Bevande
VINI ITALIANI DI QUALITÀ
UNIC A AL MONDO
LA SELEZIONE Offriamo un’attenta selezione di vini italiani che provengono da diverse regioni: bianchi, rossi, rosè, da dessert e non ultimi vini Bio certificati, per garantire il miglior abbinamento ai piatti della nostra cucina cinese.
BIRRA TSINGTAO Più vicina alle nostre tradizioni, Tsingtao, la birra cinese famosa in tutto il mondo, prodotta con acqua di sorgente di Laoshan, montagna famosa per la purezza delle sue acque, luppolo d’altissima qualità, riso, i migliori lieviti e malti d’orzo importati dall’Australia e dal Canada.
DAL 1987 A PADOVA
Bevande Drinks
Euro
Acqua minerale ½ lt Mineral water ½ lt
2,00
Acqua minerale 1 lt Mineral water 1 lt
2,80
Fanta, Coca-cola, tè freddo lattina 0,33 lt Can Fanta, Coke, ice tea 0,33 lt
2,80
Birre Beers Birra cinese Tsingtao 0,33 l Chinese Tsingtao beer 0,33 l
3,50
Birra cinese Tsingtao 0,66 l Chinese Tsingtao beer 0,66 l
5,30
Birra Heineken 0,33 l
3,50
Birra Heineken 0,66 l
5,00
Birra Nastro Azzurro 0,33 l
3,50
Birra Nastro Azzurro 0,66 l
5,00
Birra analcolica 0,33 l
3,50
Vini Wines VINI ROSSI Vino sfuso della casa calice (Cabernet)
2,20
Vino sfuso della casa lt. ¼ (Cabernet)
3,50
Vino sfuso della casa lt. ½ (Cabernet)
5,50
Vino sfuso della casa lt. 1 (Cabernet)
10,00
VINI BIANCHI Vino sfuso della casa calice (Sormonta Pinot Bianco)
2,20
Vino sfuso della casa lt. ¼ (Sormonta Pinot Bianco) 5 Vino sfuso della casa lt. ½ (Sormonta Pinot Bianco)
3,50 5,50
Vino sfuso della casa lt. 1 (Sormonta Pinot Bianco)
10,00
Prosecco sfuso della casa calice (Sacchetto Glera)
2,50
Prosecco sfuso della casa lt. ¼ (Sacchetto Glera)
4,00
Prosecco sfuso della casa lt. ½ (Sacchetto Glera)
6,00
Prosecco sfuso della casa lt. 1 (Sacchetto Glera)
11,00
Per gli altri vini chiedere la carta dei vini 36
37
Caffè e digest ivi
DAL 1987 A PADOVA
Caffè e digestivi Coffee and digestifs Euro
LIQUORE AL GINSENG, UN PIACERE SALUTARE Il Ginseng è una pianta di tradizione antichissima chiamata “radice di vita” per i suoi effetti salutari. Nel primo erbario cinese Shennong Bencao Jing viene definito “dolce e leggermente fresco, capace di nutrire i cinque organi; calma lo spirito, libera dall’agitazione e dalle paure, aumenta l’acuità visiva. Preso con regolarità, fortifica il corpo e porta alla longevità”. La ricerca clinica moderna ha confermato questi dati, dichiarandolo utile in caso di astenia fisica e mentale, stress, depressione. A fine pasto non fatevi mancare un assaggio del liquore cinese a base di Ginseng, puro, forte, energetico e, soprattutto, buono. Per produrlo sono state scelte le migliori radici di ginseng rosso selvatico coltivate nelle regioni della Cina.
Caffè Coffee
1,50
Grappa di rose con ginseng (Specialità della casa) Rose acquavite with ginseng
2,80
Grappa di rose Rose acquavite
2,50
Grappa di bambù Bamboo acquavite
2,50
Grappa di riso Rice acquavite
2,50
Amaro cinese in 5 erbe Chinese bitter liquor
2,50
Ginseng 2,50 Ginseng liquor Sakè (per due persone) Sakè (for two people)
5,00
Vino di prugna (dolce) calice
3,00
Sorbetto 3,80 Prime Uve
4,50
Amaro Montenegro
4,00
Averna 4,00 Whisky 4,00 Cognac 4,00 Brandy 4,00 Limoncello 3,00 Coperto 1,80 Cover Caffè Orzo Barley Coffee
1,70
Caffè Decaffeinato Decaffeinated coffee
1,70
Caffè Corretto Coffee with alcohol
1,80
Caffè Doppio Double coffee
2,00
Cappuccino 2,20 Cappuccino
38
39
ALIMENTAZIONE E BENESSERE La cura della salute in Cina è sempre stata orientata verso la prevenzione delle malattie e la ricerca di un’esistenza sana e armoniosa. In questo la dietetica ha giocato un ruolo fondamentale per le regole che ha saputo offrire. Grazie alle relazioni stabilite dai cinque movimenti possiamo, infatti, conoscere il nostro biotipo e usare degli alimenti per compensare le nostre debolezze energetiche e scegliere quelli più utili per adattarci al clima di ogni stagione o per superare situazioni emotive che richiedono il supporto energetico di un particolare sapore. I 5 ORGANI Fegato Cuore Milza Polmone Reni
LE 5 STAGIONI Primavera/vento Estate/calore V stagione/umidità Autunno/secchezza Inverno/freddo
I 5 SAPORI Acido Amaro Dolce Piccante Salato
I 5 BIOTIPI Legno Fuoco Terra Metallo Acqua
LE 5 PASSIONI Collera Gioia eccessiva Preoccupazioni Tristezza Paura
La tabella illustra le corrispondenze dei cinque movimenti tra organi, stagioni, energie climatiche che, fuori stagione o in eccesso, attaccano l’organismo, sapori degli alimenti, che fanno ammalare se carenti o assunti in eccesso, i cinque biotipi che segnalano le carenze congenite dell’uomo e le cinque passioni che turbano il suo equilibrio psicofisico. Così il Fegato è maggiormente attivato in primavera, è squilibrato energeticamente dal vento, è corroborato dal sapore acido moderato e soffre se ci lasciamo vincere dalla collera.
DIETETICA E LUNGA VITA
La dietetica è tenuta in grandissima considerazione in Cina perché è in grado di allungare la vita, grazie al concetto di jing, la vitalità degli alimenti. Come il jing nell’uomo è la sua energia vitale, ciò che determina la lunghezza della sua vita, così il jing dell’alimento è la sua componente essenziale, capace di arricchire il jing dell’uomo e quindi di allungarne la vita. Più un elemento è pieno di vitalità, più noi beneficiamo di questa forza e reintegriamo il jing ereditario ricevuto alla nascita. Con l’alimentazione il jing passa dagli alimenti all’uomo: raggiunge gli organi che vengono rigenerati e che, a loro volta, hanno il compito di trasformarlo nella sostanza piena di vitalità, che costituisce l’essere vivente.
PER SAPERNE DI PIÙ Il Professor Minelli, la Dottoressa Crescini, biologa, la Dottoressa Berera studiosa di Medicina Tradizionale Cinese hanno unito le loro competenze per dar vita a due libri: Le Cinque vie della dietetica cinese (più approfondito) e Magri e in forma con la dietetica cinese (più divulgativo) per portare a conoscenza di tutti la ricchezza degli insegnamenti della dietetica cinese. Gli autori sono docenti del Corso di perfezionamento in Medicine Non Convenzionali dell’Università degli studi di Milano, Centro Collaborante dell’OMS per la Medicina Tradizionale. Puoi richiedere questi libri anche qui Fabrizia Berera è venuta a Padova per partecipare a “Jian tra Oriente e Occidente”, presentando una relazione su “Filosofia, alimentazione e salute. Le radici della filosofia cinese nella cura del corpo attraverso l’alimentazione”. Scrittrice, i suoi libri mirano a far conoscere all’Occidente la ricchezza della cultura cinese. Tiene conferenze sulla concezione cinese dell’uomo e sull’aspetto preventivo della sua medicina in diverse scuole e associazioni culturali, mediche e non mediche.
40
DAL 1987 A PADOVA
I cinque movimenti La dietetica cinese costituisce una delle branche della Medicina Tradizionale Cinese di cui condivide la concezione della vita e del fluire dell’energia che anima l’uomo e l’universo che lo circonda. Ha un aspetto preventivo importante perché ci aiuta a ritrovare ogni giorno, tramite gli alimenti, l’equilibrio energetico in cui consiste la salute. Gli alimenti vengono studiati con criteri diversi rispetto a quelli occidentali; non si parla prima di tutto di calorie, ma di nozioni molto più sottili, di tipo qualitativo, come il sapore, la vitalità, la natura degli alimenti. L’uomo è formato dalla stessa energia che anima l’universo e ne segue i ritmi e i cicli come l’alternarsi del giorno e della notte e le stagioni. Per stabilire le corrispondenze tra l’energia della natura e quella dell’uomo gli antichi studiosi cinesi stabilirono la teoria dei Cinque movimenti che, tramite l’analogia e i simboli, correla e classifica tutti gli elementi della realtà.
PRIMAVERA - VENTO ACIDO - FEGATO Il Legno come l’albero si flette e si raddrizza. È associato alla primavera, all’est e al vento che risveglia e vivifica. Evoca l’idea del dinamismo, dello slancio ascensionale della giovane pianta che esce dalla terra. Nel corpo umano, al Legno sono correlati l’energia del Fegato che dà slancio e diffonde l’energia, i muscoli e i tendini che permettono il movimento.
ESTATE - CALORE AMARO - CUORE Il Fuoco arde e sale. È associato all’estate, al sud, al mezzogiorno, alla maturazione, al sole, che riscalda e illumina. Nel corpo umano al Fuoco sono correlati il Cuore che mantiene e diffonde la vita sotto tutti gli aspetti; i meridiani e i vasi sanguigni che diffondono il nutrimento e l’energia, fuoco della vita; la lingua, che esprime la capacità di comunicare del Cuore.
ACQUA INVERNO - FREDDO SALATO - RENI L’Acqua, che in natura è fredda, umidifica e discende; ad essa sono associati l’inverno, il nord, la notte, tutti i movimenti di interiorizzazione e nel corpo umano i Reni, responsabili del metabolismo dei liquidi organici, le ossa per la loro robustezza, il vigore dei capelli, il midollo spinale e quello osseo.
42
Le norme per imparare ad alimentarsi secondo le stagioni sono semplici. Privilegiamo sempre alimenti freschi, giunti a maturazione nella stagione specifica, allo scopo di aiutare l’organismo a entrare in piena sintonia con ciascuna delle energie climatiche stagionali e ad assumere i nutrienti più utili per affrontare quella determinata stagione. In ogni stagione assumiamo alimenti che abbiano un “sapore” che corrobori l’organo più stimolato, secondo le corrispondenze della teoria dei Cinque Movimenti e che bilanci gli scompensi causati dall’energia climatica propria della stagione. La dietetica cinese è molto salutare perché costituisce il modo più semplice per seguire i movimenti stagionali di energia e per contrastarne gli effetti climatici nocivi.
FUOCO
LEGNO
Stagioni e proprietà energetiche degli alimenti
Ogni “sapore”, infatti, considerato una forma di energia, è in grado di nutrire preventivamente l’organo a lui associato in modo che si trovi nella condizione migliore per far fronte al periodo stagionale in cui la sua attività funzionale è più intensa e fondamentale per il mantenimento della salute.
TERRA QUINTA STAGIONE UMIDITÀ - DOLCE - MILZA La Terra riceve le sementi perché siano trasformate e poi fruttifichino. È associata alla quinta stagione, periodo di passaggio tra una stagione e l’altra; al Centro, luogo di equilibrio per eccellenza. Nel corpo umano alla Terra sono correlati lo Stomaco e la Milza che hanno la funzione di ricevere gli alimenti, di trasformarli e produrre energia per tutto l’organismo; la bocca in cui si apprezzano i sapori.
METALLO
Così in primavera, quando l’energia prevalente è il vento ed è il Fegato ad essere mobilitato, sceglieremo alimenti dal sapore leggermente acido che lo nutrono e alimenti dolci con effetto rilassante e calmante per neutralizzare gli effetti del vento.
In estate, quando il Cuore è attivato e prevale il caldo canicolare, che ha un effetto disperdente sull’energia, utilizzeremo alimenti dal sapore leggermente acido, che hanno effetti astringenti e ritraenti, e alimenti dal sapore amaro che nutrono il Cuore.
Durante la quinta stagione, quando l’energia prevalente è l’umidità e la Milza è attivata, sceglieremo alimenti dolci che la tonificano, alimenti leggermente piccanti per sciogliere i ristagni causati dall’umidità, e amari per debellare l’umidità interna.
In autunno, quando l’energia prevalente è la secchezza e i Polmoni sono attivati, sceglieremo dei cibi un po’ piccanti che nutrono i Polmoni.
In inverno, quando l’energia prevalente è il freddo che indurisce e blocca le circolazioni, utilizzeremo il sapore salato che ha un’azione ammorbidente e tonifica i Reni.
AUTUNNO - SECCHEZZA PICCANTE - POLMONE Il Metallo, concentrazione nella terra di stelle cadute dal cielo, è correlato all’ovest, all’autunno, al tramonto. La sua virtù è di cambiare stato quando viene fuso così come in autunno cambia il clima con il passaggio dal caldo al freddo. Nel corpo umano al Metallo è associato il Polmone; con ogni atto respiratorio un frammento di energia celeste penetra nell’uomo, rendendo presente in esso il Cielo. 43
www.shanghaipd.it Per prenotazioni tel. 049 652910 Orario: da martedĂŹ a domenica h 12.00 - 15.00 / h 19.00 - 24.00 lunedĂŹ h 19.00 - 24.00
Concept e realizzazione grafica