Fall - Winter 2013 / 2014 Newspaper, issue N°7
Zadig & Voltaire défile à la Fashion Week de Paris : revue de looks en détail. En ligne de mire dans ce nouveau numéro : la tribu Zadig & Voltaire, les icônes et les images exclusives de la nouvelle campagne. The Zadig & Voltaire show at Paris Fashion Week: a detailed review of the looks. In this issue: the tribe, the icons, and exclusive images from the new campaign.
FALL - WINTER 2013 / 2014
Newspaper, issue N°7
_La Tribu _Les Icônes _L’Invitée _Le Défilé versus Backstage _Freja par Inez & Vinoodh _La Femme _Le Savoir-Faire _L’Homme _Le Vestiaire de Chloé Dugast _Zadig loves the Champs-élysées _The Tribe _The Icons _The Guest _The Show vs. Backstage _Freja by Inez & Vinoodh _Womenswear _Savoir-Faire _Menswear _Chloé Dugast’s wardrobe _Zadig loves the Champs-Élysées
Avec cette collection Automne - Hiver, Zadig & Voltaire rentre dans une nouvelle ère, celle d’une silhouette forte, filiforme et futuriste, vue pour la première fois sur un podium. Tout au long de l’élaboration de la collection, j’ai eu David Bowie en tête, juste des images mythiques qui m’ont inspirée une collection pointue dont les couleurs sont chaudes, toujours chinées avec des noirs, et les matières luxueuses pour des tailleurs imprimés cravate, léopard "huilé" ou brocard doré, trouvés dans des archives anciennes et uniques, fabriquées en France. With this Fall - Winter collection, Zadig & Voltaire enters a new era, one of strong, skinny, long and futuristic silhouettes, all presented in the label’s first catwalk show. David Bowie was on my mind the whole time I was designing this collection. Not literally, but rather legendary images of him that inspired a cutting-edge collection in which colors are hot but always flecked with blacks, and luxurious materials are used for printed suits with ties, “oiled” leopard prints and gold brocade from unique vintage archives, and all made in France.
Cecilia Bönström, Directrice Artistique / Creative Director
Ils font partie de la famille, communauté dont la culture et les valeurs entrent en connexion avec LA MARQUE. Des visages emblématiques de la scène arty mode : photographes, mannequins, éditeurs, stylistes, tous inspirants, inspirés et sources d’inspiration. Entre Zadig & Voltaire et eux, l’échange fonctionne dans les deux sens. They’re part of the family, a community of people whose culture and values are in tune with the brand. Iconic faces from the art-fashion scene – photographers, models, editors, designers – all inspiring, inspired and sources of inspiration. Between Zadig & Voltaire and them, it’s a two-way exchange.
WHAT IS ZADIG & VOLTAIRE FOR YOU?
La Tribu / The Tribe
PATRICIA MARSHALL Consultante en Art / Art Advisor Zadig & Voltaire c’est la jeunesse stylée, le dynamisme, la liberté, le risque et l’aventure. Zadig & Voltaire est l’incarnation de la musique et de l’art d’aujourd’hui, des vêtements pour le jour et la nuit, intelligents, pour toutes les générations qui ont une sensibilité pour la création et le style. Zadig & Voltaire is youth made stylish: dynamism, freedom, risk and adventure. Zadig & Voltaire is the embodiment of music and art today, intelligent clothing for day or night, for all generations who are sensitive to design and style.
LAURENCE DACADE Créatrice de chaussures / Shoe designer Un coup de foudre : mon premier porte-monnaie en or rose… Le t-shirt guitare de mon fils de 10 ans, musicien en herbe, et surtout la marque préférée de ma fille Lilas… Une jolie rencontre avec une équipe formidable et charmante et un dirigeant talentueux… Une attitude rock très personnelle, et aussi l’histoire d’une belle réussite française. Love at first sight: my first purse in pink gold… My 10-year-old budding musician son’s guitar T-shirt, and, above all, my daughter Lilas’ favorite brand… A lovely encounter with wonderful and charming team, and a talented boss… An extremely personal rock’n’roll style, as well as a beautiful French success story.
© Thomas Dozol
SONIA SIEFF Photographe / Photographer
Un destin héroïque. Quand on prend conscience malgré la chanson des Rolling Stones que "we can always get what we want", c’est là que naît la vraie liberté. Comme le personnage de Zadig, nous inventons notre propre histoire et notre propre réalité. Mais comme nous dit la marque Zadig & Voltaire, c’est le style qui nous permet de sublimer nos désirs. Sans la fiction, on ne voit pas la réalité. Zadig & Voltaire célèbre ce moment où notre passion pour la vie s’exprime dans notre style de vie et nos vêtements. An epic fate. A feeling of freedom from control – when we realise despite what the Rolling Stones sang that “we can always get what we want.” Like the character of Zadig we invent our own narrative and own reality. But like the brand Zadig & Voltaire it is style that sets us apart from our naked ambitions. Without fiction we cannot illustrate reality, without style we have no point of difference. Zadig & Voltaire is that point of difference where a passion for life lived to its fullest is expressed in the lifestyle surrounding the clothes.
© Tamara Bogolasky
Zadig & Voltaire a réussi le pari de proposer des pièces intemporelles - avec un vestiaire de basiques bien coupés - tout en prenant des risques, en dessinant des capsules et collections fortes et innovantes. Leur esprit est inconditionnellement rock, librement inspiré des grands looks de la mode et de la musique, avec toujours un souci de surprendre qui est leur grande force. On retrouve aussi une signature Zadig & Voltaire dans leur sens du détail (couleurs, boutons, motifs). Certaines pièces de mon vestiaire dont les vestes et les tops vintages me sont devenues indispensables. En un mot, je dirais que Zadig & Voltaire m’inspire le mot freedom ! Zadig & Voltaire has met the challenge of offering timeless pieces – a wardrobe of well-cut basics – while also taking risks with strong and innovative capsule collections. The House’s esprit is unconditionally rock’n’roll, freely inspired by classic looks from fashion and music, but always with a desire to surprise, which is its great strength. There’s also Zadig & Voltaire’s signature attention to detail (colors, buttons, patterns). Certain pieces in my wardrobe – including jackets and vintage tops – have become indispensable. I’d say that the one word that Zadig & Voltaire brings to mind is freedom!
JEFFERSON HACK Journaliste et rédacteur en chef du magazine Dazed & Confused / Journalist and editor in chief of Dazed & Confused
Charlotte Assaf–Bönström Sœur jumelle de Cecilia Bönström / Cecilia Bönström’s twin sister
AARON YOUNG Artiste / Artist
Zadig & Voltaire sait me rendre sexy mais pas vulgaire, classique mais avec une vraie vibration rock, "forever young" mais toujours chic. Un état d’esprit en perpétuel mouvement, comme moi ! Et bien sûr, j’adore la Directrice Artistique ! Zadig & Voltaire knows how to make me sexy but not vulgar, classic but with a real rock’n’roll touch, “forever young” but always chic. It’s a state of mind that’s always evolving, like me! And, of course, I love the Creative Director!
Zadig & Voltaire rassemble un mélange subtil et harmonieux d’amis, de voyages, de style et de moments précieux, injectant cette formule délicate dans ses collections. Que ce soit dans leurs vêtements, leurs fêtes ou leurs défilés, le dialogue entre la présence et le mystère est toujours atteint. Zadig & Voltaire gathers a fine-tuned mixture of friends, travel, style and good times, and weaves this delicate formula into its output. Whether in its clothing, parties or presentation, it always achieves a dialogue that is present and intriguing.
les icônes Identifiables, véritables références, elles s’imposent sur la scène de la mode, saisons après saisons : pulls cachemire, vestes, bottes motardes, sacs zippés ; des pièces qui possèdent toutes à leur naissance une identité et un style, une signature qui se lit à des petits détails d’initiés. Leur statut d’icônes tient dans leur capacité à se réinventer… Identifiable, genuinely essential pieces that have established their bona fides on the fashion scene, season after season: cashmere sweaters, jackets, motorbike boots and zipped bags. These are pieces that possess everything at birth: an identity, a style, and a signature that can be read in every detail by those in the know. Their status as icons is down to how they can be reinvented…
Aura de l’or pour effets précieux à fleur de peau / A golden aura for precious fabrics worn next to the skin.
Boy meets girl en noir éternel lacé plein cuir / Boy meets girl in timeless black LACED LEATHER.
Choc des matières pour démarche brute, dorée à la pointe / A confrontation of materials for a raw approach, with golden toecaps.
Union libre et collision des genres pour parures d’éclats en face à face rock / GENRES COHABIT AND COLLIDE AS SPARKLING FINERY MEETS ROCK’N’ROLL.
Clash d’impressions matelassées de style pour grand classique Maison / A clash of quilted EFFECTS for a look that’s classic House style.
L’Invitée / The Guest
LAURENCE DACADE Laurence Dacade cosigne avec Cecilia Bönström une collection capsule de cuissardes, boots cloutées et bottines à l’esprit biker qui épouse cent pour cent la démarche de Zadig & Voltaire.
Sur le principe d’happenings créatifs, les collections capsules fonctionnent comme des cartes blanches à des personnalités dont l’univers créatif entre en correspondance avec Zadig & Voltaire, même souffle rock, même liberté d’expression, même soif d’authenticité… Échange rare d’influences dont la vitalité oxygène la marque. Laurence Dacade and Cecilia Bönström have co-designed a capsule collection of thigh boots, studded boots, and biker-style ankle boots that are 100-percent in tune with Zadig & Voltaire style. Capsule collections are like design happenings, the chance to give carte blanche to personalities whose creative universes work with Zadig & Voltaire’s. Sharing the same rock’n’roll inspiration, the same freedom of expression, the same thirst for authenticity, the collections are the chance for a rare exchange of influences whose vitality brings the brand a breath of fresh air.
"Zadig & Voltaire meets Laurence Dacade" MERLIN DELUXE, bottines en cuir / leather ankle boots - "Zadig & Voltaire meets Laurence Dacade" ALMA DELUXE, chaussures en cuir clouté / studded leather boots - "Zadig & Voltaire meets Laurence Dacade" HIPPO DELUXE, cuissardes en cuir / leather thigh boots
Talons de cuir larges, surpiqûres biker ton sur ton, boucles personnalisées, Laurence Dacade cosigne pour Zadig & Voltaire des classiques bien à elle, twistés de notes grungy : motardes surpiquées de style, en noir ou bordeaux, dont le matelassage exclusif est directement inspiré du dressing Maison.
"Zadig & Voltaire meets Laurence Dacade" MERLIN DELUXE, bottines en cuir / leather ankle boots
Big leather heels, tone-on-tone overstitching, personalized buckles. Laurence Dacade has designed classics in her image, twisted with grungy touches. Like the biker boots – in black or burgundy and stylishly overstitched – that feature exclusive quilting inspired by the House’s current looks.
"Zadig & Voltaire meets Laurence Dacade" ALMA DELUXE, chaussures en cuir clouté / studded leather boots
DÉFILÉ VERSUS BACKSTAGE
Hôtel Westin, 5 mars 2013 Show vs. Backstage - Hôtel Westin, March 5, 2013 Toute en jambe la silhouette hivernale de Zadig & Voltaire glisse ses pas dans ceux de Keith Richards avec sa démarche rock et DE David Bowie pour son allure futuriste et androgyne. Un défilé glam-rock avec une salopette en cuir ultra souple, portée à même la peau. Un dénudé sexy à suivre entre cuissardes et minijupe stricte bousculée par la rondeur loose d’un pull boule. Inspiré d’un tableau de l’artiste contemporain japonais, Ohtake Tsukasa, le loup surgit, emblème de la saison, enroulé sur un sweat en laine alpaga ou la tête entièrement brodée sur un t-shirt en molleton. Et l’aigle, fétiche Maison, déploie ses ailes sur des pulls et des culottes en maille. Zadig & Voltaire convoque le cachemire bouilli, patché de cuir métallisé, le cachemire plume presque translucide, la maille tricotée de bulles à effet snake, le coton cloqué façon écailles de python huilées rouge ou marine. Deux teintes qui complètent les pigments purple, cognac, bleu dur, or mat ou argent et noir pailleté de la collection. All in the legs, Zadig & Voltaire’s Winter silhouette strutted in the footsteps of Keith Richards’ rock’n’roll attitude and David Bowie’s androgynous, futuristic look. A glam-rock show featured overalls in ultrasoft leather worn directly on the skin, as well as flashes of sexy bare skin between thigh boots and a strict mini-skirt, shaken up by the loose bubble of a rounded sweater. A wolf, inspired by a painting by contemporary Japanese artist Ohtake Tsukasa, is this season’s emblem. It pounces onto alpaca sweatshirts, while its head appears embroidered on thick cotton T-shirts. Meanwhile, the eagle – a longtime House favorite – spreads its wings on knitwear sweaters and short pants. Zadig & Voltaire has also invited boiled cashmere to the party, patched with aged and metallic leather; as well as lightweight, almost translucent cashmere; snakeskin-effect “bubbled” knitwear; and seersucker cotton with an oiled python-skin effect in red or navy blue. These two colors complete the collection’s palette of purple, cognac, electric blue, saffron, matt gold, silver and glittery black.
LES LOOKS PRÉFÉRÉS DE CECILIA BÖNSTRÖM
Cecilia Bönström’s favorite looks
Le costume en velours rouge, un vrai mythe dans l’histoire de la mode. Exercice de style pour Zadig & Voltaire qui l’envisage en veste courte sans col et pantalon cigarette ultra-slim. The red velvet suit, a fashion legend, and an exercise in style envisioned by Zadig & Voltaire as a short, collarless jacket and ultra-slim cigarette pants.
Le total look métal, une silhouette inspirée par une photo de David Bowie vêtu d’une veste et d’un pantalon métalliques. Variation sur le même thème en version or pour Zadig & Voltaire qui délivre une silhouette forte chapeautée de noir. The metal total look, with a shape inspired by a photo of David Bowie dressed in a metallic suit. A variation on a golden theme by Zadig & Voltaire, which delivers a strong shape topped off with a black hat.
Le smoking réinventé en imprimé all-over à la façon des cravates anciennes, costume pour allure androgyne inspiré par David Bowie. The tuxedo reinvented in all-over prints based on old ties, for a suit whose androgynous look was inspired by David Bowie.
Ici c’est le jeu des matières qui rythme l’allure garçonne : panne de velours, paillettes et chemise blanche, équation rock de l’intemporel noir et blanc. Here it’s the play of fabrics that give this tomboy look its rhythm, with panne velvet, sequins, and a white shirt. A rock’n’roll cover version of timeless black and white.
Une vingtaine de mannequins en coulisses avant le lever de rideau. L’effervescence est à son maximum pour le premier défilé à la Fashion week de Paris sous les lambris grand siècle de l’hôtel. Musique, flashs en meute, survoltage et compte à rebours maîtrisé en backstage avant verdict ultra-positif. Twenty or so models backstage before the curtain went up. Under the grand wood paneling of the hôtel excitement was growing for the label’s first catwalk show in Paris. Music, a riot of flashes, overexcitement, and a controlled countdown backstage – before the rave reviews.
Freja par INEZ & VINOODH Boy meets girl, collision des genres pour la nouvelle campagne de Zadig & Voltaire. Incarnée par le top androgyne Freja Beha erichsen photographiée à New York au studio Pier 59 par le tandem Inez & Vinoodh. Un duo d’art et de mode qui dédouble l’identité rock de la collection AUTOMNE - hiver : maxi-mini, cuir-maille, tandem choc et couleurs sombres d’un pull extra-large aux épaules oversized sur micro-short. Boy meets girl as genders collide for Zadig & Voltaire’s new campaign starring androgynous top model Freja Beha Erichsen and shot at New York’s Pier 59 Studios by Inez & Vinoodh. A duo of art and fashion who echo the FALL - Winter collection’s split nature and rock’n’roll identity: maxi and mini, leather and knits, as in the SHOCK PAIRING OF MICRO-SHORTS WITH THE SOMBER COLORS OF AN EXTRA-LARGE SWEATER WITH OVERSIZED SHOULDERS.
Le glamour vu sous l’angle de l’objectif d’Inez & Vinoodh, nudité sous salopette de cuir, on pense à la vision choc de Portier de nuit, toute l’étrangeté d’une image en tension, entre apparence et intériorité. Glamour seen through Inez & Vinoodh’s lens, naked under leather overalls, a shock image reminiscent of The Night Porter, all the strangeness of an image that struggles between outer appearances and inner thoughts.
L’INTERVIEW DE FREJA BEHA ERICHSEN
Interview with Freja Beha Erichsen
Que préférez-vous dans votre travail avec Inez & Vinoodh ? Tellement de choses… Ce sont des gens charmants et j’adore leurs photos. Elles ont toujours l’air naturel et leur manière de photographier respire la sensibilité. De toutes les personnes avec lesquelles je travaille, elles font partie des meilleures. J’aime LEUR sensibilité, celle avec laquelle Inez me touche ou me regarde. Cette sensibilité est présente dans l’intégralité de leur travail. Parmi les pièces de la collection que vous portez aujourd’hui, quelles sont celles que vous préférez ? J’adore les vestes noires et dorées, je les ai trouvées très belles et parfaitement coupées. Comment et quand les porteriez-vous ? Je les porte pour sortir le soir, à un dîner ou une soirée habillée. Quelle musique auriez-vous choisie sur le shooting d’aujourd’hui ? Il y avait du Patti Smith et du David Bowie, j’aurais ajouté les Smiths, ils sont géniaux, surtout le titre "Handsome Devil". Que représente Zadig & Voltaire pour vous ? C’est très cool et agréable à porter. Qu’est-ce qu’un moment "rock" pour vous ? En avez-vous déjà vécu un ? J’aime nager nue la nuit, je trouve que la nuit est un moment "rock". La liberté est un sentiment rock’n’roll… Qu’est-ce qui vous rend heureuse ? C’est évidemment de travailler avec des gens auxquels on tient, comme Inez & Vinoodh. Cela rend les choses bien plus intéressantes. Mais surtout d’être avec ma famille et mes amis. Les petites choses simples, celles de tous les jours : un fou rire, avoir de l’amour autour de moi. Quand mon frère s’est marié par exemple.
Quand avez-vous commencé votre carrière ? à plein temps, quand j’avais dix-sept ans. Et je l’ai fait pendant longtemps. C’est pourquoi cela a été difficile de me poser tout d’un coup. J’ai mis plus de temps que je ne pensais à être en paix avec ça, sans culpabiliser de m’asseoir et de lire un livre par exemple. Et maintenant j’en profite réellement et j’ai beaucoup de chance de pouvoir passer plus de temps avec ma famille. Aller quelque part juste pour le plaisir, sans avoir à courir du studio à l’aéroport. Il paraît que vous faites de la randonnée, c’est intéressant ! J’aime simplement marcher, je ressens la marche comme très spirituelle et méditative. La marche et la nature sont très apaisantes. En marchant, vous percevez le paysage d’une manière très différente. En avion on ne peut pas vraiment regarder les choses en détail, et en conduisant tout va trop vite. Mais la marche vous fait explorer la vie d’une autre manière.
What was the best thing about working with Inez & Vinoodh? So many things… They’re charming people and I love their photos. They are always so natural and their way of photographing just breathes sensitivity. Of all the people I’ve worked with, they’re among the best. I love their sensibility, the way Inez touches me or looks at me. It’s present in all their work. What are your favorite pieces in the collection? I love the black and gold jackets; I thought they were beautiful and perfectly cut. How and when would you wear them? I would wear them at night, to a dinner or a dressy party.
What music would you have chosen for today’s shoot? There was Patti Smith and David Bowie; I would have added some Smiths – they’re amazing, especially the song “Handsome Devil.” What does Zadig & Voltaire mean to you? It’s really cool and easy to wear. What would be a rock’n’roll moment to you? Have you already had one? I love naked swimming at night; I think the night is a rock’n’roll moment. Freedom is a rock’n’roll feeling… What makes you happy? Working with PEOPLE I LIKE and respect, like Inez & Vinoodh, obviously. That makes things more interesting. But above all being with my family and friends. The simple little things, the everyday ones: having the giggles, being surrounded by love. Like when my brother got married, for example. When did you begin your career? Full-time, aged 17; I’ve been doing it for a long time. It was difficult for me to pose just like that. It took me more time than I thought it would to feel comfortable with it all, not to feel guilty about sitting down and reading a book, for example. Now I can really make the most of it and I’m really lucky to be able to spend more time with my family. Going somewhere just for the pleasure, without having to run from the studio to the airport. We hear you like to go hiking… I just love walking; it’s really spiritual and contemplative. Walking and nature really calm me down. When you’re walking you see the countryside really differently. From a plane you can’t really look at things in detail, but walking makes you explore life in a different way.
Costume de garçon cravaté, tout est dans le sens de l’allusion, le goût du mystère capturé par Inez & Vinoodh qui s’appuient sur la modernité et l’allure précise d’un vêtement taillé en atelier, fabrication française pour jacquard tissé à la coupe impeccable. A men’s costume with a tie. Everything is about allusions, a taste for mystery captured by Inez & Vinoodh and based on the modern, precise look of French-made atelier-tailored clothing in impeccably cut woven jacquard.
COLLECTION FEMME & ACCESSOIRES Womenswear Collection & Accessories
Cecilia Bönström signe pour l’AUTOMNE - hiver une garde-robe postmoderne rythmée d’un trait d’ironie joueuse et de tempos disco punk. Clins d’œil aux années Keith Richards et David Bowie, rock stars des années 80. Entre maxi et mini, volumes sensation, blazers, chemise effilochée, pantalon de cuir ou jambes nues sous mini-jupe dorée. Cecilia Bönström has designed a postmodern collection for FALL Winter, given its tempo by playful irony and disco-punk rhythms. There are nods to Keith Richards and David Bowie, in their 1980s phase. It’s all maxi and mini, sensational volumes, blazers, fringed dresses, leather trousers, and bare legs under gold mini-skirts. VONY DORE DELUXE, veste jacquard en coton / jacquard cotton jacket TINE BF, blouse en soie / silk blouse POSH DORE DELUXE, pantalon 7/8 jacquard en coton / 7/8 jacquard cotton pants ALISON, chapeau en feutre / felt hat SELENE JACQUARD DELUXE, bottines à talons jacquard en toile et cuir / printed jacquard canvas and leather-heeled ankle boots
Fatalement rock et sexy en tenue de scène cent pour cent gold ou culotte de laine bottée de cuissardes, les filles de l’Hiver Zadig & Voltaire se dénudent en chemises de velours brodées à la main mais réchauffées par l’allure stricte du caban, figure de style de la marque. Ineluctably rock’n’roll and sexy, wearing stage-ready, all-gold outfits or short woolen knickers with thigh boots, women in Zadig & Voltaire’s Winter are peeling back the layers to reveal hand-embroidered velvet shirts, but staying warm with the strict look of a reefer jacket, a go-to piece for the brand.
CLARK DELUXE C, cardigan zippé en cachemire / zipped cashmere cardigan TINE BF, blouse en soie / silk blouse BLISS, culotte en laine et alpaga / wool and alpaca knickers ALISON, chapeau en feutre / felt hat "Zadig & Voltaire meets Laurence Dacade" HIPPO DELUXE, cuissardes en cuir / leather thigh boots
RAMIA DELUXE, robe en velours / velvet dress ALISON, chapeau en feutre / felt hat "Zadig & Voltaire meets Laurence Dacade" HIPPO DELUXE, cuissardes en cuir / leather thigh boots
NORTH LONG DELUXE C, pull oversize en cachemire / oversized cashmere sweater MILLA POULAIN DELUXE, besace en cuir et poulain / leather and foal shoulder bag "Zadig & Voltaire meets Laurence Dacade" HIPPO DELUXE, cuissardes en cuir / leather thigh boots
MADISON, manteau oversize en laine / oversized wool coat TRIBU DELUXE, top imprimé léopard / leopard-print tank top JOSA DELUXE, jupe imprimée léopard / leopard-print skirt "Zadig & Voltaire meets Laurence Dacade" MERLIN DELUXE, bottines en cuir / leather ankle boots
RAMIA DELUXE, robe en velours / velvet dress “WILD HEART”, PAMELA LOVE For ZADIG & VOLTAIRE collier bird skull / bird-skull necklace - collier corne / horn necklace
LES ACCESSOIRES PAR ZADIG & Voltaire
Accessories by Zadig & Voltaire
Le best-seller Sunny fait son come-back, façon biker en cuir teint en pièce pour un total look noir ou couleur électrique. The best-selling Sunny is making a comeback, and this time it’s biker style in dyed leather for a total look that comes in black or a selection of eclectric colors.
SUNNY XL MATELASSE, grand sac en cuir matelassé / large quilted-leather bag
KERRY GARDEN, ĂŠcharpe en modal / modal scarf
SUNNY CITY, sacs en cuir / leather bags
School bag au profil de dandy rock à l’anglaise, la besace Zadig & Voltaire nuance ses bleus d’éclats gold et de luxe à fleur de peau. An English-dandyrocker satchel, the Zadig & Voltaire shoulder bag's blue has sparks of gold for luxury carried next to the skin.
MINI MILLA DELUXE, petite besace en cuir et python / small leather and python shoulder bag MILLA POULAIN DELUXE, besace en cuir et poulain / leather and foal shoulder bag
“WILD HEART”, PAMELA LOVE FOR ZADIG & VOLTAIRE, boucles d’oreille corne / horn earring - boucles d’oreille serpent / snake earring
“WILD HEART”, PAMELA LOVE FOR ZADIG & VOLTAIRE, bracelets serpent / snake bracelets - boucles d’oreille serpent / snake earrings - doubles bagues serpent / snake double rings
“WILD HEART”, PAMELA LOVE FOR ZADIG & VOLTAIRE, colliers bird skull / bird-skull necklaces - colliers corne / horn necklaces
LE SAVOIR-FAIRE PAR ZADIG & Voltaire
Savoir-faire by Zadig & Voltaire
Soie cravate à suivre dans le détail pointilliste pour les micros fleurs oranges sur fond marine et noir aux reflets d’argent / A silk tie in pointillist detail for tiny orange flowers on navy blue and black backgrounds with silver sparkles.
Pigment safran pour laine d’alpaga chinée de noir entièrement brodée à la main d’un loup en aplats de velours noir et de satin blanc / A saffron pigment for alpaca wool edged in black, with an entirely handembroidered wolf featuring black velvet and white satin patches.
Envol d’ailes d’aigle, en aplats bicolores de satin brodés et surfilés à la main sur maille d’alpaga / Eagles’ wings on takeoff, in two-tone patches of embroidered satin oversewn by hand on alpaca knits.
Tissage précieux pour jacquard doré aux motifs tapissiers inspiréS d’archives anciennes / A delicate weave for gold jacquard with upholstery patterns inspired by vintage archives.
Abstraction du motif python sur cachemire épais obtenu à l’issuE de surimpressions de lin printé / An abstract python pattern on thick cashmere created by overprinting printed linen.
Impression cent pour cent rock pour maille enduite à l’effet huilé obtenu après le passage de plusieurs cadres de couleurs en matières métalliques / A 100-percent rock’n’roll print for waxed, “oiled” knitwear, a technique that requires the use of different panels of metallic colors.
Le savoir-faire Maison s’exprime cette saison à travers le travail de matières uniques : soie cravate aux dessins exclusifs, cachemire épais printé de motifs python conçus en studio… Rien n’est laissé au hasard, de la coupe impeccable d’une veste aux détails d’une poche passepoilée, vocation d’exigence dont Zadig & Voltaire cultive l’approche artisanale à travers la virtuosité précieuse de la broderie, aplats de satin et de velours, ou encore broderies en cannetilles entièrement faites à la main, un savoir-faire qui nécessite des heures de travail par modèle. This season the House’s savoir-faire is expressed in work on unique fabrics, such as tie silk featuring exclusive patterns and thick cashmere with a studio-designed python print. Nothing is left to chance – from the perfect cut of a jacket to the details of piping on pockets – with Zadig & Voltaire’s subtle demonstrations of high artisanal standards expressed this season in the precious virtuosity of embroidery, satin and velvet inlaid patches, and handstitched cannetille embroidery: savoir-faire that demands hours of work for each model.
L’HOMME ZADIG & VOLTAIRE Zadig & Voltaire Menswear
Silhouette structurée, élégance du détail, l’homme Zadig & Voltaire est plus chic que jamais. Drapé de manteaux ou cabans de laine aux coupes impeccables. Allure graphique mais toujours fluide parcourue du nouvel emblème de la collection, le loup, brodé sur pulls, imprimé au revers des parkas ou juste en simple pins pour personnaliser chaque vêtement. THE ZADIG & VOLTAIRE MAN IS MORE CHIC THAN EVER IN STRUCTURED SHAPES AND ELEGANT DETAILS, DRAPED IN PERFECTLY CUT COATS OR WOOL REEFER JACKETS. Graphic but always fluid looks featuring a new emblem for the collection: the wolf, embroidered on sweaters, printed on the back of parkas, or simply a badge bringing a personal touch to each item.
MOOD, long manteau en laine / long wool coat TAO, chemise oxford en coton / cotton oxford shirt MONASTIR, t-shirt en coton / cotton T-shirt
Maxi écharpes tricotées, baskets montantes de cuir blanc, chèches ; c’est la guideline du vestiaire masculin de l’Hiver Zadig & Voltaire. Point de départ d’un streetwear maîtrisé de superpositions. Oversized knitted scarves, hi-top sneakers in white leather, and chèche scarves are the outlines of Winter menswear at Zadig & Voltaire. It’s the starting point for streetwear, brought under control by careful layering.
JEMERY C, pull en cachemire / cashmere sweater ALIKA RAYE, t-shirt rayé en coton / striped cotton T-shirt STROKES BRUT, jean / jeans LISON ACL, écharpe rayée en laine et alpaga / striped wool and alpaca scarf STEREO, baskets en cuir / leather sneakers
ARMY, parka en coton col fourré / cotton parka with fur-lined collar DOUX ALN, cardigan en laine et alpaga / wool and alpaca cardigan AARON, t-shirt coton / cotton T-shirt PANTIN, pantalon en velours côtelé / corduroy pants JICKI, écharpe en laine de yack / yak-wool scarf LISE ACL, bonnet en mohair, laine et alpaga / mohair, wool and alpaca hat JOE, boots en cuir zippées style rangers / zipped ranger leather boots
VERSION OTTOMAN, veste fittée en coton / fitted cotton jacket TRANSFO, chemise en coton / cotton shirt ALIKA RAYE, t-shirt rayé en coton / striped cotton T-shirt PANTIN, pantalon en velours côtelé / corduroy pants STEREO, baskets en cuir / leather sneakers
KOTTI, parka en coton fourrée / fur-lined parka ANIS AIGLE, t-shirt en viscose broderie canetille / viscose T-shirt with metallic embroidery MOSKA WNA, cardigan col châle en laine et alpaga / wool and alpaca cardigan with shawl collar PLATINE DESTROY, jean / jeans JOE, boots en cuir zippées style rangers / zipped ranger leather boots
LOUIS, veste en cuir / leather jacket PANCI, hoody en coton / cotton hoodie TRAILER, chemise à carreaux en coton / cotton plaid shirt MONASTIR MC, t-shirt en coton / cotton T-shirt
Styliste, Chloé Dugast signe des images à son image, dopées d’une énergie rock et bohême, auxquelles elle insuffle une vitalité créative et libre. Côté perso, elle conjugue tout avec un je ne sais quoi qui fait le style. Enquête à domicile sur un vestiaire zéro défaut. Stylist Chloé Dugast creates images in her own image, pumped up with rock’n’roll and bohemian energy that she injects with her touch of creative and free vitality. Her personal look combines everything together and then adds a certain stylish je ne sais quoi. A look inside a faultless wardrobe.
LE VESTIAIRE DE CHLOÉ DUGAST
Chloe Dugast’s wardrobe
#1 Souple, used, compagnon de route Le sac Sunny City bicolore Zadig & Voltaire de Chloé. #1 Soft, used, a travelling companion: Chloé’s two-tone Sunny City bag by Zadig & Voltaire.
#2 Marinière vintage et perfecto Addition de style by Chloé. #2 Vintage sailor’s shirt with biker jacket: a stylish addition by Chloé.
#3 Ceintures en boucle Accessoires collectors. #3 Belts galore: collector’s-item accessories.
Matières fétiches ? La fourrure, le cuir, le coton et le denim.
absolument sortir avec la même tenue, je rajouterai juste quelques accessoires (je troque mes boots contre une paire d’escarpins). Cette saison, je suis dingue du gros et long gilet en cachemire bouilli gris, de la veste smoking jacquard or et des bottines "Zadig &Voltaire meets Laurence Dacade". Je suis aussi toujours une inconditionnelle des gilets à pans "Ana" en cachemire plume, fins et longs, que je mets avec, sur et sous toutes mes tenues.
Style secrets? I mix everything together, from fabrics to eras. My style is a mix of the vintage and essential. I recently bought a knitted sailor shirt from the 1960s that I’m definitely going to mix with a biker jacket or a kimono.
Destinations shopping ? Depuis que je suis maman je passe ma vie sur internet, donc mes compulsions shopping sont plutôt orientées e-shop… Net-à-porter, Topshop, Vestiaire Collective n’ont plus de secrets pour moi.
Short or long? Both. I love layering: a soft, long cardigan under a short biker jacket, to which I add a fur body warmer, for example.
Une idée de customisation perso ? Je n’ai jamais customisé mes vêtements, je préfère les laisser bruts. Ange ou démon ? Plutôt "ange", je suis assez pudique et réservée dans ma façon de m’habiller, je n’aime pas ce qui est voyant et provocateur, du moins pas sur moi. Un accessoire volé aux hommes ? Un t-shirt ample et souple. Secrets de style ? Je mixe tout ! Les matières et les époques. Mon style est un mélange de vintage et de pièces essentielles. Je me suis achetée récemment une marinière en maille des années 60 que je vais sûrement mixer avec un perfecto ou un kimono. BasiQUES du dressing ? Une belle veste noire, un perfecto, une blouse kimono et une paire de boots déglinguées ! Court ou long ? Les deux. J’adore les superpositions : un gilet souple et long sous un perfecto court, sur lequel je rajoute un gilet en fourrure sans mancheS par exemple. Silhouette préférée jour / soir de l’AUTOMNE HIVER Zadig & Voltaire 2013 / 2014 ? Je n’ai pas de tenue de soir et de jour, je peux
Favorite materials? Fur, leather, cotton and denim. A customization idea? I’ve never customized my clothes; I prefer to leave them raw. Angel or devil? More angel; I’m quite shy and reserved in my way of dressing. I don’t like flashy, provocative stuff, at least not on me. An accessory to be stolen from men? A soft, baggy T-shirt.
Basics? A beautiful black jacket, a leather biker jacket, a kimono blouse and a pair of knackered old boots.
Favorite look – day or night – from the Zadig & Voltaire FALL - Winter 2013 / 2014 collection? I don’t have daytime and nighttime outfits. I can go out in the same outfit just by adding a few accessories (like swapping my boots FOR a pair of heels). This season I love the big long cardigan in grey boiled cashmere, the gold jacquard dinner jacket and the “Zadig & Voltaire meets Laurent Dacade” ankle boots. I am also unconditionally in love with the “Ana”, a thin and long shirt-tailed cardigan in lightweight cashmere that I wear with, over, and under all my outfits. Shopping destinations? Since I became a mom I spend my life online, so my shopping urges are rather e-tail based. Netà-Porter, Topshop and Vestiaire Collective hold no secrets for me.
ZADIG LOVES THE CHAMPS-ÉLYSÉES C’est the place to be dans Paris, dans l’axe de la plus belle perspective du monde. Consécration parisienne pour Zadig & Voltaire qui confirme son statut de marque de luxe à vocation internationale en inaugurant deux boutiques sur les Champs-Élysées, adresses capitales situées au numéro 35 de l’Avenue qui pour la première fois s’étend sur environ 180 m2, et à l’angle du Rond-point et de l’Avenue Franklin Roosevelt pour la seconde, temple Maison 2 de plus de 300 m . The street with the world’s most beautiful vista, the Champs-Élysées is the place to be in Paris, and it’s now the site of Zadig & Voltaire’s confirmation as an international luxury brand. Its two new stores on Paris’ most celebrated Avenue are a 180 m2 space at number 35, and a 300 m2 flagship store on the junction with Avenue Franklin Roosevelt.
AROUND THE WORLD AUTOUR DU MONDe ZADIG across europe STORES IN PARIS AND PARISIAN SUBURBS PARIS 1ER 9, RUE DU 29 JUILLET / 01 42 92 00 80 PARIS 1ER 9, RUE MONTMARTRE / 01 42 33 20 02 PARIS 1ER 11, RUE MONTMARTRE / 01 40 13 00 54 PARIS 2E 2, PLACE DES VICTOIRES / 01 44 82 08 35 PARIS 4E 42, RUE DES FRANCS BOURGEOIS / 01 44 54 00 60 PARIS 4E 16, RUE PAVEE / 01 44 59 39 06 PARIS 4E 22, RUE DE TURENNE / 01 42 71 81 12 PARIS 4E 118, RUE VIEILLE DU TEMPLE / 01 42 78 69 92 PARIS 6E 1, RUE DU VIEUX COLOMBIER / 01 43 29 18 29 PARIS 6E 3, RUE DU VIEUX COLOMBIER / 01 45 48 39 37 PARIS 7E 200, BOULEVARD SAINT-GERMAIN / 01 45 49 10 34 PARIS 8E 18-20, RUE FRANÇOIS 1ER / 01 40 70 97 89 PARIS 8E 35, AVENUE DES CHAMPS-ELYSEES / 01 53 76 39 82 PARIS 8E 12-14, Rond-point des Champs-ElysEes / 01 53 76 39 33 PARIS 8E 42, RUE DU FAUBOURG SAINT HONORE / 01 47 42 32 81 PARIS 15E beaugrenelle, 2, rUE linois / (opening soon) PARIS 16E 16 BIS, RUE DE PASSY / 01 45 25 04 07 PARIS 16E 3, AVENUE VICTOR HUGO / 01 45 00 73 77 PARIS 17E PALAIS DES CONGRES / (OPENING SOON) CENTRE COMMERCIAL PARLY 2 LOCAL N° 218 / LE CHESNAY / 01 39 43 16 49 BOULOGNE 96, BOULEVARD JEAN JAURES / 01 49 09 10 41 STORES OUTSIDE PARIS AIX-EN-PROVENCE 01 11, RUE MARIUS REINAUD / 04 42 38 65 08 AIX-EN-PROVENCE 02 7, RUE MARIUS REINAUD / 04 42 26 28 32 BIARRITZ 1, AVENUE DE LA REINE VICTORIA / 05 59 54 93 60 BORDEAUX 25, RUE MABLY / 05 56 44 63 30 CANNES 01 131, RUE D’ANTIBES / 04 93 99 38 37 CANNES 02 6, RUE DU COMMANDANT ANDRE / 04 93 43 11 56 COURCHEVEL RUE DE LA CROISETTE / 04 79 08 41 95 DEAUVILLE 01 13, AVENUE LUCIEN BARRIERE / 02 31 88 38 16 DEAUVILLE 02 13, RUE EDMOND BLANC / 02 31 87 41 02 GRENOBLE 10, RUE CLOT BEY / 04 76 94 27 76 LILLE 17, RUE DE LA MONNAIE / 03 20 55 19 27 LYON 14, RUE EMILE ZOLA / 04 78 60 55 39 MARSEILLE 4, RUE SAINTE / 04 91 33 64 88 MONTPELLIER 23, RUE FOCH / 04 99 61 15 85 NANTES 2, PLACE ST-CROIX, RUE DE LA PAIX / 02 40 20 43 05 NICE 4, AVENUE DE SUEDE / 04 93 81 78 50 RENNES 8, RUE LEPERDIT / 02 99 78 50 65 SAINT-TROPEZ 01 11-13, PLACE DE LA GARONNE / 04 94 79 14 66 SAINT-TROPEZ 02 37, PLACE DE LA GARONNE / 04 94 79 14 66 STRASBOURG 13, RUE DE LA MESANGE / 03 88 32 62 71 TOULOUSE 01 2, RUE CANTEGRILL / 05 34 25 12 34 TOULOUSE 02 50, RUE BOULBONNE / 05 62 27 04 15 STANDS / SHOP IN SHOP BON MARCHE / PARIS 7E / 01 45 44 22 30 BHV / PARIS 4E / 01 48 87 46 53 FRANCK & FILS / PARIS 16E / 01 45 24 36 72 GALERIES LAFAYETTE / PARIS 9E HAUSSMANN / 01 53 16 17 57 GALERIES LAFAYETTE / PARIS 14E MONTPARNASSE / 01 43 22 03 34 GALERIES LAFAYETTE / ANGERS / 02 41 43 35 17 GALERIES LAFAYETTE / ANNECY / 04 50 33 82 12 GALERIES LAFAYETTE / AVIGNON / 04 90 87 37 92 GALERIES LAFAYETTE / BIARRITZ / 05 59 41 85 72 GALERIES LAFAYETTE / BORDEAUX / 05 56 48 58 66 GALERIES LAFAYETTE / CAEN / 02 31 91 73 92 GALERIES LAFAYETTE / CANNES / 04 93 68 41 48 GALERIES LAFAYETTE / ChambEry / 04 79 62 71 82 GALERIES LAFAYETTE / CLERMONT FERRAND / 04 73 35 15 82 GALERIES LAFAYETTE / DIJON / 03 80 48 49 85 GALERIES LAFAYETTE / LILLE / 03 20 86 75 20 GALERIES LAFAYETTE / LIMOGES / 05 55 77 22 83 GALERIES LAFAYETTE / LYON PART DIEU / 04 78 59 08 14 GALERIES LAFAYETTE / MARSEILLE / 04 91 52 94 56 GALERIES LAFAYETTE / METZ / 03 87 18 89 89 GALERIES LAFAYETTE / MONTPELLIER / 04 67 27 00 09 GALERIES LAFAYETTE / NANTES / 02 28 08 91 72 GALERIES LAFAYETTE / NICE / 04 93 62 04 89 GALERIES LAFAYETTE / NICE CAP 3000 / 04 93 89 05 17 GALERIES LAFAYETTE / NICE MASSENA / 04 93 04 43 15 GALERIES LAFAYETTE / REIMS / 03 26 02 23 45 GALERIES LAFAYETTE / STRASBOURG / 03 88 16 96 24 GALERIES LAFAYETTE / TOULOUSE / 05 34 33 24 03 GALERIES LAFAYETTE / TOULON / 04 98 03 62 01 GALERIES LAFAYETTE / TOURS / 02 47 66 21 18 LE PRINTEMPS / PARIS 9E HAUSSMANN / 01 42 82 45 07 LE PRINTEMPS DELUXE / PARIS 9E HAUSSMANN / 01 55 32 97 74 LE PRINTEMPS / PARIS 20E NATION / 01 43 79 84 65 LE PRINTEMPS / PARLY II / 01 39 55 54 39 LE PRINTEMPS / VELIZY II / 01 39 46 33 69 Le printemps / CAEN / 02 31 91 47 15 LE PRINTEMPS / DEAUVILLE / 02 31 88 81 64 LE PRINTEMPS / LILLE / 03 20 86 00 53 LE PRINTEMPS / LYON / 04 78 38 06 45 Le Printemps / Marseille tERRASSES DU PORT / (opening soon) LE PRINTEMPS / NANCY / 03 83 32 60 18 LE PRINTEMPS / RENNES / (Opening soon) LE PRINTEMPS / ROUEN / 02 35 15 83 82 LE PRINTEMPS / strasbourg / 03 90 41 03 12 LE PRINTEMPS / TOULON / (opening soon) AEROPORT DE PARIS / ORLY OUEST AEROPORT DE PARIS / ORLY SUD INTERNATIONAL AEROPORT DE PARIS / ORLY SUD SCHENGEN AEROPORT DE PARIS / C.D.G. TERMINAL 2A AEROPORT DE PARIS / C.D.G. TERMINAL F AEROPORT DE PARIS / C.D.G. TERMINAL A AEROPORT DE PARIS / C.D.G. TERMINAL D AEROPORT DE PARIS / C.D.G. TERMINAL S AEROPORT DE PARIS / C.D.G. TERMINAL E AEROPORT DE PARIS / C.D.G. TERMINAL G EUROPE GREAT BRITAIN / LONDON 01 140 SLOANE STREET / SW1X 9AY / +44 (0) 207 730 1880 GREAT BRITAIN / LONDON 02 182 WESTBOURNE GROVE / W11 2RH / +44 (0) 207 792 8788
GREAT BRITAIN / LONDON 03 22 HILL STREET / RICHMOND UPON THAMES / TW9 1TW / +44 (0) 208 332 3004 GREAT BRITAIN / LONDON 04 94 ST JOHN’S WOOD HIGHSTREET / NW8 7SH / +44 (0) 207 586 8633 GREAT BRITAIN / LONDON 05 SELFRIDGES / 400 OXFORD STREET / W1A 1AB / +44 (0) 207 493 3553 GREAT BRITAIN / LONDON 06 23-24 HAMPSTEAD HIGH STREET / NW3 1QA / +44 (0) 207 433 3600 GREAT BRITAIN / LONDON 07 42 LEDBURY ROAD / W11 2AB / +44 (0) 207 313 9518 GREAT BRITAIN / LONDON 08 HARVEY NICHOLS / 109-125 KNIGHTSBRIDGE / SW1X 7RJ +44 (0) 207 235 2843 GREAT BRITAIN / LONDON 09 19 SOUTH MOLTON STREET / W1K 5QX / LONDON / +44 (0) 207 629 9018 GREAT BRITAIN / LONDON 10 194 KINGS ROAD / SW3 5XP / LONDON / +44 (0) 207 351 2231 GREAT BRITAIN / LONDON 11 295-301 BROMPTON ROAD / SW3 2DY / LONDON / +44 (0) 207 591 3810 GREAT BRITAIN / London 12 Harrods 87-135 Brompton Rd Knightsbridge, SW1X 7XL (opening soon) IRELAND / DUBLIN BROWN THOMAS / 88-95 GRAFTON STREET / +353 167 797 32 BELGIUM / ANTWERP SCHUTTERSHOFSTRAAT, 9 / 2000 / +32 (0) 32 324 251 BELGIUM / BRUSSELS 01 AVENUE LOUISE, 92 / 1050 / +32 (0) 25 142 440 BELGIUM / BRUSSELS 02 AVENUE LOUISE, 80 / 1050 / +32 (0) 25 025 493 BELGIUM / BRUSSELS 03 RUE ANTOINE DANSAERT, 73 / +32 (0) 25 140 524 BELGIUM / KNOKKE LE ZOUT KUSTLAAN, 144 / 8300 KNOKKE-HEIST / +32 (0) 50 601 417 SPAIN / BARCELONA 01 AVENIDA DIAGONAL, 606 / 08021 / +34 (0) 932 092 245 SPAIN / BARCELONA 02 PASSEO DE GRACIA, 73 / 08021 / +34 (0) 934 676 329 SPAIN / BARCELONA 03 EL CORTE INGLES / AVENIDA DIAGONAL, 545 / 08028 / +34 (0) 934 193 551 SPAIN / barajas EL CORTE INGLES / +34 (0) 620 601 069 SPAIN / BILBAO GRAN VIA, 46 / 48011 / +34 (0) 944 247 627 SPAIN / MADRID 01 CALLE CLAUDIO COELLO, 88 / 28006 / +34 (0) 914 352 715 SPAIN / MADRID 02 CALLE CLAUDIO COELLO, 88 / 28006 / +34 (0) 915 782 663 SPAIN / MADRID 03 CALLE ALMIRANTE, 27 / 28004 / +34 (0) 917 021 056 SPAIN / MADRID 04 CALLE CLAUDIO COELLO, 90 / 28006 / +34 (0) 915 784 662 SPAIN / MADRID 05 EL CORTE INGLES / RAIMUDO FERNANDEZ VILLAVERDE, 79 / 28003 / +34 (0) 917 704 995 SPAIN / MADRID 06 SERRANO, 92 / 28006 / +34 (0) 915 755 192 SPAIN / MARBELLA EL CORTE INGLES / Calle de Ramon Areces / 29660 / +34 (0) 952 909 990 SPAIN / VALENCE CALLE DEL MARQUES DE DOS AGUAS, 5 / 46002 / +34 (0) 963 510 761 ITALY / BOLOGNA Via Luigi Carla Farini, 14 / 40124 / Opening soon ITALY / FIRENZE 01 VIA DELLA VIGNA NUOVA, 17-19 / 50124 / +39 055 295 625 ITALY / FIRENZE 02 LA RINASCENTE / PIAZZA DELLA REPUBBLICA / 50123 / +39 055 23 82 301 ITALY / MILANO 01 LA RINASCENTE / PIAZZA DUOMO VIA AGNELLO, 4 / 20146 / +39 028 050 4240 ITALY / MILANO 02 CORSO VERCELLI, 3 / 20144 / +39 024 819 7887 ITALY / MILANO 03 Via Santo spirito / +39 027 639 0404 ITALY / ROMA 01 LA RINASCENTE / PIAZZA FIUME / 00198 / +39 068 535 0130 ITALY / ROMA 02 VIA BOCCA DI LEONE, 16 / 00187 / +39 066 992 1743 PORTUGAL / LISBON AVENIDA DA LIBERDADE, 84-88 / 1150 / +35 (1) 213 42 63 16 GERMANY / BERLIN GALERIES LAFAYETTE, FRIEDRICHSTRASSE 76-78 / 10117 +49 (0) 30 206 250 37 Germany / DUSSELDORF BREUNINGER / (opening soon) GERMANY / HAMBURG NEUERWALL 52 / BLEICHENBRÜCKE 1-7 / 20354 +49 (0) 40 879 722 97 GERMANY / MÜNCHEN NEUTURMSTRASSEE 10 / 80331 / +49 (0) 89 212 688 19 GERMANY / STUTTGART BREUNINGER, MarktstraSSe 1-3 / 70173 / (opening soon) greece / athens voukourestiou, 13 / 10671 / + 30 210 3640 222 LUXEMBOURG 01 1, RUE PHILIPPE II / 2340 / +35 (0) 227 996 591 LUXEMBOURG 02 31, RUE PHILIPPE II / 2340 / + 35 (0) 227 999 534 NETHERLANDS / AMSTERDAM 78, PC HOOFSTRAAT / +31 (0) 206 759 722 SWEDEN / STOCKHOLM BIRGER JARLSGATAN, 8 / 11434 / +46 (0) 8611 8004 DENMARK / COPENHAGEN ØSTERGADE 1 / 1100 / +45 (0) 3333 9336 TURKEY / ISTANBUL 01 Valikonagi Caddesi no 69 / Nisanatasi Sisli / +902 12 2325766 TURKEY / ISTANBUL 02 BaGdat Caddesi, No. 447/B Suadiye Kadıköy / +902 16 4102216 SWITZERLAND / GENEVA 01 2-5, RUE DE LA FONTAINE / 1204 / +41 (0) 22 310 67 43 SWITZERLAND / GENEVA 02 6, RUE DE LA MADELEINE / 1204 / +41 (0) 22 310 64 84 SWITZERLAND / lausanne 4, RUE DE LA paix / 1003 / +41 (0) 21 312 39 10
SWITZERLAND / ZURICH BAERENGASSE, 8001 / +41 (0) 43 497 22 88 SWITZERLAND / CRANS-MONTANA GALERIE DU PRADO / 27, RUE DU PRADO / 3963 / +41 (0) 27 480 38 84 Ukraine / Kiev GULLIVER MALL / (opening soon)
INTERNATIONAL USA / LOS ANGELES 01 SUNSET PLAZA / 8640 SUNSET BOULEVARD / WEST HOLLYWOOD 90069 / +1 310 358 9616 USA / los angeles 02 BLOOMINGDALE’S / CENTURY CITY / 10250 SANTA MONICA BOULEVARD 90067 +1 310 772 7108 USA / NEW YORK 01 831 WASHINGTON STREET / 10014 / +1 212 989 7300 USA / NEW YORK 02 153 MERCER STREET / 10012 / +1 212 965 8700 USA / NEW YORK 03 409 BLEECKER STREET / 10014 / +1 212 414 8470 USA / NEW YORK 04 1000 THIRD AVENUE / 10022 / +1 212 705 3172 USA / NEW YORK 05 992 MADISON AVENUE / 10075 / +1 212 396 3800 USA / NEW YORK 06 453 broome street / 10013 / (opening soon) USA / NEW YORK 07 BLOOMINGDALE’S, 504 BROADWAY / 10012 / +1 212 729 4501 USA / SAN FRANCISCO BLOOMINGDALE’S / 845 MARKET STREET / 94013 / +1 415 856 5612 USA / AVENTURA BLOOMINGDALE’S, 19555 BISCAYNE BLVD / 33180 / + 1 404 495 2819 USA / GARDEN CITY BLOOMINGDALE’S / ROOSEVELT FIELD / 630 OLD COUNTRY ROAD 11530 / +1 516 873 2927 USA / Atlanta BLOOMINGDALE’S / LENOX SQUARE / 3393 PEACHTREE ROAD NE 30326 / +1 404 495 2819 USA / WHITE PLAINS BLOOMINGDALE’S / 175 BLOOMINGDALE ROAD / 10605 / +1 914 684 6282 USA / newton BLOOMINGDALE’S / CHESTNUT HILL / 225 BOYLSTON STREET 02467 / +1 617 630 6000 CANADA / TORONTO 01 HOLT RENFREW / 50 BLOOR STREET WEST / M4W 1A1 / +1 416 922 2333 CANADA / TORONTO 02 HOLT RENFREW / YORKDALE / 3401 DUFFERIN STREET / M6A 2T9 +1 416 789 5377 CANADA / MONTREAL HOLT RENFREW / 1300 SHERBROOKE STREET WEST H3G 1H9 / + 1 514 842 5111 CANADA / CALGARY HOLT RENFREW / 510 8TH AVENUE SW / T2P 4H9 / +1 403 269 7341 CANADA / VANCOUVER HOLT RENFREW / 737 DUNSMUIR STREET / V7Y 1E4 / +1 604 681 3121 SOUTH KOREA / SEOUL 01 FLAGSHIP STORE / 82 CHEONGDAM-DONG / GANGNAM-GU 135-100 / +82(0) 2 544 1967 SOUTH KOREA / Seoul 02 GALLERIA LUXURY WEST / 494 APGUJEONG-DONG / GANGNAM-GU 135-110 / +82 (0) 2 515 5242 SOUTH KOREA / Seoul 03 SHINSEGAE GANGNAM / 19-3 BANPO-DONG / SEOCHO-GU 137-040 / +82 (0) 2 3479 6039 SOUTH KOREA / Seoul 04 SHINSEGAE MAIN / 52-5 CHUNGMURO-1GA / JUNG-GU 100-011 / +82 (0) 2 310 5348 SOUTH KOREA / Seoul 05 LOTTE MAIN / 1 SOGONG-DONG / JUNG-GU / 100-721 / +82 (0) 2 772 3557 SOUTH KOREA / Seoul 06 HYUNDAI MAIN / 429 APGUJEONG-DONG / GANGNAM-GU / 135-110 / +82 (0) 2 3438 6091 SOUTH KOREA / Seoul 07 SHILLA DUTY FREE / 20 JANG CHUNG DONG 2-GA / JUNG-GU / +82 (0) 2 2230 1011 SOUTH KOREA / Seoul 08 HYUNDAI COEX / 159-7 SAMSUNG-DONG / GANGNAM-GU / +82 (0) 2 3467 8864 SOUTH KOREA / Seoul 09 HYUNDAI MOKDONG / 916 MOK 1-DONG W / YANGCHEON-GU / +82 (0) 2 2163 1498 SOUTH KOREA / Seoul 10 HYUNDAI CHEONHO / 455-8 CHEONHO-DONG / GANGDONG-GU / +82 (0) 2 2225 7329 SOUTH KOREA / Seoul 11 HYUNDAI SHINCHON / 30-33 CHANGCHEON-DONG / SEODAEMUN-GU / +82 (0) 2 3145 2343 SOUTH KOREA / Seoul 12 HYUNDAI MAIN MAN / 429 APGUJEONG-DONG / GANGNAM-GU / +82 (0)2 3438 6143 SOUTH KOREA / SEOUL 13 HYUNDAI COEX MAN / 159-7 SAMSUNG-DONG / GANGNAM-GU / +82 (0)2 3467 8769 SOUTH KOREA / SEOUL 14 LOTTE JAMSIL / 40-1 JAMSIL-DONG / SONGPA-GU / +82 (0)2 2143 7339 SOUTH KOREA / BUSAN 01 SHINSEGAE CENTUM CITY / 1495 WOO-DONG/ HAEWOONDAE-GU 612-020 / +82 (0) 51 745 2470 SOUTH KOREA / BUSAN 02 LOTTE GWANGBOK / 7 GA JUNGANG-DONG / JUNG-GU / 600-010 / +82 (0) 51 678 3432 SOUTH KOREA / DAEGU 01 DEBEC PLAZA / 214 DAEBONG-1 DONG / JUNG-GU / 700-718 / +82 (0) 53 255 0701 SOUTH KOREA / DAEGU 02 HYUNDAI DAEGU / 200 GYESAN-DONG 2 GA / JUNG-GU / +82 (0) 53 245 2363 SOUTH KOREA / DAEJEON GALLERIA TIMEWORLD / DUNSAN 2-DONG / SEO-GU / 302-714 / +82 (0) 42 720 6541 SOUTH KOREA / GIMHAE GIMHAE PREMIUM OUTLET / 1B 4L SINMUN-RI / JANGGYU-MYEON GYEONGSANGNAMD-DO / 621-832 / +82 (0) 55 900 2425 SOUTH KOREA / PAJu SHINSEGAE CHELSEA PREMIUM OUTLET / 1790-8 BEOPHEUNG-RI / TANHYEONMYEON / GYEONGGI-DO / 413-841 / +82 (0) 31 8071 7204 SOUTH KOREA / SEONGNAM AEKYUNG BUNDANG / 236 SEOHYEON-DONG / BUNDANG-GU / GYEONGGI-DO 463-721 +82 (0) 31 707 1560 SOUTH KOREA / SUWON 01 GALLERIA SUWON / GALLERIA DEPT. STORE INGYE-DONG / PALDAL-GU GYEONGGI-DO / 442-773 / +82 (0) 31 222 3676
SOUTH KOREA / SUWON 02 SUWON AEKYUNG / 1125-1 INGYE-DONG / PALDAL-GU GYEONGGI-DO / +82 (0) 31 240 1766 SOUTH KOREA / ULSAN HYUNDAI ULSAN / 1521-1 SAMSAN-DONG / NAM-GU / +82 (0) 52 228 0344 SOUTH KOREA / iLSAN HYUNDAI KINTEX / 2062 DAEWHA-DONG / GOYANG GYEONGGI-DO / +82 (0) 31 822 3360 SOUTH KOREA / CHANGWOn LOTTE CHANGWON / 79 SANGNAM-DONG / GYEONGSANGNAM-DO / +82(0) 55 279 3365 TAIWAN / TAIPEI NO. 11 SONGGAO ROAD / XINYI DISTRICT / +886 2 2722 7489 China / HONG KONG 01 SHOP 249 / PACIFIC PLACE / ADMIRALTY / +852 2918 9522 China / HONG KONG 02 SHOP 2224 / HARBOUR CITY / TSIMSHATSUI / +852 2956 0627 China / HONG KONG 03 50 PATERSON STREET / CAUSEWAY BAY / +852 2565 9102 CHINA / SHANGHAI 01 2ND FLOOR / CITIC SQUARE / JING’AN DISTRICT / +86 21 52831598 CHINA / ShangHai 02 3RD FLOOR IAPM / XUHUI DISTRICT / SHANGHAI JAPAN / TOKYO 01 SHINJUKU ISETAN HONKAN 2F (FEMME/WOMENS) / 3-14-1 SHINJUKU SHINJUKU-KU / 160-0022 / +81 (0) 3 3341 3251 SHINJUKU ISETAN HONKAN 6F (ENFANT/KIDS) / 3-14-1 SHINJUKU SHINJUKU-KU / 160-0022 / +81 (0) 3 3352 1111 JAPAN / TOKYO 02 TOBU IKEBUKURO 3F N°1 / 1-1-25 NISHI IKEBUKURO / TOSHIMA-KU / 171-8512 +81 (0) 3 5391 3440 JAPAN / TOKYO 03 NIHONBASHI TAKASHIMAYA 3F INDIGO BAR / 2-4-1 NIHONBASHI CHUO-KU / 103-8265 / +81 (0) 3 3246 4544 JAPAN / TOKYO 04 TAMAGAWA TAKASHIMAYA SHOPPING CENTER MAIN BLDG.2F / 3-17-1 TAMAGAWA SETAGAYA-KU / 158-0094 / +81 (0) 3 6431 0806 JAPAN / TOKYO 05 GINZA MITSUKOSHI 3F / 4-6-16 GINZA / CHUO-KU / 104-8212 JAPAN / CHIBA TOBU FUNABASHI 3F N°1 / 7-1-1 HONCHO / FUNABASHI-SHI / 273-8567 / +81 (0) 47 411 4431 JAPAN / KANAGAWA YOKOHAMA TAKASHIMAYA 3F / 1-6-31 MINAMISAIWAI / NISHI-KU / YOKOHAMA-SHI 220-8601 / +81 (0) 45 321 8707 JAPAN / AICHI NAGOYA MITSUKOSHI SAKAE 3F / 3-5-1 SAKAE / NAKA-KU / NAGOYA-SHI 460-8669 +81 (0) 52 252 1425 JAPAN / OSAKA 01 JR OSAKA MITSUKOSHI ISETAN 3F / 3-1-3 UMEDA KITA-KU 530-0001 / +81 (0) 6 6485 7666 JAPON / OSAKA 02 SHINSAIBASHI DAIMARU KITA-KAN 4F / 1-8-3 SHINSAIBASHISUJI CHUO-KU / OSAKA-SHI / 542-8501 / +81 (0) 6 6226 8311 JAPAN / KYOTO JR KYOTO ISETAN 3F / HIGASHISHIOKOJICHO SHIOKOJIKUDARU KARASUMADORI / SHIMOGYO-KU / 600-8555 / +81 (0) 75 352 7302 JAPAN / HIROSHIMA HIROSHIMA FUKUYA / HIROSHIMA EKIMAETEN 3F / 9-1 MATSUBARACHO / MINAMI-KU 732-8511 / +81 (0) 82 568 3366 JAPAN / FUKUOKA 01 FUKUOKA IWATAYA / IWATAYA HONKAN 2F / 2-5-35 TENJIN / CHUO-KU 810-8680 +81 (0) 92 725 3466 JAPAN / FUKUOKA 02 KOKURA COLET / COLET 2F / 3-1-1 KYOMACHI / KOKURAKITA-KU KITAKYUSHU-SHI 802-8508 / +81 (0) 93 551 4533 SINGAPORE THE SHOPPES AT MARINA BAY SANDS / 2 BAYFRONT AVENUE B2-71-72 / +65 66 88 71 55 INDONESIA / JAKARTA PACIFIC PLACE SHOPPING MALL / JL. JEND SUDIRMAN KAV 52-53 / +62 21 5799 3455 ISRAEL / TEL AVIV 8, HEY BEIYAR STREET (KIKAR HAMEDINA) / 62150 / +972 03 5468855 UNITED ARAB EMIRATES / DUBAI 01 THE DUBAI MALL / FASHION AVENUE / +971 (0) 4 339 9186 UNITED ARAB EMIRATES / DUBAI 02 THE DUBAI MALL / GALERIES LAFAYETTE / +971 (0) 4 382 7333 LEBANON / BEIRUT 01 2, PARK AVENUE / +961 1 972816 / +961 1 973756 LEBANON / BEIRUT 02 ABC ASHRAFIEH DEPARTMENT STORE L1 / +961 1 330756 LEBANON / BEIRUT 03 ABC DBAYEH DEPARTMENT STORE L2 / +961 4 419157 LEBANON / BEIRUT 04 146 Allenby street / (Opening soon) AZERBAIDJAN / BAKU Z. ALIEVA STReet 38A / +994 12 4986505 RUSSIA / MOSCOW 01 GROUND FLOOR / GUM / 3 RED SQUARE / 109012 / +7 495 725 41 15 RUSSIA / MOSCOW 02 VREMENA GODA MALL / 48, Kutuzovsky Avenue / +7 499 951 11 98
édité par ZADIG & VOLTAIRE – 55/57 Rue Saint Roch – 75001 PARIS PHOTOGRAPHES – inez & vinoodh – FRED MEYLAN – Stéphane Pasadovic Communication ZADIG & VOLTAIRE – CAROL GERLAND – ALINE DUBOIS TEXTE – FRAMBOISE ROUCAUTE Traduction – Tom Ridgway DIRECTION ARTISTIQUE – ÉTOILE ROUGE – TOUS DROITS Réservés