7 minute read
Pieza Del Botón Button Piece
15 en un hilo nuevo, toma una 3bca + una 15sb + una 11sb + una 15sb, hasta que tengas ocho cristales y ocho grupo de cuentas.
Haz un círculo y sal a través de una de las 11sb.
Advertisement
16
Agrega cinco 15sb y pasa a través de las siguientes 11sb, repite este proceso siete veces más.
17
Ve encima del arco de cinco 15sb colocado en el paso anterior (la tercera cuenta), añade una 2rc + una 15sb y pasa por encima del siguiente arco de cinco cuentas.
18
Repite el PASO 17, pero esta vez sin la 15sb.
On a new thread, take one 3bca + one 15sb + one 11sb + one 15sb, until you have 8 crystals and 8 groups of seed beads.
Make a circle and come out in one of the 11sb.
19 Agrega cinco 15sb y pasa a través de las siguientes 11sb, repite este proceso siete veces más.
20
Ve a las 11sb en el círculo del PASO 15, añade siete 15sb y pasa a través de las siguientes 11sb, repite este proceso siete veces más hasta que tengas ocho arcos de siete cuentas.
21
Add five 15sb and pass through the next 11sb, repeat this process 7 more times.in the opposite hole.
Ve a la parte superior del arco de siete cuentas (cuarta cuenta), añade dos 15sb y pasa a través de la parte superior del siguiente arco de siete cuentas, repite este proceso siete veces más, luego coloca el cristal cuadrado antes de apretar.
Attach all the arcs of five seed beads, alternating between STEPS 17 and 18.
Go on top of the arc of five 15sb placed in the previous step (third seed bead), add one 2rc + one 15sb and pass through the top of the next arc of five seed beads.
22
Ve hasta una de las 3bca, añade una 15sb + una 3bcb + una 15sb y pasa por la siguiente 3bca, repite este proceso siete veces más.
23
Repeat STEP 17, but this time without the 15sb.
Ve hasta las 15sb colocadas antes de la 4bcb, añade cinco 15sb y pasa por las 15sb colocadas después del cristal.
Travel to the 11sb in the circle of STEP 15, add seven 15sb, and pass through the next 11sb, repeat this process seven more times until you have eight arcs of 7 seed beads.
Go to the top of the arc of 7 seed beads (4th seed bead), add two 15sb and pass through the top of the next arc of seven seed beads, repeat this process 7 more times, then place the square crystal before you tighten.
Travel to one of the 3bca, add one 15sb + one 3bcb + one 15sb and pass through the next 3bca, repeat this process seven more times.
Travel to the 15sb placed before the 4bcb, add five 15sb and pass through the 15sb placed after the crystal.
24
Añade tres 15sb y pasa a través de las 15sb colocadas después del cristal.
Add three 15sb and pass through the 15sb placed after the crystal.
25
Sal en la parte superior del arco, a través de la 3bca, añade una 15sb + una 1rc + una 15sb y pasa a través de la parte superior del arco en la parte superior de la pieza ovalada del pendiente.
Agrega una de 15sb y pasa de nuevo a través del cristal colocado antes. Suma una 15sb y pasa por las 15sb que protagonizamos en el arco pero en el lado opuesto.
26
Ve a la parte superior del siguiente arco de la pieza del botón, y pasa a través de la parte superior del arco en el centro de la pieza ovalada, luego pasa de nuevo a través de la cuenta en el arco de la pieza del botón.
27 desplázate al siguiente arco en la pieza del botón y repite el PASO 25.
Ahora tu arete está pegado.
Come out on the top of the arc in the 3bca, add one 15sb + one 1rc + one 15sb and pass through the top of the arc on the top of the oval piece of the earring.
Add one 15sb and pass back through the crystal placed before. Add one 15sb and pass through the 15sb that we star in the arc but in the opposite side.
Travel to the top of the next arc of the button piece, and pass through the top of the arc in the center of the oval piece, then pass back through the seed bead in the arc of the button piece.
Travel to the next arc in the button piece and repeat STEP 25.
Now your earring is attached.
Wandy Casillas:
La talla artística en madera con motosierra es su sello distintivo, de la cual es pionero en el país y hasta ahora el único exponente. La revista Arte Sano tuvo la oportunidad de conversar con este creador, que se considera artista de nacimiento y que desde hace aproximadamente 20 años se dedica a este oficio, de los cuales, 10 a tiempo completo. busca de todo lo necesario para “poner la mesa” y pasar como lo indica su nombre, una verdadera noche “buena”.
¿Dónde te has formado como artista?
Tomé clases de dibujo a la edad de 9 años en la Escuela de Artes Jaime Colson, en Los Mina. Además me gradué como artista plástico en la escuela de Artes Plásticas Coronel Cándido Bidó, de la Fuerza Aérea dominicana, y de diseñador gráfico en el Centro de Capacitación integral, iCi. También estudié publicidad, mención ilustración, en la UASD.
¿Qué tiempo dedicas a este oficio?
Soy artista a tiempo completo desde hace 10 años.
Wandy Casillas:
How much time have you dedicated to this profession?
i’ve been a full-time artist for 10 years. Have you received any support from the private sector or the government?
i am an exclusive artist for the German brand STIHL, distributed in the country by the company Caribbean Turf.
¿Has recibido el apoyo del sector privado o del gobierno?
Soy artista exclusivo de la marca alemana STIHL, distribuida en el país por la empresa Caribbean Turf.
¿Qué materiales utilizas para elaborar las piezas?
Trabajo con madera reciclada, árboles secos y rescatados de las calles, ríos y desembocaduras.
¿Cuáles temas abordas en tu obra?
Costumbres, la naturaleza, denuncias sociales, motivos decorativos… Todo depende de las circunstancias personales o de los requerimientos del cliente que realiza el encargo. Mi obra es de corte realista y surrealista, con énfasis en la proporción y los detalles.
The artistic carving of wood with a chainsaw is his distinctive seal, of which he is pioneer in the country, and until now, the only exponent. Arte Sano magazine had the opportunity to talk with this creator, who considers himself a born artist and has been dedicated to his profession for about twenty years, ten of which have been full time.
Where did you train as an artist?
i took drawing classes at the age of 9 at the Jaime Colson School of Arts in Los Mina. I also graduated as a plastic artist from the escuela de Artes Plásticas Coronel Cándido Bidó, of the dominican Air Force, and as a graphic designer at the Centro de Capacitación integral, iCi. i also studied advertising and illustration at UASD.
What materials do you use to make the pieces?
i work with recycled wood, dried up trees, and rescued pieces of wood from the streets, rivers and river mouths.
What topics do you address in your work?
Cultural customs, nature, social denunciations, decorative motifs… it all depends on personal circumstances or the requirements of the client who makes the order. My work is realistic and surrealistic, with an emphasis on proportion and details.
What techniques do you use?
i am a sculptor with a chainsaw, which greatly speeds up the creation of works. i can create pieces in record time thanks to the skill honed over the years as well as constant practice. i would like more artists to join this modern technique and for others like me to be able to represent our country around the world.
¿Qué técnicas utilizas?
Soy escultor con motosierra, lo que agiliza ampliamente la creación de obras. Puedo crear piezas en tiempo récord gracias a la destreza adquirida a través de los años y a la práctica constante.
¿Qué herramientas o equipos son necesarios para su ejecución?
Motosierras de diversas capacidades y ropa de protección especial, así como herramientas eléctricas y manuales.
¿Consideras tu trabajo como un aporte social?
Por supuesto que sí, el arte transforma y aporta al desarrollo social. en mi caso particular, cuento con una gran cantidad de obras en exposiciones públicas permanentes, en varias provincias del país y en el exterior, muchas de ellas vinculadas al deporte, la educación, la familia, el trabajo, la tecnología, la maternidad, las costumbres y tradiciones, la herencia taina, etc.
¿Cómo evalúas la realidad de los artesanos en RD?
Hace falta más apoyo de parte de las autoridades competentes. deben poner más atención a nuestro trabajo como embajadores del arte criollo en el extranjero. Por ejemplo, soy el único artista que ha representado internacionalmente al país con esta técnica, además, he recibido premios en rusia. es difícil vivir del arte aquí, pero no imposible.
¿Recomendarías a alguien adoptar este oficio?
Me gustaría que más artistas se sumen a esta técnica moderna y que otros al igual que yo puedan representarnos en el extranjero.
What tools or equipment are nec essary for its execution?
Chainsaws of various capacities and special protective clothing, as well as electric and manual tools.
Do you consider your work a so cial contribution?
Of course, art transforms and contrib utes to social development. ticular case, i have a large number of works in permanent public exhibitions, in several provinces of the country and abroad, many of them linked to the themes of sport, education, family, work, technology, maternity, customs and traditions, Taino heritage, and so on.
How do you evaluate the reality of artisans in the DR?
There is a need for more support from the competent authorities. They should pay more attention to our work as ambassadors of local art abroad. For example, i am the only artist who has represented the country interna tionally with this technique, and also received awards in russia. difficult to make a living from art here, but it’s not impossible.
Would you recommend others to take on this profession?
Wandy Casillas @wandycasilla