25ème Anniversaire de l'Intronisation de Sa Majesté le Roi
Un Quart de Siècle de Leadership Visionnaire et d'Achèvements Historiques. Alors que nous célébrons le 25ème anniversaire de l'intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, nous sommes invités à réfléchir aux avancées significatives et aux transformations profondes qui ont marqué le Maroc au cours des deux dernières décennies et demie. Sous la direction éclairée de Sa Majesté le Roi, le Royaume du Maroc a non seulement renforcé sa position sur la scène internationale, mais a également consolidé son unité et sa souveraineté territoriale.
Un des points saillants de cette période récente est la reconnaissance officielle par la France de la souveraineté du Maroc sur son Sahara. Cette décision historique, saluée par le peuple marocain, marque une étape cruciale dans la lutte continue pour l'intégrité territoriale du Royaume. La lettre du Président Emmanuel Macron à Sa Majesté le Roi Mohammed VI, ainsi que les discours et communiqués qui ont suivi, témoignent d'une relation franco-marocaine renforcée et d'un soutien indéfectible à la cause nationale du Maroc. Cette reconnaissance, au-delà de son aspect politique, représente une victoire diplomatique majeure pour le Maroc. Elle renforce la position du Royaume sur la scène internationale et ouvre la voie à de nouvelles opportunités de coopération et de développement dans la région. L'invitation adressée à Emmanuel Macron par Sa Majesté le Roi pour une visite officielle à Rabat symbolise une nouvelle ère de partenariat et de collaboration entre nos deux nations.
Le leadership de Sa Majesté le Roi Mohammed VI s'est également manifesté par des initiatives audacieuses dans divers domaines, notamment l'éducation, la santé, et les infrastructures. Les réformes engagées ont permis d'améliorer les conditions de vie de millions de Marocains, tout en attirant des investissements étrangers et en stimulant l'innovation. La célébration de cet anniversaire n'est pas seulement une occasion de se réjouir des accomplissements passés, mais aussi de se projeter vers un avenir prometteur. Le Maroc, fort de ses valeurs et de son patrimoine, continue de se transformer en une nation moderne et dynamique, prête à relever les défis du 21ème siècle.
Les progrès réalisés sous la conduite de Sa Majesté sont le fruit d'une vision claire et d'une détermination inébranlable. Ils nous inspirent à poursuivre notre engagement pour le développement de notre pays, dans l'unité et la solidarité. En ce moment de célébration, rendons hommage à Sa Majesté le Roi Mohammed VI pour son leadership visionnaire et sa dévotion envers le Maroc. Que ce 25ème anniversaire soit un prélude à de nouvelles réussites et à une prospérité durable pour notre bien-aimé Royaume. Vive le Roi ! Vive le Maroc !
AQuarter Century of Visionary Leadership and Historic Achievements. As we celebrate the 25th anniversary of the enthronement of His Majesty King Mohammed VI, we are invited to reflect on the significant advancements and profound transformations that have marked Morocco over the past two and a half decades. Under the enlightened leadership of His Majesty the King, the Kingdom of Morocco has not only strengthened its position on the international stage but has also consolidated its unity and territorial sovereignty.
One of the highlights of this recent period is France's official recognition of Morocco's sovereignty over its Sahara. This historic decision, welcomed by the Moroccan people, marks a crucial step in the ongoing struggle for the Kingdom's territorial integrity. The letter from President Emmanuel Macron to His Majesty King Mohammed VI, along with the subsequent speeches and communiqués, testify to a strengthened Franco-Moroccan relationship and unwavering support for Morocco's national cause. This recognition, beyond its political aspect, represents a major diplomatic victory for Morocco. It strengthens the Kingdom's position on the international scene and opens the door to new opportunities for cooperation and development in the region. The invitation extended to Emmanuel Macron by His Majesty the King for an official visit to Rabat symbolizes a new era of partnership and collaboration between our two nations.
The leadership of His Majesty King Mohammed VI has also been manifested through bold initiatives in various fields, including education, health, and infrastructure. The reforms undertaken have improved the living conditions of millions of Moroccans, while attracting foreign investments and stimulating innovation. The celebration of this anniversary is not only an occasion to rejoice in past accomplishments but also to look forward to a promising future. Morocco, strong in its values and heritage, continues to transform into a modern and dynamic nation, ready to meet the challenges of the 21st century.
The progress achieved under the guidance of His Majesty is the result of a clear vision and unwavering determination. They inspire us to continue our commitment to the development of our country, in unity and solidarity. At this moment of celebration, let us pay tribute to His Majesty King Mohammed VI for his visionary leadership and dedication to Morocco. May this 25th anniversary be a prelude to new successes and lasting prosperity for our beloved Kingdom. Long live the King! Long live Morocco!
DIPLOMATICA
TABLE DES MATIÈRES
ACTIVITÉ ROYALE
Sa Majesté le Roi Mohammed VI, Que Dieu L'assiste, prononce un discours à l'occasion du 25ème Anniversaire de la Fête du Trône
ACTIVITÉ ROYALE
3 EDITORIAL
25 ans de leadership visionnaire
6
12
ACTIVITÉ ROYALE
Discours de Sa Majesté le Roi à l'occasion de la Fête du Trône
ACTIVITÉ ROYALE
Sa Majesté le Roi préside une réception à M'Diq à l'occasion de la Fête du Trône
16 FÊTE DU TRÔNE
Les Ambassadeurs présentent leurs voeux à Sa Majesté le Roi Mohammed VI
32 ACTIVITÉ PRINCIÈRE
SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan préside à Tétouan un déjeuner
34 ACTIVITÉ PRINCIÈRE
SAR la Princesse Lalla Asmaa préside la cérémonie de fin d'année de sa Fondation pour enfants et jeunes sourds
36 CARREFOUR DIPLOMATIQUE
L'Allégeance, un lien indéfectible: échange avec l'historiographe du Royaume
46 DAZIBAO
Plusieurs Ambassadeurs présentent les copies figurées de leurs lettres de créance
48 FÊTES NATIONALES
Célébrations des Ambassades à Rabat
Sa Majesté le Roi Mohammed VI, Que Dieu L'assiste, préside une réception à M'Diq à l'occasion du 25ème Anniversaire de la Fête du Trône DIPLOMATICA MAGAZINE No. 105 – 2024 – 26ème année · PRÉSIDENT FONDATEUR & DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Abdelati HABEK. RÉDACTEUR EN CHEF Jean-Christophe BERTRAND DIRECTEUR GÉNÉRAL M’Hammed GUENNOUNE CONSEILLER DIPLOMATIQUE Ali ACHOUR CONSEILLER Batoul NAFAKH-LAZRAQ RÉDACTION & CONTRIBUTEURS Marie-Jeanne DURAND – Hafida HABEK CRÉDITS PHOTOS DIPLOMATICA – MAP CTP & PRINT MBART Concept Rabat ADMINISTRATION 94, rue Azzouza – 10210 Rabat (Beausite) TEL 0537/63.99.99 FAX 0537/63.88.88 EMAIL info@diplomaticamag.com PUBLICITÉ 0537/63.91.91 DOSSIER DE PRESSE 1/1999 ISSN 1114-9442 TIRAGE 12.000 ex. (papier). Les articles et les illustrations publiés dans ce numéro n’engagent que leurs auteurs et ne sauraient refléter une quelconque prise de position du magazine. Tous droits réservés - Reproduction interdite sauf autorisation écrite
Speech by His Majesty the King on the Occasion of the Throne Day
His Majesty the King presides over a reception in M'Diq on the Occasion of the Throne Day 16 THRONE DAY
Ambassadors present their best wishes to His Majesty King Mohammed VI
HRH Crown Prince Moulay El Hassan presides over a luncheon in Tetouan
HRH Princess Lalla Asmaa presides over the year-end ceremony of her Foundation for Deaf Children and Youth
The Allegiance, an Unbreakable Bond: a discussion with the Kingdom's Historiographer 46 DAZIBAO
Several Ambassadors present the figurative copies of their letters of credence
48 NATIONAL DAYS
Embassy celebrations in Rabat
ACTIVITÉS PRINCIÈRES
SAR le Prince Héritier Moulay El hassan préside à Tétouan un déjeuner à l'occasion de la Fête du Trône
CARREFOUR DIPLOMATIQUE
L'Allégeance, un lien indéfectible
Célébration des Ambassades à Rabat
25 TH ANNIVERSARY OF THE THRONE DAY: HIS MAJESTY KING MOHAMMED VI ADDRESSES THE NATION
25ème Anniversaire de la Fête du Trône Sa Majesté le Roi Mohammed VI adresse un discours à la
Nation
SaMajesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L'assiste, a adressé, lundi 29 juillet 2024, un Discours à Son peuple fidèle à l’occasion du 25ème anniversaire de l’accession du Souverain au Trône de Ses glorieux Ancêtres. Voici le texte intégral du Discours Royal:
“Louange à Dieu, Prière et salut sur le Prophète, Sa famille et Ses compagnons.
Cher peuple, C’est avec une immense fierté que nous commémorons aujourd’hui le vingt-cinquième anniversaire de Notre Accession au Trône. Nous rendons grâce à Dieu pour les nombreux acquis que Nous avons accumulés au fil de ces années et pour les multiples réalisations que
His Majesty King Mohammed VI, May God assist Him, delivered, on Monday July 29, a speech to His faithful people on the occasion of the 25 th anniversary of the Sovereign's accession to the Throne of His glorious Ancestors.
Here follows the full text of the Royal Speech:
"Praise be to God, May peace and blessings be upon the Prophet, His Kith and Kin
Dear Citizens, Today, we are proudly celebrating the twenty-fifth anniversary of my accession to the throne. During these years, and by the Grace of the Almighty, we have accomplished a great deal in terms of political and institutional reforms and the consolidation of the
Haut: photo d'archive
Nous avons accomplies en matière de réformes politiques et institutionnelles et en ce qui concerne la consolidation de l’identité marocaine. Nous avons également lancé bon nombre de projets économiques et développementaux et de programmes sociaux qui visent à garantir la cohésion sociale et à assurer l’accès des citoyens aux services de base. Nous nous sommes en outre attaché à consacrer l’intangibilité de l’intégrité territoriale et à conforter la place du Maroc en tant qu’acteur influent et partenaire responsable et fiable aux niveaux régional et international.
Cher peuple, Certes, ce que Nous avons d’ores et déjà réalisé nous donne de l’assurance pour aborder l’avenir avec optimisme. Mais les défis auxquels est confronté notre pays nous commandent de redoubler d’efforts et de vigilance, de concevoir des solutions innovantes, de subordonner les modèles de gestion aux règles de bonne gouvernance. L’un de ces défis majeurs est la problématique de l’eau, qui ne cesse de se complexifier du fait de la sécheresse, de l’impact du changement climatique et de la croissance naturelle de la demande. Cette situation est également imputable au retard accusé dans la réalisation de certains projets programmés dans le cadre de la politique de l’eau. De fait, six années consécutives de sécheresse ont profondément affecté les réserves hydriques et les eaux souterraines, rendant la situation hydrique plus précaire et plus complexe. Pour faire face à ces conditions dont pâtissent de nombreuses régions, surtout en milieu rural, Nous avons donné Nos Directives aux autorités compétentes pour qu’elles prennent les mesures urgentes et novatrices nécessaires afin de prévenir la pénurie d’eau. De plus, Nous n’avons eu de cesse de souligner la nécessité d’une mise en œuvre optimale des différentes composantes du Programme national pour l’approvisionnement en eau potable et l’irrigation 2020-2027, lequel a contribué, par la grâce de Dieu, à atténuer la gravité de la situation hydrique.
Vu l’accroissement des besoins et des contraintes, Nous insistons sur l’impératif d’une mise à jour continue des leviers de la politique nationale de l’eau et sur la définition d’un objectif stratégique, quelles que soient les circonstances: garantir l’eau potable à tous les citoyens et couvrir 80% au moins des besoins d’irrigation sur tout le territoire national. A cet égard, il est indispensable de parachever le programme de construction des barrages, en donnant la priorité aux projets programmés dans les régions connaissant d’importantes précipitations. En accord avec Notre Vision stratégique volontariste et ambitieuse, Nous appelons à accélérer la réalisation des grands projets de transfert d’eau entre les bassins hydrauliques, en assurant la connexion entre le bassin de Oued Laou-Larache et Loukous et celui de Oued Oum Er-Rbia, en passant par les bassins Oued Sebou et Bouregreg. Ces projets permettront
DIPLOMATICA
Moroccan identity. I have also launched many economic and development projects as well as social programs to achieve social cohesion and enable citizens to have access to basic services. Furthermore, I have sought to consolidate the country’s territorial integrity and enhance Morocco’s standing as an influential player and a responsible, reliable partner at the regional and international levels.
Dear Citizens, Our achievements enhance our self-confidence and nurture hope for the future. Nevertheless, the challenges our country is facing require further efforts and vigilance, as well as more creative solutions and good governance. And one of the greatest challenges we are facing today is that of water – a challenge which is becoming increasingly serious due to drought, the impact of climate change, a naturally growing demand and the delay in completing some of the projects planned as part of our water policy. Six consecutive years of drought have had a profound impact on water reserves and groundwater, making the water situation more and more fragile and complex. To address this situation, which many regions are suffering from, especially in rural settings, I have instructed the authorities concerned to take urgent, innovative steps in order to avoid water shortages. Concurrently, I have been insisting on the optimal implementation of all components of the 2020-2027 National Program for the Supply of Drinking Water and Irrigation Water, which has contributed - by the Grace of the Almightyto mitigating the severity of the water situation.
Given the growing needs and the constraints in this regard, I wish to insist on the regular updating of the national water policy mechanisms, and the establishment of a strategic goal - regardless of the conditions or circumstances - which is to provide drinking water to all citizens, and mobilize at least 80% of the irrigation water needed, across the national territory. In this regard, it is necessary to complete the dam construction program and to give priority to the dams planned in the areas receiving significant rainfall. In keeping with my ambitious, proactive and strategic vision, I recommend accelerating the completion of large-scale projects for inter-basin transfers: those from the Oued Laou and Loukkos basins to the Oum Er-Rbia basin, through the Sebou and Bouregreg basins. This will make it possible to retain one billion cubic meters of water that is being lost to the sea.
Additionally, these projects will allow for a balanced distribution of national water resources across regions. Kust as importantly, we need to accelerate the comple-
l’exploitation d’un milliard de mètres cubes d’eau qui se perdaient dans la mer et garantiront une répartition spatiale équilibrée des ressources hydriques nationales. Par ailleurs, la réalisation des stations de dessalement de l’eau de mer doit être accélérée, selon le programme arrêté à cet effet pour assurer la mobilisation annuelle de plus de 1,7 milliard de mètres cubes. À l’horizon 2030, le Maroc pourra ainsi couvrir plus de la moitié de ses besoins en eau potable à partir de ces stations, irriguer d’importantes superficies agricoles et renforcer de cette manière sa sécurité alimentaire. C’est le cas de la station de dessalement de Casablanca, le plus grand projet du genre en Afrique et la deuxième installation au monde qui sera alimentée à 100% en énergie propre.
Le plus grand défi reste la réalisation des stations programmées et des projets d’énergies renouvelables y afférents, dans les délais fixés et sans aucun retard. Pour produire de l’eau, les stations de dessalement doivent être alimentées avec de l’énergie propre. C’est pourquoi il faut accélérer la réalisation du projet d’interconnexion électrique qui vise à acheminer l’énergie renouvelable, à partir des Provinces du sud, vers le Centre et le Nord. A cet égard, Nous appelons au développement d’une industrie nationale de dessalement de l’eau, à la création de filières de formation d’ingénieurs et de techniciens spécialisés, à l’encouragement de la constitution d’entreprises nationales spécialisées dans la réalisation et l’entretien des stations de dessalement. A ce propos, Nous tenons à souligner de nouveau qu’aucune négligence, aucun retard, aucune mauvaise gestion ne sont tolérés dans une question aussi cruciale que l’eau.
tion of seawater desalination plants, according to the program set for this purpose, and which aims to produce more than 1.7 billion cubic metres annually.
Thus, by 2030, Morocco will cover more than half its drinking water needs thanks to these desalination plants. This will also make it possible to irrigate vast farming areas, thereby helping to enhance the country’s food security. A case in point, in this regard, is the Casablanca desalination plant, which will be the largest of its kind in Africa, and the second worldwide to be 100% powered by clean energy.
The greatest challenge remains the completion of the plants programmed and the related renewable energy projects on time and without delay.
And since water production from desalination plants requires supplying these facilities with clean energy, it is necessary to expedite the completion of the electrical connectivity project to transfer renewable energy from the southern provinces to the country’s central and northern areas as soon as possible.
With that in mind, I am calling for the development of a national water desalination industry as well as courses for the training of specialized engineers and technicians. I also encourage the creation of Moroccan companies specialized in the construction and maintenance of desalination plants.
Cher peuple, Eu égard aux efforts déployés pour assurer l’accès de tous à l’eau, nous devons nous dire la stricte vérité au sujet de la rationalisation de l’utilisation de l’eau : il est, en effet, totalement insensé de dépenser des dizaines de milliards pour la mobilisation des ressources hydriques alors que des formes de gaspillage et de mésusage de l’eau persistent. De fait, la préservation de l’eau est une responsabilité nationale qui engage toutes les institutions et
In this regard, let me stress that there is no room for any negligence, delay, or mismanagement in such a crucially vital sector as that of water.
Dear Citizens, Considering the efforts that are being made to provide water for us all, we ought to be honest with ourselves regarding the sound, rational use of water resources. Indeed, spending billions and billions in order to mobilize water resources, only to see that cases of waste and misuse continue to exist, is unacceptable.
tous les acteurs. Ce devoir incombe également à tous les citoyens. A cet égard, Nous appelons les autorités compétentes à plus de fermeté dans la protection du domaine public hydraulique, à l’opérationnalisation de la police de l’eau, à la lutte contre le phénomène d’exploitation abusive et de pompage anarchique des eaux. De même, outre la généralisation de l’irrigation goutte-à-goutte, Nous appelons énergiquement à davantage de coordination et de cohérence entre la politique hydrique et la politique agricole, surtout pendant les périodes de pénurie.
Dans le même cadre, Nous donnons Nos orientations pour l’adoption d’un programme plus ambitieux de traitement et de réutilisation des eaux. De fait, les volumes ainsi traités peuvent représenter une source importante pour couvrir les besoins des secteurs de l’irrigation, de l’industrie et d’autres activités. Enfin, Nous tenons à souligner la nécessité d’encourager l’innovation dans le domaine de gestion de l’eau et de mettre à profit les nouvelles technologies y afférentes.
S’agissant des Provinces du Sud du Royaume, force est de constater que les stations de dessalement réalisées ont contribué à insuffler une forte impulsion au développement socio-économique de la région. Aussi, Nous orientons vers l’extension de la station de Dakhla et le relèvement futur de la capacité de production des autres stations. Pour cela, il convient d’exploiter le grand potentiel en énergies propres que recèlent ces provinces afin de satisfaire les besoins des populations et répondre aux exigences des secteurs productifs comme l’agriculture, le tourisme, l’industrie et bien d’autres filières.
Cher peuple, L’intérêt que Nous attachons aux affaires internes de notre pays ne saurait Nous détourner de la tragédie du peuple palestinien frère. Aussi, en Notre qualité de Président du Comité Al-Qods, Nous avons œuvré à l’ouverture d’une voie inédite pour acheminer des aides alimentaires et médicales urgentes à nos frères à Gaza. Avec le même engagement responsable, Nous continuons à appuyer les initiatives constructives visant à trouver des solutions pratiques pour la conclusion d’un cessez-le-feu concret et durable et le redressement de la situation humanitaire. De plus, l’aggravation de la situation dans la région exige de sortir de la logique de gestion de crise en faveur de la recherche d’une solution définitive à ce conflit, selon l’optique suivante :
Premièrement : Si parvenir à la cessation des hostilités à Gaza est une priorité urgente, ceci doit se faire en parallèle avec l’ouverture d’un horizon politique susceptible d’instaurer une paix juste et durable dans la région.
Preserving water is a national responsibility that concerns all institutions and all stakeholders. It is also every citizen’s solemn duty.
I therefore call on the authorities concerned to be stricter when it comes to protecting the nation’s water resources, to set in place the water police, and to reduce the excessive use of water and chaotic water pumping practices. I also urge further coordination and consistency between the water policy and the agricultural policy, especially in periods of water scarcity, and call for the use of drip irrigation across the country. In the same vein, we need to adopt a more ambitious program for the treatment and reuse of water in order to make sure reclaimed water can serve as an important source to cover our needs in the areas of irrigation, industry, etc. Finally, I should like to emphasize the need to encourage innovation and investment in new water management technologies.
As regards the Kingdom’s southern provinces, the water desalination plants completed there have contributed significantly to the region’s economic and social development. I therefore call for the expansion of the Dakhla plant and an increase in the production capacity of similar facilities in the future, relying, to this end, on these provinces’ significant potential for clean energy production in order to meet the needs of the population and of productive sectors there, such as agriculture, tourism, industry, etc.
Dear Citizens, The keen interest we take in the situation prevailing in the country does not mean we are oblivious of, or insensitive to, the tragedy befalling our Palestinian brothers and sisters.
As Chairman of the al-Quds Committee, I managed to have an unprecedented route opened up, through which we delivered urgent food and medical aid to our brothers and sisters in Gaza. And in keeping with the same spirit of commitment and responsibility, I continue to back constructive initiatives aimed at finding practical solutions, achieving a tangible and permanent ceasefire, and addressing the humanitarian situation. The deteriorating conditions in the region require going beyond the logic of crisis management and seeking, instead, a final solution to this conflict, based on the following:
- First: If putting an end to the war in Gaza is an urgent priority, then this must be achieved concurrently with opening up political prospects conducive to a just and lasting peace in the region;
- Second: Opting for negotiations to revive the peace pro -
Deuxièmement
: Le recours aux négociations pour ressusciter le processus de paix entre les parties palestinienne et israélienne impose de barrer la route aux extrémistes de tous bords.
Troisièmement
: La sécurité et la stabilité ne seront totalement insaturées dans la région que si cette dynamique est inscrite dans le cadre de la Solution à deux Etats, aux termes de laquelle Gaza est partie intégrante des territoires de l’Etat palestinien indépendant, avec Al-Qods Oriental comme capitale.
cess between the Palestinian and Israeli sides requires cutting off the path for extremistsfrom whatever side they may come;
- Third: Achieving complete security and stability in the region can be realized only
within the framework of the two-state solution, with Gaza an integral part of the territory of the independent Palestinian state, and East Jerusalem its capital.
Cher peuple, Concourir à l’essor de la Nation, à la défense de ses intérêts supérieurs et de ses Causes justes est une responsabilité qui échoit à l’ensemble des citoyennes et des citoyens. A ce propos, Nous tenons à exprimer la fierté que Nous inspirent les efforts déployés par toutes les forces vives de la Nation et les acteurs nationaux, publics et privés, pour assurer au pays progrès et développement.
C’est aussi l’occasion pour Nous de rendre un hommage particulier à Nos Forces Armées Royales, à la Gendarmerie Royale, à l’Administration territoriale, à la Sûreté nationale, aux Forces Auxiliaires et à la Protection civile, toutes composantes confondues, pour leur mobilisation constante, sous Notre commandement, à défendre l’unité nationale et à préserver la sécurité et la stabilité du pays. A cet égard, Nous nous recueillons avec ferveur à la mémoire des valeureux martyrs de la Nation, au premier rang desquels Notre Auguste Grand-Père, feu Sa Majesté le Roi Mohammed V et Notre Illustre Père, feu Sa Majesté le Roi Hassan II, que Dieu les ait en Sa sainte miséricorde.
Pour conclure, il n’y a rien de mieux qu’un verset du Saint-Coran où Dieu décrète : «Dieu a fait descendre du ciel une eau par laquelle Il fait revivre la terre après sa mort ». Véridique est la parole de Dieu.
Wassalamou alaikoum wa rahmatoullah wa barakatouh”.
Dear Citizens, It is the responsibility of all citizensmale and female alike - to contribute to the development of the homeland and defend its best interests and just causes.
Having said that, I would like to say how much I value the efforts made by the nation’s stakeholders and driving forces, both in the public and private spheres, for the sake of the country’s progress and development. I should like, in this regard, to express my appreciation to all members of our Royal Armed Forces, the Royal Gendarmerie, local government authorities, the National Security Forces, the Auxiliary Forces and the Emergency Services for their dedication and constant mobilization under my leadership to defend the nation’s unity, security and stability.
We pray for the souls of our righteous martyrs, foremost among them my blessed grandfather and revered father, Their Late Majesties King Mohammed V and King Hassan II - may they rest in peace.
I can think of no better way to conclude this address than with the words of the Almighty: “And God sends down rain from the skies, and gives therewith life to the earth after its death” - True is the Word of God.
Wassalamu alaikum warahmatullah wabarakatuh."
THRONE DAY: HIS MAJESTY THE KING PRESIDES OVER A RECEPTION IN M’DIQ
FÊTE DU TRÔNE
SA MAJESTÉ LE ROI PRÉSIDE UNE RÉCEPTION À M’DIQ
Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, accompagné de SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan et de SAR le Prince Moulay Rachid, a présidé, mardi 30 juillet à la Place de la préfecture de M’diq-Fnideq (ville de M’diq), une réception à l’occasion du 25ème anniversaire de l’accession du Souverain au Trône de Ses glorieux Ancêtres. Au début de cette cérémonie, Sa Majesté le Roi a salué les couleurs nationales au son de l’hymne national, alors que retentissait une salve de 21 coups de canon. Le Souverain a ensuite été salué par plusieurs personnalités marocaines et étrangères venues présenter leurs voeux à SM le Roi en cette heureuse occasion. Ainsi, le Souverain a reçu les vœux du Chef du gouvernement, M. Aziz Akhannouch, du président de la Chambre des Représentants, M. Rachid Talbi Alami et du président de la Chambre des Conseillers, M. Enaam Mayara. SM le Roi a également reçu les vœux du président-délégué du Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire, Premier Président de la Cour de Cassation, M. Mohamed Abdennabaoui, du président du Ministère Public, Procureur général du Roi près la Cour de Cassation, M. El Hassan Daki, du Président de la Cour Constitutionnelle, M. Mohamed Amine Benabdellah, du Premier Président de la Cour des Comptes, Mme Zineb El Adaoui, du président du Conseil éco-
His Majesty King Mohammed VI, may God assist Him, accompanied by HRH Crown Prince Moulay El Hassan and HRH Prince Moulay Rachid, presided over a reception on Tuesday, July 30 at the M’diq-Fnideq Prefecture Square (M’diq city) on the occasion of the 25th anniversary of the Sovereign’s accession to the Throne of His glorious Ancestors. At the beginning of this ceremony, His Majesty the King saluted the national colors to the sound of the national anthem, while a 21-gun salute was fired. The Sovereign was then greeted by several Moroccan and foreign dignitaries who came to extend their congratulations to HM the King on this joyous occasion. The Sovereign received congratulations from the Head of Government, Mr. Aziz Akhannouch, the President of the House of Representatives, Mr. Rachid Talbi Alami, and the President of the House of Councillors, Mr. Enaam Mayara. HM the King also received congratulations from the Deputy President of the Supreme Council of the Judiciary and First President of the Court of Cassation, Mr. Mohamed Abdennabaoui, the President of the Public Prosecutor's Office and Attorney General of the King at the Court of Cassation, Mr. El Hassan Daki, the President of the Constitutional Court, Mr. Mohamed Amine Benabdellah,
nomique, social et environnemental, M. Ahmed Réda Chami, du secrétaire général du Conseil supérieur des Oulémas, M. Mohamed Yssef, du président du Conseil supérieur de l’Éducation, de la Formation et de la Recherche scientifique, M. Habib El Malki et de la présidente du Conseil national des droits de l’Homme, Mme Amina Bouayach. Le Souverain a aussi été salué par le Médiateur du Royaume, M. Mohamed Benalilou, la présidente de la Haute Autorité de la Communication Audiovisuelle, Mme Latifa Akherbach, le président du Conseil de la Concurrence, M. Ahmed Rahhou, le président de l’Instance nationale de la probité, de la prévention et de la lutte contre la corruption, M. Mohamed Bachir Rachdi, le président du Conseil Royal Consultatif pour les Affaires Sahariennes, M. Khalihenna Ould Errachid, le Wali de la Région de Tanger-Tétouan-Al Hoceima, gouverneur de la Préfecture de Tanger-Assilah, M. Younès Tazi et le président du Conseil de la Région de Tanger-Tétouan-Al Hoceima, M. Omar Moro. SM le Roi a, par la suite, été salué par le Général de Corps d’Armée, Mohamed Berrid, Inspecteur général des Forces Armées Royales, Commandant la Zone Sud, le Général de Corps d’Armée Mohamed Haramou, Commandant la Gendarmerie Royale, le Général de Division aérienne Mohammed Gadih, Inspecteur des Forces Royales Air, le Contre-Amiral Mohamed Tahin, Inspecteur de la Marine Royale, le Colonel Major Azzeddine Khalid, Chef du troisième bureau, le Général de Brigade Jabrane Khalid, Inspecteur des Forces Auxiliaires (Zone Nord), et le Colonel Major Mustapha Hdiouad, Inspecteur des Forces Auxiliaires (Zone Sud). SM le Roi a aussi été salué par le Général de Corps d’Armée Abdelfettah Louarak, ancien Inspecteur général des Forces Armées Royales, que le Souverain a décoré du Wissam Al-Arch de classe exceptionnelle, et le Général de Division Mimoun El Mansouri, ancien Commandant la Garde Royale, que SM le Roi a décoré du Wissam Al-Arch de première classe (Grand-Officier), ainsi que par M. Abdellatif Hammouchi, directeur général de la Sûreté nationale et directeur général de la Surveillance du territoire national, et M. Mohamed Yassine El Mansouri, Directeur général des Études et de la Documentation. Le Souverain a également été salué par le doyen du corps diplomatique africain, ambassadeur de la République du Cameroun, M. Mohamadou Youssifou, le doyen du corps diplomatique arabe, Ambassadeur du Royaume de Bahreïn, M. Khalid Bin Salman Jabr Al-Musallam, le doyen du corps diplomatique européen par intérim, ambassadeur de l’Ordre souverain militaire de Malte, M. Julien-Vincent Brunie, le doyen du corps diplomatique américain, Ambassadeur de la République argentine, M. Raul Ignacio Guastavino, et le doyen du corps diplomatique asiatique par intérim, Ambassadeur d’Australie, M. Michael Cutts. Le Souverain a également été salué par Monseigneur Emilio Rocha Grande, Archevêque de Tanger, Pasteur Ngole Kisuku Kasongo, Secrétaire général de l’Église Évangélique au Maroc, Monseigneur Maxim Massalitin, président de l’Eglise Orthodoxe Russe, et Monsieur Yossef Israel, Grand Rabbin de Casablanca.
the First President of the Court of Auditors, Mrs. Zineb El Adaoui, the President of the Economic, Social and Environmental Council, Mr. Ahmed Réda Chami, the Secretary-General of the Supreme Council of Ulema, Mr. Mohamed Yssef, the President of the Supreme Council for Education, Training and Scientific Research, Mr. Habib El Malki, and the President of the National Human Rights Council, Mrs. Amina Bouayach. The Sovereign was also greeted by the Kingdom's Ombudsman, Mr. Mohamed Benalilou, the President of the High Authority for Audiovisual Communication, Mrs. Latifa Akherbach, the President of the Competition Council, Mr. Ahmed Rahhou, the President of the National Integrity and Anti-Corruption Authority, Mr. Mohamed Bachir Rachdi, the President of the Royal Advisory Council for Saharan Affairs, Mr. Khalihenna Ould Errachid, the Wali of the Tangier-Tetouan-Al Hoceima Region, Governor of the Tangier-Assilah Prefecture, Mr. Younès Tazi, and the President of the Tangier-Tetouan-Al Hoceima Regional Council, Mr. Omar Moro. HM the King was then greeted by General of the Army Corps, Mohamed Berrid, Inspector General of the Royal Armed Forces and Commander of the Southern Zone, General of the Army Corps Mohamed Haramou, Commander of the Royal Gendarmerie, Air Division General Mohammed Gadih, Inspector of the Royal Air Forces, Rear Admiral Mohamed Tahin, Inspector of the Royal Navy, Major Colonel Azzeddine Khalid, Chief of the Third Bureau, Brigadier General Jabrane Khalid, Inspector of the Auxiliary Forces (Northern Zone), and Major Colonel Mustapha Hdiouad, Inspector of the Auxiliary Forces (Southern Zone). HM the King was also greeted by General of the Army Corps Abdelfettah Louarak, former Inspector General of the Royal Armed Forces, whom the Sovereign decorated with the Exceptional Class AlArch Medal, and Major General Mimoun El Mansouri, former Commander of the Royal Guard, whom HM the King decorated with the First Class Al-Arch Medal (Grand Officer), as well as by Mr. Abdellatif Hammouchi, Director General of National Security and Director General of Territorial Surveillance, and Mr. Mohamed Yassine El Mansouri, Director General of Studies and Documentation. The Sovereign was also greeted by the Dean of the African Diplomatic Corps, Ambassador of the Republic of Cameroon, Mr. Mohamadou Youssifou, the Dean of the Arab Diplomatic Corps, Ambassador of the Kingdom of Bahrain, Mr. Khalid Bin Salman Jabr Al-Musallam, the Acting Dean of the European Diplomatic Corps, Ambassador of the Sovereign Military Order of Malta, Mr. Julien-Vincent Brunie, the Dean of the American Diplomatic Corps, Ambassador of the Republic of Argentina, Mr. Raul Ignacio Guastavino, and the Acting Dean of the Asian Diplomatic Corps, Ambassador of Australia, Mr. Michael Cutts. The Sovereign was also greeted by Monsignor Emilio Rocha Grande, Archbishop of Tangier, Pastor Ngole Kisuku Kasongo, Secretary-General of the Evangelical Church in Morocco, Monsignor Maxim Massalitin, President of the Russian Orthodox Church, and Mr. Yossef Israel, Chief Rabbi of Casablanca.
HIS MAJESTY THE KING, AMIR AL-MOUMININE, PRESIDES OVER THE ALLEGIANCE CEREMONY IN TETOUAN
SM LE ROI, AMIR AL-MOUMININE, PRÉSIDE
À TÉTOUAN LA CÉRÉMONIE D’ALLÉGEANCE
Sa Majesté le Roi Mohammed VI, Amir Al-Mouminine, que Dieu L’assiste, accompagné de SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan et de SAR le Prince Moulay Rachid et de SA le Prince Moulay Ahmed, a présidé, mercredi 31 juillet à la Place du Mechouar du Palais Royal de Tétouan, la cérémonie d’allégeance, en commémoration du 25ème anniversaire de l’accession du Souverain au Trône de Ses Glorieux Ancêtres.
Au début de cette cérémonie, M. Abdelouafi Laftit, ministre de l’Intérieur et les walis et gouverneurs des wilayas, préfectures et provinces du Royaume, ainsi que les walis et gouverneurs de l’Administration centrale du ministère,
His Majesty King Mohammed VI, Commander of the Faithful, may God assist Him, accompanied by HRH
Crown Prince Moulay El Hassan, HRH Prince Moulay Rachid, and HRH
Prince Moulay Ahmed, presided over the allegiance ceremony on Wednesday, July 31st, at the Mechouar Square of the Royal Palace in Tetouan, commemorating the 25th anniversary of His accession to the Throne of His Glorious Ancestors.
At the beginning of this ceremony, Mr. Abdelouafi Laftit, Minister of the Interior, and the walis and governors of the regions, prefectures, and provinces of the King-
ont prêté allégeance à Amir Al-Mouminine. Par la suite, Sa Majesté le Roi a passé en revue les délégations représentant les différentes régions, préfectures et provinces du Royaume venues renouveler leur allégeance à Amir Al-Mouminine, que Dieu Le préserve.
Il s’agit des représentants des régions de: Dakhla-Oued Eddahab (Oued Eddahab et Aousserd), Laâyoune-Sakia El Hamra (Laâyoune, Boujdour, Tarfaya et Smara), Guelmim-Oued Noun (Guelmim, Assa-Zag, Tan-Tan, Sidi Ifni), Tanger-Tétouan-Al Hoceima (Tanger-Assilah, M’diqFnideq, Tétouan, Fahs-Anjra, Larache, Al Hoceima, Chefchaouen et Ouezzane), L’Oriental (Oujda-Angad, Nador, Driouch, Jerada, Berkane, Taourirt, Guercif et Figuig), FèsMeknès (Fès, Meknès, El Hajeb, Ifrane, Moulay Yacoub, Sefrou, Boulmane, Taounate et Taza), Rabat-Salé-Kénitra (Rabat, Salé, Skhirate-Témara, Kénitra, Khémisset, Sidi Kacem et Sidi Slimane), Beni Mellal-Khénifra (Beni Mellal, Azilal, Fquih Bensaleh, Khénifra et Khouribga), Casablanca-Settat (Casablanca, Casablanca-Anfa, Al Fida-Mers Soltane, Ain Sbaâ-El Hay Al Mohammadi, Hay Hassani, Ain Chock, Sidi Bernoussi, Ben M’Sik, Moulay Rachid, Mohammedia, El Jadida, Nouaceur, Mediouna, Benslimane, Berrechid, Settat et Sidi Bennour), Marrakech-Safi (Marrakech, Chichaoua, Al Haouz, El Kelâa des Sraghna, Essaouira, Rhamna, Safi et Youssoufia), Drâa-Tafilalet (Errachidia, Ouarzazate, Midelt, Tinghir et Zagora), Souss-Massa (Agadir Ida-Outanane, Inzegane Aït Melloul, Chtouka Aït Baha, Taroudante, Tiznit et Tata).
Cette cérémonie, qui reflète l’authenticité du peuple marocain et son attachement indéfectible au Glorieux Trône Alaouite, s’est achevée par une salve de cinq coups de canon, alors que le Souverain répondait des mains aux acclamations des représentants des différentes régions du Royaume. La cérémonie d’allégeance, qui couronne les festivités marquant le 25ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu Le préserve, est l’occasion pour les représentants des douze régions du Royaume de réitérer leur attachement à l’Auguste personne du Souverain et de signifier que le lien entre le Trône et le Peuple est profondément enraciné dans l’histoire de ce pays et qu’il a de tout temps constitué le socle de la Nation marocaine et l’expression suprême de sa solidité et de sa pérennité. Cette cérémonie s’est déroulée en présence du Chef du gouvernement, des présidents des deux Chambres du Parlement, des Conseillers de Sa Majesté le Roi, des membres du gouvernement, des présidents des instances constitutionnelles, des officiers supérieurs de l’Etat-Major général des Forces Armées Royales, ainsi que de plusieurs personnalités civiles et militaires.
dom, as well as the walis and governors of the Central Administration of the Ministry, pledged allegiance to the Commander of the Faithful. Subsequently, His Majesty the King reviewed the delegations representing the different regions, prefectures, and provinces of the Kingdom who came to renew their allegiance to the Commander of the Faithful, may God preserve Him.
These representatives came from the regions of: Dakhla-Oued Eddahab (Oued Eddahab and Aousserd), Laayoune-Sakia El Hamra (Laayoune, Boujdour, Tarfaya, and Smara), Guelmim-Oued Noun (Guelmim, Assa-Zag, TanTan, Sidi Ifni), Tanger-Tetouan-Al Hoceima (Tanger-Assilah, M’diq-Fnideq, Tetouan, Fahs-Anjra, Larache, Al Hoceima, Chefchaouen, and Ouezzane), L’Oriental (Oujda-Angad, Nador, Driouch, Jerada, Berkane, Taourirt, Guercif, and Figuig), Fes-Meknes (Fes, Meknes, El Hajeb, Ifrane, Moulay Yacoub, Sefrou, Boulmane, Taounate, and Taza), Rabat-Sale-Kenitra (Rabat, Sale, Skhirate-Temara, Kenitra, Khemisset, Sidi Kacem, and Sidi Slimane), Beni Mellal-Khenifra (Beni Mellal, Azilal, Fquih Bensaleh, Khenifra, and Khouribga), Casablanca-Settat (Casablanca, Casablanca-Anfa, Al Fida-Mers Sultan, Ain Sebaa-Hay Mohammadi, Hay Hassani, Ain Chock, Sidi Bernoussi, Ben M'Sik, Moulay Rachid, Mohammedia, El Jadida, Nouaceur, Mediouna, Benslimane, Berrechid, Settat, and Sidi Bennour), Marrakech-Safi (Marrakech, Chichaoua, Al Haouz, El Kelaa des Sraghna, Essaouira, Rhamna, Safi, and Youssoufia), Draa-Tafilalet (Errachidia, Ouarzazate, Midelt, Tinghir, and Zagora), Souss-Massa (Agadir Ida-Outanane, Inzegane Ait Melloul, Chtouka Ait Baha, Taroudant, Tiznit, and Tata).
This ceremony, reflecting the authenticity of the Moroccan people and their unwavering attachment to the Glorious Alaouite Throne, concluded with a salvo of five cannon shots, while the Sovereign responded with hand waves to the acclamations of representatives from the various regions of the Kingdom. The allegiance ceremony, crowning the festivities marking the 25th anniversary of the enthronement of His Majesty King Mohammed VI, may God preserve Him, is an opportunity for the representatives of the twelve regions of the Kingdom to reaffirm their attachment to the August person of the Sovereign and to signify that the bond between the Throne and the People is deeply rooted in the history of this country and has always constituted the foundation of the Moroccan Nation and the supreme expression of its solidity and continuity. This ceremony was attended by the Head of Government, the Presidents of the two Houses of Parliament, the Advisors to HM the King, members of the government, presidents of constitutional bodies, senior officers of the General Staff of the Royal Armed Forces, and several civilian and military personalities.
DOSSIER SPÉCIAL
Les Ambassadeurs accrédités au Maroc présentent leurs voeux à Sa Majesté le Roi Mohammed VI
A l’occasion du 25ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI
L e Présiden t d e l a Fondatio n Diplomatique , le s membre s d u Burea u Exécutif e t l’ensembl e de s membre s e t collaborateur s on t l’insign e honneu r d e présente r à
S A MA J E S T É L E R O I M O H AMME D V I
qu e Die u L’A ssis t e
leur s voeu x d e bonheu r e t d e santé,
ains i qu’ à So n Altess e Royal e l e Princ e Héritie r Moula y E l Hassan, à So n Altess e Royal e l e Princ e Moula y Rachid, e t à tou s le s membre s d e l a Famill e Royale
À l'occasion du 25ème Anniversaire de l'accession de au Trône de Ses Glorieux Ancêtres,
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI
L’Ambassadeur de la République du Cameroun auprès du Royaume du Maroc, Doyen du Corps Diplomatique
S.E.M. MOUHAMADOU YOUSSIFOU
a l'insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJEST É
LE ROI MOHAMMED VI
ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l'occasion de la Fête du Trône
L'Ambassadeur de l'Ordre Souverain de Malte et Madame Julien Vincent Brunie les diplomates et collaborateurs de l'Ambassade ont l'honneur de présenter à
SA MAJESTÉ MOHAMMED
VI, Roi du Maroc, Commandeur des Croyants
de vives félicitations, et leurs voeux sincères et repectueux pour un avenir toujours fait de tous les succès et de grandes joies, dans la Paix.
Que Dieu préserve Sa Majesté, Leurs Altesses Royales les Princes et les Princesses, l'Auguste Famille Royale et offre prospérité et Paix au Peuple Marocain. L’Ordre Souverain
À l’occasion de la Fête du Trône
L'Ambassadeur de la République de Croatie
S.E. MME. JASNA MILETA
et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Croatie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l’occasion de la Fête du Trône
L'Ambassadeur de la République du Congo
S.E.M. JEAN-MARIE MOWELLE
le personnel de l'Ambassade de la République du Congo à Rabat ainsi que la communauté congolaise établie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l'occasion de la Fête du Trône
L'Ambassadeur de la Confédération suisse
S.E. M. GUILLAUME SCHEURER,
Madame FARIN SCHEURER et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Suisse au Maroc ont l'insigne honneur de présenter à l'occasion du 25ème anniversaire de son accession au trône, leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l´occasion du 25ème anniversaire de la Fête du Trône
L'Ambassadeur de la République d'Angola au Royaume du Maroc
S.E.M. BALTAZAR DIOGO CRISTÓVÃO
a l´honneur d´adresser, en son nom propre et au nom de tout les membres de cette Mission Diplomatique, ses meilleurs vœux de Santé et Prospérité, à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale la Princesse Lalla Khadija, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu´à l´ensemble du peuple marocain.
À l'occasion du 25ème Anniversaire de l'accession de au Trône de Ses Glorieux Ancêtres,
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI
L'Ambassadeur de la République Populaire de Chine
S.E.M. LI CHANGLIN
a l'insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJEST É
LE ROI MOHAMMED VI
ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l'occasion de la Fête du Trône
L'Ambassadeur de l'Inde, S.E.M. RAJESH VAISHNAW
et le personnel de l'Ambassade de l'Inde au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l’occasion de la Fête du Trône
L'Ambassadeur de la République de Sierra Léone
S.E. M. ATUMANI DAINKEH
a l’insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.
À l'occasion de la Fête du Trône
L’Ambassadeur de la République du Burundi
S.E.M. Nestor BANKUMUKUNZI
et la communauté burundaise établie au Maroc, ont l'insigne honneur de présenter, à l’occassion du 25ème anniversaire de Son accession au Trône, leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à SA MAJESTÉ
LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l’occasion de la Fête du Trône
L'Ambassadeur des Philippines
S.E. M. LESLIE
J. BAJA
et l'ensemble du personnel de l'Ambassade des Philippines ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l'occasion de la Fête du Trône
L’Ambassadrice de Guinée-Bissau
S.E. MME. FILOMENA MENDES MASCARENHAS TIPOTE
et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de la République de Guinée-Bissau au Maroc, ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à tous les Marocaines et Marocains.
À l'occasion de la Fête du Trône
L’Ambassadrice du Royaume de Belgique
S.E. MME VÉRONIQUE PETIT
et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Belgique au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu’à l'ensemble du peuple marocain.
À l’occasion du 25ème Anniversaire de l’intronisation de SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI
L'Ambassadeur d’Irlande au Royaume du Maroc
S.E.M. JAMES MCINTYRE
et l’ensemble du personnel de l’Ambassade
ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l’occasion de la Fête du Trône
L'Ambassadeur de la République de Colombie
S.E. M. JOSE RENATO SALAZAR ACOSTA
et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Colombie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l’occasion de la Fête du Trône
L'Ambassadeur du Japon
S.E. M. KURAMITSU HIDEAKI
et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Japon au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l'occasion de l’Anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI
L’Ambassadeur de la République du Paraguay
S.E. M. VICTOR HUGO PANIAGUA FRETES
et le personnel de l’Ambassade, ainsi que la communauté paraguayenne résidente au Maroc ont l’honneur de présenter leurs meilleurs vœux de santé, de paix et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l’occasion de la Fête du Trône
L’Ambassade de la République d’Azerbaïdjan au Royaume du Maroc a l’insigne honneur de présenter ses meilleurs vœux de santé, du bonheur et de la prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale
le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.
On the occasion of the 25th Anniversary of His Majesty’s, King Mohamed VI, may God Assist Him, accession to the Throne
The Ambassador of the Republic of South Sudan
H.E.
Mme. Abuk Nikanora Manyok Aguer
as well as the entire staff of the Embassy of the Republic of South Sudan in the Kingdom of Morocco and the people of South Sudan are honored to present their wishes to
HIS MAJESTY KING MOHAMMED VI,
May God Assist Him
Praising the important role of His Majesty’s friendship with His Excellency, President Salva Kiir Mayardit since 2017. May God continue to protect His Majesty and assist His efforts in developing and bringing peace to Africa.
À l’occasion du 25ème Anniversaire de l’accession de Sa Majesté le Roi Mohammed VI au Trône de Ses Glorieux Ancêtres
L'Ambassadeur de la République du Tchad à Rabat
S.E. M. HASSAN ADOUM BAKHIT HAGGAR
a l’insigne honneur de présenter, au nom du Personnel de l’Ambassade, de la Communauté tchadienne établie au Maroc, et en son nom propre, ses déférents voeux de santé, de bonheur et de prospérité, ainsi que ses respectueuses civilités à SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.
À l’occasion de la Fête du Trône
L'Ambassadeur de la République Islamique de Mauritanie
S.E. M. AHMED BAHIYA
et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Mauritanie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain frère.
À l’occasion de la Fête du Trône
L’Ambassade du Canada à Rabat et la communauté canadienne établie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs félicitations ainsi que leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à:
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à l’occasion du 25ème anniversaire de Son accession au Trône.
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à tous les marocaines et marocains.
À l'occasion du 25ème anniversaire de la Fête du Trône
L'Ambassadeur de la République Islamique du Pakistan
S.E.
M. MUHAMMAD SAMI UR REHMAN
le personnel de l'Ambassade et la communauté Pakistanaise établie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l’occasion de la Fête du Trône
L’Ambassadeur de la République du Chili et la communauté chilienne établie au Maroc sont très heureuses de s’associer aux félicitations du peuple marocain à
S.E. M. Alberto
RODRIGUEZ ASPILLAGA
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à l’occasion du 25ème anniversaire de Son accession au Glorieux Trône Alaouite.
Elles expriment leurs vœux de bonne santé, de prospérité et de bonheur à sa Majesté le Roi Mohammed VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, ainsi qu’à la Famille Royale et au peuple marocain.
À l’occasion de la Fête du Trône
L’Ambassade de Côte d’Ivoire à Rabat et la Communauté Ivoirienne établie au Maroc sont très heureux de s’associer aux félicitations du peuple marocain à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à l’occasion du 25ème anniversaire de Son accession au Trône.
Ils expriment leurs vœux de bonne santé, de prospérité et de bonheur à Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, à Son Altesse Royale le Prince Héritier ainsi qu’à la Famille Royale et au peuple marocain.
À L’OCCASION DU 25ÈME ANNIVERSAIRE DE L’ACCESSION AU TRÔNE DE SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI
L’Ambassade de la République Socialiste du Viêt Nam et la communauté vietnamienne établie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs vœux de bonne santé, de prospérité et de bonheur à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.
À l’occasion de la Fête du Trône
L’Ambassade Haute Représentation de la République Gabonaise près le Royaume du Maroc,
la Communauté Gabonaise établie au Maroc et l’Ensemble du personnel de l’Ambassade Haute Représentation de la République Gabonaise, ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI, QUE DIEU L’ASSISTE
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain
À l'occasion de la Fête du Trône
La Chargée d’Affaires a.i de l’Ambassade de la République Centrafricaine
MME. LAURE EDIATH MATIN NGAMANA
l’ensemble du personnel de l’Ambassade et les membres de la Communauté centrafricaine vivant au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs vœux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.
À l’occasion de la Fête du Trône
L’Ambassade de Sao Tomé-et-Principe et la Communauté Santoméenne établie au Maroc sont très heureux de s’associer aux félicitations du peuple marocain à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à l’occasion du 25ème anniversaire de Son accession au Trône.
Ils expriment leurs vœux de bonne santé, de prospérité et de bonheur à Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, à Son Altesse Royale le Prince Héritier ainsi qu’à la Famille Royale et au peuple marocain.
On the occasion of the glorious feast of the throne that coincides with the 25th Anniversary of His Majesty King Mohammed VI's ascending to the glorious throne of His ancestors,
The Chargé d'Affaires of the Kingdom of Eswatini
MR. SIPHELELE WELCOME DLUDLU
the entire staff of the Embassy and the Eswatini community in Morocco have the honor to present there sincerest congratulations and best wishes of prosperity to
HIS MAJESTY KING MOHAMMED VI, to the Royal Family and the brotherly people of Morocco
À L’OCCASION DES CÉLÉBRATIONS DE LA FÊTE DU TRÔNE
La cheffe de poste du Québec au Maroc
MME MYRIAM PAQUETTE-CÔTÉ
et l’ensemble du personnel du Bureau du Québec à Rabat souhaitent se joindre aux félicitations du peuple marocain en ayant l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs vœux de santé, de bonheur et de prospérité à
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,
à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, aux membres de la Famille Royale ainsi qu’à tous les Marocaines et Marocains.
On the occasion of the 25th Anniversary of the accession of His Majesty King Mohammed VI to the glorious throne of His Ancestors
The Chargé d'Affaires a.i. of the Embassy of the Republic of Ghana
MRS. LOUISA ANGELA ALOMATU
has the distinct honour to present, on behalf of the entire staff of the Embassy and the Ghanaian Community in Morocco, the best wishes of good health, happiness, long life and prosperity to
HIS MAJESTY KING MOHAMMED
VI, to His Royal Highness Crown Prince Moulay El Hassan, to His Royal Highness Prince Moulay Rachid, to all Members of the Royal Family, and the people of the Kingdom of Morocco
SAR LE PRINCE HÉRITIER MOULAY EL HASSAN PRÉSIDE À TÉTOUAN UN DÉJEUNER
OFFERT PAR LE CHEF DU GOUVERNEMENT
Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan a présidé, mardi 30 juillet à Tétouan, un déjeuner offert par le Chef du gouvernement, à l’occasion du 25ème anniversaire de l’accession de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, au Trône de Ses glorieux Ancêtres. A son arrivée, SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan a passé en revue un détachement de la Garde Royale qui rendait les honneurs, avant d’être salué par le Chef du gouvernement, M. Aziz Akhannouch. SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan a été également salué par le Wali de la région Tanger-Tétouan-Al Hoceima, gouverneur de la préfecture de Tanger-Assilah, le président du Conseil de la région, le gouverneur de la province de Tétouan, ainsi que par d’autres personnalités.
Ont été conviés à ce déjeuner, les présidents de la Chambre des Représentants et de la Chambre des Conseillers, les Conseillers de Sa Majesté le Roi, les membres du gouvernement, les présidents des instances constitutionnelles, les Officiers supérieurs de l’Etat-Major Général des Forces Armées Royales, les membres du Corps diplomatique accrédité au Maroc, ainsi que d’autres personnalités civiles et militaires.
His Royal Highness Crown Prince Moulay El Hassan presided over a luncheon on Tuesday, July 30 in Tetouan, offered by the Head of Government on the occasion of the 25th anniversary of His Majesty King Mohammed VI's accession to the Throne of His glorious Ancestors, may God assist Him. Upon his arrival, HRH Crown Prince Moulay El Hassan reviewed a detachment of the Royal Guard who rendered honors, before being greeted by the Head of Government, Mr. Aziz Akhannouch. HRH Crown Prince Moulay El Hassan was also greeted by the Wali of the Tangier-Tetouan-Al Hoceima region, the Governor of the Tangier-Assilah prefecture, the President of the Regional Council, the Governor of the Tetouan province, as well as other dignitaries.
The luncheon was attended by the Presidents of the House of Representatives and the House of Councillors, the Advisors to His Majesty the King, members of the government, presidents of constitutional bodies, senior officers of the General Staff of the Royal Armed Forces, members of the diplomatic corps accredited to Morocco, as well as other civil and military dignitaries.
HRH CROWN PRINCE MOULAY EL HASSAN PRESIDED OVER
H.R.H. Princess Lalla Asmaa presides over the end-of-year ceremony of the Lalla Asmaa Foundation for Deaf Children and Youth
S.A.R. la Princesse Lalla Asmaa préside la cérémonie
de
fin
d'année de
la Fondation Lalla Asmaa pour Enfants et Jeunes Sourds
Son Altesse Royale la Princesse Lalla Asmaa, Présidente de la Fondation Lalla Asmaa pour Enfants et Jeunes Sourds, a présidé, lundi à Rabat, la cérémonie de fin d’année scolaire 2023-2024 de la Fondation. A cette occasion, SAR la Princesse Lalla Asmaa a suivi une présentation sur la formation des formateurs en “l’éducation bilingue des sourds” par visioconférence, animée par Dr Cheryl Shahan, professeur assistante clinicienne spécialiste bilingue en l’éducation des sourds à l’université du Tennesse. Cette présentation s’est déroulée en présence de M. Ali Randy, directeur de la mission USAID auprès de l’ambassade des Etats Unis à Rabat, de M. Romeu Rafel Barriero, président du DevTech/USAID et de Mme Siham Bojji, directrice du programme DevTech/ USAID. Par la suite, Son Altesse Royale a visité une classe qui met en pratique “l’éducation bilingue des sourds”. Il s’agit de la classe de CE3 de langage de signes purs et de vocalisation animée par Mme Meryem Haddadi et Mme Amal Chorfi, enseignantes au sein de la fondation Lalla Asmaa. SAR la Princesse Lalla Asmaa a ensuite visité la salle d’audiométrie, accompagnée de M. Richard John Brook, président directeur général de Cochlear – Australie.
Her Royal Highness Princess Lalla Asmaa, President of the Lalla Asmaa Foundation for Deaf Children and Youth, presided over the 20232024 school year-end ceremony of the Foundation on Monday in Rabat. On this occasion, HRH Princess Lalla Asmaa attended a presentation on "bilingual education for the deaf" teacher training via videoconference, conducted by Dr. Cheryl Shahan, Clinical Assistant Professor specializing in bilingual education for the deaf at the University of Tennessee. This presentation was held in the presence of Mr. Ali Randy, Director of the USAID mission at the U.S. Embassy in Rabat, Mr. Romeu Rafel Barriero, President of DevTech/USAID, and Mrs. Siham Bojji, Director of the DevTech/USAID program. Subsequently, Her Royal Highness visited a class that implements "bilingual education for the deaf," specifically the CE3 class of pure sign language and vocalization, taught by Mrs. Meryem Haddadi and Mrs. Amal Chorfi, teachers at the Lalla Asmaa Foundation. HRH Princess Lalla Asmaa then visited the audiometry room, accompanied by Mr. Richard John Brook, CEO of Cochlear – Australia.
L'ALLÉGEANCE: UN LIEN INDÉFECTIBLE ALLEGIANCE: AN INDEFECTIBLE BOND
A l'occasion de la Fête du Trône, le Prof. Abdelhak El Merini, Porte-Parole du Palais Royal, Historiographe du Royaume était l'invité du Carrefour Diplomatique pour une édition spéciale sur le thème: « Le Pacte d’Allégeance du peuple marocain à son Roi: les dimensions historique, religieuse, juridique et culturelle ».
On the occasion of the Throne Day, Prof. Abdelhak El Merini, Spokesperson of the Royal Palace and Historiographer of the Kingdom, was the guest at the Diplomatic Forum for a special edition on the theme: "The Allegiance Pact of the Moroccan People to their King: Historical, Religious, Legal, and Cultural Dimensions."
Al'occasion du 25ème anniversaire de l'intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, une édition spéciale du "Carrefour Diplomatique" a rassemblé, le mardi 23 juillet 2024 plus de 40 Ambassadeurs pour une rencontre placée sous le thème: « Le Pacte d’Allégeance du peuple marocain à son Roi: les dimensions historique, religieuse, juridique et culturelle ». Le Professeur Abdelhak El Merini, Porte-Parole du Palais Royal, Historiographe du Royaume nous a fait l'honneur de présider cette rencontre exceptionnelle.
Un Contrat Sacré
A l'abord, le Président de la Fondation Diplomatique, M. Abdelati Habek remercie les participants et rappelle que la célébration cette année du 25ème anniversaire de l'acces-
GAUCHE
Le Prof. Abdelhak El Merini, Porte-Parole du Palais Royal, Historiographe du Royaume et Conservateur du Mausolée Mohammed V et M. Abdelati Habek, Président exécutif de la Fondation Diplomatique
Professor Abdelhak El Merini, Spokesperson of the Royal Palace, Historiographer of the Kingdom, and Curator of the Mohammed V Mausoleum, and Mr. Abdelati Habek, Executive President of the Diplomatic Foundation.
sion de Sa Majesté le Roi Mohammed VI au Trône de Ses ancêtres, et qui a lieu chaque année le 30 juillet, est véritablement une occasion renouvelée d'illustrer les liens de loyauté éternelle, d'allégeance solide et de profonde union qui lient les Marocains au Trône alaouite glorieux. À ce propos, Sa Majesté le Roi avait déclaré dans son discours à la nation à l'occasion du 14ème anniversaire de Son accession au Trône: «La célébration de l'anniversaire de la Fête du Trône ne se limite pas à exprimer votre loyauté constante envers votre premier serviteur, garant de votre conduite et de l'unité de votre nation. Elle affirme également, de manière renouvelée, la solidité de l'allégeance mutuelle qui nous lie, pour faire avancer le Maroc sur la voie du progrès, de la prospérité, du développement et de la stabilité. Elle incarne aussi votre fidélité aux constantes et aux sacralités de la nation.»
Racine Historiques
L'allégeance au Maroc est un contrat religieux et mondain entre le Roi et le peuple, enraciné depuis des siècles. Présente depuis l'allégeance des Marocains à Moulay Idriss Ier, elle se perpétue jusqu'à ce jour sous le règne de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu l'assiste, et se manifeste à travers la Cérémonie d'Allégeance.
L'origine de l'allégeance remonte à la Bay'ah d'Al-Aqaba à La Mecque, où les Ansars ont prêté allégeance au Prophète Mohammed (paix et bénédictions sur Lui), suivie par la Bay'ah d'Al-Ridwan sous l'arbre. Dieu Tout-Puissant dit: "Ceux qui te prêtent serment d’allégeance ne font que prêter allégeance à Dieu. La main de Dieu est au-dessus de leurs mains" (Sourate Al-Fath). La Bay'ah est un pacte et un lien entre le souverain et ses sujets, fondé sur le
On the occasion of the 25th anniversary of the enthronement of His Majesty King Mohammed VI, a special edition of the "Carrefour Diplomatique" brought together more than 40 Ambassadors on Tuesday, July 23, 2024, for a meeting under the theme: "The Pact of Allegiance of the Moroccan People to their King: Historical, Religious, Legal, and Cultural Dimensions." Professor Abdelhak El Merini, Spokesperson for the Royal Palace and Historian of the Kingdom, honored us by presiding over this exceptional meeting.
A Sacred Contract
At the outset, the President of the Diplomatic Foundation, Mr. Abdelati Habek, thanked the participants and recalled that this year's celebration of the 25th anniversary of His Majesty King Mohammed VI's accession to the Throne of His ancestors, which takes place every year on July 30, is truly a renewed opportunity to illustrate the eternal bonds of loyalty, solid allegiance, and profound union that bind Moroccans to the glorious Alaouite Throne. In this regard, His Majesty the King declared in His speech to the nation on the occasion of the 14th anniversary of His accession to the Throne: "The celebration of the anniversary of Throne Day is not limited to expressing your constant loyalty to your first servant, the guarantor of your conduct and the unity of your nation. It also reaffirms, in a renewed way, the solidity of the mutual allegiance that binds us, to advance Morocco on the path of progress, prosperity, development, and stability. It also embodies your fidelity to the constants and sanctities of the nation."
Historical Roots
Allegiance in Morocco is a religious and secular contract between the King and the people, rooted for centuries. Present
Coran et la Sunna. Le Maroc a préservé l'authenticité de la Bay'ah à travers les âges, en en faisant la base de la royauté et de la gouvernance. Depuis la première Bay'ah à Moulay Idriss Ier en 172 AH, les Marocains considèrent l'allégeance comme un lien sacré, se renforçant avec le temps et se renouvelant à chaque succession royale.
L'allégeance des Marocains aux sultans et rois a perduré sous les dynasties des Almoravides, Almohades, Mérinides, Saadiens et Alaouites, assurant la gestion des affaires du pays et la défense de son intégrité et de son unité.
Un Lien Indéfectible
L'allégeance, tout au long de l'histoire du Royaume du Maroc, a incarné le lien solide et la connexion inébranlable entre le Roi et le peuple, en tant que Commandeur des Croyants, leader de la nation et symbole de l'unité et de la souveraineté nationale.
Feu Sa Majesté le Roi Hassan II, que Dieu ait son âme, a affirmé que l'allégeance est un contrat basé sur la loyauté et l'accomplissement du devoir, où le Roi met sa main dans celle de son peuple, promettant de rester fidèle et loyal, tandis que le peuple s'engage à défendre et à veiller sur le bien-être et la dignité de ses sujets.
Dans la continuité de ses glorieux ancêtres, Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu l'assiste, a préservé le contrat de l'allégeance, déclarant: "La célébration de la Fête du Trône, dont nous commémorons aujourd'hui le 19ème anniversaire, n'est que la manifestation de l'allégeance qui me lie à vous, et du pacte mutuel entre nous, pour une fidélité constante aux constantes et sacralités du Maroc, et pour le sacrifice en faveur de son unité
Un contrat entre le Souverain et ses sujets, engageant le Roi à veiller à leurs intérêts
Le Prof. Abdelhak El Merini, Porte-Parole du Palais Royal, Historiographe du Royaume
Professor Abdelhak El Merini, Spokesperson of the Royal Palace, Historiographer of the Kingdom
et de sa stabilité."
La célébration du 25ème anniversaire de l'accession de Sa Majesté le Roi Mohammed VI au Trône est une occasion précieuse pour tous les Marocains. C'est une occasion chère, où les Marocains expriment leur attachement au Trône alaouite glorieux et renouvellent leur serment d'allégeance, le lien le plus sacré qui ait uni le Trône et le peuple à travers l'histoire. Cette célébration est aussi une opportunité de revisiter avec fierté et reconnaissance les réalisations économiques et sociales majeures accomplies par le Royaume sous la direction éclairée de Sa Majesté, qui ont élevé notre pays à une position de distinction parmi les nations, forgée par un lien fort entre le Trône et
le peuple, incarné par le pacte d'allégeance. Pour discuter de l'importance historique et contemporaine de l'allégeance dans le Royaume du Maroc, la Fondation Diplomatique a le plaisir d'accueillir Monsieur Abdelhak El Merini, Porte-parole du Palais Royal et Historiographe du Royaume. Le Prof. Abdelhak El Merini est une figure éminente de l'écriture historique contemporaine, un symbole de la recherche rigoureuse et de l'érudition nationale, spécialisé dans les questions durables de la nation.
Prenant la parole, et après les salutations d'usage, M. Abdelhak El Merini tiens tout d'abord à remercier M. Habek, le Président exécutif de la Fondation Diplomatique, pour ses ai-
HAUT
A contract between the Sovereign and his subjects, committing the King to protect their interests
since the allegiance of Moroccans to Moulay Idriss I, it continues to this day under the reign of His Majesty King Mohammed VI, may God assist him, and is manifested through the Allegiance Ceremony. The origin of allegiance dates back to the Bay'ah of Al-Aqaba in Mecca, where the Ansars pledged allegiance to the Prophet Mohammed (peace and blessings be upon Him), followed by the Bay'ah of Al-Ridwan under the tree. Almighty God says: "Those who pledge allegiance to you are in fact pledging allegiance to God. God's hand is above their hands" (Surah Al-Fath). The Bay'ah is a pact and a bond between the sovereign and his subjects, founded on the Quran and the Sunnah. Morocco has preserved the authenticity of the Bay'ah through the ages, making it the basis of royalty and governance. Since the first Bay'ah to Moulay Idriss I in 172 AH, Moroccans have considered allegiance a sacred bond, strengthening over time and renewing with each royal
succession. The allegiance of Moroccans to sultans and kings has endured under the dynasties of the Almoravids, Almohads, Merinids, Saadians, and Alaouites, ensuring the management of the country's affairs and the defense of its integrity and unity.
An Indissoluble Bond
Throughout the history of the Kingdom of Morocco, allegiance has embodied the solid bond and unwavering connection between the King and the people, as Commander of the Faithful, leader of the nation, and symbol of national unity and sovereignty. The late His Majesty King Hassan II, may God have mercy on his soul, affirmed that allegiance is a contract based on loyalty and the fulfillment of duty, where the King places his hand in that of his people, promising to remain faithful and loyal, while the people commit to defend and look after the well-being and dignity of their subjects.
de famille des participants au Carrefour Diplomatique
Family photo of the participants at the Diplomatic Forum
In the continuity of his glorious ancestors, His Majesty King Mohammed VI, may God assist him, has preserved the contract of allegiance, declaring: "The celebration of Throne Day, which we commemorate today on the 19th anniversary, is but the manifestation of the allegiance that binds me to you, and of the mutual pact between us, for constant fidelity to Morocco's constants and sanctities, and for the sacrifice in favor of its unity and stability."
The celebration of the 25th anniversary of His Majesty King Mohammed VI's accession to the Throne is a precious occasion for all Moroccans. It is a dear occasion, where Moroccans express their attachment to the glorious Alaouite Throne and renew their oath of allegiance, the most sacred bond that has united the Throne and the people throughout history. This celebration is also an opportunity to revisit with pride and gratitude the major economic and social achievements accomplished by the Kingdom under the enlightened leadership of His Majesty, which have elevated our country to a position of distinction among nations, forged by a strong bond between the Throne and the people, em-
HAUT
Photo
mables paroles à son égard et pour l'invitation à inaugurer cette édition du Carrefour Diplomatique organisée à l'occasion du 25ème anniversaire de l'accession au trône de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu l'assiste.
L'Historiographe du Royaume rappelle que la bay'a au Royaume du Maroc représente un pacte constitutionnel basé sur la consultation (choura). C'est un contrat entre le Souverain et ses sujets, engageant le Roi à veiller à leurs intérêts, à protéger leurs droits et à défendre le pays contre les troubles et les calamités, tandis que les sujets sont tenus de lui obéir dans le cadre des lois en vigueur, qu'elles soient religieuses ou civiles. Le pacte entre le Souverain et ses sujets fixe les devoirs et les droits de chaque partie. Ainsi, les sujets sont tenus d'obéir et de fidélité au Roi dans le cadre des lois en vigueur, qu'elles soient religieuses ou civiles.
L'allégeance a pris racine au Maroc depuis l'époque des dynasties almoravides, almohades, mérinides, saâdiennes et alaouites. Elle constitue un lien fondamental entre le peuple marocain, ses Rois et ses Sultans, garantissant leurs droits et assurant leur prospérité.
Sous le règne du défunt Roi Hassan II, que Dieu ait son âme, le Maroc a connu une dynamique de développement, marquée par la Marche Verte, l'intégration des provinces du Sud et la consolidation de l'unité nationale. Le serment d'allégeance est devenu une composante essentielle des célébrations marquant l'anniversaire de l'accession au trône.
M. Abdelhak El Merini souligne
L'allégeance est un pacte constitutionnel basé sur la consultation et la justice, fondé sur le Coran et la Sunna
HAUT
M. Abdelhak El Merini, Historiographe du Royaume et le Président exécutif de la Fondation Diplomatique entourés des Ambassadeurs
Mr. Abdelhak El Merini, Historiographer of the Kingdom, and the Executive President of the Diplomatic Foundation surrounded by Ambassadors.
que sous le règne de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu l'assiste, le pacte d'allégeance continue de se renforcer, témoignant de l'attachement du peuple marocain à son souverain et de la fidélité réciproque entre le Trône et la nation marocaine. Cette relation est marquée par des engagements mutuels et des obligations réciproques, démontrant la loyauté du peuple marocain envers son Roi et son pays.
Selon M. Abdelhak El Merini, et conformément au discours royal prononcé à l'occasion du premier anniversaire de l'accession au trône, Sa Majesté a souligné que cette célébration est une opportunité pour réaffirmer la fidélité et la loyauté mutuelle, consolidant ainsi les liens entre le Trône et le peuple marocain, un lien qui s'étend
sur plusieurs siècles, ancré dans l'histoire et le patrimoine du pays, et évoluant vers une modernité démocratique.
Enfin, le Prof. Abdelhak El Merini conclut par ces vers : "La religion est bienveillante et le califat est un pacte, La consultation (choura) et la justice sont des droits à respecter."
L'Ambassadeur Ali Achour, conseiller diplomatique de la Fondation Diplomatique a pris ensuite la parole pour détailler en dix points les caractéristiques de la Beia.
Origine de la Bay'ah
La Bay'ah - bé'a, ou serment d'allégeance, symbolise les liens qui unissent une communauté à une autorité politique et religieuse. La bé'a trouve son origine dans le Coran. Dans la
Allegiance is a constitutional pact based on consultation and justice, founded on the Quran and the Sunna
bodied by the pact of allegiance. To discuss the historical and contemporary importance of allegiance in the Kingdom of Morocco, the Diplomatic Foundation is pleased to welcome Mr. Abdelhak El Merini, Spokesperson for the Royal Palace and Historian of the Kingdom. Professor Abdelhak El Merini is an eminent figure in contemporary historical writing, a symbol of rigorous research and national scholarship, specializing in the enduring issues of the nation.
Taking the floor, and after the customary greetings, Mr. Abdelhak El Merini first thanked Mr. Habek, the Executive President of the Diplomatic Foundation, for his kind words towards him and for the invitation to inaugurate this edition of the Carrefour Diplomatique organized on the occasion of the 25th anniversary of His Majesty King Mohammed VI's accession to the throne, may God assist him. The Historian of the Kingdom reminded that the Bay'ah in the Kingdom of Morocco represents a constitutional pact based on consultation (shura). It is a contract between the Sovereign and his subjects, engaging the King to look after their interests, protect their rights, and defend the country against troubles and calamities, while the subjects are required to obey him within the framework of the laws in force, whether religious or civil. The pact between the Sovereign and his subjects sets the duties and rights of each party. Thus, the subjects are required to obey and remain loyal to the King within the framework of the laws in
force, whether religious or civil.
Allegiance has taken root in Morocco since the time of the Almoravid, Almohad, Merinid, Saadian, and Alaouite dynasties. It constitutes a fundamental bond between the Moroccan people, their Kings, and Sultans, guaranteeing their rights and ensuring their prosperity. Under the reign of the late King Hassan II, may God have mercy on his soul, Morocco experienced a dynamic development, marked by the Green March, the integration of the southern provinces, and the consolidation of national unity. The oath of allegiance became an essential component of the celebrations marking the anniversary of the accession to the throne.
Mr. Abdelhak El Merini emphasized that under the reign of His Majesty King Mohammed VI, may God assist him, the pact of allegiance continues to strengthen, testifying to the Moroccan people's attachment to their sovereign and the reciprocal fidelity between the Throne and the Moroccan nation. This relationship is marked by mutual commitments and reciprocal obligations, demonstrating the Moroccan people's loyalty to their King and their country.
According to Mr. Abdelhak El Merini, and in accordance with the royal speech delivered on the occasion of the first anniversary of the accession to the throne, His Majesty emphasized that this celebration is an opportunity to reaffirm mutual fidelity and loyalty, thus consolidating the bonds be-
tween the Throne and the Moroccan people, a bond that extends over several centuries, rooted in the country's history and heritage, and evolving towards democratic modernity. Finally, Professor Abdelhak El Merini concluded with these verses: "Religion is benevolent, and the caliphate is a pact, Consultation (shura) and justice are rights to be respected."
Ambassador Ali Achour, diplomatic advisor of the Diplomatic Foundation, then took the floor to detail in ten points the characteristics of the Bay'ah.
Origin of the Bay'ah
The Bay'ah - bé'a, or oath of allegiance, symbolizes the bonds that unite a community to a political and religious authority. The bay'ahfinds its origin in the Quran. In Surah 48, Al-Fath, verse 10: "Those who pledge allegiance to you are in fact pledging allegiance to God. God's hand is above their hands. He who violates his oath, violates it to the detriment of his own soul. But he who fulfills his covenant with God, He will grant him a great reward." A second verse, 18 of Surah 48, Al-Fath: "Certainly was Allah pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muhammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them and rewarded them with an imminent conquest."
Definition of the Bay'ah
The bay'ah is an engagement with God. It allows the community, the ummah, to unite around a guide and give him the legitimacy to lead the affairs of this community. In Morocco, this practice is a central element of monarchical power. Ibn Khaldoun defined the bay'ah as the commitment to obey the Emir, recognized by the oath of allegiance.
Sourate 48, El Fath, la victoire, verset 10 : "Ceux qui te prêtent serment d'allégeance, c'est à Dieu, en réalité, qu'ils le prêtent. La main de Dieu est au-dessus des leurs. Celui qui viole son serment, le viole à son propre détriment. Celui qui demeure fidèle à son engagement, Dieu lui accordera une magnifique récompense." Un deuxième verset, le 18 de la Sourate 48, Al-Fath : "Dieu a très certainement agréé les croyants quand ils ont prêté le serment d'allégeance sous l'arbre. Il a su ce qu'il y avait dans leur cœur et a fait descendre sur eux la quiétude et il les a récompensés par une victoire proche."
Définition de la Bé'a
La Bé'a est un engagement auprès de Dieu. Elle permet d'unir la communauté, la ummah, autour d'un guide et de donner à ce dernier la légitimité de diriger les affaires de cette communauté. Au Maroc, cette pratique est un élément central du pouvoir monarchique. Ibn Khaldoun a défini la bé'a comme l'engagement d'obéir à l'Emir, reconnu par le serment d'allégeance.
Processus de la Bé'a
La Bé'a établit une relation hiérarchique imposant des droits et devoirs réciproques. Celui qui donne la bé'a doit loyauté et obéissance à l'autorité politique, qui doit en retour gouverner selon la loi musulmane, protéger la religion et défendre la communauté. Avant le protectorat, le nouveau sultan entreprenait une tournée pour obtenir l'adhésion des représentants de chaque ville et tribu, créant une distinction entre Bled Makhzen (régions loyales) et Bled Siba (régions rebelles).
Parties Prenantes
La Bé'a est donnée par les Shorfa (descendants du pro-
DROITE
L'Ambassadeur Ali Achour détaille en dix points les caractéristiques de la Bé'a
Ambassador Ali Achour details the characteristics of the Bé'a in ten points
phète), notables, oulémas, chefs de tribus, chefs de zaouias, ministres, hauts responsables et officiers supérieurs. L'initiative de la bé'a revient au Grand Vizir, qui informe les autorités locales de la présence d'un nouveau prétendant au trône. Les discussions sur la bé'a ont lieu dans les grandes mosquées et souks, et l'acte est ensuite formellement rédigé, approuvé et signé.
Bé'a et Constitution
La Bé'a s'est adaptée aux exigences modernes, notamment au texte constitutionnel de 1962, qui réglemente les relations entre les pouvoirs tout en préservant l'esprit de la Bé'a. La Constitution et la Bé'a partagent des principes essentiels
de gouvernance, bien que la Bé'a soit un serment d'allégeance personnel au souverain, tandis que la Constitution codifie le système de gouvernance.
La Bé'a dans la Durée
La Bé'a est proclamée à l'accession du monarque au trône et renouvelée chaque année lors d'une cérémonie solennelle. Elle est affirmée après chaque prière et prêche du vendredi et peut être exprimée en d'autres occasions spéciales. La rupture du lien d'allégeance est considérée comme un acte hérétique, sauf si le sultan ne remplit pas ses devoirs envers ses sujets.
Implications Juridiques
La Bé'a a des répercussions ju-
Process of the Bay'ah
The bay'ah establishes a hierarchical relationship imposing reciprocal rights and duties. The one who gives the bay'ah owes loyalty and obedience to the political authority, which in return must govern according to Islamic law, protect religion, and defend the community. Before the protectorate, the new sultan undertook a tour to obtain the adherence of representatives of each city and tribe, creating a distinction between Bled Makhzen (loyal regions) and Bled Siba (rebel regions).
Stakeholders
The bé'a is given by the Shorfa (descendants of the prophet), notables, ulemas, tribal chiefs, zaouia leaders, ministers, senior officials, and senior officers. The initiative of the bé'a belongs to the Grand Vizier, who informs lo-
cal authorities of the presence of a new pretender to the throne.
Discussions on the Bay'ah take place in major mosques and souks, and the act is then formally drafted, approved, and signed.
Bay'ah and Constitution
The Bay'ah has adapted to modern requirements, particularly to the constitutional text of 1962, which regulates the relations between powers while preserving the spirit of the Bay'ah. The Constitution and the Bay'ah share essential principles of governance, although the Bay'ah is a personal oath of allegiance to the sovereign, while the Constitution codifies the system of governance.
The Bay'ah over Time
The Bay'ah is proclaimed at the monarch's accession to the throne and renewed every year during a solemn ceremony. It is
affirmed after each prayer and Friday sermon and can be expressed on other special occasions. Breaking the bond of allegiance is considered a heretical act unless the sultan fails to fulfill his duties to his subjects.
Legal Implications
The Bay'ah has internal and international legal implications. It is considered an essential argument for Morocco's territorial sovereignty, particularly during the Western Sahara dispute in 1975, where the International Court of Justice recognized the existence of legal bonds of allegiance between the Sultan of Morocco and the tribes of Western Sahara.
In conclusion, the Bay'ah, as a religious and historical practice, plays a crucial role in the political structure of Morocco. It symbolizes a social contract based on reciprocal rights and obligations. The Constitution has integrated this tradition, ensuring the continuity of the practice while adapting its principles to contemporary realities.
HAUT
Sa Majesté le Roi Hassan II à Casablanca le 26 février 1961
His Majesty King Hassan II in Casablanca on February 26, 1961
The first question from the Ambassadors concerned the geographical extent of the Bay'ah, limited to Moroccan territory and the Sultan of Morocco. The Bay'ah is given to the pretender before his accession to the throne and renewed every year during the Throne celebration. The Constitution and the Bay'ah are complementary, each codifying essential principles for governance. Another question concerned the conduct of the allegiance ceremony. His Majesty, Mohamed VI, ascended the throne with a short ceremony at the Royal Palace, broadcast on television. Each year, the ceremony is renewed by local authorities.
Bay'ah and Constitution
During the discussion, Ambassador Achour explained that the Bay'ah, or oath of allegiance, and
ridiques internes et internationales. Elle est considérée comme un argument essentiel pour la souveraineté territoriale du Maroc, notamment lors du différend sur le Sahara occidental en 1975, où la Cour internationale de justice a reconnu l'existence de liens juridiques d'allégeance entre le sultan du Maroc et les tribus du Sahara occidental.
En conclusion, la Bé'a, en tant que pratique religieuse et historique, joue un rôle crucial dans la structure politique du Maroc. Elle symbolise un contrat social basé sur des droits et des obligations réciproques. La Constitution a intégré cette tradition, assurant ainsi la pérennité de la pratique tout en adaptant ses principes aux réalités contemporaines.
La première question des Ambassadeurs portait sur l'étendue géographique de la Bé'a, limitée au territoire marocain et au sultan du Maroc. La Bé'a est accordée au prétendant avant son accession au trône et renouvelée chaque année lors de la fête du Trône. La Constitution et la Bé'a sont complémentaires, chacune codifiant des principes essentiels pour la gouvernance.
Une autre question concernait le déroulement de la cérémonie d'allégeance. Sa Majesté, Mohamed VI, a accédé au trône avec une courte cérémonie au Palais-Royal, retransmise à la télévision. Chaque année, la cérémonie est renouvelée par les autorités locales.
Béa et Constitution
Lors de la discussion, l'ambassadeur Achour a expliqué que la béa, ou serment d'allégeance, et la Constitution partagent une relation complémentaire. La béa symbolise un engagement religieux et social, tandis que la Constitution mo-
derne codifie les principes de gouvernance. Les deux systèmes coexistent harmonieusement, respectant les traditions tout en s'adaptant aux exigences contemporaines.
Étendue Géographique
L'Ambassadeur a précisé que la béa est spécifiquement liée au territoire marocain et au sultan du Maroc. L'allégeance ne s'applique qu'au guide, calife ou sultan du pays lui-même. Il n'est jamais arrivé que des personnes non marocaines ou résidant en dehors du Maroc prêtent allégeance au sultan marocain.
Annuelle ou Continuelle?
La béa est initialement accordée au prétendant avant son accession au trône et est renouvelée chaque année lors de la fête du Trône. Ce renouvellement est célébré lors d'une cérémonie grandiose à laquelle participent des représentants locaux et nationaux. L'allégeance est également affirmée quotidiennement lors des prières et du prêche du vendredi.
Constitutionalité
L'Ambassadeur Achour a souligné que la Constitution marocaine intègre l'esprit de la béa, sans contradiction. La béa est une tradition profondément ancrée, tandis que la Constitution moderne régit la séparation des pouvoirs et les mécanismes de gouvernance. Les deux systèmes se complètent et assurent la stabilité et la continuité du Royaume.
Déroulement
En réponse à une question sur le déroulement de la cérémonie d'allégeance, l'Ambassadeur Achour a décrit la première béa de Sa Majesté Mohamed VI. Cette cérémonie, adaptée aux temps modernes, a eu lieu au Palais-Royal et a
été retransmise en direct. Chaque année, lors de la fête du Trône, la cérémonie est renouvelée avec un protocole strict et des formules d'obéissance et de fidélité répétées par les participants.
Exigences Modernes
L'Ambassadeur Achour a également abordé comment le Maroc a réussi à concilier les exigences de la béa avec celles de la gouvernance moderne. Le Royaume a entrepris des réformes majeures, notamment dans les domaines de la condition féminine, des infrastructures, de la diplomatie et de la culture. Sa Majesté le Roi Mohamed VI a initié des projets significatifs, comme la régionalisation avancée, tout en maintenant les traditions historiques et religieuses.
N'ayant pas pu rester jusqu'à la fin de la rencontre, le Prof. El Merini s'est vu décerner, à son départ, un certificat de reconnaissance en guise de reconnaissance des Ambassadeurs à cette illustre occasion. Le certificat a été remis par Leurs Excellences M. Mouhamadou Youssefou, Ambassadeur du Cameroun et doyen du corps diplomatique accrédité au Maroc, également doyen du corps diplomatique africain, M. Krzysztof Karwowski, Ambassadeur de Pologne en représentant du Groupe Européen, M. Jamal Choubaki, Ambassadeur de Palestine en représentant des Ambassadeurs du Groupe Arabe, Mme. Saulekul Sailaukyzy, Ambassadrice du Kazakhstan, représentante du Groupe Asiatique, ainsi que M. Ian Queeley, Ambassadeur de l'OECO représentant le Groupe des Amériques.
the Constitution share a complementary relationship. The Bay'ah symbolizes a religious and social commitment, while the modern Constitution codifies principles of governance. The two systems coexist harmoniously, respecting traditions while adapting to contemporary requirements.
Geographical Extent
The Ambassador specified that the Bay'ah is specifically linked to Moroccan territory and the Sultan of Morocco. Allegiance applies only to the guide, caliph, or sultan of the country itself. It has never happened that non-Moroccan individuals or those residing outside Morocco pledge allegiance to the Moroccan Sultan.
Annual or Continuous?
The Bay'ah is initially given to the pretender before his accession to the throne and is renewed every year during the Throne celebration. This renewal is celebrated during a grand ceremony attended by local and national representatives. Allegiance is also affirmed daily during prayers and the Friday sermon.
Constitutionality
Ambassador Achour emphasized that the Moroccan Constitution integrates the spirit of the Bay'ah, without contradiction. The Bay'ah is a deeply rooted tradition, while the modern Constitution governs the separation of powers and mechanisms of governance. The two systems complement each other and ensure the stability and continuity of the Kingdom.
Conduct
In response to a question about the conduct of the allegiance ceremony, Ambassador Achour described the first Bay'ah of His Majesty Mohamed VI. This ceremony, adapted to modern times, took place at the Royal Palace and was broadcast live. Each year, during the Throne celebration, the ceremony is renewed with a strict protocol and formulas of obedience and loyalty repeated by the participants.
Modern Requirements
Ambassador Achour also addressed how Morocco has managed to reconcile the require-
BAS
Le Doyen du Corps Diplomatique, l'Ambassadeur du Cameroun, entouré des ambassadeurs doyens des autres groupes continentaux présents remettent à M. El Merini un certificat d'appréciation
The Dean of the Diplomatic Corps, the Ambassador of Cameroon, surrounded by the senior ambassadors of the other continental groups present, presents a certificate of appreciation to Mr. El Merini.
ments of the Bay'ah with those of modern governance. The Kingdom has undertaken major reforms, particularly in the areas of women's status, infrastructure, diplomacy, and culture. His Majesty King Mohamed VI has initiated significant projects, such as advanced regionalization, while maintaining historical and religious traditions.
Having been unable to stay until the end of the meeting, Professor El Merini was awarded, upon his departure, a certificate of recognition as a token of the Ambassadors' appreciation for this illustrious occasion. The certificate was presented by Their Excellencies Mr. Mouhamadou Youssefou, Ambassador of Cameroon and Dean of the Diplomatic Corps accredited to Morocco, also Dean of the African Diplomatic Corps, Mr. Krzysztof Karwowski, Ambassador of Poland representing Europe, Mr. Jamal Choubaki, Ambassador of Palestine representing the Arab Ambassadors, Ms. Saulekul Sailaikizi, Ambassador of Kazakhstan, representing Asia, as well as Mr. Ian Queeley, Ambassador of the OECS representing the Americas.
KENYA
LETTRES DE CRÉANCES
M. Nasser Bourita a reçu, vendredi 30 août à Rabat, S.E. Mme Jessica Muthoni Gakinya, venue lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance, en tant qu'Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République du Kenya auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI
Mr. Nasser Bourita received, on Friday, August 30, in Rabat, H.E. Mrs. Jessica Muthoni Gakinya, who presented him with the figurative copies of her letters of credence, as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Kenya to His Majesty King Mohammed VI.
NOMINATION
FNUAP
Le Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et des Marocains Résident à l'Etranger, M. Nasser Bourita a reçu, le 1er juillet à Rabat, Mme Marielle Inger Charlotte Sander, venue lui présenter sa lettre de nomination en sa qualité de Représentante du Fonds des Nations Unies pour la Population au Maroc (FNUAP).
The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation, and Moroccans Living Abroad, Mr. Nasser Bourita, received Ms. Marielle Inger Charlotte Sander on July 1 in Rabat, who presented her letter of appointment as the Representative of the United Nations Population Fund (UNFPA) in Morocco.
NOMINATION
UMA
Le Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et des Marocains Résident à l'Etranger, M. Nasser Bourita, a reçu, le 10 juillet à Rabat, le nouveau Secrétaire Général de l'Union du Maghreb Arabe (UMA), M. Tarek Ben Salem.
The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation, and Moroccans Living Abroad, Mr. Nasser Bourita, received the new Secretary-General of the Arab Maghreb Union (UMA), Mr. Tarek Ben Salem, on July 10 in Rabat.
TOUS LES DIMANCHES DE 11H00 À 15H00.
BRUNCH SERVI À TABLE RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AU +212 538 050 800
La Résidence de Croatie à Rabat a accueilli, jeudi 30 mai, une réception à l'occasion de la célébration de la Fête nationale et du 15ème anniversaire de l'adhésion de la République de Croatie à l’OTAN, animée par le groupe de klapa Bošket, et marquée par la présence du ministre de l'Inclusion économique, de la Petite entreprise, de l'Emploi et des Compétences, Monsieur Younes Sekkouri.
L’Ambassadeur de Croatie, S.E.Mme. Jasna Mileta, a exprimé sa gratitude envers les hôtes marocains pour leur accueil chaleureux et leur amitié sincère
The Ambassador of Croatia, H.E. Mrs. Jasna Mileta, expressed her gratitude to the Moroccan hosts for their warm welcome and sincere friendship
La célébration de la fête nationale croate à Rabat a été animée par les performances musicales du groupe Klapa Bošket, un groupe de chant traditionnel a cappella
The celebration of Croatia's national day in Rabat was enlivened by musical performances from Klapa Bošket, a traditional a cappella singing group
FÊTE NATIONALE CROATIE
Le Ministre Younes Sekkouri, représentant du Gouvernement, a mis en avant les relations diplomatiques solides et dynamiques entre les deux nations
Minister Younes Sekkouri, representing the Government, highlighted the strong and dynamic diplomatic relations between the two nations
La soirée a également été marquée par la présence des membres de l’équipe croate de waterpolo de Biograd, engagée dans le tournoi international de la discipline à Rabat
The evening was also marked by the presence of members of the Croatian water polo team, who were participating in the international tournament of the discipline in Rabat
CULTIVER L’AVENIR
Le Groupe OCP, partenaire historique de l’agriculture, poursuit son engagement en faveur d’un secteur agricole durable et responsable. OCP développe une approche de fertilisation raisonnée répondant aux besoins des agriculteurs et visant l’amélioration et la protection de la santé des sols afin de favoriser la résilience alimentaire tout en permettant de lutter contre le changement climatique.
S.E. Monsieur Christophe Lecourtier, l'Ambassadeur de France au Maroc, a organisé dans les jardins de sa Résidence à Rabat, une grandiose réception, le vendredi 12 juillet 2024 à laquelle ont pris part les amis de la France au Maroc
FÊTE NATIONALE FRANCE
L'Ambassadeur de France, S.E.M. Christophe Lecourtier pointe dans son discours de renouveau des relations qui lient le Maroc à son pays et salue les nombreuses visites gouvernementales et autres initiatives, notamment économiques qui ont eu lieu au cours des derniers mois.
Le Ministre de l'Education Nationale, du Préscolaire et des Sports, M. Chakib Benmoussa félicite l'Ambassadeur de France
The Minister of National Education, Preschool, and Sports, Mr. Chakib Benmoussa, congratulates the Ambassador of France
The French Ambassador, H.E. Christophe Lecourtier, in his speech, praised the renewal of relations between Morocco and his country and commended the numerous governmental visits and other initiatives, particularly economic ones, that have taken place over the past few months.
Mme. Nawal El Moutawakel, députée marocaine, ancienne Ministre et vice-présidente du Comité international olympique (CIO) pose pour une photo-souvenir
Mrs. Nawal El Moutawakel, Moroccan deputy, former Minister, and Vice-President of the International Olympic Committee (IOC), poses for a souvenir photo
A l'occasion de la Fête Nationale de Belgique, l'Ambassadeur à Rabat, S.E. Mme. Véronique Petit, a offert une réception dans les jardins de la Résidence, le jeudi 18 juillet 2024
Dans son discours, S.E.Mme. Véronique Petit retrace quelques points saillants des échanges maroco-belges au cours des derniers mois écoulés
In her speech, H.E. Ms. Véronique Petit highlighted some key points of the Moroccan-Belgian exchanges over the past few months
L'Ambassadeur et les diplomates de l'Ambassade saluent les invités à leur arrivée à la Résidence de Belgique
The Ambassador and the diplomats of the Embassy greeted the guests upon their arrival at the Belgian Residence
FÊTE NATIONALE BELGIQUE
Le traditionnel gâteau d'anniversaire découpé avec l'aide du Ministre de la Justice, Me. Abdellatif Ouhabi, représentant le Gouvernement lors de la cérémonie
The traditional birthday cake was cut with the assistance of the Minister of Justice, Mr. Abdellatif Ouahbi, representing the Government during the ceremony
La présence de nombreuses entreprises patronnant la Fête Nationale belge témoigne de la richesse des échanges économiques liant les deux pays
The presence of numerous companies sponsoring the Belgian National Day reflects the richness of the economic exchanges between the two countries.
Le 25 juillet 2024, l'Ambassade du Rwanda a organisé la 30ème célébration de la libération du Rwanda «Kwibohora30» à Rabat. L'événement marque la renaissance du pays après que l'Armée Patriotique Rwandaise sous la direction du Président Paul Kagame a mis fin au génocide perpétré contre les Tutsi en 1994 et ainsi a instauré une ère de renouveau. L’ambassade a été honorée par la présence de S.E Riyad Mezzour, Ministre de l’Industrie et du Commerce du Royaume du Maroc
L'Ambassadeur du Rwanda, S.E.Mme. Shakilla Umutoni salue dans son discours la rapide consolidation des relations bilatérales entre le Maroc et son pays
The Ambassador of Rwanda, H.E. Mrs. Shakilla Umutoni, commended in her speech the rapid strengthening of bilateral relations between Morocco and her country.
Le traditionnel gâteau d'anniversaire découpé par le Ministre Mezzour, l'Ambassadeur du Cameroun Doyen du Corps Diplomatique et l'Ambassadeur du Rwanda
The traditional birthday cake was cut by Minister Mezzour, the Ambassador of Cameroon, Dean of the Diplomatic Corps, and the Ambassador of Rwanda
FÊTE NATIONALE RWANDA
Le Ministre de l'Industrie et du Commerce, M. Ryad Mezzour, représentant du Gouvernement, prend la parole à l'occasion de la célébration
The Minister of Industry and Trade, Mr. Ryad Mezzour, representing the Government, delivers a speech on the occasion of the celebration.
Les membres du Corps Diplomatique et les autres amis du Rwanda au Maroc ont répondu à l'invitation de l'Ambassadeur Umutoni pour célébrer Kwibohora 30
The members of the Diplomatic Corps and other friends of Rwanda in Morocco responded to Ambassador Umutoni's invitation to celebrate Kwibohora 30
LES EAUX MINÉRALES
D’OULMÈS, PLUS DE 90 ANS D’HISTOIRE, DE PASSION ET D’ENGAGEMENT
LES EAUX MINÉRALES D’OULMÈS, PLUS DE 90 ANS D’HISTOIRE, DE PASSION ET D’ENGAGEMENT
Préservation des ressources naturelles
Soucieux de notre impact social et environnemental, nous plaçons le développement durable et responsable au cœur de notre mission d’entreprise.
Création d’emplois pérennes
Acteur économique et créateur d’emploi, nous comptons 3000 employés à travers nos différents sites de production, et plusieurs milliers d’emplois indirects à travers notre réseau de partenaires sur l’ensemble du Royaume.
Un fort ancrage territorial et sociétal
Depuis plus de deux décennies, Les Eaux
Minérales d’Oulmès s’engage en faveur de l’éducation à travers la création de l’école Al Manbaa qui a scolarisé plus de 4000 élèves depuis sa fondation en 2002 à Tarmilate. Par ailleurs, Les Eaux
Minérales d’Oulmès contribue activement à l’autonomisation économique et sociale de ses communautés riveraines à travers la création de plusieurs coopératives génératrices de revenus.
Découvrez les actions menées par Les Eaux Minérales d’Oulmès depuis 1934 en faveur du développement humain, social et environnemental sur www.leseauxmineralesdoulmes.ma