"'" '
-••••
'" 4'4 .,,,..„, Ir,;,,...,-:.•..
"
!¿ • ••-•-•
,1, ' •
Ir
▪
,•
4 ri
•
""-•
zr.2:1 '
•
_
.7...517'
•'
-•
7. -7 -
,
45>
ilr
7".
-
y,
1:1•*• r•-•,..11°r ,11.
r5C
•
'
ti
•
•,•
'.111?-" •'4-1. ' 1'11'11 41'.
1
l.„... " _....'•• 1.,:',1,57 ' :'• ' " . .5 ..,..,,,,tf.,,,, - ..-'-',.... • '', ^I 1:1rr'1't
7
fi
1-11 j1 ^'/4;/ / r 1"
• '' . ' "' '' '-'1
,.••=,. '5'5.5:•"1-'7.''''.)• : 72;r n.,- •-' ''''' '''
-
_.,,,,J :: , 1. ,-!7 ':•, _ : :.‘, _ ..' ., .:, .; ..;z' • , ' . ;;.-'' 1 -" ' '''% ' • ' '1'7. ', I' „ ;i:15,1,1̀:t! ' -..,A;í - , H,- 1 -' _ --' i .• -•'• -,- 5 1 , P,.• • -..., ..,?..?d, ,..:2• :,. ; 21, ..2 ...,,,, , -1.',-
la .4_, , 2,.
5•7-• 41,741
2r
' 7-
5
:= • •`,
2
.,, 71,111—
•;21 -• •
2,4
•,•••
2
1.
1,121-trl•
-
-fr",•1 2.•(!1";'
rar -•
r
.1•1.
"!
1,-
•
.e• ••M‘:
5
y
F.
-.2,471i"
••11
1--- —"'''4,;" •
, .. •
•51.
a11a..j•
'
„
i'e rir•
2
_,-;- -
• 2' -'5•21'.2 '1/2
1,, •
„.„
-1511:12b5, • .,• :/71.14-' 21
1E,4
. . ,--,¡,1-17' 1,»•',. • :-.'''„),
'r=2.1M1j21•_71:2•'•2j'. 5 -7: 7 .• Y rr .;! •
,
•'1-.'?: -'-', ' •
•:
..`•11,11,1)-111
•
• -- , , , :,,,,7.7,. , , ,_
' 2 -5.
217;•• •••••••
I •
.,' 1 .--5 , .
••• •---
'2,2 _ ,---,- •I'l.'"'•I' ', . ' frIfkiVItg '. '''''.. '27, .1«k: 1 / 2.; .• 2,-4,..,2. 1*_1...1 1'..5 j
-1,.-1.,1:,-,-.: ,-..,.-2 -il•
,.- '''''ji /2, ',1,.. '.211...• .• ,,i 2
NIJ
•
•
.,'1Q.1•:iti,.!'' ---....
_ „,, , , ,. ., •, „, ,. „,„ ..r,'.„ ,', '.!..,,,.:,,
-,;9-7-,. •
,-- -,„;
•141 •
.72 •
11941f1r '11 -711;
„.•
T
`7
v yt
eL
,P2-;71-7.11
-$47
'fltr
r
•
11 • jri,
1, d~4iis
•Á'
'ti'w ,-r
'45 -, '
1 '1-:1717-
Gr _I ,.. ..„, .31
,i ' .'',. 1 1111 i -r1 Iffi,:71.1. ''';' 1
' "i'_ii-J19•' ,4,: ._• .; 'M ", tif :,1_,, 1. ..T,,,1,.., ,./".` 2', C,
7 ...i ',ki
-
1,,,...s-
Y 11„
11,
1 ...,1
Y7,-
'I L,
,51
'71U I
Si
''
•
s 7-9- ..L: ro:f1:11.1 .'1' ;."';71,-?11-I il'i'1111 ,1'11 Rr r'"
14 7 ''' 1„ H7;10'4'111H
ft~ r
'r I
_,,
jr'«' .• Ú''1 ' 7 '- ' 1 _
111',..
TM
,11 '-' '.,-, ,,,,,...,:y,„ ''cll'
-1,i' u'';-,1,7_-,H*;-.1,1'i_ r`-`',t. ,1' . , 1:,-; 1:4,„-' '" 1.... Ir,: 1
!t, .., --4- Y, 19'
-k"
P.
''in....
'4
;t1.;1'',,' -'.- '' 01
.-'''
171I. --O
I! 'i). 1 4 , "
111
I ,.,
51-:
"
4, -, -' . '-'' -2
jj J.
Ir
-:
,',
.
P1.
'71
,, '111 .-4.' .-
•
rol :1
.1,,11
-71
I
111 171 j'' '
. ifb -; , ..1 11
'4.1 él ,rié,
A>
t
- FI li
t
11,.',111, L':1 1., 1 5-ILIVI j!7.'
11
''',
_1 " i -, 1, 41 '7S''11,1 ,1 , 1115 :7';t.1 '-' --ii_,
'
• 4
i,-z,. Is J
Il l
1•.. li
á 1"
17t' si ,r7.... Í' '-' rili ..,,'.
'''.
--
T
,
1,
.I. i Z r I I,
1,..
' 11P4T. -"
"
w.
.F., , ›_
7 ,_
li 9 !
Jt''
/
w. 4
1, ;1'
'III ':YJ
›. -I
;
11
-
1.L
1I' 7. @j 411J'
',uf
..;•
1 ._._1 " 1 , 1:0 ».:1 .', . I /1
_:
),1
, /1 '' .1
: 9
:.:
I
iht '1:404
1--
t
41
Y 11
l'''' '
i -!
1:4. 1,L
4 ti-
,
I .'
rf" ff171'1,
• ,=91t,
4
r~
11V 11
: -1',1 :11' .r::1:: 79 1r.1:j.i'i. , L I 1/11. II j, /
r IL~Jr
1:, 1
4
1
.?.,,, T,
1,1
3
1.
,I t.,,, ,
'f'17"
I. 4 - ,
4
VS'r
▪ k.4-1 -7Fs.li#°:-
-á'f,';
1
"
1,-'1:i-: -,-
SF.
•
I' '$'!1,--
1,1I'l),11-i, I•II I'
,,
1 . '' I =, '
4•
'
, i (0,-.
,. z„,%
' 1 11.1 t. ; '. _..1., .7,11. 1111-1.
1 '1;11 1
. 4,54.' ' .-35' ..' 1
'"
!'''' ..'
i,
il 2
' 5 1 11`; -17'
j'aL
'
, 1
5
L I L'''i.' . ' 1_1 ._
m,-'_ -r._, ,'1'.1 -r- , u
''‘, .._I L I
-y T
I
,",..k 2
rri
ri,r-=7 .
i.i.
-4
...I
I
h. .
'
,, I' I ''
" "r ' i..,_:
.;` ',5 I. '-'' I•1•.R,L 1.
1..:.11
,I 1«
4 -'17?'...1415 1. "»:¡7Inr
1 11
-: 1
i
ri J? ; .1 ,he'.:191 4:, 1.
.-9.9
li
GREGORIO GARCÉS TIL
CANCIONERO POPULAR DEL ALTO ARAGÓN EDICIÓN A CARGO DE BLAS COSCOLLAR SANTALIESTRA Ilustraciones de José Manuel Aznar Díaz
Instituto de Estudios Altoaragoneses Diputación General de Aragón 1999 BIBLIOTECA AZLOR INSTITUTO DE ESTUDIOS ALTOARAGONESES HUESCA
Editan: Instituto de Estudios Altoaragoneses (Diputación de Huesca) Departamento de Educación y Cultura de la Diputación General de Aragón Edición a cargo de Blas Coscollar Santaliestra Ilustraciones de José Manuel Aznar Díaz Cubierta: Composición que contiene elementos religiosos y paganos sacados de diferentes ámbitos de la cultura tradicional altoaragonesa. Chaminera cilíndrica, puerta de entrada de las brujas y los elementos maléficos para la casa. Espantabrujas —capiscol, pilón o bichielo—, remate de una chaminera de Ainielle. Cruces parroquiales de una romería: besacruces y cortesías, símbolo de subordinación. Ventana baja de una cuadra de Torla con motilón y demonios. Cruz ovifílica o trisquel de casa Clemente, de Nerín, con simbología solar. Pata de tejón que forma parte de una ristra protectora del niño al salir de casa para el bautizo —Somontano—. Decoración de la contraventana de un balcón de casa Lasierra, de Pozán de Vero: victoria del día —sol, cruz— sobre la noche —estrellas, tinieblas—. Trucador o llamador faliforme, de la Ribagorza. © Blas Coscollar Santaliestra © de la portada e ilustraciones, José Manuel Aznar Díaz © de la presente edición, Instituto de Estudios Altoaragoneses ISBN: 84-8127-077-6 Depósito legal: HU-474/99 Preimpresión: Impremta Falcó. Sant Pere de Ribes. Imprime: Grafic RM Color, S.L. Huesca.
">--r -) -.'
1
I
CONTENIDO Introducción
7
Prólogo al Cancionero del maestro Garcés
19
Cancionero popular del Alto Aragón 1 - Parte musical 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Albadas Avemarías Cantos a la Virgen Cantos a los santos Cantos de Cuaresma y Semana Santa Cantos de Navidad Danzas Jotas Boleros Romances Canciones infantiles Varios
33 73 103 161 225 245 281 435 445 453 461 485
II - Parte literaria 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Albadas Avemarías Cantos a la Virgen Cantos a los santos Cantos de Cuaresma y Semana Santa Cantos de Navidad Danzas Jotas Boleros Romances Canciones infantiles Varios
503 543 547 615 669 691 709 747 753 757 811 829
Apéndice A: Informantes Apéndice B: Índice de ilustraciones Apéndice C: Cuaderno de campo
841 845 857
Índice
875 5
iM111 ,•11.".„It yy
,174t5-4
,
,krV gz¿. 4 1,11?,•4
Ivot3 _
;2:17
113.1
r
r. ;1,1411 115 1 111,t7111. HL
Y4
1011,1"''
FJI•
p.- 4'
9
3.‘f-LAI/
j4: y 7,j1
,i¿P•i•,:` Y'
;41 1. .510, 1 ;17,4 5r° .11/Gil ra Al jlá1 jsjsbi.i rL
.47 41:
2.5 or
''' )1,"
S",
,,,,,, I1-11-, /I;1r:' ,., f .L:,. ,,,,¡,. ,,,i,,,:II/ I.,,,,, ,A,, ri1,.; ,..,; ' . 1,..1. 1 " .,.,:i / N .,..
▪ .,,.1.4,-' i1 ,'Y1- v.411 :;ti-, 1 - ..41„: ,): 4.,1 /
)
le
F, ', ;17 :e--; 1T
rv
4 .kf-
▪ II!
,, 'Ilt,",''l 1j'F=I Li i
,
'VII I i 111-k 1..1 ' -1 p.; 7i'.,,-14.4. .'.41.'.: .'. . „,..,',. 1 "" 01 -11' 1-'1, '1 .- ,' ,j !-lIP_17,,I,j. •n r ' 1 ' ...:':- •r• ' . ,..:4;1,;, E '411 ,Z".• 41...1 =;:.', :,.1' kát i- ,,:ti7 ,'1.i <%_,' tl:i ' i: 1,N. , ',.0'. 7,., , ,,,i,, S, ::' i! •• I `hi 1 .' '",y' • 1: _1 • : I - F.,.;Th' 1.i.9 ,1"Z' 51' 1 ; ft , ,.1 .. '. ::j '112t 4 " F., 14,,, 1- 1(''_,P'V7",".
JI
.2'
, V
In
,
.* Y541,
.,
Vt
r:
.1.
,, , .. ,1 1.!,q I •
I"
lLjL '
tr
▪
III17•4 I"'7.
' il • 7.7.1
rll - :i ..'-i'i i', .11 '1', , -' ' 1',,!-4 ,;',.?,,i.1:1:21.1.1li if 1 Qui, -
rt
.11 r 41.'
. 2"4 ,,, , •• .. d',. 4
..1.1,,,
t11 '-'1911 ,. '
,,
I
1-1'1;_ ..r'.:'if-1',i
1J•:31:
k.,;1•.1-,Y;,j,1..
1. P-7411:1
'.' e.
s,;yuy •-• r1 11141;:f.
!
,T7 ff
g
'• :1r
1.1 • 61
ArT,
ILc
„u
'
11.,
715
Y. ' fi
1 '‘r
1
INTRODUCCIÓN A lo largo del último cuarto del pasado siglo, una pléyade de prestigiosos músicos recorrió la geografía española anotando melodías, canciones y romances. Irrumpía con ellos la transcripción musical como procedimiento sistematizado para preservar un acervo cultural que, hasta entonces, se había apoyado exclusivamente en la memoria y la transmisión oral. Queremos hacer referencia a quienes, convocados por el movimiento promovido por Antonio Machado y Álvarez —Demófilo*—, fundador en 1881 del Folk-Lore Español", nos dejaron, excelentes recopilaciones etnológicas y cancioneros populares que han permitido documentar y recuperar del olvido muchos elementos de la cultura tradicional. En las estribaciones de esta corriente de pensamiento que pretendió organizar y dar forma al saber del pueblo —el Folk-Lore***— es donde hay que encuadrar los trabajos de Gregorio Garcés: compositor, maestro de capilla, organista, director coral e infatigable recopilador de la música tradicional altoaragonesa. En unos años en los que se valoraba más lo forano que lo autóctono, este cura joven y
*a bien conocida la relación de Machado, padre de los hermanos Machado, con el krausismo y la Institución Libre de Enseñanza a cuyos miembros más destacados atrajo hacia el estudio de la literatura popular: Giner de los Ríos —el fundador—, Nicolás Salmerón, Eugenio Olavarría o Joaquín Costa —Poesía Popular y Mitología Celto-Hispana, Dictados tópicos del Alto Aragón, Refranes meteorológicos del Alto Aragón, Romance Cantado—. **Un núcleo inicial en el que se encontraban Antonio Machado, Alejandro Guixot y Sierra, Luis Montoto y otros, funda la Sociedad del Folk-Lore Español en cuyo seno, y muchas veces a su costa, se inicia la publicación mensual de la revista El Folk-Lore Andaluz y la Biblioteca de tradiciones populares españolas. Esta ambiciosa obra consta de once volúmenes que, añadidos a los trabajos que fueron apareciendo en la revista, recogen multitud de canciones populares, refranes, romances y poemas, siendo un motor fundamental para que la cultura urbana de la época descubriera y enpezara a valorar y respetar lel saber popular
— El 22 de agosto de 1846, el arqueólogo inglés W. J. Thoms envía una carta al periódico londinense The Atheneum en la que propone por primera vez el término Folk-Lore para referirse a los materiales de la antigua literatura popular. En 1878, un grupo de intelectuales ingleses fundan The Folk-Lore Society y usan el término Folk-Lore para denominar la disciplina que se dedicaría a estudiar el saber del pueblo: saber antiguo, saber tradicional, saber que ha adquirido la pátina de los tiempos (Demófilo). Los trabajos de E. B. Tylor —Antropología. Introducción al estudio del hombre y de la civilización—, W. G. Black —Medicina popular— o J. Frazer —La rama dorada— ayudaron a que se divulgara en la península esta nueva corriente de pensamiento de la mano de Demófilo, traductor al castellano de las dos primeras.
7
emprendedor, sotana, papel pautado y lápiz en ristre, se aventuró por los polvorientos caminos y vericuetos del Alto Aragón para recoger canciones y melodías, todavía vivas en el pueblo. A su biografía y al laberinto que ha recorrido su trabajo, nada añadiremos que no quede apuntado en el prólogo de Francisco Oliván Baile. La vocación sacerdotal, el amor a la música, a su patria chica —Alcalá de Gurrea— y a Aragón, y el empeño en transcribir el entorno musical en el que su madre, ya desde la cuna, le había mecido —Chiquitín, y no lloras...—, guiaron los pasos de este andariego impenitente hasta su muerte, en 1988. Parco en palabras y fecundo en obras, compartía con quienes conocíamos su labor el íntimo goce de haber rescatado del olvido hermosas melodías que, a través de su celebrada Misa Aragonesa o tras las últimas popularizaciones de la música tradicional, han pasado a ser patrimonio de todos los aragoneses: las Danzas de Jasa, las Albadas de Graus y Embún, los Boleros de Larrés y Ballobar, la Chinchana de Campo, la Balsurriana d'as Flors, el Tin, tan y el Baile de la rosca de Gistaín, Les marradetes y el Ball de Benasque, los Paloteos de Boltaña, Naval y Torla, las Danzas de Benabarre, el Cadril, el Chinchecle, el Villano y la Mazurca de las flores, de Bielsa, los Dances de Aragüés del Puerto, Castejón de Monegros, Lanaja, Pallaruelo de Monegros, Sariñena, Sena, Tamarite de Litera, Tardienta y Yebra de Basa y numerosos villancicos, canciones infantiles, gozos, rogativas y albadas. En los años en que inició su labor ya existía el cancionero de la provincia de Teruel —Arnaudas (1922)—; vino después el de Zaragoza —Mingote (1969)—, pero faltaba el de la provincia de Huesca. Si a las fechas en las que se realizaron los trabajos de campo nos remitimos, el presente debería haber sido el que completara la trilogía aragonesa y el primer cancionero publicado del Alto Aragón o, mejor, compartir este título con la obra inédita de Arcadio de Larrea y Palacín. Las circunstancias no le fueron propicias y hoy se ha pretendido hacer justicia al autor con la publicación de tan preciada obra, enriquecida con un soporte informático que la hace más accesible y facilita el estudio y divulgación de su contenido.
TIENTOS* PARA UNA APROXIMACIÓN ANTROPOLÓGICA A LA MÚSICA: LA ETNOMUSICOLOGÍA Al preguntarnos por el sentido profundo de la música, siempre tenemos la sensación de adentramos en un tupido bosque de elementos emocionales, culturales y sociales que sólo dejan pasar fugaces destellos de luz. La llamada * Tiento. El preludio, floreo, ejercicio o prueba que hace el ejecutante músico antes de cantar, tocar o tañer, para ver si está bien dispuesta la voz o bien templado un instrumento. En la música antigua tiento significaba lo que hoy la composición llamada preludio. Tiento, la composición o preludio de este nombre. Felipe Pedrell, Diccionario técnico de la música. Barcelona, 1894.
8
música tradicional que ha llegado hasta nosotros es el resultado de una adaptación a las vicisitudes por las que ha pasado el colectivo que la creó y al que sigue estrechamente unido. Esta consideración obliga a contemplarla desde una perspectiva más amplia, ya que las formas de expresión y el hecho musical en sí mismo son fruto de la dinámica social. Su trascendencia nos ha movido a incluir las siguientes reflexiones previas a la lectura de este Cancionero popular del Alto Aragón que parten de los planteamientos del etnomusicólogo John Blacking y a los que no es ajena la tímida pero suficiente inclusión de elementos contextuales que enriquecen, sin duda, la presente edición. • LA UNIVERSALIDAD DE LA MÚSICA. La música es un fenómeno universal: se manifiesta de formas muy diversas y está presente en todas las culturas conocidas. Que haya llegado a definirse como el menos desagradable de los ruidos es un ejemplo de análisis parcial para el que se toma la parte de un todo abigarrado y diverso. La música contiene elementos físicos —mensurables— y es el resultado de ordenar sonidos en el tiempo; en ella pueden identificarse formas, técnicas, estilos, cadencias, estructuras... Sin embargo, también afecta profundamente a los sentimientos humanos, se encuentra imbricada en las experiencias de la vida social y, más que nutrirse de unas teóricas leyes universales, lo hace de las propuestas individuales que el colectivo hace suyas. Tenemos dos razones perentorias para atribuir a los modos un origen social: sus nombres y su ethos tradicional, afirma Jules Combarieu al tratar de los modos griegos. Puede pues afirmarse que toda música es, tanto estructural como funcionalmente, música popular. (Blacking) • LAS ESCALAS: ¿FÍSICA O CULTURA? Alexander John Ellis ya demostró que las escalas musicales —las diferentes formas de ordenación humana de los sonidos— no son naturales ni buscan primariamente adecuarse a las leyes de la acústica. Los procesos esenciales del fenómeno musical tienen que ver con el propio cuerpo humano —anatomía, pulso—, el entorno físico —clima, orografía—, la vegetación y la fauna —simbología, materia prima para los instrumentos—, las relaciones sociales —jerarquía, ciclo vital, ritos de iniciación—, la memoria colectiva —religiosidad, mitología—, las habilidades técnicas —estructura y propiedades de los instrumentos musicales—, etc. Se hace imprescindible, pues, una aproximación antropológica que enriquezca el mero análisis de las estructuras sonoras, aisladamente consideradas. Asumida esta perspectiva, también debería modificarse la consideración educativa y social de la música dada su importancia para el desarrollo armónico de la mente, el cuerpo y las relaciones sociales. • LA MÚSICA COMO LENGUAJE. La música es un rasgo característico del hombre, que se sirve de ella como medio de expresión; el vehículo son los sonidos humanamente organizados que, como tales, son creados y percibidos por una colectividad con capacidad compartida para ello. Del mismo modo que a través del hilo telefónico un lenguaje verbal puede suscitar —o no— emociones
9
anteriormente vividas, la música requiere de un universo vivencial previo y compartido que permite asociar a un mismo estímulo un amplio abanico de emociones individuales. • MÚSICA Y SOCIALIZACIÓN. La capacidad de escuchar y distinguir estructuras sonoras —innata o adquirida, académica o intuitiva— hace que la música sea un fenómeno popular y no un patrimonio exclusivo de los músicos. El desarrollo de ciertas técnicas musicales conduce a la especialización y por ende a la exclusión social: no es lo mismo ser oyente y espectador pasivo que partícipe del hecho musical en cualquiera de sus vertientes. La exclusión puede afectar a una parte importante del colectivo y suele terminar encasillando al músico dentro de una selecta minoría escorada hacia intereses corporativos o ajenos al grupo social. Si bien es cierto que la especialización en el trabajo alcanza con éxito el objetivo de mejorar la técnica y aumentar la producción, no lo es menos que comporta también la división entre la gente, el desmoronamiento de los grupos sociales y la alienación. En su aspecto socializador, la música ha ayudado a que el hombre siga siéndolo ya que necesita de la relación con los otros hombres. • POMPA Y CIRCUNSTANCIA. Un mismo motivo sonoro puede comportarse de manera diversa, dependiendo de su contexto. La estrecha relación existente entre el desarrollo melódico de las danzas de Yebra de Basa y el chiflo —flauta de tres agujeros que se basa en la técnica de la descomposición de los sonidos en sus armónicos— o entre la estructura rítmica y la morfología del salterio —cordáfono percutido con una sola mano con la que se acompaña el propio intérprete—, acotan en gran medida las posibles interpretaciones. La relación texto-melodía o melodía-texto, los acentos prosódicos y los motivos rítmicos, el número de acentos métricos y las frases musicales, las emociones, la cultura, las actividades sociales, culturales —método de aprendizaje— y musicales configuran el sistema cognoscitivo del compositor, que se expresa a través de una música que no es su música sino la de la sociedad y cultura a la que pertenece y la de los cuerpos y seres humanos que la escuchan, la crean y la ejecutan. Ante tal cúmulo de influencias, resultaría difícil sostener la propiedad o exclusividad de ningún tipo de obra o género musical. • MÚSICA Y SOCIEDAD. La variedad y complejidad de estilos responde más a lo que el hombre ha elegido de la naturaleza que a lo que ésta le ha impuesto, ya que a la naturaleza externa añade su mundo interior, fruto de las propias experiencias, habilidades y relaciones sociales: sobre la base del canto nacional debía construir cada pueblo su sistema (A. Eximeno, 1729-1808). Si la existencia de la música depende de la continuidad del grupo social que la interpreta y de la forma en que se relacionan sus miembros entre sí, la radical transformación de ambos elementos acaecida en el Alto Aragón a lo largo de los últimos años debía traer consigo un cambio radical en la evolución de su música, como así ha sido. • EL FONDO, LA FORMA Y LA FUNCIÓN. No sería adecuado comparar los sistemas musicales tomando como referencia su complejidad. Ésta sólo puede servir de criterio comparativo entre las músicas de un mismo sistema, con la finalidad de
10
1
I ponderarla, identificar si es artificiosa o verdadera y relacionarla con su funcionalidad. Dicho en otras palabras: el grado de complejidad melódica de las danzas del Alto Aragón debe considerarse a la luz del resto de melodías de la zona, de su sobriedad formal justa y equilibrada y de su adecuación a la función que se le atribuye. • RITUALIZACIÓN Y TERAPIA: TENSIÓN Y RELAJACIÓN. La música, parte integrante del acto colectivo, ayuda a ritualizar el acto social. Sin duda, no eran ajenos a su horizonte sonoro los hechos extraordinarios que tenían lugar a lo largo de la Romería de santa Orosia. Las situaciones de tensión y relajación que se suceden a lo largo del discurso musical producen un efecto buscado por sí mismo que, en ocasiones, es terapéutico. La música confirma lo que ya está presente dentro de la sociedad y la cultura y no aporta nada nuevo salvo las estructuras sonoras. Sólo así podría explicarse su permanencia a lo largo del tiempo. • INSTRUIR DELEITANDO. El aspecto funcional de la música se pone de manifiesto también cuando sirve de mnemotecnia —Los Sacramentos, El Reloj de la Pasión— o de acompañamiento y coordinación del trabajo —cantos de siega, de arado—, en que no se busca primariamente una experiencia musical. La música ha realizado y realiza, hoy especialmente, las más diversas funciones, al margen de su cualidad de arte substancial. (M. Valls) • ACÚSTICA VERSUS ANTROPOLOGÍA. Si la música fuera la expresión de actitudes y emociones, debería esperarse que ciertas estructuras sonoras, a su vez, también las suscitaran. Deryck Cooke mostró cómo figuras musicales se utilizan reiteradamente para transmitir el mismo tipo de sentimientos y, según esta hipótesis, la significación emocional de las mismas se apoyaría en rasgos fundamentales de la fisiología y psicología humanas. Blacking, con sus trabajos sobre la música de los vendas, pone en cuestión la validez de esta hipótesis y demuestra que la relación música-sentimientos se apoya básicamente en las convenciones musicales, es decir, en la cultura de cada sociedad. • NADA ES NUEVO BAJO EL SOL. Los factores generadores de la música son esencialmente extramusicales: las formas de entonación de las palabras, más que su significado —letras surrealistas de algunos dances—, las fórmulas solistagrupo en las que cada participante tiene un papel preestablecido —rondas, sobremesas— o ciertos movimientos corporales que desencadenan el inicio de la danza, el canto o la improvisación. Cada nueva propuesta musical, aunque formalmente ya existiera con anterioridad, parte de la experiencia que un compositor tiene de su entorno social y viene sancionada por el grupo social que la acepta —popularización—, la conserva —tradición— o prescinde de ella —marginación u olvido—. A la hora de recuperar tradiciones y melodías olvidadas o interpretar las vigentes, lo importante es la forma en que los componentes humanos se relacionan entre sí: es dentro de estas relaciones donde tienen lugar y se comparten las experiencias emocionales. Bien lejos de involucrar la repetición de lo pasado, la tradición supone la realidad de lo que dura (Igor Strawinsky). El paso de la monodia a la polifonía es el resultado de una dife-
11
renciación de funciones dentro del grupo y ha dependido más de una estricta organización del ritmo —progresión horizontal que necesita que encajen todas las partes— que de sus relaciones tonales —progresión vertical—. No hay que olvidar que la medida es el soporte fundamental de la danza y ésta la actividad vital más genuina del pueblo llano. • ¿OTRA VARA DE MEDIR? Es preciso saber, en efecto, que para la comprensión de las melodías en su aspecto tonal resultan del todo insuficientes los modos de las habituales especies de división de la octava. Tampoco son adecuados los conceptos tradicionales de ritmo y de métrica para juzgar el comportamiento y las relaciones de los grupos rítmicos de ciertas melodías (B. Rüvenstrunck). Pero, además de estas limitaciones metodológicas, cualquier análisis que contemple la estructura global de la música y las situaciones a las que va asociada siempre será más significativo que otro que se ciña exclusivamente a la extensión de las escalas, la tonalidad, el ritmo o las formas musicales. • LA FUNCIÓN CREA EL ÓRGANO. El hecho musical y su entorno refuerzan ciertas experiencias que han pasado a tener significación dentro de la vida social y relacionan más íntimamente a la gente. La música no se puede aprender como otras habilidades culturales: al igual que el lenguaje, servirá de instrumento para exteriorizar y desarrollar lo que ya se lleva dentro del cuerpo. Los procesos de creación son muchas veces inconscientes y el aprendizaje y la transmisión, más que por ósmosis —proceso pasivo—, se producen por imitación consciente —deseo activo de identificación—. La improvisación no es algo fortuito sino emergente; está sometida a la tutela y el control del público y necesita de condiciones especiales para expresarse. Por este motivo, el grupo ejerce o se reserva un alto grado de libertad y autonomía para adaptar la música, ya sea foránea o tenga su origen y final en el propio grupo, a su propia funcionalidad. Aquí radica la ineludible necesidad de conocer profundamente el contexto social y cultural a la hora de analizar su música. • UN PUNTO DE ENCUENTRO. Subrayar la singularidad de cada uno de los hechos musicales —dada la convergencia de los múltiples elementos que lo caracterizan— no es contradictorio con sostener simultáneamente que la música puede trascender el tiempo y el espacio. A pesar de que no podamos compartir las emociones de quienes la crearon, la experiencia indica que es posible un cierto grado de comunicación entre las culturas y que en las estructuras profundas de la música existen elementos que son comunes a la psique humana que no dependen de las formas superficiales. En ocasiones el propósito expresivo de una danza habrá que ir a buscarlo en los movimientos del cuerpo que la han promovido y éstos en la cultura o las peculiaridades propias del individuo. Cuanto más completo es el hecho musical —música, danza y palabra—, tanto más posible y mejor es la comunicación. La tensión que se percibe en un palotiau y la conjunción con la música permiten a los danzantes —de alguna manera— sentir con el cuerpo y recrear el estado en que la danza fue concebida, aunque su forma original haya sufrido transformaciones a lo largo del tiempo.
12
e • RENOVARSE Y MORIR. La música se halla totalmente imbricada en la cultura colectiva de los pueblos. El cambio sociocultural sufrido en el Alto Aragón ha relegado formas de vida ancestral basadas en el lenguaje —verbal y simbólico—, la indumentaria o las instituciones —casa, conciello, cofradías— o formas de religiosidad popular propias, anteriores a la Iglesia, que se ha venido comportando como elemento unificador. Esta transformación afecta a las técnicas de trabajo y la actividad económica —llegada de la electricidad, mecanización agrícola, tecnificación ganadera e irrupción del fenómeno del turismo—, a la pérdida y recuperación, en su caso, de actos colectivos —ferias, romerías, bodas al modo tradicional—, a la accesibilidad y comunicación entre valles y con La Tierra Baja —carreteras y pistas forestales—, a las relaciones con el mundo exterior —los mass media—, al abandono de los pueblos y el fenómeno de su rehabilitación —restauración de las construcciones tradicionales y nuevas formas de asentamiento turístico— y a la educación —desaparición de un analfabetismo secular y desplazamientos escolares diarios, con el consecuente desarraigo—. Muchos más factores podrían invocarse para explicar que esta revolución vaya dando al traste, por obsoleta, con los viejos contenidos de la cultura tradicional. De otra parte, los conflictos que genera la ausencia de puntos de referencia comunes han estimulado el desarrollo de nuevas expresiones culturales de gran popularidad —festivales, publicaciones sobre etnología, ferias de artesanía— que deberán saber armonizar los significados y funciones de lo viejo y de lo nuevo si pretenden convertirse en tradicionales. Con trabajos como el presente vuelven a emerger, a pesar de los pantanos y el abandono, manifestaciones culturales vigentes y entornos todavía muy próximos en el tiempo a los nuevos altoaragoneses. Estas músicas y textos servirán de recuerdo a unos y de clave a otros para entender lo que todavía queda en pie, ya que con ellas van elementos que tienen una gran importancia: la lengua, la actitud de ánimo y de cuerpo, el baile y los usos y costumbres sobre los que tanto se ha hablado y escrito. (B. Róvenstrunck)
EL CANCIONERO POPULAR DEL ALTO ARAGÓN A lo largo de todos estos arios, siempre nos ha guiado el propósito de que la obra conservara el carácter y la estructura que le dio don Gregorio: el escrupuloso respeto al material transcrito, a su ordenación por géneros y la inclusión del prólogo que en 1962 escribiera don Francisco Oliván Baile obedecen a ello. Los materiales que recibimos en 1987 constaban de unas galeradas —realizadas por la Casa Boileau, de Barcelona, a principios de los arios sesenta—, un apéndice con un centenar de partituras manuscritas y un conjunto de cuartillas que contenían textos mecanografiados. La primera ordenación partió de un primitivo borrador al que fuimos incorporando las melodías del apéndice, recogidas por Garcés después del primer intento de publicación. La obra consta de dos partes separadas —una musical y otra 13
literaria— que facilitan su manejo y tienen una fácil correspondencia. La incorporación del CD-ROM con un buscador específico por capítulos, melodías, letras, poblaciones y títulos ha permitido aligerar el apartado de los índices. A medida que avanzaba el trabajo de ordenación y transcripción de músicas y textos fuimos ampliando la obra con nuevas aportaciones que la mejoran en accesibilidad: CD-ROM interactivo, introducción a cada uno de los capítulos, comentarios acerca del contexto cultural y el medio físico, mapas comarcales, documentos sonoros de instrumentos tradicionales, ficheros musicales para escuchar e imprimir las partituras, información acerca de las diferentes poblaciones, diapositivas, ilustraciones, bibliografía, buscador, etc. Con el CD-ROM se ha querido proponer el modelo para una más amplia base de información a la que se pueda incorporar el resto de materiales folclóricos altoaragoneses, especialmente los trabajos de Arcadio de Larrea y Palacín —que ya inventariamos hace varios arios—. Dicha base podría ser el inicio de un Centro de Documentación Folclórica que sirviera de referencia y soporte documental a los trabajos sobre música tradicional altoaragonesa, se nutriera de aportaciones sistematizadas y fuera fácilmente accesible —directamente o a través de Internet— para estudiosos, educadores o interesados en la música tradicional. Es también pertinente subrayar que la intención de Garcés no fue musicológica, sino recopilatoria, lo cual conlleva ciertas omisiones, a la luz de la actual metodología, ya que no aparecen, de una manera sistemática, informantes, fechas, circunstancias en las que tuvo lugar la transcripción, grabaciones sonoras ni material gráfico. Animados por el deseo de suplir algunas de estas ausencias, de los cuadernos de campo que conservamos hemos extraído y reflejado en el apéndice correspondiente nombres y lugares de informantes y documentos sonoros actuales de alguna de las melodías transcritas. Poco se ha estudiado acerca de la configuración melódica de la música altoaragonesa, cuáles son los elementos constitutivos que la caracterizan y cuáles los que la hacen semejante y diferente a la de otras zonas geográficas. El Cancionero popular del Alto Aragón proporciona abundante materia prima para que este importante estudio pueda llevarse a cabo.
La edición impresa Contiene los siguientes apartados: -La introducción. -El prólogo de Francisco Oliván Baile. -El Cancionero popular del Alto Aragón, que consta de una parte musical y otra literaria, ambas integradas por doce capítulos que quieren representar otros tantos géneros: Albadas, Avemarías, Cantos a la Virgen, Cantos a los Santos, Cantos de Cuaresma y Semana Santa, Cantos de Navidad, Danzas, Jotas, Boleros, Romances, Canciones infantiles y Varios. Cada capítulo viene precedido de una ilustración que hace referencia a su contenido y un icono identificador que apa14
rece enmarcado en la cabecera de sus páginas, el mismo para la parte musical y la parte literaria. El orden dentro de cada capítulo es alfabético, por pueblos y, dentro de cada pueblo, por títulos. Los documentos de cada una de las dos partes —musical y literaria— tienen una numeración consecutiva propia e independiente que acompaña a los títulos y va seguida de una nota musical —en el caso de que haga referencia a una melodía— o una pluma —cuando remite a un texto, facilitando su correspondencia. -Los apéndices contienen una somera relación de los informantes citados en las anotaciones manuscritas, los pies de las ilustraciones —según su orden de aparición— y algunas muestras de anotaciones manuscritas de Gregorio Garcés tomadas de sus cuadernos de campo. -El índice tiene carácter general y se sirve de los símbolos presentes a lo largo de la obra. En cualquier caso, la forma más rápida y selectiva para localizar la información será el buscador que se incluye en el CD-ROM. Las ilustraciones del libro y el óleo de la cubierta, al igual que las del CD-ROM, son obra del pintor José Manuel Aznar Díaz y reproducen elementos simbólicos y escenas de la vida cotidiana altoaragonesa.
La edición en CD-ROM La creciente demanda de material didáctico altoaragonés ha puesto de manifiesto la escasez del mismo en el campo de la educación musical. El libro y, especialmente, el CD-ROM están concebidos como una herramienta para educadores y alumnos. Es de fácil y rápido acceso y va a permitir ver e imprimir textos así como escuchar partituras y ejemplos sonoros. Se adjuntan diapositivas —obra del fotógrafo Fernando Alvira— de cada uno de los lugares y una breve descripción de los mismos que incluye su localización, evolución de la población, gentilicios, datos históricos, monumentos, ferias y fiestas —tomadas principalmente de La Fiesta en el Alto Aragón, de José Antonio Adell y Celedonio García—. Mediante el acceso y manejo de los diferentes mapas comarcales —de la Geografía de Aragón— puede situarse el lugar dentro de su entorno físico. Partiendo de la pantalla principal y a través de los iconos de los distintos capítulos, se puede consultar e imprimir una introducción explicativa de cada uno de ellos, con una bibliografía de referencia, otra más general y una muestra sonora de los mismos tomada de grabaciones actuales: El Viejo Aragón — cedidas por Macario Santamaría, de SAGA, La sombra del olvido —cedidas por los autores —, el Archivo de tradición oral o grabaciones ad hoc —Luis Salesa, Álvaro de la Torre y Manuel Sesé—. Teniendo a la vista la población elegida, se pueden consultar, escuchar, imprimir o buscar partituras, letras, mapas, información sobre la localidad y aspectos contextuales que hemos considerado relevantes: el medio físico y la población, la casa como unidad funcional, la lengua, el día a día, la religiosidad popular y los instrumentos musicales 15
—clasificación organológica y denominaciones locales—. Además de la bibliografía, pueden ser de interés los documentos sonoros que acompañan a cada uno de los géneros y, especialmente, los que permiten escuchar el sonido real de algunos instrumentos tradicionales como el chiflo y el salterio, dos gaitas —una de Sobrarbe y otra de la Tierra Baja—, la trompa, el violín y la curdión.
AGRADECIMIENTOS Queremos recordar a quienes, a lo largo de estos años, han mantenido viva la memoria del Cancionero. A todos ellos, nuestro agradecimiento. Mención especial merece José Til Pensé por la recuperación de las primitivas galeradas, halladas gracias a su tenacidad y cariño a don Gregorio y a su obra, sin olvidar a Pascuala Garcés, que, por fin, ve realizado uno de los mayores anhelos de su hermano. La presente edición ha sido posible gracias a la generosidad y entrega de Anna y Ramon Falcó —preimpresión—, José Manuel Aznar Díaz —ilustrador—, Álvaro de la Torre —músico tradicional altoaragonés—, Teresa Sas —corrección de textos—, CoMedia —CD-ROM—, Bizén d' o Río —director del Instituto de Estudios Altoaragoneses—, Bernhard Róvenstrunck —maestro entrañable—, Javier Aparicio, Joaquim Vicente, Francesc Borrell... y a la de Carmen, Jaume y Joana, a quienes el Cancionero ha robado más horas de las que todos hubiéramos deseado. BLAS COSCOLLAR SAIVTALIESTRA Sant Pere de Ribes, último otoño del milenio
16
1
I
BIBLIOGRAFÍA* Y CANCIONEROS ARAGONESES ADELL, J. A. y GARCÍA, C.: La Fiesta en el Alto Aragón. Publicaciones y Ediciones del Alto
Aragón. Huesca, 1992.
ARNAUDAS LARRODÉ, M.: Colección de cantos populares de la provincia de Teruel. Zaragoza, 1922.
BLACKING, J.: How musical is man? Paperback edition, 1974. Existe una traducción al cata-
lán realizada por J. Mauri y prologada por J. Aiats: Fins a quin punt l'home és músic? Eumo editorial. Vic, 1994.
COMBARIEU, J.: La musique. Ses lois, son évolution. Flamarion. París, 1924. COOKE, D.: The Language of Music. Londres, 1959. COSCOLLAR SANTALIESTRA B.: El folklore musical en Aragón. Revista de Gaiteros, 3,
pág. 14-15. Zaragoza, 1994. COSTA Y MARTÍNEZ, J.: Dictados tópicos del Alto Aragón. Folklore Bético-extremeño, 1883. COSTA Y MARTÍNEZ, J.: Los dialectos de transición en general y los celtibéricos en particular. Boletín de la Institución Libre de Enseñanza, tomo II, 1878 y tomo III, 1879. COSTA Y MARTÍNEZ, J.: Prólogo a la traducción del Informe de Samihandy de 1901. Revista de Aragón, 1902. COSTA Y MARTÍNEZ, J.: Refranes meteorológicos del Alto Aragón. La Derecha, junio de 1893.
COSTA Y MARTÍNEZ, J.: Romance Cantado. El Folk-Lore Andaluz, 1882. DE MUR BERNAD, J.J.: Cancionero altoaragonés. Gráf. Industrial. Huesca, 1970. DE MUR BERNAD, J.J.: Cancionero popular de la Provincia de Huesca. Diputación General de Aragón. Barcelona, 1986.
ELLLS, A. J.: On the History of Musical Pitch. Journal of the Society of the Arts. Tomo XXVIII (1880), pág. 293.
EXIMENO, A.: Del origen y reglas de la música. Primera edición italiana, 1774. Edición castellana preparada por Francisco Otero, Editora Nacional, Madrid, 1778.
GALÁN, J.: Canqoner de la nostra gent. Diputación General de Aragón. Zaragoza, 1993. GARCÉS TIL, G. Voz cancioneros populares, en Gran Enciclopedia Aragonesa. Unión Aragonesa del Libro. Zaragoza, 1980-83.
GONZÁLEZ SANZ, C., GRACIA PARDO, J. Á. y LACASTA MAZA, A. J.: La sombra
del olvido. Tradición oral en el pie de sierra meridional de Guara. Instituto de Estudios Altoaragoneses (Diputación de Huesca). Huesca, 1998. GUICHOT Y SIERRA, A.: Noticia Histórica del Folk-Lore. Hijos de Guillermo Álvarez, impresores. Sevilla, 1922. LOZANO, A., OLIVÁN BAILE, F. y GRACIA, J.A.: El maestro Gregorio Garcés. Cuadernos del Ateneo, nro. 12. Zaragoza, 1988. MINGOTE, Á.: Cancionero musical de la provincia de Zaragoza. Institución Fernando el Católico. Zaragoza, 1969.
MINGOTE, Á.: Tradicionalismo y matiz popular en la Música Española: Música popular Aragonesa. Anales de la Escuela de Jota Aragonesa, nro 2. Zaragoza, 1943.
* La bibliografía de cada capítulo se encuentra en los apartados correspondientes del CD-ROM.
17
PINEDA NOVO, D.: Antonio Machado y Álvarez, Demófilo. Colección Telethusa. Cinterco. Madrid, 1991. RoVENSTRUNCK, B.: Singularitats de la Cangó popular Catalana. Publicacions Clivis. Barcelona, 1979. STRAWINSKY, I.: Poética Musical. Taurus. Madrid, 1977. VALLS, M.: Música i Societat (notes pera un estudi de la funció social de la música). Dalmau. Barcelona, 1963. VARIOS AUTORES: Chicotén II. 20 años de música tradicional aragonesa. Libro y C.D. Aragón LCD-Prames. Zaragoza, 1998. Artículos: -COSCOLLAR, B.: Cuando el folklore no es algo folklórico. -VERGARA, Á.: Un instrumeneto. -SÁNCHEZ VIDAL, A.: Un clásico. -COSCOLLAR, B.: Cinco, son cinco. -VERGARA, Á.: El antes y el después de Chicotén. -ZALDÍVAR, A.: Cancioneros y estudios. VARIOS AUTORES: Bllat colrat! (3 vols.). Instituto de Estudios Altoaragoneses, Institut d'Estudis Ilerdencs, Institut d'Estudis del Baix Cinca y Diputación General de Aragón, 1997: -1. QUINTANA, A.: Narrativa i Teatre. -2. BORAU, LL. y FRANCINO, G.: Caneoner. -3. MORET, H.: Géneres etnopoétics breus no musicals. VARIOS AUTORES: El tambor de cuerdas de los Pirineos. La Tradición Musical en España. SAGA. Textos de Álvaro de la Torre que acompañan al CD. Piedrafita de Jaca, 1999. VARIOS AUTORES: El Viejo Aragón. La Tradición Musical en España. SAGA. Textos que acompañan al CD. Jaca y Sabiñánigo, 1997. VARIOS AUTORES: Geografía de Aragón. Dirigida por Antonio Higueras Arnal. Guara. Zaragoza, 1981-84.
18
PRÓLOGO AL CANCIONERO DEL MAESTRO GARCÉS Mucho tiempo hace que a la vida natural debía haber salido este Cancionero popular del Alto Aragón. Desde que en 1869 apareció en Madrid La Música del pueblo, de Núñez Robres y, veinte años después, Cantos y bailes de España, de José Inzenga, en nuestro país hispánico se comenzó a trabajar sobre el tema, por lo que Adolfo Salazar dijo: van apareciendo esporádicamente, fandangos y boleros, seguidillas y cañas, palos y zapateados se multiplican... Los Cancioneros folklóricos alcanzan su mayor edad a fines del siglo con el de Burgos, impreso en 1903.* Desde aquella fecha, muchos cancioneros salieron a luz por todas partes de España. Pero Aragón no iba a la zaga en estos menesteres, que vio publicado su Repertorio de Jotas Aragonesas, que habían recogido Santiago Lapuente y Ángel Sola, quienes a la guitarra y bandurria interpretaron respectivamente para que al piano transcribiera la música el maestro José María Alvira. La obra, en su aspecto literario, fue tirada en la imprenta y tipografía que M. Turmo tenía abierta a la entrada de la estrecha calle de Goya, 3 y 5, de Zaragoza. La composición musical lo había sido en calle Capellanes, de Madrid, nro. 10, que, hasta hace pocos años, esta especialidad no se realizaba en nuestra ciudad. Era un hermoso Cancionero musical popular en que se habían recogido las más puras, bellas y antiguas tonadas cantadas por la colosal voz del Royo del Rabal. Otras las había cantado el mismo Santiago Lapuente, que, con poca voz, purificaba los estilos al cantarlos; estilista como él no hubo otro. Le conocimos. Otras habían cantado Nicolás Algora, el Maño; Marina, el cantador de Tauste; Franco Oliván, que era del tiempo del Royo del Rabal; los hermanos Baldomero y Francisco Delmás, Florentino Menéndez, Domingo el Agudo, Asunción Delmás, Malandía, etc. * SALAZAR, Adolfo: La Música de España. Austral, Espasa Calpe, 1972, pág. 150.
19
Rabaleras, zaragozanas puras, el Utebo, el estilo de Cariñena. La canta nro. 10 es bellísima tonada que una noche oímos cantar y vimos bailar al mismo tiempo a aquella canzonetista y bailarina, Encarnación López, Argentinita. La cantó y bailó con toda majestad, que también la Jota posee esa condición, punteándola en el centro del escenario del teatro Principal, en la superficie que ocupaba un pañuelo, cantando con no mucha, pero bella voz, Como la caña de trigo... Terminaba aquel Cancionero con un estilo creado por Florencio Menéndez, Calle de temor y miedo..., que el zaragozano cantó por todo Aragón. Ciento treinta y una coplas incluían los autores con treinta y siete melodías aragonesas de la más pura y bella cualidad, entre las que había seis de cinco versos, entre ellas la famosa de la Mora. En el libro figuraba el magnífico Himno a Aragón, que, escrito por Eusebio Blasco, él mismo lo recitó en Madrid en 1894 acompañado a guitarra y bandurria por Lapuente y Sola. Si alguien ha estudiado con total entrega toda la música aragonesa a partir de las Cantigas del Rey Sabio, los cancioneros, entre ellos el Cancionero de Palacio, Trovadores, Troveros y Minnesinger, Cancionero Musical Popular Español, con toda la bibliografía musical popular hasta la edición de su obra, La Música de la Jota Aragonesa, éste fue don Julián Ribera y Tarragó, sabio arabista y musicólogo español, muerto en 1934. Que Ribera tanto amara a Aragón se debía a los dieciocho años que en Zaragoza pasó como catedrático de árabe de nuestra Universidad, hasta 1905, en que marchó a Madrid. Antes había estudiado con el sabio Francisco Codera, que era de Fonz; luego su profesor en la Central, a quien ya oyó hablar muchas cosas de nuestra tierra. Durante aquellos años conoció a poetas, músicos, tañedores y cantadores populares regionales. A ello se debe que Ribera y Tarragó, nacido en Carcagente, tan enterado estuviera de nuestras tradiciones y costumbres, que casi todos distinguían con el nombre de folklore, anglicismo que nunca empleamos. Otra obra debemos destacar por lo novedosa y rara: El Dance Aragonés y las representaciones de Moros y Cristianos, que Arcadio de Larrea y Palacín, estudioso oficial de Ingenieros, publicó cuando estaba de servicio en Marruecos. La obra, de 828 páginas en cuarto, fue salida de Tetuán en 1952. Para ello, Larrea estuvo recogiendo materiales de 1941 a 1944, en que terminó, aunque la publicación se dilató cerca de ocho años.
20
Bien comenzada la recopilación, su autor la limitó agrupando los dances de la parte de Aragón que bordea el Ebro, tierra abajo de Zaragoza, aunque se apartó de la línea para dar entrada a los dances de Codo y Almonacid. También prescindió de los barrios zaragozanos de Tenerías, Rabal, Torrero, etc. La obra de Larrea carece de notaciones y melodías musicales.* No obstante, es una buena colección que comprende los viejos diálogos de pastores y rabadanes, ángeles y diablos y numerosos personajes, moros y cristianos que antes se recitaban en la plaza pública de los pueblos y barrios cercanos a la ciudad, oyéndose aquellos dichos, dulces y picantes, que a veces punzaban. Hoy, en trance de perderse están. Y, aunque el rey Carlos III suprimió los dances por real orden de junio de 1780, el pueblo no los olvidó, manteniéndolos en su pecho, volviendo a darles vida cuando la ocasión se presentó. Hoy, a causa de la guerra civil y el absentismo que la siguió, muchos de aquellos pueblecicos han desaparecido; otros, casi abandonados, que el hombre actual va hacia las macrociudades millonarias con todos los inconvenientes que tienen. Con esto van desapareciendo la fraternidad y el amor, perdiéndose el afecto personal puro y desinteresado que llamamos amistad. Verdadero cancionero hizo maestro Miguel Arnaudas, corriendo los partidos de Teruel, Albarracín, Alcañiz, Aliaga, Calamocha, Castellote, Híjar, Montalbán, Mora de Rubielos y Valderrobres, pisando tierra turolense por todas partes, terminando en 1922, en que dejó a disposición de la Diputación de Teruel su Colección de Cantos Populares. Magnífico estudio, que hasta 1927 no se imprimió tal colección de cantos religiosos y profanos. Arnaudas eligió Teruel, aun siendo zaragozano, porque la provincia hermana poseía mayor y más inspirada colección de cantos populares. Mucho menos tiempo invirtió maestro Ángel Mingote en recoger las tonadas, gozos, albadas, canciones de la provincia de Zaragoza que su Diputación Provincial encargó recoger, en cuya labor encontró bastantes problemas resueltos con varias obras ya recogidas por otros autores, que Mingote no tuvo más que incorporar a su recolecta. Completas incluyó las veintidós tonadas del Repertorio de Lapuente y Sola. El trabajo se lo habían encargado después de la guerra civil, entre 1940-1941, teniendo que abreviar su labor al haber encontrado acomodo en Madrid, como ocu* Arcadio de Larrea y Palacín, de madre chistavina, transcribió y recopiló más de 1.500 melodías de música tradicional aragonesa, en especial del Alto Aragón, que ha catalogado quien suscribe. Nunca hemos comprendido el porqué de este habitual reproche al autor por no incluir la parte musical, como tampoco la falta de referencias habituales del autor, en sus eruditas publicaciones, a un trabajo de juventud tan laborioso como encomiable. (Blas Coscollar)
21
I
I rrió con su demandante señor Allué Salvador. Al terminar de recopilar este Cancionero Musical de la Provincia de Zaragoza y puesto ya el pie en el estribo... llegó a Madrid para continuar su carrera musical, dando por terminada su labor en Zaragoza. Mingote aún se introdujo hasta Campo Romano, Bujaraloz, Híjar, Calanda, La Almolda, Andorra, etc., no conformándose con la línea de nuestra provincia, en su afán de laborar. Y es que nuestras costumbres y tradiciones están distribuidas por comarcas naturales, saliendo a veces no sólo de Aragón sino también de nuestras fronteras regionales, entrando en las Castillas, Valencia, Cataluña, Navarra y aun en el Mediodía de Francia, observando esto en pueblos como Aínsa, Boltaña y aldeas del valle de Vio. Prologando estamos, porque necesario es, este largo, costoso y hasta aventurado trabajo literario-musical que realizó maestro Garcés Til, a lo largo de 25 años, dando final a su Cancionero popular del Alto Aragón en 1962. La obra requería este prólogo-informe por la silenciosa manera de ser de su autor, modesto hombre en cuanto a carácter que en su obra dejó los mejores años de su juventud y madurez. Lo había comenzado poco después de la guerra, pero en su cabeza llevaba el Cancionero desde chico. Maestro Gregorio Garcés había nacido en la villa de Alcalá de Gurrea, cerca del embalse de Sotonera, en 1910. Pronto se aficionó a la lengua latina, yendo a estudiar con los padres Jover y Morán en Cervera y Vic. Año 1928 volvió a Huesca para terminar en el Seminario su carrera eclesiástica, ordenándole sacerdote el obispo Lino Rodrigo, el 7 de marzo, fiesta de santo Tomás de Aquino, en 1936. Pronto fue destinado profesor de aquel centro donde estudió. Siguió con entusiasmo su carrera musical, opositando en 1947 a la plaza de Maestro de Capilla de Música de la catedral de Huesca, que ganó. Como músico, había estudiado con los padres Tomás Luis de Pujadas y Luis Yruarrizaga, perfeccionando su formación con maestro Arciniega Mendi, pasando después a manos de los profesores franceses Leguenant y Potylon, de París. Antes de ser Maestro de Capilla, con propósito de hacer un cancionero, pueblos de la provincia salía a recorrer. Después de 1947, con más motivo, llegó a estar en más de 160 pueblos, lugares y villas en busca de material para su obra, encontrándolo abundante en algunas ocasiones; en otras vino de vacío. Sin protección alguna, los gastos pagaba de su bolsillo, viajando en autobús de línea, coche de algún amigo o a pie. Año 1962, Radio Huesca, con patrocinio de la CAZAR, convocó un concurso sobre cantos populares del Alto Aragón, premiándose en primer lugar la
22
1 colección presentada por el Maestro de Capilla de Huesca, conocedor como pocos de las variadas melodías musicales de su tierra. Era el Cancionero de Huesca el que faltaba, pues los de Teruel y Zaragoza, como se dijo, ya habían salido. Aquel puñado de canciones, albadas, gozos, villancicos, oliveras, segadoras, había que ampliarlo. Por fortuna, maestro Garcés no cesó de ampliar su obra pisando tierra antes no recorrida por él, resultando un Cancionero popular del Alto Aragón. Entonces, la entidad patrocinadora decidió imprimir la obra, mandando a Barcelona la parte musical, que imprimirían, pues aquel menester no se dominaba aún en nuestra ciudad. Vinieron las partes musicales, que se recuerda costaron buena suma. Continuaba la labor cuando desapareció todo el original, sin saber dónde podría parar. Aquel mismo año 1962 Garcés, aún Maestro de Capilla de Huesca, renunciando a su empleo superior, opositó a la plaza de Organista de la Capilla de Nuestra Señora del Pilar de Zaragoza, que ganó y aquí trasladó su residencia. Nadie sabía dónde paraba la obra original, cuando se tuvo indicio escrito de qué persona lo guardaba en la ciudad hermana. Una mañana llegamos en su busca, enfocando bien hacia el circunstancial poseedor, quien, cerca ya la tarde, negó saber cosa alguna del Cancionero. Vueltos a Zaragoza, acordamos no cejar en la empresa. Poco después, con igual misión, iba a Huesca un joven maestro nacional,* altoaragonés que, con más suerte, tras él vino el Cancionero. Pero, nueva parada en el invernadero; no era tiempo de sacar la obra a la luz. Entre tanto se averiguó que lo habían visto, olfateado y hasta tomado notas algunos que se adelantaron dando a luz parte de ellas. En primavera de 1977, en ocasión de celebrarse una Mesa redonda, sobre costumbrismo y música aragonesa, en la casa Ayuntamiento de Zaragoza, en que participamos 15 entusiastas de la cuestión, la voz de Julita Valdovinos, directora y fundadora del grupo Alcor, se dejó oír, pidiendo ver si, de una vez, se daba alcance y salía a luz el Cancionero popular del Alto Aragón, de maestro Garcés, esperado hacía tantos años. Pero su autor, hombre de un estoicismo capaz de aguantar cuanto se pueda creer, sin embargo de que su actividad en el trabajo sea de inquietud constante sin dar reposo a su cuerpo, no se inmutaba. Por eso su tañer el órgano, enseñar y * Se hace referencia a don José Til Perisé, ilustre escritor de cantas de jota y estudioso de la música aragonesa, cuyos buenos oficios permitieron recuperar las pruebas de imprenta del Cancionero. (Blas Coscollar)
23
ensayar con los Infanticos, dirigir coros, hasta concursar con obras originales suyas, todo era compatible. En el concurso de Misas Aragonesas que hace años convocó el Arzobispado de Zaragoza, a cuyo certamen acudió Garcés con su Misa Aragonesa, no baturra, que es otra cosa, Garcés, con opinión propia, dio matiz aragonés a su obra, no dando prioridad a la Jota, sino poniéndola en su sitio. Numeroso era aquel jurado de especialistas que, por vía de eliminación, fueron descartándose una a una las obras, hasta quedar en primer lugar la compuesta por maestro Garcés; ese hombre que él mismo se hace oscurecer en su rincón. Nadie favoreció al músico oscense que de pueblo en pueblo fue. Llegado a Torla, nada encontraba, pero en casa Oliván, tradicional mansión a la entrada del valle de Ordesa, a las tres de la mañana salía después de recoger algunos gozos. En Larrés, trabó relación con señoras ochentonas que habían conocido al gran Cajal, gloria de Aragón y España. Ellas vieron al niño ir una mañana a bañarse al vecino río Aurín, donde al agua el chico metióse. Algún chusco le quitó la ropa, teniendo que volver a su casa en busca de ropa y cobijo. Fue una de las travesuras de las que tantas contaba en su libro Mi infancia y juventud. Aquellas señoras guardaban a Garcés cosas curiosas. Además de relatarle otras cosas curiosas, más curiosos vestidos y calzados, le enseñaron de aquellos viejos cantadores, bailadores y tañedores de un siglo atrás que allí habían vivido. Además le recitaron el Bolero, Sobremesa y Canción de Cuna, de Larrés. En sus lances llegó hasta tierra fronteriza de Ansó, donde recogió algunas piezas. No pareció iba a salir bien de Hecho, pero Veremundo Méndez le llamó viéndole pasar y le hizo subir a su casa, presentándole al viejo sacristán de la parroquia, pero enfermó el pobre y murió dándole tiempo a recoger tres bellas jotas: una de trilla, otra de siega y otra de ronda. Al pasar por Bielsa recogió un romance musicado escrito en octosílabos, que llaman El francés, en que su pretendiente dice: Niña, si quieres venir por el espacio de un año, te calzaré, vestiré y te regalaré un sayo. Contesta la pudorosa niña, despreciando el ofrecimiento además de su persona que: He de plantar una parra para cuando vaya a misa no me vea usted la cara. 24
Casi todos madrugan en Benasque, cantándose, La Despierta; en versos de arte mayor: Zapatero, que estás trabajando de día y de noche a la luz del candil; para el rosario de las mañanicas apagas la vela y te vas a dormir. Se alaba la fe del zapatero, pero se critica la del perezoso rico. En el pueblo de Castilsabás aún se conserva el Libera me Domine, que de antiguo cantaban los vecinos monjes de Montearagón, a cuatro voces, que recogió maestro Garcés en alternancia con canto gregoriano. Muchos son los gozos y cantos a santos, Fabián y Sebastián, Abdón y Senén, Nunilo y Alodia. En Pertusa cantan el martirio de santa Águeda por los herejes que le cortaron los pechos, mandados por el mismo padre. También cantan coplillas a la protectora de los pechos de las mujeres en la aldea de Huerto. Castejón de Monegros, tierra que ha sabido guardar sus tradiciones y costumbres hasta que vino la guerra civil, aún sigue cantando una canción de cuna que tiene su salsa: San Sebastián bendito; cortinas verdes. Por debajo la cama corren las liebres. Bellos contrastes, que parece que estamos oyendo a García Lorca en la alternancia de heptasílabos y pentasílabos. En la búsqueda invernal por tierras aceituneras, bella jota con aire de olivera halló el recopilador en la villa de Bolea: Para coger las olivas se necesita escalera. Para cogerlas del suelo, tener las manos ligeras. En la villa de Jasa, cerca de Aragüés del Puerto, se conservan nueve breves danzas; sólo en su melodía. Fueron también recopiladas, así como el Vals de las flores, de Gistaín. El chocante Bolero de Ballobar que le cantó una señora de 82 años, a tiempo que otra de semejante edad le entregaba otro curioso bolero. El músico Garcés recogió otro día el hermoso Paloteo de Boltaña. Alguna cosa le dio don Jesús Vived, Dentro de la
BIBLIOTECA AZLOR 25
INSTITUTO DE ESTUDIOS ALTOARAGONESES HUESCA
I
I zarza está la hermosa cardelina. Que, la viera o no la viera el cazador, es danza que alegremente y con pausa bailan los mozos monegrinos. La danza de La liebre la bailan en Yebra de Basa: Mucho corre la liebre por el camino, pero más corre el galgo que la ha cogido. De versos alternados de siete y cinco sílabas, tiene un espectacular final. También en Yebra de Basa acostumbran a bailar la danza de El ciervo, de parecida estructura a la de La liebre. Hermoso Himno a la Virgen de Puyeta recogió en Ansó, que las mujeres cantan a su patrona. En Tardienta solían bailar su movida danza, que comenzaba: Tranlarán, san Pedro. Tranlarán, san Juan. Tranlarán, los santos que en el cielo están. Seguida de un estribillo de decasílabos. No sólo con gente mayor tuvo que vérselas Gregorio Garcés, sino que también con gente joven; sobre todo en danzas y bailes, como aconteció hallándose en el alto Benabarre, en que los jovenzanos dieron vida al Baile de los salvajes. Los mozos se embadurnan el cuerpo con barro, arrojándose después al suelo, acabando encenagados. Por algo es llamada de los salvajes. Una danza es corriente en muchos poblados: El villano, que se suele bailar en Almudévar, Espierba, Gistaín, Bielsa. Aquí la cantan en belsetán, muy sabroso: Ya t'han dito que t'en vas a vivir ta Chisagüés. Para cuenta, no te caigas por las ripas d'Angorrués. Bella y airosa es la Jota de Tamarite de Litera, con la rareza de ser de cinco versos su copla. También es atrayente la Albada de Embún, que cuenta con cinco estrofas de cuatro versos octosílabos cada una, comenzando por hacer una elegía al cabello de la moza, que parece de oro.
26
No pasó por alto nuestro gran músico la devoción a santa Orosia extendida por el Alto Aragón, cuyas cenizas guarda la catedral de Jaca, patrona de tantos lugares oscenses, entre ellos, Alberuela de Laliena, cerca de Barbastro, a la que algunos versos dicen: Orosia, estos montañeses fían en tu protección. Con la variante de decir aragoneses, por montañeses, en otras versiones. En varios sitios de Aragón rinden culto a santa Quiteria como abogada de la rabia, en los Monegros, en S amper. En S asa del Abadiado, del Somontano oscense, dicen a la santa: Sednos, Quiteria, abogada de la rabia contagiosa, Quiteria, noble y hermosa. En su recorrido, nuestro maestro también halló sus alabanzas a la Virgen del Pilar en unos gozos provenientes de Benasque: Pues nos venistes a honrar, antes de subir al cielo, dadnos favor y consuelo, Madre de Dios del Pilar. En fin, por cualquier parte de la provincia pasó este enamorado de sus costumbres y tradiciones, a que suelen llamar con el anglicismo folklore, sustituido por aquellas dos palabras de nuestro rico lenguaje español, en vez de tomar aquel barbarismo de una lengua menos rica que la nuestra.* De su pueblo natal, Alcalá de Gurrea, el recopilador sacó dos docenas de variadas composiciones, recordando algunas que, de pequeño, su madre le enseñó. Ahí va su Cancionero popular del Alto Aragón, que en 1962 debiera haber salido. De su confiado autor no fue la culpa. DR. FRANCISCO OLIVÁN BAILE
* MOLINER, María: Diccionario de uso del español. Folklore. Del inglés de la misma forma. Conjunto de tradiciones, creencias, costumbres, fiestas, etc. populares.
27
,kt9
(74r-1 r 11t1
.
11
1 17,
le
44
LL
U , Hl, 4k,
_--4 ..1 TI ., ' 41 Ir bt . 4.' c 4 ! - ,.,,- • er- ze " 7'11...r,W7 ,..*1z.1.!' ,,./11 !",': . : NUI l„/ I It7'” ,-. 1¡. 1 . ! r, 1.2-1: 1 : i'.,i! t. .r, 1. Prn~ r Pf' 1 V Q
5:
11
.1 . 1,/ 55
..1 i!,,
pea
ve¿,
¡,
Y
„.„,. ,.
,.
r
.-7e.;,
ll
r.
Luz
l'..415191 ,...,.,_.1-i r j,...-14' ,df` ._,,.,. ,,. ip.p , , , ,4ri,-1" ,,,,,,,,,,. trt.',:,tr;.,.-.-.,''
.., ), .
v-i'
IV11 .r. .: r. r,
i i5,'1
▪
4
ti
..,. Q'
li T.11,
1P
Qt
113
e
-!4!-17. 1-•
k.
19A il
lI' 1.
• L 117
I '11 4 m7 1":,11.
;
e
• q.
tu J
111* 1 .2_ 5lo.
41, 1 frt.
:C'i'!,'.' • ,
gI
II w.2 1,,4
tr; 9`r, 1
4'."
rel ..,•
e _t_.!.
11,1 I. 1! '
V!
'''
- '11-' ° i! L !e'!cL41,lie ..,̀r . .1 l' !I 1er•1• Tr'77,91 11 /"' ''-'1,á1 ,-!, r. '.1 4 - 1.)1VW - ti r-- -. `41 r.J.' •
d. •
L ,-,1-, "I g.: '.1frY
71.en
1,1
111.1.1171se
r. 7 T•I''41. YrU4'.1
R.
.11 1 •••••
!cc.
r
I., }1R
5. 1;14
Jr"i. .,,,,.. ,!. :1-1 •• 411 ir '1; .1'i• 4 '., ;r:A!1--' I .... ..- L-., .9 r7.1 -11..-,
;Ir
11-
P.
,,..
'' .1
111:11 ,, J!,.
f
-rJIr /11
L1
- 47
•
cAvicio-v\E.íz,o PopvLAI
11.1.Alto Azi\Go/v
PARTE MUSICAL
S.
.11 -A;
,141 1.+1
",,,
tf
1392 1.
11-' ^,''' ll'i fl
•
I
S
4
i '..,,
,.,..9*
,,
• ,,. t
•-.:,:-.• 1 L' '
, .4
, -...,
1m 1-'., ;£, ... ,
-,.
' ›;'ir:•1 -, l'i'
.0-
IC'r
711
„
,,, 9 4,,.9.,1
_
„3.
1'.
.7's
II,
-11,!---:•1
V
vl ,,, .-,
PI
r10."1.
-' , ,,' 1 -V;VI ,,,,Ij
D
1,,
,.„7,:2:1„lf.,.,,,, 11
-1' ,.... .......1'
h... ._1 -1-0,
:1 'l 1 '
v.
rr
11.
4 ,....w,-1. •=
k., ,V
Al/"'
11:5.'4t7'1 I
;11‘
°
.01 1 114 '117›:' 1j 11'
,
)1,11
'`;
'1
311 041'1
ti LLJ 111419774.1
'11
1,4
7'1? ,11
114 q. e.
I;
,,11771,:‘;' 9
IP,1 V.1
1 ALBADAS
2
YF
70,71¡ ,
Fea t
lo
.4 7 ,
Fr ka ;o1„ •-
V.:, -;.V•?7,,i 191 -1'1"` s k
*l'Ir
.7 r-,..,
'11,.„y,-. `^`-' ,....1-.
'-, Ts ±„,
1.1 1 11
.':
47_./ 1.1 ,
••
#11
•1 Y
Fin
'1,
,- .-14P,.', 91
-,,r ,.4z.;,-„- '?. -.,
„-r-i--1 1+ .1' 1 47, 4, 1 n
j 114'
ilrti
t.^
7,
tf
,c
1
Tx ti
11,
V.11" 4,-. it 1
r 9
;res ••
^^3 1,5
rK
Abiego
Coplillas a la Virgen del Pilar (1) -corrientes1 2,
r.
.1) Es Ma - rí - a la que en Za - ra O
O
•
3 ---I
o • o • go
- za
•
•
o
del
E - bro
o•
a o - ri - has
se
3-1 (71
J
o• o
•
O O
fué a pre- sen - tar
a San - tia -
go
y
3 —1 O
O
O
•
sus con - ver - ti
dos
J
car - ne
o a o mor - tal.
o •
.
De -
o
vo - tos ve - nid
o
se - gun- do de e
el
J ne - ro en
•
a re
-
o•
zar el
o')
Ro-
1— 3 —1
J sa - rio a Ma - rí
a 1
J
.t) si el 3 —1
•
o•
rei - no 12.
47f:
cie - lo que - reis al- can - zar.
35
del
1
a re - zar.
Abiego
Coplillas para el día de san Fabián y san Sebastián
4
2 13
4
1
J)
J J
••
o
•
"1
il a
pue - blo
co
te
ce - le - bra es
¡Oh! Gran dí - a
J) .r, -§fir 6 nues - tros pa - tro - nos gran J J
(":' •
o o
•
o
I
I) 1) II..
o
........
-
fes - ti
4 4
por ser ca - be - za de la I -
gle- sia
Ro- ma - na
I .... : •I • 40 :
- tir glo - rio - so
J so.o J
6
o • 4,-4)
J1 Y
o
Fa- bián.
J
o
bién Se - bas - tián
• r : 4 p 4 n
J J
nues - tro san - to
-' -:J .1) r6 6 6
6p
to- do
o Y fo)
o ao
o
66
már
vi - dad
o
•
J)J
)
O
nos de - fien - da d Yo de
o °o
con - ta - gio
X66 P
•
p
gue - rra Y de ne - ce
36
J
J)
6
Tam -
de
o o••
)
pes- te de
o
si - dad.
J
1
i°----,
I
1
Abiego
Coplillas para Viernes Santo
4A
o
Vier- nes
)
•
o
a
y en sus tier- nos
lla - ma es - te
.1)
J)
pri - sio - ne- ro es -
o
hom- bros
J)
h)
o
en que Je - su - cris - to
72
tá
o
San - to se
J
1 /1+ dí - a
4
Oi 1)
J) J)
un san - to ma -
3
4 4
o
-4,-
de oh)
J ro
. 1)
at)
y u - na gran
.1
h
#41 a - rras- tran - do
SSS
va
o
•
ca - de - na
.1)
J)
.1
¡Oh qué cru - # el - dad o)
o
Ve- nid cris - tia - nos
4
a
o
.1)
#
es - te tris - te
.1)
o
ot) #
ve- reis a Ma - rí - a
dí -
ay
.1
llo - ran - do de - trás.
37
1
I
I
Alcalá de Gurrea Aurora a Nuestra Señora de Astón
4
4
34,E
I 11
[›
1
.1,
'I s j--1-S 1 $ s
ra
los
r
a- cu - da - mos
de Al- ca - lá;
I, ar;
a hon - rar
.)
42
-
yen to- do pe -
r
1
gad.
Ve - nid y
si)
$ i'l
1 $ 11
be - 11a, Rei - na
....--~-•-.
1
n
ce - les - tial.
38
nos es -
sh si) s)
muy her- mo- sa y
a
nr
lle-
:lb
Que en el tem - plo
pe - ra Ma - Tí
1,
r
P
li - gro nos so - co - rre - rá. 73-1 6 •••
T 4
la,
1
••••~
gus -
L—_s) Y
1 1SS
to - so s
4
J. J
It
1
de
dul - ce pro- tec - to - ra
na
,
so - be -
Es la Vir - gen de As - tón
I
I
Alcalá de Gurrea Aurora para Reyes
4 b¡
5 35
•
Bal - ta - sar
s)
1' ! 1 1
mar
3'
a
vi - si - tar al
1
[,
S tá en - tre
- chan
1
Ni -
J
1•
rio
S
que
es
.t1
J
-O-
pa
A
j as.
Be- lén han Ile -
F1 5 ga
-
1,
i,
a Be- lén han Ile - ga- do los
do ti
san - tos
4
¡I
S 1 1 a*
2)
2
4
Bal - ta -
1 y Mel - chor con Gas - par
sar
4
G
s s=
yes
Re 1•
) 1
) s
Y
ren - di - dos, le a -
,F)
i
=s W.....„,
do - ran
en
un pe - se
bre.
M
42 ¡Oh que ma - ra - vi
-
.1 ntlislz! vi - Ha tan lin- da y
Ha!
¡Oh que ma - ra -
s
1
be - Ila! Que a los tres Re- yes 39
S
1•
Ma - gos
1 1
1
e lla.
los guí - a u- na es - tre
Alcolea de Cinca
Albada para Adviento
6 36.E Os a - la- ben, Se - ño
J
6 los.
fol)
ra,
1
J
o_
Se - ra - fi
66
Ar - cán -
nes
J
p r
ge- les y San - tos
y Que - ru - bi - nes.
2 •
1,
.hy
666
Se- a en- sal - za
r nom - bre
do vues-tro
J
ol)
r
dul - cis - mo
1
r
siem- pre a - la -
ba
do.
Alcolea de Cinca
Albada para domingos ordinarios
7 37 ...00f.
o
6 r
r
Os sa - lu - dan,
r r
o
Se - ño
ra,
ri
los Se - ra - fi - nes,
Ar- cán - ge - les 40
Y
r
r
o
J
o
7
San - tos y Que- ru - bi - nes.
4
I)
1— 3 —1
13-1
•• •
6G6 Se - a en- sal-
Ir 6 z
6 • J) 6
J
r J)
r
za - do vues-tro dul- cis- mo nom - bre, siem- pre a - la -
42 o
• •
• • ••
a «)
ba - do; vues- tro dul - cis - mo
J
eh r p
r r
dul-cis-mo nom - bre,
•)
••
G
nom - bre, vues - tro
r lr.r J
6
siem- pre a - la - ba
do.
Alcolea de Cinca Albada para fiestas de la Virgen
8 38 ...00r.
1 4 1) 4 4
4
i) U Y N
a)
I
•t
Di - gan
to - dos, el
con a - le - grí - a ...
J
Vir - gen:
6
A - ve,
dol)-
se - rio - res,
.1)
sa - lu - dan - do a la
«;)*
1,
1,
b) to
• J
1
sol de
los
•1 )
J
1
Ma - dre, Ila - ma - mos 41
so - les,
6
tp‘)
sol de
Ma - rí - a,
J) so - les,
•)
l) E *
"1
los
•)• a
ti,
) J
los pe - ca - do- res.
1
I
I
Alcolea de Cinca Albada para Navidad
(":
9 39 ...0
4
b1
O•
•
;1 de frí- o yen
r":"
•
•
a
•
un chi- qui - ti - to
4 1,1 .t) ..it)
a
• •
11,
1
..1.~...
.00."
1,
•1.) •
6
En - tre pa- jas y he- la - do [> o
4
4
a
J J
6 P6
Be - lén (*"."
de
por - tal
J) J
r
J
r
ba- jó el Hi - jo del E - ter - no Pa - dre te (':• • • • • • • • • • a I w..." y el buey. mu - la men- do a su la - do la (-->
P
i)
r
¡Qué her- mo - so
1
J)
sen - ti -
pla - cer n
4 1, JJ rí - a
4 10 40
[,
6
la
J Vir- gen
r
• • •
r r la - bras de
go - zo a su es - po - so
De
pa
di - cien - do
r r r
4
J
6P
ro - di - llas 42
6
i
1
Jo - sé!
pen elP huer P ; - to o -
doh)
p
ran- do se pu - so a - fli - gi - do nues - tro Re - den -
—•')
J)
4,1)
tor
ro - de -
p
a - do
de
su - mas
an -
••
gus - tias con su - ma
tris - te - za
y
con gran do -
bb J lor.
Mi - ra, pe - ca - dor,
que has - ta
p
GG
66
go - tas de san - gre su - da - ba con só - lo
pen -
•1) sar en
su a - mar - ga
1
Pa - sión.
Alcolea de Cinca
Coplillas para la fiesta de la Cruz
J
o r - a se
To - do
•
Y
con - ten
r
gres y tris
pla - cer
•
to
a- le -
d
r
tes
con quien su- fredo - lor. 43
J
J
Hoy,
cris
61
42
• • •
o-
42
•
el gran - de mis - te
o
•
•
mis f;)
ce - le -
el
J
r
gran
•
•
•
te-rio
me - jor
y el
J
ri
sia
de
1
la E - xal - ta - ción •
•
r
r
J
•
bra la I - gle
de
•
sia
de
ción
ce - le - bra la I -
•
rr r
9
r
o
• •
rio
J
r
tia - no,
gle
4
J
J
de
la
••
Sal - va o
r r em
-
1
J
su Re - li - gión.
ble
ma
J
¿Que cris
tia
ri
no
1 se - rá el que no J
1,
a la • •
san - ta ••
ten
ga
rr gran
Cruz
1
fe y de - vo - ción?
J
J
A - do 44
Jt r ran
do y
tam - bién
j
45
J
••‘)
en
con - tem - plan
es - te mis - te
la
rio
de
rr
1
Re- den- ción.
do
r
r
J
-
Hu - mil - des, pia - do
eJ an
sos,
J
he
-
do
J
y des - pués a - man o
•
plan
lan
r
r
•
-
-
-
do
y al fin con- tem -
• • ''' al .°*.--111:L• sal - va - ción. nues - tra
do
1
Almudévar
Coplillas a Nuestra Señora de la Corona
12 43 .007
P 6
42
Rom - pió el dí - a,
p
p
ya vi - no la Au -
2
ro - ra,
na - ci - do ha u - na Ni - ña
r su
6 La
res - plan - dor. 45
6
a - guar - dan
con
p los
r
p
;6
p
•
lle - nos de a - le -
san - tos Pro - fe - tas
2 grí a
y jus - ta
Cau -
ra - zón.
•
tph
só ad - mi - ra - ción.
p
42 los
p
Fue mis - te - rio "I •
r
san - tos cie- los
de
P que fue - ra
na -
J
ci - da
la
Ma - dre
de
Dios.
Almudévar
Coplillas para el día de Reyes 13 67
J
r tres
Los
12 yes j
r
r r
O
jun - tos o')
r
por ver al
Re
r
ca - mi - na
J Se - ñor:
ron
J Gas - par,
J Bal - ta
O sar
y Mel - chor. 46
Y
re - co - no -
J
r cie
ron
1
al Hi jo de Dios.
Almudévar
Coplillas para el día de san Miguel
14
4).
68
r
San Mi- guel, con sus ar- mas,
v‘p
a- vi- sa
r
p a
to - do cris - tia - no
re - zar
r
op)
y el
pa - ra ir a
p .6 6 p les di- ce al o - í - do
de - mo - nio
•
p que ha- ce mu- cho frí - o pa - ra ma- dru -
J
J gar.
Ve - nid, ve - nid, no
6 6
p
66
que al de - mo - nio San Mi - guel
p ti - yo y a - ta - do
de - ba - jo
47
te - med,
p
p
lo tie - ne cau-
J los pies.
1
I
I
15 )
69 >09'
I
1 dil . -0-
•
Me"
A - le - gra- os, cris - tia - nosdo - lien - tes, que el
4 4 4 4 4
1,
í, J J
1:
J
Ud
r P
r r 6 r r 6 Rey de los cie - los os va a
vi - si - tar.
J) J .!J
P r r P fue - ra la tris -
rad vues- tras al - mas fer- vien- tes,
r
6
co- mul - gar.
te - za, vais a
JJ
6j llar
!,
Ir
5r P
6
s .1)
Pre- pa -
r
T
Id - le a a - com- pa -
r r J) J .J
6
los cris - tia - nos que os ha - liáis sa - nos can -
i I: tan - do su glo-ria por to - do el lu - gar. r r 6
1
Almudévar Coplillas para el domingo de Ramos
16 70
4
4
1)
'') • •
.1)
J r
Hoy, do - mM - go
6
n
de Ra - mos, dí - a
J
6
de gran de- vo- ción, en - tra con 48
pal - mas y o -
4 4
I,
) li
h) ') --__• • • I)
- yo a a - do - rar
6 con o - li- vo y
al Se - ñor;
.p
•-
J
gp)
en - tra
1 3-1 • o Oh )
1
•
pal - ma a a- do - rar al Re - den - tor.
Almudévar
Coplillas para los domingos ordinarios
4
17 71
4 4 4 4 4
J
b]
J
Hoy, do - min - go, el Se - ñor
rr 6 r r me - te gra- cias a - bun - dan - tes 6
P
J)
r nos
6
pro -
Ur
pa - ra
6
des - per -
(*".-
1
J
C.:
El que
tar.
6J
JJ
J
6
rr
ten - ga
6
6
el
r r
sa - do que ven- ga con - mi - go,
Ir
J)
r sue - rio
pe
6 va - mos
a
can -
r*:"
1,
Ir tar
i,
J
.1).t)
J
J
6
:r r
J
J6
el ro - sa - rio a la au - ro - ra di - vi - na pi -
i 1 r 6 r r 6 5r P Ir dién- do - le gra - cias al Rey Ce - les - tial.
49
Alquézar
Albada de Pascua de Resurrección
18
•
_do
72
.•
•
• •
• ba- jan al se -
as
rí
Ma
•')
J
•
a ver al Se - ñor.
pul - cro
J J
J
lue - go el án - gel les
Lue- go el án - gel,
J
•
do
el
re - su - ci -
que ha
di - ce
ha - bla y les
ta
las tres
que
dí - a en
Hoy es
jo
Hi
de
Dios.
Alquézar Albada o ronda del día de Nuestra Señora de Dulcis
19
•
73 -409.
01) •
do
do') •
•
•
Des- de la Cruz del Co - so has- ta la fuen - te,
II
se le per- dió a la
ni- ña cruz y pen - dien - te. 50
•
•')
Des- de •
•
la Cruz del Co - so has - ta su pra - do
•
se le per- dió a la ni - ña lo que ha ga - na - do. Estrofa
• Si me de - jas,
co - mo
4,J
J J
él_
•
•
•
los ma - la
ca
J
-
caen
ij
pi - can
los gu - rrio - nes,
n
,51
ya los
ár - bol
del
J ya los
to - nes
JJJ1J oll
que en cuan - to se
J
me ve - rás
pi - can
los gu - rrio - nes.
Aragüés del Puerto Aurora Solo, 20 74
1
••
J
•
Los fa - ro - les es - tán en - cen - di- dos,
J .1) por fal- ta de gen - te
1 no pue - den 51
sa - lir.
BIBLIOTECA AZLOR iNSTITUTO DE ESTUDIOS ALTOARAGONESES
Coro
Los fa - ro - les
1
S 5 S•
S• -O-
es - tán en - cen - di - dos,
1
-41/-
sa - lir.
no pue - den
por fal- ta de gen - te Estrofa
13
An - ge - li - tos
¿1'
cie - lo,
del
ba - jad,
y no pue - den
que los de la tie - rra
J J
se
Ile - gad,
de - yo - tos,
tia- nos, ve - nid,
pier - da lo
Cris -
J
r
'•••••••-
no
ve - nir.
que tan - to
va - le
1 por la
de no
pe - re - ci - ta
ma - dru - gar.
Arcus a Albada, antes del rosario, el día de Pascua
21 75 .05' . Hoy es dí - a en
2
si
rí - as
que las
tres
Ma -
S
S
ba- jan al se - pul - cro 52
a
st) ver al
Se- ñor.
Ba - ja un
án - gel
r
P cie- lo y les
di - ce:
—Ha re- su - ci - ta - do
J
J
Hi- jo de Dios.
J
nos,
el
2.
t.
bJ
del
Ba - ja un
•
Dios.
Cris - tia -
J
ve - nid,
cris
-
tia - nos,
lle- gad,
sn; a
re - zar el
ro - sa - rio a
Ma - rí - a
1
by que - réis al - can- zar.
si la glo-ria del cie - lo
Baldellou Rosario de la aurora
22 76 .097
I,
P'Irr
gt) Sa
Campanilla
cu- did la
co -
J. yun - da
del sue - no,
$: $S
5: $S
lla - ma
el glo- rio - so 53
que a vo - ces
Guz - mán
a
OS
re-
• •
zar el
ro - sa - rio
a
de
VN s `
quien siem - pre ha si - do (":"
llán.
r=1. Ma - rí - a,
Pues va - mos
J
-
sier-vo y ca
pe (7\
a - llá,
1, que
da - re - mos ('.»1
gran gus - to CM:cm, •
Str min
bia a
-
go,
a Do-
112
ser - vi - cio a Ma - rí - a,
ra *-1 4-
P
Sa
ta - nás.
Campanilla
Barluenga Coplillas para el rosario del día del Pilar
23
•th)
77 ...•10".
J • ••r)
r
JJ
Es Ma - rí - a la que en car- ne hu - ma - na
• •
) hi- zo u-na vi - si - ta
to') rei - no A - ra - gón
j Y
54
gol)
J
al
J
por e - so
los
Ur
P
a - ra - go- ne - ses
la Ila- ma- mos 1\71a
o ción.
7 di)
o•
-
dre
de con - so
la -
o• o') Cris - tia - nos,
. 1)
o ve - nid,
De- yo - tos,
-
lle -
J gad
a
re- zar
el
ro - sa - rio a
Ma-
J
mt)
rí - a
si el rei - no del
1
oh) ele
lo
-
que - réis
al
can - zar.
-
Belver de Cinca Coplillas para san Sebastián Solo
24 78 .1019.
17
J
San
Se - bas - tián,
r fue
a
J
que
1
J
zo
-
ta - do,
• r
Coro
a - ma - rra - do 55
a un
ár -
I
I
J
a
con
fuer
.1,
4 r
bol
11 4
t
_
...-
J
r I:
•
._
.r
1
.1,
J J
l61 ga
ro
por
1
sia
1
las
19
Cri
....,
rue -
J
la I - gle -
17
,....,
sas
Y su Ma - dre
al
,--------..sej
SU
Y
J
do
J
J
4'u r ga
J
1
de a - mor.
G
ra - mos,
J
les 6
CO -
G
de
r
lau - re
fue
que
•
J
6
ri - gor.
san - to,
Es - te
JJ
te
ro - na - do
4
4
J,....._
J
1,
2
J
•
-
y en
tre
S
1
mas
a
------,, j
r ra
13
,.......
1
- dor.
Benasque Despierta para el rosario de la Aurora
25 79 ...09.
# a]
M El
ro - sa - rio 56
de
las
ma - ña -
I
I
4 M 4 41 4
gh
ni - tas
es - pe - ra a
') 1
#
no
tie - nen pan,
tan
po - bres, que
los
los
Y
ri - cos sal -
.1) de
la
ca - ma:
aun - que ten - gan
T7
mie - do,
e
1
cons - ti - pa - rán.
se
Campo
Albada, aleluya para el día de Resurrección
4
26 80
[, 1
¡Oh, cris - tia - nos!,
ga - do,
I) Hi
tor.
el
tiem- po ha Ile -
-
do Solo
JJ
sa - le con gran res - plan -
Sol
4,1-...._.— di Muy
dor.
ta
el
J
l61
4 1, 41 4
J
J
JJ
dil triun - fan - te
ha
JJ
re - su - ci -
Je - su - cris - to, nues - tro Re - den Coro ,.....---,,
r
r
En es - te
dí
r r 57
a
.i .1 J
J
ma - ra - vi - lla -
Solo
Coro
r 17
r
se con - tem
dor
-
J con
pla
gran de - yo -
O•
ce
te - mos
can -
le - lu - ya, a - le - lu - ya,
-
A
ción.
- le - bran - do la Re - su - rrec -
1
JJ ce - le - bran - do la Re - su - rrec - ción.
ción,
Campo Albada para el día de san José
27 81
42
17-si)s'J
6D
Es san Jo - sé Es - po - so de Ma - rí - a,
por su gran pu - re - za y
per - fec - ción,
T 1
cc
pues que fue con su va - ra
di - vi
na
8 e - le - gi - do por
1r1
el mis- mo Dios,
Jj
al hu- ma - na
do 58
Hi - jo
de Dios
M a - li - men - ta
al
-
do
hu - ma - na -
con
do
su
Hi - jo
su - dor,
de
Dios 9
1
9•
a - li - men - ta - do
con
su
su - dor.
Campo Albada para Navidad
28 •
•
•
82 -4109.
do.).
Hoy, que Dios
de
•
los cie - los
y
3 -1
7
.7
tie
rra
na - ci - do
ha
3
car - ne mor - tal,
que no
se a - som - bre
J Dios
12
J en - tre trI)
do
„).
4
pa - jas
).
dp
J
r hom
el
en
bre
.)
ver
a r- 2 -1
r
na - ci o
y en pa - ña - les, tan gran ma - jes - tad. 59
1
Campo
Albada para Reyes Solo
29
M
83 .401'
tok)
111)
d)
4•1) Re - yes
sa - lie - ron los
Del O- rien- te
)
2 -O
•
con gran - des a - fec - tos
.t)
12 tial
y
tp
e - so
por
Ce - les -
al
Rey
•
.J)
les
guí - a u - na es -
•
•
que Ile - ga - ron
has - ta
tre - Ila
jun -
.') tos
tal.
por
al
Coro
s%) Del
Re - yes con
O - rien - te
gran - des
g) sa - lie - ron los
a - fec - tos
5
sh) Rey Ce- les - tial
al
Y
guí - a u - na es - tre - Ila 60
por
has - ta
e - so les
que
He -
•
•
ga - ron
•
s)
•
1
••
jun - tos al por
tal.
Casbas de Huesca Albada para Pascua de Resurrección
30
T
JJ
84 -40f
Al - le - lu - ya, al - le - lu - ya
te
mos,
que el Rey de los
re - su - ci - tó,
sol y
le - na
más
la nie
- dor.
J.
ya
bri - llan - te que el
a
lea - pa - re - ció
se
n
res - plan
ve
cie - los
can -
la Mag - da -
con
gran
Por tres dí - as
el
st) San - to
Se - pul -
gra - rio de Nues - tro
cro
Se - ñor. 61
fue dig - no sa -
Mas
al
4
) o sa
lo
la
le - van - tó
pun - to
1
Pf y
los cen- tu - rio- nes
con te - rror.
ca - en
Castejón de Sos Despierta para Nuestra Señora del Carmen ten.
31 85 iOr A - llá a - ni - ba, en el mon- te O - li -
g7;
t1)
ve - te, la Vir - gen San - ti
-
si- ma
se
1-3 -1
lea -
pa - re - ció
ri - do en sus bra
con su
-
Hi -
zos y un es
jo
-
que -
ca - pu -
3
s 5 la - rio que le
re - ga - ló.
Castilsabás Aurora para el día de san Antonio
32
Ur
86 San
An - to - nio, 62
a - bad del O -
1,
••
a
rien - te,
con el e - ne - mi - go
r
r
cho
pe - le - ó;
Ur
sen - das
le
J
•
J
•
ar- ma - ba
por
a • • • •
y bos - ques
la- zos a- bun-
i„
J
r dan - tes con
ro
tan - te
San - to
•
ma- la in - ten- ción.
r
se que - dó
J
mu -
J
•
Pe -
J
J
el de - mo - nio bas -
o_
bur - la - do
de ver que al
r^6
no lo
en
1 ga - rió.
Embún
Albada
33 87
•
r
J
r
Ma - ta de ca - be - llo tie - nes que pa - re -
r
p
ce o - ro en O - ren - cia
a
di - vi - di - do en cua- tro 63
J J 66 r y en dos her - mo - sas ma - de - jas.
• par - tes
Graus Albada
34 88 .411f
•
2
sé
Ya
r
o
ya
ma,
J'Y•
•
o
que
no
duer
J
o G. no;
mes,
r
ya
que es - tás
sé
es
o
r
do
chan
cu
nes
can - cio
4
J
r
ca
J
la
en
que es - tás
J r
'i •
J
~111~~~
J to
que
o
yo.
64
can
sé
1
Huerto
Albada para santa Águeda
35
b°6
89
3
• J) Hoy es dí - a de
•
•
Á - gue-da san -
r -- 3 —1
J
• •
ta, que tan- tos mar - ti - nos le hi - cie - ron pa -
3-1
i) J'Y
r1 .n
sar. Ya se su - be Á - gue - da a un cas - ti r-3 —1 I •
llo, por ver si la
muer - te se
pue - de li -
r-3 —i
n.
J
PR
J
r
brar. Y su pa - dre, co - mo un gran he - re r—3
Pq
t7
▪• je, sus di- vi- nos
J tar.
•
•
J
p
pe - chos le
.1)
man - dó cor -
•
De - vo - tos, ve - nid,
•
a•
de - vo - tos,
lle 3
666 gad
a re - zar
el 1
ro - sa - rio de Á- gue
3-1
• ••
1
r
da si de Dios la glo - ria que - réis 65
al- can - zar.
Jasa Albada amatoria
36
oh)
90 ...0111'
ma - ña -
•
r ma - ña - na
la
de
r
r
san
Juan
le
me
fui a
me
fui a
J
ca - zar,
le
r
- bre - les
J
r
J
r
r pe r - nos r co - gí mis y al mon - te
- bre - les
J
r y al mon - te
ni - ta,
r
r pe r - rros mis
co - gí
r
r
rr La ma - ña - na,
J
1
ca - zar.
Jasa Aurora para las fiestas
37 91
b
J
J
r
r
Quin - ce son los
J tia- nos,
.
mis - te- rios,
~
.
J
que en es - ta 66
J
cris-
6
se - ma- na
se han
••
• • de
o•
8
con - tem- piar;
1 1—
1
rán nues
gran - de
tras
di - mos to- dos
go - zo ha - lla -
al- mas
si a- cu -
con pun - tua - li - dad.
Ve -
st) nid
y
re - zad.
tan po
No os per - dáis
co cues - ta
por la
ba pe
lo que
e re - ci-ta
de no
1
ma - dru - gar.
Labata
Despedida del rosario de la aurora
38 92
-411
• •
Si de - se - as, al - ma
mí - a,
el cie -
1 3 —1 S SS lo de Dios go
zar,
n 3 SS
8 rí - a
el ro - sa - rio de Ma -
pro - cu - ra siem- pre re 67
8 zar.
1
Lanaja
Aurora para la fiesta de san Mateo
39 93,E
4'
I
1,
1 .1) Sa - cro - san - to
u
5
Han
-
can
4,
4
1,
4
i)
-
zad - nos
le
-
3
J
Je - sús,
de
-
68
Je - sús
a-
.1) .1)
do, que vues- tra san - ta
bre
•
al - can -
nos,
) ) 5 5 5 !t)
1 ma
zad
1 de
glo-
al
pa - trón,
so
1, 1 S 1
1
r
te, que sois de es- ta vi - Ha
S I$ rio
o
Ma - te
-.-1 bri
S
1
mos
fies - ta
EW
hoy.
ce -
I
I
Pertusa
Coplillas para santa Águeda
40 94 ..0".
4 r, 1
J
•) • Hoy es dí -
a
J) r de Á - gue - da i) r
3 _1
4
.77) .1 1
)
1--
4
,t)
:r r 6 san - ta, que mu- chos mar - ti - nos le hi - cie - ron pa di
I
•
3 -
1
r r 1)
J . •) z-:J
-
r-- —I
J
sar. Y su pa - dre co - mo un gran he - re - je,
4 b1
•
)
1) di)
i
:r
• •
sus di - vi- nos pe - chos le man - dó
1
cor - tar.
Plan
Despierta para días festivos
41 95 sOf
4
4
el
a Al
ro - sa - rio
i1 J tia - no,
.1) 1 del al - ba,
1
a - cu - de gus - to - so
.1)
1
0::
quie- res lo - grar
que
pe- re tus bie - nes
y al - can - ce 69
si
JJ dla Vir - gen pros -
J 1
11)
cris -
1 tu
1, al - ma
1
J
•
J
$
,J
dí - a,
Sal - ve,
Vir - gen:
es - te
en
án - gel,
ya - mos con el
L.
Va -
glo - ria in - mor - tal.
la
sa - lu - dar a
a
Ma
-
Sal - ve,
Vir - gen:
la
rí - a;
a
Ma
S
sa - lu- dar a la
-
rí - a.
Pomar de Cinca
Coplillas para santa Apolonia
42
•
96 .011f.
•
Hoy es dí - a de A - po - lo - nia san • ta,
goh)
los gran- des mar - ti - rios le hi - cie- ron pa -
1
1, sar
Y
su pa- dre, co- mo un gran he - re OJ
je,
sus sa - gra - das
mue - las 70
le
•• • man-dó a- rran -
J car,
le
man
car,
J
r man
le
- dó a - rran
1
- dó a - rran
car.
Sariñena Albada para santa Ana
43
J•
J J
97 -409.
va')
¡Oh, qué a- le - gre se ha - lla- ba san - ta A - na
•
r
a
•
cuan- do vi- no el Án - gel con la A - nun - cia p3-1
J
J ¡Oh, qué a - le- gre se ha- lla- ba
ción!
1r
115
cuan - do vi - no el Án - gel
ta A - na
1 la A - nun - cia
san -
con
1 ción!
Villanúa Albadas
44 114
17
a —A - ve,
J
J
Ma - rí - a, 71
se - ño - res,
4 4
J
•
J
Y us - te - des
4 1,-r r r
r?
Ma - rí - a.
ve,
,J
J
J
r
r r
r ra se - ño - res,
J
r
P
r-
res - pon - de - rán:
r
J con - ce - bi - da.
—Sin pe - ca - do
72
o
1
2 AVEMARÍAS
aY
• ,
,
'
ti
, 41,
;"?.1517.7-'.
.„.
_
T..
.
, ,
Vr. 1-•t4
•
•,/
"•,"
rr
•"*Iv
1 1 .11 7:11
i*
11'1
-:-
,
.41
:
-•
"*"`« • '4*.1-..
$_
,r,41
•
-
;,,"Z"1
r
*
,
. • Y:.
I
Abiego
Avemaría
#
45
)
115 .40' Dios te
4 # 4r 4 # 4 J
o
sal - ve,
sa - gra - da Ma -
1.1%,„...
o -
Tí
o
r
a,
de
J -
r
J
tie
6P
cie - los
J
rra,
de
J rra
tial,
r Rei - na
.1) 6
cie - los Y
J
r
r r Rei -
tie
y
na
ce - les -
J
J
1
ce - les - tial.
Alcalá de Gurrea
Avemaría (1)
46 116 ,.4 1".
4 4
#1
4"I
•
h)
o
o
•
Dios te sal
i) r
6
6
o')
e - res de
J
J el Se - ñor,
o
el
o
•
d.
ve, Ma - Tí
-
lle - na
o
66
a,
r gra - cia, o
Se - ñor es con - ti - go, 75
r
ri
es con - ti
go
J
• el
Se - ñor
4
4
-
ben
Y
n
di
Tú
ta
M en - tre
e - res
las
mu - je - res
de
•
es el
4
r
fru - to
r
vien - tre,
tu
ben -
Y
J di - to
to - das
rr vien - tre, Je - sús, de tu
de
J
tu
r
vien- tre, Je - sús.
Alcalá de Gurrea Avemaría (2)
)
47 116 sol'
s
Dios te sal - ve,
irm; r11'
sal - ve Ma - rí - a,
Ile - na e
sal - ve Ma - rí - a 76
1
res
de
p
1
gra - cia,
el Se - ñor,
fi n. ñor
el Se -
'Y
es con - ti - go
ben - di
n
4 j ta
Tú
las
mu - je - res
e - res
en - tre to - das
y ben - di - to
e es
el
fru - to
de
vien
tu
8 tre,
8
tu vien - tre,
de
1
Je - sús.
Alcalá de Gurrea
Santa María
48
1-31
T
116 ' -,09
San - ta Ma - Tí -
a,
Ma - dre
de
zt) Dios,
rue - ga por 3 —1
n pe
-
-
no - so
s5
ca - do - res, 77
aho
-
tros,
g)
s)
ra
y en
$
1 de nues - tra
la ho - ra
muer - te,
1 muer - te. A - mén. Je
nues - tra
de
sús.
Alcolea de Cinca Avemaría
49
J
116
J
J
J
c
Dios te sal - ve, Ma - rí
J
r
r
Dios te
ve,
sal -
J J J
rr
e
c
ci - a,
lle - na
. r
e - res de
r
gra - ci - a,
e - res de
J r
r
gra - ci - a 7
9
el -e
•
a,
J
•
•
r res
J
sal - ve Ma - rí
41 di
Ile - na e - res de gra -
a,
.
r
•
•
J
Se - ñor es con - ti - go o• O•
ben - di - ta
en - tre to
Tú
res
e
-
das 78
en
to -
das las
tre
mu -
Pq
na
o.
je - res
ben
Y
1,
• • •
•
Y
1
• • •
es
el
es
r
el fru - to
1
rto
ben - di -
de
tu
^•••
r r r
r
r rr vien- tre, Je - sús
de
tu vien - tre, de
tu
r r rr 1 vien
tre,
de
1
tu vien - tre, Jes - ús.
Almudévar Avemaría
50
Tr
116 .00'
J
Dios te
sal - ve,
lle- na
e - res
de gra - cia,
el Se -
1 .J
J
• *)
y ben - di - ta
Tú
*I)
ñor es con - ti
1 J
[y
a,
•1')
•
e - res
Ma - Tí
go
e
•• • to - das
en- tre
•
las mu -
g
S •• •
S
•
•
je - res y ben - di - to 79
es el
fru - to y ben -
9
rr
rr
1
sús.
di - to es el fru - to de tu vien- tre, Je -
Alquézar
Avemaría (1) 51 116
J J
G
Dios te sal - ve, sal - ve, Ma - rí - a,
J lle
na
e
re - res Jr de
res,
•
r e - res de gra- cia,
•
r las
Tú
mu - je - res,
•
• di
-
e - res
to es
J
r las
mu - je- res
r
to - das
J Y
• ben -
J
• el fru
r r
en - tre
•
r r r
gra - cia,
Se- ñor es con - ti- go
r
di - ta
f
J
J
r r ben •
el
J
-
to de
tu vien
3
•• tre,
J o!) de tu
1
vien
80
tre,
Je - sús.
Alquézar
Avemaría (2)
52
J
•
116
Dios
•
r
te
sal
ve,
3 Dios te
sal - ve Ma - rí
•
J
lle
na
o
$1.1
•
r
a,
r
e
res,
lle - na
rr e - res
de
gra
cia, I-
r
6
r
P
el
4.•r
p
r
flor es con - ti - go ben - di - ta
4
a r
to - das
a
a
66
fru
•
rr
las
••
r
e - res
mu - je - res,
•
rr
en- tre to - das
Y
• •
Tú
r
en - tre
Se
-7
las
ben - di
mu - je - res
es
to
de
to 81
tu
vien
el
I
I
I'l
I J il
3
¿ r-
tre,
Je
sús,
-
1
sús.
Je
Alquézar Avemaría (3)
53
4
1J J
4
116
# J J
J J
sal - ve,
Dios te
-..................'
J 1
rí - a,
4#
J gra
J 1
J
4
a
O
es el
•
• ao
es con - ti - go
1-3 -1
las
Se -
1.~...._
6di - taJ Tú•') Je Z O 0 O
r r el
a a
ñor
j)
e - res de
cia,
•
#
r:
lle - na
1 .. 4
sal - ve Ma -
n r:
Mala..
4
J J J J
'.........
y ben -
J res
en - tre
J
to - das
1-3 -1
.
•• • mu - je - res •
•
o
a
fru - to
•
•
O O
de tu
82
O
O O
G
y ben - di - to a •
.) .)
o
vien - tre, Je - sús.
I
I
Barluenga
Avemaría
4
54 116
41
.1.)
1 Dios te sal - ve, Ma - rí
4 4 4 J 4 4 4 uJ
nn
ZJ
1
e - res de gra - cia,
el
Se - ñor
J
)
a, lle- na
-
con -
es
il_-7_1i
ti - go, el Se- ñor es con - ti - go
M
4
di - ta Tú
4
J
e - res en - tre
1
si
)
to - das las mu -
si
je - res
y ben -
y ben - di -
n to
1
es el
o
4
o
1 P
tu vien - tre,
de
fru - to
1
Je - sús.
Burgasé Avemaría
55 116 .....Of
4 1, 1
J J)
Dios te
4
J
6
J
r rr
sal - ve, Ma - rí - a,
lle - na
•b J e- res de gra
cia, 83
el
Se - flor es
con-
°e
T e - res en- tre to - das las mu -
Tú
ti - go ben- di - ta
•
r je - res
ben - di - to
Y
el
es
1
fru - to
de
vien - tre, Je - sús.
tu
Castejón de Sos
Avemaría Hombres
56
ob•
116 -00'
Mu jeres
r.
Ile- na e -
Dios te sal - ve, Ma - rí - a, H
•• res
de gra - cia,
el
•
Se - ñor
J
•
y ben - di
es con -
J
ta
Tú
•
e - res
J
•
GG to es
el
r r fru - to
fru - to
y ben - di - to es •
de - tu - vien 84
•
el
J tre,
1
Je
sús.
I
I
Castilsabás Avemaría
1, i,
57 116 sOf
1r Dios
te
r
sal
4 6 r .1 r r 4 J, 4 6r 4 r 4 1) [, 1 2 J J J r J J 4 JJ JJ 4 4 J J r J
I, ,
J%1)
J
ve,
1,
r
6 ...
sal - ve
• a • a o • • 1• O
?
Ma - rí
a,
1, ,r
res,
J
e - res
Se - ñor
•o ••
•
ben
•
4,
es con - ti
1,
1,
o o cia,
de gra
••
el
r
•••• o •••
................
J
di - ta Tú
e
6b6 j • •
•
di - ta tú e - res
en - tre
a
las
e
,i
66 Hj
1
r
lle - na
mu - je- res
85
Y
ben -
go
J
J
res,
ben -
J J
•
to ......
r di
das ....,
J
o_
J
J
es
el
fru
666 to
4?
58
116
•• • de
to
Sg
S•
1
S•
1
•
r Dios
tu
te sal - ve,
sal - ve Ma - rí - a,
o. lle - na
el
sl
3 di - ta
Se - ñor
3 Tú
-
fru - to de tu
ben -
es con - ti - go
e
res
•
.t) y
je - res
•
e - res de gra - cia,
e - res,
.t)
en- tre
•
to- das las mu -
.J) ben - di - to
es
• vien - tre,
86
Je
sús.
el
Jasa Avemaría
3-1
59 116 -,09.
•
••
•
Dios te sal
-
ve,
J
1.) 0 •
•
...•••••»'
•
rí - a,
•
•
••
sal
- ve,
«;) Ma -
0
sal - ve, ("."
Ma - rí - a,
lle - na
3
• e - res de
gra - cia,
el Se - ñor
I-3
ti - go
Lr
y ben - di -
(;)
J
ta Tú
e - res
J
J')
•
to-das las mu - je- res
to
J es
1
de
J
tu vien - tre,
J
y ben - di
fru 3
g
Je
sús
•
•
to
es
J el
1-3 1
j fru
•
el
s to
J
y ben -
J
•
di
•
en - tre
.1)
to- das
j
es con -
1
-
to
de tu vien- tre, 87
Je
-
sús.
Labata Avemaría
60
, 1 1
•
•
116.E
-41P-
-
Dios te sal
Ile - na
a,
cia,
t,
e
JJ
ie
el Se- flor
con - ti
es
66
EE
ben - di - ta Tú
Y
r r
12 di - to
e - res
r
r
to - das
J
de gra
res
d))
go
rí
ve, Ma -
r
las mu - je - res
P y ben -
J
r el
es
en - tre
fl)
fru - to
y ben 1
di
to
to
de tu vien
es
tre,
el
fru
Je
-
sús, o
1 de tu vien
tre, 88
Je
-
sús.
Lanaja Avemaría (1)
61
4' q
116 .40'
srl
Dios te sal - ve, sal - ve, Ma - Tí - a,
4 17 4 m 4 41)
If 1 5 P e - res, e - res de gra- cia, el Se - ñor
1
e - res, ben- di - ta Tú
alí las
Tú
si'
es
con -
-
1Se -
el
ta Tú
en - tre to - das •
mu - je - res,
4 6JJ,l sl b1 j si) 4 1 1 st'
ben - di
e - res
n
e - res,
1
es con - ti - go,
1 1) st) st) s) si)
sl .
M
1 ti - go, ben - di - ta ñor
lle - na
las mu - je - res ...... .00
5 1 • •
y ben -
5
1s5
di- to es el fru- to y ben - di - to es el
fru- to
de
tu vien- tre, Je
dI -0-
e
5 1 S
21
sl' 5 1 si'
1
sús, de tu vien- tre, Je - sús.
-
89
1
I
I
Lanaja Avemaría (2)
62 116,E
4
1, 66
4
i,66 .,
4
4
1 1, 7
1J
z z
e
r
nn
r
4'
r
z .r:
....."--,
r
1
1 S3 —1 $ i—
SI S
1-31
z8
s S
s s
S
S
S
nz
e
113
1
6 .6
J-:
a
I,
I,
e
$
I --I
Lanaja Avemaría (3)
63 116 .09.
4 be J J J J
sal - ve, Ma - rí - a,
Dios te
4 l, j
•
J J
r._
oJ J
4
J
o
L
JJ
6
JJ lle- na
J
el Se- ñor es con - ti - go
e - res de gra - cia,
1)
J ..i 6
•
i
JJ
e - res
y ben - di - ta Tú 90
J en - tre
I
4 r, 1 ! r
b
1
"••••••..-
to- das las mu - je -
4
b1
r fru - to
res y ben - di - to
11 de
es el
1
S
tu vien- tre, de tu vien- tre,
Je - sús.
Marracos
Avemaría (1)
64 116 ..40".
4 4 4 4
4
1 6,
el
J cia,
I, r ilriP
JJJ
J
lle - na
e - res de
gra
sal
Jel.,......,o SeJ - ñorJ
r
J 19
es
con - ti
go
J J
J
.i\_______-, J ar r
di
ta
Tú
1s
e
1
r
13
r
en - tre to - das las
mu - je
---
y ben - di - to es
res
1, 1 to,
J
ve, Ma - rí
-
S
4
J J
•
1 res
-
r
J
o
ben
r,
J J te
a,
[,
•
«J-....___.,. . ./ Dios
o Y
JJ ben - di 91
el
JJ J
•
to es
el
fru
fru
4 1, J
r
sús.
Je
tu vien - tre,
de
to
1
1
Marracos
Avemaría (2) 65 116
1, 1
n
.t)
J J)
P
sal - ve, Ma - rí - a, lle - na
Dios te
(*".
r r
e - res de
1,
tlti
el Se - ñor
gra - ci - a,
•
r
Tú e - res
- go ben - di - ta
con -
es
en - tre
(":"
42r
i) m
JJ
JJ
to - das las mu - je - res y ben - di - to
1I, r r
J
fru - to de tu
42 JJ
vien - tre,
.,
J
vien- tre, Je - sús,
vien- tre,
1 de
o).
es el
J)
de tu vien - tre, de tu
1
,!)
s)
de
tu vien - tre,
de
fu
1 tu vien - tre,
92
Je
sús.
I
Naval
Avemaría
66 116 -‘09*
4 4 4 4
4
o
Dios te
sal
Ir J
r r
ve, Dios te
ten.
J
J
ve, Ma - Tí
a,
6 sal
-
e - res de
#4
o o 0
•••~"'"'
r
gra
-
cia,
i--- 3T
P
di
J
• a
J
•
J
ta
••
Tú o •
6
4
ben -
J
6 6
•
•
de
vien
tu
•
• •
-
r tre, 93
• o •
r
66
;
res 3
•
....~.""*. -
fru
)
ben - di - to es el
#1 J J
o a •
mu - je
o
en- tre
1— 3-1
ben - di - to es el o
J
e - res
6
to - das las
y
J
go
ten.
r
el Se
ten.
•
o
• o
Y
r r
.0.0".....
es con - ti
#1 J
4 r
Ile - na
r
J) •4) J ñor
r
r 3-1
J)
6
##
4
o •
i J J
6
1
3 ----1
r to
•
o • • n
fru
to
J
Je - sús, Je
J sús.
1
Nocito Avemaría 67 116
•
pl)
r r.
•
de
Ile- na e - res
#,
•
ñor,
•
4)
el Se - flor
Tú
r
J
y ben -
en - tre to - das
J
J
ben - di - to rit.
#• • • el
•
J
y
•
es
el Se-
•
•_
J
las mu - je - res
.•
gra- cia,
e - res
p
•
J
J
es con - ti - go
r.
di - ta
sal - ve, Ma - rí - a,
sal - ve,
Dios te
•
fru - to
p
•
de tu vien - tre, Je - sús.
Nocito Santa María 68 116.'
JJ San- ta,
•')
J ItJ dre de
Dios,
Ma -
san- ta Ma - rí - a,
rue - ga 94
• (9)•
por no - so
4
01)
J
tros, por no - so - tros
pe - ca -
• •
J
4-
res,
4"
6
a - ho - ra
6 de nues- tra
do
y en la
ho
ra
r
•
1
muer - te. A - men. Je - sús.
Robres
Avemaría (1)
69 116 .00'
1?
J J 11. Dios te
J
sal- ve,
1, a,
lle - na
e
a
con
o di - ta
bb
r
o Ma - rí
o
res
de
J Se -
el
ti .
j)
o
o • o o ci
3 I -3-1
o a o- a
gra
o. ñor
es
go
oa)
o
Tú
e
1.
1
ben -
r-3
#'res
o
o
J r
en
tre 95
to
5 op r
3-1
4 4 4
r
I
4,
110
mu - je
las
das
ti
J
o,
J
r
Y
.1
• -
res 5
r
r
r
ben - di r-- 3 ---1
1, r,
J
Ild
o
1,1,
o
.1
de
tu
to
-
fru
el
es
to
J
o
fi
1 #Je o - sús.
vien - tre,
Robres
Avemaría (2)
70
41
116
"........"
Dios te
11 . I)
4
r
de
e - res
J) J
r gra
o a o
J e
res
J
o
J J
o a'
o
J J
J en - tre 96
Se -
el
cia,
ñor es con - ti - go ben - di - ta
4
o
e- res de gra - cia,
.............,
r r
.1E
J
e - res,
lle - na
;-:
sal- ve, Ma - Tí - a,
sal - ve,
J J
)
r
J)
JJ
ob)•
to - das
o Tú
r r las
mu -
P. je
J
o
Y
ben
res
J -
di
J
o
J
to
es
el
fru
J_LJ
de tu
to
o
r
vien - tre,
Je - sús
ben
Y
J di
es
to
to
J
J
de
tu
fru
el
J
J vien - tre,
1 Je - sús.
Robres Avemaría (3)
71 116 stOP.
J
J J
r
Dios te sal - ve, Ma - Tí
a,
6 r6
6666 o
J
• 11
Dios te sal
66 o
J
C1
ve,
J
J
Lle - na e - res de
•
66
gra- cia, Dios te sal
ve
el Se- ñor
01)
es
con - ti - go, ben 97
-
di - ta
Tú
e
P en- tre to - das las mu - je - res y ben -
res
O
•
•
P
o
O
o o
J
o-
to
di-to es el fru
r. vien - tre,
di-to es el fru-to de tu
b5
J de
to)
o•
Je - sús,
J 1,J J
•
de
tu vien- tre, Je - sús,
ben -
Y
tu vien- tre, Je -
111 • 12
sús.
San - ta 1—
J
ra
12
Ma -
p
Dios, rue- ga por no - so- tros, pe - ca -
J
do - res, 2 dr
12
a,
J
de
r----- 3
r
rí
3
o dre
Ma
a
ho
y en la ho
ra
a
O
so)
de nues - tra muer - te. A - mén, Je - sús.
98
Robres
Avemaría (4)
72 116 Dios te sal
ve, Ma - rí o
J
or)
lle - na
e - res de gra
.1) el
a,
Se - ñor, )
. 4)
cia,
cc
J
el Se - ñor
es con - ti - go,
dP
•
el Se - ñor es con - ti
go
JJ
J J di - ta
y ben -
Tú
e - res
en - tre
.
to - das
las mu - je - res
y ben -
Mimm.
• di -
r
to
es
fru - to
el
r r
r
vien - tre,
de
tu
tu
de
rr
vien - tre,
Je o
sús,
de
tu vien 99
tre,
Je - sús.
1
Sallent de Gállego Avemaría
73
e
116
h J J 1J Dios te
J
Ma - rí - a,
sal - ve,
Ma
J na
lle
rí - a,
e - res de
e - res,
r
rr gra - cia,
gra - cia,
e - res de
e- res,
Ile - na
e / el
ben- di -
es con - ti - go
Se- ñor .1 •
o
E
en - tre
o
ta Tú e - res
ben - di 1— 3-1
ta Tú e - res, .
to - das
o•
3
o o
las
ben - di - to
Y
r de
o•
r
res
mu - je
3-1
3
r
o
es
o
o el fru - to
J
EM. 1
tu vien - tre, Je - sús.
100
Tardienta
Avemaría
r 6 J) 4 #1 ••b) 66 # J 4 r .) PP n J 4 J) 6 J .1) J). 4 4 J P 6 n - 6p r rPP 4 r r r 66 J r r 1
74 116
1) • y .
Dios te sal- ve, Ma - rí - a,
4
Ile - na e- res de ("."
•
gra- cia,
ai)
•
el Se - ñor
n
es con - ti - go,
4
el Se
e»
01
4.1)
y ben - di - ta
es con - ti - go
ñor
-
Tú
o
-
e
las mu - je - res
to - das
res en- tre
;)
y ben- di- to es el
fru - to
de tu vien- tre, de tu •
.
vien- tre, Je - sús,
de tu vien- tre, Je - sús.
Tardienta
Santa María 75 116 ›oif
4
#1
4
1i
n.
San - ta Ma - rí - a,
r
G
Dios,
J
r
Ma - dre de
J
r
rue - ga por no - so - tros, 101
J
pe - ca BIBLIOTECA AZLOR
INSTITUTO DE ESTUDIOS ALTOARAGONESES Lao imerqk
• do - res, •
•
do
-
•
•
rue - ga •
res,
de
por
no - so - tros, pe - ca •
•
ra
aho •
4
•
•l) y en
•
la ho -
1.) •
nues- tra muer- te.
102
•
•
ra o
A - mén, Je - sús.
3 CANTOS A LA VIRGEN
S
ti
11 1
1 t
a
•il
•11.1.,!1`,,Elt .,,,i -7H1-1'
31; 'I .,,
vi
rt ,
e.-z 1
ui,
1-..
,lt• 7:›..
,. "r, t
47,
.J., S res: QL,
1K, '11.11
.7
l'il IV
kfiii,Irs; TA.1'.4.¿. ., p e,t1
P
Wl'i
'.'" ,i.
e,
'"?
rer
1.
.k,
1 f' 1 i
r -9 ,,,
-,0'
-17
•
''' 7 i- •
,' 4-11`1_111 n4,`:il'r.. tel'i.r,..1 ij ' '''-'1..-i'4,,, 1.1.1' l
,t,,.
Tl :-:, '
;,I
51''''''..,,...
F•L 7".„•-•
S't1,,,7,
111
E:,
,-, •
E
:II , ."...' t
I.
I?, ::
, l.
4/
n 1"'•1
.111
.11 ri,
-,11. 1.17'42:•,!•4 ,,,,i. -'14,,,i i' -11
r•l•
1.4
.L1Z l'.
"'''' '''
' II I
. 1 ..,
,•••
P.: :-A::7n -.9
Y
1 4' 1'1. i ,
,`,1, ' -1'',1,1_,b1,,:. .,-, , 11 _1;ks. i.,1,.,," ,..--1-111.. •1-, — • • "-- ,,-,•1 hRrÍk_ ,-1 L- , i ' ,- .1
&,-
4.51:i ,t,
t- , ' ,- '
-r-,I
,
1; .
e. , -•,-
,
A
P.:
T,',:.
•?:r
ftil'
iLl' ' . 1 1, 1P ,
1
7 '
Lls
aC
9tV
141
' 11 11
l 14 4-..
11
3, 'J
"1.1,
'11,1:Ir.Vi
_•LLI , •
▪ ..-91)4/3
I
T!d-
,E,' ,
1
,y11.1i1.41;7! r. 91i ••,r7.',:-.T;
?..t.
-u .1
n'-
:1'2'
Ii73-
rig
1:`
_
.I •."
g,°7-4."-12.1 I '.,
il
I
'1
'
t-
1,
1
11,2~'.
›--.1t 1 y`xh r.I.,
411,1'4.1'' 5. 11
',1 k,
, ,7,1' ill53*-1 -'-
111
:lit.
,J
ji i,1 ii r..",
,....
7'2111 i,,q ..1.,
r.
Jm
,,,
).(
I'
'•?,
,:.'''
stt
I ,...,
i
-
1rt
2...,
,tO
5
11_1'1,,: .,.5. '.= o.
i,
1:,,¿,A,,,,u',„ . 111451_ .
rf'y'1 4,7 , .1)1T,
v -,,1
'-,T,t.:.
1- '• -tr
,' '
,.., Jt
1 5=
4 ▪1
,,
1
1.11. '. t'II
13
t T./. .., Í15,1b'.7-, ,=:1,17,-,..b,' T .,...17 . ',‘" 7 ,
1'.
1
1 1,
vqr
LI
.1'.3'7.,.1-
' '4 , ít,
t. -1' 1
i4, T :41
14
ís, 15;
F.
=a
1
51'
fr.n..
z'"nt
Abiego
Dolores de la Virgen
76
J) 6 6 6 P
4 b¡
117
4' :
Pe- ca - dor, si a mis do - lo- res quie- res o o
6
4 4
I, J
6 6 G 6
6 6 P P
Y pon - dré
yo - res
mi in - ter - ce -
I
6P
Sión
6
yo te ha - ré los mil fa -
te - ner de - yo - ción,
[,
66 6 P
J
N
1
1
a fa - vor de tus e - rro - res.
Alberuela de la Liena
A la Virgen de la Viña
77 118x"
4
4
o)
J
J) •N
r r na
Pues dis- teis flor tan di - vi --,.......„
4
#
4 44
Ile - van - do
r p
r r rcán - 6di -Pda flor,
i
J
r
6
dad- nos pu - re - za y can - dor,
P sa - gra- da
J)
J
Vir - gen de Vi 105
G
ña.
1
Alcalá de Gurrea
Acción de gracias por la lluvia
78
J
119 .40'
Te da - mos
4
J
•‘)
J J
•
gra - cias, Ma - rí ci
•
a, por ha - ber - nos
J
•
J
con - ce - di - do
• el be - ne - fi - cio
r.
G
•
del •
a
•
1
•
gua, que tan - to te he - mos pe - di - do.
79 120 sol'
J Por
J es - tos mis - te
ríos,
r ¡oh Dios en
cum - bra
do!,
J.rJ cre - o
1,
fír - me - men
•
o_
per
do - na - do. 106
o te
•
El)
se
491)
En el
-
ré J
cie - lo hay
J
J
cin - co
fuen i 3-1
tes,
to - das
J
• • • ma - nan 2
a un te
•
•
cM - co
lla
G
nor, •
la
J
J
Cris -
de o
Se - ñor.
sa - lu - da - re F•—• 3—I o • •
las •
gas
Nues - tro
o
son
c. •
J to,
és - tas
¿Có- mo
1
1
MO S
a
la
(71
JJ
J
Tí - a?: —Sa- lu - dad - la
glo - rio - sa Ma
1 con el
• do el
gel,
Án
re - zan -
J ma -
a - ve
107
a.
Alcalá de Gurrea
Angelus
80 121 sOf
4
s!)
1
1
A - la - bad a t*".
a,
st) 1
1 del
án - gel
Ma - rí
f 1
cie - lo, que por vir - tud
del
r'".-
4
[,
1
Sr; Al -
to
con - ci - bió al
Ver - bo.
Alcalá de Gurrea Despedida de la Virgen de Astón (1)
81
4 4
J) J
J
m o1) A - diós, Rei- na
122 ....00'.
J) lo, Ma - dre
o o
del cie
o
1.1. o
del Sal -
o
o
o
ob)
va - dor, (":"
o
.1,41,
1*~„.„.....
dul - ce
pren - da a
-
do- ra - da (T1
o
de o
1.~........
mi
1.,•J
J
sin - ce - ro a - mor. (":\
da a - do - ra - da de 108
mi
•
Dul - ce
pren -
sin - ce -
ro a -
mor.
De
tro
TOS
tu
di -
vi
la be - lle
za al
de -
•
•
o oh) per - mí
•
-
-
mí
•
•
tas
te- me
que
que ("."
te - me
o
vuel - va tus plan
no
a
o a -
tas
vuel- va tus plan
•
o•
dre
A- diós, Ma
be - sar.
a
o
•
•
o
•
tre - lla
mo - ro - sa, a - diós, es
• Per -
be - sar.
o
o
o
del (*"."
•
o
dí - a, a - diós,
o
d°
o
•
Ma - rí - a,
Vir - gen
▪ • diós,
•
oh)
o
a - diós.
a - diós,
109
ob)
a -
Alcalá de Gurrea Despedida de la Virgen de Astón (2)
82
A-diós, ¡oh
1,
12
• o
o
tón!, (".
•h)
Vir - gen
de As -
•
a
J
6
a - diós, Ma - dre •
i)
P
r con el d.1
r
lo que una Ma - dre
tan
- sue
J
r
que -
rcon P
J
I
ri - da nos va - mos
1,1,
•
o
o
123 "09'
J
,J
nun - ca ol - vi - da.
Alcalá de Gurrea Despedida de la Virgen de Astón (3)
83 124 ..)10''
1
1
1
A - diós,
1
J ¡oh
Vir - gen
J.
o tón!
tan
a - diós,
que
ri
O__
o
da,
de As -
•
Ma - dre
nos va -
I3
o
o
o
•
•
••
nun- ca ol - vi
lo que u- na Ma - dre
1
-
o da.
1
Alcalá de Gurrea Gozos a Nuestra Señora de Astón
84 125
J
J
Dul- ce i - mán del co - ra - zón, del cie
J Hu- mil - de Al- ca - lá os a -
lo y tie- rra Se - ño - ra,
r do- ra, Estrofa
J Sa - gra - da Vir - gen de As - tón. (->
J J J r nues - tra
•
11
•
voz re - go - ci - ja - da. ("."
)
66
•
cla- ros
y con ros- tro a - fa - ble o -
bri-llos es - par - cís
ís
J
rr En tro - no re - al sen - ta - da, )
J
r
Bet - sa - bé sois e - xal - ta - da (">
J
por el
•
Hu- mil - de Al- ca- lá os a -
me-jor Sa- lo - món. 111
I
I
4 1,
rr
r Sa
do - ra,
p
J
J)
.)
4,
- gra - da Vir - gen de As - tón.
J
Alcalá de Gurrea Letanía
85
.1)
4
126 ...409.
Sanc - ta Ma - ri - a,
4 l, 11!
Sanc- ta De - i
J
ge - ni- trix,
Sanc- ta,
sanc - ta Vir - go
vir
)
4 [,
s gi
num,
no - bis,
o - ra, o - ra pro no- bis,
1 5
2
1
gt)
o - ra, o - ra pro
J ii).1)sl' 1
1' ! Y
J
o - ra,
S
S
o - ra pro no
bis.
Alcalá de Gurrea Rogativas a Nuestra Señora de Astón
l,
86 127 >O"
4
17 1JVir - st-gen de As - tón
o na,
J
J so - be - ra
•b
fa - yo - re - ced - nos si 112
o
n o
quie - res
1
r
r
a es - te pue - blo de Al - ca - lá,
J
1 lo
que te
quie - re.
na - dos no
r
se
los ga
it.;) ben,
se - ca - rán,
ma - no
Pues
be
o o
mu- cho es
J
J 1
que
las fuen- tes
6 46
y
tu po - de - ro - sa
11P) O
1
o
to - do lo
re
- me- dia - rá.
Alcalá de Gurrea
Salve a la Virgen
87
r.
r
128 ..409. Sal- ve,
LJ
sal- ve, can - tad
a Ma - rí - a,
J
P que es más pu - ra que
#
Tú,
só- lo
Dios.
r
P Yen el
cie- lo u- na
re- pe - tí - a:
J
r
p —Más que
voz
Tú, só - lo Dios, só- lo 113
Dios.
1
I
I
Alcalá de Gurrea Septenario Doloroso I 37
1, 1
88 1. 30s
4J
a,
•
)
J J J
o')
Ma - rí
J J J
o
\11.,•• - - .•
pe - ca - do - res!
de
con - sue - lo
3 -I
1
r :Ir r r
J
J
Por vues- tros sie - te (':" o •
4
0 I. I o
o
o
o o N ¡A - ve, de pe - nas, o')
J
o *
am - pa - rad -
do - lo
res,
...
o
J
nos, Ma - dre pí - a
1 3-I Estrofa
4
o
ron
41 )
o
.
J J J
En - tre tan - tos, sie - te fue o
res
.) •')
J
4 4
les
ron.
1,
o
a
su
n
prin - ci - pa - les n 3 -I
J
J
r r
mor - ta (*".1 ...........
que con an - gus - tias o•
.1.
o
o
o
\-......_, o
los do - lo
J 1
SZJ
o
o • o o
J
co
ra - zón
-
o
o
1
•
o
hi- rie -
1-3 -1
J
i J
J
o
¡To- dos jun - tos
se
sin - tie
114
o
•••
4 .1
•
ron
)
J .._. J J
1)
•
en só - lo u - na a - ve
1J 1
J ri
J
O
ma - rí - al.
-
.1 J ej r r Por vues - tros sie - te do - lo
1--- 3 --1
r res,
(".-*
9
•
•
am - pa
• •
rad
-
•
nos, Ma
).--'......"— ) • u dre pí - a.
-
Alcolea de Cinca
A la Dolorosa
89
E
o
131 .09.
Sal - ve,
4 Vir - - gen •
4
• ad - mi
com - pa - si
•
E
•
- ra
de a
mar -
-
-
ble, 1 31
-'r
••
gas
o va,
JJ .1 ej -
. P•
•
mar
11•
o
pe
nas
•
Y
dul -
ces ,------....„
• •
1 Y
Estrofa
11
,...... .......
1J
-
.1. ,... _ .
• • •
dul - ces
4
pie - da ......,
pie - da
.1.
J
eJ
Sal - ve,
Vir - gen pu 115
des
des.
J ra,
1
J
J
#J
J
r
ve,
sal
Ma - dre,
Vir - gen
i
,..--------,
4-•sal
''''.."--------------.
-
Vir
ve,
-
o ,,•
• -
Vir
dre
11a,
be
gen
-
gen,
ve.
sal
Lir
,41
Vir
- dre
>
gen,
c
ve.
sal
Almudévar A la Virgen de la Corona 90 132s
4
1,
b1
A
4 4
6
oh)
J) r La Vir - gen
J) r
6,^
que la
da
r
ni es
ya
Co - ro- na
ven - di - da,
6 Pe
...~.. ra -
la
J) 6
tra - jo un
/... .-a Y r r r
de
6
no es com - pra -
de la
P
de
116
-
6
6
re - gri - no
im..a
y K Cas - ti - Ila.
Almudévar
Gozos a Nuestra Señora de la Corona (2) C
91 134_9
4
oro J)
)
•
do'
•
66
Vir- gen de la Co - ro - na,
J
ar
ñor,
Ma- dre del Se -
1
•
ex - tien- de tu man - to
y co-bí-ja - nos.
Estrofa Es- te pue- blo que te
r vi - lla que te a - do - ra # sí:
;;
• lo ha ju - ra - do a -
te
6666
Al - mu - dé - var, co - mo
JJ tie- ne o- tra Se - ño - ra
quie - re, tu
J vi - lla,
no
1
J y vi- ve pa - ra
Ti.
Aniés
Himno a la Virgen de la Peña
92
h.)
141 .40P.
a•
Son de A - yer - be, Lo- a - rre y
•h.) Qin
a
za - no,
Bo - le
-
ay 117
Pla
sen
cia,
4,
J
r p
Ra
-
sal, 1
r
P
Ben - tué, A 2
niés,
1 J r
1 Son
1,
4 I,
4
13.
4
1,
4 4
J)
J
J
r
6
jo - res
hi - jos que ca - da a - ño,
j
ah
r
de
Vir - gen
J vie - nen
fo'')
J
o
la
Pe
ña,
J
J)
a
tus
J) vie- nen a tus
4 I,
tus me -
-
de A
J
'''.•-• .....-_-.•
pies,
J
o
Pe - ña,
tus
J
1114)
1) a IN o
)
o
O
vie - nen
a
118
ah)
Vir- gen de la
hi - jos que ca - da a - ño,
O•
r
a
me - jo - res
J o o
r J
r
tus
1,
6
vie - nen
r
pies,
pies,
tus
pies.
1
Ansó
Gozos a Nuestra Señora de Puyeta
93
J
•
1421 Pues os
pu - so en
es - ta al - tu - ra
• la Pro - vi
-
r Sed
lo.
J
den- cia del
•
cie
J
J
nues- tro am - pa - ro y con - sue - lo,
p r
Pu - ye - ta, Vir - gen
de
•
Estrofa
pu - ra.
J
4,1)
dr )
J
¡Oh lim - pio a - cue- duc - to y fuen - te,
c
p
cc
pis - ci - na y
•
•
co - pio
• sa,
J
nu - be
co - lum - na os - ten -
nor - te,
J
to - sa,
va - rae
au - ro - ra res - plan - de - cien - te, ‘;)
J
,J)
ris
e
mi - nen - te!:
119
1
• •
dad - nos
me - jor ven - tu
la
J J r Sed nues - tro am - pa - ro y con - sue - lo,
ra.
• •
goi)
mi)
•
go')
1
Pu - ye - ta, Vir - gen
de
pu - ra.
Ansó
Himno a Nuestra Señora de Puyeta
94
J
J
143 .00°'
J
•
E - res, Vir- gen
de Pu - ye-ta,
J
#
r de es- te
va - Ile el
JJ
J
#-
co - ra - zón
J
o
Rei - na
y por
c•
4 c
Estrofa
r
te pro - cla - ma
r la no - ble vi •
fi
_a
Ila de An - só.
-
•
•
El)
•
eJ
Se - rás tú nues- tra pa - tro - na, se •
rás
to •
J
•
tú nues - tro
sos - tén, 120
se -
rr
)
14
•'
rás tú nues - tra a - bo - ga - da, nues- tra Ma- dre tú has de
rr
J
•~ •~
ser. Nues- tros pa- dres se pos - tra- ron al pie
JJ de
J
r
tu san- to al - tar
J
• ~
y a tus plan- tas se ju -
JJ JJ
• al)
ra - ron la
•
fe
1
de Cris - to guar - dar.
Arcusa
Gozos a Nuestra Señora de la Corona
95
I,
144 -019.
J 1 J
JJJ
•
• •
Pues ba - jas - te des - de el cie
1
J
r r
lo
pa - ra
J
1 trar - nos
-
mos
J
G•
mor,
tu a -
J
¡oh Vir - gen de
JJJ
7.1••
•
•
• r
r
la
Co - ro
J con
J
a
-
na!,
J
J
sue - lo y fer - vor. 121
dad- nos o•
1
I
I
Ballobar Rogativas
#
96 145.
1
• Vir - gen
4
#
•
J
de
Lo
re
• •
r su - pli
•
o to,
4
•
Vos
a
rcon - ce6 - dedJ - nosJ
r mos,
r pa
• ra
• • eNm......
,i a
•
•
-
rca
--
gua a1)
•
nues - tros
cam
1
o pos.
Belver de Cinca Flores a María
1, 1 . j . J . 4,) J J r res, Ma -rrí - a, queJbri-J llan 42 En- tre las flo-
97 149
41 4
0~0
•
••
all)
• • o ir
hoy pa - ra Ti
I) , •
—11.---41-
con cuán- to gus - to
r':'
1
J r
rí - a
4' • #-
el •
A - cep- ta,
JJ
r
,............
co
I) o_
ve -
J J
J
#-
-
ra -
• • r pues, Ma- dre 122
a
116
zón que te •
t-,
mí - a,
J
di.
#-
J
de un po - bre
4
o
#
o
o •
:7
r
1,
r
mi a - mor. Sí, to - do en n o• o o
mi a - mor,
sí.
r J
A - cep - ta,
JJJ
pues, Ma- dre mí - a,
flor,
4,
ro o
- ro
J
J
J
110
J ,')
66
.1.
o
to - do en - te - ro mi a - mor, va
to - do en - te
4 1,
4
J
1,
te
4
va
r JJ
J
por- que en su cá - liz, Ma -
41-
rí - a,
1, 4„
4
I-
pe- cho es - ta flor,
4 4
zJ
1 17 J J J
r
r
de un po- bre pe- cho es - ta P':'
J J J JJ
01)
J
por- que en su cá- liz, Ma - rí - a,
J
J
r r
J
va
J
o to - do en - te - ro mi a - mor, sí sí, mi a - mor, en -
7 o
o
te- ro mi a - mor, sí,
r
J tir
11- h• •
o
o o o sí, mi a - mor, en - te- ro mi a -
J1
r
J
itr
mor, sí, sí, mi a - mor, sí, sí, mi a - mor.
123
1
I
I
Benabarre Gozos a la Virgen de la Alegría
98 150 ...,00.
4 4
1,
I
1
J>J) J) J) ') i) JJ 1Be- na - ba- rre y .su co. - mar- ca J
6666
J
00
J
)
a
.
grí - a!, Estrofa
4 › 4 4 1,
"......."
a
4
•
a ti a -
6PP6
¡ Oh, Vir - gen de la A- le -
cu - den con a - mor:
1,
a
•
r
•
J
J
es - cu - cha nues - tra o- ra - ción.
b1 A san Joa- quín y
i>1)
6 p 6
0
a. a 4/ ) san - ta A - na
,J
J
mi- ra - mos con de - yo - ción,
i 6666
J
_do
líos die- ron al mun - do
i,
J dor:
I, J
4
00 pues e -
J) J) la Ma - dre del Sal- va-
.1).J
J J
por e - so nues- tras fa - mi - has
00
6666
J
JP O
a - quí bus - can pro - tec - ción.
1,
1
J
J
r
a
¡Oh, Vir -
J
J
'.....,.. .....,
gen de la A-le - grí- a!, es- cu - cha nues-tra o- ra - ción. 124
J 1
Benabarre Gozos a Nuestra Señora del Niño perdido
99 151 .01"
4 1, 14 , 42
4
.1)
4
de
J) J)
of
4 [, 1,
a - fli - gi - dos
rnor - teJ)y
J guí
.
J
Sed nues- tro am - pa - ro, •
•
•
4? a')
J) .
Y
J que
Per - di - do.
a')
•
j)
a
a•
•
.')
•
• >)
4)
•
J
re - ci - be
J
J
I
7 j)
pa - ra sa - lir
7 j)
.
a')
la luz con ••
se per - ci - be
ca - do.
1
J
a
Sois el o - rá- cu - lo sa - gra - do
a) •)
al)
J
•
• *)
Vir - gen del Ni - ño
I
a:
Ma - rí - a,
••
•
de quien el hom - bre
4 1,
4
Pues que sois
13 luz, con- sue - lo,
Estrofa
1,
J
6
J) J)
J
•)
J)
del
•1) pe -
J r To - do el in - fier - no ren - di - do J
r
J)
nJ
ten- drá con tal com- pa - ñí - a. 125
Sed nues-tro am-pa -
J
•
1
Vir- gen del Ni - ño Per - di- do.
Ma - rí - a,
ro,
••
•
Benasque
A la Dolorosa 100 152.E
J
•
Sal
• ve, mar de
J J
J J
J
sal- ve,
tris - te
J
J
J pe
cho
o nas,
J dre,
Ma
G pe
•
sal - ve,
J
•
fuer - te
J
J
do - lo - ri - do, sal
1
ve.
Benasque
Gozos a Nuestra Señora del Pilar 101 153
• • •
• •
• •• • Pues nos vi - nis- teis a hon- rar an - tes )
de
• sue
• •
su - bir al •
0-14111
•• Ma - dre
•• lar,
a 4,1)
cie - lo, dad- nos fa - vor
•
- lo,
•
Ma - dre
de
126
de •
y con -
. 1) Dios
del
al) • Dios del Pi - lar.
Pi -
1--3 ---1 ....~:
# 1
Estrofa
o
Go - zo -
4
o
o
o
iiliO
I
sa, siem - pre
bla -
r rPP r J
1
J
so - na, nues- tra in - sig- ne Za- ra - go- za, que en su
4
#
e
e I-3 . 0 -I
•
• J
•
me- tró- po - li go - za con Vos la me- por co - ro- na. I— 3-i
4 #11 4
sr: rr Pp ni
J
J)
6
Pues vues - tra re- al per - so - na co- ro- na le vi- no a
#1
.• .•. •
o
66
dar, dad- nos fa - vor y con - sue - lo, Ma- dre
# J. . . 4
66 de Dios del Pi - lar, Ma-
J
.) .) .
o
•
1
dre de Dios del Pi - lar.
Burgasé
A tus plantas (Para el mes de mayo)
102
2
154 ....059'
4 i)) 2
/'
42
J 11.1)
•
A
11-
-4)
o
oh)
r
o
tus plan - tas me a- rro - di - llo,
o')
r
r
m
.1
Vir - gen Rei - na an- ge - li - cal.
P
o
cer - te un
P 6
p
6 r
ra - mi - lle - te 127
6
Pa - ra ha -
6
p
o
per - mi -
1 •
z
1 dar.
béis de
so me ha Burgasé
Despedida a la Virgen
103
J
J
•
155 .01"
Ma
A - diós, Rei-na del cie - lo,
4
j
ce
•
1
• >)
•
J
,51
dul -
Sal - va - dor,
del
dre
J
1
•
r
J
r
J
sin -
mi
de
pren- da a- do - ra - da
rr
ce - ro a - mor, dul - ce pren - da a - do - ra
J
J
da
de
r mi 49
•
J
rr
dul -
sin - ce - ro a - mor,
JJ
r
ce pren- da a- do - ra - da de
fol) mi
• •
G
sin - ce - roa -
•
cr
E4s)
mor,
de mi
sin - ce
128
ro a - mor.
1
Burgasé
Mayo
104 o
156
J J
J
Pues es- táis en - tre lau - re - les
J
J J
1
ve- les
y cla -
cla- ve - li - nas
al-fom - bri - dos,
J
J J
más her - mo-sas que en Es- pa - ña se han cri - a - do.
Campo
A Nuestra Señora del Pilar
105
J
157 .09'
14)
Es Ma - rí - a la que en car - ne hu - ma- na JJ
al
hi - zo u- na vi - si - ta
rei - no A - ra -
J J gón
y por e - so
ne - ses
la
los a - ra - go -
lla- ma- mos Ma - dre
de
.1) Es - tá en
con - so - la - ción. 129
el
Pi -
1
lar,
9
3
es - tá,
es - ta - rá
has- ta el
I») dí - a que el Re - den - tor
nues - tro,
a "e-
vi- vos y a muer- tos, nos ven - ga a
juz - gar.
Campo
Para el mes de mayo
106 •
158 .09' A Ti, 17 [7
3
Pu - rí
J
r r ma, ro - ga - mos
17 7 [7
r
Vir - gen
sin
ce - sar,
si -
t. es -
3
cu - cha nues- tras sú - pli - cas, Ma - rí - a,
por
pie - dad,
es - cu - cha nues - tras
ci
3 sú - pli - cas, Ma - rí - a, por
130
pie - dad.
1
Casbas de Huesca
Despedida a la Virgen de Gloria 107 159 ....,0".
4
J
J
. ).
A - diós, Vir- gen de Glo - ria,
••
o
•
•
o
de - li - cia y mi a - mor.
4 4 4 4 1J 4 4Í
P J
.
mí
I•
-
a,
a -
diós, Vir- gen de
A - diós, oh Ma - dre
J1J
diós, a - diós, a - diós.
nJJ
Glo - ria, mi
) E 41: )
r
mí - a,
o
a - diós,
a - diós,
a - diós,
J
•
4.1)
no - jos del Se
a - diós, a -
J •)
do bra- men las
-
a -
oh)
1 J
diós,
J J
J
.1
diós, a- diós, a - diós,
Cuan
de - li - cia y mi a -
A - diós, oh Ma - dre
II
A-
J
2
mor.
o•
••
•
r
) E ) E•P I )
mi
flor, 131
nu
bes de e -
J
1
J
a - diós.
que
llue- va y no a - pe -
• J
J
dre -
•
con - sí - gue- nos de
e
• •
<1 )
a•
do bra- men las
nu
Cuan -
Dios.
J)
bes de e - no - jos del Se -
-
• ñor,
llue - va y no a - pe - dre - e
que
con al %
J sí - gue - nos
de
1
Dios,
de
Dios.
A
Casbas de Huesca
Salve
108 •)
160 .10f
•
•
1
Solo: Dios te sal - ve, Vir - gen pu - ra le, Coro: Rei - na del cie - lo y la tie - rra 2. Coro: Ma - dre de mi - se - ri - cor - dia 1er Coro: de gra- cia y pu - re - za in - men - sa 2. Coro: Dios te sal - ve, a Tí Ila - ma- mos des - te - rra - dos hi - jos de E- va. Castejón de Sos
A Ti, Virgen Purísima
109 161
J A Ti,
J ma,
J
r
Vir - gen
J
Pu - rí
si -
J
ro - ga - mos sin ce - sar, 132
es - cu - cha
J
J nues - tras
J
J
sú - pli - cas, Ma - rí - a, con
J
J
dad,
J
pie -
r
r
es - cu - cha nues - tras
r
sú - pli -
J cas,
Ma - rí
a,
1
con
pie - dad.
Castilsabás
Gozos a Nuestra Señora del Viñedo 110 162 ..‘Of
J
rr
E
Con to- do hu- ma- no mor - tal os mos - tráis
6171
J
muy da- di - vo - sa:
J
J mo - sa,
r
r
Vir- gen del Vi - ñe- do her -
1, 1
Estrofa
J
r
o
o •
li brad- nos de to - do
mal.
. aJ
1,
Da - do que fue vues- tro a - vi - so
61
J por es - te
J
o •
jo - ven pas - tor,
1, ),1) J J J 1
J
J
Cas - til - sa -
J
bás con fer - vor
o - be - de - ció muy su 133
1
mi - so
1,
J
Ei j
G
JJ
J
Ír
se- rosfiel y muy le - al.
1,
qui - so
des - de es - te dí - a
y
^
J
•
•
J J
Vir- gen del W- ñe- do her -
J
J
J
•
o•
k
mal.
li - brad- nos de to - do
mo - sa,
Castilsabás
Salve a la Virgen
1
•
Dios
te
sal - ve,
Vir - gen
pu - ra,
• Rei
- na
del
cie - lo y
la
1
ci
tie - rra.
Huerrios
Dolores de la Virgen
112 165 ...£0".
I,
• Dué - lo - me
• • • • pa
16Íjó
•
J
J
que
tras
•
sa - da os
la
pro 134
de
fe
cí -
J
J
a
de
Si- me - ón
cuan - do os de -
r J
rr cí - a 17
J7 P6 a
r
la es - pa - da
del
¡oh
r:
•
pa
a
quél
J
J
Re
ci
ti
J
gu - ro •
• a
da!
•
ri
•
SO
• Vos
ra • • • • ri se
G
r
o
Ma - dre a- ma
qué
fe
do- lor,
JI)
• •
dí
r rrí
que os he - ri
r
•
a!
r bid
• •
J
mien -
to,
mi
J pues
sen -
r
en • •
de
que
lo 135
sien
to
J
J
a• re - zo el a
os
ve - ma -
•
1
a
rí
a.
Huerrios Salve, mar de penas Coro
113
6
166 ..«•109.
j
J
r
Sal - ve, mar
6 ,
de
•
o
#-
sal - ve, tris - te
r
J sal - ve,
í,
fuer - te,
r J
o •
cho,
pe
nas,
•
o'
Ma
dre,
J
r
sal - ve,
fuer - te
pe
#-
1
do - lo - ri - da
Ma
rrJ
Estrofa
dre.
J
¡Oh Ra - quel llo - ro
sa,
r oh
1,
sen - ti
j r
tus
r hi - jos
da
Ma
n
dre!,
J te
136
lla
r man
1
r
J
r r r
gi - mien - do en el
4
va
lle.
Final Ma
r
dre
lle - na
r
de
do -
3 lor,
ha
3 do ex - pi - re
1
-
ced
que, cuan -
3
3
mos,
nues
tras
3 al - mas
en - tre - gue
S
3 las
del
ma - nos
en
mos
-
3
3
1
Se - ñor.
Huerto
Gozos a Nuestra Señora de Puymelero
114
JJ
167 .01'
r Pues os - ten- tas gran- de es- me - ro
en
("> •
J
a
am- pa - rar - nos, Ma - Tí - a, 1 luz y guí - a,
J
sed- nos
r
p
JJ nor - te,
J
iohVir - gen de Puy- me- le - ro!
137
1
I
I
I
Estrofa
11
,
i
J
J
En es - te
J)
J J
r
1, j do
n
•
J ra
1
bien- he- cho
me - nes - te - ro
-
ra
11
i
6
6
mon - te di - cho - so
n
ser la
J
o
co - mo au - ro
J J pa - ra
o
o a a
te a - pa - re - ces
4
4
1,
so.
•o
C
de to -
o
a
I
Con tan bri -
(":"
4 1,
o
o a.
4
1
,.1 a
J
r
J.
J
lían - te lu - ce - ro,
vi- no el dí
1,
J
o
a es - te
J
país
le
1)
o
Sed- nos
r
J
J
nor- te,
0
_ ¡oh Vir - gen de
o luz y guí -
n
0
o
J
1
Puy- me - le - ro!
Lacort
A Nuestra Señora del Carmen
115 168 ...0"
4
#4
4 #1
r sé!,
J
oh)
o')
o
J.
r
2 r o
¡ Vir - gen del Car - men, flor de Je-
J) J Tú e- res 138
ol) o • la glo
1) ria
de
11
I
4 4 4
do1)
"I
J
Is - ra - el.
#P 11
bre,
be - lla
•
•
4
)
•
•
con - tra
J
do
ol)
ca
- pu - la
4 4
4
4
4
4
)
es
J
r
Pr Ma - dre
7
I')
do)
a
J) r
-
.1
cie
6
va - ré,
J
r -
Pr
de a- mor,
ah)
lo
J
vo
139
-
J)
r cho
6
r
con
él
J
yo
lob)
de sal - va -
mi pe
J.•
lle
Tu es-
n n
I
se -
I.
rio,
Siem-pre en
ción. do
ar - ma
o, • • sig - no cier - to
ools)
r p
Luz - bel.
n
dIP
p
`I
6
Ra- quel,
ra
-
J
dol)
Es vues - tro nom
. .h
r
gu
do
• la - ré.
lo
PI
al
J)
Loarre
Himno a la Virgen del Castillo
116
.1)
169s
Glo- ria a Ti,
¡oh
Vir - gen Ma - rí - a!,
J
J)
que en Lo - a - rre le - van - tas
tu
•1.)
J
G
mor:
tro - no de a -
es - cu - cha hoy el
cla -
mor,
PR ¡oh Vir- gen del Cas - ti
oh) rra - ma tu
-
y de -
llo !,
J
•
ben - di -
ción
J • >' bre tus fie- les hi - jos
SO -
•
del pue- blo de Lo 4,)
a - rre
J_
que te in - yo- can con gran fer - vor, 4)
1
que te in - vo - can con gran Estrofa
J J
). 4p
Vir- gen y
fer - vor.
•
Ma - dre del Cas - ti - llo 140
J vuel - ve tus
o - jos
J
con bon - dad
J
•
so - bre tus hi - jos
de Lo - a
rre
J que
1 te pro - me - ten
siem- pre a - mar.
Monflorite Ave Maris Stella
117 172 .09.
W A - ve,
11 '
Mar- is
Stel
-
De - i
la,
3 al
Ma - ter
at - que
ma
sem - per
3 Vir
fe - lix
go
coe - li
1
por - ta.
Para final A
ve
Ma - ri - a,
a
9 ve,
a
1 ve, cum
141
an
ge - lis.
•,.
I
Naval Letanía lauretana
4
118 173
4 4 4
1,
1)
e
r San
ra,
cta Ma - ri
J J r • r r rsan PP r r - cta De - i ge- ni - trix, san - cta Vir - go 6
vir - gi - num, o - ra,
bis.
P
Ma - ten Ma - ter Chris - ti,
vi - nae gra - ti - ae, Ma
4 4
, r
cr
a
r
J
r
J
) ab).
a
b17
•
o - ra pro no
r. .) j. z J r Ir alh ).
,-----, Iii
-
P
P
•
) a1)
Ma - ter di a
.1......._.,..h ,,,h)
ter pu - ris - si 9
J
ma, Ma - ter cas - tis - si - ma, o - ra pro no
1,1,
.) r z
bis, pro no
• • • • r 6 4' ra pro no -
01
•
bis
o
P
e: r :
ra,
o
. r J
J
bis, pro no - bis
142
1 o
ra.
Nocito Letanía
119 174 ....Of
11 r
-i J)
6
Ky - ri - e
4
J)
p
i\.......... J
e - le - i
son.
ci
•1). Chri - ste e
4 4
i
le
1
son,
.0 Ky -
ri
r
San -
e -
e
•
o'')
6
son,
J
•
i
•
cta Ma - ri
1
a.
Nocito Salve parafraseada
120 175 solf
1
4
4
G
n1r
J
de
cie
-
los
1 de
r Ma - dre
J
1
J
Ma - dre
r r
Vir - gen pu - ra,
Dios te sal - ve,
47 i Rei - nar 1,
o
cie
1
r
los
Y
tie - rra,
.1
r
r
Y
tie
-rra,
2. re - za in - men - sa.
de pu 143
1
Ortilla
A Nuestra Señora de la Garganta
121
JJ
J
Vi - va la Vir - gen Ma - rí - a,
la
•
176
•
•
••
•
gen
de
la
Gar - gan - ta,
1) na
•
•
•
•
•
•
•
•
pa - tro -
01)
•
sa de Or- ti - lla y su
•
•
Vir -
rei- na so - be - ra - na,
• • •
•
•
• •
l) ofi
pa- tro-na ex- cel- sa de Or - ti - lla y su rei- na so - be -
1 11{ ra - na.
Siem- pre con a - mor
JJ
a)
a Nues- tra Se - ño- ra, la Ma- dre de Dios:
VOZ
•
JJ
ah)
J
—Vi - va, gri - te - mos *-1
can - te nues - tra
•
.t)
•
•
pa- ra que Or- ti - lla
• • •
con
J
r gran fer - vor
J
sien- ta su pro- tec- ción.
J
J J
—Vi - va, gri - te - mos 144
r
con gran fer - vor
"I
J
)
•
pa - ra que Or- ti - lla
1
sien- ta su pro - tec - ción.
Ortilla
Himno a Nuestra Señora de la Garganta Coro
122
J
178
o
Rei - na y Se - ño - ra de la Gar - gan - ta,
1,
rr los
hi - jos tu - yos
J
J
de
co - ra - zo - nes
ha - cen
J
O
un
haz
fie - les Y
J pu - ros
J
J
pa - ra o - fre - cer - los G
J
rr •
1,
J
O
hoy
t.1
en tu al - tar,
J
J
pa - ra o - fre - cer - los
hoy
C1,
1
en tu al - tar.
3
Estrofa
b
31)
.t)
J)
ol)
Co - mo tri - go a - bra - za - do a la es -
17 J pi
3
3
) - ga, co - mo
•
vid,
a - sí el
•
gra - no de u - vas
3
3
a
la
3
pue - blo de Or - ti - Ila, 145
Se -
31
3
r ño
1 ver- se pos- tra- do an- te Ti.
- ra, quie- re
J
c
Coro Final
Se- ño- ra nues- tra
J J au - gus - ta
ri
3
J J
la Gar - gan- ta,
de
J
r
Dios,
Ma - dre del mis - mo
J
rrr
pa - ra en- sal - zar - te
r yo - ces
tren - zan las
rhim- nos de glo - ria,J
J can - tos de a - mor.
Robres A la Inmaculada
123
rJ
J J
•
179.
Con a - plau - so
J
J
•h)
to - dos can - tan
• ri
•
•
por - fí - a:
a
ce - bi - da, Ma
ca - do o
ge - ne - ral,
•> Sois con-
J
J
J
•1)
rí
a,
sin
pe -
•~
•
gi
nal.
146
•
•
1
I
4i
Estrofa
J
a).
Voz de
J
J na
o
o
jú - bi -
J
lo re
J
la e - ter - na
•
J
J
• ')
en
'I
J
o4>
J
le
4J
J
Vir - gen,
re - za
J)
II
)
van - ta
di -
vi
J J
)
na
o• • o o nal?
J
Sois con - ce - bi - da, Ma -
4
J sin
al)
J
n
pe - ca - do o
-
¿A quién,
J1
no e- na - je
n
o
`...........,
J
J
......,
J 1
4Jla I - •gle - sia de e - mo - ción He - na.J
4J
,....
i
voz de jú - bi - lo
J
J
o
ciu - dad san - ta,
.1.
J
- sue -
tu pu -
i
J1
rí
a,
J
ab)
ri -
gi - naL
147
J
• a o o
o
......~,.....'
1
Robres A la Virgen de los Dolores (1)
124
12
180
o Dué - lo -
J da
de
os
[)1'1,,J
fe- cí - a
J
1)
o
Jo
la pro
o
•
1 1
1
cuan -
•J-
J
la es -
que os he - ri - rí - a
do os de - cí - a
1)11
que tras - pa- sa -
Si - me - ón
de
J
pa - da
me
r;
o
G
J
-41-
•
1
•
O
del do - lor,
•
¡oh Ma- dre a - ma - da!
1,1 1 1,J .IJ ¡Y qué
II
ri - gu - ro - so dí - a
pa - ra
r--3
b°1,
G•
Vos a - quél
1, J
se - rí - a!
JJrJ1
sen
,J
ri J
J
O
ti - mien - to, 31
J
J 1
•
de que
lo 148
•
Re - ci -
bid
J
1,0
pues en
1 sien - to
mi
fe
1 OS
1cJ re - zo el
1
•
G
a - ve - ma - rí
a.
Robres A la Virgen de los Dolores (2)
nn
125
r r Dué- lo - me que tras - pa - sa
181 ...40*".
J
J os de - jó
la pro
-
r
r 1..1"
fe - cí - a
de Si - me -
JJ
r
ón cuan - do os
de - cí - a
que os he - ri - Tí -
J
J
a la es- pa - da
rr
del do - lor,
¡oh Ma- dre a -
J ma - da! ¡Y qué
j J Vos
a - quél
ri - gu - ro- so dí - a
rr
rr r sen - ti - mien- to, pues en
P
U
pa - ra
rr
se - rí - a!
r
r sien- to
da
Re - ci - bid mi
JJ fe
de
que
lo
3 (71 • ••
rre - zo el a - ve - rma - rí - a. rr
os
149
1
Robres A la Virgen de Magallón
126
C
182 .09.
O
O
o
ci
íd
nues
tra
J
J r
C1
O
pe
ti
- gra
sa
ción,
J
o
rl
1
J
o•
-
cie
del
na
Rei
da
J J
•
sa- gra- da Rei - na del cie -
lo, Coro
J.[JJ
• Pues
lo.
a pa - ra
J
J sue - lo
vi - nis - teis de
Estrofa
o
G.
G
ci
rie O
ce
o
•
Jj
1
Ma - ga - llón.
4)
O
Le
de
mon - te
El
ci
nues - tro con -
J rr J
O na
fue
por
J
J
O
tial
les 150
des
J
c•
O no
-
ti
ti
J.[JJno ti
J J
• fue por ce - les - tial des - ti
vues - tro
J
ci
re - gri
que
J
J
ce
ra
mos
O
con
ti
• ce Coro
J
J: • J.1J J a- gra-de-ce- mos con ce lo.
• J-
O
A - gra
J
lo
o• lle
r
ra - ción.
•
SUS
O na du
O
J
pe
nos
O O O na; tan be nig
O
lio
O
ces
de
J
de
O
lu
ti
aJ
O no
ti
SO
•
•
•
J
•
J J
• Pues pa-
J
• 1 vi- nis - teis de Ma- ga - llón.
nues - tro con - sue- lo
BIBLIOTECA AZLOR 151
INSTITUTO DE ESTUDIOS ALTOARAGONESES HUESCA
Robres Ave María Dolorosa
127
#me e
183
J
15
o
111
tris
sal - ve,
na,
J.1 J J
JJ
Ma
te
dre,
J
13
fuer
sal - ve,
J
1)
cho,
do
pe -
te
11
lo
ri
J
J da
J
a
Ma
• do - lo -
dre,
J .t)
tiph)
ri
da Ma
rr J dre.
Ho
-
JJ
ra que llo - ro
J sa,
dre bue -
-
Ma
ve,
J ¡ah!,
sen 152
-
ti
a -
da Ma -
dre,
tus
hi - jos
J
man
gi
te
Ha
•h)
1
mien - do en el va
Ile.
Robres
Gozos a la Virgen del Carmen
128
J
/ J J
184 ,E
j
Pues sois
a
-
el
•
me -
po
de 3-I
ih) 41
so.
•>
•
•h)
1
Ma - dre de Dios del Car - me
J J
Estrofa
a
j
lo.
j
Des - de
nu
•
111
,1 oh) ah) • Sed nues- tro am- pa- ro a- mo - ro
do • •
la
lo
más
• Jr.1
SO,
J
c•
dio
ro
j nues -
con - sue
j
a
de
•
tro
j
•
que en
j
c•
be - ci 153
Ha
•
I
I
4 4 11 4 4 4 4 4J 1i
i
J J
J
J J
cha os
fi
J de
-J
J
gu
a
vues
cul
J
ot •
Ma -
1
lla,
J
o
J
-J to
J
J
J J
I
I
c•
01
ca -
Pi
Ila
J
o
so
J
o
o
J
de
nues - tro am - pa - ro a- mo -
J) • J)
lo. r 3 —1
•
G r0
J
de Dios del Car - me 154
.1
J
c•
J)') . . .)
dre
J
pri
mo
4,1)
o
tro
gió en
Coro
4
o
I 0 ill.
E)
J J
e - ri
J Sed
J
ma - ra - vi
J
J
mer
1-3-1
J J
J
o
ró
J)
01
J
1
Vir - gen Ma - dre a - do - ró
E - lí - as la
/
J
n•
I E
. . .
go')
o')
o•
J
o
man
que sin
01
J
st
SO,
gol)
J lo.
Rocafort Gozos a Nuestra Señora de La Guardia
129 185 .09.
• •
12
A •
Ro - ca - fort, pi - a - do - sa, mi- rad,
J
4:)
Ma - dre sin i - gual:
Vir- gen de la Guar - dia her -
J mo - sa, guar- dad - nos
•
• •
J
de
to - do
mal.
b
Estrofa
.1)
*I)
1 erls)
Vues- tra dul - zu - ra y de - men - cia, vues- tra
J
J J pie - dad in - fi - ni - ta
a vues - tros
hi - jos in -
J
j
vi - ta a pe - dir vues - tra a - sis - ten - cia: Vos, que
a
•1.)
•
)
•
sois tan po- de - ro- sa pues sois Rei- na ce- les - tial. Vir- gen
J
4.4)
J. .
J
de la Guar- dia her - mo- sa, guar- dad- nos de to- do mal.
155
1
Sesa
Himno a Nuestra Señora de la Jarea 130 186 >09.
Coro [7
e
JJ
•
Se - sa en - te - ro a tus plan - tas pos - tra - do
J J hoy te
CIL
ju - ra ca - ri - ño sin
par
J por- que Se - sa, que siem - pre fue tu - yo,
•
12
J
ti
tu - yo só - lo y por siem - pre se - rá,
J J
r
•
411
tu - yo só - lo y por siem - pre se - rá.
3
Estrofa
Vir- gen San - ta, en la
8 e
le - gis - te
tu
Ja - re - a
8 :man - sión,
3
3
tus fa - yo - res
ma - ter - na - les
1
8 de tus
hi - jos
......••••••••••••••
siem - pre 156
son.
I
I
Tardienta
Dolores de la Virgen
131 187 .05"
41
4 i,1
rr Sal - ve, mar de 3
Lr
1
r
pe - nas, E-3 —1
Ir sal - ve, tris - te
4 I: 1,
dre,
sal - ve, fuer - te
PJ
r 1
pe - cho,
Estrofa
Ma -
•
do - lo- ri - da
11
1
1,
•
J
1
Ma - dre.
3 —I
UP
r :r r 1
Ma - dre lle - na de do - lo - res, 3
4 I,
1
4 ,I 1 1 4
4›
LiP r
44')
•
rr
P
ha - ced que cuan- do ex - pi - re 3
- mos
E-3 —I
6
r 1
rr
nues - tras al - mas en - tre - gue - mos 44')
;
J
44*
44
P
en las ma - nos del Se
157
ñor.
• •
J
1
Torla A la Inmaculada
132
J
188 >09'
r
Pa - ra
Ir
dar luz in- mor - tal
J
r
sien - do
Vos al - ba del
J
•
sois
dí
a
o')
con - ce - bi - da,
Ma -
rí
a,
.1).1) J p sin
pe
-
ca - do o - ri - gi -
J
1
nal
Torla
Septenario doloroso
133
o
189 .09.
• •
o
Dué- lo - me •
• que o
•
•
•• •
tras - pa - sa- da •
•
os de - jó la pro - fe - cí - a de Si - me - ón cuan -
11 do os #
•
o
de - cí - a ri
pa - da
del
o
•
o
•
o
que os he - ri - rí - a la es -
r do - lor, 158
r r
fJ
oh Ma- dre a- ma- da.
J
J
J
¡Y qué ri - gu - ro - so • • a Vos
a - quél
J
ri
dí - a
pa - ra
J
•
r r
•
se - Tí - a!
r
rr sen - ti - mien - to,
es
J
•
Re - ci - bid mi
J
J
J
J
de
fe
de que
lo
1
sien - to
re - zo el a - ve - ma - Tí - a.
os
Viacamp
Gozos a Nuestra Señora de Obac
134
17
190 -00'
et) h
dr)
drL
Ma- nan - tial sois de pie - dad •
cie- lo
42 Estrofa
J
El)
bella au- ro- ra:
[sir- gen
•
bac,
y del
ét) 441)
San - ta de
.t)
1 O-
J
sed nues - tra gran Pro- tec - to- ra. •›.) t;)
5
IN# A Vi - a- camp en- no - ble - ce vues - tra I -
J ma - gen sa - cra y
be - Ha 159
ra - dian -
1
en u
na zar- za a- pa -
*h l* j)
al)
te co- mo u- na es - tre«94)
re- ce;
tr por es - te fa - vor se o - fre - ce hon - ra -
J ros por
• • bac,
Vir- gen
su Pa - tro- na.
San- ta de O
1
.[)
sed nues - tra gran Pro - tec - to - ra.
•
•
• • •
•
160
4 CANTOS A LOS SANTOS
4 ' 1•
11.!:Ig".1;"1•11i,
; 1'
1+,
.„ • t.
fr- 74-4,
t:
"J
.7‘ 19..=
hit
a.
i
u
:•• Li
43
t; ro,
I"!
ss „
-á!
E.2js
13' Ns 11.
2/9
''
'
.
•
Ab iego
A las almas del Purgatorio
135 191 ›Or
4
J
J
J
O - íd, mor - ta - les
pia - do
J sos,
yu - dad - nos
a -
j
J
J Que Dios nos
zar.
J J
sa - que
de pe
J nas
•
1
lle - ve a des - can - sar.
nos
Y
a al - can -
Estrofa
J
J
¡Oh yo - so- tros, ca - mi- nan
tes!
• Sus - pi - rad,
J rá
J
so - lo el
o - íd,
J
o - ír
J
J
pie - dad.
a
nos
• vues - tra
Bas- ta -
pa - rad.
J
j ver
a
J
MO -
J J
Hoy pi - de
nues-
J
J
que os dig - néis
tra a - flic - ción 163
CO -
J o
J -
pe - rar.
pe
Que Dios
nas
nos
nos
sa - que
de
Ile - ve a des - can- sar.
Abiego
Gozos a san Fabián y san Sebastián
136 192 Pues
tra
sois
los
dos
- lus -
más
as - tros
de
Ro
1— 3 —1
J
Jtr ma y
2
Mi - lán,
o
. JL
•
Fa -
San
X 31
•
It Ó
1#6
bián
• d" •
Se - bas - tián
Y
se
1
j an
nues- tros a - bo
ga
Estrofas
Ro - ma y
J tu
j
Mi
-
lán
dos.
flJ
for -
SU
o na
tu 164
vo en
nues
-
tro
3-1 •
no
•
J
o •
- ble o - rien
te,
don - de
1-31
•
r
11 se
vio
cla -
• la
ra - men
te
• •
o
gra - cia
o
•
que en Vos se
du
-
J na,
pues
con tan
tre
i - lus
J fuis - teis
na
cu
J
r es
los
más
1
o •
San Fa...
dos.
ti - ma
Abiego
Gozos a san Joaquín
137
J
193
J
r r
Pues de vues - tro Sal -
r
r
r
r
sois a - bue - lo
J so.
r 165
va - dor
r rr ven - tu - ro r
Joa - quín
So - co - rred,
J
J
rr
glo - rio- so,
•
o'-•
a quien os pi Estrofa
de fa -
I, De
Re - yes,
Na - za - ret os
r
que el Ver - bo
J
r
ta gran - de
r r ¡Oh qué ad - mi - ra - ble r
pa - ra Vos su
ri
r
r
r
r-1
J
fi - ne- za,
rrU
r
bli- me ho- nor!
r co - rred,
So
r
Di - vi - no u - nió
J
rrr r
J
rr r
a su in - fi - ni
za.
•
vor.
r r r
r
•
con - ce - dió,
ri
J
a
•
r san - gre y no - ble- za
r r r
r rr PR E)
•
•
r Joa - quín
r r r
J glo - rio- so,
r de fa - vor.
a quien os pi
166
1
Abiego Gozos a san Juan de Sahagún
138
• • •
•
194 Que
sois as -
tro
6lu - mi - no
SO
r que es - par - ce
luz
• Sed
por
J
Juan de Saha - gún
r pa - dres,
r
J
un hi
jo
•
1
con
J En
na - cie -
J
J
ya
llo - ra
r
ti un ni
rio
nes,
-
ron,
r
tú al -
can - za
ron
J
r J
-
J
sú - pli - cas Y o - ra - cio
r
SO.
en- tre a - flic - cio
•
ras
glo - rio
J
r que
lo.
con - sue - lo,
r Tus
sue
r
nues - tro am - pa - ro y
Estrofa
ri
el
•
r
r San
en
rr
110
pro - di - gio 167
nes.
J SO
J
r
J
be - nig - no
r •
•
r
r
r con - sue - lo,
nues - tro am - pa - ro y
Sed
r San
lo.
con - ce - dió el cie
J
r
Juan de
Saha - gún
1
glo - rio
SO.
Adahuesca
Gozos a las santas Nunilo y Alodia
139
bb
195 .4'
J Pues por Dios
r
no
J r JJ r dis- teis, Nu - ni - lo y A - lo - dia. ti
61)1
rrr vír- ge - nes Fe - liz
J
•
Sed nues - tro am - pa
, t
- bles las
•
r
ro y cus - to - dia,
J J es
vi - das
J
1
J
cla - re - ci - das.
11 -
•
de Ad - a
-
hues- ca el
r
sue - lo,
r*":
r Nur rni - loti
J
J yA 168
lo - dia
J be - llas,
("›
bb J
dan- do a
r quer dó •
luz
ta
-
al
cie - lo.
-
do
J
• O'
o
•
to des - ve - lo
J r r di - vi - no es - co - gi - das.
o
•
vír- ge - nes
J
•
Sed nues - tro am - pa «o
ti - do en
-
ci
dio
ci
J
r del Sol
bP
J
_ad
por
r r
les es - tre - llas,
do
•
2
11-
_sí
con - ver
Fuis- teis
r
#.
J
-
E
•
es
r
r
ro y cus - to - dia,
It -
o
•
•
1
cla- re - ci - das.
Albella, Planillo, Lacort, San Felices de la Solana, Jánovas, Lavelilla, Javierre, Santa Olaria y Ligüerre de Ara Himno a san Úrbez
140 do')
197 .01r
Cris - tia - nos de - vo - tos, ve- nid a a - do -
47
J. rar al pas - tor San Úr - bez al
Estrofa
12
tr')
ad •
pie del al - tar.
.t) Por
mon - tes y 169
ris - cos
lle -
1
3
1
Vio
gas - teis a 3
4
s')
1, be - Ila
pas - tor
de
r-3
4
Al -
lue- go en
y
vio,
se os
Y
I--- 3 17;
lue- go en Al - be- Ila
1
de
vio.
pas - tor se os
I 3-I
141
1- # ..h)
4
198
1, 1,
En
fer - vo - ro - sa o - ra - ción,
4 r . sus
4 4
I,
199 ..Of
n
- re - ses, O
.7 1
07;
sia,
tí - an
4 61
rr
los
I,[,
142
#
; in - te ma - yo - res
ro
r
oh)
en
a - ra - go
6 J)
tu
J
o')
1
pro - tec - ción.
i Por las
ne - ses
J
al - mas 170
J sin
ce
.1.
•
o
sar
•"
pí - da - se en
las
3
•
o
-•
•
o - bras
las
12
o
bue - nas:
sa - que de
•
que Dios
pe
•
nas
y las
_•
•
• des -
lle - ve a
Estrofa
•
can - sar.
J
E?
Es - tán
a - que - Ila ho -
en
• ~
gue
1, J sin
•
ha
J quie - ra
o
pa - de - cien
ra,
3
•
quien las
llar
an con - so
-
fra - gios
Y o - bras
cris - tia - no,
.1) •J
lar
con
G_
_•
J de e
171
su -
•5 Dué - le -
bue - nas.
n te,
J
J
•
o
J
J
r
do,
-
•> -
llas,
pi - dien -
3 —1
J
1, do, por
ca - ri
•1.) • que Dios
dad,
J las
sa - que de
•
pe
y
nas
J
• lle - vea des
las
.11
1
can - sar.
Alcalá de Gurrea A san Antonio
143
•
•
200 .-,03°'
•
Pues vues - tros
•
•
• •
san - tos
•
fa - yo - res
1 dan
quién
de
sois tes
nio.
Hu - mil - de y
1-1
ro - gad por
-S 5
s
S
ti - mo
glo - rio - so An - to - nio
.7;
JJJ los
;IJ
pe - ca - do
1
res.
Estrofa
Vues- tra pa - la - bra
3
I
for
di - vi - na
- zó a los
pe - ces 172
del mar
3 que sa - he - sen
a es - cu - char
3
S vues - tro
ser - món
doc - tri
Y
e na;
y pues fue
tan
pe
re -
!--=! gri - na que ex - tir - pó
res.
diez mil
e - rro
Hu - mil - de y glo - rio - so An - to - nio
ss ro - gad por
los pe
1
e res.
ca - do
Alcalá de Gurrea Gozos a san José
144 201 Pues sois
san - to
sin
- gual,
J bb
Y
de
J
J
Sed - nos,
Dios el más a - ma
r Jo- sé, a - bo - ga - do 173
do.
J en
es -
.
4
7
4 4
2
4
17
4
7
4?
•')
des - ti
:
•'.)
-
más fa - yo - re -
a
•
o
rfuis - teJ o
glo - ria in - mor - tal a
Sed - nos,
tr)
a
Jo - sé,
tip en
-
G do;
a
II
r
ci
to - dos pre - fe - ri - do •
r
na - do
a
•
en - tre
con
.1 do
J 6
-1'
a
.1
pa - ra el
rr
san - ti - fi - ca
a
1
- ci - do
na
It-
JJ
J
)
mo‘
. p
y ab ae - ter - no
1,
J)
Aun an - tes de ha - ber
a
•
J
-
E;)
ya fuis - te
1,
11
mor - tal.
vi - da
ta
Estrofa
•
6
a - bo a
es
ta
#•
vi - da mor - tal.
174
r r
ga - do
J
1
Alquézar A san Hipólito
145
•
206
San Hi - pó - li - to
már - tir, már- tir glo -
•• • -
rio
• so,
que su - frió en el
mar - ti
) -
fir
rio
J
me y go - zo - so,
r":
J
6
fir - me y go -
que su - frió en el mar - ti - rio
111
M
San Hi - pó - li - to,
zo - so.
en es - te
már - tir,
a
dí
• •")
J
ben- di- ce a tus
de - yo - tos
•
con
ben - di - ce a tus
de - yo -
1
J tos
a - le -
.;)
•
grí - a,
1
•1.)
con
a - le - grí - a. 175
Ansó Dolores y gozos a san José
146 207 ..«0'1".
r
17
r
Vien- do en cin - ta a
r rvi - no6At -U lan - te, go - zo
voz del
66
do - lor
vol- vió
J
J
án
gel.
o•
o •
Estrofa
J pr tu
66
la
tu Es - po - sa, di -
1
JJ
Cuan- do a Cris - to
na - ci - do vis -
J te tan po - bre,
tan - tas
-
te a
le - gró J
66
a - do - ra - cio
ver- le en
J
1
nes.
Ansó Gozos a san José r— 3 -1
147
J
208
JJ
J
o •o r
Pues sois san - to
Y
de
Dios
el 176
sin .. más
i - gual
a - ma - do.
I
I
.
J J J J 42 1 Sed - nos, Jo - sé, J r
4
Estrofas
4
I
,
1,
,....
........
J)
4
6 fuis - teis san J )
4
J
.') J)
ae - ter -
no
des - ti - na
4 4
J
rli J
• • •
J
6 -
na - je y san - gre
J
JJ
Sed - nos,
en
)
...............
Jo -
sé,
.
re - al. 3-1
r
• .•
a - bo - ga
J
• do
. i) r
3-1
de es - cla - re - ci
na - cis - teis
(->
r TT:
ra ser fa - yo - re - ci - do,
-
r,1 J J J
1,1
3—i
J
do pa
do
I>4) I •
JJ
J
J
J. J)
.
(".1
47
r— 3—1
- ti - fi - ca- do
J y ab
mor - tal.
:7: r An - tes que hu - bie - seis na - ci
r do ya 1
1
vi - da
J JJ
4
J
J
es - ta
P":1 1
r
a - bo - ga
J)
6
do en
)
es - ta vi - da 177
mor - tal.
Ansó Gozos a san Sebastián
148 209 -49'
2
6
n
•
do
bra t"":
J
os ha nom
el cie - lo
Pues
•
nues- tro in - sig - ne pa -
por
J
J
con vues - tra in - ter - ce - sión,
trón. Sed,
r c.:
12
•
Se - bas - tián, nues - tro a - bo - ga - do.
J
Estrofa
J
•
Os dio •
lus - tre no - ble - za,
gen - ti - le - za
más
ro gar - bo y
r.
J
I - ta - lia os dio en vues - tra •
•
•
ma - dre;
•
41)
pe
r
J
•
en vues- tro
SU
,ff
ap›) 491)
66 •
o dre
pa
1,
r
Fran - cia
• •
fue e - lla en Vos tim - bre he - re 178
1
da
J
do,
J
de
la
fe
no - ble bla -
J,4
són.
Sed,
JJ con vues - tra in - ter - ce - sión,
J Se - bas - tián,
1
•
•_ nues - tro a- bo - ga - do.
Ansó Gozos a san Sebastián -nuevos-
149
J
210' Pues el
cie - lo os ha nom - bra -
do
r por
42 1>
nues- tro in - sig - ne pa - trón.
• cie - lo os ha
• sig - ne
• sión,
• • nom - bra -
o • pa - trón.
•
• do
•
Sed, por
a)
Pues el
•
•
por nues - tro in-
•
•
vues- tra in- ter- ce -
d
Se - bas - tián, nues - tro a - bo - ga - do.
Estrofa Os dio Fran - cia en vues- tro pa - dre 179
1
4
1, JJ
z
J r más i - lus - tre no - ble r t
su
J
J
J
gar - bo y
1 , 4
J
gen - ti
le
46
J
r r
za
I - ta - ha os dio en vues - tra
J
J
o
J
fue
e
Ila
en
Vos
J
J
o
tim - bre he- re - da - do,
1,
J ble
4
J
bla - són,
J
o)
I
n
J
o
de
n
r
6
la
fe
no -
6 6 vues - tra in - ter - ce -
Sed, por
J
ol)
6 .t)
o
Se - bas - tián, nues - tro a- bo - ga - do.
sión,
Ansó Gozos a santa Bárbara
150 211.'
1' 1
4 1) J J
r
pues que
o
I- ris
de
r tu
r; •
o
I
se - re - ni - dad,
J
r
vir - tud 180
..,.......
ma
o
J ____ J dre;
`........
J
o
"....~..,
pe - ro
J
za,
J
J
es
tan
1
4
o•
J
ta.
Lí - bra - nos, Bár -
1,
12
•
J
.............,
san- ta,
Estrofa
J
J 1 r J J)
4
[, 1
J J
G
tan
1 J J
bri - lla
J
Re - den - tor,
G
•
a
c•
• ,i1) op)
J
tu no - ble
G
a
J
con
tu
fe y
más
.1
re - gio es - plen - dor
par - ti - ci - pó
4 1, JJ r 4
J)
J
r
J J
al - to y
•
r
pe - ro
t,
na - tu - ra - le - za
del
da
J J
,—/ c •
[,
1
J J
J
ser deu -
1
ra
•`) 4› J,...._ _J•
•
o
Lo- gras por
,11,
4
ba
de ra - yos y tem - pes - tad.
4 1, J J 1
J
J
za,
,i
J
pu - re - za
H
J
J
tu
cla - ri - dad.
o•
J
•
Lí - bra - nos,
r
de
J
Bár - ba - ra
• •1) •)
J
san - ta,
J
ra - yos y tem - pes - tad. 181
J
1
Baldellou
Sant Isidre
151
J
PPP
212 ....00*
J
Sant I - si - dre, Sant 1 - si - dre, Sant
r
f;)
p
J
oh)
I - si - dre Llau- ra - dor,
Bal - de - llou
a
i a les
1
J vos - tra ben - di - ció. oh)
Llen - ques ti
reu
Ballobar Gozos a san Valero
152 213 -01f. Cuan- do el sol sa - le en la
sie - rra,
p a- bre su cá- liz la
flor,
•
•1)
tie - rra,
Vos sois el sol de la •
la flor, nues - tro
1
•1) co - ra - zón.
Estrofa
ci Los jil - gue - ros que en la fron - da
•
•
•
••
•
lan- zan sus - pi - ros de a - mor 182
•
ID
1.)
son que -
I
1 1
6
r
P
ru - bes de a - las blan - cas:
61
J1
sal- zan con fer - vor.
ra
Sol que al al- ma in- fun- des
r
J 1
r vi - da
os en -
6.
no te a - pa - gues
.
6 p pa - ra
.
r 1 6 p J.1 ) r
mí,
que la flor po - co ha na - ci - da
1r'
J
,.........„
mo - ri - rá
J) J
6
<>)
le - jos de
J
1
ti.
Ballobar
Gozos a santa Águeda
153 214 .09.
I' 1 .1) J) .1)
J
gpl)
.t)
n
a
De san- ta Á - gue - da ben - di - ta
,
1
la
a• fue
1,
Ca - ta - nia orl)
fue su
J
J)
J
a
pa - tria,
su pro- vin- cia
.1)
Si - ci - ha,
1Jta - lia,J
.
J.
01)
•
en el
en el
)
a
a•
es - ta - do
• •
es - ta - do 183
o')
tr)
de 1 -
J J 1
de 1 - ta - ha.
Ballobar
Oración a san Valero
154 215s
•h)
(;)
P666
E - jem - plo de los an - cia - nos, por su
ce - lo, Ar - zo - bis - po en Za - ra -
san - ti - dad y
•
•
p
go - za, fue e - le Estrofa
ob) - gi - do
1
san Va -
le - ro.
J
eph)
A - pe
nas
J
r da
vi
vas
loe
- li - gen,
J
J
la
gen - te.
J Or
de
tam - bién
r;
Lo - ren - zo,
na a
J
•
E
J
•
a
Vi - cen - te.
J
1
1
Belver de Cinca
Gozos a san José
155
J
217 .009. Pues
sois 184
• san
- to
sin
•
4 4 4
#
11. . J . G
i - gual
### J
Y
- do.
Sed - nos,
•
I
ga - do
#
i
o•
r
J
1
Jo
sé,
ta
_.......,
J
o
sa,
#1
pa - ra
o•
1 • _..., J
da
a
mor - tal.
J
J
r
1J
J
i
•
o
J
J
en
r
ga - nar la
Je
CO -
1J
•
sús, Dios
66 r
ri
vues- tra Es - po
ro, a
J
J J
lu
ro, com - pa -
ce (*".
•rJ
rie - ra
r
1
ci - tas - teis
da
•
1;1
vi - da
jer
ver- da - de
o_
a - bo -
O - fi - cio de car - pin - te
o
J
J
r r
mi
#
J
J
6 vi
1
en es
I
Dios el más a -
J) 6
e
ro
##
I
1 1 4
Estrofas
4 4 4 4 4 4
de
J ma
J)
r
1 '
•
vir - gi - nal.
185
wt)
J) J J ;)
Sed- nos, Jo - sé, a - bo -
a
a a
ga - do
-
en es
ta
1
G
R
a
mor - tal.
vi - da
Belver de Cinca Gozos a san Sebastián (".'"
156
) I)
.1,
1 1 J)
218
J
a a
J
Pues fuis - te de los cris - tia - nos de - fen -
4 1, 4
.1
r sor
y guar- di - án. r":
o
a
da - des, Estrofa
4
)
.
a
4 1, .h .1) .t)
De
r
lí - bra - nos,
b¡ De
1
o
o)
san Se - bas - tián.
la I - gle - sia
nar n
bo
J
G p
6
J)
ca - pi - tal,
Oh)
na - cis -
J)
6
ol)
te dei- lus- tres
pa- dres, o - ri - un - dos de Mi n ) ) o o
lán, que en la
4
a
o')
o)
4 b1 J J) 1,
pes - tes y en- fer - me -
)
nen - se y en la her - mo - sa
4 [,
.t)
J
J)
J
re - li - gión cris - tia - na
J
a - ron con a - fán. 186
.1)
De
1)
`)
a $1 O
os cri -
) o')
O
pes - tes y en- fer- me -
n
J
bJ
o
da - des,
lí - bra - nos,
1
San Se - bas - tián.
Benabarre Gozos a san Medardo (1) -antiguos-
157
o
•
219
Me - dar
o• -
do,
flor.
-
do,
que al
go - zo en - tráis
can
pro
Se -
•
zad o
o
o
tec
tor,
go
el
zo
r
que ha - beis
del
o
• Al .
nos,
sier - vo a -
J
o4)
ma
fiel
lo - gra
o
•
r
r
do.
el
o
go
4
1
J zo
que ha
-
beis
lo
187
-
gra - do.
Estrofa
J
J
cie
fue - seis,
que
tes
J
4,1)
pli - có
por
r -
lo
se ex -
ya el
0)
• fi
tan
VOS
no
J
tra
J
ma
no
dre
r
J
se
ca - sa
r ce
• ta
-
lo,
•
vues -
que
vi
pre
-
4,4)
•
ra
sin
6 r
re -
r
que im - por - ta - ba en es - te es (11)40 • do
•
•
-
ra
pa
•
•
glo al
•
1
• ria,
pa - ra alo -
ria
de
su Au - tor.
Benabarre
Gozos a san Medardo (2) -tonadilla popular158 220 Me- dar- do, fiel 188
sier - vo a - ma - do,
J
• que al go - zo en - trais
del
J
Se - ñor.
.t)
ol)
Al- can- zad- nos, pro - tec - tor,
J
el go - zo que ha -
1
o')
béis
lo - gra
b
Estrofa
do.
dph
J
Es - tu - dian- do en
u - na es - cue - la
Jr:
oh)
J
con ce- les- tial ma - gis - te - rio, J
o)
la mi- tra a San
J)
J
1.)
•
E
E - leu - te - rio
1,
‘;)
vues- tra ni- ñez
le
re - ve - la.
J
GD
Y sois pro- fe - ta a - cla - ma- do, gran- de ya, sien J
do me - nor.
J
Al - can- zad- nos,
) tor,
el
pro - tec n
lo.4)
go - zo que ha - béis
189
e7)
lo - gra - do.
1
Benabarre Gozos a san Medardo (3) -nuevos-
159 1e Y 221 -459r
J yp
r
oh)
Me - dar- do, fiel sier - yo a - ma - do,
4
•
•s
•
o r• go- zo en - tráis del Se - ñor.
tor,
el
Estrofa
Cy
1
5
J 1 r ve - ne - ra
•') .) J
6
te
1 1
tiem - po in - me - mo - rial;
S
s
S e
hoy de nue- vo an- te tu al - tar
1 pe - ra.
lo - gra - do.
,t) 1 r
des - de
1
il)
)
1go - zo que ha - beis
Be- na- ba - rre
S
5
Al - can- zad- nos, pro - tec -
sh
P
que al
S
)
S
s) S
.P.
tu au- xi - lio pi- de y es -
• •') J
Y
1 6
r J11
No de- jéis de - sam - pa - ra - do a quien
1r 1 0
1
r
bus - ca tu fa - vor.
9_,
s.
tor,
el
Al - can - zad- nos, pro - tec -
')
s
)
go - zo que ha - beis lo - gra - do. 190
Benasque
A las almas
160 222 ...Of
4 4 4
[,
J
toh Por las
J
r
al - mas, sin
n
Que Dios
I,
4
1,
b¡
pe - nas
J J
ja
a
las
al - mas
•
a
ce - da
co - sa
3
4.
de
J
J J
ol - vi - dar
tie - ne que es - pe - rar r-- 3 --1
J J
— -
1
J
a)
n
r
I
c
•
Des- di - cha - do el que
J
a
des - can - sar.
•) a)
a•
J
de •
lle - ve a
bue - nas. r'":"
.i
a
las sa - que
las
.r: J
J J
a a Y
ce - sar, ("."
o - bras
n
J Z J
1,
pues no
4 4
c
a•
Pí - da - se en las
Estrofas
4
12
bue
le
su -
i
•
na.
Es - to
3 —;
í-
?
a•
• • • la ex - pe - rien- cia en - se
a
191
• .•
c
I
-0-----
ña
Y
ro -
n
1,
J
J J
Que Dios las sa -
ce - sar.
sin
gue - mos
JJ J J
•• pe - nas
que de
J
y
las
1
lle - ve a des - can - sar.
Benasque Gozos a san Antonio
161 223 soor
J
J
do')
J •
J
fa - vo - res
Pues vues - tros san - tos
• p
ri
dan de quien sois
4
J
J..r)-b) Hu- mil - de y
r
p
tes -
J
- mo - nio.
•
glo - rio - so An - to - nio,
J
J
1
ro- gad por los pe - ca - do- res. Estrofa
J
G
Vues - tra pa - la - bra
di - vi - na
J J for- zó a los pe - ces
# J J
del mar
que sa -
J
lie - ran a es - cu - char 192
vues- tro ser - món
• ••••••••....
y
doc - tri- na;
J -e. gri - na
JJ
y, pues fue tan pe
• j
que ex- tir - pó diez mil
J
re -
e - no- res.
J
Hu- mil - de y glo - rio - so An - to - nio,
r
•
J
•
6
1
ro- gad por los pe - ca - do - res.
Benasque Gozos a san Fabián y san Sebastián
162
r
224s01"
sois los más i - lus - tra - dos
Pues
rr Ur as - tros
San
J Ro - ma y Mi - lán.
de •
Fa - bián
41)
•
•
Estrofa
r
Se - bas - tián,
Y
r r sed - nos
J
J
nues - tros a - bo - ga - dos. •
•
rr
Ro - ma y Mi - lán su for - tu - na 193
1
r
4-t J
J
tu - vo en
vues - tro
r don - de
•
rr Ur r r la
pues
rr r
t) •
a
se vio cla - ra - men - te
J
J
gra - cia que en vos
lu
•
con
tan
-
oh)
i - lus - tre
cí - a,
rr r cu - na
J
J
fuis - teis
los más es - ti - ma - dos.
J San
no - ble o - rien - te
•
r
•
Fa - bián
Y
Se - bas - tián, oso"'
•
•
sed - nos
nues - tros
a - bo -
#-
1
•-
ga - dos.
Benasque Gozos a san José
163
n
J
225 .40".
Pues sois san - to
41,1)
•
Y
sin i - gual
de
•
Dios el más hon - ra - do. 194
J
•;)
Sed, Jo - sé, nues - tro a - bo - ga - do J
en es - ta Estrofa
•
•
vi - da
mor - tal.
1
•
• •
An- tes que hu - bie - seis na - ci - do
##
•
o_ _a
ya fuis - teis san- ti - fi - ca - do
J 6
.t)
•
a
ter - no des - ti - na - do
a
t•')
na - cis - teis de es- cla- re - ci - do
ci - do,
# J
• •
pa - ra ser fa - yo - re -
J
•
y ab ae -
a h
-
na r.
na - je y san - gre re - al.
J Sed, Jo - sé,
4,1)
nues- tro a - bo - ga - do
•
1 en es - ta
•
vi - da
195
•
o•
mor - tal.
1
Benasque
Gozos a san Marcial 164
J
226.4
r
tim - bre in - mor - tal
Pues con el
1
J J
r
J
J
•
de A - pós - tol
os
hon - ra el cie -
J
i)
lo.
J
Dad - nos fa -
vor
J
bJ
lo
en
J
J
do
J
j ra
fuis - te
na - ci -
do,
J
r
ser
de Dios
J r r a - nun - cio el hom - bre os
•
que - ri -
ha
J de
la
J
J J
pa
J
bu que ha i - lus - tra -
Ben - ja - mín
do,
J
r
De la tri c•
1
mor - tal.
vi - da
J
Estrofa
con - sue
Y
J
es - ta
J
da - do;
•
pa - tria
ce 196
-
les - tial
rr J
-r fue vues - tro
pri - mer
J
r en
J
con - sue
Y
vor
res - taJ
des - ve - lo.
rr J
r
Dad - nos fa -
J
a
J
JJJ
vi _
da
lo
1
mor - tal.
Berdún A la Sagrada Familia
165
9
227 ,,i0%P. ¡Oh
qué
J llez!,
san - ta
¡Oh
-
ta
J
ca
si
-
ta
J qué
ben -
di
-
san- ta ca - si - ta
La flor más
J J J
JJ Na - za -
J
J
J
ta
tu
J
sen - ci -
1
J de Na - za - ret.
J
Estrofa
o sen - ci -
de
JJJ J JJ al) llez!,
tu
J
J ret.
ben - di
pu - ra
J J de
al)
la pu
J
re - za y el sier - yo hu- mil - de 197
de la hu- mil - dad;
po - bre es Ma - Tí
J
J
po - bre es
a,
Jo - sé
J
cual no
y,
oh)
J
J
-
so - tros,
J J J
ej
y, cual no -
so - tros,
Dios po - bre
es
J
1
Dios po - bre es.
Burgasé Gozos a san José
166 228 -00'
2
Pues sois J
gual
y
to
san
sin
J
J
r rel más de Dios
hon -
J ra - do. I>
Sed, Jo
sé,
nues -
o
•
tro a
r
bo
ga - do
r
J
ta
vi - da
en
J
J
mor
J
Estrofa
An - tes
es -
que 198
1
tal.
J fue - seis
na -
J J
ci - do •
do
-
y ab ae
ter
•
• des - ti - na - do
pa - ra
no
r
rfa
ser
J
• yo
-
teis
de es - cla -
re - ci
fi -
•
•
ca
J
P san r - ti ya fuis - teis
- do,
na - cis -
r r r je y
re - ci - do
J
r
san - gre
r
rr
sé,
nues - tro a
o
r -
bo - ga - do
da
en es -
J
mor - tal.
Burgasé Gozos a santa Marina
167 229 .415/-
J
Sed, Jo -
a
vi -
a
re - al.
J ta
fi - na -
•
•
Pues sois ex - cel - sa he - ro - í - na, 199
1
J)
4
1
Dios al cie - lo en - cum - bra - da.
por
J J Sed a -
nues - tra a - bo
llá
ga - da,
-
J
i)
4
glo -
rio - sa
1
rr
•
•
san - ta
1
na.
Ma - ri
Camporrells A los santos Abdón y Senén
n1
168 230 .00' Pues que sois
1?! nos
r Y
1
go - záis
6
I*
pa - tro
Su - mo
del
i)
.1
12Bien.
4 1,
1
nues - tros
fi
1
Glo - rio - so Ab - dón
Y
! 1Se - nén,
s
S
S
nues
tras
o
íd
o S
1
5• ra - cio
nes.
1, g
Estrofa
4
' Ri - cos en 200
Per - sia
na - cis -
4 4 4 In T 4 4 I' ! 4 1 n 4 I,
teis,
s)
sien - do
de .1
••
Re
ta -
by
-
de Dios
das
le
con
-
1
tan
Y
-
7
nues - tras
teis;
ne - cis
-
bla -
J
1 Glo - rio - so Ab - dón
1 íd
P
Se - nén,
17
-
plau - si - bles
nes.
2
e - xac -
n1
1 des - va
no os
17
SO
yes
cum - plis
si)
teis
-
1 sa -
las
J
men - te
pe - ro
no - bles
gt)
yes;
gra
tan
o
!J o -
201
1 ra - cio
1 nes.
Castejón de Sos
A san Saturnino
169
J
J J
C
231
J
J
J
J
J
J
r rr
J
J
r
Sa- tur -
•
• •
J
•
•
J
1
ni - no, Sa - tur - ni - no, lí - bra - nos de to - do mal. Gistaín Gozos a san Fabián y san Sebastián
170
•
•
232
Pues triun - fas - teis vic - to - rio - so del
JJ
r
•
.1)
mar - ti - rio en los ri - go - res. Sed - nos nues - tros pro- tec -
r r r to - res,
Estrofa
Fa
12
1
r - bián, Se - bas - tián, glo - rio - sos. J
•
Pa - ra a - som - bro de la 202
rr
r
fa - ma, na -
I
1
4r P
I)
J JJ J 6 cis - teis ce- les- tes so - les y a - sí
4
r
r
6 de - yo
r
bo - les
la
fla - ma, pues
•i) 6 vues - tros a - rre -
- ción
)
•
J)
f,
más se in •
to)
•
•
to - do el or- be os a - cla - ma por
4 4r r r
J JJ
J
J')
•
6
pro - di- gios por-ten - to - sos. Sed - nos nues- tros pro- tec-
to - res,
J
J
Fa - bián,
Se - bas - tián, glo - rio - sos.
Huerrios A las almas
171 233
4 4 4
12 1
fol
•
•
J .....•
a al - can -
J
que Dios nos
J n J .. de
.1 n
• • i
J 1
zar
que
pia -
J
y a - yu - dad - nos d `,...
•
o
O - íd, mor - ta - les
i do - sos,
o
pe - nas 203
i
J
Y
nos
o
sa -
J
lle - ve a
1
•
•
•
1
,a
411
can - sar.
des Estrofa
J
D
mi
ca -
¡Oh vo - so - tros,
J nan - tes!
1,
Sus - pen - ded,
o - íd,
pa -
rá
só -
J ¿has - ta -
rad, •
el
•
a
ír - nos
o
lo el
•
•
•
pie -
tra
Hoy pi -
J
i
de
nues - tra a - flic
que
ción
r.
que Dios
rar,
-
co - o - pe
que •
•"'
J
J nos
a) •1)---
1
dad?
J
ráis
vues -
mo - ver
•
lle - ve a
•
pe - nas
de
sa - que •
•
•
•
can - sar.
des 204
Y G.
nos
Huerrios
Gozos a santa Waldesca
172 o
234
G
Pues
ro -
sa de
la
cJ
ma - ña - na
o osois
o
en
el
jar - dín
di - vi - no.
J
o
Guár - da - nos el
pan
y el
vi - no,
o
bG
Wal - des - ca
oh
1
o be - ra
SO
na.
Estrofa
En dos
dí - as
no ha - brá
3 al
12 dio
5
X•
son del pan el
sin
el me - nor
1,
sol
in - cen -
dis- pen - dio
X•
be - llí -
vues - tra
si - mo
vir - tud
pan
lo 205
sa - lió;
li - bró,
que
s: s
s
b
4'
1
oh
no,
vi
y el
pan
el
da - nos
Guár -
ra.
lo ha- ]la -
con Dios to - do
s
e na.
be - ra
so
Wal - des - ca
1
Lacort Gozos a san José
173
J
235 Pues
• gual
•
Y
•
•
de
Dios
•
•
• hon
más G
-
sin
san - to
sois
J
•
•
el o do.
ra
o
•
sé,
nues
-
tro a
bo -
en
es
-
ta
vi
•
Jo
Sed, o ga -
da
do
mor
-
tal. 206
-
Lacort Lamentos de las almas
174 236 .09.
4
1
n
.t)
ork)
Rom- ped, rom - ped
(*"."
4
6 nas, al- can - zad - me
4
J
r c6 ')
I
rP6 son mis pe - nas! ¡Pie- dad,
J cris
li - ber - tad. (":
Z
b)
¡Cuán te - rri - bles
4
J .b J P:J
r
V
las ca - de
J)
- tia - nos,
J f:J
J
1
pie - dad!
Luzás Gozos a san Benedicto 3
175 237 .00'
4
4i
J) J`
) .')•) J
4
J)
).
El que de - yo - to pi - die - re
J.
) • J J
tíb r)
ne - dic - to fa - vor.
•
Al- can - za - rá
P ••
•
ñor
•
)
IIP
) •
del
J
,..
Se -
....."
J 1
lo que el tal San - to qui - sie - re. 3
Estrofa
-
3 '...........,
4-
6 por Be
4I
J
.>
).
Vues- tro e- jem - plo, a- mor y 207
JJ ce - lo
I
I 3
J) 1)
J
J
ot)
,..........,
J a - la- ban -
los de - mos - tras - teis tem - pra - no,
J
.') J) J J
'...............,
J) J)
J
Pe -
con Ro - mual - do en
do al So - be - ra - no 3
J
o
.......•
.......
J
J
oh) Pro- tec - tor,
Pues sois nues - tro
re - o.
3
3-1
J
J
J
J J J
0).
A
'........,
Al- can- za - rá del Se -
no du- do que quien pi - die- re
1
J J
'.............
E).
J 6
o
J
1
...............
lo que el tal San - to qui - sie - re
ñor
Robres
A las almas
#1 J
176
" 238 .01
J G
J
J
G
pia - do
O - íd, mor - ta- les,
# 1 #J 1
J
G
z r. o
y a - yu - dad - nos a al - can - zar.
sos
o
J J J
G
G
J
J
Dios nos
Que
#•
G
J
G
sa - que
pe - nas
Y
de
1
O
Q
J
o
nos lle - vea des - can- sar. 208
I
I Estrofa
P
4
1J
J
¡Oh
J
vo - so - tros, ca - mi- nan
J J
c
tes!
Sus do
4
4
4
n
-
o
J
o - íd,
pa
J
pen - ded,
r. z
11 Z rad,
J
G
J
O
hoy
pi - de
J J-7'J J 77
1
tra a - flic- ción
##
J ráis
4 1 .1
Que
4
J
z n
co - o - pe
que -
rar.
J
J
n
Dios nos
nos lle
J
n
J-:n
o
sa - que
J J y
nues -
que
J
G
J
n
ad
de
pe - nas
J J
JJ
- vea des -
can - sar.
1
Robres Gozos a san Antonio de Padua
177 239
•
•
Pues vues- tros san - tos fa - yo - res
4 1, - ,t) .b dan
de
••
quien
too'
sois 209
J .i tes - ti
J -
J.
mo - nio.
2,.
11-
•
r
r
glo - rio - so An - to - nio,
Hu- mil - de y
r
o
J
p
ob)
•
o
o_
1
los pe - ca - do - res.
ro- gad por
Estrofa
Vues - tra pa - la - bra di - vi - na
.t)
•
J .t)
J
ol)
j
J
r
He - ran a es - cu - char
J y
r vues- tro ser - món
a
•
Y pues fue
doc - tri - na;
gri - na
que sa -
mar
for- zó a los pe - ces del
• .t)
que ex - tir -
•
ol)
po
diez
.1) .1) J
no- res.
Hu- mil - de y glo - rio- so
ro- gad
J mil e
J r r An - to - nio,
J
r por
tan pe - re -
J
•
a
pe - ca - do - res.
los
210
1
Robres Gozos a san Blas, patrono de Robres 3
178
• •
240 sOf
•
Si la
t)
•
•
lo- gra en tí res - pi •
da
n
•
•
•
•
• • gar- gan - ta o - pri - mi •
ra - ción.
J
•
a
• O
Dad- nos, Blas, tu pro- tec - ción,
1
04)-
a
-
lien - tos de
Estrofa
• Te
fe y
de vi
da.
J
•)
J
dio Ar - me - nia
fe - liz
3i
o • sue -
•
16,
•
• lo,
•
•
•
Se- bas - te, mi- tra y do - sel,
•
•
•
•
tu fe y cons - tan - cia el lau .111~1111M
•
rel, 2
la
• ro - na, el cie
• • -
lo;
pal - ma y co -
a—
tu pie - dad 211
•
te
hi -
3-1
a
o zo el con - sue
•
j.
o o
de a- que - fla grey a -
lo
-
gi
fli -
tu
Blas,
da.
Dad- nos,
J J
J
pro - tec - ción,
1, a
da.
de vi
fe y
lien - tos de
-
Robres Gozos a san José
179 241 .09'
1)
r.
Pues sois san -
j J Y
en
el más
de Dios
i - gual
hon - ra -
•
J
do.
•
nues - tro a
J J es - ta
sin
•
Jo - sé,
jJ
E
J J J
J o
Sed,
to
J
G bo - ga - do
JJ
E
vi - da
mor - tal.
J LJ
Estrofa
An- tes que 212
fue - seis
•
na - ci - do
j
J
J
ya
fuis- teis
J san - ti -
r r ae - ter - no
y ab
r pa - ra el más
des -
ti
do o
na
do
J
fa - yo - re
•
ci
J LJ
J do,
en - tre
J ri - do
to - dos
J
fuis - teis con
J J
Sed,
j J
Jo - sé,
J
J
J G
nues- tro a - bo - ga - do
J
J
es - ta
pre - fe -
glo-ria in - mor- tal.
bJ
en
o
J
r
J
o
J
fi - ca
J
•
J
vi - da
J
J
1
mor - tal.
Sasa del Abadiado A santa Quiteria
180
J
242 .49" - te - ria,
11 r mo - sa,
•
r sois de Je 213
no - ble
• •
y her -
• sús bien a- ma
•
I
I
4 4
•
)
)
Lr r
r
I
•
r r
n .1 1
r
con - ta -
ra - bia
la
de
n
J
r1
a - bo - ga - da
Sed- nos, Qui - te - ria,
da.
6
gio - sa.
«~.
4
1
4
Estrofa
J
ge
•
vi - lla os
z 4 Jn rar
pa
4
r na
4
r
ne
ra
1 r ro - sa, •
o
e
•••••*". - gis - te, n
J J i
la
qui - sis - te
Ir
- te - ria,
r r
•') • o • •
ra 214
es - ta
• a
O
J)
r
que, ga - lan - te y
mi - la - gro
7
• •
6
-
• • • •
vi -
ri sa
ne
G
r
•
•
•
• •
r
•• o
a Sam - per
de tal ma
nis - te .40
•
r
r
7
a - som - bro
4
••
Qui - te - ria,
J
J)
•
•
o
pa - ra am -
r r r ser
Pa - tro -
• • sa. Sed - nos,
1 r ga - da P
bo
•
o
o
•
r de
•
a
o
lo
la
ra - bia
con
ta - gio - sa.
Sasa del Abadiado
Gozos a san José
181 ..40'.
r Y
41
J
J
Pues
sois
•
san - to
de
Dios
Sed - nos,
i - gual ("':'
J
el
más
a - ma - do. (-: I • a •
Jo - sé, A - bo - ga - do
426p Estrofa
sin
6 6 6
a
ta
r
) J) I')
1)
a
1
vi - da
1i
es -
J_
J
-b
r r-1
1
J
J
)
.
Aun an - tes de ha - ber na - ci - do
ya
J') #
fuis - teis san - ti - fi - ca -
J J
.')
J)
r
t
do
t 1
y ab ae - ter - no des - ti - na - do
J) #
6 6 p pa - ra el
1
mor - tal.
666 J
en
J
más fa - yo - re - ci - do. 215
J 1
J De
J
p
P
vi - da mor - tal.
r
)
rr Jo - sé, A - bo - ga - do
Sed - nos,
en
r
fuis - teis pre - fe - ti - do
Dios
rr es - ta en
r
r
r
•
J
J r es - ta
vi - da mor - tal.
Tolva Gozos a san Antonio
182 2441
•
)
•
J
)
•
•
Di - vi - no y sa - gra - do An - to - nio,
)
•
J
•
vos nos se - réis Pro - tec - tor.
J
• o') Am - pa - ra,
vi - no An - to - nio,
di -
)
al Estrofa
que os
•
•
pi - de un fa -
•
•
Aun - que tan - to 216
1 VOY.
J te en - gran - de - ce
1J)
')
') O
4,1)
I
de tu o - ri - gen
la
J
1) 0 0 0 0
J)
pu - re - za
4J 1
)
J J
no - ble - za, más de tu fe
.{
J la
.1)
J
des - de
te en - no -
J) J
• • • o) pues ya tu vi - da
J
ble - ce;
J J)
ni - ño
.i
pa - re - ce al
J
J
I
1
.........~......,
e - van - gé - li - co fer - vor.
1
Torla A las almas
183 245 .20".
4
1, j
4
o
4 1,
4 el
1-- 3—,
J
I
••
Por las al - mas
J
sin
o
pí - da - se en las o - bras
las
o I • sa
...
J
J
O
Y
las
Ile
Estrofa
4
1, 1
O'
O
•
que
de
pe
J
Son muy te - rri 217
-
J
r
bue - nas. Que Dios I
éll":
•
o nas
J.o
can - sar.
3-,
II o
J-1
J
ce - sar
J J
I
- ve a des -
J
J
r
r
J .1 J
bles las pe
1
J
J nas
3
J
• • llo
J
ci - dad
pa
ca
y no ha -
pa - sar
ha - ce
les
que Dios
11
J
J
In- gra -
com- pren - das.
pa - ra ha- cer que las 3 -i
a
J
J
(":"
• de
jas
de
si
rás
to se
• • •
de
- que
las sa
J
J
• •
Que Dios
su - pli - car.
y
pe - dir
nas
pe
Y
1
J
J
can - sar.
ve a des
las lle -
Torla
Gozos a santa Bárbara
184
o
247
•
•
Pues sois
vir
gen
ro -
J
o. na - da
co
már - tir
Y 218
muy
J
#
ex
-
o • o
ce - len
te.
Sed - nos,
J Bár - ba - ra, a - bo - ga - da
r r
an
te
o • o Dios
om - ni
po - ten
-
J
Estrofa
En
cis
te
me - dia
r
r
J
li - na
-
do,
1r
-
J
re -
J
de
bie - nes
o
que - ci
na -
je es - cla
J J
J
-
r ri
te.
J
Ni - co
de
ci
1
do
y
__r
en -
no -
,...•••••••••.„
ble
J
J
y her - mo - sa os J
to
-r
des
o •
J
do
ya
r r de
ni
vis
r
loa - bo J
r
ña, pe 219
cJ
o
teis;
J
-
rre - cis -
J
-
ni - ten
teis
J
J
4
J J r r ba - ra... Bár
J
Sed - nos,
te.
1
Tolla
Gozos a santa Elena
I
185 248
1
de
6j Se
.1) 6 J J re - mi - tir la
Pa - ra
J
4 J 4
6.
.1
13
r
i
r
r
r
r
bo
mi a
nr
4 1
so
J
pe - na
r3
r
J
,.....•=1~~,
siem - pre
áis
o•
se - ña - la - da.
cul - pas
mis
r
r
i-- 3-1
r
J
ga - da,
r
aI.
1
ta E - le - na.
- be - ra - na san
o • J J J) J r 6 Bre - ta - ña, gran ma - tro - na, f--
Estrofa
En
47
4
J J de
6J
42
y al
i
re - al
r r r
4
r
na - cis - te
san - gre
J J J .1 i r r r r ce a fuis - te Ro - ma - no Im - pe - rio J J J lo r r J r rr
ñi - ros la
co - ro - na; 220
Y
lo que
tan -
r to os a - bo - na
r
J rr
la ley más
•
bue - na, a im - plan - tar
J
r
a im - plan - tar
r
la ley
r más bue - na.
J
r
Se - áis siem - pre mi a
J
bo - ga - da,
J so
-
be - ra
na san - ta E - le - na.
Torla
Gozos a santa Lucía 3 ---i
186
JJ
249%
o)
Pues que sois tan so - be - ra
na 31
j
J
en
la
.1) 6 .1) pa - tria
ce - les - tial.
J L - bra - nos
de
to - do
r mal,
Lu - cí -
•
a
si - ra - cu -
J
sa
na. 221
1
I
I Estrofa
I
ci
)
o
1--3—I %........
da,
1
1,
o
o
4 4
Si - ci - Ha
1
J
r
r
r 6 6
66
la
cu - na
ser
o
o
3-1
4 4 4
ne - ra
1,
tu
por lo
J
J
na
te
ve -
z-: eJ
1
-
— 3-1
.t)
Lí - bra -
ti - tu - lar.
fl) 6D r o
de
J
r co 6 Lu- cí - a
nos de to - do mal,
[,
da;
.17
42que a- le - gre y u - fa )
P
i
o
vi
I,
G
y Si - ra - cu - sa ha lo -
gra - do
r
pa - tria os ha
ih) J)
do
da
na -
no - ble es - tir - pe
De 3 ----1
o
o
o
a
6
1
o na.
sa
222
6
si - ra - cu -
Vio Gozos a san Úrbez
4
187 250s
1,
12
7
1,
J
hom - bre
J
va - nos,
1,1 7 J an -
Estrofa
2
4 i
te 7
1
Bur - deos
i,
7
J
•
y, aun - que
1 1,7 1 bi 7
Dios
tu
J
J
•
de
SU
J J
J
J
•
vues - tra
J
r mu - cho J
•
o
a - ma - do,
•
J 1
o
pro - tec - ción.
r pro - sa - pia •
J
J J
Úr - bez
•
J
•
des - gra - cia - do.
r
J
De
•
J
•
o
Sír -
4 4 4 4
cual - quier
•
que ha- ce al
J rtri - buJ - laJ- ción
J
•
En
47 , j
4
1 .1
7
J
J
J
,---.--,
prin - ci - pal
o
J
J
cu - na os dio
J se
J
J
J
pre - ció
•
•
no - ble - za in - mor - tal,
.1
•
J
el
ser
tu
r cu 223
i J - na
J
,--------.
na - tal
J
I
4
1,
4
1,
4
J
a
J
es
SU
más
a
J
Sír - va - nos, 7
J
a
an - te
.1
a
rl
be - llo
r
Dios tu
224
J
J
bla - són.
J J J
Úr - bez
a
a
i
a - ma - do,
a
a
pro - tec - ción.
...
J
1
5 SEMANA SANTA
Abiego
Domingo de Ramos
188 ok).
2511
Ben - di- to el que vie - ne en nom- bre de
J
dN J
Dios.
p J
•
a•
Ben - di - to el Me - sí - as, Je - sús Sal - va -
r
dor.
Ve - nid, fie
J
op)
J
• •
ta a - le - grí
-
•
a,
r
•
les, con san «ffil)
J
que el Me - sí
<1;)
-
as os ••••
vie
-
r
ne a bus - car,
vie - ne man -
J
trI)
r
r
so y hu - mil - de a no - so
J ti
-
do
tros
)
de gran
r re - ves -
J
ma - jes - tad.
Alcalá de Gurrea
Jueves Santo
189 252
rJue J
- ves
San - to, 227
Jue- ves San
1
•5
J
J
J
•
•
•
•
•
•
•
pues
a
la Vir - gen Ma - rí
5 # vJ
1 J Sa sa
4
o - ra - ción.
ta es - ta - ba en
•
r -
•
hi no es -
lid, lid,
jas téis
J
J
J
de des
do
cuan
Sión, •
de Pa -
San - to
ves
Jue
to,
ón, Si - cui - da - das,
lid ve -
sa Y
J
r
5 . muy a - pre - su - ra - das, cri - ó. que os réis al
J
Alcalá de Gurrea
Reloj de la Pasión
•
1•
Es
la
190 254
un
Pa- sión de
re - loj 228
de
Je
sús
gra - cia y
1
.1) vi - da,
P
re - loj
J
r
y des - per - ta -
J
p
dor
que a ge - mir, llo -
• rar
1
• -
con
vi
da.
Alcolea de Cinca Al Santo Cristo de los Milagros
191
J
255 Mi - se - ri
mi - se - ri
j
-
cor - dia,
, r r
r
bb
J
ci
J
ci
ci
-
Se
ñor,
cor - dia...
J
r
•
G.
r en la vi
rr da y
en la
ci
r muer - te, 229
a - mén.
ci
i
de
Je - sús
Dul - ce
fi
J
mi
vi - da...
1
r r
rr
,j
O
ri
y en
la
da
vi
J
ci
J
42
r
muer - te...
la
y en
•
o
1
Alcolea de Cinca
De un pecador arrepentido
192
•
•
256 selor
De un pe - ca - dor
J
a - rre - pen -
3
J
• • •
J
J
J
mi buen Je -
ti - do,
J
r
a
r r J ten sús, J
J J
r com - pa - sión, gi - mien- do y llo - ran - do su -
• pli
co
J
me con - ce - dáis el 230
per -
I
I
1a
dón,
n
no,
no
•
J
só
J
lo
por
mi
i
J.
rP
que me a- rre - píen - to de
J
J
G
más pe - car,
r r r r J
Dios,
4
.1
ve - ras
G1
J
ser
1
Vos quien sois.
Alcolea de Cinca
Jueves Santo
193 257 .....Or
rrr r i r r Un Jue - ves por la ma
47
1,
- ña - na
r J
J J
Cris-toa su
[, 1 I , 4
J
J
r —ya es ho - ra, J
J
de cum - plir
#16
Ma - dre
J
J .1
de - cí - a:
nyar es hor J rMa - dre,
- ra
J las
#
o
J
J
&I
1
pro - fe - cí - as.
Alcolea de Cinca
Padre Nuestro
194 258 -49'
4
el
G
J J J
J J. J
o
Pa - dre nues - tro, que es - tás en los cie 231
J
J
o•
los,
11
*
rr
rr r san - ti - fi - ca - do se - a el
I I
san- ti - fi - ca - do
J
41:)
se - a el
tu nom - bre,
J ven - ga a nos el
J
o •
J
•
tu
rei - no,
o•
o •
a
sí
•
,51
per - ra
CO -
r r r r
J
r rr co - mo en el cie - lo,
mo
ha
r
J
r r a - sí en la
J
•
tu vo - lun - tad
há - ga - se
ga
o
J J
r
r
tu nom - bre,
J
1
co-mo en el cie - lo.
Ansó
Reloj de la Pasión
195 259 Pa - sión de
Es la J
un re - loj
r
gra - cia y
de
19
Y
des
232
per - ta
Jj
vi - da, J
0 I
re - loj
rJe - súsJ
- dor
•
J
J
J
r ge - mir, con - vi - da.
que a llo - rar,
1
Belver de Cinca La Pasión de Nuestro Señor Jesucristo
196 260 >O"
e
l›
C11
Mi Dios
y
J
mi
G-
Re
den - tor,
en
8
8 quien
es
pe
G
8
-6-
ro y 7
con
fí -
o;
por tu
8
11 Pa
Sión,
Je
sús
8 mí
o,
a
8 sad
- me en
vues
233
bra
8
8 tro a
mor.
1
Belver de Cinca La Pasión de Nuestro Señor Jesucristo (Despedida)
197
4 4 4 4 4 4 4
J
1, J
4
261 .00'
r
19
O - ye,
r
al
ma
t7
J
r
te
J
a
ga
J
_....,
J
J.
da
dre
Ma
que la
r
r
r
r
r r
za
hi - zo
r
r
de pu - re
J J
a
Je - sús,
SU
r
de
J
J
G_
des - pe - di
J
1
J •-...
a
tris -
de
tan a - mar
za,
•
r
vi
J
1JJ
da,
hi - zo
r
de
•
P
r
r
r r
r
pos - tra - da an -
vi - da,
Je - sús, su
J
J
J
te
su gran - de
a
r
234
J
J za.
1
I
Castilsabás
Al Santo Cristo
198 262 ....40f
4
1,
2
1,
47
•)
6
J) .J)
•
r
tra - do,
Pues mis cul- pas, Se- ñor, son
•
• •
foh)
o
os
I, 6
El)
6
ah
. tt M 1
J)
6
E')
ven - di-do, ¡ay de
co - mo
M mí!,
J
r
II -
#
r
mí u- na vez su - fris - teis ("".-
J Itque mil
•
r
ve - ces os ven - dí, ("."'
fuis - teis
1) • I
•
r
Si por
.1)
•
•
pi - do, Se - ñor, per - dón.
tio') ser
11-
las que os
Re - co - no - ci- doy pos -
r
4 al
J r
J r
1,
1,1,
')
han cru- ci - fi - ca - do. (".-
Estrofa
4 4 4
4
•
II•
P
•
des - pués que ven - di - do
J r r si fue- rais la - drón por mí os •
r"."
1,
6
• st
J it-
han a - pri- sio - na - do.
4
n
1,1, r
r
tra - do
r os
•
•W
Re - co - no - ci- do y pos -
J)
J
pi - do, Se - ñor, per - dón. 235
t•->
Ei 1
Huesca
Adoración de las Llagas
199 263 ....440f
por
no -
de
ten pie - dad
Cruz,
es - ta
ga,
lla
es - ta
Por
1 so - tros, di -
vi - no
sús.
Je
Huesca
Canto de las Hebreas
200
•
J
•1)
264
• •
Ben - di - to el que vie- ne en nom - bre de
•
G6 Dios, ben - di - to el Me - sí - as,
•
4,1) dor.
Ben - di - to el
• I
6• Sal - va -
Je - sús
J
•
que vie
ne
en
•
J
GG
nom-bre de Dios, ben - di - to el Me - sí - as, Je (71
r sús
Sal - va - dor,
Je - sús 236
cp
9
Sal - va - dor.
1
I
I Estrofa
J
4
A los
4r
4
Ya
J
7
J
su - bie - ron
al
puer - tas Sa - lem re - pre -
•a
r
J)
O
cie - los
i)
SUS
sen - ta
4r
0 0 2
r
r
jus - to
• O
O
O
O 0.0000
ven- gar
po- de- ro- so la a-
Pp
fren- ta que por si - glos le hi - cie - ron
ge - mir.
•
J O
J
6D O
O
O
Can- te, pues, el Ho- san- na de glo - ria es - te
4 O 6 O O
4;
r :r
O O
P PJ)
pue- blo de Dios es- co - gi - do, el "Ho - san- na, Je- sús ha na -
4
J
,')
•
O J) 66 66
5
ci - do de
r 11
la es - tir - pe re - al de Da - vid".
Huesca
Profecías sibilinas
201 265 ...40".
4 b¡ • • J)
O p
J -
El Di - vi- no Re- den - tor t":'
4 1,
r
66
J
#-) •)
r
J
•')
J)
al mun- do
r
) ) 1
O •
des - cen - de - rá y su Ma - dre ves - ti - rá ve - lo 237
I
I
14 , 4,
6
r
de pu - ro can - dor,
6 6
y
su Ma - dre ves - ti n
J
J,--- r
J
4
)
o
•
- ro can - dor. la18
J sa
ma- ra - vi - llo
La es - tre - Ila
42
•
1
e a
pu
ve - lo de
rá
)
r
J
JJ
Dios Ni - ño a - nun - cia - rá
1, F 4
F
y el ma - go
o
o G
9•
leo - fre - ce - rá 9
o d•
9
'
4 i, 4
J
sa,
mis - te - rio
tri - ple o - fren - da
13.
r P
y el ma - go
le o - fre - ce - rá
13
J
1 sa.
tri - ple o- fren - da mis - te - rio
Robres
Al Santo Cristo
202 266 ...4119'
4
1J Pues
J mis
r
J
cul - pas, 238
r Se
r - ñor,
JJJJ
J
son
las
J han
que os
r
cru - ci
fi
ca
J
J do,
a
J
J
r
na - do,
r
pi
OS
do
a - rre - pen
J
pe
J
J per - dón,
J ñor,
r
rre - pen - ti - do y
ti
Se
r
r
-
do y
J
J
pi - do,
mi
pe
J
r
na - do
OS
Dios,
per -
J
1
dón.
Miserere mei Deus...
Santa Eulalia
Adoración de las Llagas Estrofa
203
ci
267 -40f Je
-
en
sús
el
J tris - te y
huer
-
• • a
fli 239
gi
- do,
to,
de a -
4 17
Coro
n
J
17 J
J
J
J
mis - te - ríos, •
4
per
f:j
o
• .
•
• pe
O
- do - na el
bres
hom
los
to - dos
J
J
•
la ba - do,
sús a
• de
1
do.
ri
o Je
o
r
es - tos
Por
•-7
he
zo - tes
do,
ta
a
ma - nos
de
j
PJ----¿----f.
•
o
o
-
•
o
1
do.
ca
Sasa del Abadiado
Al Santo Cristo
204 268 ...00f
4
4
11
1 J)
6
ci - fi
•1) Se - flor,
• las que os han
m -
z
m
r
son
41)
cul - pas,
Pues mis
#
4 II
n
M
7 do.
ca 240
cru -
Pp; Re - co -
.
•r
•
no -
ci
-
do y
pos -
•
tra
do,
J
66 os pi - do,
mi
1
Dios, per - dón.
Estrofa
• Si por
mí u
na
vez su .J
fris
teis
al
z
r do, ¡ay de
ser
ven - di -
r
P
mí!,
que mil
J
z ve
ces
os ven - dí,
G
J
6
des- pués que ven - di - do • co - mo
si
fue
fuis
teis
z rail la - drón
z por mí os han
4
g• na
a
•
do.
Re - co - no 241
pri - sio •
•• ci
•
•
o do,
do y pos - tra
4
4
6
6
J
J)
6
Pi
OS
1
Dios, per - dón.
do, mi
Sasa del Abadiado Llagas
205
17 ]
269 .409.
es - pi -
dos
Se - ten - ta y
4
.)
1,
nas,
1
Rey co - ro - na
n
4
1
sh
for - man
- do,
:
1 S5 e
g
vues - tra co - ro - na, ¡yo la he la - bra - do!
Torla Al Santo Cristo
206
4
270
4
3
Ir
ma
1
P
po - der
tan - to
Pues te - néis
ig
1
!
1 - tras
de Dios Pa - dre en vues
)
>
Cru- ci - fi
nos. 242
-
jo
1
4! so - be - ra
1f
nos
no,
ve - nid -
n.# a
1
so - co - rrer.
Estrofa
• Vos sois la i
me
ma - gen
1 1
ra
que de
pri -
nues - tro
•
Re - den - tor
Ni - co •
de
con
MU S
•
•
3
pri - mor
r;# sa- có a luz
en
es
- ta es - fe
)
oh) ra;
ma
un án - gel
no
gui - ó su
pa - re - céis
•
ser.
Cru - ci - fi 243
el
mis - mo
ti) jo
I
I
I 1r
3
! SO
nos
be - ra
5 a
r
1
11
ve - nid -
no
1 r r;#
so - co - rrer.
244
r
1
6 CANTOS DE NAVIDAD
Aínsa Mírame, Niño Coro
207
•)
•
271
Mí - ra - me,
Ni - ño,
r mi- ra a tu
gi - ta - na,
r Lt•
r
dar - te Estrofa
su
F,
a,
• Ei
yo soy
1,
42
no
7 • j •••~,
co - sa
un
•
o_
1
un
po
)
a.
r
a - quí de - jo
247
1.
1)
bre
mu -
)
te - nien - do a
•
;)
po
• ')
• a_ gal;
•
vi - da y al- ma.
Yo soy
cha - cho,
que quie- re
bre
za -
.1) .) 1
-
quí o - tra
h
••
mi mo - rral.
Aínsa
Suenen las panderetas Coro
208
i)
J
272 .09.
• • • rui- doy más
•
Sue- nen las pan- de - re- tas,
')
.
por - que las pro - fe - cí - as
rui - do,
J ya se han cum - pli - do. Sue- nen las pan- de - re - tas,
J
J
# J
mi -doy más
4
• cí - as
rui - do,
pro - fe -
las
por - que
J
•
ya se han cum - pli - do;
•
tran, la, ra, la, ra, Fin
4
• -> la, tran, la, ra, la, •
J
J J J
la.
ya se han cum - pli - do.
1
•
) •)
Estrofa
chi - qui -
Es - te Ni - ño
r
•1) que es- tá en- vuel- to en
rrín
e - sas
1-3-1
• • pa - jas
•
es el 248
Hi - jo
de Ma -
## J
J
rí - a
que
J Ila - ma.
o
Je - su - si
E - se
to
se
to ) chi- qui -
Ni - ño
J)
J tín
que es- tá en - vuel - to en
po - bres
.k) pa - jas
es el
Hi - jo
de Ma - rí - a
J que Je - su - si
to
se
Ila - ma, fr.) .
que
Je - su
si -
to
)t)
do
se oh)
que Je - su - si - to
se
Ila - ma, (.7 a1 Coro o
Ila - ma,
J
1
sí.
Albero Alto Los pastores de Belén
209 273%
1I
J
Los pas - to - res
1'
de Be - lén
J")
o)
to - dos jun - tos 249
van por
le
J pa - ra
ña
Ni
al
ca - len - tar
•
•
que na - ció en la No - che - bue
ño
pas - tor - ci - tos, va -
Va - mos,
na.
J
•11)
J
pa - ra - bién.
do - rar - le y dar - le el
g san - to,
san - to,
san -
to,
1 1
Va - mos
nues- tro bien.
San - to,
na -
ha
que Dios
•
aa-
fol)
•
a Be - lén,
ci - do pa - ra
01)-
4,)
J
mos
•4)
1 to
san
san
Rey,
Rey.
to
Alcalá de Gurrea
Venid, pastorcillos
210 274 so".
Coro 2
•
Ve - nid, 250
o
•
'V •
pas- tor - ci
o
-
llos,
• ve -
I
I
.1
l' r
nid
I,
Estrofa
J r
r
a a - do - rar 9 II
J cie
r
al Rey
r
4 1, 1
de los Fin
J 1r ci - do
- los, que ha na
J
r
n 'r
1
ya.
Un rús - ti - co te -
cho a -
!1 ! bri - go le da,
121se - bre,1por! tem
por cu
r -
-
na un pe -
il Coro
1
1
13
r Ve -
plo un por - tal.
Alerre
A Belén, pastores
211
#
275 ..¿Olf
J',)
1 A Be -
4 4
I
lén,
a
1 1
Be - lén,
s) pas -
nit)
to - res, a Be - lén, a Be- lén lle - gad, que el a -
mor de los a - mo - res ha - Ila - réis en un por 1.
tal.
.1
I
1
a Be - tal.
411 •
//:)
h)
En un por- ta - h - co os-
251
• • • cu - ro
I
a•
lle- no de te - la - ra - ñas
Y
•
rr buey
y el
mu - la
en - tre la
J
ep )
•
E.) .1) •')
1 a Be
na- ce el Re - den - tor del al - ma.
Alerre Vamos, vamos, pastorcitos
212
4
276
g
1 va - mos,
Va- mos,
ci
-
tos
6E con a
pas
1 tor -
a
y hu -
1s - le -
grí
-
"1
va- mos,
mor,
a
to
«, to
1
a - do - rar
al
r 1
1a
con
1
Va- mos, va - mos
Dios.
#
va - mos
a - do - rar 252
al
con
Ni
con - ten
1 Ni
rio
con - ten
-
ño
Dios.
4 M
Estrofa
J'1
) Por
cu - na, un
tem- plo, un por - tal.
pe - se - bre, por
¡ Ay,
el
po - bre -
4
1 ci - to,
qué
frí - o ten - drá!
Almudévar A Belén llegan los Reyes
213 277 .0%P. A Be - lén lle
gui - a - dos por
yie- nen
•
a a - do
(I>
rar al
o_
as)
que na - ció en la
1 fi>
7
Vie - nen er)
gan los Re - yes,
u - na es - tre - 11a;
J
•
-
so)
Ni - ño
)
go
No - che - bue - na.
J
a a - do
rar al
ol)
Ni - ño
•
que na - ció en la
No- che - bue- na. 253
ol)
1
Ansó Venid, pastorcitos
214
•
• P
279 .09'
r
J- • P
r
p
el
Dios, el Dios de Is - ra - el.
[3.
Estrofa
6
• za - ga - las le
Her - mo - sas
r r
J • r
J
p p
tra
en cor- de - ri - tos, leo - fre
-
r J
<1,4) os).
-
cen ta -
r
s' El
rri - tos de le - che, de le - che y de miel. .••••"1
J
r
Ni - ño al mi - rar - les
zo - so
y tan
-
r
se mues - tra go -
po - de - ro - so
cual al
1 J pin - ta
1
r
r p
do
ci
ha na -
que en él
nid, lle - gad a Be - lén,
•
ve -
tos,
-
pas - tor - ci
Ve - nid,
la fe, cual pin - ta 254
la
fe.
Ve -
1
I
I
Berbegal
Zagalas, pastores
215 280 ,015P.
12
.1
4
1J
J
e) •
Za - ga
J
J
nid, ve - nid,
-
las, pas - to
J
r lle - gad
4 JJ 4 J .[ r'' r r 4 J r J JJJ
do
I,
4
ve - nid,
- lu -
Pl• r r lle - gad, lle - gad,
• JJ
ha -
r
más
r
r
can - ta - dor?
Ir
11
1 Si en el cam- po a
1!1
?
ra - da,
4
JJ
J rbrá, de - cid, pas - to-J res,J,_,{J NiJ - ñor r 9
1)1
Ni - ño
1 r r ,J ti - vos sa - lu - dad. ¿Dón- de
fes
1'
y al
11
ve -
J
G
fes - ti - vos sa
1,
dad, ve - nid,
J
res,
J JJJ
c•
que ha na - ci
J
c•
!---
can- ta tris - te el rui
1 ¡Ay, qué Fin - do!
en -
P
J
la al- bo e; •
se - ñor.
1 ! is r ¡Ay, qué be - llo! 255
¡Ay, qué her -
1
I
!
!1
I,
4
J
1! !
1
a
Que el a - mor
ay!
mo - so! ¡Ay, ay,
1
del cie - lo le hi - zo ba - jar.
sus o - ve -jas
Burgasé La bella pastorcita
216 281 sigOf
I
1,
4
I,
4
I, J
4
I,
4
6j
g 6
La
.t
4
i,
•
•
•
be -
lla
•
pas - tor - ci
J
p
6 p 6
• •*) • •
y en -
que a Be - lén ca - mi - nó
ta
6
0 • . I
P
6 J
n.
•1.)
1)
• -
can - tan - do
re - cli - nó,
r
••
de - cí
le
—Ro, ro,
a:
-
r
...............,
6
6
J
.1)
J
i) ro,
na
duér - me - te, Bien de
ro,
al
jas
po - bres pa
tre u - nas
Ni - ño
=
P ro,
• •
•
r
mi al
11 )
o•
ma, que a - quí te a - rru - llo
yo.
256
r
ro,
.
`) .1 Pas -
•• to - res de
p
la al - de
a,
que de con -
.1) r
ten- tos go - záis
con tan
po - bres
ca -
•• •
ba
ñas
dul - ce
r
tran - qui - li - dad,
r
ve - nid,
ve - nid,
ve - nid
Y
• •
r con tan tier - nos can
1,
tos
al
el) Ni - ño
di - ver - tid,
1,
E
aa
can -
j
•
ro,
1
r
.
•
r
P
—Ro, ro, ro, ro, ro,
n
duér - me - te, Bien de
J ma,
vol - ví -
Y
• mi al a
que a - quí te a - rru - llo
257
yo.
•
1
Burgasé
Las cosas que sé Coro
217
e
to •
282 .409'
1,1,
r
4110
r g-
sé, de mi dul - ce a -
co - sas que
Las
1
r
J
•
mi co- ra- zón.
mor, las ten- go gra - ba- das en
61
Estrofa
17
7
a
) • .1)
• •
•
pe - re -
tan
lin - da y
tan
Ni - ño,
J)
J3 dí
al - gún
gri - na,
ji)
-
to - da
•
1,1, o
-
gi - ta - na,
da
•
•
J J
r que
quie - re dar - te su
1
r vi
ve -
Mí - ra - me, Ni - ño,
pi - nas.
[,
)
da de es -
-
cla - va
•
tu
la
a
E
to) •4)
•
re - mos
a
del
ci - ta
ca - be -
La
do)
y al 258
ma.
Burgasé
Niño chiquito
218 283%
4 ci•
4 4
J) J
oh) - do?
• ver
4J
dor
que
¿dón- de has na -
4;)
—En un pe - se - bre
¡Ha - la, pas - to
•
•
tiftl) - le.
J)
)
-
J
res!
y por mi a -
J
Dos
J J
- de -
El')
o
6
e - llas ha - Ha
J
No
ol)
tie - ne al - re
só - lo en
Y
Pa - re - ce un o
6
bes - tias
6
Va - mos a
6
¡Es más her - mo - so!
P
Ir)
o
ca -
• •
llo - res,
Ni - ño,
r tier - no,
r J) J
mi -
ra, Bien
gol)
J 1,r
J
.
Ce - se
tu
.
llo - res,
4J
to,
el)
• lor.
J
6
,......../
Ni - ño chi - qui -
a
mor
sol.
4
J)
J
4r
4
4I
me en - tris - tez - co. 259
I) • no <r)
mí - o,
llan - to,
I
4r
r
bus - coa - li - vio
que
4J
1,
J)
4r
ño
6
r
G 6
de a - mor,
que
pa - ra
J)
r
can - to
te
4Jla,
1J
a
tu
do -
J
•
la,
la,
r
6
mas
duer
r
6
6
yo,
J que
Ni -
sa,
me y des - can -
6
6
J.
•
Duer -
lor.
4
r
J
J la,
te
can - to
yo,
J
‹.)
••
• •
la,
la,
la,
la, 7
J...______..., J la.
la,
la,
la,
la,
la,
Burgasé Venid, pastorcitos
219 284 ..,09.
4
nid
4
b¡
J) J
di›)•
pas - tor - ci - tos,
Ve - nid,
; a a - do -
1,
y
J rar
J)
r
p
al
Rey
de
•
Cie - los,
que ha
•
na 260
ci
do
ya.
6
ve -
los
1
Estrofa
l) mo
a
En
le - cho
de
pa - jas
J
al)
r
di - di - to es - tá;
quien
ve
r
ten -
las
es -
1
• tre - Has
ve a
sus
pies
bri - llar.
Candasnos
Con un sombrero de paja
220
•
285 .103P.
J
Con un som - bre- ro de
I
J
pa
J✓
a en-tró al por - tal un ga - Ile - go,
do- ra- ba al Ni
ño
ja
J
J
mien- tras a -
J
r
J
rr
el buey se co-mió el som -
J bre
bue
G
•
- ro.
na,
J
És - ta sí
que es la
J
J
J
No - che -
J J
ba- ja- re - mos al por - tal,
• r
J J
can- ta - re- mos los pas- tor - ci - llos; 261
I
I
44 4 4
4
z
r
J Z j J
a
r J
..
r
al)
J) J
J
a
tá! ¡qué her - mo - so que es - tá! Yo me pon-go las
#
#4
r .1 1 1 01) J) J
r t r sa - yas en
cin - ta
rr r
r
El
rr J
1 1 J)
i
6
rr7 se - a Je -
en el su- yo las
JJJ
r
ha de lle -
J J r ,i ca- e
y ve - rás qué bo - ni- to le
#1 1 1 ) o1) J J 4 por el
a
•
Jrp
a
ni.- bio, ru
- bie - te
J J J
dar, sin tar - dar,
sin
ci - líos del mon- te, ve - nid; 262
i
ca - be- llo,
sin tar -
a e - llo, c•
tar - dar.
rrr r
r
r r 1r r
r
a a a
pas- tor - ci - tos, a - cu- did
# J r J
J
66 rrr rr r
sús pas- tor - ci - llo
#1
6
cuan- do
r r
r r 1 1 to)•
a
flor le qui -
y a la
ri - llo,
to el som- bre
var
4
•
be-llo Ni-ño, el in - fan - te, ¡qué her - mo- so que es -
r
4# 4
j
11
J)
Pas - tor -
11 J) rrr za- ga - li- llas del
44
11
rrr r
rrr rrr
va-11e, lle - gad,
4
J
r
1
y ve - réis al Me - sí- as na -
J
r r
ci - do,
r
J
JJJ
e; •
ya ven - drá, ya ven - drá, ya ven - drá.
Castilsabás Venid, pastorcitos
221 286 -409
11,
4
b ¡do
i)
6
O)
Ve - nid, pas - tor -
.
)
•
4
r
J
t,
J)
6
J
ci
tos,
i
.t) .i)
ve - nid a a - do - rar
I,
#-
al Rey de los to)
cie - los, que ha na - ci - do
J 1
11 ya.
Chalamera La Virgen y san José
222 287 -40'
4
1
---t6 P 6
r
La Vir - gen
Y san Jo -
5
.t)
o
opt)
o o o
sé
jun - tos
di,---
pa
-
1 a sa - ron el
r-3 -1
4
al)
o
Tí - o
.1)
.1
I)
r 6--- 6 P P
yen u - na 263
J)
cu - na de
1
I
52111: 0":
I
.t)
3-1
ti- do.
Ni - ño me -
al
Ile - van
flo- res
)
lle - van al
Ya le
.1)
re - cién na -
•)
)
fr
J
ci- do man - ti- flas, pa - ña - les, fa - ja y cor- se - tín,
)
J‘)
vie - nen los frí - os de e - ne - ro y el
por- que
•
1
a')
Rey de los
cie - los
es - tá
sin ves - tir.
Conchel Villancico
223
r PP
288
r pas-to- res, lle-gad, a a - donid, ve to-res, Pas-
1
p rar, a a- do- rar al
Ni- rio, que ha na- ci- do
Estrofa
ya.
ob)
por - tal
En el I
o•
de Be - lén,
o•
I
ha - cen
los pas - to - res 264
I mi - gas,
I
#_,J . .t) 4
r
se les
4
ca - yó
J J) «;)
P
la
sar - tén
J
4;)
• •
r
y a- cu - die - ron
J
.1-
1
D.C.
J J
J
las hor - mi - gas.
Embún
¡Oh, qué bendita!
224 289 .•Of
4
,r.. .i,, . J
q
i)
a I)
¡Oh, qué ben - di - ta tu sen - ci - Hez!,
4 J 4
J7
.1)
•
•
r
•
_11) • u •
411:) IF )
san - ta ca -
J J)»
si- ta de Na- za- ret. ¡ Oh, qué ben- di- ta tu sen-ci-llez!, san- ta ca-
)
•fr.
.1
J) J) J) J
).
A
J
i
si - ta de Na- za - ret, san- ta ca - si - ta de Na- za - ret.
Estrofa
4J .
4
1 f La
sT
J) ofr).
J J)
flor más pu - ra
de
la
pu -
J,J.
re- za y el sier-vo hu- mil- de de la hu-mil- dad; po- bre es Ma -
.
J
J•....„ rí - a, po- bre es Jo - sé
4
y, cual no - so - tros, Dios po- bre D.C.
J es,
.
al).
J)
y, cual no - so - tros, Dios po - bre es. 265
Embún
Venid, pastorcitos
225
J
ar
290
r
J
- los, que ha na -
291
47
No
r
ve -
p
de los
o)
1 ya.
ci - do
.!)
226
tos,
al Rey
J cie
4o)
r
"
a a - do - rar
nid
-o)
pas - tor - ci
Ve - nid,
J
J
aa
J al - ma,
llo - res, Je - sús del
• con- sue- la tu iban - to,
llo - res, por
no
t)
1
y pues yo pe -
y pues yo pe - qué
Dios, a)
qué
qué
y
pues yo
pe - qué
BPPP no llo- res, Je - sús, 266
y pues yo pe
que
yo
llo - ra -
.t)PPPP
ré.
Án - ge - les y
hom- bres, án- ge- les y
hom- bres, án - ge - les y
hom- bres, a - le - gres can -
éé tad,
glo- ria en las al - tu - ras glo- ria en las al -
1
os
1
tu- ras glo-ria enlas al - tu- ras y en la tie- rra paz.
Fonz
En Belén
227
4 g
292
En
r.
J
. •
Be - lén
to - can
J
•
P
tol)
6
a fue- go,
a
del por - tal sa - len las Ila - mas
J
E)
J
na - ci - do es - ta
4
oh)
y es que ha
.t)
•
no - che el Re - den - tor de las
J
J
al- mas,
J
J
ish)
y es que ha na - ci - do es - ta
J
r
.t)
•
•
el
Re - den - tor
267
401)
de
las
•
•
al- mas.
•1.)
no - che
4,1).
J
.t)
r) to- ma el pe -
mí - a,
No llo- res, no, vi- da
••
p duér- me - te
chi- to, mi Bien,
Y
can - ta -
te
•) re - mos: tran la - rai - lán la- rai - lán la- rai - le
.•
•
JI)
•)
1
tran la- rai - lán la- rai - lán la- rai - le. Fonz Iban caminando
228 •
293
•
ca - mi - nan - do
I - ban
J
r pr se han
J
• •
en - con - tra -
do
J
J
pas - tor -
ih)
JJ
•)
•
• Si
pre- gun - ta - do.
ci - tos que le han
•
•
u - nos
)
y
J
vais a Be - lén, hay mu - cho que an - dar, an -
666
J
tes de las do - ce
p
r
ha - béis de lle - gar 268
aa-
r
6 66
"1
p
do - rar al Ni - ño, que ha na - ci - do
J
oh) Vi - va,
J tial,
vi - va
J)
oh)
vi - va,
vi - va
ah) el
•
ya.
')
•
Ni - ño ce - les -
J
p el Ni - ño ce - les - tial.
Jánovas Gozosos y triunfantes
229
s)
294 ...¿Or
Go - zo - sos
S
y
triun - fan - tes,
va -
~MI
ya - mos a
Be - lén,
va - ya - mos los
a-
1.1) man - tes de nues-tro Su-mo Bien. En - vuel- to en- tre pa -
ña - les
1
po - de - mos con - tem - plar
.1)
a un
H)
Dios que a los mor - ta - les sus gra- cias quie- re dar.
269
1
Lacort
El amor
230 295 .415v.
1
oh)
o
.)
El a - mor que al hom- bre tie - nes es a (*"."
J to J
r
li
co.
J
J
mí
o,
41;) por - ta -
po - bre
J
r Bien qui - sie - ra,
o •
p
r pa - de - cer por ti o
o
na -
o
O O
cis - te hu - mil - de en un
o
rél
tan in - fi - ni - to que por
mor
•
Due - ño
J el
frí
I•
dre
por no ver - te con tu Ma
o) a
la es - car - cha y de - sa - bri - go.
Lacort
El chiquirritín
231 296
2
a
a
¡Ay, el
chi - qui - rri - tín, 270
que ha na -
ir5 ci - do en - tre
tín,
pa - jas!
¡Ay, el
que - ri - que - ri - dín,
chi - qui - rri -
que - ri - que - ri -
[,
••
dín que - ri - di - to
7
1
oh)
r
del
al - ma!
U - nos
ti)
le dan pa - ña - les,
o - tros man - ti - llas,
•
«.)
1
•
tu - rrón y cho- co - la - te y o- tras co - si - llas. Lacort Zagalas y pastores
232 oh)
297 Za - ga
res,
-
y
las
•
oh)
ve - nid,
co - rred y
pas - to
oh) lle - gad,
J r Ni - ño, que ha na - ci - do,
al
J
17
ve - ni - mos
J a a - do - rar,
al 271
Ni - ño,
r
que ha na -
J
J
el)
••
ve - ni - mos a a
ci - do,
do - rar.
-
•
a de - cid,
¿Dón - de ha - brá,
pas - to - res,
r Ni - ño
más
P--16 p can - ta
ya no hay flo- res,
cam- po
•1)
Si en el
en - can - ta - dor?
•1)
676
•
•
••
tris- te el
1
se - ñor.
tul
Marracos Vamos, venid
233 298 ...4 11".
1
g
•
) ve - nid,
Va- mos,
J ci - tos,
J.•
•
•
pas - tor a
mi)
que es-te dí - a es - tá muy bien,
•
J')
ha na - ci
que el Me - sí - as
•
•
•• lén, Be en blo ta es un en 272
•
do
• • que el Me -
sí
as
ha na - ci -
do
en un
o es
ta - blo en
1
Be - lén.
Coro
J
p
J
En - trad, pas - to- res, en - trad,
za -
J ga - las con hu - mil - dad,
1te 1dí- aren Be - lén
por- que es -
al Ni - ño hay que a - do -
srar. En- trad, can - tad, pas - to - res, can - tad,
ga- las con hu- mil - dad,
r
lén
CEE
za -
por- que es-te dí - a en Be -
6 D
al Ni - ño
.t)
EE
hay que a - do - rar.
Estrofa
666
J
En - vuel- to en po- bres pa - ña - les Ma -
rí - a lo tie - ne
J
j)
ya
al Rey de cie - los
273
y
al Coro
4
r
J
II-
Y
1
tie - rra y to - da la hu- ma - ni - dad.
Naval
¿Dónde vas?
234 299 ...410".
4
¿Dón-de vas?, gi')
a
6
6
G J)
J
6 Que ha- ce
J na.
r
6
r
A Be - lén,
J
to')
.
Be - lén va- mos, que ha na - ci- do el Me - sí - as
J)
J J J) •1 y hay que a- do - rar- le, y hay que a- do - rar - le. Lle - ve- mos •
,f) p 1 le- che, tu - rro- nes y Dios
T
1
miel pa - ra o- fre - cer
.1)
J)
4
•
•
¿dón- de vas?,
• 6 rfrí -6o P tan de ma - ña -
4 r 4
4
• rlv
•
1 •
1
al
$1)
1 P P 1 de Is- ra - el. Lle - ve - mos le- che, tu - no- nes y
1 miel pa - ra o - fre - cer
274
1 1 al
Dios de Is - ra - el.
Naval Pi, pi (fragmento)
235
i)
Y
300 _' Pi, pi,
#
4 .k) .) J) 6
la pa-ja - ri - ta,
J J
los sim-pies cor - de - ros,
1
c_r
r
qui - ta,
G '
r
r
be, be,
J
co
mu, mu, la man - sa va -
JP
ti- lín, ti - lín,
oh)
J
1
sus cen - ce- nos.
Naval Venid, pastorcitos
236
4
301
6 Ve - nid, pas - tor -
ci - tos, ve -
44
a
nid
a a - do - rar
al
Rey de los cie - los, que ha
J .1)
•• na - ci - do ya.
4
J cen - to,
' •_ •`) ___,___ mo - res y
su voz, en el
to')
J
a') bri - sa ha - 116
la
C; 6a -
De
-') I
O
.7: SUS
ru -
a
sus per - fu - mes las flo - res 275
•
su a - lien - to.
co - gie - ron en
los
1
r P-7r
ol)
•
Sallent de Gállego Montes, valles
237
.>)
1.)
•
302
45
•
-
-
Mon- tes, va- lles y o- te- ros, en tiem- po bre ) 49
con su tú - ni - ca cu - bre la blan - ca nie
ve,
J)
.1)
J
y en su le- cho, más blan- do que piel de ar- mi
ve
J ño,
1,
re- cos - ta- do en- tre pa- jas, duer- me mi Ni
J
• ño.
J mi
duer - me,
Duer - me, mi cie - lo,
1, duer - me, que yo
cie - lo,
J
5
•
IIP
can - to, que yo te
Estrofa
g
• •
ve
5 En - tre frí - os, 276
es - car - chas
te
6
)
•
hie- los, en un por - ta - li - to tris - te
de Be -
6 •
lén, •
)
14
•I) na - ci - do
• ha
el
Rey de
•
glo - ria te - nien- do a su
la - do la mu - la y el
6
J
J buey.
Pues e - ra de ver,
••
•
ver - le, •
•1)
pues e - ra de
6
12
la
)
o')
mi - ra - ba
rí - a y de pu - ro
Ma - dre
SU
‘) d.')
o')
• •
k>
Ma -
N
•
4
1
go - zo llo - ra - ba Jo - sé.
Sallent de Gállego Venid, pastorcillos
238
*I)
303_
Ve - nid,
J nid
J
r r
•
a a - do - rar •
••
na - ci - do
ya.
••
pas - tor - ci - llos,
ve -
r
al Rey de los cie- los, que ha
..4 •• • ¡Ay, qué
277
1• •
E
lin- do! ¡Ay, qué
11
I
Ir
r
p
r r
p
J
P
be- llo! ¡Ay, qué her - mo - so! ¡Ay, ay, ay!
4
r r
J J J) mor a
4r
G
J
6
)
o
ba -
•
¡Bien- ve - ni - do a nues - tros va - lles, pas - tor-
jar.
4J
oi)
o
•
.') J
•
se ha per -
Que el ga - na- do
ce - les - tial!
ci - to
4
; o - ve - jas del cie - lo le hi - zo
sus
g
r
J
p
Que el a -
.[ .t) .1
ot) •1) •1) J) J lo qui - sié - ra - mos di - do,
•
)
)
1s •
J
r
a
p
a
tu vis - ta ya se
,
_. .
J
•')
1
¡Ay, qué..
res - tau - rar.
vuel - ve a
ha -
O
;
pe - ro só - lo con
llar,
J)
Sallent de Gállego
Venid, pastorcitos
239
•
1 • ' e'
304s
#1
o
o
Y
o
Ve - nid, pas - tor - ci - tos,
4
OS P • nid
o
o-
a a - do - rar 278
o y
o
P
ve -
o
al Rey de
los
J
) El
•
cie - los, que ha na - ci - do ya.
rla puer - tarhay que el sol
ten - drá
Ma- dre, en
•
TP
un Ni- ño,
r más her - mo - so
o)
r be - llo;
p
su - pon - go que
r
•
frí - o,
que el po - bre - ci -
0)
•
to es- tá en cue- ros.
An- da y di - le
a
.1")
se
ca - len - ta - rá,
•
• tie - rra
que en- tre,
•
J
por- que en es - ta
,t) aún hay
279
ca - ri - dad.
J
1
7 DANZAS
Abiego La hoja del pino
240 305.% La ho - ja del
6666
J
J
pi
no
666
¡qué al - ta que es - tá!,
co- mo es me - nu -
J di - ta,
¿quién
la
co - ge
JJ
O O O
Los án - ge - les
rá?
6 666
di - cen:
J
—yo la co - ge - ré.
.p
J La Vir- gen Ma - rí - a:
1
—yo le a- yu - da - ré.
Aínsa La canastera
241 toh
306 -00"
-O-
És-te es el
bai- le de la
.b)
ca - nas -
3
Jt)
O
te- ra,
és - te es un
bai - le que muy
3
I
o
sin - gu
O
-
I
lar,
que 283
po -
3 •
•
tie- rra
di - Ila en
-
nien- do la ro
mun- do se po
to - do el
ne a mi -
-
~3-i •
.
• •
rar.
Albalatillo
¿Dónde está? 242 307
L)
1, ¿Dón- de es - tá
Pa
nues - tra
tro - na que le ha - bre- mos de ob- se - guiar? ¿Dón- de es -
p.1) .1) p
P
tá nues- tra Pa - tro- na que le ha - bre - mos de ob - se -
J
oh)
guiar, con mi - sa, dan - ces Y
jos de es- te
con mi - sa,
lu - gar,
di- chos los hi -
dan - ces
o
di - chos
y
1
los
hi
284
jos de es- te
lu -
gar?
Albalatillo
Hoy sale el ángel
243 308 ...409.
1,
r
r Hoy sa- le el án - gel, Ma - rí - a el Ro -
JJ
r
sa- rio,
•
la Mag- da - le - na
J
san
Y
por el
J
lu - gar,
• y
por
y
fiar.
to- do es-te
J
pue - blo le va a a - com - pa -
J
Vi - va el pa - trón,
vi - va el pa - trón,
.1)
1,
lu -
pue- blo le va a a - com - pa -
J
p
el
666
to- do es-te
6 D66 ñar,
Se - bas -
J
r
tián,
gar,
r
J
san Ro- que glo - rio - so, nues- tro
de - fen - sor.
Albalatillo
Paj arcillo
244 309 ¡Ay! pa- jar - ci - llo que va al vien- to yen- to 285
I
I
1' P
PP6 O
i) 00
O
20 7 O
náis con el dul- ce a - cen - to y el fer - vor de mi can -
4
i,
r
¡Ay, so- le - dad de mi a - le - grí- a!, de mar- ga -
tar.
4
00
OPP
6666
O
dí - a con to - da
ri-tas el san- to
J
4
P
O 00
so - lem - ni -
o
2 0
dad,
con to
1
so - lem - ni - dad.
da
Albalatillo Virgen Sagrada
245
4
310
1,
o
b¡
diW
Vir- gen Sa - gra - da
P
O
Pp
y Ma - dre de
) „ a
P
Dios, Vir - gen Sa - gra - da y Ma - dre de
4
I,
4
t)
J)
J)
J
o - tra co- mo
Dios, que no hay en el mun - do
i) •) di) / F
J)
o
Vos, que no hay en el mun- do o - tra co- mo Vos.
286
1
Almudévar
Cardelina
246 311
GG Can- ta,
can- ta, car- de - li - na, no te -
C
G
mas al mi - se - ñor, que el can - to de
car - de -
o) li - na
ZI
lle - va
mu- chis- mo pri - mor
1
_)
mu - chis - mo
.
pri - mor.
lle - va
-1) 5 :1-.. 1 Can - ta
mor.
Almudévar
Contigo sí
247
J
312 ...409.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
la,
11
•
J
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la, la, la,
2.
J la,
Con - ti
J re - na, me
J
r
-
go
sí,
a
J
he
de ca- sar
J con - ti - go no, 1. 2.
1
287
yo.
Con - yo.
mo D.C.
11
1
Almudévar Cuatro campanas
248
)
313 cam- pa- nas ha - bí - a
Cua - tro
Jy oA
•
IP
to - rre de Ben - tué.
•
Pe - pa y
Ca - ta - li - na,
• y el cim - bal
Jua - na
sé.
• • en la
san
de
• Jo
•
To - das a un son,
Cua- tro
to - das a un son.
• en la to - rre
cam- pa - nas ha - bí - a
aA tué. •
bal
de Ben -
•
•
y el cim Ca- ta - li - na, Pe- pa y Jua - na 1 2. 1. */ h) • • • sé Cua- tro Jo - sé. de san
Almudévar El francés (degüello)
249 314
•
•
Cuan- do el fran - cés vi- no a Es-pa - ña vi - no con 288
I
I
4J
ot)
gran - de
4
o)
.-,
trai-ción pues que - Tí - a en - ga - fiar - nos a
. .1)
J if
.
to - da la na - ción.
4 .i
¡De - ten - te,
J
ten - te,
o
trai - dor!
Na
o,......._. - po - le - ón!
o'
• al).
1J
o
1.
1
o •
o
o•
J J
11-
o
o ¡Mue - ra, mue - ra, mue - ra
o
o
o
o
o Plam, plam, plam, plam, plam,
.
j
¡mue- ra, mue- ra, mue - ra
1
1
al).
)
plam,
A
.t)
¡De -
¡Mue- ra, mue - ra, mue - ra
o)
o -ONa - po - le - ón!
mo - chú!
Na - po - le- ón!
Almudévar
El villano
250 315x0'
4
4
i o) al) 1 . a) oh to
ne dien - tes
pan,
.5 al
•
•
El vi - lla - no de Cri - bue - la
a
1J
oh.)
ni
no tie •
mue- las, ni con qué mas - car Fin
o') vi - lla - no,
•
) o
•
j)
•
el al)
¿qué 289
le
dan?
El
vi -
1
Almudévar Lengua pulida
251
J J
316 sOf
Vi- no de
Len- gua pu - li - da de Es - pa - ña.
tol)
Fran- cia un fran - cés
a - pren- der la len - gua
a
J
oh) del a - ra - go - nés,
›) • a ra- go- nés,
con
¡tres!, ¡tres!,
•
o')
el
a-
J J a - ra- go - nés.
¡tres!, ¡tres!, con el
Almudévar
Mariquita
252 317 .4119. Ma - ri - qui -
J mo - sa,
pues - ta
.1) .t) ta,
offil)
la
más her
es - ta - ba en
un bal -
J cón,
es - pe - ran - do
que
le
die - ran
J de
su
es - po - so el 290
co - ra - zón,
1
J
J
co - ra - zón,
co - ra - zón.
J ¡Vi - va la
J
o ga - la
de mi co - ra - zón!
¡Vi - va
la
o ga
la
de
mi
co - ra - zón!
1
Almudévar No estas tú
.1)
253 o
318 .10'
No es - tás tú pa- ra ir a
J
o) no es - tás
tú,
•
No es - tás
•
no es - tás
J no, no,
J
)
tú
pa - ra ir
a
ni tam - po - co
la,
la,
la,
la,
.t)
san
tú,
la,
no.
ab)
) la,
no,
o
J la,
no,
J
r la,
san Ro - que,
a
Ro - que, ) to
yo.
o
o)
la, la, la, la, 1.
o) o la, la, la, 291
La,
la,
la,
la, 2.
la.
D.C.
Apiés
De la Alemania
254
4
319
J) . •') 6
b¡
De la A- le-ma-nia ha ve-ni- do un pu - li- di- to a- le-
6
r
•
r
6
ay!, pu- bli - can- do la si -
mán, ¡ay, ay, ay, ay, ay,
coa J)
1,
i
a
re - na con a - mor, co- ra - zón y le - al - tad.
Apiés
Dime, dime
255
4
320
I) 1
J J)
6 r
4' r
«)
a
ver al
rey;
4 1,
J
66
r
r
has
de
42
i)
o) de
san
•)
r
ba - llo bien las
4 b¡
.t)
J
r
.1) r
J
lle- vas ar - mas
)
r
P pi - ru - lé,
J) A
me- nes - ter.
pin,
a
a
•
o
te,
pin,
tan,
tan,
292
Y
a
J
6
tú que
Di- me, di - me, dan- ce - ro - te,
J
vas
6
J
ca -
6 la y
r tan,
tan, a
te.
1
Apiés
La hermosa cardelina
256
1, ¡
321 -401"
J)
P p
ol)
J)
P r6 P
Cuan - do la her - mo- sa car- de - li - na
re -
J
P 6 6 6
6
cla- ma ¡ay! al dul- ce rui- se - ñor, sen - ta - di- ta es -
4
1
4 1,
b) •) •N
•
a
)
I
tá en el cam-po ver
a flor.
El rui -
) J)
•
6
re- pi - can - do el blan- co de la
J)
J
Y ab
J
ot)
J) J
••
se - ñor,
el
J)
1
G
rui - se - ñor.
Apiés
La hoja de pino
257
11, 1 .t)
322
La
12r 4 4
6
a
oh)
ho - ja
que es - tá!, •1)
J
)
al)
pi - no,
r 6 co - mo es 41;)
¿quién la I
del
••
p
J
J
Elph)
r 6p
Vir- gen res - pon- de: —yo 293
p
me - nu -
. y
co - ge - rá?
J
¡qué
b La
J y .)
la co - ge - ré.
Los
I
I
4
1,
r
J
Pp
án - ge - les
•)
go')
di - cen:
—yo
ab •
•
p
le
a - yu- da - ré.
a .1
1
Apiés
Las estrellitas
258
li
323
4
•
)
4
P
6
el
Las es - tre - lli - tas que hay en
pam,
•
0
ve - lo
de
I
III)
for - man un
J tul,
6 qP
III
cie - lo
4
ol)
J
•
pom, po- rom, pom, pom,
•1)
PPPp ta - ca
blan - co
•)
se des -
Y to)
co - mo nin - gu - na la her - mo - sa
4 •) • •i)
J
..i
J
1
pom, pom, po- rom, pom, pom.
lu- na de blan- co a - zul,
Apiés
Mariné
259
4i
324
Ir
66
J
J
J
J
Ma - ri -
Ma - ri - né,
r
tú, que vas a
J)
6
r
eph)
J)
J né,
•
•
di - me
•
Sa - ba - don - ga y a re - co - men- dai 294
•
ré
•
•
J
•
J
y a mor - chú de vi - da ion - ga, de ram, pam, •
pam,
1
•
ti - ro, li- ro,
li - ro, que ti - ro, h - ro,
lan.
Apiés
Tran, tran, tranla
260
• p
325 ...05".
Tran, tran, tran- la, tran, tran, tran- la, tran, tran,
1,
r .1)
6
tran - la, ra, la- ra, la. Tran, tran,
tran - la, tran, tran,
J tran - la, tran, tran,
tran - la,
P p
ra, la - ra,
la.
Apiés
Tú eres muy guapa
261
17
326
J Tú e- res muy gua - pa,
J cuan- do
J
te rom - pi - mos
el
man - dil.
J
J
17 Yo
dí - me- lo a mí,
te
vi,
yo 295
te
vi,
1
I
4
J • )J, .b
12
)
)
•
•
co - no - cí.
te
no - che no
co- mo e- ra de
1
Apiés
Viñadero
262 327 -40'
4
b¡
J)
6
•
4
Da- me un ra - ci - mo de e -
J)
•1)
u - vas blan - cas que son pa - ra
sas
p
1
ha - ces a - llí?
I) •
.1)
Vi- ña - de- ro, que las u - vas guar-das, ¿qué
•
4
r
mí.
Aragüés del Puerto
Camino de Zaragoza
263 328 ...... Ca- mi - no de Za - ra - go - za es ca -
4 1, 4
1,
ttp')
J)
.1)
r
6
J)
J) vie - nen los
4
don - de van y
es por
mi - no muy su - til,
Paseo
PP6p
6
o
co - rre - os
; PP
a
1
Ma - drid.
3
• •h) .>) P •) 1
oh)
6 P6
Ta- ra- rá, ta- rai - re- na, ta- ra- rai - re - na re- nai 296
1 31
1 ra... Aragüés del Puerto Cómo le diremos
264 329
éll
J
ol)
I
¿Có- mo le di - re - mos a
47
J
J
J
ih)
a
bad? su Pa - ter - ni- dad, di- cen. a
•
a
re - mos a
•
a
•
a
¿Có- mo le di -
J
al)
nues - tro a - bad? Su Pa - ter -
1.
ni -
2.
a
J
• •
dad,
J
a
ter - ni
- dad
su
Pa - ter
J dad,
p
•
dad, su Pa - ter - ni - dad, su Pa -
J
Paseo
nues - tro a -
ni
1
a
su Pa - ter - ni — 31 r— • a • a' •
dad.
J
31
•
42
• á •
a
a
• a •
297
•
a ••
1
I
I
Aragüés del Puerto Cuando el Rey
265
42 i
330 .409.
4
Cuan- do el Rey sa- lió a cam - pa - ña con su
r
1) •
cor - te- jo re - al,
con su
6
, 1 4 r
J)
)
. 05
tro - pas es - pa - ño - las del Im -
PP
'5
a
7 1 4 ci
r--- 3 ---1
••• \„,...
J)
1
a
zJ
z
Ja.17:
3-I
3
4
i)
pe- rio y Por- tu - gal, del Im - pe- rio y Por - tu - gal. (-----3-1 3—
Paseo
1,1
6
re -
cor - te - jo
6 PP p
con las
al,
41,
6
J) »
.a .
r •-•
1
G
Aragüés del Puerto Cuando los mancebos
266 331 ...00"
, 1 4
4
l,¡
JJ
.5
Cuan-do los man - ce - bos
J
sa - len a la
.5
PP66 J 1 sa- len a re - ñir
)
5
a P pla - za con á - ni- mo de he - rir; 298
•
•
1
(9 '
4
[,
4
1,
.
4,4). *PI arh) dol)
J
J)
J 1
6
u - na cu - chi - Ha - da, un
ta - co y un re - vés,
J ,.>) •
1
o
1
P
u -
na es- to - ca - di- ta y re - tí - ra- te des - pués.
,-- 3-1 Paseo
4
1
n
r-- 3 --,
267
4
4
2 o
4
t,
o
o
I o
6 r J
y
o
ol)
4 Paseo
1 1)
1-- 3 ---, .o ~O.
..........
_O
o °o
299
I
6
'hl
o
1
J
--, 3...„ o °o
3-1 I•
1
o
o
o
o
4
o0 o
O
f
b¡
J
L:
3-1
3 ----,
4' r
o
o
— 3—. .0~1"
1
,
Paseo
1
a
J
a •
•
jo
3
r
3
I— 3-1
•
Aragüés del Puerto
Danza nro. 2
268 332 .4/P.
r ra
J
47
•
PPP
Tran- la- la - ri- rum tran- la tran - la- ra la -
J
666
tran - la - ra - la - ri- rum la tran - la - la - ri - rum
J
r r tran- la tra- ra- rai - re - na
•
1
• O
il
r re - nai
3
r-
Paseo
I,
I-3 •••
•
rr
J
3
3 • r
a
• • •
a
• • • •
Aragüés del Puerto Danza nro. 3
269
300
••
•
I- • .
J
r.
I
I
116
•
J
r
.t)
IJ.
:11
r-- 3 r- 3
• •
Paseo
• •
to. . o .• • • • •
•
•
3
3
Aragüés del Puerto Danza nro. 4
270
•
•
•
BIBLIOTECA AZLOR 301
INSTITUTO DE ESTUDIOS ALTOARAGONESES HUESCA
r-- 3-1
r- 3 ---I
Paseo
nm
J
I
1
o
r-3 —I
o
*
1
Aragüés del Puerto Danza nro. 5
271
•
o
17
o
o
rr
o
o
r
r
d)
r
J
r
r J
o
p
3
Paseo .4 2
••
•
o
302
o o
•
OP•
O
o
U 9 e r-3 -1
• 7a • •
.
••••••*".
• dy
• • o ••
o
1
Aragüés del Puerto
Danza nro. 6
272
b1
4 rJr r
47 P
J
[,. r 17 r r r
Paseo
r
J J JJJ 1— 3-1
r— 3 —, •• •
b¡ 4
•• •
P
r r 1,. r r r r
r
zJ
•
•
di
•
Danza nro. 7
4
b¡
r
r 303
1
3 —,
•0"°".. o • al
G
Aragüés del Puerto
273
o•
— 3 ---1 .....0"'""
3
r -
J J JJJ •
1rr
o•
41, r r r
r
o
1
I
r
to.....r
.4
4'
..
O •
.7
J o
o
.
•
•
Y
o
- .J J
.
i
1.
[,
n 2.
G
........__10.2-71 ..
Paseo
o
42
•
•
o
•
MI
..
•••■•---
•
o
•
r
o • o
• •
•
I
r— ....~" • •o
3 —, ~0~n'
3 --,
4 1, j
n
• dl. •
1
G
Aragüés del Puerto Danza nro. 8
274
p
12
4 1, 1,
Paseo
J
•
•
o
•
1
6 J
i
r
r
7
Neen....
z
r— 3 -1
304
••••••"111
o d.
•
13
o o . r-3-1 ••o
1,
r
6
r
".....~.
•
o
•
o
6
P
J
1
o•
z
,---- 3 —,
„„...0~
• •
•
3
46Í
— 3-1 ...~~
• • •
•
G
1
Aragüés del Puerto
Danza nro. 9 •••• 00,1
275
4 4„
x
•
O • ~I
.
4
41,
•
.
o
•
J)
J.
nr
• 7
Paseo
J) •
rzr n —13-1
4
•
41)
13-1
3
46r
•
6
n
•
rz.1-: n
•
1
J
3 —1
• • •
o
•
•
Aragüés del Puerto
Danza nro. 10
276
ol)
o
a I
305
G
1
IN _ 3
Tj
r- 3-1 Paseo
3
r
•
•
1
Danza nro. 11
277
J
rn r
J o
r r 1 3 —i
Paseo
J) r-- 3 —1
nm 306
1
r.
J
r3
3
3
a
•
r.
Aragüés del Puerto Danza nro. 12
278 I2¡
J
J ••••••• 111 --• 111/
J
r
1
r
r
3 Paseo
•
•
•
a
Aragüés del Puerto Danza nro. 13
279
7:7 •
•
307
•
I
I
•
I
I
n
I
J
•
n
n
1s
•
J
Aragüés del Puerto De la Alemania
1 i. •
280
) T a
1,
3331
De la A - le - ma-
.
O , 1 0 0 nia ha ve - ni - do un po -
6 p r ;0 4 bre ¡ay! ¡ay!, ¡ay! mán, le - ci - to a 42
)
J
•)
O
•
Paseo
4
6;
1,
re - na
. con
0t)
---
J)
J
na
O r ta - ra - rai - rí •
re- na- re- nai - rá 1 3-
J)
re- co -
do -
y le - al - tad. 3---i
1) ; P 0 0 rai - re Ta - ra- rí, ta1/4----1 r---1
p
a - mor,
1)
J)
con co - ra - zón 3
lor,
4
.) ) .1) J
rrien- do las a - re - nas con
1,
4
) di)
O I •
•)
J)
O O
ta - ra - rai - re 308
a)
O
ta - ra - rai 3
.t) O ta - ra - rai •)
•
na rei - nai - rá.
1 1
Aragüés del Puerto Pelleta de buen pelle
281 Pe - lle - ta
.1)
r)
o')
334 .00'
de buen pe - llé
es blan -
666 ca co- mo el pa - pel, con a - gua de llu - vi - nar, yu-
J bé,
yu - bé,
con el a - gua de plan - tai - na, ¿in -
J ten - dis - me?
66P6
J
• p
con el a - gua de plan - tai - na, ¿in -
J J
1
ten - dís - me? 3 Paseo
.!)
•
3
Ta- ra- rí, ta- rai - re- na ta- ra- rai - re - na re- nai 3
3
j
o
ráta-ra-ra - ríta- ra- rai - re- na ta- ra-rai re-naire-nai- rá. Aragüés del Puerto Por doquiera
282 335
PP p Por do - quie - ra que 309
yo
J voy
por
a-
`'
i
1
4 1, 4
llí
1,
voy por a - llí va Pe - ri - cón.
4
3
I, r
17
•
6
3-1
3
m
o
San
El)
1)
I I1)
6 P 6
6
Fran - cis - co se
sus
E
o lo en
-
o
o
con -
mi -
a
van
lo
hi - jos
per - dió u - na
6
6 6 6
tar - de,
1
6 1)
t, J)
l' rar,
4
.)
r
283
4
•
3
Ta- ra- rí, ta- rai - re- na ta- ra- rai - re - na re- nai -
4 6j
336 .41109.
i)
-
3 --1
4
1
•
•
Paseo
6 PP p
P
va Pe - ri - qui - to, por do - quie - ra que yo
tra - ron
I
en
6
II
san - to Do - min - go
•
2
al - mas que al
ro - sa - rio 310
las
con - tan - do o
•
van.
r-3-,
ezr r. 3-1
Paseo
• ••
3
•
12
3
• ■•••*".
J
•
•
3
•
•
a•
•
•
a•
1
Aragüés del Puerto
Segaban las damas
284
J
•
337
J‘)
Se- ga- ban las da - mas en
r
J
6 6
da - no
J
6
y a la más her - mo- sa se le per- dió el ro -
a sa - rio.
J
ts:
Sié - ga - lo
, J
12
J
J
•
has - ta el 1— 3 —1
Y
•• •
Paseo
3
fas
12
• • •
r a
cal.
• •• 3-1 •"*".
•
66
á - ta - lo
llé - va - lo a- rras - tran - do has - ta el
• cal
r
bien,
J
1
mal;
rí - o to - le -
• • • •
311
a
•
••
fas -
1
Aragüés del Puerto
Tirurirena 285
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
a.
•.
•
•
•
•
Danza de palos
286
r 312
•
•
•
•
Barluenga
17
•
•
•
•
•
I
I
I?
1
•
Benabarre
Baile de los inconscientes (1)
287
31
4 I :1
.i
r-3 ---1
:7:
J
1-3 1
4
1-3 1
J
LZ
J
nsz
1-3 -1
31
i--3 i
4J
j‘ J7: LJ
4
• • •
•
CJ
•
•
J J
•
ligam......
_él • O
Benabarre Baile de los inconscientes (2)
288
1,
1-3 1
J J
Zr 3i
r-3 ---1
•
w
J 3
r
1-3 ---1
• • •
313
•
0
D.C.
•
1
1
1
4 4 I,
J r J
J
o
J
G
J 47 r J
G,:,
r J
r P
JJ
1
c•
Repite varias veces
Benabarre Baile de los salvajes
4
289
i
ol)
.o
O
ol)
o•
do
a
o
a
E
4.......~
o ooo
4 4J 4.[ 4J J
o')
II-
10
to .......
o
.r
I :P ."1
Y
o o
o1)
r o
. o
J
o)
77
0
n
J 314
o o
77 J #-
0
a
ol) o
o
o)
o
-
II
,•~1111•1111•1111 .1
o
.71
n n
:7] J
• a
1
Benabarre El cuadro (1)
290 o•
o
o
•
3 o
•
•
él 41
D.C. : 1111 ..111.
~mliP
él a
315
o
1
Benabarre El cuadro (2)
291
ri
17 I
r
r rr
12
r J
•
a
r •
r
J
J
r r
J
2
•
J
D.C.
3 i
1
••
•
•
-O-
Benabarre El cuadro (3)
292 r.
Pq r
p
r
•
•
J
a
r
•
r 316
1,
P
r
r
ob)
r 6r
1
do • o
Benabarre El cuadro (4)
293 o•
o
o
01)
o •
o
J
o
.t)
d:17.:
o•
o •
J J
o•
o
-41
2 veces y sigue
1 317
a
o
J
o
o
o
o
o
-11P-
J
nn
J J
n
J 3
1
d
Benabarre
Els totrets 294
.1) 2 ar
a
o
o•
o
o
dif • e
318
••
-O-
o
o
*-1
o
1
Benabarre
La cardelina
295
J
17
338
r 66
Cuan- do la her- mo- sa car- de - li- na re- cla- ma la
J
17
voz del mi - se - ñor
(17 „) ,) J
J
"1
)
es - tá sen - ta - di- ta en u - na
,)
1 ,) ,i) ,) .) , / :
ra - ma pi - can - do en el cá - liz de la flor. 2.
p flor.
J
J
Y el mi - se - ñor,
y el
mi - se -
J flor,
mor.
4
can - tan- do, le res - pon- de to - na - das de a -
la la - ra
la
n
J
J
J
la
i7
es - tá sen - ta 319
I
I
I
4
1 ) .) • 1)
4
1,
4
,I J
4
1, j
•
I
flor
"I
ab)
)
J J)
to'h)
J
<#1
6
ra - ma pi -
es - tá sen - ta - di- ta en u - na
.
G
flor.
can- do en el cá - liz de la
flor
T
6
ra - ma pi - can- do enel cá- liz de la
di- ta en u - na a
a I
,6
J r y el rui - se - ñor
oh')
"I
y
J r Y el rui - se p
6PPP
can - tan- do, le res
-
D.C.
4 17
J
J
a
1
pon- de to - na - das de a - mor.
Benabarre Salvajada (1)
296
6¡
.t)
a
a
•
a a
•".~....
• 4,
4
J
7
I I I All
D.0
4
r
r
320
a
1
Benabarre
Salvajada (2) 1— 3 —1 • • • er".:
297 a
•
a
•
• 1
3-1
1
o
O
3 —I r— 3 —1
• o •
O
•11
o
O
O O
•
•
•
• 2.
•
•
•
o
-O-
O-
Benasque Ball
298
•
) •
•
•
P • • • •
321
J
o
-O-
I
I 2.
wil~
14) O O
o
o •
J
r
4
o)
r P
o
o
___r
1.
#
W
o
o
o
2.
o •
J 6 r 6 6 1
J
J
r
4
6 t 6 ,2.
1.
4
o•
r
W
o 0
r
D.C.
J1 1
J 1 a
Benasque
Les marradetes
299 339 .....09.
4
4
4
.1)
ah)
o)
Tan ta- ran - tán, que las fi - gas son ver - des; ir'')
tan
ta- ran - tán, o • 4,
o)•
• o
Si
no ma - du - ran
que ya
J ma - du - ra - rán.
) 1
el 322
o
dí - a
san
h) o
Pe - dro,
I
4
I
#
• ••
3 6
P 13
1/ P
PP
Tan
#4
J)
6P
fi - gas son ver - des;
J que ya
ma - du- ra - rán.
J
•1)
P
no ma - du - ran el
G
Juan.
' „PI •') J
que las
ta- ran - tán,
de san
4,1)
v
ta- ran - tán,
tan
Si
J) 1
J
•;)
ma - du - ra - rán el dí - a
4
4
o).
45
dí - a
J)
INr•
san
Pe - dro,
. 1).
ma - du - ra - rán el dí - a
•1)
J de san
Juan.
Benasque
300
4
Ball de la gaita
#
rn
4 r #J 4
Lr •
• •
323
ci
r •
••
• •
1
#
•
•
J
o
•
)y
•
•
o
•
o
•
• o •
O')
1m
o
•
•
•
•
•
o
•
•
•
o
r r•
#
J
1
Bielsa
301
4
•
#
1
6
7
)
4 4
#
1
r
P
.I
1
•
•
El cadril (1) . O
•
•
•
o
•
o
o
•.# •
o
• •
o
•
•
•
•
1)
•
1.
o
r J)
-1."......~
2.
r
r 324
fl
~•~0
O O • .
••
o
o
o•
•
r Cr
. o • •
1J
J
2.
#
•
••
L.f
O O • .
1
•
Bielsa El cadril (2) Introducción
302
rr J JJJ
r
JJ
J
r
J
r
Danza
r
r
JJJ
325
r J
r J
I Final
1' vez
1r r
rrr r
J
1
Bielsa
El Chinchecle
303 340 ..40P.
4 4 41
4
4
z
.)F
J
de Pi - ne
Vir - gen
La
1
1
ta,
al - ta y
tan
la,
SO
1
3
st)
la
so
al - ta y
tan
,_.
en
bos
4 J 4 1# 4
- ques,
co
1 3
-
mo pas
J
J
en
ra,
ñas
to
pe
tre
.1) Y
bos - ques,
3
o
to
ra.
Y
)
T
i)
ñas
pe
tre
-
.1) s
m
326
pas
CO - mo
i)
a
a a
4
o
. .
:7 .fl
##
1r 1 1# # r
6
J) 1 J
J
O
P
J
o
6 t
•
4 4 4 4
--az
•
a
a
a
o
a a
a
O
a
I
1 •41....
i
I
der
ilaw....
a
a
•
•
I•
a
a
I
iii.......... ,
o
a
.
J
J
6
6
»mi
ill 11,
I
1.
4 #n
a
P -1
a
I
.)
2.
J
I
a a
I
1.
.....~.~
J
o
o
a
.i. 327
J
I I
i)
2.
J
y1
Bielsa El villano (1)
304 341l'9.
4 4
i
4
El vi - lla - no, lli - no,
,6
i)
lla- no,
el
6
L7
J)
6
P6
de es - te
se - a
gua - pa que
chi - ca muy
con u - na
lla - no se ha de bai - lar
6
vi -
J
1
lu - gar.
Bielsa y Sobrarbe El villano (2)
305 342 .0v"
4, i.) J)
6P66
El vi - lla - no, lli - no,
42
4
i) P PP P lla - no se ha de bai - lar
6
J) 6p6P
con u - na
.1).
p
1
lla- no, el vi -
chi - ca muy
a E h)
gua- pa que se - a de es- te lu - gar. En un bai- le en Za - pa -
6
tier- no no me
4
al)
6 6 •) J)
PPP6 no
lle- ba- be
6
p
6
J)
a Lr
dei - xa - ron en - trar,
6 66
6;
a
por - que D.C.
al)
a
pi - cos de- bai - xo del de- van - tal. 328
1
Bielsa Españoleta
306
4 1i
V' 4
o o
J
°
.1-: .
J
n
o
o
o
J J
o
o
o
J J ñ
o
00II o
J
J
J 1 . J
.
n
o•
~~...g......... •
o
o
0•
o
o
II
• • •
• ,
a
---i
•
• •
MI
o•
a
• : i •
0 0 E
o
o
1=~
•
•
o
1 1
Bielsa Mazurca de las flores
307
4
1
1r r
J
343 -01'
rrJ o
J
U- na mo - ci - ta
u - sa - ba
o
i
rJ
Jr
de rin- go ran - go
r J
pol- vos
o
o
JJ 1
de con- tra - ban - do. 329
I
I
4 4
) J)
P
N J ., ‘) • d'
a
Ma-ri, Ma-ri, Ma-n ven- ga, Ma- ri ven- ga y lo se - rás,
J>i
J)
a a
J
a a
to-da lle-ni-ta de flo - res por de - lan- te y por de - trás.
Bielsa Fin, tan
308 344 -,
4
4 4 4 4 4-*
4
r tan,
#
i
r r
PP
t. - ra- me la
Tin, tan,
PPP
) J
tí - ra- me - la
ti - ras, tin,
J
no se - rá pa
tan,
.)
r
tú.
si no me la
J)
4;)
Bai - la,
•'
bai - la
bai - la, bai - la - dor,
<;)
ga - rra, tin,
tan,
tin,
tú,
6
r PPP
r
r 8;
6 •) r
J)
i)
6 con
e - sa chi -
;)
qui- lla.
.
J •
a a
a
a
Ir
330
•
a
•
•
•
rn
J
Boltaña Paloteo
309
•▪
I 2.
o
o • aP
ew•
o
P P 7 'Ll• 1.
2
n
J) a• -O-
dIP
o
331
a
o
.h) •
•
•
a •
•
1
Campo
La Chinchana Introducción
310
1.
J
1,
•
•
J
r
1
r
a
r 6r r 332
r
I' r
J r
J J • 1 r repite muchas veces la Introducción
r
r
Camporrells Allá arriba (ball de tochets)
311 345 .409.
4 4 4 4
4
b¡
r
A- llá a - rri - ba, en
J
r
me - lo,
1,
J)
P
J
r
r
1
r
1. 3
J^) • • J
J)
p
su Hi - jo, pre -
r
p
P
su es - ca - pu _
mí me
se
r
•1
• •
cio - so y her - mo - so, con
la - rio, que a
Car - men
con
J
P
Car
J) • •
del
mea - pa - re - ció,
1,
mon - te
6
Vir - gen
la
p
p
el
•
1
dio.
lo
Camporrells Cuando Barceló
312 346 ...1119'.
4
4
.t) J) J Cuan- do Bar- ce - ló
i
cuan - do Bar - ce - ló
pre- sen- ten las ar - mas
) J
J
.Í
J
N 1)
.•
.r
pre - sen - ten las ar - mas 333
J
•")
•
ga - na - rás mu- chas ba - ta - llas en Es - pa - ña, oh)
ga - na - rás
.t) Si
J
o
mu- chas ba - ta - has
J .1) .t) quie - res ga - nar,
o
quie - res ga - nar,
si
ol)
o
có - ge- te las
en Es - pa - na.
ar - mas y
ve - te a Gi - bral - tar, Repite varias veces
e
có - ge - te las
o * ') ar - mas y
)
ve - te a Gi - bral - tar.
313
r co J
347 ...401".
r A- llá a - rri- ba, en el mon- te Car - me- lo, la
p
J
Vir- gen del Car- men
4?
•
el)
.1)
se
el)
mea - pa - re - ció,
r
1
r con
r
o
0
su Hi - jo, pre - cio - so y her mo- so, con
J •
p
j
•
su es - ca - pu - la - rio, que a mí me lo
dio,
r con
su Hi- jo, pre - cio - so
y her - mo - so,
con
Repite varias veces
.5
p
oh)
1
_
su es - ca - pu - la - rio, que a mí me lo dio.
Camporrells
La cardelina
314
e
348
j
ol)
Cuan - do
•
la her - mo - sa car - de -
411).
o
li - na
JI)
re - cla - ma al dul - ce rui - se - ñor
j cuan - do la her- mo - sa car - de - li - na
*3 dul- ce rui - se - flor
re - cla - ma al
). sen - ta - da
es - ta - ba en ra - mo
ver - de pi - can - do en el cá - liz de la flor, 335
sen -
1.
J)J
es - ta- ba en ra- mo ver - de pi - can - do en el
ta - da
'Y 1 • -6, a • o cá - liz de la flor.
•
a •
• o Y el rui - se- ñor, y el mi - se - ñor, can -
can tan - do, le res- pon - de re - quie- bros de a - mor, Repite varias veces
tan - do, le
315
res - pon - de re - quie - bros de a - mor.
oh)
349 .409.
.1)
al)
J
o '
Pas - to - ra, la ga - la - na, in - gra - ta del a 0)
oh)
r
O
O
p
p
pas - to - ra, la ga - la - na, in - gra - ta del a -
mor,
r
6P6P
mor,
r
si- gues in - gra - ta,
no
lo
teu a - mor me
01)
ma - ta;
lo
sol me re - ma - ta les a - les del teu
o r 6a no si - gues in - gra- ta, lo teu a- mor me
PPP6
COE
336
Repite varias veces
J
. 1) aph
ori
1
ma - ta; lo sol me re - ma - ta les a - les del teu cor.
Camporrells Las tres cruces
316
I Ti
ao
o
/
o
o
o
o •
J
I
o
o
o
•
J
ao •
o •
• d.
1
Camporrells Si yo fuera soldadito
317
1t
350 -09'
J) Si
J
ao)*
yo fue - ra
sol - da - di - to,
ve -
4.).
oh)
rí - a a san Se - bas - tián, 337
Si
yo fue - ra
I
I
4
J
a
J
01).
J
san Se - bas -
sol - da - di - to, ve - rí - a a
.1)
J
J
J
1J
J
J
J
ve - rí - a a nues -
tial,
glo - ria ce - les -
la
- tro - nos y a
pa
ve - rí - a a nues - tros
tián,
J
•
Repite varias veces
A
J
11
J
J
tros pa - tro - nos y a la glo - ria ce - les - tial.
Castejón de Monegros Al entrar en nuestras calles
318
4
351 ....03P"
,
4 (q 1, I
J) y
L.17
) 6 • P6
p
Al en - trar en nues- tras ca- lles, Vir- gen
) Ma- dre de
6
P 6
•
•
a
•
6
6
al en - trar en nues- tras
Dios,
ca- lles per- mi - so
1,
al)
r le
•
pi - do a •
338
a Dios. • a
II-
•
1
I
I
Castejón de Monegros
Dentro la zarza está
319
4
352 sol"
kP
I? 1
Den- tro la zar- za es - tá
.
)
6
6
Den- tro la
la her- mo- sa
-.
II
6
tor - to - li - na
)
)
J
zar - za es - tá
7
4
la her-mo - sa
;
tor - to -
6
6
6
mo- sa:
na
y
6 y
;
qui - so con
p;
pre - gun - ta
p ;
su ga -
G
co - ger - la
J gran pri - mor;
4 1,
1 i -
P
vio,
1,
;
P
;;
lán, que la
4
J
) #0
P
la
P
P
6P ro - sa her -
J
6
—¿dón- de es- tá e - lla, que la quie-ro yo?
Castejón de Monegros
El baile
1,
320
11-
o
o o
••••".
[,
1o
o
o
339
o
o o o o ~~~.
o
o
I
o •
9
1
I
I
6. 47
4
•
•
•
•
do
r
a
•
5
. 7
•
r
J
J
Y 1
Castejón de Monegros Pasacalle
321
1
5
c.:
cJ
5
r •
o
•
•
Ir z
1?
.•
•
o
•
•
o
•
zJ
.
Castejón de Monegros San Sebastián
322 353 -00'
1 San
5 o' ti - nas
Se- bas - tián
r
ver - des, 340
ben - di - to,
cor -
. .r por
de- ba -
r jo
r
r r
las ca - mas
co - rren
las lie - bres.
Castejón de Sos
Ball fila
323
la parte
••
-
•
•
•
•
•
11
•
•
•
: 11
• 4, 1.
#
2.
•
tr
I nI J
2a parte
41 • a
• •
•
r.
• 1.
• • mano
• •
~No
•
341
12.
•
1
Castejón de Sos Baile de los mayordomos (1) 324
7
•
•
4) .
• • 1„ •
•
r r oI orig."«"
••
•
•
•
•
•
a
9•
•
9
• • to"."": •
•
••
• 1
Castejón de Sos Baile de los mayordomos (2) 325 354
•
• -1 9
•
Tan ta- ran - tán, que las •
66
tan ta - ran - tán, que ya 342
••
fi - gas son ver- des
J ma - du - ra - rán.
#I
. •• J La ne - na ye
ma
D.C.
J la ne - na
ér) • je - ta, ma - je - ta,
a')
pron - to
1
J
• • ya me que - rrá.
Embún
Danza de palos (1)
4
326 355
• Cua- tro lu - ga - res que el rey quie - re
J
to •
327 356
r
Mue - ra el
•
rey
r
in - glés,
r
tan - ta gue- rra ha - ce con- tra nues - tro
6666
•
que
a•
r)
rey,
que o
tan - ta gue- rra ha - ce con- tra nues - tro
343
rey.
1
Espierba
Danza de la víspera
m 1 •o
328
1t 1 J r r 1r r
o
•0 a 0
•
n
J
•
a
jJ J
r
•
r
9
r r
• •
a
•
1.
J
r
1 2.
«
1J r
11
1
Espierba
El villano de la españoleta
329 357 .40"
It 1 i .) 4
J) J) J) J)
') • • 6
)
a)
En un bai- le en Za - pa - tier- no no me
4.•.
gemi.,.....
.T)
•
per- que
dei - xa - ron bai - lar
1
4 6
pi - cos
d6
a a a a
a
.
')
'G
no lle - ba - be
)
J
de - bai - xo del de - ban - tal,
J)
la, la- ra, la,
J
J)
la,
la, 344
a la,
la- ra, la,
la,
la, `1
J) que
3 ---i
r-3
J)
J) o
o
4)
J 1
•
sí, que sí, que no, que no, que tú no me cor- tei- xa - rás. Fraga Danza
4
330
J) r P
i›¡
o
o
J .) J
4 1, r J 4 4 1, 1
i, J 6
o
a
r P
6
.17
6 r
J
J 1 T] J J rrr
J J
r
J
J
r J
J
r r rr
o o o o
o
J6
1
o
Fraga La gaiteta
4
331 358
4
## J1 \e,
11]
r
i
o
J
'.........
La gai - te - ta de W - lle - Ila
o
01
no me
J
r
J
.1
sap u - na can - qó, 345
`....—....,
J 1 s'en -
J
J
r
nen
ne - ru
co - men- ce ne- ra ne - ra,
J 0
•1 •
O
E .
él
•
i s'a- ca - bó. 1-- 3 -1
J
••
J 1.
r-3
•
•
•
a
2.
• •
• •4,
1 11
Gistaín
Ball de las Flores
332 359
•
J
r rr r Mar- cha- ba ha-cia el mon- te a bus - car u - na J
-09f
J r r do, co - rrien- do, ju - gan - do, mi a -
r r flor,
sal - tan-
J
r
«) mor.
r r
La,
66
la- ra la la
PPr la- ra la la...
J
r r PPr r r
r
Mas de pron- to yo 346
J
r
6
•
r
r r
vi que del mon - te ca -
I
I
4
#
rr r J 6 6 ryó 6u- Pna flor que
6 Pp J'
co - gí pa- ra ti, mi a- do- ra- do sol.
1
Gistaín
Balsurriana d'as flors Introducción
333
17 ]
1
•• •
I- r r
9
c.: r
P C.: r rr J r r
4
Danza
42 P
4
1,
4
1,
4
r
1,
1
.i n.
•
•
•
1 r
r: J
rr
r
r r ñJ r rr J J
r rr al
i n rr J J
Lz
G
Gistaín Baile de la rosca
334
4
1
#1 J J n :7 J 347
•
J JJJ
1
I
4 4
J
-JJ J
1
4 4 # 4
1
zJr
a
J J
a
J
r'
z
•
-JJ
•
J J JJ -JJ
a
J J
J J 1 J
a
J
J J
o•
-JJ
G
J
a
6
J J J
J
a
r
r
repite
J
a
J
J
r
D
1
Gistaín El villano
335 360 ..40'
#4
4 # 4
4
# #¡
a
Al vi - Ha - no,
Ha - no, ¿qué le
1 pa
a //i - no,
• Ila- no, al vi -
.) .r)
.b)
6
bo - Ha;
•
dan?
Pa co - mer, pan y ce -
I) I •
.1) .) )
J
ce - nar,
ce - bo - Ha y
pan.
348
1
Gistaín
La rosca
336 361 ....,Or
4
4J 1, J 1 4 4J 1,
la
1,
La
la
la
J la
la la la
r J r r rr la la - ra la - ra la la la
II II
la
J r r rr la la - ra la - ra la la la
b1
la
J .1) .) J)
6 la la - ra la J J)
J
.j
ra la la la
.
la
.
J.1)
6
la la - ra la - ra D.C.
r rr r J J 6 la la la la la - ra la - ra la • J
la
•
la la la la la
1
la
Gistaín
El villano
337 04) 1117"""m7111 0
oh)
lg
)
. _111___.
•
4
..
)
•
J
•
J 349
o
•
•
J.
1
I
I
Gistaín Polca piqué
338 362 .00'
4
1
i J
J) .h i) .1) J J tú.
tí - ra- me- la
tan,
J
Tin,
o
.11 i'li))
tan,
si no me la
J .W tan,
ti - ras, tin,
o o •o
o
J rJ
no se - rá pa
tú.
nJ .:n J
n n
I•••••••
O a
ga - rra, tin,
tí - ra- me la
Tin, tan,
u 4
4
o
o
.7
D.C. 1
Gistaín Polca Sigoleta
4
339
1t-1
-., I
n r:
7-1
I
o
a•
o o
o
-O-
o o
•
o
o
..r
o
o
o
o o
350
o
o-
-o-
• l—
Repite •
•
•O
•
•
o
•
•
•
•
11- • •
d'' •
1
Gistaín Tin, tan
340 363
• Tin, tan,
tí - ra- me la
ga- rra, tin,
tan,
o) tí - ra- me - la
J
tú,
ti - ras,
J
La
la
tin,
tan,
la
J la
1
no
se - rá
pa
tú.
la
•
la
la
la
la
la
la
o
•
la
la - ra
• la
si no me la
ob)
j la
tan,
J
•
•
tin,
la •
la - ra
•
la - ra oh)
la
la - ra
la
•
mol)
la - ra
la
la
la
la la- ra
•
la la- ra la la la la la la- ra la la- ra la la la la la- ra D.C.
• la la- ra la la la la la la - ra la la- ra la la 351
la.
1
Graus Allá arriba
341
04)-
oh)
A - llá a- rri - ba es- tá
la
364
Vir - gen y a- quí ao).
y tam - bién
ba - jo, san Mi - guel
11 Sh) 1
o
el San - to 3
»ami dB
o
•
con san Vi - cen - te Fe - rrer u 3— 3-1
Cris- to o• o o
•
o•
•
3-1
te - ni na
I a o aI•
•
o
rá...
3-1
3
3
131
• •
* o-
131 IT O I
3-1
o o * -o- -o- •
1 3-
o • s o I o
Graus Danza
342
nn P. n 352
r---- 3-1
1
I
I---- 3 ----1 •
O
o
d.
VJ,_
I II o I
3 -1
o
I I
o
•
r 31
o•
I I
o •
I
o•
o o
o o
r---- 3 —I ..lm.........
I o
•o o
IM
• I o I
I
n z: nr n -77 'r.
•
4
a•
3 —1
4 o
1— 3 —1
I
o•
o
I
• • . •
n
I
D.C. o •
.I
o
o
Graus
La cardelina
343
4 1,1
365
4 I) 47
J J)
6
6
Cuan - do la her- mo - sa car - de - li - na re-
P p J)
6 J
J
i) 6
cla - ma al dul - ce mi - se - ñor sen- ta - di - ta es tip )
I
o
or
O
O
P
o •
I
I
tá en el cam- po ver- de pi - can - do el blan- co de la 353
4
1,
7
•
J
6 r
6r y el mi - se
ñor,
Y el rui - se
flor.
Y
1, j muy con - ten - to va can - tan - do can - ti -
flor,
4
1
J) 6 60 muy con - ten - to va can •)
•
P
ne - las de su a - mor,
)
[,
J1 ;J•
•
tan - do can - ti - ne - las
1
7
0•
su a - mor.
de
Graus La culebra
344
4
ci
4
1,
4
b••
z
1,
n
:.: 5 If
••
j
•
•
z
a')
lw n
4 4
••
6¡
a
z z 354
o
.7:
n J
ñ a
n
J .7
1,
o
o
o
1
Graus
Llega del Cristo (danza de palitroques)
345
j
366 so".
dN
A - ma -dru - ga, dru - ga, dru - ga,
r a
r 6r
r
ma - dru - ga,
re
r 6r a's - pe - rar
47
r
r
de
Ca - se
-
r
rras
ri •
pa - tán,
j
r
los tres
J
6 r
a
gai - te
ros o
•
So - lans.
Graus Pasacalle
346
•• •
o
o
•
Li• ..
355
r
Gurrea de Gállego
Caracol 347
J
J J •
••
•
•
•
•
•
1
•
Gurrea de Gállego Danza de los palos
348
11r,
r
•r
r r
111 9
••
•
•r
-9-
r
11
r
r
r 1
Itr r
r r
9•
r
•
356
r
11
r11
• •
11
r
•
1.
2.
J-
r r
r1r
r
• r
r
J
r r
•r
al
r 1
Gurrea de Gállego Habanera •
I I
349
-
•
4P-
• 41,
111
[
•
• •
••
•
•
•
•
•
•
t
•
Lf
•
r
r
r¿1
r
357
•
D.C.
rn
r
r
1
Gurrea de Gállego Las cruces
350
•
•
r
#
•
MOMO
2
1.
. 77: ol) J-7:
• •
•
Gurrea de Gállego Pasacalle ( 1 )
351
•
•
•
•
358
a
a O
o
4
•
•
•
• • • • a
0
o • •
pn
o
-O-
-=' o
Gurrea de Gallego Pasacalle (2)
4
352
Pasacalles
Para iniciar
4¡
• a
•
NG
o
o
o
4
I •
7
0-0
• a •
o
I
359
• •
•
o
•
I
o
'Y
01
1 4 4
I Ill a I a
• •• •
6
•
rrr
•
. . . . . rl__ .
"I
•
• •
1
el
Gurrea de Gállego
Pasacalle (3)
353
4
TM
i
n n pn 4 4
1• •
I
•
•
• • I
.b
y
o
r o
•o •
o
J
1 1
n r. J 1 .n J) r
•
«,"... Nao.
.
al
•
360
•
•
.1)
Fin L
• ) .1 •1) .1
1 4
J 1
•
•
[41
•
•
ai% •
•
Gurrea de Gállego Trenzado
354
•
•••
a
•
J 1•
.11
1
•
• •
r
F r
nnn
.')
.17J J)
361
•
.
J
J 1
•
••
J :i2 F'1 1
J P
al% y 1
Huesca Danza de espadas
355
j
1 •
1
a
•
• • •
a • = 11$
•
a
•
•
•
a • • •
•
a
Huesca Danza de palos
nn
356
n n
n $
• •
$ 1
362
1 1
$
1•
9 e
n tq~r s
S
• •
• •
• •
• •
• •
Jasa Danzas de Jasa: introducción Introducción
357
-••
•
J
12 42
• •
•
•
1-3--I
1
• • • •
•
1
•
•
• • •
c.;
E-3
• •
•
J
Danza nro. 1
.•
"
•
1 3---I
3
Jasa 358
3
.
r 363
• • •
•
J
•
o-
1
1
4 6J , r : L4 r
r 6r r r r r
rrr JJ
4
JJJ
n
1
1-3 -,
r-3 —i
—31 Paseo
6 r
4
J .5
O
1
Jasa Danza nro. 2
,I i
359
4
,I
1J
C.: I.: J
Ir J
4 1, r
r
r 1.1" J
r
r r:
4
J
J
1.
o
o
2.
1
:7 1
1— 3 —1
Paseo
4
i, r 1
4
6j
•
f— 3 —I
•
•
.J
Lr
3 —1
o
•
G
364
1
I
Jasa
i4 m
360
Danza nro. 3
rr
i
17rrr
J
r
rrr
6J J
J
o
6
Paseo
b¡ 4 r .. 3
4
J.
r J
JJ
c
m
•
1
Lr
1
• • •
G
Jasa Danza nro. 4
361
J
3
3 --1
•
J
r
J
c•
r
JJJ
G•
4 , . J rr J J . r Ii)rrr 6 J rrr r , J rr 4 • J J G
J
•
365
1
1
4
Ir J r
J
J
o
r
Paseo
ol
h............
o
o
o
o
n
o
o
1
Lr
3
o
o
1
o
Jasa Danza nro. 5
362
4
4 1, a
Y
6¡
n -I).[ .1)
P
nn
p
4 1, n
12.
J
..1
r r--- n -----1
Paseo
nf: r:
4
G 3—]
J
o
o
o
::
3
4
J
o
o
1
o
G
366
Jasa Danza nro. 6
363
J
1
o o•
o•
r ,r
o
mogo
offiggi
o•
2.
1
o
o• 31
Paseo
o
r
o
3 o
Jasa Danza nro. 7
364 o•
.•
o•
o
J r
367
OO• •
o
o•
o•
1
I
I 3-I Paseo
4
[,
o • o
r
• o o
1
3 o
J
o
•
1
G
o
Jasa Danza nro. 8
365
• • • • • •
o
IM
Ela
MI
•
o
1%......
4
o
l
o
o d
o
4 1,
o
•
•
o
Y
o • o
o
Y
•
1
3-I Paseo
l' r
o •
•
3
4
6j
o
o
o
1
368
I
I
Jasa Danza nro. 9
11 n
366
1,
4
42
J
ci
P
J
si
6
31
r r
•
3 ---n • •
o
.
•
Y
•
31
l'r w 3
Paseo
3
..
1
6j
•
J
•
1
Lr
• 1
Danza nro. 10
367
4,
4 •
"/
b¡ ..
to
3
••
1
%lun." :
•• • • . • •'
6
r •'
1 , I-3 —I
I--3
369
•
1
i
Zi, j
-:
• J.
; -•
„.
j
2.
a
'I . b) t
3-1
1 4 r 1.:_r 3
Paseo
1.
J
•
3
•
•
o
o
•
Jasa Danza nro. 11
n
J
368
J
4
Paseo
r
J
1r
o
11
1
3 ---1
•
• o
r 1
J J
o
000
o o•
J J o1 1
3 ---I
J
• a •
2
Lr
31
4
6j
o
o
•
1
Jasa Danza nro. 12
369
J
4 6¡ 370
o
o•
oo
o
o•
o o •
o o
r
• •
•
— 31
I--3
Paseo
o•
•
o
3-1 o 1
Jasa Danza nro. 13
370
2
o
J
eJ
eJ
eJ
I 3 —I
Paseo
r
o
3
o
o
371
o
12.
1.
r rr eJ
J
r
o
o
Jasa Danza nro. 14
371
r
1,
rr
rr
r
J
r Paseo
r
r
J
J
r J
p
1
•
•
3
•
•Z
•
•
Jasa Danza nro. 15
372 O /I
J J
J
J 3
Paseo
1,
r
•
372
•
.61
3
4 1,j
o
o
o
1
Jasa Danza nro. 16
373
o
o•
4
O •
o•
o• a O ....e....
oo
1
o •
o
• • O
o
•o•
o
o
•
mi
o
0•
o
IN
•
7 i.
o
a
•
o •
o
a•
o
o
•
1
3 —, Paseo
4
J
1,1
o
o
o
Lr
... 3
4
lij
G
1
Jasa Danza nro. 17
374
4
J.r
E
4
r r 373
l)
J r J o
o
o
Y
a)
o
o•
•
J r
r
o
J
o•
r
•
a•
J
1 r
o o
Paseo
•
a
•
u
o •
o
3
I
1
•
o
La Fueva El traspuntiau 375
o
o•
•
o •
o
o •
o
2° vez
14 vez
o
o
.•
o
:_r 374
J
•
2
••
•
•
• •
• a
•
•
•
J
•
•••
n
-Le r
• D.C.
r
1f r
wh)
1
Lanaja A nuestro patrón Mateo
376 4,1)
367 .-410v»
J
A nues - tro pa- trón Ma - te - o, ¿có- mo
J
a" •
le he- mos de en- sal - zar?,con pul - ga- ri-llas y dan- ces los hi D.C.
b
off
J
jos de es- te lu - gar los hi - jos de es- te lu - gar.
Lanaja
Con dance (1)
377 368
#
J
•
Con dan - ce, con dan - ce y la pro - ce 375
1
4
4
##
J P6
6 6 6;
sión, to - do el pue- blo es- tá gus - to - so de a - com -
#
J
6666
66 6
6 P P
to- do el pue - blo es - tá gus -
pa- ñar al pa - trón;
J
6P P P
4
#1
.) ) .t) .)
6
pa - ña por el pue - blo con dan - ce y la pro - ce -
#4
o Sión,
4
##
J sión.
01)
oh) con dan - ce,
6P
66 Luego i - re - mos a la i - gle - sia
jun - tos en
1'
)
dan - ce y la pro - ce -
con
J
4
to - dos
6
u - nión, ce - le - bra - re - mos gus -
#
4
pa - trón; se a - com -
al
to - so de acom - pa - ñar
o
of
o to - sos la mi - sa, con el ser - món.
J
.) .
sa,
la
mi - sa,
mi -
la al
do
con el
376
>
J
ser - món.
1
e
I
I
Lanaja Con dance (2)
378 369-%
4
i
•
J •
r r
Que con dan- ce y con la pro-ce - sión, que con
r
J
6
1
dan-ce y con la pro- ce - sión,
4 r # 4r 4
O)
66
que con mi- sa y ser -
fies- ta
J
6
I' 6 P
e
r 6 6
món, se ce - le - bra la
6 p
)
•
de
r P6 nues- tro pa -
o')
r
r
trón; se a- com - pa- ña por el pue-blo con dan - ce y
# j)
r r i) o) i) 6 .1
6J •
o)
con la pro-ce- sión, que con dan-ce y con la pro- ce -sión.
Lanaja Hoy sale el Rey (pregón)
379 370 ....40f
4 4
6
4
# i
.)
)
OF diF
)
o
)
1) diF •
/h)
Hoy sa - le el rey a cam - pa - ña con su es-
•6
J
)
J) oh N) - J) J) i) i)
tan-dar-te re - al hoy sa- le el rey a cam - pa- ña con su es -
J) tan - dar - te
J re - al 377
PPP
o')
a
la
pu - bli - car
6
vic -
1
• Pi - lar,
a
pu -
• s del gen Virla de ¡ay!, ria, bli- car la vic - to
Pi -
to - ria,
del
¡ay!, de la Vir - gen
•
•
•
04)
•
.1)
•
lar. ¡Ay, que se ti - ran! ¡Ay, quese ma- tan! Que se
4
. • r/
.
•)
re - ti - ran y
p
p
a pu - bli -car
van
.t)
• to - ria,
411
¡ay!, de la Vir - gen
del
la
vic D.C.
1
J Pi - lar.
Lanaja
La cardelina
pp
380
') •
371 Cuan- do la her- mo- sa car- de - li - na
J
•
cla- ma al dul - ce rui - se - ñor,
111
4;) mo- sa car- de -
•
re -
y
•
0.)
na
•1)
cuan - do la her -
J
re - cla- ma al dul- ce rui - se -
•
J
ñor, sen - ta - da es - tá en el cam- po 378
ver- de pi -
J
a
can- do el
ra- mo de la
rab ñor,
el
J
ti>
mi - se - ñor
ra ) pon - de
flor.
• •)
•
a - le -gre le res -
a
‹1›
gor - je - os
de a
.h)
a
El mi - se
mor
a D.C.
J
4/b
1
le - gre le res - pon- de gor- je - os de a - mor.
Lanaja Pábíase la niña
381
JJ
372 .49"
Pai-na- se la ni - ña de - ba - jo el ro - sal,
a" Pai - na - se
la
•
a>)
•')
Eir )
ma - ta pe - lo
a
•
tie - ne pa - ra e - na - mo - rar,
j")
a
J
ni - ña de - ba - jo el ro - sal,
•
ma- ta pe - lo
J
41#
J
tie - ne pa - ra e - na - mo - rar,
• j
a
oh)
¡quién la co- gie - ra co- mo si fue - ra pu - li- do ga- vi 379
J)
.1)
jr1)
J
•
erl
y con las u - ñi - tas po - der - la a - ga D.C.
lán!
, 1 4J
.
4 h[2 .t)6
«;)
J
•
J 1
y con las u - fi - tas po - der - la a - ga - rrar.
rrar,
Lanaja
Rubielos
382 373 ....405".
4 4 4 4
#1
1
z JW)
J
¡Ay, que muy fá- cil de ol- vi - dar! ¡Ay, que muy
J) >
J
J) J) ¡Ay, ru - bie - los que a la
fá - cil de ol- vi - dar!
#
J
6 6
6
6
sa - len las co - rrien- tes!
don - de
mar,
J bie - los
mar, don - de
que a la
#
6
t3 rrien- tes!
1
4
4
#
#1
J)
i)
Yo
6 6
66
sa - len
las co -
p fir - me - men - te.
cre - o que
`)
J
¡Ay, que muy fá - cil de ol - vi - dar!
J 380
Ji ¡Ay, que muy
•1)-
J)
Di- cen que
que - rer, que -
a
fá - cil de ol- vi - dar!
¡Ay, ru -
P
at)
I
4 # 4 # 4
J)
J rer,
6
J)
di - cen que
4 oh)
)
va
.1)
sol - da - do.
J
P
a - mar, a - mar,
p
mor se
J
.:)
P
que mi a -
A
¡Ay, que muy fá - cil
J) A
de ol-vi - dar!
1
J
¡Ay, que muy fá - cil de ol- vi - dar!
Lanaja
San Sebastián
383 374 .450".
4
11 #
4
6 J
J J) 6 J
J
J
4 4J 4
por a
a
J i) 6
Ma - rí - a el ro - sa - rio
con gran yo- lun - tad.
J
com - pa - fiar.
san
Se - bas -
J
. ,) J 1
.1
San Se- bas- tián 2
el lu - gar
6
hoy sa- le el
a a
1 J
J
con gran yo - lun - tad.
J tián,
•
J
J
án - gel,
#
J) J
Hoy sa- le el án- gel, Ma - rí - a el ro - sa - rio
san Se- bas- tián,
4
a-k)
6
y to- do es- te pue - blo le va a a -
J San
.
)
a
J
Se - bas - tián 381
J por
el
lu -
J
•
1
y to- do es-te pue- blo le va a a- com- pa - ñar.
gar
En la Fiesta de San Mateo, la 21 parte es así: •
Ma- te - o glo - rio- so, nues- tro o
) ) Eh) 41;)
J
o)
de - fen - sor
san
•
o •
.t)
o)
pa - trón, san
vi - va el
Vi - va el pa - trón,
Jet
•
•
J
1
de - fen - sor.
Ma- te - o glo- rio - so, nues- tro Lanaja
Un anillo me dio mi dama
384
J
J .t)
375
•
•
J
•
Mi- ra qué bien que re - lum bra - rá •
)
o
•
Un a -
¡Mi - ra qué bien que re - lum - bra - rá!
J
)J) ni - llo me dio mi
J
•
da - ma,
J.1)J) r r J mi- ra qué bien que es- tá,
J
o
tu - yo,
mí - o,
o) pues- to en el de - do D.C.
#
• j tu - yo,
mí - o,
1
qué bien re - lum - bra - rá. 382
Naval Paloteado
385 •
• • •
•
•
•
• •
•
•
LÍ"
Z
al
•
r
•
•••
.11.1111I
r
•
1
Pallaruelo de Monegros El broquel
386
isk).
376 .."•0"
Con su bro- quel, es- pa- da en ma- no, sa- le la
, Afe a
J
oh)
• •
guar- dia del re - al, con su bro- quel, es - pa - da en
J
.1)
ma - no, sa - le la guar- dia del re - al: in - fan - te •
• •
)
•
• •
rí- a, ca-ba- lle- rí - a, to- can- do a- lar-ma de gue- rra cam383
J
>Jk .1)
a>
pal. Re - ti- ra a Por- tu - gal, que han he - ri- do al ge - ne -
•
J)
.h.1)
1
ral, re - ti- ra a Por- tu- gal que han he - ri - do al ge- ne - ral. Pallaruelo de Monegros El rey
387 01)
377 -,
•
Ya sa - le el rey a cam - pa - ña con su es -
.
).
•
tan - dar- te re - al a pu - bli - car la vic - to - ria de la •
•
•
•
eh)
Vir - gen del Pi - lar, ¡ay, de la Vir- gen del Pi -
.11
ep)
¡Ay, que te ti - ran! ¡Ay, que te ma - tan! Que se
lar!
01)
•
re - ti - ran y
•
•
J
••
oh)
van a pu - bli - car la vic - to - ria de la .1,1)
qA
Vir- gen del Pi - lar, ¡ay!, de la Vir- gen del Pi - lar.
384
1
Pallaruelo de Monegros
Es María
388 378 .00"
•
66
Es Ma- rí - a la que en car- ne hu- ma - na hi- zo u-
na
J
•6
6
vi - si - ta al rei- no de A - ra - gón
66
y por e -
sJ
p so
los a - ra - go- ne - ses la lla- ma- mos Ma- dre de conO
so - la 7
J
G
has - ta el dí - a que el E - ter - no Pa dre a vi -
J
eJ vos
r
r
ción. Es - tá en su pi - lar; es - tá y es- ta -
c• rá
J
y a muer - tos
c•
nos ven - ga a juz - gar.
Pallaruelo de Monegros
Hermosa tórtola
389 379 ...Or Her - mo - sa o•
•
á - la - mos can - táis
o
tór - to- la que en - tre
o
al
•
•
los o
al - ba al buen pas-tor, 385
n
J
que al re -
tris - te
su can - to
ye
o
IM.O..11••
•
• •
•
•
pe - tir le di - ce:
• •
•
•
-O-
¡vi- va mi dul- ce a-mor! ¡vi - va
di -
mi dul-ce amor! ¡vi - va mi dul- ce a-mor! Yo
nn
J
J
J
san Blas, en es- te dí - a nues-tro
go: ¡vi-va, vi - va
J pa- trón! Con
n
de - vo-ción, con
J
de - yo- ción, ¡vi -
n
•1
1
va en es - te dí - a, san Blas, nues - tro pa- trón!
Pallaruelo de Monegros Hoy sale el rey
390 380 .09"
Ji Hoy sa - le el rey a cam - pa - ña con su es •~
o
tan - dar - te re - al
a
dar fren - te al e - ne 3
.›)
• l)
mi - go al que ba - ta - Ila quie - re dar. ¡Ay, que se
386
1
I 31
4
-b). t) J)
P
.;)
ti - ran! ¡ Ay, que se pe - gan! Que se
J)
re - ti - ran, i -
•b.)
J)
oh)
rán, que hoy pu - bli - can la vic - to - ria en la 12. 1.
4 391 381 ....or
J)
)
)
J J)
1i J
Den- tro la
4J 4J
J
•
)
.i
zar - za es - tá
4 J J) vio,
la her- mo - sa
.i
J
den - tro la zar - za es - tá
J ..i la her- mo- sa car - de - li - na 1)
•
J
o
J
y
gh)
J J .1
mu - cha a - le - grí - a.
)
4>
)
su ga - lán, que la
J J)
sa - car - la que - rí - a con mu - cho pri - mor
J 4J 4 J . .1)1 J J
1
J
J
J
J
car - de - li - na •
J
oh)
.i
Y
JJ
Di - ce la ro - sa her - mo - sa,
•
J J
.') .) j.)1
tris- te y llo- ro - sa: —¿dón- de es- tá mi a- man - te que lo bus - co 387
I
I
4
ob)
yo?
0) 41,1)
1>)
,51
J J
i
¿dón- de es - tá mi a - man - te que lo bus- co yo?
Pallaruelo de Monegros
Leciñena
392 382 -40'
4 i .1) .1)
.t)
4)
J)
Le- ci - ñe- na, Per- di- gue- ra, san Ma - te- o, Pe- ria-
1J .t)
dipl)
flor, Al- fa - ja - rín y La Pue- bla, Pas - triz y Vi - Ila- ma -
4
.
i)
o')
yor, ¡ay!,Pas- triz y Vi - Ila - ma - yor. De to - dos es-tos lu -
.)
4 4
.
J
)
oh)
. 1)
tr)
.') ) i) .)
ga- res, Le - ci - ñe- na es el me - jor por - que tie - ne por pa -
) .b
)
).1)
.)
1
')
tro- na la Vir- gen de Ma- ga- llón, ¡ ay!, la Vir-gen de Ma- ga- llón.
Pallaruelo de Monegros
Los mancebos
393 383 -40'
4i
J J
Cuan - do los man - ce - bos
4
J sa - len a
la
.>) j).>) sa- len a re - ñir
J)
pla - za con á - ni - mo de he - rir; 388
1
1D9 e
4 4 4
J. J
dof ti - ran
J
cu - chi - Ila - da,
ta - jo de re - vés
.i 1
J
y u- na es - to - ca - di - ta y re - tí - ra - te des - pués,
•) y u - na es - to - ca - di - ta y re - tí - ra - te des - pués.
J
J)
11
Pallaruelo de Monegros
Pasacalle
394 384 -.09'
4
J .1) .1)
#1
Nues- tro pa - trón sal - va - dor, ¿có- mo
P
p
J)
J .b
6
le he- mos de en- sal- zar? Con mi- sa, di- chos y dan- ce los hi -
4
•)
i)
J J)
jos de es- te lu - gar,
odh)
do)
J)
1
los hi - jos de es- te lu - gar.
Pallaruelo de Monegros Pasacalle (a la Virgen)
395 385 ...09.
4
o
1
. Dios,
#¡
.1)
J) Vir- gen sa - gra - da
J) A
Vir - gen
sa - gra - da 389
y Ma - dre
de
y Ma - dre
de
)
o Dios,
o co- mo
o - tra
el mun - do
que no hay en
1
op Vos, que no hay en el mun - do
o - tra co- mo Vos.
Pallaruelo de Monegros
San Roque
396 386 .0". El a - ño
o - chen - ta y cin- co fue ca -
1. J")
2.
.J) 1 J
J
ol)
a - ción•
so de ad - mi - ra - ción, el
que es - ta -
it) lló el có - le - ra mor- bo en los pue- blos de al - re -
•
o dol,
oh)
b)
to)
o en los pue - blos de al - re - dol
Y
san
6
66 66
Ro - que vic - to - rio - so, dan - do
mil gra- cias al
6
P
cie - lo,
y por
e - so de - jó
->)
li - bre al pue -
• J`) blo de Pa-11a - me-lo, al pue- blo de Pa - lla - rue- lo. 390
1
Pallaruelo de Monegros
Tranlirán
397 •
387
) O) O)
Tran - li - rán, li - rán, li - rán, san Pe
J dro,
Tran - li - rán,
li - rán,
li - rán, san Juan,
.1)
) Tran - li - rán,
I tos de
.)
li - rán,
.
la cor - te
li - rán,
J los san -
1
Ir
ce - les - tial.
Pallaruelo de Monegros
Tres claveles
398 388 ...009.
o)
)
J J
o)
o
Tres cla- ve- les, ma- dre, lle - van a mi a- mor, i)
.11)
;)
ver - des cuan - do
na - cen,
co - lo - ra - dos son.
Saririena
Con misa
399 389 ...¿Or
I,¡
r
do )
P6
J
Con mi - sa y ser - món se ce - le - bra la 391
1
b 4 4 4 4
J
•
I, •
'V
con mi - sa y ser -
fies - ta de nues- tro pa - trón,
I,
J .1) o) r 6 J) P6 ;6 r fies - ta de nues - tro pa món se ce - le - bra la J 6
J)
J) . L)
p
trón, se a- com - pa - ña por el
1,
•
o')
.
•
•
.1)
y
J r
•1)
y la pro- ce - sión, con dan - ce
I
I
)
4
O')
J r
pue- blo con dan - ce
•
)
y
) •) •
1
•
la pro- ce - sión.
Sariñena
El broquel
J J 42 i Con su bro - quel, oes - par - daJen ma - no,•
400
I
390 -01".
46 › [ 4 42
) fol )
I
J r J rsa - 66 pe - le - ar, len las tro- pas a J
o
J
r J
quel, es - pa - da en
J tro- pas a
•
ma - no,
O
or) dp1)
con su bro -
rp
P
sa - len
las
J r r 6 J) r r in - fan - te - rí - a, pe - le - ar: J . . J J
J J r 12 ca - ba - lle - rí - a,
to - can 392
a - lar - ma
I
4 1,
o)
•')
6
*-1
•
de gue- rra cam - pal.
I,
4 •
6
1
J
4
• ral,
G
ry
p
J J
.ok)
Re - ti - ra a Por - tu - gal, re -
J
r
1
ti- ra a Por- tu - gal,
1,
) i)
•
•
que han he - ri - do al ge - ne -
r r
J
que han he - ri - do
al
J
•
1
ge - ne - ral.
S aririena
El jilguerillo
401 391 .03"
41
•‘)
r
P
;
6 • P .1)
P Can - ta a - le - gre el jil- gue - ri - llo can - ta a -
•‘)
;;
o')
P
le - gre el rui - se - ñor. Can - ta a - le - gre el jil - gue -
J
6
ri - llo can - ta a - le - gre el rui - se - ñor
Ir
toy
Ir
P
;
6
•
•
.1)
1,
P
•‘)
tris- te es -
6 P
6 6
P por- que mi a- man - te me des - pre - ció en el a -
6
p
;
6 6y J
.;)
) .1)
mor; no hay que re - ír, no hay que llo - rar, ¡vi - va el a -
4
aA J
.;)
mor!, no hay que ol- vi - dar,
.1)
des- pre - cia - do en el 393
a-
des - pre - cia - do en el
mor
1
r a - mor.
Sariñena El justillo
402
J
(;)
392 ,d0"
• ')
to y
Vi- nien - do de To - le - do mi ca - ba -
J
J
yo,
vi- nien- do de To - le - do mi ca- ba - lli-to y
J
J
yo,
47
se me es - plan - ti -
vi - nien- do de To - le- do,
.1)6
J
p 116,
ol)
vi - men - do de To - le - do, se me es - plan - ti -
J 116.
Ju - ré a un
oh)
l'r
der
y
por un
r
J
a - dor -
lo ten - go que ven -
J
r
P
pa- ra ha- cer - le a mi da - ma un jus - ti -
J jus - ti - llo con su 394
o
ob)
pe- son - ci - to
J un
muy bien
co - lo - ra- do
J na - do:
`)
a
guar - da - pié
o:Y //o,
U .' `) C
i
1r 1,
J
6
un
1
jus - ti - llo con su
1
•
guar - da -
pié.
Sariñena El viejo
403 393 -09'
4 1, 4
4
'') •l) •
El
ca - sar- me con un vie- jo fue por
6
ver si yo i - ba me - jor, tan só - lo u - na vez que lo
.)
6
6
P
6 6
r
6
6
r 6 P
cien - to me pe - nó,
P
ci -
6
siem- pre
J)
6
vi - va a - bo - rre -
)
6 6
•
p P
.1)
•')
los se me au- men - ta- ron y
•
más de un
P da, que la ha- cien - da se me a- ca- bó,
1, P
• • oh!,
•
p
6
hi - ce, más de un cien - to me pe - nó
4'
•)
J
1,
4 4
J)
•
•1.)
•
1)
los ce -
•
mi do- lor cre- ció, ¡oh,
)
•
más de un cien - to me pe - nó.
395
5 1
Sariñena
Introducción al dance
404 o
o
J
o
-o *
• o •
o
o-
-O-
•
o
o
o
1
Sariñena
La aurora
405
• p p
394
Hoy a- ma - ne - ce nues- tra au - ro - ra con los
oh.)
r
p
)
• p p
6•
ar-cos al- re - dor hoy a- ma- ne- ce nues- tra au- ro- ra con los
p
r
6 6 66
ar- cos al - re - dor
y
-
66 6
al) di>i)
con dul- ce a - mor cuan- do )
los pá - ja - ros
r
ol)
can- tan, dan - do dos mil a - la
6 6
p
ban- zas, dan- do gra- cias al Se - ñor y con in- men- sa a- le 396
12
ob) .P oh) e»
•
ay. do)
•1)
-6
p
grí - a, con sus dul - ces can - to - Tí - as, ¡vi - va An -
1 Ir 6
-
J)
to) 6 to - li- no pa - trón! ¡Vi-va An- to - li- no pa - trón!
P 6
1
Sariñena
La cardelina
406 395 >09.
4 4
J)
6¡
i) 6 6
r PP
66
t, J J) li - na
J
J
«)
1
r
J J) gil)
r r
.
) •
•
J) 6 .P
(;)
cuan - do la her - mo - sa car- de -
J) 66
re - cuer - da al
r
6 6
rr
01)
J
oh)
)
.1
go
dul - ce rui - se - ñor
J
,t)
•
sen -
r
ta - da es - tá en un pi - no ver - de, pi - can - do el
1,
7
• blan- co de u- na flor,
i,
«;)
Cuan-do la her-mo - sa car- de - li - na re- cuer- da al
dul- ce mi- se - ñor
42
4 4 4
4
I O
)
ver- de,
17 •
tts')
J
do
)
•
mi - se - ñor,
r
sen - ta - da es - tá en un pi - no
r
pi - can - do el
• •
J
y
6
blan- co de u- na flor; y el
•
y el rui - se
397
'I ñor
) can -
J can -
tan - do le de - cí - a: —Tu se - rás mi a- mor,
J
PPP tan - do le de - cí - a:
1
—Tu se - rás mi a - mor
Sariñena La gitanilla 407 396!
G
6
J
r
La gi - ta - ni - Ila de- lan - te del rey, la rei -
• o na,
• ce - los, la man - dó
de
J
gi - ta - ni - lla de - lan - te
J
c_t de
na,
16r
pren - der,
r
p la
_O
G
6
del
rey,
J ce - los, la man - dó
J
r
la
rei -
J pren - der.
J
r
¡Ay, que se va el pa - ja - ri - llo al mar!,
que se
• va
y no vol - ve - rá,
por
el a- mor. No hay que re - ír, 398
¡ay,
qué do - lor!,
hay que ol- vi -
9 4
i,
4
1,
Y dar.
6666
•
•
•
Es - ta es la gi - ta - ni - Ila que me ha de en - ga -
J)
*1 I•Ph )
III
•
1 JJ a
1
riar, es - ta es la gi - ta - ni- lla que me ha de en- ga - ñar.
Sariñena
La hojita del pino
408
J) r r J1 12 i La ho- ji- ta del pi - no, ¡qué al - ti - ta es - tá!,
397 .....
4
1,
.
) •>•) .>)
r
6
la ho- ji - ta del
pi - no, ¡qué al - ti - ta es - tá!,
J sien- do me - nu - di - ta, ¿quién la
4 I,
J
•
J
J
"1
sien- do me - nu - di - ta, ¿quién la co - ge - rá? o
la
Y Eh)
co - ge - ré,
r 6P o
pi- no, por al - ta que es- té.
4 I, J
6
El)
J
E)
co - mo si fue - ra
Yo
• 16 6 6 P
yo la co - ge - ré,
J
i,
1 J
la ho- ji - ta del
6
4:)
J
•
¡Quién la co - gie - ra
•" J)
6P6
J 1
pu - li - do ga - vi - lán 399
1
co - ge - rá?
J)
r
4
J 11
r
42
47
J
6
1
•
y con las u - fi - tas po - der - la al- can - zar,
J
J
o
1
y con las u - ili - tas po - der - la al - can - zar!
Sariñena La margen
409
) •‘) J) •) ob e> i 47 A la mar- gen re - cos - ta - do de un e:a)a
398
1)
.
r .)
ah)
)
ip
) .1)
h4 )
o)
47 no- yo de a- gua vi a la mar-gen re- cos - ta - do de un a -
4 1,
r J) 6 PI
6
6 6
O
a
:7 6
P
p
rro-yo de a-gua vi a un pas- tor e - na- mo- ra - do, siem - pre
4' can- ta y di-ce a- sí:
J)
•
41 P •
6
r
J) a
a
.1) 1)
—A-rro- yue- lo pro - di - gio- so, los o -
6 6 6 6 6
Ir 6
PP
tros, ¿ dón- de es- ta-rán?: —Pu- bli - can - do las vic - to - rias de la
4 i, P
p
-
Ir 6
<1 )
a
Vir- gen del Pi - lar, ¡ay!, de la Vir- gen del Pi - lar
400
1
I Sariñena
La procesión
4
410
0)
47 La .
4
I) 1 • • •
399 ..409.
4 4 17 4 4
•
• pro - ce - sión
•
6
P
san - ta se ha de
o
6
1
ce - le - brar D.C.
r
4
b¡
•
ca
1 1
fi> o
J
J
o
Her - mo- sa tór - to - la que, en - tre los
J
J
á - la- mos, can - táis al
6J 1
J)
P
o
tor
J1
La pro- ce- sión san - ta se ha de ce - le - brar
e1
411
; o) JJ
o)
r
al - ba,
r
P
r r al buen pas -
r
con sus e - cos
Y
6 su ga- lán le
6 666 6
P
r tris - tes
yp
P
di - cen: —¡vi - va mi dul-ce a-mor!,
6p6 P
r "
va mi dul- ce a- mor!,
¡vi -
) r "•
/ vi - va mi dul- ce a - mor! 401
a
Yo
l)
'
a
Pp
di- go: — ¡vi - va, vi- va An - to - li- no, en es - te dí - a, nues -
J
r
con de - yo -
Con de - yo - ción,
tro pa - trón!
•
p J
r
• .1 •
1
ción, An- to - li- no, en es - te dí - a, nues - tro pa - trón.
412 •
400 -019'
J
a tór - to - la que, en- tre los
Her - mo- sa
• á - la- mos, can - táis
•
42 mor,
)
do›
al - ba gor - je - os de a -
al
• h)
• •tór - to - la que, en - tre los
•
her - mo - sa
J)
• á - la- mos, can - táis r 47 mor,
r
al
r
r
pá - ja- ro,
res - pon - de el
.`)
al - ba gor - je - os de a -
la
fuen- te
r ma - na y a - le - gra el a -
ma- na, que la fuen - te 402
4 [, 4
yp mor.
r
Y el rui - se
r r
o) ñor
. .)
ñor
r
J
4
a mor
yp
•
- ja- ro,
la fuen- te
fuen- te
ma - na y a - le - gra el a -
J)
r
rr
P la
J J
ma- na, que la fuen - te
1,
y el rui - se -
•b
pá
n
r
Y
P
res - pon - de el
J) J)
4
J
J
.[
•
7
ma - na y a - le - gra el a - mor.
Sariñena
La zarza
4 61 J .
413 401
J
En - tre la
4
I
?
• .
•
a
car - de - li - na
4' r
6
la her - mo - sa
• 42
zar - za es - tá
J
J
6 6
la her- mo- sa
J
•
•
en - tre la zar - za es - tá
r r r
6
r
a
•
•
car - de - li - na
y
•
J)
J
su ga -
J
J
JJ
•
tris - te y llo - ro - sa:
Di - ce la ro - sa her - mo - sa,
r
12
JJ
r
6
P6
¿dón - de es - tá mi a - man - te, que lo bus - co yo?
J).
.. 6 6666 J que lo bus - co
¿dón- de es - tá mi a- man- te,
1 yo?
Sariñena
Las abejillas
414
P6
ti> JI)
402
¡Ay!, a - be - ji - llas que en el vien- to en - to -
Ppp 6P 49' náis con el dul-ce a - cen- to el fer - vor de mi can- ción. go)
r 42 ¡Ay!,
r
1
SA
so - le - dad con a - le- grí - a y An - to - li -
1, no en es - te
dí - a
fies - ta se ha
J
•
fies - ta se ha de ce - le- brar.
404
de
1
ce - le - brar,
,
U 3 Sariñena
Las ramas
415 403 .40'.
4 4
I,
6¡
6
6
En- tre las ra - mas y las
pJ)p
r
•)
J)
6
flo- res es - tá
J) )
i)
ren - di- do mi a- mor, en- tre las ra- mas y las flo-res es - tá
J)
1,
)
ren - di - do mi a - mor, can - ta a - le - gre el jil - gue -
17
4
P
4
.
J) h ) I
a)
a
.1)
-
PP
4•1) ri - llo, can - ta a - le - gre el rui - se - ñor, can - ta la
6j J)
PI;
J
6
AA
•)
al)
a
1
flor, can - ta la flor, can - ta a - le- gre el rui - se - ñor.
Sariñena
Nuestropatrón
416 404 ....,OP.
4 4
66
4
b¡ , 1).
J)
A)
P
r
Nues - tro pa- trón An - to - lín,
6 6
r
¿có - mo
)
P 13
le he- mos de ob- se-quiar?, con pa- los, di- chos y dan-ce, los hi -
1,
i) re at) tr)
a
66
.
..h
a
jos de es- te lu - gar, ¡ay!, los hi - jos de es- te lu - gar. 405
1
I
I
Sariñena Ofertorio
1-- 3-1 • o diP • •
417
4 n 4 J Jr 4 4 •
o
• a'
•
O .
o• • o o • 3
r
MIN..
•
I
•
•
o
1
J .7«
J
1
J
o
1 -O
3-1
3 —,
1
oro°
* o- E
O
O- -O
o-
O •
1
z
o
Sariñena Principio de danza
418
4 4
n J .i •
-O-
J
.
n JJ 406
•
0 diP
•
*
•
o • •
•
mw.
•
o
•
a.
o• a -o- • -O- o
a -41P-
-ir
-O-
I-
Sena
Aurora-Pasacalle
419 o)
409
r
Con mi - sa y ser - món
r
r
P
le - bra la
Ita
ce -
r
Pies - ta de
17
se
nues- tro pa - trón se a- com -
J
pa- ña por el pue - blo con dan - ce
y la pro-ce va repitiendo
sión y con dan - ce
y
la pro - ce - sión.
Sena
Con dance (la mudanza)
420
J
410
Con dan - ce, /".
con dan - ce,
con dan -
GG
p
ce y la pro- ce - sión. El Án- gel, nues- tro pa - trón, es Án -
p
c
o
gel muy prin - ci - pal; el Án- gel, nues- tro pa - trón, es Án 407
J
•')
r,•
a- gua en to -
gel muy prin- ci - pal; nos so - co- rre con el
•
01)
)
. GG
•1) a
da ne- ce- si - dad, en to - da ne - ce - si - dad. To - do el •
•
•
pue-blo es- tá con-ten- to de a- com- pa- ñar al pa- trón, se a- com )•
)
go • pa- ña por el pue-blo con dan- ce y la pro- ce- sión, con dan y repite
•
J
ce,
con dan- ce, con dan- ce y la pro - ce - sión.
Sena
Con espada en mano (2' mudanza)
421
J
1) .1) ,t)
411-4
01)
o
Con es - pa- da en ma- no to- dos a - pun-tad
con
to - dos
es - pa- da en ma - no
a - pun - tad
• J
•1)
J
con- tra el in - fer - nal e - ne- mi - go que vie - ne fu -
•
•
111
-11P-
rio - so
El) • con - tra es - te
lu - gar
408
••
que vie - ne fu -
rio - so
con- tra es - te •
¡gue - rra!
•
,51 lu - gar.
¡Gue - rra! ¡ gue - rra!
oh)
ar- mas ! ar- mas ! ¡ar-mas! ¡Gue- rra, ¡gue-rra! •
¡gue - rra!
•
.1)
6,1)
ar- mas! ¡ar- mas! ¡ar- mas! ¡for- men en trin -
•> > •
• che - ras!
¡pre- pa- ren es - cua - dras! Que vie- ne el ge- ne -
• ral
• •
a
•
pu - bli - car gue - rra con-tra el in - fer -
•
nal
J
•
a
pu - bli - car gue - rra con- tra el in - fer -
•
• nal.
To - dos
a - ten - ción
) sar:
cor - tés y, al pa -
dr)
—que vie - ne nues- tro Án - gel, Ca - pi - tán Ge - ne •
ral,
wh)
•
tol)
que vie- ne nues - tro Án - gel, Ca- pi - tán Ge - ne - ral
409
1
Sena
El castillo 422
nn
a
•
r.
J1
• o
r--3-'
3-1
• •
•
JJ 3
3
J
•
o
r.
•
•
•
•
3
••
o •
3
n
•
n
o y repite
3
J
•
1
o
Sena Espadas 423 415.% Hoy sa- le el An - gel, pa - trón del lu -
o
o
p
gar, hoy sa- le el Án - gel, pa - trón del lu - gar, por to- do el
410
6
•P
p
pue- blo con hu-mil- dad, por to- do elpue- blo con hu- mil-
66
P
p
dad. Ve- nid, de - yo - tos, a ce- le - brar que hoy es la
TT
0 666p
fies - ta prin - ci - pal
Pm
r brar
Ve - nid, de- yo - tos,
a
ce- le repite
1
J que hoy es la fies - ta prin - ci - pal.
Sena Fiesta muy alegre (Y mudanza)
424
416.
e
.1)
sp) •
•
• •
•
o
Fies- ta muy a - le - gre se ha de ce - le- brar,
Fies - ta muy a - le - gre
se ha de ce - le- brar,
J al
Án - gel Cus - to - dio, •
al
pa- trón del lu - gar
J
Án - gel Cus - to - dio,
pa - trón del lu - gar.
ci Si en pro - ce- sión sa - le
le han de a- com - pa - fiar 411
1
I
4
J
J
le han de a- com - pa - fiar
si en pro - ce- sión sa - le
46
i
6
o
6
con gran- de a- le - grí - a, los hi - jos del lu - gar,
4
1\ j . ;) • J'
o
> J
.1)
J se ha de J)
4 4
y
.
4)
,t) 6
J
J
mi - sa so - lem - ne
• y
co - lo - car,
se ha de co - lo - car,
y en el tem- plo san - to
o
J
6
yen el tem- plo san - to
4
hi - jos del lu - gar;
con gran- de a - le - grí - a, los
se ha de ce - le - brar, y repite
J
1
•
se ha de
mi - sa so - lem - ne
ce - le - brar.
Sena
Palos
425
4
419
4
6
1
)
6 6
J) <;) J)
6
El)
)6
Vi - va nues - tro Án- gel Cus - to- dio, que es pa -
J) 4;) J) J
trón de es- te lu - gar.
....4)
!Í
ok)
•1)
)
Se a- com - pa - ña por 412
el
•
pue- blo su ex- ce - len- cia en san - ti - dad. Vi - va el pa -
.) ) 3
•
•11)
• M-
oh)
• trón, vi- va el pa - trón, que se a- com - pa - ña con dan - ce repite
•
• y
la pro- ce - sión con dan- ce
y
•
1
la pro - ce - sión.
Sena
Tirirán
426
J J 3 —1
• •
•
•
•
-11P-
• • a 3
i---- 3 —I
•
• o 1
3
ir o
•
r.
• •
J J
o
• •
va repitiendo
1
Sena
Viva nuestro Ángel
427 420 Vi - va nues- tro Án- gel Cus - to- dio que es pa 413
•
•
trón de es- te lu - gar. vi - va nues - tro Án - gel Cus 5 . to - dio que es pa - trón de es - te lu - gar. Sea - com -
¿d
pa - ña por el
•
• •5 5 pue- blo su ex- ce - len - cia y san - ti 1)
dad.
J J . r Hoy sa - le el Án - gel, Ma - rí - a del Ro - sa- rio,
• r rla Mag- dar- le - na, con gran- de• humil - dad, por el lu -
11 gar,
a vi - si - tar.
4IP
a
t)
Y to- do es-te pue - blo le va a a r.
com- pa - ñar,
• • •
Vi - va el pa- trón,
acc
y el Án - gel Cus - to - dio, nues - tro •
vi - va el pa- trón,
de - fen - sor, y repite
J
•
y el Án - gel Cus - to - dio, nues- tro
414
de - fen - sor.
1
S erveto Polca Bibí
428 O
••
••
O•
.
a
4
6J J
r:
4 r r rr 4 [, J
4
r
a
.a.
.....0"'"' • ••
••
•
••
1
•
r Lr ñ J r Lr r r r r n J
...00""
Lr
•
I:
4 r r 1,
4
I,
o
415
1
1
Z Tamarite de Litera Cardelina
429 421,'
1i [,
Cuan- do la her- mo - sa car
4
6p
421
i)
J
J
6
Y
6
• sen -
rui - se - ñor
dul - ce
- ma al
cla
r J) 6 - de - li - na re 6
pi -
ver - de
ta - da es - ta - ba en ra - ma
1.
4
4 4 4
"I
6
sen -
flor,
la
cá - liz de
can - do en el 2.
,
1
7
o
y
•
J
Y
J
15
•)I 1
• le
can - tan - do
ñor,
a
de - cí 2.
1.
F,
a
J
y el mi - se -
y el mi - se - ñor,
flor
,i
J
r
6
•
•
Y
•
P
re - quie - bros de a - mor
o)
1
•
can - mor.
Tamarite de Litera
Danza de Benabarre
430
4
i)
I
I•
•
•
416
;-:
• • o
1
42
o o•
1
o .
4 1, I .
o•
1
42
n
o
o a
o
D.C.
womo
1~01
o 7 o
o
o• •o
O O
Mi
o
1
o
INIn....
Tamarite de Litera La pastora
431
4
42
o•
L,
1
o•
.
• g
o
o
o
J
O O
o
r--- 3 —1
o
o
•
6 LiL•
r r .•
el
J
r ..f
4
1,
4
í,
Liu
J
r
r
r J
417
J
G
1
Tamarite de Litera
Los cacadors
432
6 6 r
422
.
J
6
J
a
Los ca - qa- dors se'n van per les se - rres,
4 1, 666 la
6
r
J
J
pels
pías,
J
66
ca - ba - lle - rí - a se'n va
7 goi)
se'n
n
3-I
4
1,
J va
`I
ah)
o
•
ma - ten
a Por - tu - gal,
al
oh)
ge - ne -
1
1, j
la - la - la - ra - la - la - la - ra - la -
ral,
2.
1.
4 1,
;
.1
a
;
a')
1
1o
1
la - la
la - la - ra - la - la
Tamarite de Litera
Viñadero
433 423 ...¿Of
2
i
a a') •) A - llá en la
4 4
o
1
ver - de,
o
a ao
,
som - bra de un ro - me - ro
r cc
n J) a
J J
hay u - na ni - ña que duer - me
1,
a y que tie - ne
a‘)
sue - ño, ¡qué sue - ño so - rió! 418
1
Tardienta
La hoja del pino
434 424
%
-•La
) do
•
ho - ja
del
pi - no, ¡qué
•
• al
ta
que es - tá!,
J di
co - mo es me - nu -
ab) -
ta, ¿quién
la
co - ge -
J
12 Vir - gen
ti )
J
—yo la
J
.t)
co - ge - ré.
Los
435
•14)
dp
J
-
4'
yu - da - ré.
•
Tran la- rán, san Pe - dro,
J
tran la- rán, san
p
r
Juan
tran
•
•
tán.
Ta
1
•
0
án - ge - les can - tan: —yo la a
••
rá?
r
le di - ce:
425
.t) La
•
la - rán, los san - tos que en el cie- lo es -
•
r
p
ta - ra tá, que te pi - Ila 419
el
J
to - ro,
i
4
1
r 6 ta
P
ta - ra
J tá,
) J . 6 que
te
Pi
J
1 1
- Ila -
rá.
Torla
Paloteo
,t
436
n r
:: n n J r
4 cJ n 1
[, 4 r
r
6
r I •
r
6
Fin
4 1,r r r 4
r
l'r
4
r •
L.: r r 7
r r
rr •
•
•
r r r r o
420
c_r
r
r r r
D.C.
rr r1
1
Torla
Repatán
r. r
437
17 bJ
•
J
•
J
rr •
rrrr
rrr Final
J
:J
J
J
•
••
1 J 1.
2
•
a
•
•
•
2.
1
G
Yebra de Basa
Alemania
438 426 ..00.
ab)
66
66P
De la A - le - ma - nia ha ve - ni - do un pu -
1,p
cc
J
6
r li - di- to a- le- mán, que, ¡ay, ay, ay!,
1
p
r
isk)
J)
cru - zan- do las a -
p J
r 66 re- nas con a - mor, con do - lor, co- ra- zón y buen an- dar. •
421
1
Yebra de Basa
Cardelina
439 427
Illf
J
1.) ol)
r41
rr
Her- mo- sa car- de - li - na re - cla - ma al
1,
6
•
J
6
dul- ce rui - se - ñor,
gol)
•
;)
sen - ta - da es - tá en un pla - no
J
1)
Ilt E 1111
J
J
•
p
ver- de re- pi- can-do el blan- co de la flor, y el rui - se -
p • • p ñor,
J
•
1
a - le- gre, le res- pon-de re- fle - jos de a- mor.
Yebra de Basa
Casadera
440
)
428
dr
J
• cc
Es- ta- ba la ni - ña con gran- de pe- sar, que
vie - nen las
qué?,
r nue - vas que se ha de ca - sar. ¿Pa - ra
r P ¿pa- ra qué?, ¿pa- ra qué?, ¿pa- ra qué? Que
r si es - to sea - rre - gla,
r con - ten - ta es - ta - rá. 422
1
Yebra de Basa
Corderita
441
4 b¡
429
1,
4
r r
6
r
6
•
40
quie - ren que dan - ce - mos,
JJ•)
4 rr
•
Cor- de - ri - ta nos han de
p
6 6
•
4,4) •
p
•
dar que si
J
)
I
6
cor- de - ri - ta nos
•
6
• pl
I El)
*I )
r
han de dar y ha - bre- mos de dan - zar, de dan - zar, de dan -
r
) El )
I O
4 '
•
• E)
J) r
66
•
1
zar de dan - zar, de dan - zar de dan - zar, de dan - zar. Yebra de Basa
Danza (la nueva)
442
n r: n r: n
4 › i J7 1
I,
4 r 4 1,
a
•
n
n n n li
423
E
1
Ili r
Yebra de Basa
Danza (la vieja)
443
1,
•
J J J
r
r
•
r
r 19
r J J
r
J
n•
r r
r
n
•
1
Yebra de Basa
De la Alemania
444 •
430
•)
• 11,
De la A- le - ma- nia ha ve - ni- do un pu -
J
0'
li - di - to a - le - mán,
zan - do
las
¡ay,
ay,
ay!,
al - cor-
a - mor, con do -
a - re - nas con
3-1
4
1 lor,
con co - ra - zón
—31 Paseo
y
le - al - tad.
E31
•
••
424
3
r-
3—
4
o
o 0 o
3—I
o
o•
o • •
•
gili.....
o o
1
o
-O-
Yebra de Basa
El ciervo
445
61 5 5
431 -40r
)
5
¿Cuál es a- quel cier-vo que por la mon- ta - ña
4
1, JJ') J 6
4
1,
4
[,
va, de la
mar
J 6 sa - la - di - ta?
5
6 cier-vo quepor la mon- ta- ña va, de la o
b .
o
.
o)
¿Cuál es a - quel
J •)J) r
.h .t).1)
h)
o
mar
.
•h ) sa - la -
a mar sa- la - dá?
dá, de la mar sa- la - dá, de la
Yebra de Basa
El naranjero
446 432 .00r
4
el
El
o o,
4
17
o
el o
J J JJ r r rna - ran - je - ro pues - to en el rí -
J J rna - ran - je - ro
.Jj
gua, pues bien pue - de 425
o
J
r r ra -
pues - to en el
J
o
ser que la
o o o ho - ja
se
4 1,
O
r
ill E
.J r rrr
J
o
o
1
cai- ga, pues bien pue- de ser que la ho - ja se cai - ga.
Yebra de Basa
La liebre (1)
447
I,
1
433
4
g
)
O I
go').
I)
tol)
6 PP
Mu- cho co - rre la
17
P
)
P
6
no, pe- ro más co- rre el gal - go que
4 I,
I
I
do; si
4 r 1
6
que
12
rp
J)
tú ron - da- ras, tú
r
6 J 6
ron - dé, yo
6 J)
la ha co - gi -
J)
r
la en- con - tra- ras, yo
r o')
r;
6
la en- con - tré,
r 6 P 13 6 me
)
I E
p
lie- bre por el ca- mi -
as - per - ges
r
P
o•
.1
hy - so- po et mun - da- bor la - va - bis me.
Yebra de Basa
La liebre (2)
448
4
r ,P
4 „ r 96
1
1
426
J
J
o
J).
1
1
• • • •
•
• • 6, • • •
.q.
•
• ••
•
• • •
•
•
I-- 3
Paseo
#
•• • •
•
1
3-1
•
•
• •
• d. •
•
r-3
1— 3-1
•
• 4•
••
••
••
1
•
Yebra de Basa La puñalada r— 3 1
449
•
•
• •• •
•
• •
1— 31
r-- 3 —I
o
• • •
• •
J
J J
r.
r— 3 —1
•
•
r-3
J
..00"*" • a • 3
Paseo
427
1
r-3-1
r-3-1
J
J
a o
1
Yebra de Basa Marín napolés
450 434 .09P
4
61
JJ
•
drid
4
r r r r
r
que voy a Ma - drid
I'
a
J
[,
ven- te con - mi -
Ma - rín na - po - lés,
r r r go,
J r rrr
o
O
O
que voy a Ma -
J o o rrr rrr co - ger las flo - res, las flo - res me -
rrr J.
o
J rrr
1
Palos (1)
451
4 4
•
is
o
• a
il M r o
h)
op'
o o
a
•
41,
428
o
o
o
o)
o
a-
1-
fi
I
I
él
•
.
i• •
#
o
1
• •
3-1
• •
•
o
do
I•
•
o
O
r--3-1
I
o °
•
.••••.....
1-3-1 .00•••""
J
I
• O
3 —,
1
4
Paseo
I
I
I
ftak,z
J 11
-i
O•
o
I
Yebra de Basa
Palos (2)
452
4 #
4 4 1
#1
..----""
E)
o E ..
J) J
.
J IM
I
J
•
•
•
o o
#1
r
o o 1
13
I
I
•
3-1
I I
•
oo
o
•
• •
•
E
o
•
I
J)
•
1-3-1 I
I
• °
I-- 3 ----I
•
•
I
429
1
J
•••••~
1--- 3 -1
o
. 4,
O
•
I•
s. •
•
o •
.•
I
•
E
•
r— 3 ---i . ..........
1o •
I •
*a.m...
.) j
•
4
Paseo
4
# #U
O
•
E•
•
.........
0 o-
E
E
1
Yebra de Basa Pañuelos - 3 ---I
453
a
••
•
a
3
•
a
a •
• 3
a•
a •
J r7-J
•
3
•
a•
•
• •
1 •~1~.....
1 3
Paseo
a • • •
r
3
•
1
•
0-
-
I-- 3 —1
r-3
1—
•
• •
• • •
a
r •
3 —1
1•01.11.5
•
• •
• • • • •• • •
•
a•
••
•
1
Yebra de Basa Perejil
J
454 435 -.009..
a
Pe - re - jil es-tá en la puer - ta,
.)
1 bue - na ba- ja a a- brir;
hier- ba.2
bue - nas tar - des, hier - ba -
• 6P
• cc
0
E;) a
bue- na, bien- ve - ni- do, pe- re- jil, bien- ve- ni- do, pe- re - jil. 430
1
Yebra de Basa
Procesión corrida
455
J
4
4
.)
c
ñ
J 1 1
Yebra de Basa
Procesión cruzada
456
4
## 1J
4
1
#
JJ J
J J
J JJJ J
4 #J r #
J J
#J
rr
J
J
•
J
J
r'
J J J
J
J J
r
6r
J
J
Yebra de Basa
Tirirá
457
4
#
J
6 431
J
,r t
J
•
•
r
J
•
J 1
J
• e •
ol)
o
• •
o o
m~lar~umn
1
ív3
1— 3 —1
Paseo
nm
1— 3 —1
13-1
r— 3 —1
oro'.
o
al
o
o a' o
Yebra de Basa Tudela
458
1)
436
J
1)
Mu - cho va - le Tu - de - la, más Bar -
J
J
O
ce - lo - na,
) 0 0 0
co - ro - na;
O O
más va - le el rey de Es - pa- ña, con su
J
J
rr
O
J
mue - ra el rey
)
P
in - glés por - que )
r
siem- pre tie - ne gue - rra con - tra nues - tro
432
1 rey.
e Yebra de Basa
Viñetas
459 437
t,¡ hh
JJ
r
J
És- tas son vi - ñe - tas de buen plan- tar, que el
666
r
dí - a que se po - dan se pue-den ven- di - miar, que el
PP6P r
))
•
dí - a que se po - dan se pue - den ven - di - miar.
433
1
fekr.7.7.:
.11
71.
ti
tr. Y,
T1 1'11F1
til
.1V.
.1..,
1 .;,..
1, ..4,.,:li
:. l' r31, ...1.1:..- ' i.
..-.,
• ".-1 ,15 .1 .1R
i1 1
:r
4
.74
f'
f..-1!1.1Z19. r .
11
:44
rt
X¿' ,[I
1
IT ifi 73;414
1J , ,.:
11. 1 1 L 7.
7.71r,!• ¿,51,,,0
1, 111 .0-. 5,, re
i•••• 77Tur
• h Yr In ' .i
i" 1;• el.
, ..
,":' "
ig-,1 • r/strri9 49 / •••Vi= 'I T...i I.,-,,S;II • ' . 1,;,,,' ..... 1.
I,. '
1. .
AV
'-...
I.
.5,1 .iill..Y1 1-s s.,
,i
1`..X.
.4
1 4.11
r,
mi,
ri.
r.,irti
1 1
it'
;! r7pn-Zrs--
0-. r
rp
1 ,-,, '
...:1 Ir -9., .lil .4:
,11 1,sr
:11. -3
1,1
-
11. /1,
,
rt„
af.,.., • I
'iH1¿ fI L l .,i1; "t.
'" • ,- ''' rr 'II j11.44;-, w ,.1 r' ''P, ..rrt,'
ll
,4.,_'il )-Irl .,._,.-:';''
1S
r.
lit 1.1, íJ
.., .4, ,
• iXy
8 JOTAS
z••17,71'; :1,1,1 • , .11e5
•
1Y1i ', 1" jytt
fi L.
• 11
3, 11'-5 1 VI
„
I
3
11.11
'r•r, .
Ir 57 11;
LEd
ate
LL fj_
llar
1
..1.1.1
1—r 1
1
Ir ! % 01 r'
',r, •-•„.; ''' , T rs It -1,,,C.' S !'d7'-,-,•J ••,,¿,1,4,
NV
. • yI
...214: - il
,... '
15:41'
,-- :44! .--, S l'1.41,'-'.1
tia , J
rt
'H 4,s'
Y
'. .
1, 0
>
fE
1 f,'
,I51,
ki ti-T'
'J•L't
'.1., -11 It ,_, 11 Py .:_a-, 4 r.,`-i ?¡..Ity;.: rtk-n :1.11 3" XI .,',..' 1 J,-.t -.-7jf rell'i r3-t,' t ."
t .1 j.
'I?
▪
''.1,J. 1:
i,,, •,-, !
IlIII T1
,-z, -
1
I% r • *-,,.t. s l''
no4
p.1? :•3.V.Y.'
sis
• -
.1-,1111"4
111,
Y.
I ,11 ; , ,1!
9r,
11.. •• I ••• •, 1 ' : .t : . ,171 ,1)1 'I.-+' .•._,,,. e q i ,i ,lij• . .1-, . _•,,i 1 1 ,,,,-,4_,{111,--. ,•,. • -1-. .,•11u
▪4/
r.,
,...
1 111H F -1
nrP
f I. 1.tr
utit;
.1
Banastón
Jota de Banastón
460
Itm
438
efr') 1 - xe
.;)
666
PO
tí- o, i- xe
tí- o, i- xe
tí - o, 3-1
•)
13 que a la me - dia no - che se
che - la de frí- o; 1— 3-1
4,1)
of )
66
4>
41
ye men - ti - ra, men - ti - ra, men - ti - ra, 3 1
.4,1)
G6
que a la me-dia no-che nin - gu - no se en- frí - a; 1— 3-1 dIP
er')
p
sí, si - ñon sí, si - ñor, sí, si - ñor, r 3-1
o')
6
que a la me- dia no - che u - no se che - ló. 3 —1
600
p
La rai - la la la
•
la la rai - la
la
r 3
O
O
= 7.
la ra la rai - la la rai - la la rai- la la.
437
D.C.
•
1
Bolea Para la recogida de las olivas
461
•
439 .0".
•
•
ne - ce - si - ta es- ca - le - ra,
Se
J J
J
J J J
pa - ra co-ger las
3
J.11
b
oire;
J J
tor
o - li- vas,
J
J J
J
J
se
ne - ce - si - ta es - ca - le -
G•
j
pa - ra co - ger - las
ra; • 1)•
a del
1-- 3 —t
•
a•
o•
1 1
a te -
sue - lo, 13-1
JJJ
J •fJ • ••
J
on te - ner
ner las ma - nos li - ge - ras,
J J
• las ma- nos
J
•
J
J
o•
pa-
li - ge-ras, 1
a •
a
a
ra
co - ger las o - li - vas
a
J
•
438
3-1
Casbas de Huesca
Para la recogida de las olivas
462 440 -40'
r El o -
—•
vo es el me - jor
JP
•
••
de los fru- tos del
- vier- no,
r el o - li - yo es el me - jor
61rrr
r ,6
por- que de él sa - le el
pa - ra a- lum- brar
r ,pP
a - cei- te
Z' j r
al
Se - ñor,
G Gf
pa- ra a - lum- brar al
r) Se - ñor,
J
r
111
r
de los fru- tos del in- vier- no Echo
Jota de ronda
463 441 ..00`.
9
rr
P
To- da mi vi- da en la gle 439
1-31 ri
ra,
3
#J J)
r r
So,
rl-r 1to- da
ya so can - so de vi - vir,
us
r mi
vi - da en la
J
J
3
r r
r
can- do los can- tals
# J
•
ya
rr
r
y za- rras - tian - do las pe - ñas 1
r-3
3
J
• • • so
•
r
y za - rras - tian- do las
•
pe - ñas o
a - rran 1 -- 3
ra
gle
•
can - so de vi -
1
vi - vir.
Echo Jota de siega 1
464
3 —n
1 s
=:
442 .49'
131
g
A cro - si - dar- te por yo, I-- 3 —1
si ve - ni - sen los di - mo- nios r- 3-1
r-3 -1
r -t!111, a cro - si- dar - te por yo, 13
les di- ces que no so'n ca- sa, 440
r-3
Z
#_
I-
-1
r- 3 --1
!I! ttt
g
......-. ".....-..--...'
t en vas tú con él, y a - diós,
4
r- 3 -,
#
S tú con él, y a - diós,
1.) 6
t'en vas
,- 3 -,
P tr
si 1 3i
.1*
ve -
i1 11
1
ni - sen los di - mo - nios
Echo Jota de trilla
465
r rr rrr r r
443 .....Of
llo d'a - rras - tre,
Tri - lla lo tri
J
4 rr
r r ,••••
•...,
d'a - rras - tre,
41 r r
J
.....,...,
r
rue - das,
J
#J
.............,......
rr rrr
dim - pués lo tri
J
#J
#
llo de
,..............,
J J
rue - das,
de
r
lue-goa -
i
4
lo di,
4 r r
ne - gas,
r
4J pa
r
me - ya
tar - di,
me- ya
ven - tar
J
rr
rrr
re - ple - gar
J #J
J
diez fa -
4J
....................,
diez fa - ne - gas, 441
tar -
r
¡ah!
J
4
J
1J
J
1
J
r
¡ah!
•
1
°
•
a•
pa
4 r 1 o'
J
r
ne - gas,
r
I
r
re - ple - gar
J
J
•
diez fa -
J
............,..."'
J11
1
diez fa - ne - gas.
Tamarite de Litera
Se extiende por la ribera 466
4 11
444 ...olf
...•
66
6
Se ex - tien- de por
4
LiT
J
P PP
se ex - tien- de por
P
la ri-be - ra
mo
41 1
ri- be - ra
••
jo- ta de Ta- ma- ri - te
6
P 6
P
y se cla- va en nues- tras al- mas co -
)
P
4
la
I)
o
la
J
PPP
6 ; d6
pe- ne-tra el a- ra- do cuan- do se cla- va en la tie- rra
d• •
J) Pa y
PP
P
6
P P
P
se cla-va en nues-tras al- mas co- mo
P
.1W P ; P
tra el a- ra- do cuan- do
se cla- va en la tie- rra.
442
.PP pe- ne -
••
Tamarite de Litera Tuvieron una batalla
467 445 .49'
4 M
.1)
t- 3 -1
••••
y7
PPP Tu- vie - ron u - na ba - ta - lla
r 3 1
los cla- ve - les
las ro - sas
Y
• ba - ta - Ila
tu - vie - ron u - na
••
1-3 -1
66 y ga- na - ron los cla- ve - les
p
por - que 1-3 -1
3
• I"
•11)
rei - nan
en
•
tu ca - ra 1-3-1
: 1 111:1 9 por- que rei nan en
tu ca ca - ra
66 los
p cla -
1-3 -1
• • ove - les
1
las ro - sas
Y
443
k
._.:
3
1,-, l. fr
H 4.,1,
zr,t.v.
. 4,,, ,
-,
::!,',
--'''''`'' '1'71' [
• ,
40.
"7 h'
.17,
.1,.,
, I, - 17
. 4 ,-,-..1 3' 5':, 1
y7 r
1 - ,..‘41
, ' •• , . ,
1, -1');--.. 7-1.1'.1'r,- '''.4-1f." . 11
, 9
,
Li.?
•:J;
yr
7"b
, f, -, '11.114.
.0-17 ; .
1
7:71." ti'4151..
`, 11'1, el 11 ..,. 1. '-g. ' .,L,Idá LI l+d''.,' 1
`.£1 .74
-ryt
rg
"O
-,-
r<
)
IV
W1r ,
(li'-'
v,(5
.
1 r441 sn-
r
if, 1 -k[tl.... , 1 ,44 n,,, l' 1"
rS W
t. Itia
n
1J, ,
›¿* 7,71. ÍE S !1.1 1"..
"•.$"':" r
1
• .9.
5, •
•¡;17
•
.792 ,,:, ', 41- •1•
.:t.:, . -k 'mi E•
-y;-
IL
XI 'r*
I'
5
'71:j.1 .- •
Y-
74
11›,
9
JSY ly9 ej. S
9.11 ±% .1 wr 171 *--,, 1, j
11
1
r.
1
ál fs 1'
f112 '.
ná
¿.
r". 1'771'
4 L' r wm
{i r
11'
-•
ti
' i.
sl
,,..'"19 ''1.• .4 ,
5... F.,, 1 if
,_ ,
,,,
-
..e.•,../1,,. ,.,: VI,
a-hi.. _ ,‘” ..:.,,k4', g..
'
abitilj át
',-- , ,,,-,J
,7',' .
- ,. ,,, ,
„ - .,.,.1 ,5' f1 ,F 1/4 '',,r,..,.., :5
9i
,, w,-;,_ , ... ,.:.-,, , ,,,:,, i-i
l'
l'r
1 I, ,49,
'1.,'jg
l:
1
n'rg
9 BOLEROS
•
. • •.
•.1.7
tir
_11
errl a
6:
r
t
17I-
111
yy
4-, r
7.1
tl 1
-4 0 r
. 'Ir .' 1 0 . 1 I y, , 7 / 'se. S ,i :4 , IrrY , II."
46'"`'' :•-6,
:
-.4_
. t.5Y'I H'Q 611: "_,
a II
ti' ' ,HY.
61, br
r:.6
,',. -'964 ,
itt,"
.41
+.0
--kg<
Y' ;
1." rs.V
44,
7
n'U r
ss
"".
44
o"
•
91',11
riteP
,r51—As.11k3PA v.;* - P'1 )
5 .#
Ss 1";11-' • 1,1.4L
3,
iil
101
r
4l 2
F~
II
,,, • it
Ballobar Bolero (1)
468
44/
446 ...40f.
4
J)rp
6r6 6 p
Al bo-le-ro le han he- cho chu- pa y ca - mi- sa,
.r) w que chu- pa y ca- mi -
•
•
OP • r•-•
Y
•
r
chu- pa y ca - mi- sa,
6
S6 no le han he- cho calr--- 3 —1
4 # : 4 P # 4 66 6 6 r76 6 J o
Loo
sa, o
# P
I •
Lr
r3 --1
#,
4-
JJ
6
II Ir II - -
o
zo-nes, ¡an - da y o- lé!, por- que va de - pri - sa .r— 3 —1
4
no le han he - cho cal - zo - nes,
. w J) _r. --J •
4
que va de- pri- sa
por •
que va de- pri - sa
1.
2.
J
J)
11
Bolero (2)
469 447 -,
4
#
6 Al bo - le - ro le han he- cho 447
J-7
rn
.a . J
aik)
•fr)
u - nas e - na
guas
u - nas e - na
guas
r
OTO
con vein - ti - cin-co lor- zas
4
J
'1 "1
ok)
. • rn 7 4,
y aún le son lar
ti gas
)
J .17 .7
0
1rim
1
J 11
gas.
y aún le son lar
Ballobar Bolero (3)
470 O
448
Al
•
o
r;
.
bo- le - ro le han he- cho u- nas e - na- guas,
J al
bo - le - ro le han he - cho u- nas e - na- guas,
u- nas e - na guas, 448
n
J
J
r
u - nas e - na- guas, con vein- ti - cin - co lor -
J
o
•
o y aún le son lar - gas
zas
y aún le
son lar -
gas.
Fraga Bolero
471
J J
c_r
o• o
r Io•
o oo
I• o • •
7-1o • • oV: •o
a
•
: o II o
o
o•
a o
r.
J a
o
•
J
13-1 1
3
3 —I
Iff -gfr-0-41
-4F
s -41,- 41 .4F
41 41
449
0 4P 4F 0 0
11I
Larrés
Bolero
472
4 / cJr
449
r
, 1{r r
1
Si bai- las el bo -
ro,
•
si bai - las el bo - le
r ro
• •
•
• • • •
r
r
no te des vuel - ta,
#;
J que u - na ni- ña en Bar - bas • • • •
tro, que u - na
tro
ni - ña en Bar - bas
r
• se que- dó muer -ta.
GY1
1
Sallent de Gállego
Bolero de Sallent
473 450 .0°'
•
•
•
6 6
6
Mi gui - ta - rra, mo - re - na, llo - ra de pe •
na, que llo- ra de pe - na
•
r
por- que te fuis- te le - jos, ¡o 450
J
666 rppp
J
lé!, del va - lle Te- na, ¡o- lé y an- dá!,
6 6
"I • di)
•
por- que te fuis- te
11
6
le - jos del va - lle Te - na,
451
¡o- lé y o - lé y an - dá!
11:gt!:7'
1
si
•• ida
15,
pr
-r,
i .,,,,.., Al
/
1
111.--111
. 1 11. 1 9 3, 1 -1'
e,_
•-•.
1,41,
'..,,J-_,,., '_ ,j.-j;',”
:
, —,/,‘ 7)'.1 1 '•rp isk- ki .. 1 • -'4 L
,.'
rj 1 ;s'es.' .e.,
y ,r,rr.,
1 h
wt.r.
le.
ir.j. ir, ".
,
r •-.
q
J.,j
.1
I;
▪
...] l..,.'ilyil
L5 j
.' -'' 1
t
,i1
,„,• t ,itS
1
ri
qr_.,
-w•,.,,I,1I
S
" I. 'r ..Ñuir -
l'jr
-.
r+s
11:'f11'; ‘.
....,.•'..!. 1
-I. L1 4
i
,r',., ' ..ek
1.
'',- ..-
.
4;':..V""' jl.
1
1,
':,,:h ' —-
1-›"Wi'• 11 L:fiU7' ' ''''' L
0 :.I,
'I.
.L1_1.7í;r.,..,.,E1,,4.11:
+r
,--, it 1. 1
1.
1
.-.-J .-1
1 ett4 i 1 „.5j 1
;.,
1
•
,i_.‘,.
1117-7'17 1
IF
f31, jii- Vlf:'1''
I,
r .1 , PI i. „'i 0 .'T-i _; .2±1. , '91 . '•} .N7
. ,›
r•rj' ly„ o
4.,• ‘.,• ,;11 ,-.-
1- ; • ..r,
,...” 'NI
....
.110
4
1
Ir
. V .9 1/ '1J. ... i 1 1 1 d! o I .' el! r
T+p
»71VJ ffl
42
r'il'
I447 ,x :. 41 lll . ..;.=ii-,J7, 7. TI /A1
tq,,`
rit,th: SI •,1-. é.r i, w:: dk,
fl ', r
, ~If 3.-[12:
!I ; ••
-••,-•- !.2rJ.+'k
L,
.-. ,Z ' '
. r'., ,r. ? t, ,,,,,,,,; i .-,..s. .x •,- 1': ..: •':'.rr ., I • q I, 't- i u 1 1rt , r. V -1' t? I 11' :1.'r.17 •,1•44T. '.--'
•
+11 9
i
x
'1fri'l
,,
,1,.1r, mz 'e,''ft 4'
'1.1. ' 1, .4 p i.1 , L.,:. 9 ,-,-... 9 .• r 1L r, I . .•.'
;45"•!" ,2.1T1 ,. .,
- ..•11
Xi
•
12 I
•
•t, )1'? • le
X.
2"; • - I
Y.
f
f-
• •
áR-
a,
1
J
.,.
--‘,-4. rs,
Ir,', :2 , Yi,j1..r. , ,,,,,,,,-„y•rtk:.] i.; r1:,-..,.95111, 1:4; 1 .•_ -.1
r,W.
7141 r~a ffiyf V,.
■
—.i
l5 ' S
11
:‘,....-
1., V.i, ' ,.._2 .,.-Ir . ••1..'11"774 ,..',_1:1-•" -áj..' -: ''. •
107-.
it It
r.i .
.. I! Sil
li-i 7,
1-, ,., ▪ 5 ^',•",lJ
il
I -1 n n
11
8-,,.. illit,1.1.t./.., '1 1'1
rf•->e,r,'
,=,•...
,,,,
ª ,i ji. ''- ' 4 .
1, ._' ' .',' - •
'1`.
4 7.1
zitY1'0'
y, 1,:, )ij 1., -' 115.‘,.:- •I .
,r.. „
,,,, 1
75.11_ . .1
111
1, ,,, ,,1
idt-
y
ritlAp , i -1516i'laul' ,• ,. , t.1.1:, ,,I , . j.f,,,1],l, •i‹ P., /.1
-1'7V1i : e- ti 1 ,4J7:13, 1.11.1._ 1 1
?, ,, 1
lI ..
■ 1 ,..'iP
Alk
,J Ét.
11..
y,
r El
-r jr _I-Z,q7-.47,..5:9,
.1
, 1`I .7AL-Lr :II! z, ,-,; , ; 1 •'.5‘-s1.-1-'.':',,,,,", ,,I,,, ,,_ l',- h,. ' - •rr,41., r 1,,/..i _1.
,i,„, .z •,-.,:1 • • , /.. .,
SÚ•
1,5'•1 , .'fif )7 1
t 1: ,.
ai,
i•4'?Igi, f111:ve,1 1
,o.
, -,:.,• • ., . , ii
,, ,
II
' i ''''_ 2W )- 7 . .1 -" ,
- if
,011°1
:.,: 7ü.,. st -,... [f ,,,, J,' ' 1...
52-
-1 3:714 i -"11 _ 1,..,17 rl ,,-.
- 1,..
,Ti? -, -.1j,'.'7.1":?-1'Í1 1 1111 -,.;",•,,,, 1 •,-(4,• ,, :i 5,1liitt.!1,.. ,iy,:•-•111.1.1;f3X-114 Or ="1,1 ,1' 4.,"."tjoL ,,,,;1
10 ROMANCES
Aniés
Romance a Nuestra Señora de la Peña
474 453 .1097
•
«')
Vir - gen San- ta de la
rre-rza66 que pa
666 do con en - te
-
J
r
66
6
Pe - ña, te pi -
66 - ra es- cri - bir tu his Fin
J
J
cc i - lu
to - ria
-
Estrofa
mi - nes mi ca
be - za.
66
hu- mil- de es mi
plu - ma pa - ra
6
p po - der ex - pli -
car los mi
•
▪
I6 6 1 3 Po- bre y
r
-
1
-
6
la - gros que has o 9
J
D.C.
1
bra - do en es
ta
vi - da mor
tal.
Castejón de Monegros En los ríos más corrientes
475 456 .41109.
[))
ir
6
r
En los Tí - os más co- rrien- tes
r
r
a - gua cla - ra,
vi
2 r
ja el
at)
r
455
r
r
don-de ba-
r ba - jar
u - na se -
4
1,
4
1,17
rG6
ño
r
P
se - da y la
J 1
r
PP
1
na.
ves - ti - da de se - da y la
na
J
r
6
ves - ti - da de
ra
J
r
Conchel
A santa Águeda
# #
476
<;)
J
Á - gue- da, flor
de
457 ...419'
4
#
Y
4 4# 4
J
•h)
pri - ma - ve - ra
J) en - tre
be - llas,
•
6 P 6
#4
r
6
más
res
de las flo
J r las flo - res 6
de
J
6
ro - sas
Ya -
cam - pos,
los
6
zu
J
o -
J
1
ce - nas.
Huerto
Romance de san Antonio
477 458x0"
4
4
# 4 ¡ J) J) Di - vi - no sol, que i - lu - mi- nas y al mun -
J
E')
J)
666;
do das res- plan- dor; y por tu gra- cia di - vi-na, da-me e456
J) i)
4;) •
p
fi- ca- cia, Se - ñor,
pa-ra que mi len- gua re- fie- ra un mi-
r
• 1
la- gro que o- bró san An - to- nio de e- dad de o- cho a - ños.
Jasa
Romance de Rosalinda
478
g
460
r A
17
la
puer - ta
J
r se - ño - ra
de u- na
del pa - la - cio
de Biel
ile- gó un
J
17
lin - do
j do
• ')
ca- ba - lle - ro
••
co - rrer.
.t)
J
Da - me
.1) ma - no y la
co- rrien - do a to -
la
ma - no,
da- me la
J
flor, que te doy
mi a - mor.
Pertusa
Romance a santa Águeda
479
• • do •
462 -451:59.
Gra- ciar a Díos, que he lle - ga- do 457
a
la puer - ta
de
a
can - tar con
de
•
•
•
12
la i - gle - sia
vo - ción
-
.77
at)
•
un ro - man - ce a san - ta A - gue - da.
Pertusa
Romance de san Valero
.!)
480 ab)
463 sOf
E - jem - plo de los an - cia- nos por su to)
san - ti - dad y
•
•
ar - zo - bis - po en Za - ra -
ce - lo, b
so
go - za fue e- le - gi - do san Va - le - ro. A -
J
•
J
vi) con vi
nas loe - li - ge •
gen - te,
17
.-
ek)
J
or - de
J ren - zo,
pe
tam - bién 458
a
-
al)
vas
J na a
J Vi - cen- te.
la •
Lo -
Sariñena
Romance de san Antolín
481 464 .409.
•
1
•
•
h)
•
•
•4) •
An - to- lín, e - res de A- pa- mia, hi - jo de
Pa - mias na - ci - do,
cie
don - de ga - nas -
J
•
lo
J)
pa - san - do
6 G tan
J-7• ríos
don
ir cie
p
-
de ga - nas -
r
pa - san- do tan - tos mar - ti
lo,
Y aún
J
te el
11:111,
•
co
tos mar -
-
r
ti
ríos.
te el
•
66 os pa - re •
cí - a
po
•
•
G 6
lo que ha- bí - ais
o
pa- de - ci
1
do.
Sobrarbe y Somontano La mañana de san Juan
482 466 sol'
•
•
J
•
La ma- ña - na de san Juan, 459
•
' •
•
la ma- ña -
J
na
al tiem- po que ra - ya el
de san Juan
o)
oh) r al - ba ¡ay! sí, . ~ . ~
ba
oh)
. ~
na- ció u- na
bo - ni - ta
que ra - ya el
al tiem - po
bo - ni - ta
ni - ña,
r .t) Ila - ma ¡ay! sí,
al
J
.
ni - ña.
na- ció u- na
. ~
I que Ca - ta - li - na se
1 que Ca - ta - li - na se Ha - ma.
1
460
11 CANCIONES INFANTILES
/11
.r.
11.
taa
iY
Abiego
Un día por la mañana
483 468 ...¿Or
1
4
el) 4:) Un
4 J)
94)
dí - a por la
J
P
so - li - ta al cam - po
4
J
J
la
da
J
J
ma - ña - na
J
6
fui,
g6 P
la
flor en la ar - bo -
.1)
to4)
mar - chi - ta - ba el jar
J 'I
1
- dín.
Alcalá de Gurrea
A la mirabá
484 469 ....01"
4
Pa- ja - ri- tos a es- con- der, que la ma- dre va a pa -
) )
• cer;
o
«) • que si vie - ne que si
.1
va,
Y-1 ¡que va!
Alcalá de Gurrea
Canción de cuna
485
4
470 ....49 '
1 ras?
Chi - qui - tín 3
.1) 1
r
1
¡pe
que
463
r
¿y no llo
ñín!
I
I
4
1,-,
1
1
S
1
1
¿y no llo
Chi - qui - tín
1
13 ¡qué
ras?
nín!
mo
¡Ah!,
4
1,
1
1
1
13
¡ah!
Alcalá de Gurrea
El cocherito
486
.)
471 ...409*
El co-che- ri- to, le - ré, me di- jo a- no- che,le-
4 4 4 4
I,
). •)
•
o•
ré,
•1)•)
[,
o• Té:
y
.h to
j)
mon - tar en co- che, le -
J
yo le di- je, le - ré,
P
con
gran sa- le- ro, le-
J).1) r 6 No quie- ro co- che, le - ré, que me ma - re - o, le 0) fir
)
1, ré.
oh)
p
que si que- rí - a, le - ré,
1, ré,
r
•
El
- .1 .t) r)
nom- bre de Ma - rí - a, que 464
•
w)
)
O
•
)
)
1
O
cin- co le- tras
•
.1
tie- ne:
4
.>)
‘$) la
e- me,
la
a
la
e - rre,
J
la
o y
i
la
a:
MA
RI
1
A.
Alcalá de Gurrea
Que llueva
487
)
• • Que llue- va, que llue- va, la vir- gen de la
472
G 6 cue- va, los pa - ja - ri - tos
van - tan,
ol)
can- tan, las nu- bes se le -
di - le a Pe - ri - co que to - que bo -
J
J
ni - co,
di
1.) bien,
con
p
el
- le a Ma - nuel oh)
•
man- go
que re - pi - que
la
sar - tén,
.1) tén,
ol) tén.
Alcalá de Gurrea
Restar
488 473 ...«.10f
res De cien- to qui- to dos, no - ven - ta y o 465
1 1 1 no - ven - ta y seis,
me - nos dos,
y
cho
J').)
P
y me- nos dos, no - ven - ta y cua - tro, Y me - nos
dos, no- ven- ta y dos, y me- nos dos, no - ven
J
4
26
ta.
De no - ven- ta qui- to dos, o- chen - ta y o -
cho,
tr • y me- nos dos, o- chen- ta y seis, y me-nos dos,
.1)J)
•
•
6P
1 1
I
o - chen - ta y cua - tro, y me- nos dos, o - chen- ta y
J dos, y me - nos dos, o - chen
ta.
Alcalá de Gurrea
Si quieres subir al cielo
489 I
474 -,
I
oh)
o1)
•
•
Si quie- res su
al
Ni
-
1.) a • ño Je - sús, 466
414)
•
-
bir al cie- lo
o)
oh)
a ver
o
de - ja
las
co -
I
I
•'
J) J
éll)
sas del mun - do
1J
)
J
y a - brá - za - te con
la
W
Er‘)
cruz. ¡Ay, chúm - ba - la ca - la - ta chúm- ba- la!
4 fr
•
o
111-
•
)
I) •l)
•
II O
¡Ay,
•
dP dif
chúm- ba- la ca- la- ta chúm-ba- la! ¡ay! chúm-ba- la ca- la- ta
)
JQ
4
1
chúm-ba- la! ¡ay! chúm - ba - la ca - la - ta chúm.
Alcalá de Gurrea
Sumar
490
4i
475
) J)
•
•.
r
. . . z.i
Dos y dos son cua - tro, cua-tro y dos son seis,
4•
h)
seis y dos son
4 J m
4;) Diez y
4. dos
4
J
si) .1) •')
•
o - cho,
dos son
• •
or)
6
son die - ci - séis
J) o - cho y dos son
• vein 467
1
ok) y
.1)
J)
J
do - ce y dos
•
r
6
o - cho y dos son diez.
•
J6
.1)
•
ca - tor - ce y
•
• dos
••1)
son die - ci -
)
o) te.
Vein - te y
J
• vein - ti - dós
son
dos
• y
tr) son vein - ti -
dos
J cua - tro y dos
son vein -
dN
r
vein - ti - o - cho y
dos
ti - séis
Y
ah) • son trein
dos son
1 ta.
Alto Sobrarbe y Somontano
Letaina, letaina
.1)
491 476 >09>"
ah)
dir
Le - tai - na, le - tai - na de
.t)
') 111
Vir - gen Ma - rí - a pa - rió sin do -
dor, la
47
17 17
• •
.1 .1) .1)
San Sal- va -
b
lo
lor. Le -
van- ta, Jo - sé, y en - cien - de
la
it) ve - la,
Y
.1)
te- ras. Los
mi- ra quién a
an- da por
las ca - rre -
•
y
án - ge - les son
dir
la Mag - da b) a
le- na, que bus- can ca - mi- no y en - cuen- tran ca - rre- ra. 468
1
I
Ansó
Mi abuelo tiene un peral
4 i .t)
492 477
J
of)
Mi a- bue - lo
•
.t)
•
mi a - bue - lo
4 4
J
J)
6
6
tie - ne un pe - ral
o')
P
6 • •
tie - ne un
pe
ral
J
don -
de
J
se
crí - an las
de
i
h)
J
don -
pe - ras;
o›.) crí - an las
se
pe - ras;
Ballobar
Agua, san Marcos
493 478
4 4 4
4
#11 i J J)
J)
6
)
J i)
J
6
A- gua, san Mar- cos, el rey de los char- cos,
r J)
o>4)
J J)
6
r
J
6
r
J
pa- ra mi tri - gui - to que ya es - tá bo - ni - to
r J)
i)
J
i)
pa- ra mi ce - ba - da que ya es - tá gra - na - da
r
J)
ol)
G r
J
pa- ra mi san - dí - a que ya es- tá flo - ri - da 469
0)
J
que
ya
J ¡pa - ra mi me - lón
•
.;)
•
pa- ra mi a- cei - tu - na que
ya
•
J flor!,
tie- ne
• 1 u - na.
tie - ne
Ballobar
San Antón
494
J
• •
4791
San An - tón tie - ne un to - ci - no
.>)
J
gol)
vi - no
que le dan so - pas con
J
)
#
4
Ila- man •
•
Y
bo - rra - chón
J
)
al
san An - tón!
Y
h.)
6 6
¡Vi- va la fo - gue - ra
6 6 boi- ra en
la
le
J 1
•
•11)
un
rin - cón.
Barluenga
Al otro lado del mar
495 480
• Al
•
•
•
o - tro la - do del mar,
J
PR o - tro la- do del mar
rJ
hay u - na 470
• al
J ni - ña, hay
J rr
u - na
ni - ña, hay
u
na
ni - ña.
Barluenga
Carras quilla
496 «,#)
481 .09'
• Ca - rras -
Es - te bai - le de las • qui - Ilas
J) o') es un bai - le muy bien a - rre - gla - do, Ca- rras-
J
vol)
..-
qui- llas me-ne- a las sa - yas, Ca- rras- qui- lías me- ne- a los
1) •
J 1
bra- zos, que a la me- dia vuel- ta se dan los a - bra - zos. Barluenga Soldadito
497 •
482 ...409.
ol)
•
—Sol- da - di - to,
•" ¿de
ol)
•
sol- da - di - to,
J
J
•
dón - de ha ve
ni- do us - ted?
ah)
01) —He ve - ni - do
de u - na 471
J gue - rra,
J)
J
J
.:)
1
J
le ha o - fre - ci - do a us - ted?
¿qué se
Barluenga
Yo soy la viudita
498 483 ..00P.
4
4 66
4
484 ... 9'.
• Tu
4
o•
¡A
a
•
12 muy
mien- tras
J
o
•
472
•
ve - la - rá
•
o
•
duer - mes, u - na
r
o
•
I ba - ti
J r re - bo - ni - ta te ha - rá
r
o
¡ha - la!, ¡ne - ni - ta! o
te
ca -
•
o
ma - dre - ci - ta
;
quie - ro
o
dor - mir!,
o
y,
;
•)•
6
) •)•
a
del
viu - di - ta
que
Lau - rel,
«1,1)
499
1,
J)
P
p
con - de
4
soy la
—Yo
J
ta a•
ma - má.
I
Bielsa
Arroyo claro
500 4851
41
J na,
<ffil)
J
.,
J) J
ts')
A - rro - yo cla - ro,
4;)
6
J
el 4,1)
J)
0)
fuen - te se - re -
•
)
J) J
)
dIP
•
quién te la- vó el pa - ñue - lo sa - ber qui - sie -
J
J)
J
J
4 J.
.1
J
4.1)
na
en el rí- o de A - to - cha, que co - rre el a - gua.
op')
ra.
E>)
Me lo ha
41,4)
la - va - do
z
J) .i)
Pp
7
Eh)
u - na
se - rra -
.[
i)
41)
Bielsa
La pastora
4m
501
J
ol)
486 ' ...0'
Un dí - a
la
• rá,
4 J>
la - rá,
J
`......-.....,
to - ra
•
.1
•')
J
.
pas - to - ra,
01) .1
la - ri - to, •
r
ol)
7 "...............'
J
la
o
•
') fs
un dí - a
la
pas -
tol)
ol) «)
J J ,............,
man - dó ha- cer
473
un
que - si - to.
1
Bielsa
Un francés se vino a España
502
)
487
I
6
I)
Un fran- cés se vi - no a Es - pa - ña
•J)
J
se en - con -
en bus - ca de u- na mu - jer;
J) tró con u - na
Pm) ni - ña que le )
—Ni- ña,
(;)
al
su - po res-pon - der.
j) 6
•
por el
si quie- res ve - nir
.t)
J
•
te cal- za - ré, ves - ti -
es - pa - cio de un a - ño
*-1 ré y te re- ga- la- ré un sa- yo.
•
Por lo bien que la que -
J
J rí - a, por- que e- ra la pren - da
1
mí - a.
Broto Blancura
503 488
ab)
J J r6 p
h
Blan - cu- ra, blan - cu- ra, flor de al- ma pu - ra. ¡ A 474
I
I
J)
r sí,
4 1,
•
r1
r
a - sí!
r
1
ti.
J
66
Tú me das la ma- no,
rluz,1
p6
Luz, cla- ra
4 17 J -t)Ei 6 r 1
J)
J
J J
es el a - cor - de
r
566
de es-te la - úd
te la doy yo a
J
Ir J)
1
o
es el a - cor- de de es - te la - úd.
Buerba
El cascabillo
504
4
-
•
.7: :7
•
.i
n
J-:
4' 1,
4
J-::7
JI
•
I
1 «
1
r:
.i
3 --"' 1— 3 —1 ......„„.
o
....
••I
3 —1
3 —I
3 ----1
a •
n
r
o • r
1— 3-1 E
475
•
•
.7
1 3-1
•
•
3
r
.•
o
1
o
111. 1 .1r-~
o•
o o el
.77
r:
MMI~.~
do
1
Casbas de Huesca En mayo me dió un desmayo
505 489 ...459. En ma- yo me dio un des - ma - yo,
fl)
J)
ma- yo me des- ma - yé;
en
ma- yo me dio u- na
J ro- sa,
en
en
ma - yo la des - ho - jé; O •
o
.1)
e - lla hi -
la - ba, des- gra - na- ba, tor- cí- a hi - lo, be - bí - a 476
J
1
r
vi- no, cu- na- ba al ni - ño con un de- ba - ni- llo.
¡Ja!
Casbas de Huesca
Yo no me puedo casar
506 490 .40'
1,
•) P P A los hom- tires hay que dar - les r)
co- do, pe- ro no
o')
•
•
el
ab)
P P to - do, que son co - mo las ga -
J).!) •
66
111- nas, que lo ca- ca- re- an to- do ca- ra- bi- ru bi- ru
bi - ru
ca - ra - bi - ru
p
6• co- mo las ga -
P P que son
bi - ru - ba
•)
a
1
nas que lo ca- ca- re- an to - do.
Estadilla
Miguel, Miguel, Miguel
507 491 .00'
•
a
•
Mi- guel, Mi- guel, Mi- guel, tro - la, tro - la, tro-
r le - ro,
pcp J Mi - guel, Mi- guel, 477
Mi - guel,
tro -
1 , 4 6
do
la,
1P " P
'I
•
un,
tro - lé,
tro - la,
*1
P
'I
'I
1
tre.
do,
Gistaín
La niña que llega Coro
508 492 ...019.
4
lg
oh)
G6
La
ni - ña que lle - ga a
o')
tie - ne
1-3 —i
66
P r,
d )
6 6
cc •
a - rios no •
dol)
6P6
ni a pa- dres ni an -
res - pe - to
••
cia - nos.
•
do
Ya
3-1
1
Estrofa
•
los quin- ce
') op
•
•
do
do
••
ta
re - co - ge la ro - pi 3-1
4J
do')
se
Y
4
do
do
J
J
va me- dio en - fa - da - da, r
a ca 1-3-1
3-1
7 J.
.
oh)
J . ) ) ') • J 7 J
4,
I
I
sa de don Pe - pi - to pre- gun - tan- do por po - sa - da.
Gistaín
La pastorcita
11
509 493 .09*
4 i J)
r
•
Es - ta - ba la pas - tor - ci - ta,
4
')•
do
rai,
la- rai,
13 la -
J la - ri - to,
478
es - ta - ba la pas - tor -
1
I
I
J) rci --) ; ta cui - dan - do el
4
J) 1
J
re - ba - rii - to.
Graus
¿Cuantos panes hay en el horno?
510
4
494 sol°
r ¿Cuán -
J J J
tos pa - nes hay en el hor - no?
J
J r Vein - ti - cM
4 14
) J
••
J
.5
J
- co
y el
J
o•
que - ma - do.
101
o
J
o
¿Qui l'ha quemado, el Pico ladrón? ¡Que pase por este foricón!
4 ## J J
J
r
J
J
¡Ay, que me pun - chan las
4
a o
-J
J
J
¡Ay, que me vuel - ven
.J
J
o
o--.....__ • es - te - na - zas!
J
o a
J
pun - chá!
Gurrea de Gállego Andalito
511 495
4
4i
.)
.5 6
An - da - li- to, an- da - li - to
J)
J
y
)
o
6 de o - ro, que soy oh)
P
hi - ja de un mar - qués, que me ha di - cho la rei - na 479
eA
) mo - ra que cuán - tas hi - jas
—Si las
te - néis.
con el
ten- go o no las ten - go o las de - jo de te - ner, o
o el pan que Dios me ha da - do me las man - ten - go muy bien.
•
gol)
a
I
J
oh) —És - ta no la quie - ro por fe - a y l) a
pe - lo - na;
ol) y her- mo - sa, pa -
és - ta me la lle - yo por lin - da
J
I
J
re - ce u - na ro - sa, pa - re - ce un cla - vel,
Ir
0
re - ce u - na
a
)0
.
I
.'
I
pa J
ni- ña a- ca - ba - di - ta de na - cer.
Gurrea de Gállego Chiriví
512
1
496-410f.
1 gión,
69")
a
o
Io
I
I
o o li rede to En el mar vi- o - len- to hay un con-ven-
Of
t)
a
al)
en ca- da es- qui- na hay tres mon - ji - tas y muy bo 480
I
I
J
.1
•) j)
r ) )
Y
ni- tas que no lo son.
4J 4.1)
Jue - gan al co - no, to- das can1)
tan - do
J)
en - to - nan - do
Y
)
;
ción: ¡Chi- ri - vi!
4 J J) J)
•
o
r
Jue- gan al
es - ta can -
II)
o
i)
o
o)
to - das can -
co - 1TO ,
ol)
) 5
1
.t) .1)
tan- do y en- to- nan - do es - ta can- ción: ¡Chi- ri- ve
Gurrea de Gállego
Chis, chas
513 497 ..409.
I t M 4
4# # J 4 ## J 4 o
ol)
J
J
o')
El
J .h
J) J
chis con el chis, chis
oh)
y el chas con
6 i)
o)
el chas, chas. Ba - jad, ba - ja - do- res, ba - jad a bai -
4
o')
,N)
lar, que a - quí hayu - na ni - ña que 1)
ol)
O
quie - re bai #1,1) 41,
J
lar; si quie- re o no quie- re, que sal- ga a bai - lar.
481
1
Lanaja
Mañana de san Juan
b1
514
.t)
498.0
ma - ña - na de san Juan,
La
rP
al
•
.9")
tiem- po que al- bo- re - a - ba, es - tá la Vir- gen Ma -
--"": V• • • •
o' .t) de ro -
rí - a
6666
o•
di - Ilas en el
a - gua,
• •-"-
)J)
dpk).
la-van-do sus lin-dos pies
1, • •
Pm
•
•
gra - das
(1.
y,
•
ort)
•••
49/
•
y sus ma- nos con- sal) to
des- pués que se ba - rió,
e-
El
chó ben - di- ción al
a - gua. ¡Ah!,
¡ah!.
Larrés
Este niño guapo
515
•
499
J
J
Es- te ni- ño gua - po, que na- ció de dí - a,
JJ quie- re que le
Ile- ven a la con - fi - te - rí - a. 482
•
•
JJ
•
Es - te ni - rio gua - po,
que na - ció de no - che,
oh)
r quie- re que le lle - ven
#
4)
•
a
•
•
pa - se - ar en co - che.
J r 6 Es-te ni-ño gua- po, que ma- má le quie-re mu- cho y le •
• •
J)-
J J com- pra- rá en la fe - ria de dul- ce un cu - cu - ru - cho.
Lupiñén
La pájara pinta
J
516 501
J
Es- ta - ba oh)
la
6
pá - ja - ra pin - ta
6
sen- ta - di- ta en ho - jas de li - món. ¡Ay, ay,
•
•
o)
sen - ta - di - ta en ho - jas de
.
›.)
pi - can las
o›.)
ay!
••
li - món.
J
Ya
re -
o>)
cam - pa -
nas,
ya
sa - le
la
.1) pro - ce - sión. ¡Ay, ay, 483
ay!
ya
sa - le
la
1
•
pro - ce - sión. 11
# J Tí
-
J
oh)
En - tre Jua - ni - ta y
J
) do
a
i - ban
o') ñor. ¡Ay, ay, ay!
Ma -
n
lle - van - do al Se a•
i - ban lle - van - do al Se - ñor.
484
1
12 VARIOS
VX,1 1,-?'• 1;_—_, '.1t,
" 7147,1r7F-7,t71!•;711",.1.,„•,,, ,• • j. ,1,1;•,ti...„ •-, 4 , a •
,i,,...-`...„ .,,,14P-- '
. '' I 11
'
i
I.'
•,•
r
'1 , -... lt .1. i,.. . 54, *, V .41, :,-vzi;...1 7' 4iv ir..... ._ L(W .,, u`.7X' 1: ,..ü.
1
) -...!.4.4 -121Z. 1117
Y.
Z.---
',.., • ."11"i" 11
11 ,r`f4, krY
41_ -yrt Acze,
'' "!
.4
1 - 19•'
•
-,-
r,s ec'7. 1,1;
.•
.l•
rili,J7
.)•11,
• ,--'r,5 ,r,,,...;:, —
1' ili rri'd'' I. -19,' 1 1 gr.,
..51•51.i*7
,,,O-... '_0! • Y
r
,,„, ••-,i,.,.;,-11 111. il '
t.' t'
;
4
''' • 77.0
-.--, .li
414 -1
,
..
..
7,:.y ♦
,. .1
,-,
l''
,
1.'" lyr' lAl>" k'd ,,:,,,..,.i.,...,1,i7i. -n,‘O lk: 1'111
1,
i., '5. qe i .. ,#,11).; Y .„,
di
.1'ir
1
.%h2.. ,:, li 1,1„11; .14 •-.4 W:'1;'',1:' kr
..1.5.1
3
...'
'-',," •,,,
1
:i In
r,
i jr, r
'' •••Ii-L
7 ,
,e.r?
:
t
'
i_ '
P ..
J ill.;rt.i"_. "
r
d'II "41
.1_
j 2--A2.ki , J;, „La , ci, "31 4; 4 6= ' 1.¡,.. r, L, 9 , •. .7./ ,,.¿. q:,,,A,2,1,... ,o+ .lt: • ' 11- 17-11F y 1.211' , '-,-11- y ':',. 411411' '
,,, 1'
.:
.. ál.,
'•
.1'!I
,
sW'•€.1,1"«
' 1141'..,,,
:• •
,..
9;
al
12-
•.; 52, ,`M i. rilL I z1.,1 l'_IT, 14.2,, _ J...
?
—
T
-,_ ,••
t, 7'V
.1 1
ur
Y DT,
• •0:11 1' -:
„, :t In::
•1
'''','..-Ir- ' /ir .r...._ . r: .1 li•v;Ir•i•t! il iT~ ,, 1 . •
•
r
P1". -1!
al
'
h4,11
11,0
4,
1111,
.i.113 .,,, 1 01,
fl: -41 , ol
V l'•1 • ''.~..,"¡
i
,
.
'14+11Xi, ''.:,•.,..,i'. :-: ,
'"gri l
.1-I 1111 ,n" ' , II _ , U r .2 '' .7'1( .k. ,11 h 1. A.,,- i -i: -^1„ '1' 1171 ] , 11 I , r
•,.. 1
1 1 -1-1
s". i2 '.±):17: 1 rl
' ,", f "k '''=11101: .r
......_
1
,..ir'''
.1-. _, •••.'1.11 .11.'1.:11
i- o
•-•;'
'4 '•'-'1 .:..-.il- ..i 71;
.¡::::• • :1-_,•
, , I,. ., . ..lil l':,., . Aliki .4111 Li /r._, !1_.,., .•/, ro ' :11-,••":",ii, •z U: 61 ,'/[11,,.. ,Ql í 2 .' ..' , • ,,• •
I' • '
, •4.•i• "0.„-;:.
r 1
.ír,-;,,ki,, I:11,t,f .7.,Z... .v ,1',,,,, ,.. ,, „-,,,,„,-.,N ,-,,-„,,
' ti
1
'1A-01
W11
1';
1F 1:117f111 1:-I"''!' "I'' r
0.1'1W ü i, -•
:,2)),.•.▪,,... .,r
,...: rw„
tiq
ayy 1.i
1 •,•4 :' ,
.:x
4-1
di,
,'' 1' t Y •'*1, . -1'''''FZYL 2.. (''• T'II 1 ,17.••;j ? ': ,, 1, ',1. ..4ii. ..A,•?1 71 _ lr, , l /;:, ..,} k,-,Ir _' ,, 71111114i-1X (
.1.
,.. v..-.;-
wp% é1 . T1 7,--., , I< • ?Y;
-';'• ' ''1'1"':::';'' .4r it l' •7 •.~.;jj IL •,- ,11K
1 j
1-".•••,
jkI
Al /,,' -
1 •
Wr:
Ir ...f:: .' •-. . ,, X!
'`•.4”
i' ',
'it .410.!. ;4"W-',....E'rITil/1-.J.,
1.
•::.':1 1 `
, 171.71— 5-'11:7
't...t.1•:,...,,.... ...n.:-.,18U'i
1,Ll,1:ilzlill 54. '1-'2.11 : '--. ily
,
ir
,
5-111
: 4; '11, 1
r....ri , í
-';'-'.',: [' . :1;
'1, 1 ,k--5-
r
.-,
1)t, V i ,;...11-. ....
t, '7":1S
tW '/,''''3,.
.1 li' ' 7.10 1/ Id. 117":rii -
r
PI , , ,d: .ON,-4,J4,1 )
Alcalá de Gurrea Gloria de la misa dominguera E 31
517
i) 1) N) 1 • ) J) J) J)
502 ...09
) i) *17 J1oliZj
Et in ter- ra pax ho- mi- ni- bus bo- naevo- lun - ta - tis. %N..
•
.111.«.
• curLau- da
-
A- do- ra
4
Be - ne - di
mus Te.
mus Te.
.
J) N)A
Glo - ri - fi - ca
bi pro-ptermag- nam glo-ri- am
-
4.J) .1) cr- #• • J
.1J N).1) J>
am. Do- mi - ne De- us, Rex coe- les
tu
) i)
4
•
6
De- us Pa- ter om- ni
6
ge
mus Te.
-
») al) ..1) Z pc,r-
P
Gra- ti- as a- gi- mus Ti
4
ci - mus Te.
) -
6
6•
po
II II
•
ni - te, Je
4
N)j).b1)
4
• .r J
It•
• .!J •
ii)
6
•6
Do- mi- ne De us, Ag- nus De
487
J) .t) J J) #-)
tens Do- mi- ne Fi- li U- ni -
-
su
Jh)
tis,
6
• -1: • Chris
JJ
‘)Jk)
•
te.
6
i, Fi - li- us
J'ii)
6
4 ii.
o)
ofi
di, mi - se - re - re no
.-
4p mun
fr.)
f-: J bis.
-
Qui tol- lis pec- ca ta
If
01114P
6
II )1 1
.
.
6
.t) ./•
Qui se- des ad dex - te- ram Pa
J: • 4;a
4
6
.! •
. mi - se
tris,
)
.').::J
to)t;
)41') 41> a) j
re no - bis. Quo- ni- am tu so- lus san
J) dir) J 4, Tu so- lus Do
1Je
ctus.
J).1).i)J)J #• 6
go ) ') dp (PI) 01)
mi - nus. Tu so - lus Al- tis- si- mus
.1):.: ii • a
4
61;)
di, sus- ci- pe de preca - ti - o - nem nos - tram.
-
4
re
o
..1 J
J) 1
Chris - te. Cum San- cto Spi - ri- tu,
SU
l)
co)
111 )
oh) dm do
in glo - ri - a De - i Pa- tris. A
do do
J men.
Alcalá de Gurrea
Misa de la Virgen
518 503 .409.
Kyrie
4
#
# e
J
¿i
J J a J J J J.
Ky
ri- e
S son.
e
S
Chris- te 488
JJ
I
e
J
1 8
m
J J
G
1
e
J i
4
le- i - son.
JJ
e
sl s
4
# J
4
3 1
-
8
e
J J
G
4
# r
g
J J
1
8 le - i - son.
JJ
J • J
•
Et in ter- ra pax ho - mi - ni - bus bo - nae
J J
tis.
yo - lun - ta
mus
J
Te.
Be - ne - di
8
2
mus •
8
mus Te.
J ci
1
8 8
A - do - ra G
J J
o Glo - ri - fi - ca
Te. 0
i J
G
8
mus Te.
2
8
Lau- da
8
#
g
88
8
0
•
1 JJ 1 P" 4
P
1
JJ
#
4
O
le - i - son. .00 2 8
2
e
Gloria
J rJ
J
JJ
Ky- ri - e
Ky - ri
1
8
G
8
8
Gra - ti - as 489
a
8
8
gi - mus
#
4e 4
i
8 Ti
r Do - mi - ne De - us,
ri- am tu - am.
#
J
8 les
4
tis,
De - us
ni- po - tens
Pa - ter
Do - mi - ne
8
J
ge - ni - te,
Je
1
1
# te.
1 8 1,
1 8 tris.
18 di,
c
G
Fi
Fi - li
U - ni -
De
.1 J Pa
1 Qui tol - lis pec - ca - ta
.1 .1
mi - se - re - re
r
bis.
1
1 Ag- nus
li - us
G
OM
3 1
Mg
1
J
Rex coe -
J J J i rJJ su Chris
Do- mi - ne De - us,
J
S
.1 .1
c
8
4
P
pro- pter mag- nam glo -
bi
8
JJ
G
mun
J J
JJ
no
r Qui tol - lis pec - ca - ta 490
I
8 mun
J sus- ci - pe de- pre- ca- ti - o- nem nos -
di,
8
8 tram. Qui se- des ad dex - te- ram Pa a a
o o re - re
G
mi - se
tris, O
no
bis.
8
3 Quo - ni - am tu
so - lus
san
ctus.
S Tu
so - lus
mi-
8
8
8 nus.
Do
Tu so - lus
Al
-
tis
si - mus
J Je
SU
Chris
JJ te.
Cum San - cto
Spi
8
8 tu,
ri -
in glo - ri - a
Sanctus
De - i
Pa- tris. A
J San
0 ctus, San
491
men.
ctus,
4
r San- ctus
J
oth.
is
1
S
4
a.
JJ r Be - ne - di
4
8
8
san - na
in ex - cel
i
c
-
.1
g
ctus
qui
S
P
in no
J ni.
8
tu
Ho
S
O
ra
.1 .1
c
#
•
S
a
4
nit
De- us Sa - ba -
mi - nus
Do
glo- ri
ol
J
c
# J
S
.i ,1 J JJ r J J Ple - ni sunt cae - li et ter J
8
1
S
S
sis.
1 ve
S
mi- ne Do
mi -
JJ
1
8
Ho - san- na
in ex - cel
sis.
Aragüés del Puerto
Gloria al Padre
519 504 .4509.
4
4
1, 1
a
a a
,
a
I
Glo- ria se a al Pa - dre e - ter - no, glo- ria al
t,
, Hi - jo so - be - ra
492
«)
J>
no por los si- glos de los
I 3
r .1 4,
.)
si - glos,
o)
n
0) o)
o
491)
1
c
glo- ria al Es - pi - ri - tu San - to.
Aratorés Felicitación de boda Solo
520
4
5051
I) ¡
J
J)
fish)
J J)
A- ve Ma - rí - a, se - ño - res,
JJ 4 6J 4 J J r 6 J) J J) J) l' Ma- rí - a; Todos
a - ve
)
J
J con- ce - bi - da.
JJ
)
Hoy la I- gle - sia os ha se - lla - do
4
4 4 4
1,
•
de - ra o
r
sa - gra - da,
ol)
la Vir - gen
J J J)
Lr
o)
J) •
o
o
so - be - ra - na.
J) J J
Hoy, a quie - nes vues- tros pa - dres
17 j 1) .
con la ban -
el es - cu - do y las
Li•
de
J)
6
P;
con
J
a
ar - mas
r,
JJ
•
oh)
res - pon- ded - me, com - pa -
Sin pe- ca - do
ñe - ros:
i)
r
17
6j
J) rse - rio6 res,
JJ
o)
)
J J)
ben - di - cio -
J J)
o
)
nes os han da - do, en pre - sen- cia de vues- tros 493
•
) /1;) to
0
pri - mos, pa - rien - tes y her - ma - nos.
tí - os,
J
J
oh)
Con gran- de a - com - pa - ña - mien - to
t)
JJ
• • ••
sia os han lle - va - do,
a la i - gle -
w
a
01)
con ca -
re - ci - bir
o
ri - ño
el
1
ma - tri - mo - nio sa - gra - do.
Aratorés
Los Sacramentos 521 506 ...£0°.
J
I, Es - tos sie - te
sa - cra - men - tos,
7
ni - ña,
te
voy
a
can - tar,
r es - tá - te un
P
si
los
p
ra - ti - to a
-
ten - ta,
J
p
quie - res
es - cu
494
-
J
char.
1
Aso de Sobremonte Boda
522 507 -«¿Oef"
4 4
4 b¡
Eb)
.)
JJ
r
r
,••=•••
J
)
•) 1
del
Con- tes
4
[yo...1
r
6
Sin
-
r r
a -
ve Ma - rí
J
J
J
r
pe
ca
4
a.
-
ñe - ros:
•
do
-
04)
r
r
p con r
P vez
o
r
r
com - pa
tad - me,
6
I, J
r r---t
6
se - ño - res,
1
r
Ma- rí - a, se - ño - res,
A- ve
[,......,
J
Erb)
1
ce vez
1
•
con - tes
bi - da
Aso de Sobremonte Los Sacramentos
523 508 sOf
4 .1) 6¡
J)
Es - tos
J sie - te Sa - era - men - tos,
J
4
ni - ña,
1,
.........
)
J
te voy a can - tar;
P pP p
r
r
es - tá - te un ra - ti - to a - ten - ta, 495
ras
1
•_
quie - res es - cu - char.
los
si
J
p
Castilsabás
Libera me
524
I,6
510 ...409.
J
cj
• •
mor -
il
¿1
-
coe -
ÍÍ
o re
di - e
o Quan - do
da.
mo - ven
---e • • ter
in
tre - men
la
li
J J
11 4 na
ae - ter
te
Do- mi - ne de
me
Li - be - ra
•1)
di
sunt
et
1
ra
dum ve - ne - ris
Sta sae
ju - di - ca
00" ) • • ofi cu - lum per
• o,/ ig
o
nem.
Larrés
Sobremesa
525 512 A- ve Ma - rí - a, se - ño- res, 496
se - ño -
•
•
•
•
8)
res, a - ve Ma - Tí - a.
•
Res - pon - ded - me,
J
rr com- pa - ñe - ros:
•
J
rr Sin pe - ca - do con- ce - bi- da.
Sallent de Gállego
Introito de la misa de Gallo
526 513 sOr
J
J
Do - mi - nus
J me:
di - xit
J
—Fi
Tu,
•
e
•
go
ho
•
re fre- mue- runt gen - tes
•• Glo
• •
-
me - us
n
- die Fin
J ge
•
•
di - ta - ti sunt i
J
•
•
•
nui Te. •
J ad
li - us
J es
n
5
na
Qua • 1 et
po - pu - li me -
ni - a.
•
ri - a
Pa - tri et Fi - li - o et Spi 497
1
I
I
a a a
• y
•
•
a
n
J
•')
Si - cut
to
tu - i Sanc
ri
a
a
n
J J
•
et
et nunc
e - rat in prin - ci - pi - o r-- 3-1
-
sem
4
#j
J)
J
• •
sae - cu - la
in
et
per
J D.G.
J
J
•
1
men.
11,1M. A
-
sae - cu - lo
J
• •
Torla Kyrie de la misa de Corpus Christi
527 514.
4# 4
4
# o • Ky -
e e - lei - son, Ky
le
.1 o
•
o
o
a
o
r
ri -
ri - e e - lei - son, Ky
r r r r r
i J
ri - e e
Chris - te
i - son.
o son, Chris
o
i
r;
o
•
•
G
te
e
498
•
G
•
o le - i - son.
i
Torla Miserere (para los viernes de Cuaresma) Coro 1°
528 515
J
Mi - se - re - re me -
De
JJ J J .1JJJJ
us,
JJ
se- cun- dum mag- nam mi- se- ri- cor- di - am tu Coro 2°
1 am.
O O O O O O O O O O O O
Et se- cun- dum mul- ti - tu - di - nem mi - se - ra r 3 i
o ti - o - num tu - a
E
o -
O
G
rum
O
de
O
le
3
1
i - ni - qui - ta - tem me
499
am.
!,u4
kt,f/N4
40«.
reti.
4# Egl•• 1
•
,"11%5I• 40
oi $
, Á4L T 1. ~ • "•' I 114 .11~ 1•11 ~. erl"'" Zimr.•
,
•
IV")
tIbís.j,41,‹, •
471P11~11117 111MIZT:7111.41
10.1, G. •
• '7,1119 III VI!!
,~0 _
40"
4
.1‘......14
, jA r o
.... .or. .m. ,:V ..,___. Ma I I ~„ ...., ..... j ME ..roiM.:lá... re Ir" •
i
'/
,FrOra..Irre o
•_.
illemr•
.4 • .4
sio
I="w .11
,41,
'• 1
4d4-. o i l Io/
...Zon# ~ano. oirarrIrl:
rWWWW
I
4
• "4
• .1
o •
1I P.Al. .7*• Olgjr WOR
jr="if
P, • 4-1U ~hm» • r
, o
rA 7
Ir49 sor
.o• I
• , ! i ' , 1 o I OWI. terrIii~hronr•-•11111InISIz,VolIV~.1P , Zlit~pr, r ~ sial .1 o 'VIII"-, ir/n ,yroP -! imo~071(, -.
II
PARTE LITERARIA
BIBLIOTECA AZLOR
S INSTITUTO DE ESTUDIO ALTOARAGONESES HUESCA
1 ALBADAS
2
Abiego
1
Albada 1 Un día por la mañana solita al campo fui; la flor en la arbolada marchitaba el jardín. 2 Bonitas mariposas pasaban por allí, y en cantos melodiosos me decían así: 3 —Niña, no te detengas, coge flores aquí, que tu madre te espera, la rosa del pensil. 4 —Yo espero, madre mía, la rosa y el clavel, cortarlos de mi mano en un rico vergel.
Abiego
Coplillas a la Virgen del Pilar (1) -corrientes-
2 1 .0
Es María la que en Zaragoza a orillas del Ebro se fue a presentar a Santiago y sus convertidos el segundo de enero en carne mortal. ¡Devotos! Venid a rezar el Rosario a María si el reino del Cielo queréis conseguir.
Abiego
Coplillas a la Virgen del Pilar (2)
3
¡Protectora de los afligidos! A Aragón vinisteis en carne mortal. No os ausentéis de éste, vuestro Reino, ten entre nosotros la unión y la paz. Y, en realidad, las angélicas tropas trajeron a esta gran Señora en un carro triunfal. (Las angélicas...) 505
1 Abiego
Coplillas a Nuestra Señora del Rosario
4
En el quinto misterio glorioso a esta bella aurora se la coronó, que de cielos y tierra es Reina y de modo elegida de cuanto Dios creó. ¡A tanto llegó! Dése por dichoso este fiel vasallo que, sin hacer fallo, al Rosario acudió. (Dése...)
Abiego
Coplillas a san José
5
Hoy es el día de obsequiar alegres al más fino esposo de aquella que es Madre, Virgen y Reina del Cielo, gloria de los Santos y terror de Luzbel. ¡Venid, cristianos, venid a rezar el rosario a María y así alegraremos hoy a san José! (A rezar...)
Abiego
Coplillas de Pascua de Resurrección (1)
6
Hoy, domingo de Pascua brillante, cual sol radiante, Dios resucitó y a su Madre Sagrada aparece y en el Dios te salve, Jesús la ensalzó. Tanta luz mostró, que María se quedó turbada de la luz tan clara que su Hijo le dio. (Que María...)
Abiego
Coplillas de Pascua de Resurrección (2)
7
¡Alleluya!, cristianos devotos, aquí este día de Resurrección nos infunde gozo y alegría, al venir triunfante aquí el Señor. ¡Alegrémonos! ¡Alleluya, Alleluya, Alleluya! Que ha resucitado nuestro Redentor. (Alleluya...) 506
Abiego
Coplillas del domingo de Ramos
8
Jesucristo, que triunfante entró el domingo de Ramos en Jerusalén, le reciben con palmas y olivos y todos los niños cantan a la vez. ¡Oh, qué admiración! Que los niños de pecho exclaman: ¡Viva el Salvador! (Que los niños...)
Abiego
Coplillas para el primer domingo de Pascua
9
Hoy gran día celebra la Iglesia porque Jesucristo salió a visitar los enfermos que se hallan postrados sin poder cumplir con su parroquial. Las campanas os llaman, cristianos, y al Rey de los Cielos id a acompañar. (Las campanas...)
Abiego
Coplillas para el día de Año Nuevo 10
Entre escarchas, el Verbo Humanado de María Virgen nació en un portal, donde quiso romper las cadenas con que nos oprimía el lobo infernal. Van a circuncidar al Infante, a la edad de ocho días; aquí culpas mías empezó a llorar. (Infante...)
Abiego
11
Coplillas para el día de Navidad Entre pajas, helado de frío, en el pequeñito portal de Belén, nació el Hijo del Eterno Padre, teniendo a su lado la mula y el buey. Con mucho placer la miraba Jesús a María y de puro gozo lloraba José. (La miraba...) 507
Abiego
Coplillas para el día de Reyes
12
Oro, incienso y mirra le ofrecen los tres Reyes Magos al Rey Celestial, que vinieron de Oriente guiados por una estrella de luz sin igual. Digamos también que Jesús fue adorado entre pajas en una triste cueva muy junto a Belén. (Que Jesús...)
Abiego
Coplillas para el día de san Fabián y san Sebastián
13 2J
¡Oh! Gran día celebra este pueblo a nuestros patronos con gran festividad, por ser cabeza de la Iglesia Romana al santo mártir y glorioso Fabián. También Sebastián nos defienda de todo contagio, de peste, de guerra y de necesidad. (Nos defienda...)
Abiego
Coplillas para la festividad de la Ascensión
14
Jesucristo, Pedro, Juan y Diego salieron un día al monte Tabor. Jesucristo se subió a los Cielos dejando a toditos en elevación. Y ésta es la Ascensión tan celebrada por la Iglesia Romana que entre todas las fiestas lleva distinción. (Tan celebrada...)
Abiego
Coplillas para la festividad de la Asunción
15
¿Quién es esa elevada paloma, ciprés encumbrado en el monte Sión, que sube gloriosa y triunfante cual luna sin menguante, más clara que el sol? 508
¡Oh, qué admiración! Sube a ser coronada en el santo cielo por el mismo Dios. (Sube...) Abiego
Coplillas para la festividad de san Juan
16
Entre todos los santos del Cielo no tuvieron la dicha que tuvo san Juan, porque dicen que bautizó a Cristo en las grandes orillas del río Jordán. (Porque dicen...)
Abiego
Coplillas para la Purísima
17
Es María la nave de gracia; San José, las velas; Jesús, el timón. Embárquense los devotos en ella e irán en carrera a su salvación. Y con atención cantaremos el Santo Rosario a la Inmaculada pura Concepción. (Cantaremos...)
Abiego
Coplillas para Pascua de Pentecostés
18
El Espíritu Santo en este día en lenguas de fuego vino a presentar al rebaño de Cristo, que estaba pidiendo y rogando siempre sin cesar. ¡Almas!, ¿qué buscáis? El rebaño de Cristo, sin duda, pues si sois humildes Él os buscará. (El rebaño...)
Abiego
Coplillas para Todos los Santos
19
En el día de Todos los Santos, a la Reina de ellos hemos de ensalzar. Y nosotros salimos cantando para dar aviso a la vecindad. 509
Dichoso será el que unamos nuestras alabanzas con las de la Corte de Jesús Celestial. (Nuestras...) Abiego
Coplillas para un domingo de mayo Al balcón de los Cielos se asoma la Reina brillante, nuestra Emperatriz, y los ángeles todos se alegran de ver que el Rosario comienza a salir. ¡Devotos!, venid a rezar el Rosario a María, si el Reino del Cielo queréis conseguir. (A rezar...)
20
Abiego
Coplillas para Viernes Santo Viernes Santo se llama este día, en que Jesucristo prisionero está y en sus tiernos hombros un santo madero y una gran cadena arrastrando va. ¡Oh, qué crueldad! Venid, cristianos, este triste día y veréis a María llorando detrás. (Venid...)
21 3
Alcalá de Gurrea
Albada a Nuestra Señora del Rosario
22
El rosal más hermoso que he visto lo tiene María allá en su jardín: son cincuenta rosas todas muy hermosas y cinco claveles para repartir. Esto hay que advertir: que el que quiera coger de esas flores que venga conmigo, que voy al jardín.
510
I
I Alcalá de Gurrea
Albada del día de la Circuncisión Hoy es día de Año Nuevo; deja la cama, cristiano, para saludar a María, que tanto bien nos ha dado. Hoy circuncidan al Niño. Manuel le ponen, sin duda, y así lo anuncian los textos de la Sagrada Escritura.
23
Alcalá de Gurrea
Albada para el día de la Anunciación Retirada en su cuarto estaba, la Virgen María puesta en oración, y Gabriel de los cielos bajaba a darle dichoso la salutación. Tened atención: que le dijo las dulces palabras del grande Misterio de la Encarnación.
24
Alcalá de Gurrea
Albada para el día de la Candelera
25
Es María Virgen y Madre de gracia, vuestro entendimiento con ella alumbrad. Despertad vuestra flaca memoria, id enardeciendo vuestra voluntad. Aquí contemplad los misterios del santo Rosario y con buena gracia con él despertad.
Alcalá de Gurrea
Albada para el día de san Jorge
26
Hoy san Jorge a Aragón asiste por ser Abogado y también patrón de los de Alcalá de Gurrea, digo: ¡Cuánto nos protege con su intercesión! Díganlo si no los montones de los sarracenos que de Huesca a Zuera su lanza pasó. 511
5-Y-1'
I Alcalá de Gurrea
Albada para el día de san José (1) San José bendito, santo sin igual, ha venido al mundo por su santidad. Después que en el Templo floreció su vara con la Virgen Santa hizo su morada. Venid y llegad. Después que en el Templo con corto caudal al Hijo de Dios pudo rescatar.
27
Alcalá de Gurrea
Albada para el día de san José (2)
28
Sun Herodes a Jesús perseguía para darle muerte con cuchillo cruel. Y, al punto, san José glorioso de Judea pudo retirarle de él. ¡Qué bello primor el librar al recién nacido de aquel fiero perro que a tantos mató!
Alcalá de Gurrea Albada para el domingo de Pentecostés
29
Hoy, domingo de Pascua brillante, cuando el sol radiante dispuso al Señor, y María, como emperadora del Colegio Santo, nuestra salvación. Dignos de atención. Todos los Apóstoles santos ya nos predicaron nuestra religión.
Alcalá de Gurrea
Albada para el domingo de Ramos
30
Hoy, domingo presente, hace años que entró Jesucristo en Jerusalén. Y los niños de pecho entonaban: —Bendito el que viene, el Rey de Israel. ¿Y cómo esto fue? Que los niños y, si no, las piedras darían al mundo testimonio de Él.
512
i
I
I
Alcalá de Gurrea Albada para la fiesta de Nuestra Señora del Pilar El cristiano que fuere devoto 31 de aquella que llaman Virgen del Pilar, aunque el diablo le forme batalla, en devoción santa lo defenderá. Venid y llegad, que en el templo os aguarda María muy hermosa y bella, puesta en su Pilar. Alcalá de Gurrea Albada para la fiesta de san Bartolomé
32
Ya no hay Santo ni Santa en el Cielo que tenga la dicha de san Bartolomé, porque lleva el cuchillo en la mano y también al diablo lleva por los pies. Oíd y aquí ved que permite el ser desollado; entre los infieles muere por la fe.
Alcalá de Gurrea Albada para la fiesta de Todos los Santos Considera que todos los Santos 33 pasaron trabajos por ir a gozar; y tú ahora estás en la cama sin incomodarte por la eternidad. Venid y llegad y veréis cómo tiembla el infierno y se alegra el cielo de oírnos cantar. Alcalá de Gurrea Aurora a Nuestra Señora de Astón Es la Virgen de Astón soberana 34 nuestra Protectora de los de Alcalá. 4 ..11 Acudamos gustosos a honrarla y en todo peligro nos defenderá. Venid y llegad. Y veréis cómo tiembla el infierno y se alegra el cielo de oírnos cantar. 513
Alcalá de Gurrea
Aurora para Reyes
35 5
Baltasar y Melchor con Gaspar marchan a visitar al Niño, que está entre pajas. A Belén han llegado los Santos Reyes y rendidos, le adoran en un pesebre. ¡Oh, qué maravilla! ¡Oh, qué maravilla tan linda y bella! Que a los tres Reyes Magos los guía una estrella.
Alcolea de Cinca
Albada para Adviento Os alaben, Señora, los Serafines, Arcángeles y Santos y Querubines. Sea ensalzado vuestro dulcismo nombre siempre alabado.
36 6
Alcolea de Cinca
Albada para domingos ordinarios
37 7 .0
Os alaben, Señora, los Serafines, Arcángeles y Santos y Querubines. Sea ensalzado vuestro dulcismo nombre, siempre alabado; vuestro dulcismo nombre, vuestro dulcismo nombre, siempre alabado.
Alcolea de Cinca
Albada para fiestas de la Virgen
38 8 .0
Digan todos, señores, con alegría, saludando a la Virgen: Ave María, sol de los soles, sol de los soles, a ti, Madre, llamamos los pecadores.
Alcolea de Cinca
Albada para Navidad
39 9 .0
Entre pajas y helado de frío y en un chiquitito portal de Belén, bajó el Hijo del Eterno Padre teniendo a su lado la mula y el buey. 514
¡Qué hermoso placer sentiría la Virgen diciendo palabras de gozo a su esposo José!
Alcolea de Cinca
Albada para Semana Santa
40 lo .0
De rodillas en el Huerto orando se puso afligido nuestro Redentor rodeado de sumas angustias con suma tristeza y con gran dolor. Mira, pecador, que hasta gotas de sangre sudaba con sólo pensar en su amarga Pasión.
Alcolea de Cinca
Coplillas para la fiesta de la Cruz
41
Todo sea placer y contento, alegres y tristes con quien sufre dolor. Hoy, cristiano, celebra la Iglesia el grande misterio de la Exaltación celebra la Iglesia el grande misterio de la Salvación y el mejor emblema de su Religión. ¿Qué cristiano será el que no tenga a la Santa Cruz gran fe y devoción? Adorando y también contemplando en este misterio de la Redención. Humildes, piadosos, anhelando y después amando y al fin contemplando nuestra salvación.
Almudévar
Coplillas a la Virgen del Pilar
42
Es María la que en carne humana vino a Zaragoza, al Reino Aragón, y por eso los aragoneses la llamamos Madre de consolación. Venid con fervor. Alabemos todos su venida con el Avemaría, cuando da el reloj. 515
1
I
Almudévar Coplillas a Nuestra Señora de la Corona
43 12 .0
Rompió el día, ya vino la Aurora, nacido ha una Niña con su resplandor. La guardan los santos Profetas llenos de alegría y justa razón. Causó admiración. Fue misterio de los santos cielos que fuera nacida la Madre de Dios.
Almudévar Coplillas a san Fabián y san Sebastián
44
Sebastián atado a un leño, asaeteado con grande rigor, y Fabián, como grande guerrero, al mundo causaron gran admiración. Tened atención. Que después que pasaron martirios fueron los testigos de Nuestro Señor.
Almudévar Coplillas de Año Nuevo
45
Hoy, cristianos, todos contemplamos del Verbo encarnado la Circuncisión. Hoy al Niño el nombre le pusieron de Jesús, bendito, nuestro Salvador. Venid con fervor a pedirle a su santa Madre que de nuestras culpas alcance perdón.
Almudévar Coplillas de Corpus Christi
46
Hoy es Corpus, relumbrante estrella, el Rey de los Cielos por la calle va y le cantan la gloria divina en su compañía los santos que van. Venid a adorar. Alabado sea el Sacramento por todos los siglos de la eternidad.
516
I
'''
I Almudévar
Coplillas de la Ascensión del Señor Jesucristo se subió a los cielos en cuerpo y alma como Redentor. En lo alto le ocultó una nube; atónitos deja en su elevación. Hoy es la Ascensión, celebrada en la Iglesia Romana, con las demás fiestas lleva distinción.
47
Almudévar
Coplillas de la Candelera Ya cumplieron los cuarenta días que había nacido nuestro Redentor. Muy humilde, la Virgen María su Hijo querido al Templo llevó. Simeón se alegró al ver que en el Templo María ofrecía por salvar al mundo al Hijo de Dios.
48
Almudévar
Coplillas de la fiesta de Nuestra Señora de la Corona
49
Es María nuestra protectora, que fue aparecida con gran resplandor; su venida salió de Castilla con un peregrino que la acompañó. Venid con fervor; alabemos a nuestra patrona que es de la Corona nuestra protección.
Almudévar
Coplillas de la Purísima
50
Capitana de toda la España y principalmente del Reino Aragón, triunfadora de todo el infierno y Madre de Cristo nuestro Redentor. Venid con fervor, alabemos todos su pureza del primer instante de su Concepción. 517
i
''
I Almudévar
Coplillas de la Virgen de agosto
51
Hoy María se subió a los cielos dejando completa toda su asunción. Como Reina de cielos y tierra y Madre de Cristo, nuestro Redentor. Venid con fervor, que en el cielo ruega por nosotros si el santo Rosario rezáis con amor.
Almudévar
Coplillas de la Virgen de marzo
52
Hoy, cristianos, todos contemplamos el grande misterio de la Encarnación. De los cielos bajó hoy a la tierra el Verbo divino, herido de amor. Tened atención a las dulces palabras que un ángel dirige a María en la Anunciación.
Almudévar
Coplillas de los Santos Inocentes
53
Cuando alegremente vivían en Belén, Jesús y María y el casto José, les llegó la celeste embajada que Herodes quería, cruel, degollar a los niños de pecho que estaban todos Inocentes en esta ciudad.
Almudévar
Coplillas de Navidad
54
Jesucristo nació esta noche con suma pobreza para nuestro bien y María de gozo lloraba de tanta alegría, también san José. Nos vamos a ver al Cordero que nos ha nacido en el pobrecito Portal de Belén.
518
I
I
I Almudévar
Coplillas de Pascua de Pentecostés
55
Amanece el Espíritu Santo en esta mañana con todo poder y le habla al Apostolado en lenguas de fuego a predicar la fe. Por el mundo fue y España le tocó a Santiago, que de tantos males nos pudo valer.
Almudévar
Coplillas de Pascua de Resurrección
56
A las cinco de la mañana resucitó Cristo, nuestro Redentor; el sepulcro dio un gran estampido, la guardia que estaba toda se turbó. ¡Qué chasco les dio a Pilatos y a los fariseos porque no creían la Resurrección!
Almudévar
Coplillas de san Joaquín
57
San Joaquín, abuelo venturoso fue de Jesucristo, por cumplir la ley; y su esposa, madre de María, que a un carpintero desposada fue. Luego nos dio a ver al que quiso borrar el pecado y por nuestras culpas en Cruz padecer.
Almudévar
Coplillas de san José
58
San José bendito, santo sin igual, que ha habido en el mundo por su santidad; después que en el Templo floreció su vara, con la Virgen María hizo su morada y en esta vida, con corto caudal, al Hijo de Dios supo sustentar.
519
`j
I Almudévar
Copulas de san Pedro
59
Fue san Pedro la primera piedra donde Jesucristo la Iglesia fundó; a ella vamos todos los cristianos a oír las palabras del Hijo de Dios. Venid con fervor, que en el cielo nos está esperando para presentarnos al Hijo de Dios.
Almudévar
Coplillas de san Roque
60
Fue san Roque soldado valiente; para los enfermos, el mejor doctor; por el mundo fue peregrinando y a muchos enfermos la salud les dio. Venid con fervor, tomaremos de la medicina que lleva consigo nuestro Redentor.
Almudévar
Coplillas de Santiago Apóstol
61
Fue Santiago Apóstol de Cristo, con gran privilegio entre los demás, recibió a las orillas del Ebro a Nuestra Señora, Virgen del Pilar. Esto es encargar. Compostela conserva sus restos donde los cristianos vamos a adorar.
Almudévar
Coplillas de santo Domingo
62
Hoy, domingo primero de mayo, a santo Domingo se va a celebrar. Los devotos que tiene la Virgen el santo rosario vamos a cantar. Esto es encargar, que en el cielo siempre esté rogando, por nuestros pecados, Domingo Guzmán.
520
I
I
Almudévar
Coplillas de Todos los Santos
63
Considera que todos los Santos pasaron martirios por ir a gozar. Y vosotros, con tantos delitos, el santo rosario no queréis rezar. Venid sin tardar, no perdáis lo que tanto aprovecha por la perecita de no madrugar.
Almudévar
Coplillas del domingo de Ramos
64
Hoy es domingo de Ramos, día solemne también, cuando Jesucristo entró triunfante en Jerusalén. Entró con palmas y olivos su Divina Majestad; pues hoy con olivo y palma le aclama la Cristiandad.
Almudévar
Coplillas del domingo del Rosario
65
Hoy, domingo primero de octubre, del Santo Rosario fiesta general; que lo manda la Iglesia Romana que todo cofrade debe confesar. Venid sin tardar, le daremos gran gusto a Domingo, servicio a María, rabia a Satanás.
Almudévar
Coplillas domingueras
66
A las armas, soldados apuestos, preparaos todos para pelear; que el demonio presenta batalla, victoria María nos ha de alcanzar. Guerra publicad: con las armas del santo rosario el triunfo en la gloria podréis alcanzar. 521
g
I
Almudévar Coplillas para el día de Reyes
67 13 .0
Los tres Reyes juntos caminaron por ver al Señor: Gaspar, Baltasar y Melchor. Y reconocieron al Hijo de Dios.
Almudévar Coplillas para el día de san Miguel
68 14 .0
Sani Miguel, con sus armas, avisa a todo cristiano para ir a rezar y el demonio les dice al oído que hace mucho frío para madrugar. Venid, venid, no temed, que al demonio san Miguel lo tiene cautivo y atado debajo los pies.
Almudévar Coplillas para el domingo de Cuasimodo
69 15 .0
Alegraos, cristianos dolientes, que el Rey de los cielos os va a visitar. Preparad vuestras almas fervientes, fuera la tristeza, vais a comulgar. Idle a acompañar los cristianos que os hallais sanos cantando su gloria por todo el lugar.
Almudévar Coplillas para el domingo de Ramos
70 16 .0
Hoy, domingó de Ramos, día de gran devoción, entra con palmas y olivo a adorar al Señor; entra con olivo y palma a adorar al Redentor.
Almudévar Coplillas para los domingos ordinarios
71 17.0
Hoy, domingo, el Señor nos promete gracias abundantes para despertar. El que tenga el sueño pesado 522
I
I que venga conmigo, vamos a cantar el rosario a la aurora divina pidiéndole gracias al Rey Celestial. Alquézar
Albada de Pascua de Resurrección Hoy es día en que las tres Marías bajan al sepulcro a ver al Señor. Luego el ángel, luego el ángel les habla y les dice que ha resucitado el Hijo de Dios.
72 18 ..11
Alquézar
Albada o ronda del día de Nuestra Señora de Dulcis
73 19 11
Desde la Cruz del Coso hasta la fuente, se le perdió a la niña cruz y pendiente. Desde la Cruz del Coso hasta su prado se le perdió a la niña lo que ha ganado. Si me dejas, me verás como los malacatones, que en cuanto se caen del árbol ya los pican los gurriones.
Aragüés del Puerto
Aurora
74 20 .0
Los faroles están encendidos, por falta de gente no pueden salir. CORO: Los faroles están encendidos, por falta de gente no pueden salir. ESTROFA: Angelitos del cielo, bajad, que los de la tierra no pueden venir. Cristianos, venid, devotos, llegad, no se pierda lo que tanto vale por la perecita de no madrugar.
523
I Arcusa
Albada, antes del rosario, el día de Pascua Hoy es día en que las tres Marías bajan al sepulcro a ver al Señor; baja un ángel del cielo y les dice: —Ha resucitado el Hijo de Dios. Cristianos, venid, cristianos, llegad, a rezar el rosario a María si la gloria del cielo queréis alcanzar.
75 21 .0
Baldellou
Rosario de la aurora Sacudid la coyunda del sueño, que a voces os llama el glorioso Guzmán a rezar el rosario a María, de quien siempre ha sido siervo y capellán.
76 22 .0
Pues vamos allá, que daremos gran gusto a Domingo, servicio a María, rabia a Satanás. Barluenga
Coplillas para el rosario del día del Pilar
77 23 .0
Es María la que en carne humana hizo una visita al reino Aragón y por eso los aragoneses la llamamos Madre de consolación. Devotos, venid, cristianos, llegad a rezar el rosario a María si el reino del cielo queréis alcanzar.
Belver de Cinca
Coplillas para san Sebastián
78 24 .0
San Sebastián, que fue azotado, amarrado a un árbol con fuerte rigor. Este santo que fue coronado de ramos, laureles y rosas de amor. 524
I
I Y su Madre ruega por la Iglesia y entrega las almas a su Criador. Benasque
Despierta para el rosario de la Aurora
79 25 .0
El rosario de las mañanitas espera a los pobres, que no tienen pan, y los ricos saltan de la cama: aunque tengan miedo, se constiparán.
Campo
Albada, aleluya para el día de Resurrección *
80 26 fi
¡Oh, cristianos!, el tiempo ha llegado, el Sol sale con gran resplandor. Muy triunfante ha resucitado Jesucristo, nuestro Redentor. En este día maravillador se contempla con gran devoción. Aleluya, aleluya, cantemos celebrando la Resurrección. 1 Llora y gime, Magdalena amada, por la ausencia de su Redentor; mas Jesús la visita al instante, revestido con gran resplandor. (En este día...) 2 Aleluya los ángeles cantan, aleluya cante nuestro bien. Aleluya cante el buen cristiano, aleluya cantemos también. (En este día...) 3 Muy triunfante Jesús le decía: —Ya no es tiempo, Madre, de llorar. Repitiendo con grande alegría que hombre humano no puede explicar. (En este día...)
* Se canta a las dos de la mañana acompañado de dos violines y acordeón.
525
Campo
Albada para el día de san José Es san José esposo de María, por su gran pureza y perfección, pues que fue con su vara divina elegido por el mismo Dios, al humanado Hijo de Dios alimentado con su sudor.
81 27A
Campo
Albada para Navidad Hoy, que Dios de los cielos y tierra ha nacido en carne mortal, el hombre que no se asombre ver a Dios entre pajas nacido y en pañales, tan gran majestad.
82 28
Campo
Albada para Reyes Del Oriente salieron los Reyes con grandes afectos al Rey Celestial y por eso les guía una estrella hasta que llegaron juntos al portal.
83 29 -O
Casbas de Huesca
Albada para Pascua de Resurrección
84 30 .0
Aleluya, aleluya cantemos, que el Rey de los cielos ya resucitó, más brillante que el sol y la nieve a la Magdalena se le apareció con gran resplandor. Por tres días el Santo Sepulcro, fue digno sagrario de Nuestro Señor. Mas al punto levantó la losa y los centuriones caen con terror.
526
I
I Castejón de Sos
Despierta para Nuestra Señora del Carmen
85 311 1
Allá arriba, en el monte Olivete, la Virgen Santísima se le apareció con su Hijo querido en sus brazos y un escapulario que le regaló.
Castilsabás
Aurora para el día de san Antonio
86 32 .0
San Antonio, abad del Oriente, con el enemigo mucho peleó; le armaba por sendas y bosques lazos abundantes con mala intención. Pero se quedó el demonio bastante burlado de ver que al Santo no lo engañó.
Embún
Albada
87 33 -O
Mata de cabello tienes que parece oro en Orencia (sic) dividido en cuatro partes y en dos hermosas madejas.
Graus
Albada
88 34 .0
1 Ya sé que estás en la cama, ya sé que no duermes, no; ya sé que estás escuchando canciones que canto yo. 2 Tiene Graus cosas muy bellas y de sus hijos amadas: como son nuestras doncellas y el canto de las albadas. 3 La albada que yo te canto es la albada de mi pueblo, que la cantaba mi padre y se la enseñó mi abuelo.
527
4 Adiós, Marieta del alma, que me voy a mi retiro; y mañana me hallarás de tus amores cautivo. Huerto
Albada para santa Águeda
89 35 .0
Hoy es día de Águeda santa, que tantos martirios le hicieron pasar. Ya se sube Águeda a un castillo, por ver si la muerte se puede librar. Y su padre, como un gran hereje, sus divinos pechos le mandó cortar. Devotos, venid, devotos, llegad a rezar el rosario de Águeda si de Dios la gloria queréis alcanzar.
Jasa
Albada amatoria
90 36J
1 La mañana, mañanita, la mañana de san Juan cogí mis perros lebreles y al monte me fui a cazar. 2 Yo no vi caza ninguna ni ave que sepa volar, sólo una paloma blanca que estaba en el palomar. 3 Yo la miro, ella me mira y ella se me echa a llorar: —No llores, paloma mía, no tienes por qué llorar. 4 —Que tus hijos y los míos hermanos se han de llaman irán juntitos a misa la mañana de san Juan. 5 —Beberán del mismo vino, comerán del mismo pan, vestirán de terciopelo, calzarán de cordobán. 528
I
Jasa
1 Aurora para las fiestas
91 37 .0
Quince son los misterios, cristianos, que en esta semana se han de contemplar; grande gozo hallarán nuestras almas si acudimos todos con puntualidad. Venid y rezad, no os perdáis lo que tan poco cuesta por la perecita de no madrugar.
Labata Despedida del rosario de la aurora
92 38J
Si deseas, alma mía, el cielo de Dios gozar, el rosario de María procura siempre rezar.
Lanaja Aurora para la fiesta de san Mateo
93 39 .0
Sacrosanto Mateo brillante, que sois de esta villa glorioso patrón, alcanzadnos, alcanzadnos de Jesús, de Jesús amado, que vuestra santa fiesta celebremos hoy.
Pertusa Coplillas para santa Águeda
94 40 .0
Hoy es día de Águeda santa, que muchos martirios le hicieron pasar. Y su padre, como un gran hereje, sus divinos pechos le mandó cortar.
Plan
95 41 .0
Despierta para días festivos 1 Al rosario del alba, cristiano, acude gustoso si quieres lograr que la Virgen prospere tus bienes y alcance tu alma la gloria inmortal.
529
I Vayamos con el ángel, en este día, a saludar a la Virgen: Salve, María. (bis) 2 Los faroles ya están encendidos, por falta de gente no pueden salir. Angelitos del cielo, bajad, que los de la tierra no quieren venir. Despierta luego, deja la cama, busca el rosario y el bien del alma. 3 Aquel hombre que va por la calle y con alegría se pone a cantar es un ángel que envía María por ver si a sus voces quieren despertar. Venid a coger, de las flores fragantes y hermosas que siembra María contra Lucifer. 4 ¡Cuántos hombres se habrán despertado y al santo rosario no quieren venir! Considera que Cristo los llama por dar alegría y por más vivir. Devotos, sufrid, el frío del invierno, que María quiere librarnos del fuego eterno. 5 Un devoto por ir al rosario de una ventana se quiso arrojar y, al decir: Dios te salve, María, cayó de rodillas y no se hizo mal. Del cielo al rosario, ángeles, venid, que los de la tierra no quieren salir. 6 Si en los campos queréis coger frutos jamás al Rosario dejéis de venir, porque de ellos cuidará María y vuestro sustento encontraréis allí. Anda al rosario,
530
anda corriendo a despertar las almas que están durmiendo. 7 En el cielo, los ángeles bellos a María ensalzan siempre, sin cesar; acudamos los fieles a honrarla, que en todo peligro nos va a amparar. Venid a coger las flores fragantes y hermosas que siembra María contra Lucifer. 8 Considera que viene la muerte y cuentas estrechas que tienes que dar a aquel Juez, riguroso y severo, que, en agonizando, nos ha de juzgar. Venid a coger las flores fragantes y hermosas que siembra María contra Lucifer. Pomar de Cinca
Coplillas para santa Apolonia
96 42 .1
Hoy es día de Apolonia santa, los grandes martirios le hicieron pasar y su padre, como gran hereje, sus sagradas muelas le mandó arrancar. (ter)
S aririena
Albada para santa Ana
97 43
¡Oh, qué alegre se hallaba santa Ana cuando vino el Ángel con la Anunciación!
531
I
I Sena
Coplillas de la Ascensión
98
A Vos, Reina del cielo sagrado, pedimos licencia, si la queréis dar, para cantar las coplillas solemnes en vuestra alabanza, Virgen celestial. CORO:
Venid con fervor, que veréis al Verbo divino que hoy subió a los cielos con gran resplandor 1 Los devotos de María salen cantando el rosario con gran devoción, y nuestro Ángel lleva los misterios para que el demonio no haga tentación. (Venid...) 2 El Rosario es la nave más alta y el Ángel Custodio del barco es patrón; los devotos gobiernan la nave, María la salva si en peligro está. (Venid...) 3 Amanece el lucero del día, la aurora lúcida y los rayos del sol. Levantaos, cristianos, y vamos a darle a María la salutación. (Venid...) 4 Amanece una estrella brillante y por su carrera va siguiendo el sol. Levantaos, cristianos humildes, siguiendo el camino de la salvación. (Venid...) 5 Despertad de ese sueño profundo y acudid al templo con gran devoción a rezar el rosario sagrado a María, Madre del divino Amor. (Venid...) 6 Hoy se visten los cielos de gala con dulce alegría y gran resplandor; y los ángeles recogen sus alas de grande respeto delante del Señor. (Venid...) 7 Cuatrocientos ángeles bajaron con mucha alegría y gran resplandor a buscar un devoto de María que al santo rosario tenía devoción. (Venid...) 532
I
I 8 Dios te salve, Reina Soberana, de misericordia y hermoso dulzor, esperanza y Abogada nuestra, en las tentaciones, nuestra protección. (Venid...) DESPEDIDA: Y con dulce amor ampáranos en este destierro y alcánzanos gloria, Madre del Señor.
Sena
Coplillas de los Reyes Magos
99
Saludemos al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo con grande fervor; y a María le demos las gracias por el gran ejemplo que hoy manifestó. CORO: Venid y llegad, y daremos gracias a María y a su Hijo nacido Infante Imperial. 1 Los Reyes Magos han venido desde el Arabia para visitar y aquel Hijo del Eterno Padre, en Belén nacido, con gran humildad. (Venid...) 2 A la guía de una estrella salen los tres Reyes Magos para visitar a aquel Hijo del Eterno Padre, en Belén nacido, con grande humildad. (Venid...) 3 De Oriente al Poniente han venido los tres Reyes Magos para visitar a aquel Hijo del eterno Padre, en Belén nacido, con grande humildad. (Venid...) 4 Hoy Melchor y Gaspar han venido, también ha venido el Rey Baltasar a adorar al Infante Divino, en Belén nacido, con gran humildad. (Venid...)
533
----,----I 5 Los tres Reyes Magos han venido, los guía una estrella para caminar; al portal de Belén han llegado, contentos y alegres de tan gran Majestad. (Venid...) 6 Los tres Reyes Magos han venido y al Verbo Divino lo van a adorar; y le ofrecen oro, incienso y mirra, contentos y alegres de tan gran Majestad. (Venid...) Sena
Coplillas de Navidad loo
Gracias, Padre, Hijo y Espíritu Santo, gracias a santa Ana y a Joaquín también y a su Hija, María Sagrada, y a su Hijo nacido y a san José. CORO:
Venid con placen y veréis al Hijo de Dios nacido, Infante Divino, para nuestro bien. 1 Y el ángel Gabriel, que, movido del Espíritu Santo, saludó a María con grande placer. (Venid...) 2 Entre nueve y diez han llegado San José y María al portal de Belén; y a las doce, sin mancha ninguna, salió de su vientre Jesús nuestro bien. (Venid...) 3 Los pastores le están adorando, que un ángel del cielo les dio a entender, un cordero le dan de regalo, contentos y alegres de ver tanto bien. (Venid...) 4 Muy solita se quedó María ausente su esposo del portal de Belén. Y Jesús en un triste pesebre se hallaba teniendo a su lado la mula y el buey. (Venid...)
534
I
5 Y con gran placer le adoraba su Madre diciendo: Vos sois, Hijo mío, mi Dios y mi Rey. (Venid...) 6 A la puerta del templo llamamos, Reina Soberana, déjanos entrar; que venimos todos tus devotos a daros las gracias con gran humildad. (Venid...) 7 Paloma Imperial, alabado sea vuestro Hijo y Vos, Capitana del ejército celestial. (Venid...) Sena
Coplillas de Pascua Florida 101
Saludemos al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, con grande fervor, y a María le demos las gracias del grande misterio que hoy concibió. CORO:
De la muerte triunfó y llenando su cuerpo glorioso hoy, día de Pascua, resucitó. 1 Santas almas que en el limbo estaban aguardando la hora que expiró el Señor y al instante fueron consoladas por su Espíritu Santo, que al limbo bajó. (De la muerte...) 2 Han venido las Santas Marías tristes y afligidas, con mucho temor; van mirando el Santo Sepulcro donde está enterrado nuestro Redentor. (De la muerte...) 3 Aquel ángel del Santo Sepulcro que a las tres Marías consuelo les dio: —Si buscáis a Jesús Nazareno, del Santo Sepulcro ya se levantó. (De la muerte...) 4 Jesucristo ya ha resucitado, triunfante, brillante con gran esplendor, más hermoso y resplandeciente que el más fino espejo y un claro farol. (De la muerte...) 535
I
I 5 Expirando en la cruz Jesucristo, su Santo Espíritu al limbo bajó y a las almas de los santos padres con luz de alegría consuelo les dio. (De la muerte...) 6 Con bandera triunfante ha venido Jesús Nazareno, nuestro Redentor, que ha vencido al demonio en su guerra y ha resucitado con gran resplandor. (De la muerte...) 7 Dios te salve, Reina Soberana, de misericordia y hermoso dulzor; esperanza y abogada nuestra, en las tentaciones, nuestra protección. (De la muerte...)
Sena
Coplillas de san José 102
A Vos, Reina del cielo sagrada, pedimos licencia, si la queréis dar, para cantar las coplillas solemnes en vuestra alabanza, Virgen celestial. CORO:
Venid y llegad, y daremos gracias a María y a José, su esposo, santo sin igual. 1 Levantaos, cristianos humildes, y acudid al templo con gran devoción a rezar el rosario sagrado a María, Madre del divino amor. (Venid...) 2 El rosario es la rosa fragante que en su jardín tiene la Reina Imperial, para darles corona de gloria a todos los devotos que al rosario van. (Venid...) 3 Un ejército tiene María, de ángeles armados, contra el infernal y defiende con espada en mano a todos los devotos que al rosario van. (Venid...) 4 ¡A las armas!, soldados dispersos, todos a hacer guerra contra el infernal y defiende con espada en mano a todos los devotos que al rosario van. (Venid...) 536
5 ¡A las armas!, soldados dispersos, todos a hacer guerra contra el infernal y María, celeste Princesa, será Capitana para gobernar. (Venid...) 6 La corona que lleva la Virgen en el cielo empíreo, ¡qué hermosa será!, les promete a todos los devotos que a la hora de la muerte les concederá. (Venid...) 7 A la puerta del templo llamamos, Reina Soberana, déjanos entrar, que venimos todos tus devotos a daros las gracias con gran humildad. (Venid...) DESPEDIDA: Paloma Imperial, alabado sea nuestro Hijo y Vos, Capitana del ejército celestial. Sena
Estribillo para las coplillas de Año Nuevo 103
Venid y llegad y daremos gracias a María y a su Hijo nacido Infante Imperial.
Sena
Estribillo para las coplillas del Corpus 104
Venid con fervor que hoy es día del Corpus solemne, veréis en el templo patente al Señor.
Sena
Estribillo para las coplillas de la Asunción 105
Venid y llegad, y daremos gracias a María, Reina Soberana del ejército celestial.
537
Sena
Estribillo para las coplillas de la Inmaculada
106
Venid con fervor y daremos gracias a María, Reina Soberana, Pura Concepción.
Sena
Estribillo para las coplillas de la Virgen del Pilar
107
Venid y llegad, y daremos gracias a María, Reina Soberana, Virgen del Pilar.
Sena
Estribillo para las coplillas de Pentecostés
108
Venid con fervor y veréis al Espíritu Santo, que hoy, día de Pascua, del cielo bajó.
Sena
Estribillo para las coplillas de san Roque
109
Venid con fervor, que san Roque glorioso nos libre de todo contagio y de tentación.
Sena
Estribillo para las coplillas de santa Quiteria
110
Venid y llegad, y daremos gracias a María y a santa Quiteria, patrona del lugar.
538
I
I Sena
Estribillo para las coplillas de Todos los Santos 111
Venid con fervor, que hoy es día de Todos los Santos y daremos gracias con gran esplendor.
Sena
Estribillo para las coplillas del Ángel Custodio 112
Venid con fervor y daremos gracias a María y al Ángel Custodio, nuestro defensor.
Sena
Estribillo para las coplillas del rosario 113
Venid y llegad, y daremos gracias a María, Virgen del Rosario, patrona del lugar.
Villanúa
Albadas 114 44 .0
SALUDO RECITADO: Ave, María Purísima. RESPUESTA: Sin pecado concebida. ESTROFAS CANTADAS: 1 —Ave, María, señores, señores, ave, María.
Y ustedes responderán: —Sin pecado concebida.
2 Gracias a Dios que he llegado y a cantar a este portal; que me han dicho que aquí estaba toda la sal de Naval. 3 Para cantar yo un romance, señora, licencia os pido;
539
si vos me la concedéis, yo principiaré a decirlo. 4 No sé por dónde encomience y a retratar tu belleza, si encomience por los pies, termine por la cabeza. 5 Todas las cosas del mundo por la cabeza encomienzan y así comenzaré yo y a retratar tu belleza. 6 Mata de cabello tienes parece l'oro de orencia; dividida está en seis partes y en dos muy lindas madejas. 7 Tu frente blanca es preciosa, reluciente, clara y bella; tus cejas son dos arcadas donde más brilla la seda. 8 Tus ojos son dos luceros que relumbran como estrellas; tus narices, cañas de oro, y agua clara sale de ellas. 9 Tus orejas, dos campanas que ellas solas se abandean; tus carrillos, encarnados, que parecen dos roseras. 10 Tu lengua, barra de azúcar, con el dulce qui hay en ella; tu boca, carta cerrada; tus dientes, menudas letras. 11 Tu barbita, una manzana de la más fina camuesa. Tu cuerpo es un alabastro, todo rodiado de perlas. 12 Tus pechos son tan hermosos, parecen dos azucenas. Tu cinturita delgada dentro de mi mano cogiera. 540
I
I 13 Tus piernas son dos columnas que tú por ellas navegas. Tus rodillas son dos ruedas qui a todo el mundo rodean. 14 Llevas medias de tres hilos con atadores de seda; llevas zapato picado qui a cuatro puntos no llega. 15 Y en la punta del zapato y un lazo de amores llevas. No te puedo alabar más, que la lengua no me basta. 16 Si la lengua me bastara y a los cielos te subiera. Y adiós, adiós, lozanita, blanca flor de primavera. 17 Si el romance se ha acabado, no se debía acabar; y en la puerta de esta dama gusto me daba el cantar.
541
2 AVEMARÍAS
Abiego
Avemaría 115 45 ..0
1 Dios te salve, sagrada María, de cielos y tierra Reina celestial. 2 La más pura y hermosa de todas cuantas criaturas que en los cielos hay. 3 Llena eres de gracia, María, es tanta la gracia que contigo está 4 que, por mucho que des y repartas a los pecadores, te quedas con más. 5 El Señor es contigo, gran Reina, bendita Tú eres, la madre de Juan 6 que te dijo: —bendito es el fruto de tu puro vientre, Jesús celestial. 7 Entre el ángel e Isabel, tu prima, sois Reina divina, Reina de la paz. 8 Compusieron la Iglesia piadosa, que es madre amorosa, digan los demás. 9 Por tan santa rogamos, María, que sois de Dios madre, le podéis rogar 10 por nosotros, tristes pecadores, para que podamos el perdón lograr. 11 Sea ahora y en la hora fuerte de la nuestra muerte, Madre de piedad, 12 vuestro amparo, refugio y consuelo para que del suelo subamos allá. 13 Alabemos en la gloria eterna a Dios trino y uno siempre sin cesar; 14 entonemos cánticos solemnes amén que logremos meta singular.
545
Alcalá de Gurrea, Alcolea de Cinca, Almudévar, Alquézar, Barluenga, Burgasé, Castejón de Sos, Castilsabás, Huerto, Jasa, Labata, Lanaja, Marracos, Naval, Nocito, Robres, Sallent de Gállego, Tardienta. Avemaría
116 46 - 75
.0
Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo y bendita Tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén, Jesús.
546
3 CANTOS A LA VIRGEN 0
Abiego
Dolores de la Virgen
117 76 .0
Pecador, si a mis dolores quieres tener devoción, yo te haré los mil favores y pondré mi intercesión a favor de tus errores. Si siete días cabales en mis dolores contemplas, ganarás contra tus males sinnúmero de indulgencias ya plenarias, ya parciales. No pienses que, de escuchar de paso, ya tengo el gusto; sino que has de contemplar, con sentimiento, que es justo que me ayudes a pasarlos. PRIMER DOLOR: Contempla este primer día los filos de aguda espada, que traspasó el alma mía al escuchar declarada tan amarga profecía.
Presenté mi Hijo al Templo, como la Ley lo mandaba, y Simeón, con regocijo, en sus brazos lo tomaba, y estas palabras le dijo: —si contemplas el dolor tan amargo que sentí en tan triste anunciación ¿qué es lo que yo haré por ti? Es conseguirte el perdón del divino Salvador. SEGUNDO DOLOR: En este dolor segundo, para matar a mi Hijo mandó Herodes, iracundo, degollar, según ya dijo, los inocentes del mundo.
549
I
I Un ángel del cielo vino y avisó a mi amado esposo que emprendiésemos camino, que Herodes viene furioso con su ejército maligno. ¡Con qué agonía en mis brazos tomé a mi Hijo! Y a Egipto nos fuimos con lentos pasos mi esposo y yo, ¡qué conflicto!, por caminos desastrados. Y a cada instante volvía la vista por ver si acaso el tirano nos seguía, desmayada en cada paso con la mortal agonía. TERCER DOLOR:
Con la mayor prevención tres días lo fui buscando con sus noches, ¡qué tormento! José y yo, siempre llorando, hasta que lo hallé en el Templo con los sabios disputando. Si a Jesús tienes perdido, por tus culpas, ven a mí cuando te veas afligido; que, como lo hagas así, tendrás descanso cumplido. CUARTO DOLOR:
El cuarto dolor fue cuando, con la carga sin mesura, vi a mi Hijo caminando por la calle de amargura, cada instante tropezando. Siendo la sentencia dada, vino Juan a mi retiro y me dio aquesta embajada; dando yo un triste suspiro, quedé como desmayada.
550
Con valor que me dio el cielo en angustia tan crecida, caminaba con anhelo a ver el Bien de mi vida, afligido y sin consuelo. Llegué a la calle cruel, donde me paré a escuchar las voces de aquel tropel, que clamaba sin cesar, blasfemando todos de Él. Las trompetas del pregón decían: —¡Muera el malvado, facineroso y ladrón, pagando, crucificado, su infame predicación! Rompí por entre las gentes, y, con mi Hijo abrazada, allí le hablé interiormente con la garganta anudada por dolor tan vehemente. Si aqueste amargo dolor imprimes en tu memoria, te aseguro, oh pecador, que has de conseguir la gloria, prenda de inmenso valor. QUINTO DOLOR:
El quinto fue tan penoso que es digno de contemplar, cuando a mi Hijo precioso lo vi yo crucificar en la Cruz, como alevoso. Llegamos a la montaña del Calvario. Por despojos le arrancan con ira y saña a la lumbre de mis ojos la túnica que llevaba.
551
Cuando le vi desnudado, renovadas sus heridas y su cuerpo destrozado, crecieron las ansias mías al verlo tan maltratado. Que se tendiese ordenaron, en la cruz, y, con paciencia, hizo lo que le mandaron y, con tirana insolencia, pies y manos le clavaron. Después la cruz removieron aquellos sayones bravos y la Santa Faz pusieron y remacharon los clavos con que mis penas crecieron. Después de aquellos sayones la santa Cruz levantaron, con blasfemias y baldones el santo Cuerpo dejaron en medio de dos ladrones. Si en este dolor tan fuerte te detienes a pensar, mirando mi amarga suerte, yo te prometo ayudar en las ansias de la muerte. SEXTO DOLOR:
El sexto, con tiernos lazos, al Hijo de mis entrañas, difunto y hecho pedazos por las maldades extrañas, lo pusieron en mis brazos. Dos santos varones vieron mi tristeza y amargura y a Pilatos le pidieron para darle sepultura, licencia y la consiguieron.
552
Luego que desclavaron aquel cuerpo sacrosanto, en mis manos lo entregaron con un lienzo limpio y blanco, al punto lo amortajaron. Con ungüentos olorosos que, prevenidos, traían, lo ungieron estos piadosos que con dolor me asistían en trances tan lastimosos. Yo, que lo estaba mirando, de los pies a la cabeza, mi dolor siempre avivando con una amarga tristeza, les decía suspirando:
—Hijo mío muy amado, ¿quién te puso estas espinas?, ¿quién te abrió este costado?, ¿y vuestras manos divinas?, ¿y esos pies tan taladrados? Si este dolor tan amargo contemplas dejando el vicio, en lo que Dios se hará cargo en el día del Juicio, yo daré por ti el descargo. SÉPTIMO DOLOR:
El séptimo, de que es asunto, ¡pecador! esto es muy fijo, que toda me descoyunto al hallarme con mi Hijo no vivo, sino difunto. Los varones, con quebranto, me decían: —Gran Señora, no os entreguéis tanto al llanto, que ha llegado ya la hora del entierro sacrosanto.
553
I
I —Mitigad tanto tormento, cese ya esa pena dura, dadnos el cuerpo sangriento para darle sepultura en un nuevo monumento. Pero yo, aunque agradecía finezas tan amorosas, dándoselo, les decía: —Tomad esta prenda hermosa del Hijo que más quería. San Juan y la Magdalena me llevaron en los brazos, todos cargados de pena fuimos siguiendo los pasos donde el sepulcro se ordena. Llegamos al monumento donde, con piedad honrosa, pusieron el cuerpo dentro, cubriéndole con la losa. ¡Contempla mi sentimiento! Todas estas siete espadas pasaron mi corazón; si son de ti contempladas gozarás del galardón en las celestes moradas. Alberuela de la Liena
A la Virgen de la Viña
118 77 .0
Pues disteis flor tan divina llevando cándida flor, dadnos pureza y candor, sagrada Virgen de Viña.
Alcalá de Gurrea
Acción de gracias por la lluvia
119 78 .0
Te damos gracias, María, por habernos concedido el beneficio del agua, que tanto te hemos pedido. 554
Alcalá de Gurrea
Adoración de las llagas Por estos misterios, ¡oh Dios encumbrado!, creo firmemente seré perdonado.
120 79 ..0
En el cielo hay cinco fuentes, todas manan a un tenor, éstas son las cinco llagas de Cristo, Nuestro Señor. ¿Cómo la saludaremos a la gloriosa María?: —Saludadla con el Ángel rezando el avemaría. Alcalá de Gurrea
Angelus Alabad a María, ángel del cielo, que por virtud del Alto concibió al Verbo.
121 80 J1
Alcalá de Gurrea
Despedida de la Virgen de Astón (1) 122 81 J1
Adiós, Reina del cielo, Madre del Salvador, dulce prenda adorada de mi sincero amor. (bis) De tu divino rostro la belleza al dejar, permíteme que vuelva tus plantas a besar. (bis) Adiós, Madre amorosa, adiós, estrella del día, adiós, Virgen María, adiós, adiós, adiós.
555
Alcalá de Gurrea
Despedida de la Virgen de Astón (2) Adiós, ¡oh Virgen de Astón!, adiós, Madre tan querida, nos vamos con el consuelo que una Madre nunca olvida.
123 82 .P
Alcalá de Gurrea
Despedida de la Virgen de Astón (3)
124 83 .0
Adiós, ¡oh Virgen de Astón!, adiós, Madre tan querida, nos vamos con el consuelo que una Madre nunca olvida.
Alcalá de Gurrea
Gozos a Nuestra Señora de Astón
125 84 -O
Dulce Imán del corazón, del cielo y tierra Señora, CORO:
Humilde, Alcalá os adora, Sagrada Virgen de Astón.
1 En trono real sentada, claros brillos esparcís y con rostro afable oís nuestra voz regocijada. Bethsabé sois exaltada por el mejor Salomón. (Humilde...) 2 Canta este pueblo amoroso vuestra piedad soberana; de Vos su gloria dimana, de Vos su dicha y reposo. Iris de paz portentoso repita nuestra región. (Humilde...) 3 Vuestra imagen peregrina grande antigüedad ostenta y el que investigarla intenta por entre sombras camina; Aurora sois matutina que alumbra nuestra región. (Humilde...)
556
4 Vuestra benigna hermosura y materna complacencia reprime aquí a la violencia, allá endulza a la amargura. ¿Qué podrá la suerte dura? ¿Qué, la infernal invención? (Humilde...) 5 Cuando el cielo con porfía se niega a daros consuelo, cuando árido nuestro suelo mengua en fresca lozanía, a vuestro imperio, ¡oh María!, cesan llanto y aflicción. (Humilde...) 6 La verde hierba agostada en llano y excelso monte y sin nube el horizonte, vio la gente atribulada Vos la lluvia deseada enviáis sin dilación. (Humilde...) 7 A sólo Alcalá fecunda el agua mansa y copiosa, mientras que gime llorosa la vecindad infecunda; nuevo prodigio aquí inunda la señal de Gedeón. (Humilde...) 8 Veinticinco y más fallecen al rigor de una dolencia y a Vos, Madre de clemencia, votos los demás ofrecen. Los enfermos convalecen, huye maligna infección. (Humilde...) 9 Sube con desnuda planta todo el pueblo fervoroso a la ermita, donde, ansioso, vuestras bondades levanta; Virgen, Madre pura y santa, dulce amparo y protección. (Humilde...)
557
10 Quien quiere ahuyentar el mal suplica ante vuestras aras, pues con maravillas raras siempre os mostráis liberal; sois abundante raudal de ternura y compasión. (Humilde...) 11 Y pues con tantos favores queréis ser nuestro consuelo, haced que en el alto cielo cantemos vuestros loores; madre sois de pecadores, alcanzadnos el perdón. (Humilde...) DESPEDIDA: Dulce Imán del corazón, del cielo y tierra Señora, CORO: Humilde, Alcalá os adora Sagrada Virgen de Astón. Alcalá de Gurrea
Letanía Sancta Maria, Sancta Dei genitrix, Sancta, sancta Virgo virginum, ora, ora pro nobis. (ter)
126 85 J*1
Alcalá de Gurrea
Rogativas a Nuestra Señora de Astón
127 86 .0
1 Virgen sagrada de Astón, favorecednos si quieres a este pueblo de Alcalá, que es mucho lo que te quiere. 2 Los ganados ya no beben, las fuentes se secarán y tu poderosa mano todo lo remediará. 3 Virgen de Astón soberana, por patrona te tenemos, danos pronto pronto el agua, que siempre te adoraremos. 558
4 María, Tú sóla eres la que nos ha de sacar de estos apuros tan grandes para poder comer pan. 5 Ya ves que el fruto se pierde y no podemos vivir; socórrenos, pues, María, y no nos dejes morir. 6 Pobrecitos, los ancianos, ¿qué vida van a llevar? y los inocentes niños sin culpa lo pagarán. 7 Perdona nuestras ofensas aunque son de sumo grado y concédeles la gracia a niños que no han pecado. 8 ¡Ay de tus hijos queridos, cuando ya no tengan pan! Llorarán amargamente y a tus pies acudirán. 9 Hombres, mujeres y niños en Vos ponen confianza y en Vos encuentran consuelo si alguna cosa les falta. 10 No somos acreedores pues todo lo merecemos, pero tened compasión y venid a socorrernos. 11 De Vos depende el consuelo que os pedimos, Madre hermosa; socorrednos, pues, María, con una lluvia copiosa. 12 Como Madre así lo haréis porque toda sois bondad, y una Madre como Vos nunca nos puede olvidar. 13 Adiós, ¡oh Madre de Astón! Adiós, ¡Madre tan querida! Nos vamos con el consuelo que una Madre nunca olvida. 559
I
I Alcalá de Gurrea
Salve a la Virgen 128 87 .0
Salve, salve, cantad a María, que es más pura que Tú, sólo Dios. Y en el cielo una voz repetía: —Más que Tú, sólo Dios, sólo Dios. Con torrentes de luz que te inundan los arcángeles besan tus pies, las estrellas tu frente circundan y hasta Dios, complaciente, te ve. Contemplándote pura y sin mancha de rodillas los mundos están y tu espíritu arroba y ensancha tanta fe, tanto amor, tanto afán. Y bendito el Señor, que la tierra pura y limpia se pudo formar, como forma el diamante la sierra, como cuaja las perlas el mar. Al mirar entre el ser y la nada, moderando su pecho exclamó: Desde el seno será Inmaculada, al ser suyo, nacer debo Yo. Pero Tú, Madre y Virgen muy pura, de quien dijo: Haya luz, y hubo luz, a tu cuerpo le dio la ternura y a tus brazos cayó de la Cruz. Lo pudiste llevar en tu seno y en tu ser no triunfó Satanás. Tú la Madre de Dios en el cielo, y el pecado no pudo jamás. Ella pide virtudes por palmas, corazones por templo y altar, para luz de sus ojos las almas, que pretenden su amor cautivar. Y las iras de Dios las esconde y se oye ondear la expresión: —Son mis hijos, piedad, y responde: —Son tus hijos, piedad y perdón. 560
Alcalá de Gurrea
Salve, Virgen Pura
129
Salve, Virgen pura, salve, Virgen Madre, salve, Virgen bella, Reina, Virgen, salve. Vuestro amparo buscan benigno y suave hoy los desterrados en aqueste valle. Pecadores somos de quien eres, Madre, ¡ea, pues!, Señora, no nos desampares. Si por nuestras culpas penas a millares merecemos todos tu favor nos salve. Tu dulce Jesús, que es fruto admirable de tu puro vientre, muéstranoslo afable. Tus hermosos ojos, llenos de piedades, a nosotros vuelve, soberana Madre. ¡Oh, clemente! ¡Oh, pía! Tu favor alcance el pecador triste que a tu puerta llame. Haz que tu rosario, de quien lo rezare, ahora y en la hora de la muerte ampare. Todos te ofrecemos aunque el león rabie, con afecto pío, Virgen, el rezarle. 561
Tu rosario es la cadena grande, que con ella atas al dragón infame. Tus quince misterios son quince rosales, son todos alivio para los mortales. Ahora suplicamos, soberana Madre, que en las aflicciones tu piedad alcance. Alcalá de Gurrea
Septenario Doloroso
130
8 8 .0
¡Ave, de penas, María, consuelo de pecadores! CORO:
Por vuestros siete dolores, amparadnos, Madre pía. 1 Entre tantos, siete fueron los dolores principales que con angustias mortales a su corazón hirieron. ¡Todos juntos se sintieron en sólo una avemaría! (Por vuestros...) 2 Un enfático decir del venerable Simeón le atravesó el corazón para empezar a sentir; de esto se puede inferir qué dolor le afligiría. (Por vuestros...) 3 Con José, su santo esposo, viéndose en grande conflicto, hubo de huir a Egipto por guardar al Hijo hermoso, cuando Herodes tan rabioso al Niño Dios perseguía. (Por vuestros...)
562
4 Perdido estuvo en el Templo tres días, el Hijo amado y entre los Sabios hallado, dando de su Luz ejemplo. En este paso contemplo cuánto el dolor crecería. (Por vuestros...) 5 Siendo la vida y dulzura, se eclipsó la hermosa Luz, viendo al Hijo con la Cruz en la calle de Amargura; la luna en esta presura en sangre se convertía. (Por vuestros...) 6 Cuando en la Cruz enclavado fue mi dulce Redentor, con indecible dolor lo mirabais fatigado y más cuando aquel soldado con lanza su pecho abría. (Por vuestros...) 7 En los brazos recibiste a Jesucristo ya muerto y, al verlo cadáver yerto, fue milagro, no moriste; en este paso tuviste bien cumplida la agonía. (Por vuestros...) 8 Vuestro Hijo sepultado, quedaste, Aurora del cielo, sin alivio ni consuelo y el corazón traspasado; sólo el discípulo amado vuestras fatigas sabía. (Por vuestros...) 9 Para memoria gloriosa de dolores tan acervos la Religión de tus siervos fundaste, Madre piadosa. En ella Vos sois la rosa, Madre, vida y alegría. (Por vuestros...)
563
I
I Alcolea de Cinca A la Dolorosa 131
89 .0
Salve, compasiva Virgen admirable mar de amargas penas y dulces piedades. FINAL Salve, Virgen pura, Virgen Madre, salve, salve, Virgen bella, Madre Virgen, salve. (bis)
Almudévar A la Virgen de la Corona 132
90 .0
La Virgen de la Corona no es comprada ni es vendida, que la trajo un peregrino de la raya de Castilla.
Almudévar Gozos a Nuestra Señora de la Corona (1) 133
Pues os busca nuestro amor como Madre y por patrona, CORO: ¡Oh, Virgen de la Corona!, dadnos consuelo y fervor 1 Hija sois, Madre y Esposa de la Majestad eterna, Reina compasiva y tierna, sois mujer y sois piadosa; y, pues sois tan poderosa, nuestro Ángel Protector. (Oh, Virgen...) 2 Virgen, Madre y sin pecado original concebida, sois mujer pa bien nacida del mortal desconsolado que os invoca penetrado de amargura y de dolor. (Oh, Virgen...)
564
3 Así sólo Dios fió del rigor el ejercicio y de clemencia el oficio para siempre a Vos cedió; y tal privilegio os dio como a Madre la mejor. (Oh, Virgen...) 4 Por aquesto a vuestro lado mis ángeles os asisten, todos a porfía insisten en cumplir vuestro mandato, socorriendo al desgraciado en medio de su dolor. (Oh, Virgen...) 5 Si el cielo brama furioso a vista de los pecados y con terribles nublados castigo pide enojoso, Vos, cual iris bondadoso, volvéis en calma el furor. (Oh, Virgen...) 6 Si con grandes desconsuelos nos aflige la sequía, Vos, la nube en profecía de Elías que regó el suelo, agua nos dais con anhelo oyendo nuestro clamor. (Oh, Virgen...) 7 Si peste desoladora que tantas víctimas cuenta invadir con furia intenta y perdernos sin demora, Vos, celestial Protectora, nos libras de su terror. (Oh, Virgen...) 8 No hay enfermo ni afligido que a vuestro favor no acuda y a alcanzar sin duda el consuelo pretendido; y por eso, agradecido, os canta con su loor. (Oh, Virgen...)
565
c
"---,---9 ¡Ea, pues!, querida Madre, Patrona, esperanza nuestra, tiéndenos tu hermosa diestra, llévanos con rostro amable nuestro Juez y Salvador. (Oh, Virgen...) 10 Sed en vida nuestra guía, nuestro amparo dulce y fuerte, sed en la hora de la muerte, nuestra intercesora pía, que convierta en alegría aquel momento de horror. (Oh, Virgen...) FINAL:
Pues os busca nuestro amor como Madre y por patrona, CORO: ¡Oh, Virgen de la Corona!, dadnos consuelo y fervor.
Almudévar
Gozos a Nuestra Señora de la Corona (2)
134 91.0
Virgen de la Corona, Madre del Señor, extiende tu manto y cobíjanos. ESTROFAS:
Este pueblo que te quiere, tu villa que te adora te lo ha jurado así: Almudévar, como villa, no tiene otra Señora y vive para Tí. Almudévar
135
Gozos a Nuestra Señora del Rosario Virgen, Rosa celestial, de fragantísimo olor, CORO: Vos sois la Rosa mejor que destierra nuestro mal.
566
1 Rosa del cielo escogida sois en vuestra Anunciación; rosa, en la Visitación a vuestra prima querida, y rosa que, sin dolor, parió a Dios en un portal. (Vos sois...) 2 Rosa humilde, os ofrecisteis en la Purificación, cuando, sin obligación, a la Ley obedecisteis. ¡Qué ejemplo tan superior dais con obediencia tal! (Vos sois...) 3 ¡Oh, qué gozosa os mostrasteis cuando con gran regocijo, tres días perdido el Hijo, dentro del Templo lo hallasteis! El hallazgo de esta Flor dio nueva vida al rosario. (Vos sois...) 4 En vuestro santo rosario se ven las rosas más finas, del huerto azotes y espinas, la Cruz al hombro y Calvario. De esta púrpura el color os dio belleza inmortal. (Vos sois...) 5 Rosa, en la Resurrección alegre y bella os mostrasteis, y al empíreo enamoráis en la gloriosa Ascensión; del Espíritu de Amor gozáis el mayor caudal. (Vos sois...) 6 De vuestro Hijo a la diestra, subís, y allí coronada sois nuestra dulce Abogada, vida y esperanza nuestra; y mostráis al Redentor vuestro pecho virginal. (Vos sois...)
567
7 De gozos, penas y glorias, ¡oh Virgen!, os coronáis y a vuestros cofrades dais salud, consuelo y victorias; siempre se encuentra el favor en vuestro amor maternal. (Vos sois...) FINAL: Si del eterno candor sois el más puro cristal, perseverancia final alcanzadme del Señor. Almudévar
136
Gozos de Año Nuevo Tú, a quien cielo y tierra adora y bendice el Hacedor. CORO: Vuelve a nosotros, Señora, la mirada de tu amor. Salve, luz del universo, azucena pudorosa, blanca rosa misteriosa de vivísimo color; salve, amparo de afligidos, dulce Madre del que llora. (Vuelve a...) Cielo y tierra se estremecen con santo y ferviente anhelo, pues va a habitar en el suelo el soberano Hacedor, pues Dios se encarnó en tu seno y como a Madre te adora. (Vuelve a...) A la madre del Bautista, en tu cándida alegría, fuiste a noticiar, María, tan soberano favor; y el Precursor no nacido al Verbo divino adora. (Vuelve a...)
568
En Belén, mísero albergue, de humilde pobreza emblema, recibiste la diadema de Madre del Creador. Allí del Sol de justicia fuiste la divina Aurora. (Vuelve a...) Tú, casta flor de los cielos, de quien la pureza emana, blanca luz de la mañana, claro espejo de candor, llevaste al Templo a aquel Niño, en que un Dios potente mora. (Vuelve a...) Almudévar
Gozos de dolor
137
Virgen, Madre desolada, la más triste y más doliente, al ver de Jesús la frente empapada de sudor; por aquella sangre pura, sacrosanta y bienhechora, CORO:
Vuelve a nosotros, Señora, la mirada de tu amor. Aquel a quien diste trono en tu seno delicado, hoy vendido y azotado, es emblema de dolor; que de su pasión sangrienta ya notó su fatal hora. (Vuelve a...) A la frente, de cien mundos crear supo de la nada, ya de espinas coronada entre bárbaro furor, se halla envuelta entre las sombras de la muerte precursora. (Vuelve a...)
569
¿Dónde vas, Madre viuda, con ese afán tan prolijo? ¿Por qué sigues a tu Hijo, tierno objeto de tu amor? ¡Ay! Que Tú llevar quieras esa cruz abrumadora. (Vuelve a...) En la cumbre del Calvario, entre angustias y dolores, Jesús a los pecadores hijos hizo de tu amor; pues que Madre de los hombres llamarte quiso en tal hora. (Vuelve a...) Almudévar
Gozos de gloria 138
¡Gloria a Dios! Resucitado, poderoso, justo y fuerte, ha triunfado de la muerte el divino Salvador; ya ha tornado tu alegría de tu faz encantadora. CORO:
Vuelve a nosotros, Señora, la mirada de tu amor. De tu poder circuido y velado en blanca nube, Dios-Hombre a los cielos sube entre gloria y esplendor; allí, rigiendo los orbes, por siglos y siglos mora. (Vuelve a...) Descendiendo del empíreo, sobre ti, Señora, vino el Espíritu divino a otorgarte su favor; pues te enriqueció, María, con los dones que atesora. (Vuelve a...)
570
I
I En dulce sueño arrobada, rompes del vivir los lazos y despiertas en los brazos del augusto Redentor; pues en ti el poder se estrella de la muerte aterradora. (Vuelve a...) La Trinidad te corona por Reina del orbe y cielo y la tierra, con anhelo, sólo invoca tu favor; pues te bendicen los ángeles y el hombre tu gracia implora. (Vuelve a...) Almudévar
Salve a Nuestra Señora del Rosario 139
Salve, Virgen pura, salve, Virgen Madre, salve, Virgen bella, Reina Virgen, salve. Vuestro amparo buscan benigno y suave hoy los desterrados en aqueste valle. Pecadores somos de quien eres Madre, ea, pues, Señora, no nos desampares. Si por nuestras culpas penas a millares merecemos todos tu favor nos salve. Tu dulce Jesús, que es fruto admirable de tu puro vientre, muéstranoslo afable. Tus hermosos ojos llenos de piedades a nosotros vuelve, Soberana Madre. 571
¡Oh clemente! ¡Oh pía! Tu favor alcance al pecador triste que a tu puerta llame. Haz que tu rosario a quien lo rezare ahora y en la hora de la muerte ampare. Todos te ofrecemos aunque el león rabie con afecto pío, Virgen, el rezarle. Tu Rosario es la cadena grande, que con ella atas al dragón infame. Tus quince misterios son quince rosales, son todos alivio para los mortales. Ahora suplicamos, soberana Madre, que en las aflicciones tu piedad nos salve. Almudévar
Salve, Dolorosa
140
Salve, Dolorosa afligida Madre; salve, tus dolores a todos nos salven. En la Cruz estaba junto al pie constante, de mártires Reina, más que todos mártir. (Salve, Dolorosa...) Herido tu pecho por siete puñales, el llanto corría en lugar de sangre. (Salve, Dolorosa...) 572
Como mar amargo de pena insondable, tu pecho se anega en penalidades. (Salve, Dolorosa...) ¡Ay, Señora, y cuánto tus lágrimas valen! Por ellas nos vienen de Dios las piedades. (Salve, Dolorosa...) Quien a tus dolores no se muestre afable llámese peñasco, no se llama frágil. (Salve, Dolorosa...) Mal haya mis culpas, que llorar os hacen. Madre, ya no quiero daros más pesares. (Salve, Dolorosa...) Haz que tu rosario, a quien yo rezare, ahora y en la hora de la muerte ampare. (Salve, Dolorosa...) Aniés
Himno a la Virgen de la Peña
141 92 .0
1 Son de Ayerbe, Loarre y Quinzano, Bolea, Plasencia, Rasal, Bentué, Aniés. Tus mejores hijos de cada año, Virgen de la Peña, vienen a tus pies. 2 En el monte que mira hacia Aniés entre bravas peñas, en un roquedal, la Princesa más bella del mundo puso para siempre su trono real. 3 Perseguida por un fiero halcón, una perdiz fue la que descubrió el Tesoro, que Dios ocultaba, para ser la Reina de nuestra región. 4 Acudiendo a tus plantas nos diste, ¡oh Perdiz bendita!, una gran leción: que a tu trono siempre en nuestras penas a implorar, corramos, gracia y protección. 573
I
1 5 Desde entonces, en tu augusto altar pedimos, tus hijos, con fe y humildad, que nos libres, Virgen de la Peña, del hambre, la peste y la tempestad. 6 Y en retorno de agradecimiento con amor prometen tus hijos aquí no olvidarte jamás en la vida y vivirla siempre sólo para ti. Ansó
Gozos a Nuestra Señora de Puyeta 142 93 ..11
Pues os puso en esta altura la Providencia del cielo, CORO:
Sed nuestro amparo y consuelo de Puyeta, Virgen pura. 1 ¡Oh limpio acueducto y fuente, piscina y nube copiosa, norte, columna ostentosa, aurora resplandeciente, vara e iris eminente!: dadnos la mejor ventura. (Sed nuestro...) 2 Sois probática piscina para toda curación al fiel que con devoción a vuestra casa camina; pues vuestra gracia divina de todo mal libra y cura. (Sed nuestro...) 3 En alto, tu dulce estancia pusiste con gran razón para que la devoción te visite en la distancia; bien de lejos tu fragancia se percibe con dulzura. (Sed nuestro...) 4 Montaña eres de consuelo para todos, tan gigante, que te mira el más distante escala que llega al cielo; por eso, con mucho anhelo, te buscan en esta altura. (Sed nuestro...) 574
5 No alcanza tu antigüedad ni aun la más prolija historia y esta falta de memoria fue sobra de voluntad; que sólo cuidó la edad de adoraros con dulzura. (Sed nuestro...) 6 Iris sacro de la paz, que concilias cielo y tierra; terrible escuadrón de guerra contra el infernal rapaz; su escuadrón, a vuestra faz, se postra con su negrura. (Sed nuestro...) 7 Si el cielo con sequedad a esta villa la amenaza, no por eso se embaraza su mucha prosperidad; pues no tarda tu piedad en dar nubes de agua pura. (Sed nuestro...) 8 Que vuestro socorro alabe esta villa en su aflicción es deuda de obligación y negarla no le cabe, pues en Ansó ya se sabe que sois fuente de agua pura. (Sed nuestro...) 9 La Arca, en un monte elevado de Armenia, su asiento toma, si allí tu gracia se asoma y aquí en tu imagen has dado muestras de amor muy sagrado a quien ahoga la amargura. (Sed nuestro...) 10 Sobre este monte, Señora, tu solio augusto pusiste y en él señales nos diste de Madre y de Bienhechora; nuestros ojos llevas ahora y el corazón con ternura. (Sed nuestro...)
575
11 Que prendas de que nos ama la Madre de Dios nos ha dado en su retraso sagrado y en las gracias que derrama; ansotanos, Ella os llama a que subáis a la altura. (Sed nuestro...) 12 Tus ojos son convertidos, Señora, a los ansotanos; muéstrales, Madre, en tus manos a Jesús; pues, ya rendidos, os suplican con gemidos salir de esta noche oscura. (Sed nuestro...) 13 El real profeta David os dijo que le vendría el consuelo y la alegría de los montes; acudid, ansotanos, y subid y hallaréis vida y dulzura. (Sed nuestro...) 14 Los ansotanos, rendidos, a vuestros pies suspiramos y todos os suplicamos con lágrimas y gemidos por ser de Vos socorridos de la muerte en la estrechura. (Sed nuestro...) FINAL: Pues os puso en esta altura la Providencia del cielo, CORO:
Sed nuestro amparo y consuelo de Puyeta, Virgen pura.
Ansó Himno a Nuestra Señora de Puyeta
143 94 .0
Eres, Virgen de Puyeta, de este valle el corazón y por Reina te proclama la noble villa de Ansó.
576
Serás Tú nuestra patrona, serás Tú nuestro sostén, serás Tú nuestra abogada, nuestra Madre Tú has de ser. Nuestros padres se postraron al pie de tu santo altar y a tus plantas se juraron la fe de Cristo guardar.
Arcusa Gozos a Nuestra Señora de la Corona
144 95 .0
Pues bajaste desde el cielo para mostrarnos tu amor, ¡oh Virgen de la Corona!, dadnos consuelo y fervor.
Ballobar Rogativas
145 96 .11
Virgen de Loreto, a Vos suplicamos, concedednos agua para nuestros campos.
Barbastro Despedida a la Virgen del Pueyo
146
Madre querida, Madre adorada, perla preciada, lirio gentil; rosa fragante, pura azucena de gracia llena, de encantos mil. Radiante estrella que con tu manto, con el encanto de etéreo tul, luces fulgente tu rostro amado, bajo techado tu hermoso azul. ¡Cuánto en mis penas te he recordado! ¡Cuánto he rezado! ¡Cuánto imploré! Viendo entre sombras amenazantes los más brillantes rayos de fe.
577
I
I Tú me amparabas, te sonreías; a mí llegaba tu corazón; y yo tranquilo me contemplaba porque esperaba tu protección. Fijo, a tus plantas vine a adorarte y a saludarte, Madre de amor; luz entre todas la más hermosa, la más preciosa, de más fulgor. Con tus destellos mis pasos guía, que es mi alegría ir de Ti en pos. ¡Madre adorada, Reina del cielo, dulce consuelo! ¡Adiós, adiós!
Barbastro Gozos a Nuestra Señora del Pueyo
147
Virgen pura y sin igual del Pueyo, Reina adorada: CORO:
Sed siempre nuestra abogada en esta vida mortal. De Balandrán atraída por la ferviente oración, al Pueyo sin dilación de gloria bajáis vestida: un concierto angelical os anuncia, Reina amada. (Sed siempre...) Desde el almendro florido hablas tierna al pastorzuelo, que los favores del cielo, aunque tosco, ha conocido. tu presencia divinal tiene su alma extrasitada. (Sed siempre...) Ve, dice, a la ciudad. comunica al pueblo y clero que en este lugar espero parte ya de mi heredad; y aquel vuela a tu señal, humilde con su embajada. (Sed siempre...)
578
Vuelto a Vos mal despachado por faltarle documento, acredita el gran portento con otro más declarado pues le dais por credencial su mano a la faz pegada. (Sed siempre...) Movida entonces la gente, llena sube de alegría a visitaros, María, en procesión reverente; y con cariño filial os dedica esa morada. (Sed siempre...) Ungido de sacerdote se encarga de la capilla, de virtudes maravilla, Balandrán, sin otro dote; tu devoción virginal deja a su muerte asentada. (Sed siempre...) Como el Carmelo y Sarón, famoso el Pueyo doquiera, del monte y de la ribera acuden en rogación; vuestra imagen celestial por todos es venerada. (Sed siempre...) Mil maravillas la fama publica de tus bondades, pues sanáis enfermedades que el arte incurables llama; de salud sois minaral sin duda, Reina adorada. (Sed siempre...) Los ciegos, cojos, tullidos, llegados a tu presencia, imploran de tu clemencia remedio a su mal, rendidos; y vos, Madre universal, su pena dejáis templada. (Sed siempre...)
579
I
I De gracias y de perdones los Papas tu Imagen llenan; tus glorias doquier resuenan con fiestas y procesiones; y en tu hermosa Colegial se ve la España agrupada. (Sed siempre...) Sus fincas y sus riquezas, en vuestro obsequio cedidas, las gentes agradecidas presentan a tus finezas; os sirven de pedestal oro y plata cincelada. (Sed siempre...) En días tempestuosos para tu casa, ¡oh María!, se unieron como a porfía los barbastrenses famosos; de su ruina total queda hoy día asegurada. (Sed siempre...) Rosa sois de Jericó sobre ese risco escarpado, con el pimpollo agraciado que un tiempo de Ti brotó; por tu fragancia especial esta tierra es envidiada. (Sed siempre...) Salve, pues, del Redentor, Madre augusta y Reina nuestra. Salve, celestial Maestra, del Pueyo gala y honor. Salve, estrella matinal, salve, flor del campo amada. (Sed siempre...)
Barbastro Salve a Nuestra Señora del Pueyo
148
Dios te salve, de los cielos, Reina heroica y admirable, Madre de piedad y fuente de misericordia grande.
580
Vida por la cual vivimos, dulzura de nuestros males; esperanza en quien se mira nuestra dicha afianzarse. Dios te salve, mar de gracias, a Ti entre penas y ayes, llamamos los desterrados hijos de Eva, miserables. A Ti suspiramos siempre gimiendo y llorando a mares, en este valle o abismo de lágrimas y pesares. Ea, pues, nuestra Abogada, vuelve a nosotros afable esos misericordiosos ojos tuyos deleitables. Y después de este destierro muéstranos, divina Madre, a Jesús, fruto bendito de tu vientre, sol brillante. ¡Oh clementísima Aurora! ¡Oh piadosa y tierna Madre! ¡Oh dulce Virgen María! Ruega por nos, Santa Madre. Para que seamos dignos de alcanzar las inefables promesas de Jesucristo por siglos de eternidades. Amén. Belver de Cinca
Flores a María
149 97 Ji
Entre las flores, María, que brillan hoy para Ti con cuánto gusto vería el corazón que te di. Acepta, pues, Madre mía, de un pobre pecho esta flor, porque en su cáliz, María, va todo entero mi amor. (bis) 581
Sí, todo entero mi amor, sí. Acepta, pues, Madre mía, de un pobre pecho esta flor, porque en su cáliz, María, va todo entero mi amor, sí, sí, mi amor, entero mi amor, sí, sí, mi amor, entero mi amor, sí, sí, mi amor, sí, sí, mi amor. Benabarre
Gozos a la Virgen de la Alegría
150 98 .1
Benabarre y su comarca a Ti acuden con amor: CORO:
¡Oh Virgen de la Alegría!, escucha nuestra oración. A san Joaquín y santa Ana miramos con devoción, pues ellos dieron al mundo la Madre del Salvador: por eso nuestras familias aquí buscan protección. Oh Virgen...) Te necesitan los hijos que a Ti acuden con fervor, que sean como Tú fuiste muy limpios de corazón, la alegría de sus padres, la del mundo y la de Dios. ( ¡Oh Virgen...) Te necesitan los padres para cumplir su misión. Si sus trabajos y afanes cuentan con tu bendición, tendrán todos los hogares alegría, paz y unión. ( ¡Oh Virgen...) Benabarre
Gozos a Nuestra Señora del Niño perdido
151 99 fi
Pues sois de afligidos luz, consuelo, norte y guía:
582
CORO:
Sed nuestro amparo, María, Virgen del Niño Perdido. Sois el oráculo sagrado de quien el hombre recibe la luz con que se percibe para salir del pecado. Todo el infierno rendido tendrá con tal compañía. (Sed nuestro...) Por vuestra visita, Señora, cesa toda tempestad, y de piedra y sequedad queda libre el que os implora. De este pueblo y su partido sois cielo que paz envía. (Sed nuestro...) Si nuestro Dios indignado con las plagas nos castiga, su rigor luego mitiga de vuestro ruego obligado. Del enfermo más caído sois cumplida mejoría. (Sed nuestro...) En Vos el ciego, la vista, la vida, el difunto ha hallado; pies y manos el baldado, no hay dolencia que resista. Del parto más dolorido socorréis en la agonía. (Sed nuestro...) Pues oís nuestros clamores, Madre del omnipotente, amparad toda esta gente, convertid los pecadores. Dad consuelo al afligido, salud, frutos y porfías. (Sed nuestro...) FINAL: Luna feliz, sol lucido, aurora del mejor día. CORO: Sed nuestro amparo, María, Virgen del Niño Perdido. 583
I
I Benasque
A la Dolorosa
152 100 .0
Salve, mar de penas, salve, triste Madre, salve, fuerte pecho dolorido, salve.
Benasque
Gozos a Nuestra Señora del Pilar
153 101 .0
Pues nos vinisteis a honrar antes de subir al cielo, dadnos favor y consuelo, Madre de Dios del Pilar. (bis) ESTROFAS
Gozosa, siempre blasona, nuestra insigne Zaragoza, que en su metrópoli goza con Vos la mejor corona. Pues vuestra real persona corona le vino a dar, dadnos favor y consuelo, Madre de Dios del Pilar. (bis)
Burgasé
154 102 .0
A tus plantas (Para el mes de mayo) 1 A tus plantas me arrodillo, Virgen Reina angelical. Para hacer un ramillete permiso me habéis de dar. 2 Virgen sagrada, María, vengo a pediros permiso para hacer un ramillete y presentarlo a tu Hijo. 3 Son tus dientes pedrería de piedras las más preciosas y tu boca un capullito de las más fragantes rosas.
584
4 De tus consagrados pies tengo que formar el mango para colocar las rosas de Misas y de Rosarios. 5 Madre, tenga el ramillete, ya lo tengo concluido. Le ruego que le perdone en lo que le haya ofendido. Burgasé
Despedida a la Virgen
155 103.0
Adiós, Reina del cielo, Madre del Salvador, dulce prenda adorada de mi sincero amor. (ter)
Burgasé
Mayo *
156 104 .0
1 Pues estáis entre laureles y claveles alfombridos, clavelinas más hermosas que en España se han criado. 2 Puesta estás entre jardines y coronada de rosas, violetas alfombridas y azucenas olorosas. 3 Si los frutos de la tierra producen con abundancia, así protege la Virgen a quien le canta alabanzas. 4 De tu vientre, Virgen Pura, nació el Sol de los soles, el que alumbra el universo con todos sus resplandores. 5 Eres ramito de palmas, manojito de corales, distinguida entre las rosas de los coros celestiales.
585
6 Puesta estás entre jazmines y coronada de lirios, con el Corazón triunfante eres y siempre lo has sido. 7 Intercede, Virgen pura, con el buen Niño Jesús. Adiós, rosa, la más pura, para siempre. Amén, Jesús. *En este pueblo, sin habitantes ahora, se cantaba esta melodía para el ejercicio de las flores de Mayo.
Campo A Nuestra Señora del Pilar
157 105 .0
Es María la que en carne humana hizo una visita al reino Aragón y por eso los aragoneses la llamamos Madre de consolación. Está en el Pilar, está, estará hasta el día que el Redentor nuestro, a vivos y a muertos, nos venga a juzgar.
Campo Para el mes de mayo
158 106 J
A ti, Virgen Purísima, rogamos sin cesar, escucha nuestras súplicas, María, por piedad. (bis)
Casbas de Huesca Despedida ala Virgen de Gloria
159 107 .t
Adiós, Virgen de Gloria, mi delicia y mi amor. Adiós, oh Madre mía, adiós, adiós, adiós. Cuando bramen las nubes de enojos del Señor, que llueva y no apedree consíguenos de Dios. (bis) 586
Casbas de Huesca Salve
160 108 .0
Dios te salve, Virgen pura, Reina del cielo y la tierra, Madre de misericordia, de gracia y pureza inmensa, Dios te salve, a Ti llamamos desterrados hijos de Eva.
Castejón de Sos A Ti, Virgen Purísima
161 109 J
A Ti, Virgen Purísima, rogamos sin cesar, escucha nuestras súplicas, María, con piedad. (bis)
Castilsabás Gozos a Nuestra Señora del Viñedo
162
110 .0
Con todo humano mortal os mostráis muy dadivosa: CORO:
Virgen del Viñedo hermosa, libradnos de todo mal. 1 Dado que fue vuestro aviso por este joven pastor, Castilsabás con fervor obedeció muy sumiso y desde este día quiso seros fiel y muy leal. (Virgen del...) 2 A Matías de Guevara primero os manifestasteis; y a ese niño le mandasteis vuestra visita anunciara y Castilsabás llegara a presenciar favor tal. (Virgen del...)
587
3 Poco tardó en divulgarse este admirable portento; pues, con sin igual contento, pronto empezó a propagarse vuestro culto y a admirarse vuestro amparo celestial. (Virgen del...) 4 En toda tribulación tus doce pueblos dichosos a Ti acuden presurosos a implorar tu protección; Vos remediáis su aflicción, como Abogada especial. (Virgen del...) 5 Con constancia y alegría, estos tus pueblos devotos cumplen fielmente los votos que os ofrecieron un día, al librarlos Vos, María, del garrotillo' fatal. (Virgen del...) 6 Don Jimeno, abad segundo del real Montearagón, imploró tu protección contra ciática y profundo mal de cuartanas2_y el mundo le vio curado total. (Virgen del...) 7 Gracia Beltrán se moría de un parto muy peligroso y al deciros, sol hermoso: —Mostrad que sois Madre mía, da a luz con grande alegría una niña angelical. (Virgen del...) 8 Ya muerta disteis la vida a Ventura de Vallés; y esta doncella, después, de Vos tan favorecida, su mortaja, agradecida, os legó sin gozo igual. (Virgen del...)
588
9 A Vos auxilio imploraron próximos a naufragar de tempestad, en el mar, dos hombres y se salvaron; en vuestro templo dejaron un recuerdo inmemorial. (Virgen del...) 10 Un pobre estaba baldado' desde mucho tiempo hacía; os invoca, Madre mía, y, aunque grave y desahuciado, al punto quedó curado por vuestro amor maternal. (Virgen del...) 11 Una mujer padeció doce años de calentura'', y a Vos, Madre de ternura, con grande fe os visitó; al instante recobró salud perfecta y cabal. (Virgen del...) 12 De Huesca era una señora que, hallándose en agonía, afirmó no moriría siendo Vos su protectora; y por Vos fue triunfadora de su enfermedad mortal. (Virgen del...) 13 En igual peligro estuvo una niña, hija de Sasa; y, por tu sin tasa, su salud también obtuvo cuando aclamándose hubo a Vos, que sois inmortal. (Virgen del...) 14 Muchas gracias otorgáis, grandes milagros hacéis, de peligros defendéis, a nadie amparo negáis y de todos os mostráis Protectora universal. (Virgen del...)
589
I
I 15 De contínuo, el Abadiado publicará tus finezas y cantará tus grandezas cual hijo privilegiado; pues quisisteis fuera honrado con tu presencia real. (Virgen del...) 16 Ya que constante os venera el Abadiado obsequioso, haced que sea dichoso en su triste hora postrera; y con tu Hijo medianera sednos, Reina Virginal. (Virgen del...)
Castilsabás Salve a la Virgen
163
Dios te salve, Virgen pura, Reina del cielo y la tierra, Madre de misericordia, vida y dulzura, en quien vive toda la esperanza nuestra. Dios te salve, a Ti llamamos, desterrados hijos de Eva. A Ti, Reina, suspiramos gimiendo y llorando penas en este profundo valle de lágrimas y miserias. Ea, pues, dulce Señora, Madre y abogada nuestra, por nosotros siempre ruega. Esos tus hermosos ojos llenos de misericordia vuelve a nosotros piadosa ahora y en la hora postrera. Y después de este destierro a vuestro Hijo nos muestra, a Jesús, fruto bendito de tu vientre, hermosa perla. ¡Oh clementísima Aurora! ¡Oh piadosísima Reina! ¡Oh dulce Virgen María! Por nosotros siempre ruega para que seamos dignos de alcanzar la gloria eterna. 590
I Estadilla
Gozos a Nuestra Señora de la Carrodilla
164
Madre del Supremo Autor, concebida sin mancilla: CORO:
Dadnos amparo y favor, Virgen de la Carrodilla. Entre una apacible montaña que el mayo apacible viste, a dos carboneros diste luz de gloria tan extraña; y adoraron con amor tan suprema maravilla. (Dadnos amparo...) Vuestra orden obedeciendo en Estadilla avisaron y crédito no lograron en caso tan estupendo, aunque su devoto ardor lo intentó con fe sencilla. (Dadnos amparo...) A la montaña volvieron con mucha melancolía y segunda vez, María, allí vuestros rayos vieron, y explicaron su dolor por lo pasado en la villa. (Dadnos amparo...) Quisisteis, Virgen fecunda, para que se les creyera, que uno de ellos lo dijera bien claro a la vez segunda, pues su mano con vigor fijasteis en la mejilla. (Dadnos amparo...) Con milagro tan pasmoso fue admitida la razón y en devota procesión subió el pueblo presuroso, por gozar el resplandor del lucero que más brilla. (Dadnos amparo...)
591
I Llegó al sitio donde estaba tan celestial hermosura, alegre por la ventura que en el hallazgo gozaba; y a la Reina superior vio en un carro en vez de silla. (Dadnos amparo...)
La villa, ya venturosa, un templo os edificó, que después lo ennobleció la devoción más piadosa ostentando su fervor en la suntuosa Capilla. (Dadnos amparo...) En este templo sagrado se ve esta Imagen amable, haciendo su rostro afable lo moreno y lo colorado, es de piedra y su labor enamora y maravilla. (Dadnos amparo...) Con largueza soberana muchos portentos obráis y en el Pilar lo mostráis, que continuamente mana; siendo el divino licor socorro de quien se humilla. (Dadnos amparo...) En Vos clemente acogida hallan los más afligidos: sanáis mancos y tullidos a los difuntos dais vida, y la dolencia mayor sabéis, Virgen, corregirla. (Dadnos amparo...) En diversas procesiones acuden a vuestra ermita los pueblos con fe inaudita a daros adoraciones; y, del mayor al menor, un celo los acaudilla. (Dadnos amparo...)
592
Pues sois fuente de clemencia y fija estrella del mar, haced que llegue a tomar en la celestial presencia del Eterno Creador puerto nuestra navecilla. (Dadnos amparo...) Huerrios
Dolores de la Virgen
165 112 .0
Duélome que traspasada os dejó la profecía de Simeón cuando os decía que os heriría la espada del dolor, ¡oh Madre amada! ¡Y qué riguroso día para Vos aquél sería! Recibid mi sentimiento, pues en fe de que lo siento os rezo el avemaría.
Huerrios
Salve, mar de penas
166 113 .0
Salve, mar de penas, salve, triste Madre, salve, fuerte, salve, fuerte pecho, dolorida Madre. ESTROFAS
¡Oh Raquel llorosa, oh sentida Madre!, tus hijos te llaman gimiendo en el valle. Madre llena de dolor, haced que, cuando expiremos, nuestras almas entreguemos en las manos del Señor.
593
I Huerto
Gozos a Nuestra Señora de Puymelero
167 114 .0
Pues ostentas grande esmero en ampararnos, María, CORO:
Sednos norte, luz y guía, ¡oh Virgen de Puymelero! 1 En este monte dichoso te apareces como aurora para ser la bienhechora de todo menesteroso. Con tan brillante lucero, a este país le vino el día. (Sednos norte...) 2 A los reflejos divinos que desde el monte esparcías, se alborozó Ballerías con los lugares vecinos; todos juntos con el clero te saludan a porfía. (Sednos norte...) 3 Sin cesar su admiración al verte tan peregrina el pueblo fiel determina disponerte habitación, siendo su mejor obrero el grande amor en que ardía. (Sednos norte...) 4 Aquí los pueblos contiguos en el abril te veneran y en festejarte se esmeran desde los siglos antiguos; su devoción y su esmero van de aumento cada día. (Sednos norte...) 5 Tu imagen, puesta en la altura, está siempre de atalaya por mirar si en esta playa se halla alguno con premura; al trabajo más ligero te encontramos, Madre pía. (Sednos norte...)
594
6 Las desgracias las subsanas, las enfermedades curas, apagas las calenturas y nos quitas las tercianas; todo enfermo, aun extranjero, halla aquí su mejoría. (Sednos norte...) 7 Cuando riguroso el cielo nos aflige con sequías, los pueblos, con Ballerías, hallan en Ti su consuelo; das cosechas por entero y ahuyentas la carestía. (Sednos norte...) 8 Se disipan los nublados, se aquietan los terremotos cuando ves a tus devotos en tu presencia humillados; el enemigo más fiero pierde aquí su valentía. (Sednos norte...) 9 Unos hombres inhumanos arrojaron en un pozo a un devoto tuyo, mozo, atado de pies y manos; pero salió placentero al llamarte en su agonía. (Sednos norte...) 10 Un carro y su conductor cayeron de un precipicio y se hallaron sin perjuicio implorando tu favor; el susto del carretero conviertes en alegría. (Sednos norte...) 11 Un hombre por incidente se sumergió en Alcanadre y al llamarte como a Madre se vio libre de repente; hízose tu pregonero el que ahogado se creía. (Sednos norte...)
595
I 12 En pago de tantos dones que nos das todos los días, Peralta con Ballerías te ofrecen sus corazones; con amor, el más sincero, te alabamos noche y día. (Sednos norte...) 13 Proseguid, ¡oh buena Madre!, en socorrer a tus hijos teniendo tus ojos fijos en los pueblos de Alcanadre; dadnos la gracia primero y después tu compañía. (Sednos norte...) Pues ostentas grande esmero en ampararnos, María, CORO: Sednos norte, luz y guía, ¡oh Virgen de Puymelero!
Lacort
A Nuestra Señora del Carmen
168 115 .0
¡Virgen del Carmen, flor de Jesé!, Tú eres la gloria de Israel. Es vuestro nombre, bella Raquel, arma segura contra Luzbel. Tu escapulario, Madre de amor, es signo cierto de salvación. Siempre en mi pecho lo llevaré, con él al cielo yo volaré.
Loarre
Himno a la Virgen del Castillo
169 116 .0
CORO: Gloria a Ti, ¡oh Virgen María!, que en Loarre levantas tu trono de amor: escucha hoy el clamor, ¡oh Virgen del Castillo!, y derrama tu bendición
596
sobre tus fieles hijos del pueblo de Loarre que te invocan con gran fervor. ESTROFA: Virgen y Madre del Castillo, vuelve tus ojos con bondad sobre tus hijos de Loarre, que te prometen siempre amar. Tu nombre santo es luz divina, fuerza y sostén para el mortal, que vuestros labios lo repitan en el momento de expirar. Al presentarnos este día para ofrecerte el corazón, danos, ¡oh Virgen del Castillo!, tu generosa bendición. Nos alejamos de tu ermita con grande pena y aflicción, mas tu recuerdo llevaremos siempre en el alma y corazón. Losanglis, Ayerbe
Gozos y alabanzas a la Virgen de Casbas
170
Pues sois, Madre cariñosa, imán de nuestra aflicción, CORO: Ilustra esta región, Virgen de Casbas piadosa. Ayerbe con preeminencia logras tu favor constante, porque nunca halló menguante luna tal en su influencia; y pues con ansia amorosa te consagra su aflicción. (Ilustra...) Remontando el Pirineo de Francia a Aragón pasaste y con tu presencia honraste a quien te honró en su deseo, ilustre nación dichosa que te ostenta por blasón. (Ilustra...) 597
I
I De Lis hermosa has pasado a flor de nuevo primor, pues, sin dejar de ser Flor, Lis copioso has llevado. Ésta es tu entrega gloriosa y ésta nuestra tradición. (Ilustra...) Con nueva pompa ilustrado se ve tu albergue dichoso, si puede estar más lustroso quien tu luz siempre ha logrado. Y pues tu gala pomposa se ostenta en esta mansión. (Ilustra...) Los que con santas porfías otros santuarios cursaron, en sólo el vuestro encontraron la nubecilla de Elías. Sació con lluvia copiosa vuestro amante corazón. (Ilustra...) Y, aunque por medio contrario niegue su cristal el cielo, fertilizáis Vos el suelo sacándoos del santuario, con sólo la vista hermosa dais a los frutos sazón. (Ilustra...) Losanglis, Ayerbe
Himno a Nuestra Señora de Casbas
171
Gloria, gloria a la Virgen de Casbas, de Ayerbe y comarca el blasón, a quien siempre sus fieles devotos homenaje te rinden de amor. Por su Reina y su Madre te aclaman y te invocan con sacro fervor los que en torno de tu santa ermita se criaron en tu devoción. Desde Casbas de Francia viniste a este pueblo queriendo escoger para ser invencible baluarte que proteja su vida y su fe.
598
Y en momentos de prueba te invoca confiado en tu amor maternal, con fervientes y humildes ofrendas que engalanan tu Imagen y altar.
Monflorite 172 117.0
Ave Maris Stella Ave, Maris Stella, Dei Mater alma atque semper Virgo felix coeli porta. Ave Maria, ave, ave, cum angelis.
Naval Letanía lauretana
173 118 .0
Sancta Maria, sancta Dei genitrix, sancta Virgo virginum, ora, ora pro nobis. Mater, Mater Christi, Mater divinae gratiae, Mater purissima, Mater castissima, ora pro nobis, pro nobis ora. (bis)
Nocito Letanía
174 119 .0
Kyrie eleison. Christe eleison, Kyrie eleison, Sancta Maria.
Nocito Salve parafraseada
175 120 ..0
Dios te salve, Virgen pura, Reina de cielos y tierra, Madre de cielos y tierra, Madre de pureza inmensa. 599
Ortilla
A Nuestra Señora de la Garganta
176 121 .0
Viva la Virgen María, la Virgen de la Garganta, patrona excelsa de Ortilla y su reina soberana. (bis) Siempre con amor cante nuestra voz a Nuestra Señora, la Madre de Dios:
—Viva, gritemos con gran fervor para que Ortilla sienta su protección. (bis) Ortilla
Gozos a Nuestra Señora de la Garganta
177
Pues sois Reina de este pueblo y Abogada sin igual, CORO:
Señora de la Garganta, líbranos de todo mal. 1 Tiempos hace nuestros padres te quisieron levantar este trono para honrar tu santidad soberana. Hoy tu pueblo aún te aclama y te pide sin cesar. (Señora...) 2 Mordido por vil metralla se vino abajo tu altar; y en la iglesia parroquial pusiste entonces tu trono. Así no pudo tu encono vencer tu amor maternal. (Señora...) 3 El tiempo pasó y el pueblo tuvo Junta General con el fin de levantar de nuevo la ermita tuya; con su esfuerzo y con tu ayuda se pudo al fin terminar. (Señora...) 600
4 Un día treinta de abril volviste, Madre, a tu altar y se acordó celebrar ese día cada año; el amor halló así un lazo, un pretexto para amar. (Señora...) 5 Desde entonces, desde siempre eres nuestra luz y guía, causa de toda alegría, consuelo en todo dolor. Eres Hermana Mayor, lámpara de claridad. (Señora...) 6 Cuando amenaza el pedrisco, la enfermedad y el dolor, cuando cualquier aflicción, halla remedio y alivio el corazón de tus hijos en tu seno maternal. (Señora...) 7 Antes soledad y frío, duelo, pobreza y pesar; pero alzaste aquí tu altar y fue sembrando tu mano, incansable, a cada paso, puñados de caridad. (Señora...)
Ortilla Himno a Nuestra Señora de la Garganta
178 122 .0
CORO: Reina y Señora de la Garganta, los hijos tuyos hacen un haz de corazones fieles y puros para ofrecerlos hoy en tu altar. ESTROFAS: 1 Como trigo abrazado a la espiga, como grano de uvas a la vid, así el pueblo de Ortilla, Señora, quiere verse postrado ante Ti.
601
I
I 2 Como ríos que llevan sus aguas el tributo de amor hacia el mar, la oración de tus hijos, Señora, es torrente que besa tu altar. 3 Como campo feraz y florido, cual rosale que abrió el mes de abril, de obras buenas tu pueblo, Señora, quiere ser primavera sin fin. CORO FINAL: Señora nuestra de la Garganta, augusta madre del mismo Dios, para ensalzarte trenzan las voces himnos de gloria, cantos de amor. Robres
A la Inmaculada
179 123 .0
Con aplauso general, todos cantan a porfía: CORO: Sois concebida, María, sin pecado original. 1 Voz de júbilo resuena en la eterna ciudad santa, voz de júbilo levanta la Iglesia de emoción llena ¿A quién, Virgen, no enajena tu pureza divinal? (Sois concebida...) 2 Habló, en fin, el Gran Jerarca con divina inspiración: María, a tu Concepción ninguna mancilla marca. Que eres Tú tan sólo el arca en naufragio universal. (Sois concebida...) 3 Gloria a Dios, que así confunde la maldad del siglo impío; gloria a Dios y honor a Pío, que el gozo doquier difunde más rebrama y feroz hunde su frente en llamas Belial. (Sois concebida...) 602
4 España que a tu patrona aclamaste con ternura; toda hermosa, toda pura, un himno triunfal entona; de tu antigua fe blasona y di con amor filial: (Sois concebida...) 5 Eres, cual sol, escogida y, como la luna, bella; refulgente, como estrella, como luz, esclarecida; dulzura, esperanza y vida de la Iglesia universal. (Sois concebida...) 6 Escogida eres Tú sola y no hay como Tú ninguna. Fulgura a tus pies la luna, brilla en tu sien aureola, el Dios mismo te arrebola* y Él es tu manto real. (Sois concebida...) 7 Con qué resplandor circundan tu pura faz doce estrellas: la belleza y la luz de ellas son las gracias que te inundan. Tanto en Ti, María, abundan los dones del Inmortal. (Sois concebida...) 8 Tú, la hermosa: el mismo Eterno en Ti fijó su morada y te llama bella, amada, dulce Esposa, objeto tierno. Tú, la fuerte: el fiero Averno tiembla a tu voz celestial. (Sois concebida...) 9 Ya extiende su negro manto con horror la noche fría, ya derrama el claro día nueva luz y nuevo encanto, suene siempre el dulce canto: Toda hermosa... sin igual. (Sois concebida...) V) Inmaculata Conceptio tua, Dei Genitrix Virgo. R) Gaudium anuntiavit universo mundo. *Arrebolar: hacer enrojecer la cara o las nubes por el sol.
603
Robres
A la Virgen de los Dolores (1)
180 124
.I
1 Duélome que traspasada os dejó la profecía de Simeón cuando os decía que os heriría la espada del dolor, ¡oh Madre amada! ¡Y qué riguroso día para Vos aquél sería! CORO:
Recibid mi sentimiento, pues en fe de que lo siento os rezo el avemaría. 2 Duélome que José tierno os dio el repentino aviso de que huir era preciso a Egipto en el invierno. ¡Oh, qué sentimiento interno; ansias, temor y alegría vuestro pecho sentiría! (Recibid...) 3 Duélome que envuelto en llanto tuvisteis el corazón en aquella perdición del Niño hasta ser hallado. ¡Oh, con qué pena y cuidado, a tal hijo que perdía, tal madre le buscaría! (Recibid...) 4 Duélome que al ver en tierra con la cruz a vuestro Hijo fuiste a ayudarle, es fijo que aquella canalla perra os lo impidió, ¡oh qué guerra!, tan sangrienta en Vos haría tal crueldad y grosería. (Recibid...) 5 Duélome, ¡oh Madre amada!, al pie de la cruz sentisteis las crueldades que allí visteis ejecutar sin quebranto
604
contra el Santo, Santo, Santo. ¡Oh, qué pena y agonía vuestro pecho sufriría! (Recibid...) 6 Duélome que en vuestros brazos al que vivo en la Cruz visteis por mis culpas le tuvisteis herido y hecho pedazos. ¡Oh, qué tremendos abrazos al que estaba ya sin vida vuestro corazón daría! (Recibid...) 7 Duélome que, sin ventura, al que todo lo ha creado lo dejasteis enterrado en prestada sepultura. ¡Oh, qué tremenda amargura, Viuda triste y Madre mía, cuando sin Él se vería! (Recibid...) Robres
A la Virgen de los Dolores (2)
181 125 .0
Duélome que traspasada os dejó la profecía de Simeón cuando os decía que os heriría la espada del dolor, ¡oh Madre amada! ¡Y qué riguroso día para Vos aquél sería! CORO:
Recibid mi sentimiento, pues en fe de que lo siento os rezo el avemaría. Robres
A la Virgen de Magallón
182 126 ..0
Oíd nuestra petición, sagrada Reina del cielo, (bis) CORO:
Pues para nuestro consuelo vinisteis de Magallón. 605
I 1 El monte de Leciñena fue por celestial destino (bis) vuestro solio peregrino que de sus luces nos llena; tan benigna duración agradecemos con celo (bis). (Pues para...) 2 Juan de Alvir, huyendo un día de dos fieros agresores, entre angustias y temores, de vuestro manto se asía, ellos con tal afición lo mataron sin recelo. (Pues para...) 3 Así de Vos abrazado, le dieron tales heridas, que se ven hoy esculpidas en vuestro manto sagrado. Con tal sacrílega acción, irritado quedó el cielo. (Pues para...) 4 Después de tal atentado en la noche de aquel día, más clara que el mediodía, se vio ese astro colocado en esta bella región, hecho el monte claro cielo. (Pues para...) 5 Magallón con diligencia os busca con quien estima, siempre le hizo mucha grima aun siendo contra la ausencia, es grande la devoción, su pesadumbre y su duelo. (Pues para...) 6 No perdáis a Magallón jamás, Señora, de vista. Tan bello aspecto conquista su ternura y corazón: disipáis con esta acción de vuestro enojo el recelo. (Pues para...)
606
7 Como el agravio en la ermita no fue pecado de todos, Magallón, de varios modos, os corteja y os visita, creciendo su devoción, os busca con más desvelo. (Pues para...) 8 Os adoran los paisanos de la comarca vecina y a Zaragoza se inclina con el afecto y las manos; lograr vuestra intercesión para vivir sin recelo. (Pues para...) 9 Nadie a vuestra casa va que se vuelva sin remedio: entre el hombre y Dios sois medio pues cuanto pedís os da: en Vos arde el corazón, aunque sea más de hielo. (Pues para...) 10 Por aquesta santa historia que con devoción cantamos, Virgen, todos suplicamos nos tengáis en la memoria. Y por vuestra intercesión alcanzaremos el cielo. (Pues para...) Robres
Ave María Dolorosa
183 127 .0
Salve, Madre buena, salve, triste Madre, salve, fuerte pecho, dolorida Madre. ESTROFA: Hora que llorosa, ¡ah!, sentida Madre, tus hijos te llaman gimiendo en el valle.
607
Robres
Gozos a la Virgen del Carmen
184 128 .0
Pues sois de nuestro consuelo el medio más poderoso, CORO:
Sed nuestro amparo amoroso, Madre de Dios del Carmelo.
1 Desde que en la nubecilla que sin mancha os figuró de Virgen Madre adoró Elías la maravilla, a vuestro culto capilla erigió en primer modelo. (Sed nuestro...) 2 Tan primeros para Vos los hijos de Elías fueron, que por timbre merecieron ser de la Madre de Dios: es título que por Vos dio a su heredad anhelo. (Sed nuestro...) 3 Por eso Vos honras tantas, Señora, al Carmelo hicisteis, que, viviendo, le asististeis mil veces con vuestras plantas, con vuestras pláticas santas doblaste su antiguo celo. (Sed nuestro...) 4 Del Carmelo descendieron de Elías los sucesores y en la Iglesia coadjutores de los Apóstoles fueron: del Evangelio esparcieron la verdad por todo el suelo. (Sed nuestro...) 5 A san Simón, general, el Escapulario disteis, insignia que nos pusisteis de hijos para señal, contra el incendio infernal es defensivo consuelo. (Sed nuestro...)
608
6 Quien bien viviese y muriese con tal señal es notorio que por Vos del Purgatorio saldrá presto si allá fuere: el día sábado espere tomar a la gloria el vuelo. (Sed nuestro...)
7 Vuestro Escapulario santo escudo es tan verdadero que no hay plomo ni hay acero de quien reciba quebranto: puede, aunque es de lana, tanto que vence al fuego y al hielo. (Sed nuestro...) 8 De vuestro Carmelo, flores son la variedad de santos, profetas, mártires tantos, Vírgenes y confesores, Pontífices y doctores que hacen monte cielo. (Sed nuestro...) 9 Dando culto a vuestro honor durará siempre el Carmelo porque así lo alcanzó el celo de Elías, su fundador, cuando Cristo en el Tabor mostró su gloria sin velo. (Sed nuestro...) Rocafort
Gozos a Nuestra Señora de La Guardia
185 129 .0
A Rocafort, piadosa, mirad, Madre sin igual: CORO:
Virgen de la Guardia hermosa, guardadnos de todo mal. Vuestra dulzura y clemencia, vuestra piedad infinita a vuestros hijos invita a pedir vuestra asistencia: Vos, que sois tan poderosa, pues sois Reina celestial. (Virgen...)
609
I
I Esta comarca anhelante os venera y os aclama, Virgen de la Guardia os llama, pues sois su guardia constante, y por eso, fervorosa, ríndeos culto especial. (Virgen...) Resplandece en vuestra tierra vuestra Imagen protectora para ser la guardadora de todo cuanto ella encierra; escuchadnos generosa con vuestro amor maternal. (Virgen...) Un señor muy celebrado, el noble conde de Híjar, hizo el templo levantar a Vos, Madre, dedicado y aquí esta tierra gozosa ve su guardia principal. (Virgen...) En nuestros males y penas, escúchanos, Virgen pura, y de nuestra desventura quebrantad Vos las cadenas: de enfermedad contagiosa aceptadnos la señal. (Virgen...) Si nubes amagan llanto o la lluvia en llegar tarda, Vos, situación tan amarga impedís que dure tanto: acudiendo presurosa a igualar el temporal. (Virgen...) Vuestra dulce protección es grande, segura y cierta, y si nuestra voz no acierta a imploraros algún don Vos supliréis bondadosa los defectos del mortal. (Virgen...) FINAL: Siendo Hija, Madre y Esposa de aquel que es Dios eternal: Virgen de la Guardia hermosa, guardadnos de todo mal. 610
I
I Sesa
Himno a Nuestra Señora de la Jarca
186 130 .0
Sesa entero a tus plantas postrado hoy te jura cariño sin par porque Sesa, que siempre fue tuyo, tuyo sólo y por siempre será. (bis) ESTROFA:
Virgen Santa, en la Jarea elegiste tu mansión, tus favores maternales de tus hijos siempre son. Tardienta
Dolores de la Virgen
187 131 .0
Salve, mar de penas, salve, triste Madre, salve, fuerte pecho, dolorida Madre. ESTROFA:
Madre llena de dolores, haced que cuando expiremos nuestras almas entreguemos en las manos del Señor. Torla
A la Inmaculada
188 132 .0
Para dar luz inmortal siendo Vos alba del día sois concebida, María, sin pecado original.
Torla
Septenario doloroso
189 133 .0
Duélome que traspasada os dejó la profecía de Simeón cuando os decía que os heriría la espada del dolor, oh Madre amada.
611
¡Y qué riguroso día para Vos aquél sería! Recibid mi sentimiento, es de fe de que lo siento os rezo el avemaría. Viacamp
Gozos a Nuestra Señora de Obac
190 134 .0
Manantial sois de piedad y del cielo bella aurora: CORO:
Virgen Santa de Obac, sed nuestra gran Protectora. A Viacamp ennoblece vuestra Imagen sacra y bella radiante como una estrella en una zarza aparece; por este favor se ofrece honraros por su patrona. De un pastor muy virtuoso se vale vuestra grandeza para anunciar presuroso que os vio, Madre de belleza; sin dudar y con certeza dice que sois Vos, Señora. De este monte hiciste Cielo y la casa de oración, donde todos los del suelo encuentran tu protección: no desmaye el corazón que humilde os pide y adora. Ciegos, mancos y quebrados, con vuestro auxilio asistidos del mal salen aliviados si con fe lo han pretendido; de cojos y de tullidos sois también Remediadora. Sus ojos, muñecas, pechos, cuellos, riñones, costillas, 612
de vuestros patentes hechos anuncian las maravillas: y que sois de las semillas el fruto del que os implora. El obseso que, angustiado del demonio y sus legiones, acude a vuestro cuidado se libra de sus prisiones: poderosos son los dones para el que tus puertas mora. Enfermos que, en sus males fervorosos prometieron visitar nuestros altares, lograron cuanto pidieron: y del prodigio esculpieron la memoria que os honra. Al preso que con cadenas en la cárcel de Ciscar sufría muy duras penas fuisteis Vos a libertar: dicha grande es el orar porque sois libertadora. Al cristiano que entre infieles sufre esclavitud fatal, Vos, Virgen, que dais bajeles y le libráis de aquel mal: pues te adorna gracia tal que amparáis al que os adora. Al que os pide fervoroso socorreos muy liberal; si del alma está leproso le libráis de todo mal: también en lo corporal sois la Madre bienhechora. Vos sois la luz peregrina que en el azul firmamento alzó la diestra divina al humano entendimiento; que al fijarse en ella atento toda el alma se enamora. 613
ty
A,
2r—e& •
1u, ,
1c
1. •1
I
1,
Vi‘
sé
4,
*9, ,r -• 1.4, 1114? ,C?
sar
.-_-L
I
flr
—
7•—!" 1,,
Y.1
.
1'r
Y.
./
-'•'''' 1111.1.1...9.117 ';1 4
;
Z.
'
irlfliri'l
4-
,: 4 .g
".1‘;4 ..4 31 H:;;./4' i'-21.4. . :5i
-./
it.
l'
,i
'.'
▪
fi
/..
l'I'll
....t
,1
1
▪
'
'1
y
. 1111 4. —.. fjj",.:
'"'''11411 1F,4,,tyales~iJ.,:. i. ,:1--1,1." 71:1::;1'.., ▪ , j¿i ',f74:.7::,'-'...,-'11,11: rif I.11, ,,r,4;,J,u,r.-,'-,Ip ' 1 -'--,. ¿.;: i• .1
4
6,
14:
-#6
a.
..i '1>-• El
_a •
=a -r?,4 .41
3,
T411-T 1J,;
T' I
,
1
.111
71' 1i,./
,L4,--`,--,
ui
4: „,,,,
'
-3•0. ,
.ii
, :',T-.• dé Z,,, ,,,.. 19';;Ori,r,. i gil -VJrfé''-b7i 1. :',. 1 ,,,/ J.. ' les 0:1,1_,Ilyi 4 ,d ,, lt..12 . 11 4511'1'11,41-1 r.1-• 3711 tiW'410 '' ..1 l 7, ,4 ioiu,11AE,_út1
w- 191 '”: ,r1gj
i'' ,..'._, ,
.1 1,i,
.., -. -,
_,• ,...r., h
b.,...i
7-1
,•
.9, -'
t,
'), :',.
',,-.f ,,:.i- '
,1
164.
,„, .-7
a'
•-l i l:'5,
,,,,,
, L,•,..., ri." r ,, V _Vg, ., tf
11' 11;1
11
,1> uryw
4 CANTOS A LOS SANTOS
y; I• 7r
r
1 Y: 15 1
1 -,(
IAí '";:l
-. ,,;7.11...,, VIr• 7 irrYf9:170:4! K.'' 'i _ 1''1:. ,97:51. rk .;-.
,•-.1
,.1 .• ,.
, t,J,1/,
.L T15
-4.•, ''
.t
1.1
[15'
ii, V31
:
, ia,i ¡,"
ri
y
h
';'""•3;!.V''fi '
:,-'7-,•• •15, -
pj.,7 ..•
•
t, • rYf
II .,•1[.. r•
..:.
_ • ,JA •
5. w= -,,4_.1,,,: 1-2 .-t.
,..! .1„..
,r.v.:.
« •tea.
-!U•711-
.10
Art
4P
.4.
1
,.4.,
• Mr
.,,j
t-7-
11
.1.il-le.
r .
''' - '1
.:
1-7 .11
1
Y.„'
rr
,'../ T'o:r.7
H
ri• 41
,,,,, --
„,,'
i
¿ ..1 , . 1'
11
,1
4".
rr
,-. 11
Lt
p
1
-,k
,4
y 1.1
ry v¿,
Sri
, 3
'' ,,—..
'1',,¿
7„1,7 .. „,._ - iT ,_
+1 il i ,,,,
.,,,,.. J
• W--471
F;,__,,, I- K
-15
l'
va-
•1
1 ,--, ,
•'7 7,1
1-1¿ 1 1.j1 ;1 --s. 1'1i ii'l ' 111 V.1-1•::, Ir iyr -1-i 1i11:1,•11-'•t Irlii•-.:-.' l•- [11I;[1.L '7-1, • • 1 1
, 1 .I
L
tl
..71111•1-1
14
, 1,11?;
.71)
re
rn,•1,,,
Y,elá
,--
1.4 14ii
:',
V,
il,,á 1 ri . 1 _
>
1
,,
1., i9.`
,I'
c, 11.
A ,..4,
Pr
,-, l''' . ,... 5,,,:ailt,•
i
¿'
)1;
,
.:7•1,[11 -P
L' rt 1, Ji-Á1.[1
1-:
lfr j,•-r.J. 1..
.,..
t.
1.10 #
, -,14': .—
11-k•'
KIF u# .'"'Ill
H, HI5n-
"k1
'11
Ir 1!
-6,1,
f ',-11 •7[L• .r. , 1..L
, ,„-iii.; i-i,-1-
1I
4
1•:'-' 41, -:-. j,•:1."
i -, -
,,,
nr,
;:•1 •'l•
, 115 1 erlé,
'
, l',I
. ,I r1
''' rr' l'; 1 ,V,
,
" 4i
'',-,- , il
1 . 1 ,1„.: ,.-.. , 7, •1 ?"'.•,.•- •[!.1[• 1Y?' °-. 7.i'[.-0':•,..• ,. - k1.1. ','11A'Yil '..,1 l
111 r 7 111 , .4 ,...111,,., 1s..•, 1'r7Ti , ''r..-,,, 11 -"-nliZ71:, n ' • ' ' 'rY.',"-.,14I, lilt IN 1' .,-i:
t.,
1 —,L.. 1: 1, , .=,„i,
1
1.147 li
•
i
-1'IQ'.17 4014 1,,,a,
. -ri11-
?1.1 1.1 11,
41'
.,
-•:,_, 4 . 1,7 i lib11,14,
..
t,
bf
• _,.
,-, •
'..... ..i • 1,17.•11', `'
4 F-
1-,.,,
plY0 , . 7 11'41
ij 191
•••,.•;pi,,,.' Ty
..- z
•, ,z , _AI-46-y1i
Plp 4 J i . ';'1'‘ 1 ., ,,,,.i 11151 P• -r' I ,k,r,,,l• -Pi, i •9_ '.9 ,' • v'ti , , -r ' il
TI 4,
,-4.11 ;í lj-,„ ,pi Jj: ' II. ' . .1
A 4
ss
i-f'
I', i, 9
,tAt
55,-
., 1-1, -L.1 .1.blr'-;',54.: 1,•-•,.. > 'll irt .91.,
7N. ,,-
,
,iY11_,„ _.i11.•,'Z7P, , '' ' ,-1.f , Tia i i i 'Ht Isi .1•5 ' t-” y7,! ,, tl , 101 V 1, 41 , ,:r i7,IEr-•-'' , ll i I ' 'T 6 ,1-1-11:_ ,..‘- }.-1.,t :01' 3 ,,. A? ; 1 -1,,:[,' ,.; : 7- ,i.''z '/I iikLH. ' 1 /4.. ,. _.L4,_ • 9' ,, 7v.,1.7 ., '-.1 ,,,,,., 17.1, al -;[=';‘, P , ,..•.,.,„ ,.• r.• ; -/ 41-kr. - ,IY,t.' [ ,SI ,,,y,.-. ,,r,, ,. ,=, iN-. ,,„ yr, Pr.T ,•,-,.77,- I ,11E. , Y, L[.. ,, • ,-,t.o., GJ d1 T 9%.--4-11r ':,.1'), ?LlY, frt: Ir 1' ' r ''-' .1•1̀ 1_ .1 1.71 • . ,fr-, .- {fr, .• .i1:-._,,,,i i t'UJ,i, V!•'1-N '
.., :1 "-I''''''''•, r, 1.- "5,-. 1=p'..,,,,,,,.,
..'.";'",,,
,1'
•1, : .
,-, 1' -1_,Z, y -,,!- r,TI•_ T U, 1- .,t
-1 ,
1
rf
it,.
...4,
.rrY" 19 b` :',. -1 11 1 1i7e ir" "'
1
-,„
.
•14
•
Abiego
A las almas del Purgatorio
191 135 .0
Oíd, mortales piadosos ayudadnos a alcanzar CORO:
Que Dios nos saque de penas y nos lleve a descansar ¡Oh vosotros, caminantes! Suspirad, oíd, parad. Bastará sólo el oírnos a mover vuestra piedad. Hoy pide nuestra aflicción que os dignéis cooperar. (Que Dios...) Están en aquella hoguera padeciendo, sin hallar quien las quiera consolar con sufragios y obras buenas; duélete, cristiano, de ellas pidiendo a Dios caridad. (Que Dios...) Son muy terribles las penas que Dios les hace pasar. Nadie puede imaginar el tormento que dan ellas; ingrato serás si dejas de pedir y suplicar. (Que Dios...) Abiego
Gozos a san Fabián y san Sebastián
192 136 .0
Pues sois los más ilustrados astros de Roma y Milán, CORO:
San Fabián y Sebastián sean nuestros abogados. Roma y Milán su fortuna tuvo en nuestro noble oriente, donde se vio claramente la gracia que en vos se duna, pues con tan ilustre cuna fuisteis los más estimados. (San Fabián...) 617
La fe su puro arrebol infundió en vuestra alma luego y el claro esplendor de fuego os lució a cada uno el sol; si tan divino crisol así os tenía inflamados. (San Fabián...) En Vos, Fabián, con nobleza y en vuestra lección vio Roma hacer blanca una paloma trono de vuestra cabeza y a Sebastián su pureza pasó en candores sagrados. (San Fabián...) De la Iglesia universal fuiste, Fabián, el Pastor, y Sebastián, con valor, su defensor celestial; y pues sois con gloria igual en un día venerados. (San Fabián...) Dio a Vos, Sebastián amante, Diocleciano, su bastón, y del primer escuadrón fuiste capitán triunfante; pues la Iglesia militante dio a Fabián sus cuidados. (San Fabián...) Con igual cristiano celo convertíais a las almas, llevándolas como en palmas por los caminos del cielo, ya que venció vuestro anhelo los pechos más obstinados. (San Fabián...) Por Diocleciano y por Decio fuisteis los dos perseguidos y siempre los más queridos de los fieles con aprecio pues con cristiano desprecio os visteis encarcelados. (San Fabián...)
618
A uno cortó la cabeza, a otro a un palo mandó atar y así en él asaetear su animada fortaleza; pues por tan cruel fiereza moristeis martirizados. (San Fabián...) Cada uno con fe notoria en el martirio inhumano tuvo la palma en su mano y en su esfuerzo la victoria y pues unida esta gloria os hace tan señalados. (San Fabián...) Dieron eternos laureles a vuestra fe vuestras venas, viviendo, como azucenas, al morir como claveles; ya que mártires tan fieles sois de todos tan amados. (San Fabián...) Muy amante Abiego en Vos su devoción manifiesta y hace un género de fiesta que siempre es común de dos; y pues os ha hecho Dios sus patronos adorados. (San Fabián...) En todo lance fatal de peste, de hambre y de guerra en vuestro amparo se encierra el remedio universal; pues así en todo mal siempre nos vemos librados. (San Fabián...) Pues sois los más ilustrados astros de Roma y Milán. (San Fabián...) Abiego
Gozos a san Joaquín
193 137 .0
Pues de vuestro Salvador sois abuelo venturoso. CORO:
Socorred, Joaquín glorioso, a quien os pide favor 619
De Reyes, sangre y nobleza Nazaret os concedió, que el Verbo Divino unió a su infinita grandeza. ¡Oh qué admirable fineza, para Vos sublime honor! (Socorred...) Fuisteis cual sol refulgente desde la primera edad: singular en santidad, en virtudes eminente; de Dios, como llama ardiente, os abrasaba el amor. (Socorred...) La triste infecundidad con que el Señor os probó vuestra virtud la sufrió con grande conformidad; honró Dios tanta humildad con daros la Hija mejor. (Socorred...) Ana santa es vuestra esposa, José justo, amado yerno, María, candor eterno," hija vuestra toda hermosa; de santidad prodigiosa, Madre digna del Señor. (Socorred...) De todas gracias fecundo, sois feliz el mejor padre, como vuestra hija, la Madre, que hubo jamás en el mundo; sois Patriarca sin segundo a todos muy superior. (Socorred...) María a Dios ofrecisteis, noble don y más precioso que fuera de Dios, dichoso, dedicar a Dios pudisteis; de bien tal os deshicisteis, de Vos mismo vencedor. (Socorred...)
620
Con vuestro fruto bendito a la Iglesia dais aumento, más que cuantos, ¡oh portento!, justos hay en su distrito; y perdió Luzbel maldito con su insolente furor. (Socorred...) De sí misma por deudora tenéis a la Virgen madre, la predilecta del Padre, del cielo y tierra Señora; de sus padres honradora con tierno y dulce primor. (Socorred...) Jesús, nieto celestial, premió generosamente vuestra virtud eminente con honra y gloria inmortal; después de la maternal cualquiera le es inferior. (Socorred...) ¿Cuál será vuestro poder, que os honran los mejores y más excelsos Señores que en el cielo puede haber? Feliz quien al fenecer os tenga por valedor. (Socorred...) Pues de nuestro Salvador sois abuelo virtuoso. (Socorred...) Abiego
Gozos a san Juan de Sahagún
194 138 .0
Que sois astro luminoso que esparce luz en el suelo. CORO:
Sed nuestro amparo y consuelo, San Juan de Sahagún glorioso. ESTROFAS Tus padres, entre aflicciones, por un hijo ya lloraron, que nacieras tú alcanzaron con súplicas y oraciones. 621
I
I En ti un niño prodigioso benigno concedió el cielo. Sed nuestro amparo y consuelo, San Juan de Sahagún glorioso.
Adahuesca
Gozos a las santas Nunilo y Alodia
195 139.0
Pues por Dios nobles las vidas disteis, Nunilo y Alodia. CORO:
Sed nuestro amparo y custodia, Vírgenes esclarecidas.
1 Feliz de Adahuesca el suelo, Nunilo y Alodia bellas, dando a luz tales estrellas, quedó convertido el cielo. Fuisteis por alto desvelo del Sol divino escogidas. (Sed nuestro...) 2 La madre, planta cristiana, produjo dos azucenas de blancura soberana. Riego en edad tan temprana la gracia os dió en avenidas. (Sed nuestro...) 3 En los primeros albores, víctimas de amor las dos, le consagrasteis a Dios los virginales candores. De los pechos los fervores llamas dieron encendidas. (Sed nuestro...) 4 Con cruel furor insano de los bienes despojadas, a Huesca vais arrastradas por un pariente tirano. Mas vio su intento inhumano que en prisión vais más unidas. (Sed nuestro...)
622
5 Viendo el rey moro sangriento que ni halagos ni favor puede entibiar vuestro amor mudó su traidor intento. Creció su cruel tormento al ver no estáis afligidas. (Sed nuestro...) 6 Corrido quedó al mirar que, en prueba de amor constante, de una impiedad tan gigante pudieran niñas triunfar. De una vez fiero cortar quiso el hilo a vuestras vidas. (Sed nuestro...) 7 Del alfanje a los rigores, deshojados los claveles, el riego de sus laureles logró la cosecha en flores. A los jardines superiores fuisteis las dos conducidas. (Sed nuestro...) 8 De la invicta fortaleza soberano argumento es que, por esconder los pies, ofrecisteis la cabeza. Tan admirable entereza da pie a glorias extendidas. (Sed nuestro...) 9 Dando el cielo los loores a la heroica constancia, de vuestros cuerpos la estancia señaló con resplandores. Lenguas fueron sus fulgores para alabanzas cumplidas. (Sed nuestro...) 10 Con la pompa más festiva a Leire son trasladados con regios timbres honrados en gratitud expresiva. La fama acentos aviva porque brilléis conocidas. (Sed nuestro...)
623
11 De sus hijas victoriosas Adahuesca consiguió dos reliquias, que engarzó entre prendas luminosas. Fuentes son, que, caudalosas, gracias dan como llovidas. (Sed nuestro...) 12 En benignas influencias soberanos manantiales remedian todos los males de dolores y dolencias. Se ven siempre sus clemencias en favores repetidas. (Sed nuestro...) 13 Si por falta de raudales la tierra niega sus frutos, a las reliquias tributos dan los cultos inmortales. Luego sus ansias fatales por vos se ven socorridas. (Sed nuestro...) 14 Pues ya de eternos blasones rizáis diadema en el cielo, atended el puro anhelo de fervientes corazones Sean nuestras oblaciones de vuestra piedad oídas. (Sed nuestro...) Albella
Gozos a san Úrbez
196
Buen pastor, santo eminente, francés y español dichoso. CORO:
Pedid, san Úrbez glorioso, agua y demás conveniente. 1 En Burdeos, Francia, naces de santa madre y maestra y tal te cría y adiestra que a Dios y a los hombres places. A un preso en guerras complaces, al gallego y moro ausente. (Pedid...)
624
2 Libre de doble prisión por milagros de san Justo y Pastor, partes sin susto con sus cuerpos a Aragón. Su digna veneración perpetuaste diligente. (Pedid...) 3 En Sercué, Vio y Abella pastoreas el ganado, de mala yerba es saciado, entre la mies, sin pacerla. Mies y grey lozana y bella a tu acusador desmiente. (Pedid...) 4 Por más retiro y rigor entras monje en san Martín de Val de Onsera, y tu fin logras: de sacerdote el honor, y el yermo desalador esmaltas más excelente. (Pedid...) 5 Pastor te pones de almas, las diriges y consuelas; predicas, confiesas, velas y robas los corazones. Dios te colma de sus dones en bien de todos urgente. (Pedid...) 6 En el valle de Nocito, de años y virtudes lleno, mueres y queda en su seno tu cuerpo entero y bendito. ¿Quién no lo adora contrito? ¿Quién llega y no se arrepiente? (Pedid...) 7 Solemnes veneraciones te hacen los valles y villas y ven llover maravillas en campos y en corazones. De lluvias, padre, dispones y almas mueves de repente. (Pedid...)
625
8 Sacrilegos te roban de tu santuario los bienes, sin notar cómo ni quiénes, sintieron los apedrean. Tus fieles siervos te alaban en todo lance clemente. (Pedid...) Albella, Planillo, Lacort, San Felices de la Solana, Jánovas, Lavelilla, Javierre de Ara, Santa Olaria y Ligüerre de Ara
Himno a san Úrbez
197 140 Ji
Cristianos devotos, venid a adorar al pastor san Úrbez al pie del altar. Por montes y riscos llegasteis a Vio y luego en Albella de pastor se os vio (bis).
Alberuela de la Liena
A santa Orosia
198 141 .0
En fervorosa oración, sus mayores intereses, Orosia, los aragoneses fían en tu protección.
Alcalá de Gurrea
A las almas
199 142
.t
Por las almas sin cesar pídase en las obras buenas: que Dios las saque de penas y las lleve a descansar. Están en aquella hoguera, padeciendo, sin hallar quien las quiera consolar con sufragios y obras buenas. Duélete, cristiano, de ellas, pidiendo, por caridad, que Dios las saque de penas y las lleve a descansar. 626
Alcalá de Gurrea
A san Antonio
200 143 11
Pues vuestros santos favores dan de quién sois testimonio. CORO:
Humilde y glorioso Antonio, rogad por los pecadores. 1 Vuestra palabra divina forzó a los peces del mar que saliesen a escuchar vuestro sermón y doctrina; y pues fue tan peregrina que extirpó diez mil errores. (Humilde...) 2 Vos sois en la tempestad el amparo milagroso; del incendio riguroso agua de la caridad; puerto de seguridad del mar y de sus rigores. (Humilde...) 3 Sanáis mudos y tullidos, paralíticos, leprosos; a endemoniados furiosos restituis los sentidos; volvéis los bienes perdidos y curáis todos dolores. (Humilde...) 4 Sanáis de gota coral a contrahechos y llagados; consoláis desconsolados y curáis de cualquier mal; cual médico celestial a quien hace Dios favores. (Humilde...) 5 De tres días ahogados resucitaste diez niños; y dos cual bellos armiños de sucesos desastrados, porque sus padres amados lloraban por sus amores. (Humilde...)
627
6 Dais al que con santo celo y fervorosa oración os pide la bendición el fruto de su consuelo; pues hacéis celo del cielo y aun otras cosas mayores. (Humilde...) 7 Sois de Jesús tan amado que con Él solo os gozáis; y os hace porque le améis su perfecto regalado, su celador estimado y luz de sus confesores. (Humilde...) Alcalá de Gurrea
Gozos a san José
201 144 .0
Pues sois santo sin igual y de Dios el más amado. CORO:
Sednos, José, abogado en esta vida mortal. 1 Aun antes de haber nacido ya fuiste santificado y ab aeterno destinado para el más favorecido; entre todos preferido fuiste con gloria inmortal. (Sednos...) 2 Vuestra vida fue tan pura que en ella sois sin segundo, porque no se vio en el mundo más honesta criatura; en vuestro candor apura las limpiezas el cristal. (Sednos...) 3 Santa Ana y Joaquín os dieron a su Hija por Esposa, la más santa y más hermosa que todos los siglos vieron; los ángeles asistieron a vuestra pompa nupcial. (Sednos...)
628
4 Oficio de carpintero en esta vida tuviste, con que alimentar pudiste a Jesús, dulce Cordero; de Dios fuiste Despensero con vuestro humilde caudal. (Sednos...) 5 Vos y Dios con tierno amor daba el uno al Otro vida, Vos a Él con la comida, Él a Vos con el amor; Vos le disteis el sudor y Él os dio vida inmortal. (Sednos...) 6 —No tengáis, José, espanto —el paraninfo decía— que la preñez de María obra es del Espíritu Santo. Al fin quitó tal espanto el anuncio celestial. (Sednos...) 7 Por treinta años nos guardaste aquel Tesoro infinito en Judea y en Egipto, a donde le retiraste; intacto nos conservaste aquel rico mineral. (Sednos...) 8 Ya le lloraste perdido, pero que vuestro cuidado tuvo el consuelo doblado al verlo restituido; fue vuestro gozo cumplido con el dolor sin igual. (Sednos...) 9 Hasta la muerte dichosa estuvo siempre con Vos aquel Tesoro de Dios con vuestra querida Esposa; en ella asistió gloriosa esta Reina angelical. (Sednos...)
629
10 Con Cristo resucitaste con cuerpo y alma glorioso; y a los cielos victorioso a Jesús acompañaste; a su diestra te sentaste haciendo coro especial. (Sednos...) 11 Allí estáis como abogado de todos los pecadores, alcanzando mil favores al que os llama atribulado; ningulo desconsolado salió de este tribunal. (Sednos...) 12 La doctrina que leemos de Teresa, nuestra Madre, por abogado y por Padre, nos exhorta a que os amemos, porque alma y cuerpo sabemos que libráis de todo mal. (Sednos...) Alcalá de Gurrea
Gozos a san Francisco Javier
202
Pues sois en todo portento Apóstol tan soberano, CORO:
Dadnos, oh Javier, la mano para imitar vuestro aliento. 1 Ser noble Navarra os dio, catedrático, París. Soldado a Ignacio seguís cuando el cielo os reformó. Despreciáis el valimento y todo el aplauso humano. (Dadnos...) 2 Con poderes de Legado de Roma a la India pasáis al nuevo mundo alumbráis dejándolo conquistado; los reinos de ciento en ciento toman el nombre cristiano. (Dadnos...)
630
3 Treinta mil leguas corrió vuestro celo en las misiones con bautismos a millones toda esta tierra regó; habláis lenguas al momento del gentil y del pagano. (Dadnos...) 4 Al sol hicisteis parar, fuego bajasteis del cielo, dos lugares en el suelo pudisteis a un tiempo ocupar, cualquier furioso elemento a vuestro poder fue llano. (Dadnos...) 5 Cien mil son las profecías de los sucesos más ciertos, sesenta y ocho los muertos que vivieron muchos días, cogió otros frutos sin cuento de vuestra palabra el grano. (Dadnos...) 6 Multiplicáis el dinero, los bienes, la renta, el trigo; al poderoso, al mendigo, al plebeyo, al caballero; dais hijos con gran contento a la estéril y al anciano. (Dadnos...) Almudévar
Gozos a san José
203
¡Oh portento sin igual! Oyó del Verbo humanado. CORO:
Sé, José, nuestro abogado en esta vida mortal. Antes que al mundo nacido ya fuisteis santificado, de virtudes adornado y de gracia enriquecido; nacisteis de esclarecido linaje y sangre real. (Sé, José...)
631
Por tu angelical candor alcanzasteis suerte rara, pues floreciendo la vara logras la más linda flor; tuya es la esposa mejor que envió Dios inmortal. (Sé, José...) Si tu Esposa fue tan pura, tu eres varón sin segundo; después de María, el mundo no vio más bella criatura; que rara fue tu ventura entre tantas siendo tal. (Sé, José...) Almudévar
.
Gozos a san Roque
204
Pues médico eres divino con prodigiosas señales: CORO:
Líbranos de peste y males Roque, santo peregrino. Señorío y noble cuna te dio en Montpellier el cielo; y en ti grabó su desvelo claro anuncio su fortuna; con roja cruz te previno al nacer en los umbrales. (Líbranos...) Contra el mundo con espanto tan temprana guerra empiezas que entre ayunos y asperezas eras niño y eras santo. ¡Oh qué feliz destino enseñaste a los mortales! (Lábranos...) Olvidado de tus gentes, sólo en un monte viviste; y un perro con pan te asiste con que la vida sustentes; fue providencia, imagino, digna de eternos anales. (Líbranos...)
632
Vuelves, en fin, a tu tierra y nadie te conocía; tu tío te juzga espía y en una cárcel te encierra; la muerte este desatino te dio cinco años cabales. (Líbranos...) Pídele a Dios —ya lo eres— ser de la peste abogado y así Dios te lo ha otorgado y herido de peste mueres. ¡Oh Roque, patrón divino de pueblos universales! (Líbranos...) De doce años a tu tío, dando a los pobres tu hacienda, tu cuidado le encomiendas vasallos y señoríos; de Roma por el camino peregrino y pobre sales. (Líbranos...) En Agua Pendente hallaste la gente apestada y triste; cruces sobre ellos hiciste y al instante los sanaste; Roma y contornos vecinos logra en ti favores tales. (Líbranos...) Porque Dios probarte quiere y coronarte promete, una fiebre te acomete y una saeta te hiere. ¡Oh qué fiel te halló y qué fino en males tan desiguales! (Líbranos...) Almudévar
Gozos de Reyes
205
Ya que nació el Sumo Bien, que al mundo causó alegría, CORO:
Con Jesús y con María adoremos el Belén.
633
Una estrella muy brillante conmueve los corazones a tres Reyes que con dones van a adorar al instante, buscando a ese Rey Infante estando en Jerusalén. (Con Jesús...) ¿Dónde está el Rey que ha nacido de júbilo Rey inmenso? Mirra y oro prevenido, a adorarle hemos venido con nuestro debido tren. (Con Jesús...) Entonces Herodes, turbado, junto al sabio de la Ley, que les dice que este Rey, como está crucificado, de todo el mundo adorado, que ha de nacer en Belén. (Con Jesús...) —Mis Reyes, partid gustosos a adorarle y volved presto. Ellos, seguros del puesto, la ciudad dejan gozosos. De nada son temerosos cuando el astro va en desdén. (Con Jesús...) Por fin a Belén llegaron, donde está el recién nacido, y su corazón rendido con los dones le entregaron; los cetros le consagraron y las diademas también. (Con Jesús...) Ya que nació el Sumo Bien, que al mundo causó alegría, CORO:
Con Jesús y con María adoremos el Belén.
634
Alquézar
A san Hipólito
206 145 .0
San Hipólito mártir, mártir glorioso, que sufrió en el martirio firme y gozoso. (bis) San Hipólito, mártir, en este día bendice a tus devotos con alegría. (bis)
Ansó
Dolores y gozos a san José
207 146 .0
Viendo encinta a tu Esposa, divino Atlante, tu dolor volvió gozo la voz del ángel. Cuando a Cristo nacido viste tan pobre, te alegró verle en tantas adoraciones.
Ansó
Gozos a san José
208 147 .0
Pues sois santo sin igual y de Dios el más amado. CORO:
Sednos, José, abogado en esta vida mortal. ESTROFA Antes que hubieseis nacido ya fuisteis santificado y ab aeterno destinado para ser favorecido, nacisteis de esclarecido linaje y sangre real. Sednos, José, abogado en esta vida mortal.
635
Ansó
Gozos a san Sebastián
209 148 .0
Pues el cielo os ha nombrado por nuestro insigne patrón. CORO:
Sed, con vuestra intercesión, Sebastián, nuestro abogado. ESTROFA Os dio Francia en vuestro padre su más ilustre nobleza, pero garbo y gentileza Italia os dio en vuestra madre; fue ella en Vos timbre heredado de la fe noble blasón. Sed, con vuestra intercesión, Sebastián, nuestro abogado.
Ansó
Gozos a san Sebastián -nuevos-
210 149 .0
Pues el cielo os ha nombrado por nuestro insigne patrón. (bis) CORO:
Sed, por vuestra intercesión, Sebastián, nuestro abogado. ESTROFA Os dio Francia en vuestro padre su más ilustre nobleza, pero garbo y gentileza Italia os dio en vuestra madre; fue ella en Vos timbre heredado, de la fe noble blasón. Sed, con vuestra intercesión, Sebastián, nuestro abogado.
4
636
Ansó Gozos a santa Bárbara
211 150 .0
Iris de serenidad, pues que tu virtud es tanta. CORO: Líbranos, Bárbara santa, de rayos y tempestad. ESTROFA: Logras por naturaleza ser deuda del Redentor, tan alto y regio esplendor participó tu nobleza, pero con tu fe y pureza brilla más tu claridad. Líbranos, Bárbara santa, de rayos y tempestad.
Baldellou Sant Isidre
212 151 .0
Sant Isidre, sant Isidre, sant Isidre Llaurador, a Baldellou i les Llenques tireu vostra bendició.
Ballobar Gozos a san Valero
213 152 .0
Cuando el sol sale en la sierra, abre su cáliz la flor, Vos sois el sol de la tierra, la flor, nuestro corazón. Los jilgueros que en la fronda lanzan suspiros de amor son querubes de alas blancas: os ensalzan con fervor. Sol que al alma infundes vida no te apagues para mí, que la flor poco ha nacida morirá lejos de ti.
637
Ballobar
Gozos a santa Águeda
214 153
De santa Águeda bendita la Catania fue su patria, su provincia fue Sicilia, en el estado de Italia. (bis) La nobleza de sus padres, de posición encumbrada, pudo bien proporcionarle educación esmerada. Jovencita muy hermosa, pero también muy cristiana, desde sus más tiernos arios tenazmente fue tentada. Los ataques se convierten en victorias soberanas; el mundo, demonio y carne, vencidos tiene a sus plantas. Tiempo de persecuciones fue tiempo de nuestra Santa, también fue de resistencia y de valerosas almas. Quiciano gobernador, al verla, ya la adoraba, y se propuso que fuera la esposa que idolatraba. Mas Águeda le demuestra ser sus pretensiones vanas, pues que a Jesús se entregó como esposa y como esclava. Y Quiciano la conduce a Frodisia, mujer mala, para que la pervirtiera si ella su amor le negaba. Después de muchos intentos, Frodisia a Quiciano llama, le dice que pierde el tiempo, nadie derriba la plaza. 638
Otros medios se deciden emplear para ablandarla: le dicen que, siendo noble, no debe de ser cristiana. Mas Águeda le responde que ser esposa y esclava de Jesucristo es nobleza, que el mundo no puede darla. El tirano se enfurece y tormentos le señala, si a los falsos dioses niega los cultos que se le mandan. Negóse con valentía, con admirable constancia, y aquí el martirio comienza de la hermosa y de la Santa. Son los primeros tormentos las crueles bofetadas y herida a cárcel oscura es por soldados llevada. No satisfecho el tirano de penas tan refinadas, mandan le corten un pecho que rubor a ella causaba. ¿No te avergüenza, le dice a Quiciano nuestra Santa, cortarme aquello con que tu madre te alimentaba? Puesta otra vez en prisión, con ligaduras atada, por un apóstol de Cristo de sus llagas fue curada. Quiciano negó el milagro y ordenó fuese arrastrada por cascos de teja dura y por encendidas brasas.
639
Dios envió un terremoto por causa de maldad tanta, dos íntimos del tirano una pared los aplasta. El pueblo se alborotó, contra Quiciano gritaba; Águeda, escondidamente, a la cárcel fue llevada. En sus últimos momentos, al Señor le reclamaba: —Dadme fuerza en mi martirio, recibidme en vuestra Patria. Día cinco de febrero, al cielo voló su alma. Sednos, Águeda bendita, ante Dios nuestra Abogada. Ballobar
Oración a san Valero
215 154 .0
Ejemplo de los ancianos, por su santidad y celo, Arzobispo en Zaragoza, fue elegido san Valero. Apenas lo eligen, da vivas la gente. Ordena a Lorenzo, también a Vicente.
Barbastro
Gozos a san Ramón del Monte
216
Pues que tus virtudes te hacen digno de veneración: CORO:
Protege a tus devotos, ¡oh glorioso san Ramón!
640
De nobleza secular en Durbán —Francia— naciste y con valor elegiste la carrera militar; con heroísmo serviste a tu querida nación. (Protege...) Dios, que admiró tu bondad, tu valentía y talento, te llamó para el convento en lo mejor de tu edad: tú, con sin igual contento, seguiste la vocación. (Protege...) Fue tu vida singular, austeridades, cilicios, ayunos y sacrificios te gustaba practicar; es imposible explicar tanta mortificación. (Protege...) Pronto te viste elevado a prior del monasterio y, por tu santo criterio, en Barbastro fuiste honrado; nombrándote su prelado por unánime elección. (Protege...) Pastor muy celoso fuiste, tan bueno que hubieras dado la vida por ser salvado el rebaño que registe; por la justicia sufriste la cruel persecución. (Protege...) Esteban, con tiranía, de Barbastro te arrojó y entonces te recibió Roda con grande alegría; de este modo conseguía su mayor exaltación. (Protege...)
641
I
I Don Alfonso, el Rey, tenía puesta en ti su confianza y a las guerras la esperanza llevaba que ganaría; pues era tal tu valía que él fió en tu protección. (Protege...) En Zaragoza el castillo está de la Aljafería y en este lugar un día la Virgen abrió un portillo; por él entrando, al caudillo moro ganaste la acción. (Protege...) Hacia sí Dios te llamó en Huesca, donde te hallabas, y Roda, a quien mucho amabas, tus reliquias recogió; y a su iglesia trasladó con grande veneración. (Protege...) En Castilla cautivaron los moros a dos soldados y en la mazmorra encerrados con gruesos grillos ataron; pero pronto se libraron por tu santa intercesión. (Protege...) Una mujer consiguió la vista que no tenía; y a dos mudos tu valía el don del habla les dio; de sus dolencias sanó quien fió en tu protección. (Protege...) Por Capella presididos acuden con devoción en solemne procesión los pueblos muy compungidos; y del agua socorridos se ven por tu intercesión. (Protege...) Pues que tus virtudes te hacen digno de veneración:
642
1
I CORO:
Protege a tus devotos, ¡oh glorioso san Ramón!
Belver de Cinca Gozos a san José
217 155 .t1
Pues sois santo sin igual y de Dios el más amado. CORO: Sednos, José, abogado en esta vida mortal. Oficio de carpintero ejercitasteis en vida para ganar la comida a Jesús, Dios verdadero, a vuestra Esposa, lucero, compañera virginal. Sednos, José, abogado en esta vida mortal.
Belver de Cinca Gozos a san Sebastián
218 156 ./
Pues fuiste de los cristianos defensor y guardián. CORO: De pestes y enfermedades, líbranos, san Sebastián. ESTROFA De la Iglesia narbonense y en la hermosa capital, naciste de ilustres padres, oriundos de Milán, que en la religión cristiana os criaron con afán. De pestes y enfermedades, líbranos, san Sebastián.
643
Benabarre Gozos a san Medardo (1) -antiguos-
219 157
.P
Medardo, fiel siervo amado, que al gozo entráis del Señor. CORO:
Alcanzadnos, protector el gozo que habéis logrado. Antes que fueseis, ya el cielo se explicó por vos tan fino que vuestra madre previno se casara sin recelo, que importaba en este estado para gloria, para gloria de su Autor.
Benabarre Gozos a san Medardo (2) -tonadilla popular-
220 158 .0
Medardo, fiel siervo amado, que al gozo entráis del Señor. CORO:
Alcanzadnos, protector, el gozo que habéis logrado. Estudiando en una escuela con celestial magisterio, la mitra a san Eleuterio vuestra niñez le revela. Y sois profeta aclamado, grande ya, siendo menor. (Alcanzadnos...) A vuestra casa se hurtó un buey con su campanilla, que al tañerse en una arquilla muy mal al ladrón sonó; y, habiéndola destrozado, aún continuó su clamor. (Alcanzadnos...)
644
Benabarre Gozos a san Medardo (3) -nuevos-
221 159 .0
Medardo, fiel siervo amado, que al gozo entráis del Señor. CORO:
Alcanzadnos, protector, el gozo que habéis logrado. Benabarre te venera desde tiempo inmemorial; hoy de nuevo ante tu altar tu auxilio pide y espera. No dejéis desamparado a quien busca tu favor. (Alcanzadnos...) Unos bueyes encontraron la urna con tus reliquias; por eso se hizo una ermita en este lugar sagrado, donde acude confiado este pueblo con fervor. (Alcanzadnos...) Una arqueta desde entonces tus reliquias ha guardado; y ante ella se han postrado fervientes generaciones; por eso eres aclamado como nuestro Bienhechor. (Alcanzadnos...) A Ti la lluvia pedimos, pues eres nuestro Abogado; nunca dejes de tu mano nuestros campos y cultivos. De tu pueblo tan amado no desoigas el clamor. (Alcanzadnos...) En tu parque acogedor y saciados en tu fuente, sentimos que nuestra mente se eleva hacia el Creador; de aquí saldrá confiado quien se sienta pecador. (Alcanzadnos...)
645
Siguiendo su tradición, Benabarre en Ti confía; y con su gran Cofradía te proclama su patrón. Nunca se verá extraviado siendo Tú su Buen Pastor. (Alcanzadnos...) Benasque
A las almas
222 160 -O
Por las almas, sin cesar, pídase en las obras buenas. CORO: Que Dios las saque de penas y las lleve a descansar. ESTROFA Desdichado el que deja a las almas olvidar pues no tiene que esperar le suceda cosa buena. Esto la experiencia enseña y roguemos sin cesar. Que Dios las saque de penas y las lleve a descansar.
Benasque
Gozos a san Antonio
223 161 J
Pues vuestros santos favores dan de quien sois testimonio. CORO: Humilde y glorioso Antonio, rogad por los pecadores. ESTROFA Vuestra palabra divina forzó a los peces del mar que salieran a escuchar vuestro sermón y doctrina; y, pues fue tan peregrina que extirpó diez mil errores. Humilde y glorioso Antonio, rogad por los pecadores.
646
Benasque Gozos a san Fabián y san Sebastián
224 162 .0
Pues sois los más ilustrados astros de Roma y Milán. CORO: San Fabián y Sebastián, sednos nuestros abogados. ESTROFA Roma y Milán su fortuna tuvo en vuestro noble oriente donde se vio claramente la gracia que en vos lucía, pues con tan ilustre cuna fuisteis los más estimados. San Fabián y Sebastián, sednos nuestros abogados.
Benasque Gozos a san José
225 163 .0
Pues sois santo sin igual y de Dios el más honrado. CORO: Sed, José, nuestro abogado en esta vida mortal. ESTROFA Antes que hubieseis nacido ya fuisteis santificado y ab aeterno destinado para ser favorecido, nacisteis de esclarecido linaje y sangre real. Sed, José, nuestro abogado en esta vida mortal.
647
Benasque
Gozos a san Marcial
226 164 .0
Pues con el timbre inmortal de Apóstol os honra el cielo. CORO: Dadnos favor y consuelo en esta vida mortal. ESTROFA:
De la tribu que ha ilustrado Benjamín fuiste nacido, para ser de Dios querido, anuncio el hombre os ha dado; de la patria celestial fue vuestro primer desvelo. Dadnos favor y consuelo en esta vida mortal.
Berdún
227 165.0
A la Sagrada Familia ¡Oh qué bendita tu sencillez!, santa casita de Nazaret. (bis) ESTROFA
La flor más pura de la pureza y el siervo humilde de la humildad; pobre es María, pobre es José y, cual nosotros, Dios pobre es. Burgasé
Gozos a san José
228 166 .0
Pues sois santo sin igual y de Dios el más honrado. CORO: Sed, José, nuestro abogado en esta vida mortal. ESTROFA
Antes que fueseis nacido ya fuisteis santificado y ab aeterno destinado 648
para ser favorecido, nacisteis de esclarecido linaje y sangre real. Sed, José, nuestro abogado en esta vida mortal. Burgasé
Gozos a santa Marina
229 167 ..11
Pues sois excelsa heroína, por Dios al cielo encumbrada. CORO:
Sed allá nuestra abogada, gloriosa santa Marina. En suelo hispano naciste de prosapia principal y, aunque en el seno letal del paganismo viniste, fuiste por gracia divina al cristianismo llamada. (Sed allá...) Del candor de la inocencia, de modestia y castidad, de la fe y la caridad, extractó la quintaesencia tu belleza peregrina de Jesús enamorada. (Sed allá...) Al ver tan preciosos dones con que el cielo os adornó, el infierno os envidió y aprestó fieras legiones. Pero la hueste maligna quedó a tus pies humillada. (Sed allá...) A presencia del tirano sois conducida y, altivo, a su deseo lascivo rendiros pretende ufano. ¡Insensato! No adivina que sois de Jesús amada. (Sed allá...)
649
I
I Furioso el tirano al ver que su pretensión se estrella contra la débil doncella que quebranta su poder, iracundo determina sea al punto degollada. (Sed allá...) Y, según la fama reza de constante tradición, tres fuentes a borbollón, al cortarle la cabeza, saltan de agua cristalina donde fue martirizada. (Sed allá...) En el templo de Aguas Santas tu cuerpo se colocó; el alma al cielo voló y allí tu victoria cantas; palma y corona os destina Jesús por amor ganada. (Sed allá...) En Aguas Santas oís &quien devoto os implora y, cual tierna protectora, en su favor acudís; de enfermos sois medicina y en todo apuro invocada. (Sed allá...) Mas también en Navaín esta comarca os venera y que la ayudéis espera a alcanzar su último fin. A nuestro favor inclina de Dios propicia mirada. (Sed allá...) De fiebres pestilenciales, del rayo, del vendaval, de desgracia corporal en personas y animales, de la muerte repentina sea tu gente librada. (Sed allá...)
650
I
I Camporrells A los santos Abdón y Senén
230 168 .0
Pues que sois nuestros patronos y gozáis del Sumo Bien. CORO:
Glorioso Abdón y Senén, oíd nuestras oraciones. Ricos en Persia nacisteis, siendo de tan nobles Reyes; de Dios las sagradas leyes exactamente cumplisteis; pero no os desvanecisteis con tan plausibles blasones. (Glorioso...) Los cristianos que gemían entre penas inhumanas, vuestras lenguas soberanas confortaban y asistían, dando a los que allí morían sepulcro y adoraciones. (Glorioso...) Vuestra caridad gigante supo Decio, emperador, y dispuso con rigor que os prendiesen al instante, y al veros, muy arrogante, os puso en fuertes prisiones. (Glorioso...) Con máximas muy perversas Decio os mandó encarcelar y a Roma os hizo llevar con otros cautivos persas; ganasteis almas diversas con vuestras predicaciones. (Glorioso...) Entró muy evanglorioso en Roma Decio triunfante, pero vuestra fe constante llevó el triunfo más glorioso, no pudiendo el alevoso doblar vuestros corazones. (Glorioso...)
651
La estatua del Sol quisieron que los santos adorasen y porque no se jactasen, Senén y Abdón la escupieron; agrios azotes les dieron con fiereza los sayones. (Glorioso...) Traigan, dijo, aquí, tenazas, potros y garfios aprisa; los santos hicieron risa de todas sus amenazas, no temiendo las mordazas, las carastas y escorpiones. (Glorioso...) Los ministros carniceros los leones les echaron y los brutos se postraron a sus pies como corderos, lamiéndolos, lisonjeros, con gratas demostraciones. (Glorioso...) Hízoles despedazar el prefecto Valeriano, para que el Juez Soberano los pudiese coronar; será eterno su reinar, libre de contradicciones. (Glorioso...) Tres días sin enterrar estuvieron de continuo, mas el diácono Quirino los procuró sepultar y en su casa venerar con muchas genuflexiones. (Glorioso...) Vuestros cuerpos celestiales por soberano poder de sagrado rosicler salieron sacros raudales, que son ricos minerales de inefables perfecciones. (Glorioso...)
652
Vuestras reliquias sagradas vinieron en esta tierra; toda plaga se destierra en donde son veneradas; las cosechas son cobradas por vuestras intercesiones. (Glorioso...) Ya que en el reino celeste vuestro trono será eterno, preservadnos del infierno, de piedras, rayos y peste, para que jamás moleste su ponzoña a esta región. (Glorioso...) Los de Camporrells con celo imploran vuestra piedad; en cualquier necesidad socorredlos con desvelo porque consigan el cielo pues os tienen por patrones. (Glorioso...) Castejón de Sos
A san Saturnino 231 169 II
...Saturnino, Saturnino, líbranos de todo mal.
Gistaín
Gozos a san Fabián y san Sebastián 232 170 .0
Pues triunfasteis victorioso del martirio en los rigores. CORO:
Sednos nuestros protectores, Fabián, Sebastián, gloriosos. ESTROFA Para asombro de la fama, nacisteis celestes soles y así vuestros arreboles la devoción más se inflama, pues todo el orbe os aclama por prodigios portentosos. Sednos nuestros protectores Fabián, Sebastián, gloriosos.
653
Huerrios
A las almas
233 171 .0
Oíd, mortales piadosos, y ayudadnos a alcanzar que Dios nos saque de penas y nos lleve a descansar. ESTROFA ¡Oh vosotros, caminantes! Suspended, oíd, parad, ¿bastará sólo el oírnos a mover vuestra piedad? Hoy pide nuestra aflicción que queráis cooperar, que Dios nos saque de penas y nos lleve a descansar.
Huerrios
Gozos a santa Waldesca
234 172 .0
Pues rosa de la mañana sois en el jardín divino. CORO: Guárdanos el pan y el vino, oh Waldesca soberana. ESTROFA: En dos días no habrá sol, al son del pan el incendio y, sin el menor dispendio, bellísimo pan salió; vuestra virtud lo libró, que con Dios todo lo hallara. Guárdanos el pan y el vino, oh Waldesca soberana.
Lacort
Gozos a san José
235 173 .0
Pues sois santo sin igual y de Dios el más honrado. Sed, José, nuestro abogado en esta vida mortal.
654
Lacort
Lamentos de las almas
236 174.0
Romped, romped las cadenas alcanzadme libertad. CORO:
¡Cuán terribles son mis penas! ¡Piedad, cristianos, piedad! Una chispa que saliera de este fuego tenebroso montes y mares furiosa en un punto consumiera. Ya que podéis, estas llamas, compasivos apagad. (Cuán...) Tendrán término mis males ¡oh dulcísimo consuelo! Mas ¿cuándo alzaré mi vuelo? ¡Ay! Son siglos eternales los instantes que transcurren sin ver, ¡oh Dios!, tu beldad. (Cuán...) Luzás
Gozos a san Benedicto
237 175 .0
El que devoto pidiere por Benedicto favor. CORO:
Alcanzará del Señor lo que el tal Santo quisiere. Vuestro ejemplo, amor y celo los demostrasteis temprano, alabando al Soberano con Romualdo en Pereo. Pues sois nuestro Protector, no dudo que quien pidiere. (Alcanzará...) Padres ricos y hermandad en Italia os los dejasteis, gente infinita alumbrasteis en su mayor ceguedad. Si a tan grande Bienhechor esta comarca pidiere. (Alcanzará...) 655
Robres
A las almas
238 176 J
Oíd, mortales, piadosos y ayudadnos a alcanzar CORO:
Que Dios nos saque de penas y nos lleve a descansar. —¡Oh vosotros, caminantes! Suspended, oíd, parad. Hoy pide nuestra aflicción que queráis cooperar. Que Dios nos saque de penas y nos lleve a descansar. Robres
Gozos a san Antonio de Padua
239 177 J
Pues vuestros santos favores dan de quien sois testimonio. CORO:
Humilde y glorioso Antonio, rogad por los pecadores. 1 Vuestra palabra divina forzó a los peces del mar que salieran a escuchar vuestro sermón y doctrina; y pues fue tan peregrina que extirpó diez mil errores. (Humilde y...) 2 Vos sois de la tempestad el amparo milagroso; del incendio riguroso, agua de la caridad; puerto de seguridad del mar y de sus rigores. (Humilde y...) 3 Sanáis mudos y tullidos, paralíticos, leprosos, a endemoniados furiosos restituis los sentidos; volvéis los bienes perdidos y curáis todos dolores. (Humilde y...) 656
I
I 4 Sanáis de gota coral, ciegos, contrahechos, llagados, consoláis desconsolados y curáis de cualquier mal cual médico celestial a quien hace Dios favores. (Humilde y...) 5 De tres días ahogados resucitaste diez niños y dos, cual bellos armiños, de sucesos desastrados porque sus padres amados lloraban por sus amores. (Humilde y...) 6 Sois de Jesús tan amado que, a solas, con Él gozáis y os hace, porque le amáis, su profeta regalado, su celador estimado y luz de los confesores. (Humilde y...) 7 En Roma y otras naciones predicasteis a latinos, españoles, peregrinos, alemanes y eslavones y todos, muy claramente, oyeron vuestros sermones. (Humilde y...) 8 Mil doscientos treinta y uno fue el ario de vuestra muerte y hoy, en pleno siglo veinte, vives aún en todo el mundo, porque con amor profundo cantan todos tus loores. (Humilde y...) 9 El Niño Jesús, sentado, en vuestros brazos os pide que, aunque en el cielo resides, en la tierra hagas milagros para que los desviados divisen tus resplandores. (Humilde y...)
657
I
— Robres
Gozos a san Blas, patrono de Robres 240 178 J
Si la garganta oprimida logra en ti respiración. CORO:
Dadnos, Blas, tu protección, alientos de fe y de vida. 1 Te dio Armenia feliz suelo, Sebaste, mitra y dosel, tu fe y constancia el laurel, la palma y corona, el cielo; tu piedad te hizo el consuelo de aquella grey afligida. (Dadnos, Blas...) 2 Eres pastor verdadero y a tus pies, como otro Adán, con tan humilde ademán, va el lobo como el cordero, el león y el tigre fiero busca en tu cueva guarida. (Dadnos, Blas...) 3 Respeta a un santo la muerte en este o aquel aprieto; ya te rinde más respeto cuando el ahogo es más fuerte. No hay enfermo de esta suerte que en ti no logre acogida. (Dadnos, Blas...) 4 Un infante se atraganta de una espina y, al instante que te invoca, hace el infante bellos pasos de garganta: y alegre tus glorias canta con él su madre afligida. (Dadnos, Blas...) 5 Encuentra, Blas, por tu medio, todo dolor medicina y hasta de la misma espina sacas la flor del remedio. La angina no causa tedio a la garganta oprimida. (Dadnos, Blas...)
658
I 6 Tu cuerpo arado se ve de agudos peines y, ufano, del surco que abre el tirano brota el grano de la fe. Así propagado fue Cristo en tu sangre vertida. (Dadnos, Blas...) 7 En un lago de crueldad te arroja, mas... ¿qué sucede?: que el hielo y agua no puede apagar tu caridad. Como otro Pedro, en verdad, el agua a tus pies sólida. (Dadnos, Blas...) 8 Vio en el lago sofocarse sus ministros Satanás y es mucho cuando, por Blas, tantos dejan de ahogarse... El agua quiso vengarse de aquella chusma atrevida. (Dadnos, Blas...) 9 Fuiste Obispo y fiel Pastor que, por tu grey inmolado, aun después de degollado oye tus silbos de amor. El martirio con fervor te sigue en la fe encendida. (Dadnos, Blas...) 10 Los niños son los postreros que te siguen con amor y al ejemplo del Pastor murieron como corderos. Y al fin, todos placenteros, cantamos con fe rendida. (Dadnos, Blas...)
11 Robres con justa razón logrando tantos prodigios y perennes beneficios os eligió por patrón y os ofrece el corazón con devoción santa y pía. (Dadnos, Blas...)
659
I
I Robres
Gozos a san José
241 179 .r
Pues sois santo sin igual y de Dios el más honrado. CORO:
Sed, José, nuestro abogado en esta vida mortal. 1 Antes que fueseis nacido ya fuisteis santificado y ab aeterno destinado para el más favorecido, entre todos preferido fuisteis con gloria inmortal. (Sed, José...) 2 Vuestra vida fue tan pura que en ella sois sin segundo, porque no se vio en el mundo más honesta criatura. En vuestro candor apura sus limpiezas el cristal. (Sed, José...) 3 Santa Ana y san Joaquín os dieron a su hija por esposa, la más santa y más hermosa que todos los siglos vieron. Los Ángeles asistieron a vuestra pompa nupcial. (Sed, José...) 4 Oficio de carpintero en esta vida tuviste con que alimentar pudiste a Jesús, dulce cordero. De Dios fuiste dispensero con vuestro humilde caudal. (Sed, José...) 5 Vos y Dios con tierno amor daba el uno al otro vida. Vos a Él con la comida y Él a Vos con el favor. Vos le disteis el sudor y Él os dio gloria inmortal. (Sed, José...)
660
6 —No tengáis, José, espanto, el Paraninfo decía, que la preñez de María obra es del Espíritu Santo. Al fin os quitó el quebranto el anuncio celestial. (Sed, José...) 7 Por treinta años nos guardaste aquel Tesoro Infinito en Judea y en Egipto, a donde le retiraste. Intacto nos conservaste aquel rico mineral. (Sed, José...) 8 Ya le lloraste perdido, pero ya vuestro cuidado tuvo el consuelo doblado al verlo restituido. Fue vuestro gozo cumplido con el dolor sin igual. (Sed, José...) 9 Hasta la muerte dichosa estuvo siempre con Vos aquel Tesoro de Dios con vuestra divina Esposa. En ella asistió gloriosa esta Reina angelical. (Sed, José...) 10 Con Cristo resucitaste en cuerpo y alma glorioso y a los cielos, victorioso, a Jesús acompañaste; a su diestra te sentaste haciendo coro especial. (Sed, José...)
11 Allí estáis como abogado de todos los pecadores, alcanzando mil favores al que os llama atribulado. Ninguno desconsolado salió de este Tribunal. (Sed, José...)
661
12 La doctrina que leemos de Teresa, nuestra madre, por Abogado y por Padre nos exhorta a que os amemos porque alma y cuerpo sabemos que libráis de todo mal. (Sed, José...) Sasa del Abadiado
A santa Quiteria 242 180 .0
Quiteria, noble y hermosa, sois de Jesús bien amada. CORO: Sednos, Quiteria, abogada de la rabia contagiosa. ESTROFA: Quiteria, a Samper viniste de tal manera asombrosa que, galante y generosa, esta villa os elegiste, para ampararla quisiste ser patrona milagrosa. Sednos, Quiteria, abogada de la rabia contagiosa.
Sasa del Abadiado
Gozos a san José
243 181 .0
Pues sois santo sin igual y de Dios el más amado. CORO: Sednos, José, Abogado en esta vida mortal. 1 Aun antes de haber nacido ya fuisteis santificado y ab aeterno destinado para el más favorecido. De Dios fuisteis preferido en esta vida mortal. (Sednos...)
662
2 Vuestra vida fue tan pura que en ella sois sin segundo, porque no se vio en el mundo más honesta criatura; en vuestro candor apura sus limpiezas el cristal. (Sednos...) 3 Santa Ana y Joaquín os dieron a su Hija por esposa, la más santa y más hermosa que todos los siglos vieron; los ángeles asistieron a vuestra pompa nupcial. (Sednos...) 4 Oficio de carpintero en esta vida tuviste, con que alimentar pudiste a Jesús, dulce Cordero; de Dios fuiste despensero con vuestro humilde caudal. (Sednos...)
5 Vos y Dios, con tierno amor, daba el uno al otro vida: Vos a Él con la comida y Él a Vos con el amor; Vos le disteis el sudor y Él os dio vida inmortal. (Sednos...) 6 Por treinta años nos guardaste aquel Tesoro infinito en Judea y en Egipto, a donde le retiraste; intacto nos conservaste aquel rico Mineral. (Sednos...) Tolva
Gozos a san Antonio
244 182.E
Divino y sagrado Antonio, vos nos seréis Protector. CORO:
Ampara, divino Antonio, al que os pide un favor
663
Aunque tanto te engrandece de tu origen la nobleza, más de tu fe la pureza desde niño te ennoblece; pues ya tu vida parece evangélico fervor. (Ampara...) Al desierto te retiras dando tu hacienda a los pobres, para que en el cielo cobres seguro el premio que miras. A tan ardua empresa aspiras con impulso superior. (Ampara...) Ejemplar de perfección en el Yermo te propones, siendo tus operaciones al mundo de admiración. Al infierno confusión causó tu heroico ardor. (Ampara...) Guerra te hacen espantosa los demonios a porfía, mas Tú con sacra osadía burlas su astucia envidiosa. Fue tu alma generosa muro contra tu furor. (Ampara...) En oración siempre instante acusas la luz del Sol, por privarte su arrebol proseguir la llama amante, con que gustoso y constante contemplas al criador. (Ampara...) Torla
A las almas
245 183 ./
Por las almas sin cesar pídase en las obras buenas. CORO:
Que Dios las saque de penas y las lleve a descansar.
664
Son muy terribles las penas que Dios les hace pasar y no hallo capacidad para hacer que las comprendas. Ingrato serás si dejas de pedir y suplicar. Que Dios las saque de penas y las lleve a descansar. Torla
Gozos a san Antonio Abad
246
Pues nos eres Protector, sol de Egipto peregrino, CORO:
Ampara, Antonio divino, a quien te pide el favor De la monástica vida te hizo padre tu desvelo, dando mil santos al cielo y al mundo regla escogida, con cuya recta y medida imite a su redentor. (Ampara...) Torla
Gozos a santa Bárbara
247 184 .0
Pues sois virgen coronada y mártir muy excelente. CORO:
Sednos, Bárbara, abogada ante Dios omnipotente. En Nicomedia naciste de linaje esclarecido, de bienes enriquecido y noble y hermosa os visteis; todo ya lo aborrecisteis desde niña, penitente. (Sednos...)
665
Torla Gozos a santa Elena
248 185 J
Para remitir la pena de mis culpas señalada. CORO:
Seáis siempre mi abogada, soberana santa Elena. En Bretaña, gran matrona, de real sangre naciste y al Romano Imperio fuiste a ceñiros la corona; y lo que tanto os abona a implantar la ley más buena. (Seáis...) En la Bretaña naciste de ilustre sangre real; y la corona imperial después, en Roma, ceñiste; y a vuestro imperio impusiste otra ley más pura y buena. (Seáis...)
Torla Gozos a santa Lucía
249 186 .0
Pues que sois tan soberana en la patria celestial. CORO:
Líbranos de todo mal, Lucía siracusana. De noble estirpe nacida, Sicilia patria os ha dado y Siracusa ha logrado ser la cuna de tu vida; por lo que alegre y ufana te venera titular. (Lábranos...)
666
I Vio
Gozos a san Úrbez 250 187 .1
En cualquier tribulación que hace al hombre desgraciado. CORO:
Sírvanos, Úrbez amado, ante Dios tu protección. De prosapia principal Burdeos vuestra cuna os dio y, aunque mucho se preció de su nobleza inmortal, el ser tu cuna natal es su más bello blasón. (Sírvanos...) Ejerciste en este suelo el oficio de pastor, aumentaste tu fervor entre riscos con anhelo, suspirando por el cielo de los santos la mansión. (Sírvanos...) Entre las mieses pacía tu numeroso rebaño, sin hacer el menor daño las hierbas sólo comían; tu santidad se verá tan sólo con esta acción. (Sírvanos...) Blanca abeja celestial rodea tan linda flor que exhala el grato olor de pureza virginal, de santidad sin igual, fruto de tu perfección. (Sírvanos...) No pudiendo tu ganado vadear torrente de Albella, como por segura peña pasa sobre tu cayado, porque tú en Dios confiado lo mandas sin turbación. (Sírvanos...)
667
Probada tu santidad, tu saber y tu fervor, con celo y santo candor sacerdotal dignidad recibes con gran piedad, con humilde devoción. (Sírvanos...) De los valles del Serrablo fuiste el gran predicador de la moral y el candor de la doctrina cristiana; Nocito de buena gana desea vuestra mansión. (Sírvanos...) Si por sequía fatal muy afligidas las gentes suplican a Dios clementes en la cueva de Sastral; de este y cualquier otro mal las libra tu intercesión. (Sírvanos...) A los desiertos de Ayral te conduce la obediencia a enseñar de Dios la ciencia de los que siguen buen puerto y dudosa fe no ha muerto de sarracena invasión. (Sírvanos...) Muchos pueblos reunidos a tu sepulcro se llegan y es difícil no se vean con la lluvia socorridos, si por su falta afligidos te piden tu mediación. (Sírvanos...) En cualquier tribulación que hace al hombre desgraciado, CORO:
Sírvanos, Úrbez amado, ante Dios tu protección.
668
5 SEMANA SANTA
Abiego
Domingo de Ramos
251 188 J1
Bendito el que viene en nombre de Dios. CORO:
Bendito el Mesías, Jesús Salvador. Venid, fieles, con santa alegría, que el Mesías os viene a buscar, viene manso y humilde a nosotros revestido de gran majestad. (Bendito...) Por doquiera resuena el Hosanna al que viene en nombre del Señor, de David es el Hijo anunciado, es el Cristo, el Ungido de Dios. (Bendito...) Fue vendido por treinta monedas el que a todos los hombres compró; y su sangre nos dio por rescate, que es rescate de inmenso valor. (Bendito...) Ya le juzgan alternos jueces, ved humilde al divino Jesús; por nosotros recibe baldones, por nosotros murió en la Cruz. (Bendito...) Ved las turbas que, ya amotinadas, sobornadas por jueces impíos, a Pilatos piden la sentencia, con clamor y grandes alaridos. (Bendito...) Ya Pilatos firma la sentencia y a cargar con la cruz le condena. ¡Oh! Miradlo, cristianos, miradlo, con el alma de tristeza llena. (Bendito...) Por las calles que van al Calvario va cargado con el leño santo; ya le siguen de Sión sus hijas con lamentos de pena y de llanto. (Bendito...) No seamos menos generosos que las hijas de Jerusalén; vamos pues y sigamos los pasos del Mesías y Rey de Israel. (Bendito...) 671
Mas ¿qué es eso? Callemos, callemos, poseídos de gran estupor; que ya viene la Madre de Cristo anegada de llanto y dolor. (Bendito...) ¿Dónde, Madre, diriges tus pasos? ¿Quién de casa te pudo sacar a seguir las pisadas sangrientas de aquel Hijo a quien amáis sin par? (Bendito...) Ya a la cumbre del monte ha llegado; en la cruz ya le van a clavar; triste Madre, no vean tus ojos cómo se hace tan gran crueldad. (Bendito...) Cuando ya todo estuvo cumplido, con voz clara y sonora exclamó: —En tus manos entrego mi alma, Y al momento Jesús expiró. (Bendito...) Triste Madre, cual Hijo perdiste; llora, oh Madre, con un gran dolor, que tu llanto sea para todos esperanza de paz y perdón. (Bendito...) Hoy, hermanos, sigamos, sigamos las pisadas de nuestro buen Dios, imitemos sus santos ejemplos y cumplamos la Ley del Señor. (Bendito...)
Alcalá de Gurrea Jueves Santo *
252 189 .0
1 Jueves Santo, Jueves Santo, Jueves Santo de Pasión, cuando la Virgen María puesta estaba en oración. 2 Salid, hijas de Sión, salid muy apresuradas, salid, no estéis descuidadas, y veréis al que os crió. 3 Salid, que lo he visto yo, atado y preso en cadenas, salid, que por culpa ajena llevan su cuerpo arrastrando.
672
4 Salid, que le iban dando puñadas y tornicones, salid, oíd los pregones cómo dicen: ¡muera, muera! 5 Salid, veréis la carrera de sangre toda bañada, salid, veréis lastimada a la Virgen, Madre pía. 6 Salid en su compañía, que a todos os va llamando: salid, que va desmayando, ayudadle a caminar. 7 Salid con Ella a llorar sus dolores desiguales, salid, porque en las señales conoceréis al Esposo. 8 Salid, que es hecho leproso por cumplir lo de Isaías, salid, veréis al Mesías su cuerpo a azotes cubierto. 9 Salid, que al monte desierto lo van a crucificar; salid por lo esforzar, que con la cruz ha caído. 10 Salid, que, como lo vido, la Virgen también cayó; salid, ved que arremetió el inicuo y cruel bando. 11 Salid, que le están tirando de las barbas y cabellos; salid y rogad a ellos que tengan ya compasión. 12 Salid, veréis el pendón que lleva el Rey de la Altura; salid, veréis su figura imprimida en aquel velo. 13 Salid, coged por el suelo la sangre que se derrama. 673
14 —Venid los que trabajáis et ego reficiam vos. Salid, salid con los dos, que son la Madre y el Hijo. 15 Salid de vuestro escondrijo sin parar hasta el Calvario; salid, veréis al contrario vencido y puesto en prisión. 16 Salid, veréis el perdón que el Hijo le pida al Padre; salid, veréis que la Madre al discípulo encomienda. 17 Salid y veréis la prenda que promete al buen ladrón; y oiréis la exclamación cómo dice: ¡Heli, heli! 18 Salid y veréis que allí su gran sed ha publicado; salid, que gusta mezclado vinagre y amarga hiel. 19 Salid, veréis cómo Él dice: —Oh Padre, en tus manos; salid, que por los hermanos su espíritu al Padre dio. 20 Salid, veréis que inclinó su cabeza tan sagrada; salid, veréis la lanzada que le han dado rigurosa. 21 Salid, que está dolorosa la Madre al pie de la cruz; salid, que el sol y la luz hace eclipse que estremece. 22 Salid, que tiembla, estremece todo el orbe terrenal; salid, que angelical cómo cesa ya su canto.
674
23 Salid, veréis el espanto que hacen las tres Marías; salid y veréis las vías de José y de Nicodemus. * Se cantaba durante la procesión que se hace el mismo Jueves Santo, mientras que un grupo de personas de edad hacían la vela ante el monumento.
Alcalá de Gurrea
Para los Viernes de Cuaresma
253
Pues mis culpas, Señor, son las que os han crucificado. CORO:
Reconocido y postrado, os pido, mi Dios, perdón. 1 Si por mí una vez sufriste al ser vendido, ¡ay de mí!, que mil veces os vendí después que vendido fuiste, como si fuerais ladrón por mí os han aprisionado. (Reconocido...) 2 Por remediar la dolencia de mi ambicioso deseo os llevaron como reo entre jueces sin clemencia; contra Vos la acusación de mis delitos se ha dado. (Reconocido...) 3 Con apretados garrotes a una columna amarrado, el judaísmo obstinado os dio cinco mil azotes; dolor que hasta el corazón de María ha traspasado. (Reconocido...) 4 La fealdad de mi torpeza abrió esas sienes divinas con setenta y dos espinas taladrada la cabeza; tal fue el dolor y aflicción que el cielo quedó pasmado. (Reconocido...)
675
5 De mi vida el desconcierto de una Cruz os clavó; y en vuestra muerte nos dio la vida que está en Vos muerto; tocó a doble conmoción todo el orbe alborotado. (Reconocido...) 6 Otro tormento cruel fue el de la sed que tuviste y el dolor que padeciste con el vinagre y la hiel; de todos fue la ocasión mi espíritu destemplado. (Reconocido...) 7 Quedó el cuerpo desangrado cual diamante misterioso, que descubre lo precioso cuando con sangre es labrado; precio de mi redención fue tu sangre y yo el culpado. (Reconocido...) 8 Quedándose sin cerrar las llagas, del cielo puertas, para que las halle abiertas quien por ellas quiera entrar; y pues tanta es mi aflicción de entrar en vuestro costado. (Reconocido...) 9 Doleos ya, pecadores, mirad la sangre que brota, pues no le ha quedado gota por lavar nuestros errores; y con viva contricción decidle: ¡Jesús amado! (Reconocido...) Alcalá de Gurrea
Reloj de la Pasión *
254 190 J
1 Es la Pasión de Jesús un reloj de gracia y vida, reloj y despertador que a gemir, llorar convida.
676
2 Oye, pues, oye sus horas en todas agradecido, ¿Qué os daré, mi buen Jesús, lo que por mí habéis sufrido? 3 A las siete y cuando os veo humilde los pies lavar, ¿cómo es posible, mi Dios, que yo pase a comulgar? 4 A los ocho instituistéis la Cena de vuestro Altar, y en ella, Señor, nos diste cuanto nos podías dar. 5 A las nueve un gran mandato de caridad renováis habiendo amado a los tuyos hasta el fin, Jesús, amáis. 6 Llegan las diez: en el huerto oráis al Padre postrado; haced, mi Jesús sagrado, que yo os pida con acierto. 7 Sudando sangre, a las once, os contemplo en agonía, ¿cómo es posible, mi Dios, no agonice el alma mía? 8 A las doce de la noche os prende la turba armada; y luego en casa de Anás recibís la bofetada. 9 A la una le blasfeman; el impío Caifás os nota; y enseguida contra Vos la turba vil se alborota. 10 A las dos, falsos testigos acusan vuestra inocencia; ¡qué indignidad!, ¡qué descaro! ¡qué indignidad!, ¡qué insolencia!
677
11 A las tres os escarnece, insultan unos villanos; con tan sacrílegas manos que os dan lo que ellos merecen. 12 ¡Qué dolor, cuando a las cuatro ya os niega el cobarde Pedro! Mi buen Jesús, lo miráis, y reconoce su hierro. 13 Las cinco son y se juntan en concilio malignante, que dice: —¡muera Jesús, muera en la cruz al instante! 14 A las seis sois presentado ante Pilatos, el juez, que os publica inocente hasta por tercera vez. 15 A las siete por Pilatos a Herodes sois remitido, como seductor tratado y, como loco, vestido. 16 A las ocho, ya otra vez preso a Pilatos volvisteis; entonces a Barrabás un ladrón, propuesto, fuisteis. 17 A las nueve los verdugos os azotan inhumanos; y para eso a una columna os atan de pies y manos. 18 A las diez, duras espinas coronan vuestra cabeza, espinas que en vuestras sienes clavan con toda fiereza. 19 A las once, cuando os cargan una cruz de enorme peso; entonces veo, mi Dios, cuánto pesan mis excesos.
678
20 A las doce entre ladrones, Jesús, os veo clavar; ya se alienta mi esperanza viendo a alguno perdonar. 21 A la una ya encomiendas a Juan tu querida Madre; y entonces pides perdón por nosotros a tu Padre. 22 A las dos otra vez hablas, sediento como Ismael, y al punto que os mortifican con el vinagre y la hiel. 23 Y a las tres gritas y dices: —Ya está todo concluido. Mueres y llora tu muerte todo el mundo estremecido. 24 A las cuatro, una lanzada penetra en vuestro costado, donde corre sangre y agua para lavar mis pecados. 25 A las cinco, de la Cruz os bajan hombres piadosos y en los brazos de tu Madre os adoran religiosos. 26 A las seis, con gran piedad, presente también María, entierran vuestro costado y Ella queda en agonía. 27 Triste Madre de mi Dios, sola, viuda y sin consuelo; en lo que no pueda yo llorad, ángeles del cielo. 28 El reloj se ha concluido; sólo resta, pecador, que despiertes a sus golpes y adores al Redentor. * Esta melodía se interpretaba en las casas durante los viernes de Cuaresma, para ir teniendo un recuerdo de lo acaecido en todo el día más doloroso de la vida del Señor.
679
I
I Alcolea de Cinca
Al Santo Cristo de los Milagros Misericordia, Señor, misericordia
255 191 .0
en la vida y en la muerte, amén. Dulce Jesús de mi vida y en la vida y en la muerte...
Alcolea de Cinca
De un pecador arrepentido
256 192
.P
De un pecador arrepentido, mi buen Jesús, ten compasión, gimiendo y llorando suplico me concedáis el perdón, no, no más pecar, mi Dios, que me arrepiento de veras sólo por ser Vos quien sois.
Alcolea de Cinca
Jueves Santo
257 193 .0
Un Jueves por la mañana Cristo a su Madre decía: —ya es hora, Madre, ya es hora de cumplir las profecías.
Alcolea de Cinca
Padre Nuestro
258 194.0
Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea el tu nombre, venga a nos el tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
680
Ansó Reloj de la Pasión
259 195 .0
Es la Pasión de Jesús un reloj de gracia y vida, reloj y despertador que a llorar, gemir, convida.
Belver de Cinca La Pasión de Nuestro Señor Jesucristo
260 196 .1
Mi Dios y mi Redentor, en quien espero y confío; por tu Pasión, Jesús mío, abrasadme en vuestro amor. 1 Escuchad con atención lo que padeció Jesús desde el huerto hasta la cruz en su sagrada Pasión. Lágrimas de devoción nos dé a todos el Señor. 2 Afligido y angustiado lo verás en la oración; y sintiendo su pasión sangre en el huerto ha sudado; hasta la tierra ha llegado lo copioso del sudor. 3 En la Pasión lo arrastraron y los brazos con cordeles, echando lazos crueles, la sangre le reventaron. Y, ya preso, lo llevaron como un hombre malhechor. 4 A la mejilla inocente con mano de hierro armada dan tan fuerte bofetada que hace que en sangre reviente. ¡Mi Dios!, pues el alma siente ser causa de tal rigor.
681
5 ¡Oh, quién estuviera allí! Dulce amante y Dueño mío, que lejos de aquel judío pusiera el rostro por Ti. Toda la culpa está en mí y Vos la pagáis, Señor. 6 Con furia y rabia es llevado de uno a otro tribunal. Y lo miraron tan mal que de loco lo han tratado. De Barrabás comparado, dicen que Jesús peor. 7 Desnudo está y azotado con tan terrible fiereza que desde el pie a la cabeza lo verás todo llagado. ¡Oh, qué caro le ha costado el querer al pecador! 8 Con penetrantes espinas coronaron su cabeza; y apretando con presteza rompen las sienes divinas. Y abriérons& las minas del oro de más valor. 9 En el balcón asomado, —Ecce homo— dijo Pilatos. Y respondió el mundo ingrato: —¡Que muera crucificado! que, aun de verlo tan llagado, no está saciado el rencor. 10 Ya está el pueblo porfiado sobre que Jesús muriera. ¡Oh, mi Dios! ¿Quién tal creyera de que fuera sentenciado a morir crucificado siendo de la vida Autor? 11 Con un pesado madero, descalzo y todo llagado, va de espinas coronado
682
el manifiesto Cordero. También tira sayón fiero de la soga con furor. 12 El cuerpo lleva inclinado y las mejillas hermosas con salivas espumosas y el rostro acardenalado, denegrido y afeado va, que el verlo es un dolor. 13 Se huye el falso pregonero y al eco de la trompeta, estando todos a vista, dicen que es un embustero y que muera el hechicero en una cruz, por traidor. 14 Ya se ha caído a empellones con rigor fiero, inhumano. Y en vez de darle la mano le dieron de puntillones. Y con golpes y riscones levantan a tu Señor. 15 Al encuentro le ha salido la Madre que a luz le dio. Y entre sayones le vio arrastrado y escupido. Su corazón fue partido con espada de dolor. 16 Un Cirineo han hallado que ayude a llevar la cruz porque temen que Jesús muera, y no crucificado. Por esto así lo han buscado, no por piedad y favor. 17 Lleno de polvo y sudado la Verónica lo ha visto y, limpiando el rostro a Cristo, en el lienzo fue estampado. Bien se le paga el cuidado porque es un buen pagador.
683
18 Llegó con la cruz pesada al Calvario con presteza. Le quitaron con fiereza la vestidura sagrada. La carne salió pegada a la túnica interior. 19 Desnudo y arrodillado y a la vista de su Madre, se ofrece por ti a Dios Padre en caridad abrasado. Hiel y vinagre le han dado para tormento mayor. 20 En la cruz ya recostado verás del cabo tirano la punta en su diestra mano y un martillo levantando. ¡Oh, qué golpe ha descargado, que hace temblar al Criador! 21 A la siniestra le echaron lazos con unos cordeles y, tirando muy crueles, los huesos descoyuntaron. Nuevos golpes resonaron para clavarlos mejor. 22 También las piernas ataron y, estando el cuerpo encogido, tiran tanto que extendido, todo lo descoyuntaron. Los pies se los barrenaron para clavarlos mejor. 23 Después que así lo clavaron, como tan mal lo quisieron, boca abajo lo pusieron, y las manos remacharon y las llagas le arrastraron sin piedad y sin temor.
684
Belver de Cinca
La Pasión de Nuestro Señor Jesucristo (Despedida)
261 197 II
Oye, alma de tristeza, tan amarga despedida que la Madre de pureza hizo de Jesús, su vida, postrada ante su grandeza.
Castilsabás
Al Santo Cristo
262 198 .0
Pues mis culpas, Señor, son las que os han crucificado, CORO:
Reconocido y postrado, os pido, Señor, perdón. 1 Si por mí una vez sufristeis al ser vendido, ¡ay de mi!, que mil veces os vendí, después que vendido fuisteis como si fuerais ladrón por mí os han aprisionado. (Reconocido...) 2 Por remediar la dolencia de mi ambicioso deseo os llevaron como reo entre jueces sin clemencia, contra Vos la acusación de mis delitos se ha dado. (Reconocido...) 3 La fealdad de mi torpeza abrió esas sienes divinas; con setenta y dos espinas taladraron su cabeza; tal fue el dolor y aflicción que el cielo quedó pasmado. (Reconocido...) 4 De mi vida el desconcierto en una Cruz os clavó, mas vuestra muerte nos dio la vida puesta en Vos muerta; tocó a doble conmoción todo el orbe alborotado. (Reconocido...) 685
5 Otro tormento cruel fue el de la sed que tuvisteis y el dolor que padecisteis con el vinagre y la hiel; de todo fue la ocasión mi espíritu destemplado. (Reconocido...) 6 Quedó el cuerpo desangrado cual diamante misterioso que descubre lo precioso cuando con sangre es lavado; precio de tu redención fue tu sangre y yo el culpado. (Reconocido...) 7 Quedáronse sin cerrar las llagas del Cielo, puertas para que las halle abiertas quien por ellas quiere entrar, y pues es tanta mi afición de entrar en vuestro costado. (Reconocido...) 8 ¡Doleos ya, pecadores!, ¡mirad la sangre que brota!, pues no le ha quedado gota por lavar nuestros errores y, con viva contrición, decidle: —¡Jesús amado! (Reconocido...) Huesca
Adoración de las Llagas
263 199 .0
Por esta llaga, por esta Cruz, ten piedad de nosotros, divino Jesús.
Huesca
Canto de las Hebreas
264 200 .t
Bendito el que viene en nombre de Dios, bendito el Mesías, Jesús Salvador. (bis)
686
ESTROFA:
A los cielos subieron al justo y a sus puertas Salem representa a vengar poderoso la afrenta que por siglos le hicieron gemir. Cante, pues, el Hosanna de gloria este pueblo de Dios escogido, el Hosanna, Jesús ha nacido de la estirpe real de David.
Huesca Profecías sibilinas
265 201
El Divino Redentor al mundo descenderá y su Madre vestirá velo de puro candor. ESTROFA: La estrella maravillosa a Dios Niño anunciará y el mago le ofrecerá triple ofrenda misteriosa.
Robres Al Santo Cristo
266 202 .0
Pues mis culpas, Señor, son las que os han crucificado, arrepentido y penado, os pido perdón, Señor. Miserere mei Deus...
Santa Eulalia Adoración de las Llagas
267 203 ..11
Jesús en el huerto, triste y afligido, de manos atado, de azotes herido. CORO: Por estos misterios, Jesús alabado, de todos los hombres perdona el pecado.
687
I
I Sasa del Abadiado
Al Santo Cristo
268 204 .,1
Pues mis culpas, Señor, son las que os han crucificado. Reconocido y postrado, os pido, mi Dios, perdón. ESTROFA: Si por mí una vez sufristeis al ser vendido, ¡ay de mí!, que mil veces os vendí, después que vendido fuisteis como si fuerais ladrón por mí os han aprisionado. Reconocido y postrado, os pido, mi Dios, perdón.
Sasa del Abadiado
Llagas
269 205 .il
Setenta y dos espinas, Rey coronado, forman vuestra corona, ¡yo la he labrado! ¡Quién pudiera, Bien mío, Jesús amado, entrar dentro la llaga de ese costado! Esas mejillas bellas tan afeadas mis pecados les dieron las bofetadas. Esos brazos robustos y omnipotentes, mis culpas los pusieron en cruz pendientes. Volved hacia nosotros, manso Cordero, mis delitos fijaron en el madero.
688
Torla
Al Santo Cristo
270 206 .0
Pues tenéis tanto poder de Dios Padre en vuestras manos CORO:
Crucifijo soberano, venidnos a socorrer. Vos sois la imagen primera que de nuestro Redentor Nicodemus con primor sacó a luz en esta esfera; un ángel guió su mano parecéis el mismo ser. (Crucifijo...)
689
-AA
e
'17L
3: i4!
tY
51 1
..1.-.1. ,•, -3.....- • .-5:,-Pr ,a-^: i- 4. V"
2 01
' 12' Ir - • 1 1' ,ÑLY11/`"
...'
4 1
' '.' il'" y
,,., ,
Q.
r •,..4.-:.
.,
1 IV _.. 1 ti,
f'
,,, _a 7,:r ,...,
'q4'
til
I •.-
1
7
.1_:,,,,,: ,
',Y
' PI',
111;1-1.1.'-',,' 1. Pil L,-. !-1J 11..,..9H19...-.r-, ,„!;:- _,71-11 á , 710,['n'i. ,., ,,... 1: i •,1 1. ;,-; , ill,:1,;-1.111.,1, Il l-d'i ,,1 ,',1. r.,+. '111:15, ', 11 }1: n t Y. _..r,;;17.-̀..)1,:-FT-1.-'t fffry J.., ..7 1 : .+0:,.L' ,1:11 - 1,- r,•, '-1L.,, , ' .,1.it.. 1„.r.Frt -,,,7.,, i41.% .*1' . 1. ' .17 J :, 7 ,1 12 T11.,' /77 ~iII,1 J 1 ,., "t-11 l,.!,1 :' '. 7I. ' -,'-11-'!' .5' • ir7,'- -,. ( l2r2,1.-.'11,, V-244. . , r ..1
...,
~ f '
rea ice.
..•
71,
2
.!
lí. '
LO.
F
59 i. -1._.
7.!
4"
i
4,.‘,-.
0
ti7,0-. .1
1 ...1=i+.,j ,,,,•,• 'Y -l i I l.'j tr. --
, ¡, .— '''t ,..
r.-
/: + ri"» -'.1.1-.1 • r : LZ ,:
11
r ..-A hI. ,T.LI.,,_ ,,,, 9 '17.- ,-, 'rl Tl 11.i ' ).!,I, .:.-,,,,, pj , -•,', ,,
A,
7
t.= .L':
L. , e., ..- ,7r.r-'7. ..:, •, 17i l,P1111
ry.
J,11-1-. .:7 . - F.. '
.`11
I4
'11C '.9''. h, Pi5.Y, J ,5 ' ''5.1, 1,1-
?1!I '
V
•
Ik# ''''ll14-L/ '
ri-
> =A 4.,
17'791 l'' Ir I '1 '=1.'.1f1-1 1'4 1''-'' jl .YIL ! J .r,. ,INU.,
•
- i'''j rr
r-i
.i l'
u~1S, r-‘711, ',
.J, I
'-L. • 1.,:'
J jr' •
a-
"'I 1
il 'J'Y ‘. .!!
9 <a‹ ,Lw
<•1
<1,
0 .-b, ''''' II
I
S9=
, 1
al .. ',1',,I! 'I ' . 41....,-2.1
' lir1! ',!.i/ '',.
17'.
51
LtLil, ,..r---!, . '•1 . .1 ....14. ../'-i ..1 1:.-4.:4,
."4
I,
I 1'.
1. 1
1,
,
P
--u
1-.L
'' '' ..
" .' li:';,i
./'
II .j,. z , L 1.
r,j, 5, 1
,
1-1,„ 1
, ,•
5
I- I ,L.,1
-,!^!
r's
6 CANTOS DE NAVIDAD
111
zr
4.„
7 '7
,-r;
.., , Iii 1 ;<1/ • ' 1 . ,_ Y '''.1/.1111.b,77.`i.'11'1141YIrrl.' ..,5•71= ,. :::i1,.-, ',.' :.• N.1:1•2 .,, t .. • ' ki :LiT,i'll' , 'I.r,`"'S' .L,[7.-4:- .1. ,, „,si ,,,_ ,11 ,,,„1._,,,; ,p r4. ••x ,,,: „: i 1, ik ,i.,. , ., r) ..., r 1 I' .19
. ., *
.,....1
?
it
1
fr:Ifr2 4-'2;
--, 1.4I 1
k
ir i i.fm » /.,
.,..
1 - :,
1,1' .
;1
•
..:, .,'I
1
1111 m.
y? .,,_.L;
•
I
,
t
Jr.1
—¿.:;;;:,,, E 19m
91
4,t,'-Fi4i'.'"',¿..rn. .
.,:i.. ,45,,,,,,,smol,„?AN• •". »
,•;-1.."4.
...;' „,...
1 <-
; 1t r
:311»
I; e
Tkt
J._
.1.1
' 2.1 .1 9,.S 711 `;..
fy
9' r '.'Ir 11.' yy
111
1
, 1;
-t1.14iTt
I
I
Aínsa Mírame Niño
271 207 .0
CORO: Mírame, Niño, mira a tu gitana, que quiere darte su vida y alma. Yo soy un pobre muchacho, yo soy un pobre zagal; no teniendo aquí otra cosa aquí dejo mi morral. (Mírame...) Yo soy un pobre gitano que vengo de Egipto aquí; y al Niño Jesús le traigo un gallo quiquiriquí. (Mírame...)
Aínsa Suenen las panderetas
272 208 .0
Suenen las panderetas, ruido y más ruido, porque las profecías ya se han cumplido; tran, la, ra... ya se han cumplido. ESTROFA Este Niño chiquirrín que está envuelto en esas pajas es el Hijo de María que Jesusito se llama. Ese Niño chiquitín que está envuelto en pobres pajas es el Hijo de María que Jesusito se llama.
693
I
I Albero Alto
Los pastores de Belén
273 209 .0
Los pastores de Belén todos juntos van por leña para calentar al Niño que nació en la Nochebuena. Vamos, pastorcitos, vamos a Belén, que Dios ha nacido para nuestro bien. Vamos a adorarle y darle el parabién. Santo, santo, santo Rey, santo, santo, santo Rey.
Alcalá de Gurrea
Venid, pastorcillos
274 210 .0
Venid, pastorcillos, venid a adorar al Rey de los cielos, que ha nacido ya. Un rústico techo abrigo le da, por cuna un pesebre, por templo un portal. En lecho de pajas tendidito está, quien ve a las estrellas ve a sus pies brillar. Su Madre en los brazos meciéndole está y quiere dormirle al mismo compás. Un ángel responde al mismo compás: ¡Gloria en las alturas y, en la Tierra Paz!
694
Alerre A Belén, pastores
275 211 J
A Belén, a Belén, pastores, a Belén, a Belén llegad, que el amor de los amores hallaréis en un portal. En un portalico oscuro y lleno de telarañas entre la mula y el buey nace el Redentor del alma. En Belén tocan a fuego, del portal salen las llamas, es que dicen que ha nacido el redentor de las almas. Los pastores de Belén tocan gaitas y tambores, para que no llore el Niño, que nació entre resplandores.
Alerre Vamos, vamos, pastorcitos
276 212 .0
Vamos, vamos, pastorcitos con alegría y humor, vamos, vamos con contento a adorar al Niño Dios. ESTROFA
Por cuna, un pesebre, por templo, un portal. ¡Ay, el pobrecito, qué frío tendrá!
Almudévar A Belén llegan los Reyes
277 213 .0
A Belén llegan los Reyes, guiados por una estrella; vienen a adorar al Niño que nació en la Nochebuena.
695
1 De aquellas tierras lejanas los Reyes traen consigo regalos de gran valor para ofrecerlos al niño. Almudévar
Gozos de Navidad
278
Ya que nació el sumo Bien que a todos causó alegría CORO:
Con José y con María, adoremos en Belén. Virgen Bienaventurada fuisteis Vos porque creísteis al Arcángel cuando oísteis la celestial embajada, entonces, cuando humillada los astros con pasmo os ven. (Con José...) Con el frío y su fiereza, trepando varios caminos, van dos pobres peregrinos que, al mirarlos en belleza, reparando en su pobreza los desechan con desdén. (Con José...) Visto no hallaban posada, José, ¡qué pena tendría! y a María le decía: —Consuélate, esposa amada, que en tu seno va encerrada la fuente de todo Bien. (Con José...) José, puesto de rodillas al lado del Niño tierno, le contempla el Dios eterno viendo tantas maravillas. Llora y riega sus mejillas por gozar de tanto bien. (Con José...)
696
Los pastores muy gustosos se dirigen al portal a ver al Dios eternal partiendo muy presurosos por caminos escabrosos para alistarse en Belén. (Con José...) —¡Gloria a Dios en las alturas! Los ángeles van cantando y la paz van anunciando sobre toda criatura, la cual gozarán segura si preparadas están. (Con José...)
Ansó, Echo
Venid, pastorcitos
279 214 .0
CORO: Venid, pastorcitos, venid, llegad a Belén, que en él ha nacido el Dios, el Dios de Israel. ESTROFA: Hermosas zagalas le traen corderitos, le ofrecen tarritos de leche, de leche y de miel. El Niño al mirarles se muestra gozoso y tan poderoso cual pinta la fe.
Berbegal Zagalas, pastores
280 215 .t
Zagalas, pastores, venid, venid, llegad y al Niño que ha nacido festivos saludad, venid, venid, llegad, llegad, festivos saludad.
697
¿Dónde habrá, decid, pastores, Niño más encantador? Si en el campo, a la alborada, canta triste el ruiseñor. ¡Ay, qué lindo! ¡Ay, qué bello! ¡Ay, qué hermoso! ¡Ay, ay, ay! Que el amor a sus ovejas del cielo le hizo bajar. Burgasé
La bella pastorcita
281 216 .0
La bella pastorcita que a Belén caminó y entre unas pobres pajas al Niño reclinó, cantando le decía:
—Ro, ro, ro, ro, ro, ro, duérmete, Bien de mi alma, que aquí te arrullo yo. Pastores de la aldea, que de contentos gozáis con tan pobres cabañas dulce tranquilidad, venid, venid, venid y con tan tiernos cantos al Niño divertid, y volvía a cantar:
—Ro, ro, ro, ro, ro, ro, duérmete, Bien de mi alma, que aquí te arrullo yo. Burgasé
Las cosas que sé
282 217 .0
CORO:
Las cosas que sé, de mi dulce amor,
698
las tengo grabadas en mi corazón. ESTROFA: La cabecita del Niño, tan linda y tan peregrina, algún día la veremos toda clavada de espinas. Mírame, Niño, a tu gitana, que quiere darte su vida y alma.
Burgasé
Niño chiquito
283 218 .0
Niño chiquito, ¿dónde has nacido? —En un pesebre y por mi amor. ¡Hala, pastores! Vamos a verle. ¡Es más hermoso! Parece un sol. Dos bestias tiene alrededor y sólo en ellas halla calor. No llores, Niño, no llores, tierno, mira, Bien mío, que me entristezco. Cese tu llanto, que busco alivio a tu dolor. Duerme y descansa, Niño de amor, que para que duermas te canto yo, la, la, la...
699
Burgasé
Venid, pastorcitos
284 219!0
Venid, pastorcitos, venid a adorar al Rey de los Cielos, que ha nacido ya. 1 En lecho de paja tendidito está; quien ve las estrellas ve a sus pies brillar. 2 Un rústico techo abrigo le da; por cuna un pesebre, por templo un portal 3 Su Madre en los brazos meciéndole está y quiere dormirle con dulce cantar. 4 Un ángel responde al mismo compás: — ¡Gloria en las alturas y, en Tierra paz! 5 Hermoso lucero le viene a anunciar; y Magos de Oriente buscándole van. 6 Delante se postran del Rey de Judá; de incienso, oro y mirra tributo le dan. 7 Sin ricas ofrendas no temáis llegar, que el Niño agradece la fe y voluntad.
700
Candasnos
Con un sombrero de paja
285 220 J
Con un sombrero de paja entró al portal un gallego, mientras adoraba al Niño el buey se comió el sombrero. Ésta sí que es la Nochebuena, bajaremos al portal, cantaremos los pastorcillos; bello Niño, el infante, ¡qué hermoso que está! Yo me pongo las sayas en cinta y a la flor le quito el sombrerillo, cuando sea Jesús pastorcillo en el suyo las ha de llevar y verás qué bonito le cae por el rubio, rubiete cabello, pastorcitos, acudid a ello, sin tardar, sin tardar, sin tardar. Pastorcillos del monte, venid; zagalillas del valle, llegad, y veréis al Mesías nacido, ya vendrá, ya vendrá, ya vendrá.
Castilsabás
Venid, pastorcitos
286 221 .0
Venid, pastorcitos, venid a adorar al Rey de los cielos, que ha nacido ya.
Chalamera
La Virgen y san José
287 222 .0
La Virgen y san José juntos pasaron el río y en una cuna de flores llevan al Niño metido.
701
"5--'"--C-;
1
Ya le llevan al recién nacido mantillas, pañales, faja y corsetín, porque vienen los fríos de enero y el Rey de los cielos está sin vestir. Conchel
Villancico
288 223 J
Pastores, venid, pastores, llegad, a adorar, a adorar al Niño, que ha nacido ya. En el portal de Belén, los pastores hacen migas, se les cayó la sartén y acudieron las hormigas.
Embún
¡Oh, qué bendita!
289 224 .0
¡Oh, qué bendita tu sencillez!, santa casita de Nazaret. La flor más pura de la pureza y el siervo humilde de la humildad; pobre es María, pobre es José y, cual nosotros, Dios pobre es.
Embún
Venid, pastorcitos
290 225 .0
Venid, pastorcitos, venid a adorar al Rey de los cielos, que ha nacido ya.
702
i
i
I
Estadilla
No llores, Jesús
291 226 J
No llores, Jesús del alma, consuela tu llanto, no llores, por Dios, y pues yo pequé no llores, Jesús, que yo lloraré. Ángeles y hombres, alegres cantad, gloria en las alturas y en la tierra paz.
Fonz
En Belén
292 227 .0
En Belén tocan a fuego, del portal salen las llamas y es que ha nacido esta noche el Redentor de las almas. No llores, no, vida mía, toma el pechito, mi Bien, duérmete y te cantaremos: —tran larailán...
Fonz
Iban caminando
293 228 -O
Iban caminando y se han encontrado unos pastorcitos que les han preguntado. Si vais a Belén, hay mucho que andar, antes de las doce habéis de llegar a adorar al Niño, que ha nacido ya. Viva, viva el Niño celestial.
703
--'"-é -ei
Jánovas Gozosos y triunfantes
294 229 .fl
Gozosos y triunfantes, vayamos a Belén, vayamos los amantes de nuestro Sumo Bien. Envuelto entre pañales podemos contemplar a un Dios que a los mortales sus gracias quiere dar.
Lacort El amor
295 230 .0
El amor que al hombre tienes es amor tan infinito que por él naciste humilde en un pobre portalico. Bien quisiera, Dueño mío, padecer por ti el frío por no verte con tu Madre a la escarcha y desabrigo.
Lacort El chiquirritín
296 231 .0
¡Ay, el chiquirritín, que ha nacido entre pajas! ¡Ay el chiquirritín, queridín, queridito del alma! Unos le dan pañales, otros mantillas, turrón, chocolate y otras cosillas.
Lacort Zagalas y pastores
297 232 .J
Zagalas y pastores, venid, corred y llegad, al Niño, que ha nacido, venimos a adorar. 704
I
I ¿Dónde habrá, decid, pastores, Niño más encantador? Si en el campo ya no hay flores, canta triste el ruiseñor. Marracos
Vamos, venid
298 233 .0
Vamos, venid, pastorcitos, que este día está muy bien, que el Mesías ha nacido en un establo en Belén. Entrad, pastores, entrad, zagalas con humildad porque este día en Belén, al Niño hay que adorar. Cantad, pastores, cantad, zagalas con humildad, porque este día en Belén al Niño hay que adorar. Envuelto en pobres pañales María lo tiene ya al Rey de cielos y...
Naval
¿Dónde vas?
299 234 .0
¿Dónde vas?, ¿dónde vas? que hace frío tan de mañana. A Belén, a Belén vamos, que ha nacido el Mesías y hay que adorarle. Llevemos leche, turrones y miel para ofrecer al Dios de Israel.
Naval
Pi, pi (fragmento)
300 235 .0
Pi, pi, la pajarita, be, be, los simples corderos, mu, mu, la mansa vaquita, tilín, tilín, sus cencerros.
705
Naval
Venid, pastorcitos
301 236 11
Venid, pastorcitos, venid a adorar al Rey de los cielos, que ha nacido ya. De su voz, en el acento, la brisa halló sus rumores y sus perfumes las flores los cogieron en su aliento.
Sallent de Gállego
Montes, valles
302 237 .0
Montes, valles y oteros, en tiempo breve, con su túnica cubre la blanca nieve y en su lecho, más blando que piel de armiño, recostado entre pajas, duerme mi Niño. Duerme, mi cielo, duerme, mi cielo, duerme, que yo te canto, que yo te velo. ESTROFA: Entre fríos, escarchas y hielos, en un portalito triste de Belén, ha nacido el Rey de la gloria teniendo a su lado la mula y el buey. Pues era de ver, pues era de verle, miraba su Madre María y de puro gozo lloraba José.
706
Sallent de Gállego
Venid, pastorcillos
303 238 .0
Venid, pastorcillos, venid a adorar al Rey de los cielos, que ha nacido ya. ¡Ay, qué lindo! ¡Ay, qué bello! ¡Ay, qué hermoso! ¡Ay, ay, ay! Que el amor a sus ovejas del cielo le hizo bajar. ¡Bienvenido a nuestros valles, pastorcito celestial! Que el ganado se ha perdido, lo quisiéramos hallar, pero sólo con tu vista ya se vuelve a restaurar.
Sallent de Gállego
Venid, pastorcitos
304 239 .0
CORO: Venid, pastorcitos, venid a adorar al Rey de los cielos, que ha nacido ya. ESTROFA: Madre, en la puerta hay un Niño, más hermoso que el sol bello; supongo que tendrá frío, que el pobrecito está en cueros. ESTRIBILLO: Anda y dile que entre, se calentará, porque en esta tierra aún hay caridad. (Venid...)
707
ESTROFA:
Los pastores no son hombres, que son ángeles del cielo, que en parto de María ellos fueron los primeros. (Anda...)
708
7 DANZAS
Abiego
Lg La hoja del pino
305 240 .0
La hoja del pino ¡qué alta que está!, como es menudita, ¿quién la cogerá? Los ángeles dicen: —Yo la cogeré. La Virgen María: —Yo le ayudaré.
Aínsa
La canastera
306 241 .0
Éste es el baile de la canastera, éste es un baile que muy singular, que poniendo la rodilla en tierra todo el mundo se pone a mirar.
Albalatillo
¿Dónde está?
307 242 .0
¿Dónde está nuestra patrona, que le habremos de obsequiar, con misa, dances y dichos los hijos de este lugar?
Albalatillo
Hoy sale el ángel
308 243 .0
Hoy sale el ángel, María, el Rosario, la Magdalena y san Sebastián, por el lugar, por el lugar, y todo este pueblo le va a acompañar. Viva el patrón, viva el patrón, San Roque (o san Sebastián) glorioso, nuestro defensor.
711
Albalatillo
Pajarcillo 309 244 .0
¡Ay! pajarcillo que va al viento y entonáis con el dulce acento y el fervor de mi cantar. ¡Ay, soledad de mi alegría!, de margaritas el santo día con toda solemnidad.
Albalatillo
Virgen Sagrada 310 245 .0
Virgen Sagrada y Madre de Dios, que no hay en el mundo otra como Vos.
Almudévar
Cardelina 311 246 .0
Canta, canta, cardelina, no temas al ruiseñor, que el canto de cardelina lleva muchismo primor.
Almudévar
Contigo sí 312 247 .0
La, la, la.... Contigo sí, contigo no, morena, me he de casar yo.
Almudévar
Cuatro campanas * 313 248 .0
Cuatro campanas había en la torre de Bentué. Catalina, Pepa y Juana y el cimbal de san José. Todas a un son, todas a un son.
712
Juan Orencio fue a correr, y no estaba mica güeno, porque se paró a comer cerollas en Corredero. ¡Bien se le está, bien se le está! Cuatro campanas había en la torre de Bercero: Catalina, Pepa y Juana y el Niño de san José. Tralará la, tralará la. * Para bajar la imagen de la Virgen de la Corona desde la ermita hasta la parroquia.
Almudévar
El francés (degüello)
314 249 .0
Cuando el francés vino a España vino con grande traición pues quería engañarnos a toda la nación. ¡Detente, mochú! ¡Detente, traidor! ¡Muera, muera, muera Napoleón! Plam, plam, plam, plam, plam, plam, ¡muera, muera, muera Napoleón!
Almudévar
El villano *
315 250 .0
El villano de Cribuela no tiene dientes ni muelas, ni con qué mascar el pan, al villano, ¿qué le dan? VARIANTE: Aliviano de Aligüela no tiene dientes ni muelas, no con qué mascar el pan, al villano, ¿qué le dan? Tralaralá, tralaralá.
* Para subir la imagen de la Virgen de la Corona desde la iglesia parroquial hasta la ermita.
713
I
I Almudévar
Lengua pulida 316 251 .0
Lengua pulida de España. Vino de Francia un francés a aprender la lengua del aragonés, ¡tres!, ¡tres!, con el aragonés.
Almudévar
Mariquita 317 252 .0
Mariquita, la más hermosa, puesta estaba en un balcón, esperando que le dieran de su esposo el corazón. ¡Viva la gala de mi corazón!
Almudévar
No estás tú 318 253 .0
No estás tú para ir a san Roque, no estás tú, no, no, no, no, no. No estás tú para ir a san Roque, no estás tú, ni tampoco yo. La, la, la...
Apiés
De la Alemania 319 254 11
De la Alemania ha venido un pulidito alemán, ¡ ay, ay, ay, ay, ay, ay!, publicando la sirena con amor, corazón y lealtad.
Apiés
Dime, dime 320 255 ..0
Dime, dime, dancerote, tú que vas a ver al rey; llevas armas y caballo, bien las has de menester. A la y de san pirulé, pin, tan, tan, te, pin, tan, tan, te. 714
Apiés
La hermosa cardelina
321 256 .0
Cuando la hermosa cardelina reclama, ¡ay!, al dulce ruiseñor, sentadita está en el campo ver(de) repicando el blanco de la flor. El ruiseñor, el ruiseñor.
Apiés
La hoja de pino
322 257 .0
La hoja del pino, ¡qué alta que está!, como es menudita, ¿quién la cogerá? La Virgen responde: —Yo la cogeré. Los ángeles dicen: —Yo le ayudaré.
Apiés
Las estrellitas
323 258 .0
Las estrellitas que hay en el cielo forman un velo de blanco tul, pam, pom, porom, pom, pom, y se destaca como ninguna la hermosa luna de blanco azul, pom, pom, porom, pom, pom.
Apiés
324 259 .0
Mariné Mariné, Mariné, dime tú, que vas a Sabadonga y a recomendairé y a morchú de vida longa, de ram, pam, pam, tiro, Tiro, Tiro, que tiro, Tiro, lan.
715
Apiés
Tran, tran, tranla
325 260 .0
Tran, tran, tranla, tran, tran, tranla, tran, tran, tranla, ra, lara, la. Tran, tran, tranla, tran, tran, tranla, tran, tran, tranla, ra, lara, la.
Apiés
Tú eres muy guapa
326 261 .0
Tú eres muy guapa, dímelo a mí, cuando te rompimos el mandil. Yo te vi, yo te vi, como era de noche no te conocí.
Apiés
Viñadero
327 262 .0
Viñadero, que las uvas guardas, ¿qué haces allí? Dame un racimo de esas uvas blancas que-son para mí.
Aragüés del Puerto
Camino de Zaragoza
328 263 .0
Camino de Zaragoza es camino muy sutil, es por donde van y vienen los correos a Madrid. Tarará, tarairena, tararairena renaira...
Aragüés del Puerto
Cómo le diremos
329 264 .0
¿Cómo le diremos a nuestro abad su Paternidad?, dicen. Su Paternidad, su Paternidad...
716
Aragüés del Puerto
Cuando el Rey
330 265 .0
Cuando el Rey salió a campaña con su cortejo real, con las tropas españolas del Imperio y Portugal.
Aragüés del Puerto
Cuando los mancebos
331 266 .0
Cuando los mancebos salen a reñir salen a la plaza con ánimo de herir; una cuchillada, un taco y un revés, una estocadita y retírate después.
Aragüés del Puerto
Danza nro. 2
332 268 .0
Tranla, larirum tranla, tranlara, lara, tranlara, larirum, la, tranla, larirum, tranla, trararairenar, renaira.
Aragüés del Puerto
De la Alemania
333 280 .11
De la Alemania ha venido un pobrecito alemán, ¡ay, ay, ay!, recorriendo las arenas con amor, con dolor, con corazón y lealtad. Tararí, tarairena tararai rena renairá tararairí tararairena tararai rena reinairá.
717
Aragüés del Puerto Pelleta de buen pellé Pelleta de buen pellé es blanca como el papel, con agua de lluvinar, yubé, yubé, con el agua de plantaina, ¿intendis me?
334 281 .0
Tarad, tarairena tararai rena renairá tararairí tararairena tararai rena reinairá.
Aragüés del Puerto
Por doquiera Por doquiera que yo voy por allí va Periquito, por doquiera que yo voy por allí va Pericón.
335 282 .0
Tararí, tarairena tararai rena renairá tararairí tararairena tararai rena reinairá
Aragüés del Puerto
San Francisco (danza de espedos)
336 283 .0
San Francisco se perdió una tarde, sus hijos lo van a mirar, lo encontraron en santo Domingo contando las almas que al rosario van.
Aragüés del Puerto
Segaban las damas
337 284 .0
Segaban las damas en río toledano y a la más hermosa se le perdió el rosario.
718
e) e
Siégalo bien, átalo mal; llévalo arrastrando hasta el fascal. Benabarre
La cardelina
338 295 .0
Cuando la hermosa cardelina reclama la voz del ruiseñor está sentadita en una rama picando en el cáliz de la flor. Y el ruiseñor, cantando, le responde tonadas de amor.
Benasque
Les marradetes
339 299 .0
Tan tarantán, que las figas son verdes; tan tarantán, que ya madurarán. Si no maduran el día de san Pedro, madurarán el día de san Juan.
Bielsa
El Chinchecle
340 303 .0
1 La Virgen de Pineta, tan alta y sola, (bis) entre peñas y bosques, como pastora. (bis) 2 La Virgen de Pineta tiene estijeras (bis) para cortar la lengua a las bachilleras. (bis) 3 La Virgen de Pineta tiene una huerta (bis) toda llena de flores hasta la puerta. (bis)
719
Bielsa
El villano (1)
341 304
1 El villano, llino, llano, el villano se ha de bailar con una chica muy guapa que sea de este lugar.
2 Ya m'han dito que t'en vas a vivir ta Chisagüés, para cuenta no te caigas per las ripas d'Angorrués. 3 Es tres güegos que llebabe no me sabiores trencar, es llebabe en o pochón, al costato el debantal. 4 El tío Florián de Floripes cuan baixaba de Parzán me viyó cuan me chitares de capeza en o barzal. 5 En un baile en Zapatierno no me deixaron entrar, porque no llebabe picos debaixo del debantal.
6 De Chisagüés soy baixato con una carga de palla, et aquí m'en soy entrato, qu'he sentito la guitarra. 7 De Chisagüés soy baixato con abarcas e abarqueras, m'en soy tornata a puyar con zapatos de tres suelas.
8 La muller que se l'en salen as aletas del chipón, ésa podrá ser curiosa, pero las trazas no son.
720
I
I Bielsa y Sobrarbe
El villano (2)
342 305 fi
1 El villano, llino, llano el villano se ha de bailar con una chica muy guapa que sea de este lugar.
2 En un baile en Zapatierno no me deixaron entran porque no llebabe picos debaixo del debantal. 3 Es tres güegos que llebabe no me sabiores trencar, es llebabe en o pochón, al costato el debantal. 4 El tío Florián de Floripes cuan baixaba de Parzán me viyó cuan me chitares de capeza en o barzal. 5 Ya m'han dito que t'en vas a vivir ta Chisagüés, para cuenta no te caigas per las ripas d'Angorrués.
6 De Chisagüés soy baixato con una carga de palla et aquí m'en soy entrato, qu'he sentito la guitarra. 7 De Chisagüés soy baixato con abarcas e abarqueras, m'en soy tornata a puyar con zapatos de tres suelas.
8 La muller que se l'en salen as aletas del chipón, ésa podrá ser curiosa, pero las trazas no son. 9 Que Bielsa es un jardín y Javierre una floresta y por patrona tenemos a la Virgen de Pineta. 721
10 La guitarra es valenciana, las cuerdas de Tamarite. y los que estamos bailando, de Bielsa, para servirte.
Bielsa Mazurca de las flores
343 307 .0
Una mocita de ringorrango usaba polvos de contrabando. Mari, Mari, Mari venga, Mari venga y lo serás, toda llenita de flores por delante y por detrás.
Bielsa
344 308 .0
Tin, tan Tin, tan, tírame la garra, tin, tan, tíramela tú, tin, tan, si no me la tiras, tin, tan, no será pa tú. Baila, baila, bailador, baila con esa chiquilla...
Camporrells Allá arriba (ball de tochets)
345 311 .0
Allá arriba, en el monte Carmelo, la Virgen del Carmen se me apareció, con su Hijo, precioso y hermoso, con su escapulario, que a mí me lo dio.
722
Camporrells
Cuando Barceló
346 312 .0
Cuando Barceló presenten las armas ganarás muchas batallas en España. Si quieres ganar, si quieres ganar, cógete las armas y vete a Gibraltar.
Camporrells
El Monte Carmelo
347 313
Allá arriba, en el monte Carmelo, la Virgen del Carmen se me apareció, con su Hijo, precioso y hermoso, con su escapulario, que a mí me lo dio.
Camporrells
La cardelina
348 314 .1
Cuando la hermosa cardelina reclama al dulce ruiseñor sentada estaba en ramo verde picando en el cáliz de la flor. Y el ruiseñor, cantando, le responde requiebros de amor.
Camporrells
La pastora
349 315 J
Pastora, la galana, ingrata del amor, no sigues ingrata, lo teu amor me mata; lo sol me remata les ales del teu cor. 723
I
I Camporrells
Si yo fuera soldadito Si yo fuera soldadito, vería a san Sebastián, vería a nuestros patronos y a la gloria celestial.
350 317 .0
Castejón de Monegros
Al entrar en nuestras calles Al entrar en nuestras calles, Virgen y Madre de Dios, al entrar en nuestras calles. permiso le pido a Dios.
351 318 .0
Castejón de Monegros
Dentro la zarza está Dentro la zarza está la hermosa tortolina y su galán, que la vio, cogerla quiso con gran primor; y pregunta la rosa hermosa: ¿dónde está ella, que la quiero yo?
352 319 .0
Castejón de Monegros
San Sebastián
353 322 .0
San Sebastián bendito, cortinas verdes, por debajo las camas corren las liebres.
Castejón de Sos
Baile de los mayordomos (2)
354 325 .0
Tan tarantán, que las figas son verdes tan tarantán, que ya madurarán. La nena ye majeta, majeta, la nena pronto ya me querrá.
724
Embún
Danza de palos (1)
355 326 .0
Cuatro lugares que el rey quiere más: Aragüés y Rasillo, Novés y Caniás.
Embún
Danza de palos (2)
356 327
.0
Muera el rey inglés, que tanta guerra hace contra nuestro rey.
Espierba
El villano de la Españoleta
357 329 .0
En un baile en Zapatierno no me deixaron bailar perque no llebabe picos debaixo del debantal, la, la, lara, la, la, la, la, lara, la, la, que sí, que sí, que no, que no, que tú no me corteixarás.
Fraga
La gaiteta 358 331 .t
La gaiteta de Villella no me sap una caneó, s'encomence nera nera, neru nen i s'acabó.
Gistaín
359 332 .0
Ball de las Flores Marchaba hacia el monte a buscar una flor, saltando, corriendo, jugando, mi amor. La, la...
725
Mas de pronto yo vi que del monte cayó una flor que cogí para ti, mi adorado sol. Gistaín
360 335 .0
El villano Al villano, libio, llano, al villano, ¿qué le dan? Pa comer, pan y cebolla; pa cenar, cebolla y pan.
Gistaín
361 336 .0
La rosca La la lara lara la la la la...
Gistaín
362 338 .0
Polca piqué Tin, tan, tírame la garra, tin, tan, tíramela tú, tin, tan, si no me la tiras, tin, tan, no será pa tú.
Gistaín Tin, tan
363 340 .0
Tin, tan, tírame la garra, tin, tan, tíramela tú, tin, tan, si no me la tiras, tin, tan, no será pa tú. La la la...
Graus
364 341 .0
Allá arriba Allá arriba está la Virgen y, aquí abajo, san Miguel y también el santo Cristo con san Vicente Ferrer, teni na...
726
I
Graus La cardelina
365 343 .il
Cuando la hermosa cardelina reclama al dulce ruiseñor sentadita está en el campo verde picando el blanco de la flor. Y el ruiseñor, y el ruiseñor, muy contento va cantando cantinelas de su amor.
Graus Llega del Cristo (danza de palitroques)
366 345 .0
Amadruga, druga, druga, amadruga, repatán, a'sperar los tres gaiteros de Caserras a Solans.
Lanaja A nuestro patrón Mateo
367 376 .0
A nuestro patrón Mateo, ¿cómo le hemos de ensalzar?, con pulgarillas y dances los hijos de este lugar.
Lanaja Con dance (1)
368 377 .0
Con dance, con dance y la procesión, todo el pueblo está gustoso de acompañar al patrón; se acompaña por el pueblo con dance y la procesión, con dance, con dance y la procesión. Luego iremos a la iglesia todos juntos en unión, celebraremos gustosos la misa, con el sermón.
727
Lanaja
Con dance (2)
369 378 .0
Que con dance y con la procesión, que con misa y sermón, se celebra la fiesta de nuestro patrón; se acompaña por el pueblo con dance y con la procesión, que con dance y con la procesión.
Lanaja
Hoy sale el rey (pregón)
370 379
Hoy sale el rey a campaña con su estandarte real a publicar la victoria, ¡ay!, de la Virgen del Pilar. ¡Ay, que se tiran! ¡Ay, que se matan! Que se retiran y van a publicar la victoria, ¡ay!, de la Virgen del Pilar.
Lanaja
La cardelina
371 380 .0
Cuando la hermosa cardelina reclama al dulce ruiseñor, sentada está en el campo verde picando el ramo de la flor. El ruiseñor, el ruiseñor, alegre le responde gorjeos de amor. (bis)
Lanaja
Páinase la niña
372 381 .0
Páinase la niña debajo el rosal, mata pelo tiene para enamorar, ¡quién la cogiera como si fuera pulido gavilán! y con las uñitas poderla agarrar.
728
Lanaja
373 382 .0
Rubielos ¡Ay, que muy fácil de olvidar! ¡Ay, rubielos que a la mar, donde salen las corrientes! Yo creo que firmemente. ¡Ay, que muy fácil de olvidar! Dicen que querer, querer, dicen que amar, amar, que mi amor se va soldado. ¡Ay, que muy fácil de olvidar!
Lanaja
San Sebastián
374 383 .0
Hoy sale el ángel, María el Rosario, san Sebastián, con gran voluntad. san Sebastián por el lugar y todo este pueblo le va a acompañar. Viva el patrón, viva el patrón, San Mateo glorioso, nuestro defensor.
Lanaja
Un anillo me dio mi dama
375 384 .0
¡Mira qué bien que relumbrará! Un anillo me dio mi dama, tuyo, mío, mira qué bien que está, puesto en el dedo tuyo, mío, qué bien relumbrará.
Pallaruelo de Monegros
El broquel
376 386 .0
Con su broquel, espada en mano, sale la guardia del real: infantería, caballería, tocando alarma de guerra campal. Retira a Portugal, que han herido al general. 729
I
I Pallaruelo de Monegros
El rey Ya sale el rey a campaña con su estandarte real a publicar la victoria de la Virgen del Pilar, ¡ay, de la Virgen del Pilar! ¡Ay, que te tiran! ¡Ay, que te matan! Que se retiran y van a publicar la victoria de la Virgen del Pilar, ¡ay!, de la Virgen del Pilar.
377 387 .0
Pallaruelo de Monegros
Es María
378 388 .P
Es María la que en carne humana hizo una visita al reino de Aragón y por eso los aragoneses la llamamos Madre de consolación. Está en el Pilar, está y estará, hasta el día que el Eterno Padre a vivos y a muertos nos venga a juzgar.
Pallaruelo de Monegros
Hermosa tórtola
379 389 .0
Hermosa tórtola que entre los álamos cantáis al alba al buen pastor, oye su canto triste que al repetir le dice: ¡viva mi dulce amor! Yo digo: ¡viva, viva san Blas, en este día nuestro patrón! Con devoción, con devoción, ¡viva en este día, san Blas, nuestro patrón! 730
Pallaruelo de Monegros
Hoy sale el rey
380 390 .0
Hoy sale el rey a campaña con su estandarte real a dar frente al enemigo al que batalla quiere dar. ¡Ay, que se tiran! ¡Ay, que se pegan! Que se retiran, irán, que hoy publican la victoria en la Virgen del Pilar.
Pallaruelo de Monegros
La zarza
381 391 .0
Dentro la zarza está la hermosa cardelina y su galán, que la vio, sacarla quería con mucho primor y mucha alegría. Dice la rosa hermosa, triste y llorosa: ¿dónde está mi amante, que lo busco yo?
Pallaruelo de Monegros
Leciñena
382 392 .0
Leciñena, Perdiguera, San Mateo, Peñaflor, Alfajarín y La Puebla, Pastriz y Villamayor, ¡ay!, Pastriz y Villamayor. De todos estos lugares, Leciñena es el mejor porque tiene por patrona la Virgen de Magallón, ¡ay!, la Virgen de Magallón.
731
I Pallaruelo de Monegros
Los mancebos
383 393 J
Cuando los mancebos salen a reñir salen a la plaza con ánimo de herir; tiran cuchillada, tajo de revés y una estocadita y retírate después.
Pallaruelo de Monegros
Pasacalle
384 394 .0
Nuestro patrón salvador, ¿cómo le hemos de ensalzar? Con misa, dichos y dance los hijos de este lugar.
Pallaruelo de Monegros
Pasacalle (a la Virgen) Virgen sagrada y Madre de Dios, que no hay en el mundo otra como Vos.
385 395 .0
Pallaruelo de Monegros
San Roque El año ochenta y cinco fue caso de admiración, que estalló el cólera morbo en los pueblos de alredol y san Roque victorioso, dando mil gracias al cielo, y por eso dejó libre al pueblo de Pallaruelo.
386 396 .0
Pallaruelo de Monegros
387 397 .0
Tranlirán Tranlirán, lirón, lirón, san Pedro. Tranlirán, lirón, lirón, san Juan. Tranlirán, lirón, lirón, los santos de la corte celestial.
732
Pallaruelo de Monegros
Tres claveles
388 398 11
Tres claveles, madre, llevan a mi amor, verdes cuando nacen, colorados son.
Sariñena
Con misa
389 399J0
Con misa y sermón se celebra la fiesta de nuestro patrón, se acompaña por el pueblo con dance y la procesión.
Sariñena
El broquel
390 400 ..fl
Con su broquel, espada en mano, salen las tropas a pelear: infantería, caballería, tocando alarma de guerra campal. Retira a Portugal, que han herido al general.
Sariñena
El jilguerillo
391 401.0
Canta, alegre jilguerillo, canta, alegre ruiseñor, triste estoy porque mi amante me despreció en el amor; no hay que reír, no hay que llorar, ¡viva el amor!, no hay que olvidar, despreciado en el amor.
733
Sariñena
El justillo
392 402
Viniendo de Toledo mi caballito y yo, viniendo de Toledo, se me esplantilló. Juré a un colorado muy bien adornado: por un pesoncito lo tengo que vender para hacerle a mi dama un justillo, un justillo con su guardapié.
Sariñena
El viejo
393 403
El casarme con un viejo fue por ver si yo iba mejor, tan sólo una vez que lo hice, más de un ciento me penó, siempre viva aborrecida, que la hacienda se me acabó, los celos se me aumentaron y mi dolor creció, ¡oh, oh!, más de un ciento me penó.
Sariñena
La aurora 394 405 .0
Hoy amanece nuestra aurora con los arcos alredor y con dulce amor cuando los pájaros cantan, dando dos mil alabanzas, dando gracias al Señor y con inmensa alegría, con sus dulces cantorías, ¡viva Antolino patrón!
o
o
o o
o 734
I
I
Sariñena La cardelina
395 406 .11
Cuando la hermosa cardelina recuerda al dulce ruiseñor sentada está en un pino verde, picando el blanco de una flor, y el ruiseñor, y el ruiseñor cantando le decía: —tu serás mi amor.
Sariñena La gitanilla
396 407 .0
La gitanilla delante del rey, la reina, de celos, la mandó prender. ¡Ay, que se va el pajarillo al mar!, que se va y no volverá, ¡ay, qué dolor!, por el amor. No hay que reír, hay que olvidar. Ésta es la gitanilla que me ha de engañar.
Sariñena La hojita del pino
397 408 .0
La hojita del pino, ¡qué altita está!, siendo menudita, ¿quién la cogerá? Yo la cogeré, yo la cogeré, la hojita del pino, por alta que esté. ¡Quién la cogiera como si fuera pulido gavilán y con las uñitas poderla alcanzar!
Sariñena La margen
398 409 .0
A la margen recostado de un arroyo de agua vi a un pastor enamorado, siempre canta y dice así: —Arroyuelo prodigioso, los otros, ¿dónde estarán? —Publicando las victorias de la Virgen del Pilar, ¡ay!, de la Virgen del Pilar. 735
I Sariñena
La tórtola (1)
399 410 .0
Hermosa tórtola que, entre los álamos, cantáis al alba, al buen pastor y con sus ecos tristes a su galán le dicen: —i-viva mi dulce amor! Yo digo: —¡viva, viva Antolino, en este día, nuestro patrón! Con devoción, con devoción, Antolino, en este día, nuestro patrón.
Sariñena
La tórtola (2)
400 411 .0
Hermosa tórtola que, entre los álamos, cantáis al alba gorjeos de amor, responde el pájaro, la fuente mana, que la fuente mana y alegra el amor. Y el ruiseñor responde el pájaro, la fuente mana, que la fuente mana y alegra el amor. (bis)
Sariñena
La zarza
401 412 .0
Entre la zarza está la hermosa cardelina y su galán, que la vio, cogerla quería con mucho primor y mucha alegría.
736
Dice la rosa hermosa, triste y llorosa: —¿dónde está mi amante, que lo busco yo? Sariñena
Las abejillas
402 413.0
¡Ay!, abejillas que en el viento entonáis con el dulce acento el fervor de mi canción. ¡Ay!, soledad con alegría y Antolino en este día fiesta se ha de celebrar.
Sariñena
Las ramas
403 415 .0
Entre las ramas y las flores está rendido mi amor, canta alegre el jilguerillo, canta alegre el ruiseñor, canta la flor, canta la flor, canta alegre el ruiseñor.
Sariñena
Nuestro patrón
404 416 .t
Nuestro patrón Antolín, ¿cómo le hemos de obsequiar?, con palos, dichos y dance, los hijos de este lugar, ¡ay!, los hijos de este lugar.
Sena
A la Virgen del Rosario
405
Hoy sale la Virgen del Rosario y el Ángel, patrón de este lugar, María Magdalena y san Roque celestial, los hijos de este pueblo le van a acompañar.
737
9
1
e
Sena
A la Virgen del Rosario (mudanza de palos)
406
A la Virgen del Rosario fiesta se ha de celebrar, Madre y Abogada nuestra, Reina y Madre celestial. Venid, devotos, a venerar, a la patrona de este lugar.
Sena
Arroyuelos a la mar (palos)
407
Arroyuelos a la mar, donde acuden las corrientes, van diciendo gravemente: ¡Ay!, que no es fácil de olvidar. Que tener, tener, tener, que tener, tener que amar. ¡Ay, mi corazón sin ti! Todito el amor perdí. ¡Ay!, que no es fácil de olvidar.
Sena
Ay, avecillas (pasacalle de palos)
408
¡Ay, avecillas, que en el viento entonáis con dulce acento el fervor de mi cantar! Al celebrar con alegría del Ángel su santo día con grande solemnidad.
Sena
Aurora-Pasacalle (moros y cristianos)
409 419 .0
Con misa y sermón se celebra la fiesta de nuestro patrón. Se acompaña por el pueblo con dance y la procesión, y con dance y la procesión.
738
I t
()---.--ej
I Sena
Con dance (la mudanza)
410 420 .0
Con dance, con dance, con dance y la procesión. El Ángel, nuestro patrón, es Ángel muy principal; nos socorre con el agua y en toda necesidad. Todo el pueblo está contento de acompañar al patrón, se acompaña por el pueblo con dance y la procesión, con dance, con dance, con dance y la procesión. ¡Viva nuestro Ángel patrón!
Sena
Con espada en mano (r mudanza)
411 421 .0
Con la espada en mano todos apuntad contra el infernal enemigo que viene furioso contra este lugar. Guerra, guerra, guerra, armas, armas, armas, formen las trincheras, preparen escuadras. Que viene el general a publicar guerra contra el infernal. Todos atención cortés y, al pasar: —que viene nuestro Ángel, Capitán General.
739
''' Sena
De la margen a un costado
412
De la margen a un costado un arroyo de agua vi y un pastor enamorado, al cantar, decía así:
—Arroyuelo rumoroso. ¡Sabe Dios dónde estará! Le acompañarás mimoso con las mieles de mi amar. Sena
En el jardín de la fama
413
En el jardín de la fama, por eso guarda la acción, nadie tema al enemigo teniendo al Ángel patrón; ha de venir, ha de llegar, ha de venir a descansar. Se ha colocado en el templo su excelencia y santidad.
Sena
Entre las ramas y las flores (mudanza de palos)
414
Entre las ramas y las flores está prendido el amor, canta en la flor con alegría, canta en la flor el ruiseñor; canta en la flor, canta el amor muy alegre el ruiseñor.
Sena
Espadas
415 423 .0
Hoy sale el Ángel, patrón del lugar, por todo el pueblo con humildad. Venid, devotos, a celebrar que hoy es la fiesta principal.
740
j' Sena
Fiesta muy alegre (3" mudanza)
416 424 11
Fiesta muy alegre se ha de celebrar, al Ángel Custodio, patrón del lugar. Si en procesión sale le han de acompañar con grande alegría, los hijos del lugar, y en el templo santo se ha de colocar y misa solemne se ha de celebrar.
Sena
Hoy amanece nuestra aurora (palos)
417
Hoy amanece nuestra aurora con su hermoso resplandor y, con dulce amor, cuando en los álamos canta el ruiseñor alabanza, dando gracias al Señor, con dulcísima alegría entona su melodía.
Sena
La hojita del pino (espadas)
418
La hojita del pino, ¡oh qué altita está!, siendo menudita, ¿quién la cogerá? Yo la cogeré, yo la cogeré, la hojita del pino, por alta que esté. ¡Quién la cogiera como si fuera pulido gavilán y con las uñitas poderla alcanzar!
Sena
Palos
419 425 .0
Viva nuestro Ángel Custodio, que es patrón de este lugar. Se acompaña por el pueblo su excelencia en santidad. Viva el patrón, viva el patrón, que se acompaña con dance y la procesión.
741
aip
Sena
Viva nuestro Ángel
420 427 .0
Viva nuestro Ángel Custodio, que es patrón de este lugar. Se acompaña por el pueblo su excelencia en santidad. Hoy sale el Ángel, María del Rosario, la Magdalena, con grande humildad, por el lugar, a visitar. Y todo este pueblo le va a acompañar, viva el patrón, viva el patrón, el Ángel Custodio, nuestro defensor.
Tamarite de Litera
Cardelina
421 429 .0
Cuando la hermosa cardelina reclama al dulce ruiseñor sentada estaba en rama verde picando en el cáliz de la flor, y el ruiseñor, y el ruiseñor, cantando le decía requiebros de amor.
Tamarite de Litera
Los cacadors
422 432 .0
Los caqadors se'n van per les serres, la caballeria se'n va pels pías, se'n va a Portugal, maten al general, la, la, la...
Tamarite de Litera
Viñadero
423 433 .0
Allá en la sombra de un romero verde, hay una niña que duerme y que tiene sueño, ¡qué sueño soñó!
742
I Tardienta
La hoja del pino
424 434 J1
La hoja del pino, ¡qué alta que está!, como es menudita, ¿quién la cogerá? La Virgen le dice: —yo la cogeré. Los ángeles cantan: —yo la ayudaré.
Tardienta
Que te pilla el toro
425 435 .0
Tranlarán, san Pedro, tranlarán, san Juan tranlarán, los santos que en el cielo están. Tataratá, que te pilla el toro, tataratá, que te pillará.
Yebra de Basa
426 438 .0
Alemania De la Alemania ha venido un pulidito alemán, que, ¡ay, ay, ay!, cruzando las arenas con amor, con dolor, corazón y buen andar.
Yebra de Basa
427 439 .0
Cardelina Hermosa cardelina reclama al dulce ruiseñor, sentada está en un plano verde repicando el blanco de la flor, y el ruiseñor, alegre, le responde reflejos de amor.
743
I
I Yebra de Basa
Casadera
428 440 .0
Estaba la niña con grande pesar, que vienen las nuevas que se ha de casar. ¿Para qué?, ¿para qué?, ¿para qué? Si esto se arregla, contenta estará.
Yebra de Basa
Corderita
429 441 .0
Corderita nos han de dar que si quieren que dancemos, corderita nos han de dar y habremos de danzar, de danzar, de danzar...
Yebra de Basa
De la Alemania
430 444 .P
De la Alemania ha venido un pulidito alemán, ¡ay, ay, ay!, alcorzando las arenas con amor, con dolor, corazón y buen andar.
Yebra de Basa
El ciervo
431 445 .11
¿Cuál es aquel ciervo que por la montaña va, de la mar saladita? ¿Cuál es aquel ciervo que por la montaña va, de la mar saladá, de la mar saladá, de la mar saladá?
744
Yebra de Basa
El naranjero
432 446 .0
El naranjero puesto en el río, el naranjero puesto en el agua, pues bien puede ser que la hoja se caiga.
Yebra de Basa
La liebre (1)
433 447 .0
Mucho corre la liebre por el camino, pero más corre el galgo que la ha cogido; si tú rondaras, tú la encontraras, yo que rondé, yo la encontré asperges me hysopo et mundabor lavabis me.
Yebra de Basa
434 450 J
Marín napolés Marín napolés, vente conmigo, que voy a Madrid a coger las flores, las flores mejores, mejores, mejores, de marzo y abril.
Yebra de Basa
Perejil
435 454 .0
Perejil está en la puerta, hierbabuena baja a abrir; buenas tardes, hierbabuena, bienvenido, perejil.
Yebra de Basa
Tudela
436 458 .0
Mucho vale Tudela, más Barcelona, más vale el Rey de España, con su corona; muera el rey inglés porque siempre tiene guerra contra nuestro Rey.
745
Yebra de Basa Viñetas
437 459 .0
Éstas son viñetas de buen plantar, que el día que se podan se pueden vendimiar.
746
8 JOTAS
Banastón
Jota de Banastón
438 460
Ixe tío, ixe tío, ixe tío, que a la media noche se chela de frío; ye mentira, mentira, mentira, que a la media noche ninguno se enfría; sí, siñor, sí, siñor, sí, siñor, que a la media noche uno se cheló. La la la la...
A la jota, jota de la caña verde aquel que no juega ni gana ni pierde. A la jota, jota de la verde caña, aquel que no juega ni pierde ni gana. La la la la... Como se menea la trucha en el río, así se menean tu cuerpo y el mío. Como se menea la trucha en el agua, así se menea tu cuerpo, salada. (Ixe tío...) La otra tarde te vi en la ventana, me dijo tu madre que estabas muy mala. La otra tarde te vi en el balcón, me dijo tu madre que estabas mejor. (Ixe tío...) Bolea
Para la recogida de las olivas
439 461! 1
Para coger las olivas, se necesita escalera; para cogerlas del suelo, tener las manos ligeras.
Casbas de Huesca
Para la recogida de las olivas
440 462 .0
De los frutos del invierno, el olivo es el mejor porque de él sale el aceite para alumbrar al Señor. .8411ba
749
Echo
441 463 .t
Jota de ronda Ya so canso de vivir, toda mi vida en la glera, arrancando los cantals y zarrastiando las peñas. La vigüela de Terrén ya puede haber bi güen son: trenta riales li ha costau a Alfonso Pericón.
Echo
Jota de siega
442 464
Si venisen los dimonios a crosidarte por yo, les dices que no so'n casa, t'en vas tú con él y adiós.
Echo
Jota de trilla
443 465 J1
Trilla lo trillo d'arrastre, d'arrastre dimpués lo trillo de ruedas, de ruedas, luego aventar meya tardi, meya tardi, pa replegar diez fanegas, diez fanegas, ¡ah!, pa replegar diez fanegas, diez fanegas...
Tamarite de Litera
Se extiende por la ribera
444 466 J.
La jota de Tamarite se extiende por la ribera y se clava en nuestras almas como penetra el arado cuando se clava en la tierra.
750
I
I Tamarite de Litera
Tuvieron una batalla
445 467 .0
Los claveles y las rosas tuvieron una batalla y ganaron los claveles porque reinan en tu cara.
751
Ballobar
Bolero de Ballobar (1)
446 468 .1
Al bolero le han hecho chupa y camisa, que chupa y camisa, chupa y camisa, no le han hecho calzones, ¡anda y olé!, porque va deprisa.
Ballobar
Bolero de Ballobar (2)
447 469 .0
Al bolero le han hecho unas enaguas con veinticinco lorzas y aún le son largas.
Ballobar
Bolero de Ballobar (3)
448 470
.r
Al bolero le han hecho unas enaguas, unas enaguas, con veinticinco lorzas y aún le son largas.
Larrés
Bolero de Larrés
449 472 .0
1 Si bailas el bolero no te des vuelta, que una niña en Barbastro se quedó muerta. 2 Una vieja en Logroño con una paja le quitó las entrañas a una tenaja. 3 Tu marido y el mío van siempre juntos de barranco en barranco segando juncos.
755
I 4 Si bailas el bolero ve con cuidado, mira que ahora le toca al bien parado. 5 De Madrid ha venido que no cantemos, que se ha muerto la reina, que le recemos. 6 A la hija de Horquillo, si la conoces, no te cases con ella, que tira coces. 7 De Madrid ha venido carta en un burro: que no fume tabaco ningún cornudo. Sallent de Gállego
Bolero de Sallent
450 473 .0
Mi guitarra, morena, llora de pena, que llora de pena porque te fuiste lejos, ¡olé!, del valle Tena, ¡olé y andá!, porque te fuiste lejos del valle Tena, ¡olé y olé y andá! Cuatro padres franciscos, de los más gordos, que de los más gordos, fueron a beber agua y ¡olé!, se ahogaron todos, ¡olé y andá! fueron a beber agua, se ahogaron todos, ¡olé y olé y andá! Tu marido y el mío van a Longares, que van a Longares, a comprar cuatro bueyes y ¡olé!, pa hacer tres pares, ¡olé y andá!, a comprar cuatro bueyes pa hacer tres pares, ¡olé y olé y andá!
756
10 ROMANCES
I
I Alquézar
La conquista de Alquézar (romance histórico)
451
Escucha, noble auditorio, no temas el molestarte, que en breve tiempo diré en este tosco romance las hazañas de un gran pueblo que sacudió el vasallaje del musulmán, que le impuso un tributo repugnante cuando estuvo en su poder por motivos que se saben. Terminaba el siglo onceno en que el reino de Sobrarbe extendía sus dominios a costa del reino árabe, que, siendo su corte Osca, dominaba hasta Alcanadre y el Segre por Oriente, y, por Occidente, grandes eran las regiones que alcanzaban los dominios musulmanes. En la raíz de la sierra que se denomina Arbe, a la derecha del Vero, río bastante notable, había una población de antiquísimo linaje. Alquézar era su nombre, que le pusieron los árabes sin duda porque tenía desde los tiempos feudales un castillo bien fundado sobre roca inexpugnable, rodeado de precipicios y peñascos harto grandes que obligaban al río Vero en su curso a replegarse, con unas altas murallas, reductos y obras de arte,
759
I
I que ya en tiempos romanos y de godos fueron parte a sostener su poder en la región de Sobrarbe. Al pie de dicho castillo —como dije, inexpugnable— se hallaba la población habitada por los árabes y cristianos que quisieron con la morisma quedarse, sufriendo mil atropellos y afrentas insoportables. Con resignación cristiana, toleraban los salvajes mandamientos del caíd, pues no podían quejarse sin riesgo de que tuvieran sus males mayor alcance. Un caíd o reyezuelo cuyo nombre no se sabe, pero que tuvo que ser un pozo de liviandades, exigió de los cristianos un tributo muy infame: las más apuestas doncellas que los cristianos criasen debían ser entregadas sin admitirles rescate, en el harén del caíd, para un fin abominable. Esta exigencia tan vil, tan bárbara y execrable, aunque cumplimiento tuvo, no pasó muy adelante, pues muy pronto los cristianos, con un vigor admirable, se aprestaron a la lucha con intención de librarse para siempre del tirano y sus leyes irritantes.
760
Para empresa tan difícil sin duda contaron antes con el valor de una moza que les prometió ayudarles con objeto de abatir los abusos musulmanes. Era la aludida moza hija de muy nobles padres, muy temerosos de Dios, de virtudes muy pujantes. Era honesta y agraciada y de veinte años cabales, hermosa como los lirios que florecen en los valles, de color puro y rosado, de esbelto y gallardo talle. Siendo, pues, esta doncella de tan raras cualidades, no es extraño que el cacique la demandara a sus padres para embellecer su harén, insignia de musulmanes. Así sucedió, en efecto, cierto día por la tarde ordenó que la doncella en su harén se presentase dentro del tercero día y, si así no lo efectuase, mandaría degollarla, como también a sus padres. El terror con que recibieron este tan cruel mensaje ni hay palabras que lo digan ni lengua que lo relate; sólo diré, sin rodeos, que, rugiendo de coraje, juran dar muerte al caíd y a todos los musulmanes o morir en la pelea antes que dejar, cobardes,
761
continúe por más tiempo tan infamante ultraje. Para lograr tal intento sin que pudiera frustrarse, a los caballeros cristianos sin dilación dieron parte, concurriendo presurosos de noche a cierto paraje para discutir el medio de exterminar a los árabes. Cada uno de los caudillos expuso al punto sus planes, que unos parecían buenos y otros no tan aceptables. Estando allí discurriendo, sin que lo pensara nadie, presentóse en la asamblea con mucha gracia y donaire la doncella valerosa intimidada por el árabe a servirle de regalo en sus fiestas bacanales. Estupefactos quedaron aquellos hombres leales al ver ante su presencia y a aquella hora tan tarde esta hermosa criatura que parecía un ángel. Repuestos de su estupor, preguntaron al instante si su llegada a aquel sitio tenía motivo alarmante. Ella al punto contestó: —Señores, no hay que asustarse, el objeto de venir es nada más que enterarles de un plan que tengo pensado para llevarlo adelante, con la ayuda de mi Dios y vuestro valor constante. 762
—Habla pronto, buena moza, que queremos escucharte y saber tus intenciones —dijeron los circunstantes. —Mañana se acaba el plazo —dijo la moza, arrogante— para subir al harén del tirano repugnante, y subiré, vive Dios, y aunque derrame mi sangre no podrá satisfacer sus apetitos brutales, pues llevaré escondida, donde no la encuentre nadie, una daga que ha servido a mis abuelos y padre en las guerras que han tenido con los fieros musulmanes. Y cuando en la regia sala yo con el caíd me halle, aunque haya compañía, procuraré de ayudarle a que nos quedemos solos para su gusto halagarle, y cuando, voluptuoso, intente o quiera arrimarse, hundo en su cuerpo la daga sin tiempo para quejarse y le cortaré la cabeza quizás con su mismo alfanje, empapando mi pañuelo en su asquerosa sangre, cuyo pañuelo extendido yo procuraré colgarle de modo que a vuestra vista sea fácil divisarle. Tan pronto que esto suceda, sin miramiento de nadie, bien armados y animosos os echáis pronto a la calle y, sin perder un momento,
763
gritando: ¡Viva san Jaime!, acudid a las murallas acometiendo a los árabes, a los que venceréis con grito tan admirable, pues es sabido de todos que gente tan despreciable al ver a su jefe muerto se torna al punto cobarde. La asamblea que esto oye, con sorpresa bien palpable, después de breve discurso tuvo el plan por aceptable. Todos juraron por su fe aplastar al infame siguiendo al pie de la letra los consejos de aquel ángel y, ardiendo en vivos deseos de que llegase el instante en que su arrojo probara, se retiraron del paraje y se fueron a sus hogares. Llegado el siguiente día, que se esperaba anhelante por la heroína y por todos, hartos de tanto vejamen, emprendió aquélla la marcha hacia el palacio del árabe, no sin antes adornarse con gusto muy admirable, bien vestida y compuesta con sus joyas más brillantes. Llegó por fin al alcázar, cuyas puertas se le abren, la acompañan a un salón suntuoso y cuyo mueblaje parecía estaba dispuesto a recibir personajes. Después de breves momentos, por haber ido a avisarle,
764
W:. en el salón penetró el caíd y acompañantes. Admirados y confusos quedaron los musulmanes al ver en aquel recinto a la doncella radiante de hermosura y pulcritud y porte tan envidiable. Al estilo musulmán dijeron: —Alá te guarde, haciéndola reverencias y multitud de visajes, contestando la doncella a los cumplimientos tales con palabras muy discretas corteses y hasta elegantes. Tuvo lugar la llegada sobre las seis de la tarde de un día del mes de marzo en que un viento inaguantable azotaba muy furioso aquellos tristes lugares, pues tristes se volverían con la sarracena sangre que, saliendo bien el plan, habría de derramarse. Sobre mullidos cojines hechos con primor y arte se arrellanaba el musulmán rodeado de personajes y pusieron la doncella en un sitial deslumbrante. Era una cámara suntuosa con profusión de adornos de arte y en su elevado techo brillaban preciosos metales incrustados con esmero por artistas especiales. Altas columnas de mármol, doseles y cortinajes de rica seda granate,
765
1
colgados con mucho gusto, daban a la estancia realce. Lámparas lucían de plata con profusión de diamantes, lanzando dulces destellos en sus llamas chispeantes. No muy lejos de esta sala con melodía suave, se escuchaba grata música por disposición del árabe. No faltaban los perfumes, que en braserillos brillantes quemaban, para que fuera el aire más agradable. Luego comenzó la cena, servida muy a lo grande, y formaban parte de ella manjares de todas clases, vinos, licores y ponches exquisitos y excitantes y apetitosos postres de infinitas variedades que ayudaron a agotar los líquidos que, voraces, escanciaban sin recelo los golosos comensales. Tanto fue lo que bebieron aquellas gentes procaces que el vapor de las bebidas los volvió luego incapaces y en desordenados grupos se fueron a sus hogares, quedando sólo en la estancia el rey y sus familiares, con la valiente doncella objeto de sus afanes. Como era de esperar, aquellos sus familiares que también bebieron mucho, quedaron fuera de combate y también se retiraron 766
dejando a su amo muy grave apoyando su cabeza en la falda de su amante —así se lo creía el lascivo repugnante. Entre halagos y requiebros dichos con voz vacilante, pues los vapores del mosto no tardaron en dominarle, durmióse por fin el moro y la doncella, expectante, viendo claro que su Dios de una manera palpable sus planes favorecía con precisión admirable, encomendóse de veras a Jesucristo y su Madre por medio de una plegaria que rezó en mudo lenguaje. De su blonda cabellera, de valor por demás grande, sacó su daga, que empuñó e hizo vibrar en el aire, hundiéndola en la garganta del rey tirano e infame y, sin que diera lugar a pedir socorro a nadie, luego al punto le cortó la cabeza con su alfanje y, según lo prometido, empapó un pañuelo en sangre, colgándolo, muy ufana, donde pudieran mirarle sus queridos compatriotas, que ansiaban el desenlace saber de aquella tragedia que sus desgracias finase. Los cristianos, que lo vieron, sin perder tiempo un instante, con el decidido arrojo se aprestaron al combate
767
y el grito de libertad resonaba en todas partes y también se oían los vivas que ensalzaban a san Jaime. Los moros, que descuidados se hallaban en aquel lance, rabiosos y con furor se arrojaron a las calles y, encontrándolas tomadas, ciegos de ira y coraje, intentaron abrirse paso tirando de los alfanjes. La confusión fue inmensa y, mientras unos leales se encargaban de castigar a los moros en las calles, otros, provistos de escobas, cuerdas, lanzas y atalajes necesarios al asalto, con denuedo y valor grandes, llegaron a los altos muros con objeto de escalarles, y con bruscas maniobras y movimientos sagaces, dirigidos hábilmente por los bravos capitanes, penetraron en el recinto donde estaban los musulmanes, no sin que entre ambos bandos dejase de haber combates muy reñidos y sangrientos y escaramuzas brillantes en que todos demostraron aptitudes militares. Al ver dentro de murallas a sus fogosos rivales, los moros, con más ardor, intentaron un nuevo ataque, mas así que les dijeron que en su sala muerto yace su rey, ya descabezado,
768
I
1 se acobardaron al instante y desesperados buscaron la muerte por todas partes, gritando que eran vencidos e imposible el vengarse de los cristianos valientes, que no respetaban a nadie, acuchillando con furia a los moros vacilantes y todos los que escaparon. Con pericia y ardor grandes en restaurar las murallas que sufrieron el ataque, pues así lo dispusieron sus gloriosos capitanes, y, por si se hace preciso a fin de que nadie falte, aglomeran provisiones y efectos de todas clases para sostener un cerco que les obligue a encerrarse. En esta disposición se encontraban los leales sin que nadie, en cuatro días, tratara de molestarles, mas al quinto divisaron por entre los olivares de gentes gran muchedumbre que con armas y estandartes de los puntos estratégicos intentaban apoderarse. Era la gente agarena, que cuando supo el desastre de lo ocurrido en Alquézar con los moros, sus parciales, de recuperar trataban castillo tan importante. Tal vez hubieran logrado propósito semejante a no llegar el refuerzo pedido al rey de Sobrarbe,
769
I
I que sin perder un momento con su fuerza emprendió viaje, de manera que llegó tan pronto como los árabes. El rey don Sancho Ramírez, que lo era de Sobrarbe y Aragón, luego que supo que intentaban aproximarse para atacar el castillo los infieles musulmanes, sin pérdida de momento y antes que éstos se preparen, resolvió con gran prudencia anticipar el combate, poniendo en orden sus huestes y mandando que una parte de éstas, con rodeos, fuera de una cumbre a apoderarse desde la cual dominase todo el campamento árabe. En efecto, así lo hicieron sin perder un instante y luego lo comunicaron cumpliendo orden terminante, dada por el caudillo a sus soldados leales. En este estado de cosas el rey ordenó el avance, previa arenga que les hizo bien apropiada a aquel lance. Avanzaron con sigilo salvando cerros y valles, no tardando en encontrar de Mahoma a los secuaces que también se disponían con sus armas y estandartes a salir y recibir a nuestro rey de Sobrarbe; pues de antemano sabían que su acelerado viaje no tenía otro designio
770
que asegurar el baluarte que los cristianos de Alquézar conquistaron con su sangre. Tan luego se divisaron estas dos huestes rivales, por todos los lados resonaron los clarines atabales que con sus ecos guerreros predisponen al combate. Comenzaron los arqueros, que entonces iban delante, disparando sus saetas, tantas y tan abundantes que oscurecían el sol y perturbaban el aire, haciendo en entrambas huestes infinidad de cadáveres. A seguido se extendió por todo el campo el ataque, peleando con denuedo los cristianos y los árabes de tal modo que no pudo el resultado juzgarse. Mas, luego que los cristianos que fueron a apoderarse del cerro que está en la espalda de las tiendas musulmanas vieron la tenacidad y arrojo con que se baten como leones furiosos, de su emboscada salieron atacando por detrás a los moros, sus rivales, quienes al verse acosados por espalda y por delante llenáronse de confusión enpezando a acobardarse y el ejército cristiano, aprovechando el instante, renueva su gran vigor haciendo correr la sangre
771
musulmana por el campo, que se llenó de cadáveres. En vano osaron los moros por algún punto escaparse, pues con soldados cristianos se encuentran por todas partes, por las hábiles medidas que tomó el rey de Sobrarbe. Con vida no quedó un moro en tan sangriento combate y los jefes y soldados todos en el campo yacen, dejando en poder del rey las armas y los bagajes, que en abundancia trajeron, y también los estandartes. Por todas partes cundió victoria tan importante y, al saberlo los cristianos que custodian el baluarte de Alquézar, su regocijo procuran hacer palpable y su inmensa gratitud hacia el que vino a salvarles, saliendo al encuentro del rey y entregándole las llaves del alcázar y castillo, ofreciéndole vasallaje y que como súbditos suyos los tenga en adelante. El rey, muy agradecido de tan sumisos arranques, también piensa en conceder a súbditos tan constantes privilegios y franquicias que los hagan memorables; lo cual verificó al punto que se instaló en el baluarte firmando su propia mano muchos fueros muy notables que a la villa y sus aldeas han dado tanto realce, 772
9 pues es sabido por todos que acudieron al rescate del castillo muchos hombres que habitaban los lugares de Radiquero y de Buera, de san Pelegrín y de Aspe, pues de la villa de Alquézar eran aliados leales. También concedió a la villa para que pueda usarle, como armas, un castillo que es del suyo fiel imagen. La valerosa doncella, por su hazaña tan brillante, fue también recompensada con dádivas especiales, haciéndolas extensivas a su futuro linaje. Los caballeros valientes que asistiendo a los combates se portaron como héroes y derramaron su sangre fueron también ensalzados con los favores reales. Ésta ha sido la epopeya más gloriosa y admirable de Alquézar y sus aldeas que registran sus anales cimentados en la historia y en la tradición constante que me propuse escribir, como veis, en mal romance, para que sirva de ejemplo a las futuras edades en proceder, imitando con fe e hidalguía iguales si la religión lo exige o la patria lo demanda. ELÍAS SARRATO LÓPEZ
773
I Alquézar
Nuestra Señora de Dulcis 452
En las vertientes del Vero de la región Barbetana, se encuentran algunos pueblos de bien merecida fama, por su historia y por su fe, que siempre lo fue cristiana, como lo prueban bastante, sin que duda quede en nada, los cultos que ufanos rinden a la Reina Soberana, que con título de Dulcis por su patrona la aclaman. Las poblaciones que aludo os diré cómo se llaman; Alquézar, san Pelegrín y Buera, que es la agraciada por contener en su término a la imagen venerada, y Radiquero con Asque, que completan la comarca. También debo hacer mención a los pueblos de Huerta y Salas, como también de Colungo, por su fe tan renombrada, porque siempre han asistido a las funciones sagradas con sus personas y bienes cuando han sido necesarias. El motivo de estos cultos a María Sacrosanta, tiene origen muy remoto, que con su favor y gracia intentaré relatarlos en brevísimas palabras. Transcurrido cierto tiempo después que Aragón se hallaba libre, tal vez para siempre, de la raza musulmana, el cielo quiso premiar
774
con esplendidez gallarda los titánicos esfuerzos hechos por esta comarca para sacudir el yugo de la secta mahometana; para ello permitió que la Virgen Soberana se apareciese dejando una imagen bien exacta de su gloria y esplendor, de su hemosura y su gracia. El hecho fue como sigue según la tradición habla: en los confines de un llano, a no muy larga distancia de Buera y de Loscorrales, que hoy Plan de Dulcis se llama, se encuentra una prominencia de dos barrancos rodeada, entre frondosos olivares y de viñas muy lozanas. En este tozal había, entre numerosas matas, un almendro corpulento y de muy robustas ramas; en el hueco de este árbol, sin que nadie lo estorbara, las solícitas abejas rica miel elaboraban, que boyeros y pastores de su dulzura gozaban. Cierta noche de septiembre de un año que no relatan las crónicas de aquel tiempo, y todo tranquilo estaba, se observó por un curioso que en el monte se quedaba unas luces muy potentes que en dicho almendro brillaban y también, con gran sorpresa, una música muy grata oyó, que en aquel paraje 775
sin duda alguna sonaba. Tímido, al par que confuso, a su compañero llama y los dos, con gran cautela, hacia aquel lugar avanzan y, cuando ya estaban cerca de la dicha luminaria, atónitos se quedaron sin poder hablar palabra, pues la imagen de María del centro se destacaba, haciéndole las abejas la corte, regocijadas. Vueltos en sí los dos hombres, arrodillándose con ansia, rezaron con gran fervor a la Reina Soberana y, después que concluyeron de recitar su plegaria, disponen que uno de ellos, sin tardanza al pueblo vaya a dar parte del prodigio para que público se haga y entre tanto quedó el otro para que sirva de guardia. Tan pronto que Buera supo noticia tan entusiasta, hacia el lugar del suceso marchó todo el pueblo en masa con deseos de postrarse ante la Virgen Sagrada en el caso de que vean la noticia confirmada. Como así ocurrió, en efecto, acordaron sin tardanza que se dé cuenta de todo a la iglesia colegiata de Alquézar, como cabeza que era de aquella comarca. Hecho así por los de Buera, el clero y la villa tratan de acudir en procesión 776
con pompa jamás usada, concurriendo los lugares también con la cruz alzada. Cuando llegaron al sitio en que el prodigio se palpa entonaron con fervor los cánticos de ordenanza con que la Iglesia acostumbra honrar a la Virgen Santa. Celebrándose una misa solenme, de acción de gracias que dijo el señor abad, prior de la colegiata. La alegría fue tan grande que de gratitud de lágrimas entre aquella muchedumbre corrían en abundancia. Terminada la función y estando ya preparada de antemano y con esmero una lujosa peana, el señor abad, gozoso, toma la imagen sagrada con respeto y la coloca en la peana mencionada, ayudado por el clero que allí numeroso estaba. En hombros de sacerdotes dicha imagen fue llevada, según acuerdo de todos, a la iglesia colegiata para que allí se le dé culto con lucidez más gallarda. Con fiestas y regocijos y espléndidas luminarias, la imagen de María fue largamente obsequiada por la villa y sus aldeas, que por patrona la aclaman con el título de Dulcis, pues sobre la miel estaba. Así se pasó aquel día 777
I de entusiasmo y piedad santa, al siguiente concurrió muy luego por la mañana una multitud de fieles a la iglesia mencionada a saludar a María y pedirle muchas gracias. Mas fue grande su sorpresa cuando queriendo mirarla no la hallaron en el sitio en donde fuera colocada y, por más que registraron, por ninguna parte estaba. Confusos y temerosos, no les quedaba otra esperanza sino acudir al abad, a quien el caso relatan para que les dé noticia de la imagen venerada. Mas el abad se quedó, al oír desdicha tanta, afligido y contristado, derraníando muchas lágrimas, pues comprendió que la Virgen deseaba otra morada. Mientras que la población estaba así consternada, por la ausencia del tesoro en que su dicha fundaba, cundió luego la noticia de que la Virgen se hallaba donde por primera vez fue por todos adorada, es decir, en el almendro de sus abejas rodeada, y así era la verdad, que algunas almas cristianas fueron allá y encontraron tal noticia realizada. Este prodigio sirvió para que todos juzgaran que aquel sitio fue elegido 778
I por la Reina Soberana para servirle de trono donde sea venerada, por lo que determinaron que muy pronto y sin tardanza se levante un santo templo allí do la Virgen se halla y un edificio que albergue, en numerosas estancias, a los fieles que a María para ensalzar allí vayan. Para sufragar los gastos de estas obras intentadas acudióse, desde luego, a la piedad bien probada de los fervientes cristianos que habitaban la comarca. En breve tiempo surgió un templo de hermosa planta donde la Reina del cielo estuvo bien obsequiada hasta por muchos cristianos de regiones muy lejanas que en clase de peregrinos acudían por la fama de repetidos milagros que nuestra Virgen obraba. En el siglo diecisiete, según los escritos narran, parece que dicho templo grande ruina amenazaba; por lo cual se hizo preciso hacerlo de nueva planta, arbitrándose recursos que la caridad cristiana, con notoria esplendidez y santo celo, aportaba. Para que haya memoria y a la vez sirva de pauta si algo se intenta en favor de nuestra religión santa, he de mencionar un hecho 779
1
I que las crónicas relatan de aquellos dichosos tiempos que a las mujeres realza. Como escaseasen los fondos de dicha obra empezada y, por tal motivo, era imposible continuarla, imaginan las mujeres, que eran dueñas de sus casas, de Alquézar y sus aldeas y otras de la comarca, el renunciar a sus huevos de un día de la semana que pusieran las gallinas y su venta destinarla para que sigan las obras hasta que estén terminadas. Este medio tan sencillo de rentas no menoscaba, a su patrona de Dulcis la dejan muy obligada. Transcurrido poco tiempo, la Virgen fue colocada en su magnífico templo de forma esbelta y gallarda, donde consiguen los fieles todo género de-gracias cuando, contritos y humildes, por ellos es invocada. Para sostener el culto de María Inmaculada cierta familia donó, según es pública fama, unas tierras que tenía y cerca del pueblo estaban, las cuales hoy se conservan y de la Virgen se llaman. También el clero de Alquézar de su peculio asignaban rentas para sostener, con la decencia no escasa, un prior, dos capellanes, 780
que de su seno nombraba, a fin de que no faltase, en iglesia tan nombrada, el esplendor que es debido a una imagen tan sagrada. Otros hicieron regalos de muy valiosas alhajas, que en la colegial de Alquézar, algunas hoy aún se guardan, las cuales sólo se lucen en las funciones sagradas que en la ermita se celebran concurriendo la comarca por motivos especiales o en actitud de gracias, si se consiguió la lluvia tras una sequía larga mediando la intercesión de esta Virgen sacrosanta, lo cual acontece siempre sin que jamás haga falta el agua para los campos si a tiempo se solicita. En época bien reciente, una familia cristiana que reside en Zaragoza y es hija de esta comarca y por tanto de esta imagen es devota y entusiasta, para servicio del templo regaló varias alhajas que prueban la esplendidez de sus generosas almas. En tiempos más bonancibles a la religión cristiana, tenía lugar una fiesta de esta imagen adorada en el ocho de septiembre, día que la Iglesia canta la Navidad de María con la pompa acostumbrada. Además de esta función, 781
I que la comarca costeaba, el Ayuntamiento de Alquézar otra también celebraba, a expensas de sus vecinos según voto que databa de antiquísimos tiempos cuya fecha está olvidada. A esta fiesta concurría un amo de cada casa y otras personas devotas, en procesión ordenada, pues iba también el clero con terno y la cruz alzada —el día ocho de mayo era fecha destinada. Este voto aún se cumple, pero no con tanta fama, limitando la función a una misa cantada, a no ser que sobrevengan especiales circunstancias. Ésta es, ¡oh pueblo!, la historia de esta imagen soberana, que relatar se propuso mi pluma desaliñada para que, si aún conservas íntegra tu fe cristiana, acudas allí ferviente, allí acudas sin tardanza, que nuestra Virgen de Dulcis tus desdichas más amargas te sabrá dulcificar si llegas con esperanza. Corre a la Virgen, que siempre su mano tendió magnánima a todos que le imploraron los tesoros de su gracia. Y con pecho agradecido a María siempre ensalza, a María, en quien tenemos una Madre que nos ama,
782
que protegerá en la muerte y acogerá nuestra alma, para llevarla después a gozar la eterna patria. ELÍAS SERRATO LÓPEZ
Aniés
Romance a Nuestra Señora de la Peña
453 474 -O
Virgen Santa de la Peña, te pido con entereza que para escribir tu historia ilumines mi cabeza. Pobre y humilde es mi pluma para poder explicar los milagros que has obrado en esta vida mortal. Novecientos años hace que apareciste, María, entre dos peñas muy altas que es la primer maravilla. Una perdiz fue la causa de tu santa aparición, que estaba en la plazuela perseguida del halcón. Ésta, viendo a su enemigo, se cobijó bajo el manto y, avergonzado el halcón, se colocó al otro lado. El halcón pertenecía de Loarre a un militar y, por más que lo llamaba, tuvo que desesperar. En vista de tal suceso a un criado bajó atado y, al encontrarse a la Virgen, quedó como desmayado. Fue tan grande la alegría que no podía gritar, 783
I
I a fin de que lo subieran para poderlo contar. Mas, una vez conseguido, dieron aviso al momento y el pueblo, agradecido, pronto le construyó un templo. En medio de dos peñones hay una bonita ermita y una casa grandiosa donde todos se cobijan. Concluyo de relatar tu tan santa aparición y vamos a los milagros, que merecen atención. Una gitana cayó unos cien metros de altura; y sin embargo no se hizo ni una pequeña fractura. Su madre, muy afligida, viendo a su hija caer, una cadena de oro al punto le fue a ofrecer. Bajaron muy presurosos, muy tristes y afligidos, y la encontraron jugando con unas piedras a pitos. Al ver suceso tan grande quedaron todos absortos; y le prometieron serle desde entonces muy devotos. La madre, al saber que su hija no se había hecho mal, corrió al momento hacia el templo a la Virgen a rezar. Este milagro, señores, se ve que es la realidad, puesto que está la cadena 784
que confiesa la verdad. De Ayerbe una baronesa, no teniendo sucesión, a la Virgen de la Peña compungida la pidió. Y la Virgen de la Peña, por su santa intercesión viendo que así lo pedía, pronto se la concedió. Quedó muy agradecida la baronesa al favor: dos candelabros de plata con bujías regaló. Estando oyendo misa, en el siglo que pasó, una gran parte del templo de pronto se desplomó. Envueltos entre ruinas quedaron cincuenta y dos; y no obstante tal desgracia ninguno se lesionó. De Nisano un caballero, estando en una prisión, a la Virgen de la Peña de este modo le pidió: —Ya sabéis Vos, Virgen Santa, que estoy aquí sin motivo, efecto de una calumnia que contra mí han inferido. Y así, pues, yo os suplico y os pido por piedad, intercedáis para que me pongan en libertad. La Virgen, pues, escuchó tan singular pretensión; y fue puesto en libertad por su santa intercesión.
785
I
I Agradecido el señor de una noticia tan grata, muy pronto le regaló una lámpara de plata. Milagros son, pues, señores, que merecen atención, que la Virgen de la Peña salvó con su protección. El año cincuenta y dos, efecto de gran sequía, a la Virgen de la Peña le hicieron rogativas. El cielo siguió sereno, sin divisarse una nube, y el pueblo compungido a la ermita en función sube. Tratan de bajar al pueblo a la Reina Soberana; y para llevarlo a efecto construyen una peana. En procesión muy solemne a la Virgen la bajaron; y en la iglesia parroquial al punto la colocaron. La Virgen, agradecida a tan singular favor, intercedió con su Hijo y el cielo se encapotó. Pronto principió a caer una lluvia tan copiosa, que alcanzó los corazones de la gente religiosa. Efecto de tal milagro se puso el monte tan bueno que se cogió gran cosecha de trigo limpio muy lleno. Se presentaba, señores, una miseria espantosa; 786
1
4-'"----C y con el favor de Dios pronto sucedió otra cosa. En este presente año también sabéis no llovía; y a la Virgen de la Peña subieron en rogativa. Todos los fieles de Aniés y demás pueblos vecinos subieron en procesión no obstante haber mal camino. La bajaron hacia el pueblo para poderla obsequiar con misas y rogativas y poderla visitar. La Virgen oyó gustosa tan solemne pretensión; y, a los cinco días justos, la lluvia nos concedió. Fue tan grande la abundancia del agua que allí cayó, que se pusieron los campos con una grande sazón. Y al contemplar tal misterio todos alaban ahora a la Virgen de la Peña por ser nuestra Protectora. ¿Habrá quien pueda dudar el poder tan portentoso que ejerces, Reina amorosa, con tu Hijo tan hermoso? Mucho más pudiera hablar si me bastaran las fuerzas para poder explicar otras grandiosas finezas. Los milagros que has obrado son muchos y primorosos; por eso todos tenemos en Ti puestos nuestros ojos. 787
i
En Ti, Virgen de la Peña, confiamos sin cesar; que en la vida y en la muerte siempre nos has de amparar. Adiós, Reina de los ángeles, adiós, Flor del Paraíso, adiós, que te adoremos como a tu santísimo hijo. No permitas, Virgen Santa, que se te vuelva a sacar de tu venerable ermita por otra gran sequedad. Intercede, Virgen Santa, con Dios Todopoderoso, que en este mundo nos dé la salud, paz y reposo. Aniés, Loarre y Bolea conocen tu gran valor y es preciso lo conozca todo el reino de Aragón. Acudid a visitarla, fieles, y allí encontraréis una cosa portentosa que no os lo figuraréis. Adiós, Virgen de la Peña, adiós, perdiz y el halcón, que fueron los que anunciaron tu santísima aparición. Estos versos ha compuesto un devoto de la Virgen, por publicar sus milagros desde su primer origen. Ayerbe
Nuestra Señora de Casbas
454
A media legua de Ayerbe, de extenso valle rodeada, junto al pequeño Losanglis
788
\/
una ermita se levanta, que, aunque sencilla y modesta y un poco deteriorada, a causa del abandono en que ha estado, por desgracia, es la antiquísima ermita muy célebre y renombrada, do se venera la Virgen tan milagrosa de Casbas. Imagen que siempre ha sido por dondequiera afamada, por ser de las principales que ha habido en esta comarca; pues han sido siempre tantos los favores y las gracias que han obtenido los fieles por su intercesión sagrada, que por doquiera su nombre tiene esparcida la fama. Es tan antigua la ermita que del siglo trece data, si no miente la leyenda que por Ayerbe se guarda, siglo en que se apareció esta imagen sacrosanta, que es de las más conocidas por toda aquesta comarca. En sus primitivos días tan solamente contaba de una pequeña capilla, que después fue renovada varias veces, hasta hacerla más grande, espaciosa y ancha. A medida que el amor hacia la Virgen de Casbas aumentaba en los devotos de Ayerbe y su comarca, más y más eran los dones, los favores y las gracias con que, cual Madre amorosa, 789
I
I la Virgen les dispensaba. El mil seiscientos cuarenta, en que la región se hallaba agobiada por tener mucha carestía de aguas, por un celestial milagro que hizo la Virgen de Casbas tuvieron lluvia aquel año después en tanta abundancia que recuperar pudieron las cosechas que ya estaban completamente perdidas; y Ayerbe, en acción de gracias, hizo un nuevo santuario con las limosnas que daban los fieles agradecidos con los milagros que obraba. El año mil setecientos, porque ruina amenazaba, se derribó, levantando otra de más nueva planta a expensas de los devotos, que, contentos y entusiastas, prestáronse todos a una dando cuanto hacía falta. La adornaron ricamente con mil pinturas, grabadas todas al fresco, que fueron por todos muy admiradas. ¡Aún hoy contemplarse pueden, si bien un poco gastadas, pues desde entonces a ahora no se ha reformado nada! Ardiendo continuamente una lámpara de plata hay delante del altar por todos subvencionada. Y una gran verja de hierro muy ricamente labrada, a seis pasos, el altar 790
cuidadosamente guarda. La imagen es de madera, tres palmos y medio de alta podrá tener, a lo sumo, y está como reclinada. Sobre la rodilla izquierda sostiene con mucha gracia al Niño Jesús sentado, que es una preciosa alhaja, que medirá como un palmo y cuyo cuerpo descansa en la izquierda de la Virgen, que le tiene por la espalda. Es su diestra, que la tiene como hacia arriba inclinada, y con los dedos unidos sostiene con mucha gracia una pequeña bolita del grandor de una manzana, que es de la misma madera y que está muy bien labrada; en cuyo lindo remate hasta hace poco llevaba un pomito de cristal con una espiga de plata y estaba todo llenito de reliquias veneradas. Pero que, como servía un poco de estorbo para ver el rostro de la Virgen, pues algo se lo tapaba, lo quitaron y pusieron aquesa sencilla y basta crucecita de cristal que ostenta por toda gala. Dos fiestas se hacen al año a esta imagen venerada, a las cuales siempre acuden de Ayerbe y de su comarca infinidad de personas
791
de la Virgen entusiastas, en solemne procesión, y allí una misa se canta con toda solemnidad y sermón en que se ensalzan las grandezas de María y sus glorias sacrosantas. Una fiesta es el primero de junio en acción de gracias al milagro que les hizo lloviendo abundantes aguas el mil seiscientos cuarenta; por la villa está costeada, según consta una escritura pública que hizo firmada, un tal día, mes y año el Ayuntamiento en masa. La otra el día ocho de septiembre, costeada por la cofradía que hay a nombre suyo formada. Muchas indulgencias tiene la cofradía otorgadas por diferentes pontífices y entre ellas la plenaria, que en mil setecientos veinte y cuatro concedió el papa Benedicto trece a todos los que en ella se alistaran. Conocida por doquiera fue esta imagen venerada, por ser de las principales que ha habido en esta comarca; y de las que hay más antiguas pues del siglo trece data, si no miente la leyenda que por Ayerbe se guarda. Y su historia, ¿cuál será? ¿se conoce?, ¿está olvidada?
792
I Oigamos la tradición, que aunque ella esté ignorada por incuria de los tiempos y el abandono que estaba, la tradición se conserva constantemente y se pasa de una a otra generación como reliquia sagrada. Antes de estar en Ayerbe, la imagen se veneraba en un pueblo del condado de Tolosa, dicho Casbas; y allá por el siglo trece en que los iconoclastas guerra a muerte declararon a la religión cristiana, sembrando por dondequiera duelo y llanto en todo Francia, los católicos vecinos de aquel pueblo, por librarla del furor de los sectarios, que todo lo destrozaban, determinaron un día en algún punto ocultarla y la escondieron solícitos, fervorosos y entusiastas. Y apenas se concluyó aquella guerra malvada, en la que triunfó la Iglesia contra los iconoclastas, para ponerla otra vez donde antes la veneraban fueron a buscar la imagen los católicos de Casbas allí donde la escondieron, pero no encontraron nada. ¡Oh qué trance!, ¡qué tristeza se apoderó de sus almas! Creyeron sin duda alguna que la imagen veneranda 793
sufriría algún percance de aquellos iconoclastas que en sus fueros embebidos, infames, no respetaban ni a los ministros de Dios ni a las cosas más sagradas. ¿Cómo desapareció la Santa Virgen de Casbas? ¿La traería algún cristiano que por allá pudo hallarla y por verla más segura sacarla quiso de Francia? Misterio es ese profundo que la tradición no aclara. El caso es que se encontró bajo un pino una mañana en el mismo sitio en que hoy el santuario se levanta, junto a Losanglis, de Ayerbe, a media legua, no larga. ¡Ayerbe!, villa dichosa, a ti, que en la historia patria de ese reino sin segundo llenas una honrosa página, con tus hechos inmortales y tus infinitas hazañas, sea a ti dado el honor y la gloria y la alabanza, por ser tú el que elegir quiso la Santa Virgen de Casbas, para morar en tu seno al abandonar a Francia. ¡Loor a ti, que mereciste esta distinción tan magna! En cambio tú, ilustre Ayerbe, puedes dar mil y mil gracias a la Reina de los cielos y la Tierra, Soberana,
794
I
I por ser ella la que siempre de amor te dio pruebas tantas y la que en todas cuitas y pesares y desgracias te favorece y consuela y te protege y ampara. B arb astro
Leyenda de la Virgen del Pueyo
455
1 En la hora en que se aduerme la vida en el Universo: una de estas dulces noches en que está en azul sereno, vierten luz los luminares, radia esplendente el véspero, el aura leve murmura y las flores de su seno lanzan más gratos aromas del rocío al primer beso. Ya la esquila del rebaño calló y, respirando quedo, sólo el susurro del aura en los follajes del Pueyo se escucha; el pastor se postra; murmura el nocturno rezo y se olvida de la tierra para pensar en el cielo. Mucha fe tiene en el alma Balandrán, el pastorzuelo, y mucho amor a la Virgen, Sacra Reina de los cielos. 2 Vago, ledo, quedo son; la calma turbando, vibrando, se oyó: cual de suave melodía, 795
1 la armonía se escuchó: luego lento por el viento, de cien alas el rumor. Después de una arpa eólica el plácido murmullo, la voz de un coro angélico de arrobador arrullo, de armónica, dulcísima, seráfica expresión; tal debe sonar místico brotando de arpas de oro, delante del Altísimo de arcángeles el coro, al entonar un cántico en su eternal mansión. Brilló un destello fúlgido, remedo de la aurora cuando de grana y ópalo el terso azul colora y de un iris vivísimo el múltiple esplendor. Por la celeste bóveda lucientes las estrellas se deslizaron rápidas, formándose con ellas una corona espléndida del iris en redor. Y en tanto el coro angélico sus cantos proseguía al son de bandas cítaras, diciendo: —¡Ave, María!; bendita Tú, Purísima, la Madre del Señor 3 Atónito y sin voz, amedrentado, turbada el alma y tembloroso el pecho, el humilde pastor ni se atrevía a alzar los ojos ante aquel destello purísimo de luz que le encantaba;
796
sentía un soplo en derredor excelso y, ante grandeza tal, anonadado, posó la frente en el terrestre suelo. Mas cesaron angélicos los sones y oyó una voz cuyo inefable acento, todo dulzura y plácido cariño, llegó a su alma y alentó su pecho. Aquella voz dulcísima llamóle, y obedeciendo, vacilante y trémulo, alzó los ojos a la Excelsa Virgen, vio entre las ramas de un florido almendro y de tal maravilla sorprendido, sin acercarse, se postró de nuevo. 4 Escucha, dijo entonces la célica Señora: —Yo quiero en este monte tener una mansión; seré yo de Barbastro constante protectora, pues sé que de sus hijos poseo el corazón. Cumpliendo mi mandato, desciende a la llanura y, cuando asome el alba, penetra en la ciudad; anúnciales que quiero un templo en esta altura, que allí hallarán mi imagen; tal es mi voluntad. —Pondrán, dijo él, Señora, este prodigio en duda, ni soy de verlo digno. —Acércate hasta aquí; no olvides que la fuerza de mi poder te escucha, mi gracia va contigo, yo les daré fe en ti. Posó entonces la mano soberana en el rostro el mísero mortal y, al momento, con célicos fulgores, aquella humilde frente hizo irradiar. 5 Narró el pastor el prodigio, sin vacilar le creyeron, pues que radiaba su frente con sus célicos destellos. Lánzanse ya de Barbastro los sacros bronces al vuelo y, en procesión, van devotos sus moradores al Pueyo, hallando a su Protectora en las ramas del almendro.
797
I Todos se postran y oran tamaño prodigio viendo, por tal merced recibida rindiendo gracias al cielo. 6 Cumpliendo la sacra orden se alzó una iglesia en el Pueyo y aquel pastorcito humilde fue sacerdote en su templo; purificado al contacto de aquellos sagrados dedos, de la tierra desprendido, tan sólo tuvo un deseo: cruzar como un santo el mundo y llegar, cual santo, al cielo. MANUEL MATA Y MANEJA
Castejón de Monegros
En los ríos más corrientes
456 475 ./
1 En los ríos más corrientes donde baja el agua clara, vi bajar una señora vestida de seda y lana. 2 El sol llevaba en su frente, la luna en su blanca cara; mata de cabello tiene que hasta sus plantas llegaba. 3 Con peine de oro en sus manos, para peinárselo estaba. Si se lo peina de noche todo el mundo relumbraba. 4 Si se lo peina de día, hasta el sol se le paraba. Sus ojos son dos luceros que relumbran en Granada. 5 Sus narices son dos fuentes donde mana el agua clara. Sus labios son dos claveles criados en la montaña.
798
6 Sus dientes, letra menuda; su boca es saeta clavada. Su barba es una manzana, redondita y colorada. 7 Lleva collar colorado con gargantillas de plata; su pecho es un Pirineo donde está la nieve blanca. 8 Su cinturita es un mimbre que lleva la flor de España. Sus piernas son dos maromas donde su cuerpo descansa. 9 Lleva las medias de seda con ligas muy bien bordadas, que se las bordó una niña en las monjas de enseñanza. 10 Lleva botas de charol con punteritas de plata, los botones son de oro y ligadura esmerada. 11 Toda la tierra que pisa de flores queda sembrada. Con ésta quédate, ¡adiós!, lucero de la mañana. Conchel
A santa Águeda 457 476 -O
Águeda, flor de las flores y de las flores más bellas, primavera de los campos, entre rosas y azucenas.
Huerto
Romance de san Antonio 458 477 J
Divino sol, que iluminas y al mundo das resplandor; y por tu gracia divina, dame eficacia, Señor,
799
para que mi lengua refiera un milagro que obró san Antonio de edad de ocho años. Huerto
459
Romance de santa Águeda ¿Cómo principiaré a relatar tus bellezas? Principiaré por los pies, terminar por la cabeza. Águeda, flor de las flores y de las flores más bellas, primavera de los campos, de las rosas y azucenas. Mira quién te viene a ver: un galán de lejas tierras; viene a darte la embajada y a darte la enhorabuena. Con el aire de tus pies vas levantando la tierra; llevas zapato picado que aun a tres puntos no llegan. Tus medias blancas caladas, tu hato tierno de seda, tus vestidos son de Holanda bordados de oro y seda. Tienes una cinturita que pareces a la Reina, a la Reina de los cielos, pero no a la de la tierra. Tienes unos pechos blancos cual la nieve que capea; gargantillas de coral que todo el cuello rodean. Tu barba es una manzana, dichoso quien la cogiera, tus carrillos son dos rosas, dichoso quien las oliera. 800
Tus esos lindos pendientes que adornan a tus orejas; tus narices son dos fuentes, que oro fino mana de ellas. Tus ojos son dos luceros venidos desde Inglaterra. Tu frente, campo espacioso y tu linda cabellera. Tienes una hermosa trenza, todos tus hombros rodea.
Jasa
Romance de Rosalinda
460 478 .0
1 A la puerta de un palacio de una señora de Biel llegó un lindo caballero corriendo a todo correr.
Dame la mano, dame la mano y la flor, que te doy mi amor 2 Como el oro su cabello, como la nieve su tez, los ojos como dos soles y la voz como la miel. (Dame...) 3 —Dios os guarde, gran señora, -Caballero, a vos también. Ofrecedme un vaso de agua, que vengo muerto de sed. (Dame...) 4 —Tan fresca como la nieve, caballero, la traeré, que la cogieron mis hijas al punto de amanecer (Dame...) 5 —Son hermosas vuestras hijas como no se vio otras tres; pero di cómo se llaman, si en ello gusto tenéis. (Dame...)
801
6 —La mayor se llama Elena y la segunda Isabel y la más pequeña de ellas Rosalinda la nombré. (Dame...) Jasa
Mañanita de san Juan
461
Mañanita de san Juan, tres horas antes del día, yo me fui a pasear por una arboleda orilla. Y en las más altitas ramas vi sentadita una niña, en la mano sus cabellos, que peinárselos quería. Cada peinada que daba granitos de oro caían; y estándolos peinando la niña quedó dormida. Luego llegó el ruiseñor con el cantar que tenía, con sus alas la despierta y con su pico decía: —Una dama como vos no debe ser adormida. Volvió los ojos atrás, en la paz de Lombardía, vio venir un caballero que volaba y no corría. —¿En dónde quieres venir, en las ancas o en la silla? —A mí en la silla me pon, que será honra tuya y mía. Anduvieron siete leguas uno y otro sin hablarse. Y a la entradita de un bosque de amores la requería.
802
—No me toques, caballero, mo me toques, vida mía, que soy hija de un leproso, soy llena de leprosía. Esto que oyó el caballero ya la quitó de la silla. Mucho corría el caballero, pero más corría la niña. Y a la entrada de París la niña se le reía. ¿De qué reía la dama? ¿De qué se ríe la niña? —Ni me río del caballo ni me río de la silla; me río del caballero por su grande cobardía. Mañanita de san Juan, tres horas antes del día probaría un caballero una fuente de agua fría. La hija del Rey, que lo oyó, de la cama en que dormía, muy aprisa se calzaba, muy aprisa se vestía. Coge su jarrita de oro y a la fuente va por agua; y en la mitad del camino con la Virgen se encontraba. —¿Dónde va la hija del Rey tan sola y tan de mañanas? —A la fuente voy, Señora, a coger la flor del agua; y también voy a saber si he de ser monja o casada. —Casadita has de ser, niña, de las bienaventuradas.
803
—Tres hijos has de tener: los dos llevarán espada y el más pequeñito de ellos dirá la misa cantada y predicará un sermón de las primeras palabras. Con esto, queda con Dios, lucero claro del alba. Pertusa
Romance a santa Águeda
462 479 .0
Gracias a Dios, que he llegado a la puerta de la iglesia a cantar con devoción un romance a santa Agueda.
Pertusa
Romance de san Valero
463 480 .0
Ejemplo de los ancianos por tu santidad y celo, arzobispo en Zaragoza fue elegido san Valero. Apenas lo elige con vivas la gente, ordena a Lorenzo, también a Vicente. A san Lorenzo le dice el arzobispo Valero: —Porque del papa san Sixto tú has de ser el tesorero. Tú también, Vicente, has de padecer en mi compañía: muera Lucifer. Ya Daciano se prepara para sacarme del puesto y dejarme a Zaragoza sin culto al Dios eterno.
804
Lorenzo le dice: —Oh grande Valero, yo y también Vicente por ti moriremos. Con mucha gracia de Dios dice Valero a Lorenzo: —Coge el camino de Roma, que serás asado luego. En unas parrillas allí te asarán y al papa san Sixto tú has de acompañar. Padecerás con Vicente, ya se cumplió al momento, a san Lorenzo lo asan, a san Valero lo ponen preso. Por todo Aragón llevan a Valero, también a Vicente con gran menosprecio. Dice el tirano a Valero: —Deja al Dios que tú veneras, que si no lo haces así te cortaré la cabeza.
—Poco perderé, contesta Valero, que soy un anciano, vivo en Dios eterno. Viendo a Valero y Vicente aquel tirano atrevido, a Vicente arroja al mar con un ruedo de molino. San Valero queda bien aprisionado; muere en el destierro, de todos llorado.
805
I Tengan confianza en Valero los que padezcan dolores, que, si sois buenos devotos, no os dejará sin favores. Seréis muy amados, hijos de Aragón, porque en Zaragoza Valero nació. En Zaragoza se encierran vuestros hijos muy amados, que de todo el Aragón ha sido siempre el amparo. Si acaso te hallares postrado en la cama, pídele a Valero salud y gracia. Amén. Ribagorza y Sobrarbe
Huida a Egipto
464
Como el camino es largo al Niño se le hizo sed. ¡Ay, Madre, si tengo sed! —Camina, Hijo, camina. Ya camina nuestro bien, que en las vueltas, poco lejos, hay un rico naranjer cargadito de naranjas, que más no puede tener. —Pobre ciego, que no ve: ¿Me dais, pues, una naranja para quitarme la sed? Que los ríos bajan turbios y su agua no es de beber. —Tomad una, tomad dos, cuantas sean menester. Cuantas más toma la Virgen, más cargado el naranjer; y, al alejarse la Virgen, el ciego empezaba a ver.
806
—¿Quién es aquesta Señora que me ha hecho tanto bien? —La Madre de Jesucristo, que va de Egipto a Belén. Sariñena
Romance de san Antolín Antolín, eres de Apamia, hijo de Pamias nacido, donde ganaste el cielo pasando tantos martirios. Y aún os parecía poco lo que habíais padecido.
465 481 .0
Sobrarbe y Somontano
La mañana de san Juan
466 482 .0
La mañana de san Juan, al tiempo que raya el alba, nació una bonita niña que Catalina se llama. Su padre es rey de moros, su madre, una renegada, mandaron hacer la rueda de cuchillos y navajas, porque no quería hacer lo que sus padres mandaban. Los cuchillos se caían, las navajas se cerraban; y un ángel bajó del cielo con su corona y su palma. Sube, sube, Catalina, que Jesucristo te aguarda con los brazos muy abiertos para recoger tu palma. Al subir las escaleras, se disparó una borrasca de truenos y de centellas todos huyendo del agua.
807
Vio entonces a sus hermanas, que con agujas de oro y sus manos delicadas en su bordado se hallaban. —¡Hermanitas de mi alma!, ¡hermanitas de mi vida!, con ese que está en la Cruz mandadme una jarra de agua. —Quítate de ahí, perrita, quítate de ahí, bárbara, porque no quieres hacer lo que nuestro padre manda. Luego vio a sus hermanos que a la pelota jugaban: —¡Hermanitos de mi vida!, ¡hermanitos de mi alma!, con ese que está en la Cruz, mandadme una jarra de agua. —Quítate de ahí, perrita, quítate de ahí, bárbara, que cogiendo la pelota, la tiramos a tu cara porque no quieras hacer lo que nuestro padre manda. Finalmente vio a su madre con sus vecinas hablando: —¡Madre mía, madre mía!, de mi vida y de mi alma, con ese que está en la Cruz mandadme un vasito de agua. —¡Hija mía, hija mía!, de mi vida y de mi alma, yo bien quisiera servirte, pero tu padre, malvado, por una gota de agua que falte en la su tinaja cien puñaladas me da; y en una piedra de arena
808
con siete llaves la guarda. Ya se fue Catalinilla muy triste y desconsolada; con el rosario en la mano a la Virgen le rezaba. Luego vio a los marineros que la inmensa mar surcaban: —¿Qué me daréis, marineros, si yo os saco del agua? —Te daremos dos navíos y también nuestras galeras. —No quiero vuestros navíos, tampoco vuestras galeras, quiero que sirváis a Dios como la Virgen lo manda.
Sobrarbe y Somontano
Romance de Agostina
467
En los pueblos de Lanaj a había una señorita, hija de Antonio, el Moreno, que se llama Agostinica. Agostina cayó en cama sin ninguna enfermedad, que la mataron sus padres por no dejarla casar. —¡Ay! madre, que estoy muy mala; ¡ay!, que me voy a morir; dígale al novio que suba, que se despida de mí. Y el padre le contestó con palabricas muy bastas: —Aunque mil veces te mueras, el novio no entrará en casa. El novio sale a la puerta repitiendo estas palabras:
809
—¡Ay!, qué padres tan crueles, qué palabricas tan bastas; antes de morir su hija le están haciendo la caja. El anillo que llevaba en el dedo corazón se lo regaló su novio como emprencipio de amor. —¡Ay!, madre, que estoy muy mala; ¡ay!, que me voy a morir; dígale al novio que suba, que se despida de ml Su madre le contestó con palabritas muy bastas: —Aunque mil veces te mueras, el novio no entrará en casa. El novio sale a la puerta repitiendo estas palabras: —¡Ay, qué padres tan crueles, qué palabritas tan bastas; antes de morir la hija le están haciendo la caja. Adiós, Agostina, adiós, que en cielo nos veremos ya que en la tierra tus padres no quieren que nos casemos. De cuatro que han de llevarte la uno ha de ser yo. Adiós, Agostina, adiós, adiós, Agostina, adiós. La tumba ya está delante, el duelo ya va detrás y el creminal de su padre liando un cigarro va.
810
,;:,-,"'"7"'""
71P1m'ad ,fféneflime'•7 1•0'
*en-
'-'4•••••444117411
• I
1"1 17 :12.
11 CANCIONES INFANTILES
I
I Abiego
Un día por la mañana
468 483 .0
Un día, por la mañana, solita al campo fui la flor en la arbolada marchitaba el jardín.
Alcalá de Gurrea
A la mirabá
469 484 .0
Pajaritos, a esconder, que la madre va a pacer; que si viene, que si va, ¡que va!
Alcalá de Gurrea
Canción de cuna
470 485 .0
Chiquitín ¿y no lloras? ¡pequeñín! Chiquitín ¿y no lloras? ¡qué monín! ¡Ah!, !ah!
Alcalá de Gurrea
El cocherito
471 486 .0
El cocherito, leré, me dijo anoche, leré, que si quería, leré, montar en coche, leré, y yo le dije, leré, con gran salero, leré: no quiero coche, leré, que me mareo, leré. El nombre de María, que cinco letras tiene: la eme, la a, la erre, la i y la a: MA-RÍ-A.
813
r Alcalá de Gurrea
Que llueva
472 487 11
Que llueva, que llueva, la virgen de la cueva, los pajaritos cantan, las nubes se levantan, dile a Perico que toque bonico, dile a Manuel que repique bien, con el mango la sartén, tén, tén.
Alcalá de Gurrea
Restar
473 488 .0
De ciento quito dos, noventa y ocho y menos dos, noventa y seis, y menos dos, noventa y cuatro, y menos dos, noventa y dos, y menos dos, noventa. De noventa quito dos, ochenta y ocho, y menos dos, ochenta y seis, y menos dos, ochenta y cuatro, y menos dos, ochenta y dos, y menos dos, ochenta.
Alcalá de Gurrea
Si quieres subir al cielo
474 489 ./
Si quieres subir al cielo a ver al Niño Jesús, deja las cosas del mundo y abrázate con la cruz. ¡Ay, chúmbala calata chúmbala! ¡Ay, chúmbala calata chúmbalal...
Alcalá de Gurrea
Sumar
475 490 .1
Dos y dos son cuatro, cuatro y dos son seis, seis y dos son ocho, ocho y dos son diez. 814
Diez y dos son doce y dos catorce y dos son dieciséis y dos son dieciocho y dos son veinte. Veinte y dos son veintidós y dos son veinticuatro y dos son veintiséis y dos son veintiocho y dos son treinta. Alto Sobrarbe y Somontano
Letaina, letaina
476 491 .0
Letaina, letaina de san Salvador; la Virgen María parió sin dolor. Levanta, José, y enciende la vela, y mira quién anda por las carreteras. Los ángeles son y la Magdalena, que buscan camino y encuentran carrera. Encuentran a un niño envuelto en un paño. —¿De quién eres, niño? —De María soy. —¿Dónde está María? —En el molimento, de arquita cerrada, con el Niño dentro, alegre y contento. Mantito de seda... ¡Qué bien que le queda! Mantito de grana... ¿Qué bien que le estaba!
815
I
I Tres palomitas desde el palomar, al alzar a Dios, arrullan sus coplas al Niño de Dios. ¿Quién como Dios? Nadie como Dios. Presenta mi alma delante de Dios. Amén. Ansó
Mi abuelo tiene un peral
477 492 .0
Mi abuelo tiene un peral donde se crían las peras; en la ramita más alta se crían las golondrinas. Por las alas echan sangre y por la boca decían: —Desgraciadas las mujeres que de los hombres se fían. A los hombres, garrotazos; a las mujeres, rosquillas. A los niños, escobazos; a las niñas, almendrillas. A los chicos, escobazos; a las chicas, peladillas. A los chicos de este corro les tengo de regalar una fuente de natilla, regüelta con solimán. A las chicas de este corro les tengo de regalar una fuente de natilla con la Virgen del Pilar.
816
Ballobar
Agua, san Marcos
478 493
.t
Agua, san Marcos, el rey de los charcos, para mi triguito que ya está bonitó: para mi cebada que ya está granada, para mi sandía que ya está florida, ¡para mi melón que ya tiene flor!, para mi aceituna que ya tiene una.
Ballobar
San Antón
479 494 .11
San Antón tiene un tocino que le dan sopas con vino y le llaman borrachón, ¡viva la foguera san Antón! y la boira en un rincón.
Barluenga
Al otro lado del mar
480 495 J
Al otro lado del mar hay una niña.
Barluenga
Garras quilla
481 496 .0
Este baile de las Carrasquillas es un baile muy bien arreglado, Carrasquillas menea las sayas, Carrasquillas menea los brazos, que a la media vuelta se dan los abrazos.
817
Barluenga Soldadito
482 497 .0
—Soldadito, soldadito, ¿de dónde ha venido usted? —He venido de una guerra, ¿qué se le ha ofrecido a usted?
¿Ha visto usté a mi marido — por la guerra alguna vez? —No, señora, no lo he visto ni tampoco sé quién es. —Mi marido es alto, rubio, alto, rubio, aragonés, y en la punta de la espada lleva señas de marqués. —Por las señas que me ha dado su marido muerto es; lo llevaron a la cárcel y a casa de un genovés.
Barluenga Yo soy la viudita
483 498 .0
—Yo soy la viudita del conde Laurel, que quiero casarme y no encuentro quién. —Si quieres casarte y no encuentras con quién escoge a tu gusto, que aquí tienes quién. —Yo escojo a Felisa por ser la más bella, la blanca azucena que adorna el jardín. —Pues dame una mano, pues dame la otra, pues dame un besito y quédate monja.
818
Belver de Cinca
484 499 .1
¡A dormir! ¡A dormir!, ¡hala!, ¡nenita! Tu madrecita te velará y, mientras duermes, una batita muy rebonita te hará mamá.
Bielsa
485 500 11
Arroyo claro Arroyo claro, fuente serena, quién te lavó el pañuelo saber quisiera. Me lo ha lavado una serrana en el río de Atocha, que corre el agua.
Bielsa
486 501
La pastora 1 Un día la pastora, la-rá, la-rá, la-ri-to, un día la pastora mandó hacer un quesito. 2 El gato la miraba, la-rá, la-rá, la-ri-to, el gato la miraba con ojos golositos. 3 Ya le clavó la uñita, la-rá, la-rá, la-ri-to, ya le clavó la uñita y lo comió todito. 4 La pastora enfadada, la-rá, la-rá, la-ri-to, la pastora enfadada mató al pobre gatito.
819
1 5 Ya se fue a confesar la-rá, la-rá, la-ri-to, ya se fue a confesar con el padre Angelito. 6 El Credo le ha rezado, la-rá, la-rá, la-ri-to, el Credo le ha rezado y el cuento ya ha acabado. Bielsa
Un francés se vino a España
487 502 .P
Un francés se vino a España en busca de una mujer; se encontró con una niña que le supo responder. 1 —Niña, si quieres venir por el espacio de un año te calzaré, vestiré y te regalaré un sayo. CORO:
Por lo bien que la quería, porque era la prenda mía. 2 —A las niñas como yo no se les regala un sayo, ni tampoco mil doblones, que es mucho lo que yo valgo. (Por lo bien...) 3 —Desde mi casa a la iglesia he de plantar una parra, para cuando vaya a misa, no me vea usted la cara. (Por lo bien...) 4 —El vestido que yo lleve ha de ser de color gris, para cuando vaya a misa se fijen todos en mí. (Por lo bien...) 5 —Desde mi casa a la iglesia he de poner un toldado, para cuando vaya a misa no me vea usté el peinado. (Por lo bien...)
820
I
I
6 —Desde mi casa a la iglesia he de poner un tinglado, para cuando vaya a misa no me manche yo el calzado. (Por lo bien...) Broto
488 503 .0
Blancura Blancura, blancura, flor de alma pura. ¡Así, así! Tú me das la mano, te la doy yo a ti. Luz, clara luz, es el acorde de este laúd.
Casbas de Huesca
489 505 -O
En mayo me dio un desmayo En mayo me dio un desmayo, en mayo me desmayé; en mayo me dio una rosa, en mayo la deshojé; ella hilaba, desgranaba, torcía hilo, bebía vino, cunaba al niño con un debanillo. ¡Ja!
Casbas de Huesca
490 506 .0
Yo no me puedo casar A los hombres hay que darles el codo, pero no todo, que son como las gallinas, que lo cacarean todo. CORO:
Cara vi-ru, vi-ru, vi-ru, cara vi-ru, vi-ru, va, En este pueblo, señores, yo no me puedo casar, porque chicos de mi gusto yo ya no puedo encontrar. (Cara...) 821
Si son altos, como pinos, me sirven para quemar; si son chiquitos y bolos, para jugar al billar. (Cara...) Si es moreno, coquetón, sirve para presumir; y, si es rubio, tan travieso que no me deja vivir. (Cara...) A la mujer hay que darle una escoba y un pozal, que son unas chirigüetas, sin ganas de trabajar. (Cara...) Estadilla
Miguel, Miguel, Miguel
491 507 .0
Miguel, Miguel, Miguel, trola, trola, trolero, Miguel, Miguel, Miguel, trola, trola, trolé, un, do, tre.
Gistaín
La niña que llega
492 508
.11
CORO: La niña que llega a los quince años no tiene respeto ni a padres ni ancianos. ESTROFA: Ya recoge la ropita y se va medio enfadada, a casa de don Pepito, preguntando por posada. ESTROFA: Su madre le dice y ella le contesta: —Me voy a servir. Y esta es su respuesta.
822
CORO: Un día salió de casa más bonita que la dueña, con diez reales que ganaba, siendo una triste doncella. ESTROFA: Lo que ella llevaba valía un tesoro: pendientes de plata, y anillitos de oro. ESTROFA: Llevaba un reloj, también abanico. Todo lo pagaba el señor Pepito.
Gistaín
La pastorcita Estaba la pastorcita, larai, larai, larito, estaba la pastorcita cuidando el rebañito.
493 509 .0
Graus
¿Cuántos panes hay en el horno?
494 510 .0
¿Cuántos panes hay en el horno? Veinticinco y el quemado. ¿Qui l'ha quemado, el Pico ladrón? ¡Que pase por este foricón! ¡Ay, que me punchan las estenazas! ¡Ay, que me vuelven a punchá!
Gurrea de Gállego Andalito
495 511 .0
Andalito, andalito de oro, que soy hija de un marqués, que me ha dicho la reina mora que cuántas hijas tenéis.
823
I
—Si las tengo o no las tengo o las dejo de tener, con el pan que Dios me ha dado me las mantengo muy bien. —Ésta no la quiero por fea y pelona; ésta me la llevo por linda y hermosa, parece una rosa, parece un clavel, parece una niña acabadita de nacer. —Levántate, clavo. —No, que estoy muy bien clavado. —Levántate, cebolla. —No, que estoy muy gorda. —Levántate, Cruz. —Pater noster. Amén, Jesús. Gurrea de Gállego
Chiriví
496 1 5121
En el mar violento hay un convento de religión, en cada esquina hay tres monjitas y muy bonitas que no lo son. Juegan al corro, todas cantando y entonando esta canción: ¡Chiriví!
Gurrea de Gállego
497 513 11
Chis, chas El chis con el chis, chis y el chas con el chas, chas. Bajad, bajadores, bajad a bailar, 824
que aquí hay una niña que quiere bailar; si quiere o no quiere, que salga a bailar. Lanaja
Mañana de san Juan
498 514 .0
La mañana de san Juan, al tiempo que alboreaba, está la Virgen María de rodillas en el agua, lavando sus lindos pies y sus manos consagradas y, después que se bañó, echó bendición al agua. ¡Ah!, ¡ah!
Larrés
Este niño guapo
499 515 J1
Este niño guapo, que nació de día, quiere que le lleven a la confitería. Este niño guapo, que nació de noche, quiere que le lleven a pasear en coche. Este niño guapo, que mamá le quiere mucho y le comprará en la feria de dulce un cucurucho.
La Sotonera, Monegros, Ribagorza y Sobrarbe
Canción de cuna
500
Santa Mónica, la viuda, madre de san Agustín, a Vos encomiendo el alma cuando me voy a dormir.
825
Si me duermo, me despierten; si despierto, me confiesen, que a Jesús tengo por padre y a san José por padrino. Todos, santos y santas del cielo, vengan a dormir conmigo, cuatro en la cabecera, tres en los pies. Que la Virgen del Carmelo se halle en el medio diciendo: —Duerme, duerme, ¡oh alma mía!, duerme y reposa, no tengas miedo a ninguna mala cosa. Yo tengo un escapulario de la Virgen del Rosario, cada vez que me lo quito pienso siempre en Jesucristo. Jesucristo era mi Padre, Santa María, mi Madre, los ángeles, mis hermanos, y todos, tomándome de la mano, me llevaron a Belén y de Belén al Calvario y del Calvario a una fuen. Allí estaba san Vicén, con tres cruces en la fren para que el diablo no tien ni noche ni día. Amén. Lupiñén
La pájara pinta
501 516 J
Estaba la pájara pinta sentadita en hojas de limón. ¡Ay, ay, ay! Ya repican las campanas, ya sale la procesión. ¡Ay, ay, ay!
826
Entre Juanita y María iban llevando al Señor. ¡Ay, ay, ay! Esta mesa está rodeada de damas y caballeros, y también está rodeada de mocitos forasteros.
827
Z71,11-1,50.9 3 1.13
31.
, 1,..11,r
-, 111._e
3,
il;
-..P.
._,
e
Ir ..
41. ffl 15
.».111ii -', 1.-,
,_,.._ ' .41'7
I
, .,:l' 9 rf ir: ._ 11.7:, ••• I ,p .,_t 1. ' '' -1 - ',' 1 iJi 1,, '1-1. 4'..R... ..,-..,, I ' , . ' , 11 i. 1'. ',.11. ' ' .=', , r ,,z, ' 1,1 i * .:,„! 11 •V, .-1= 111 ,-,V.P11-11p. -1„.• ,,I,j'.. .. r,, -;.13 Y I, "P, 30, . , 1115;J:.1.243 -1 'PI 4 ' il› . • • -N tr .- I .u_gt.,., • , r,, r=
Fr
VY
.4-.,'.
3, •-A
1.1
.,„
,'I
..-
I
4•,3.1
4
1 1.3 .1
r
ir
,,j,..
a.
111: .0 1'. 1)1:1' el .21' i 3 ''''. ; 11'
,:„.r„.•..,,,,.....,..,,
J
•-.
e 3 4 ^1N,' f _
r4,
14r
1i 4,
N1:..,.,1
1111, ,.
_^.4
1 i 1 ,,r,
; 11
I
'
"r:"-.
Y
.15. T,
-',7kr
....=
rriT
É
,,, .41,,,1 =. 1c , .i..
117
,,,
, id,
li ki
;I',
. <,
, ik ,-.1
1; . 1...,11 i-E. IVIV 1, 1 -'''- ' 1111;41 ''''''''4: '' ''- .,. , 4. ,.4,,,.,1,
,,!?
,---... r. ,,,i-in. ,-..
hí,
11141-J Y. '+
'7,%...,.
•.,7..11,. •,_ • ,_
Ilk,
=
'.
1'
V
1, ,'` A' 1!3. 1 1,,,i i .te, i ,,,, 3, ' 1,'. Y'J-5,-, .• t 247 1 T. ,,,,,, • 'I ' 3.14
,
111,J?- ,,,,_
1=J-.
,
.--
1-..",, 111. 2 1, 4,9 ,.1 ,... ,,,',-_,...,=.1,1 f 'jl' 12-111:1)1r'"-,':' 7.-r i .= BI T :.1 ' I,'
,, 1:
4
,,, r-
,.• 4
T..
, .r
r
sa., -.,
q•.1,,"?.
--.4
:f-
1 ,„
p-- - -...7
''','N .
::::
%517'6: : :, •
k,, J 11 i y. 1 I II j .w.,u,, a, ▪ '4 -,,,,,, 51 ' :-11 -_ . '-':1'.. ±J. '..1 II ''k ,. ., ,•_. 21'15:L `-'.. r i 11. J; P9', 1 ,,i ir. :•,...:: ,,, _ri 1' 79. 1:71.,.. 1 H ar ',. : T, ,H 1,,..1,,.=,-1 ,t ,.' •,, .
, .... ,.., 1.......,
R;.:n ' 1''.1'11,',-,-,
?il1,-:r4
r.,i+
i
▪l ...' t /, . a,..1" 4. -.' gili • , ,,
x.X '''-.1 1.1,
-
.,
.449 <A,''§ 1,„ t
.
Ifr
1,1.-.i:14.4,
ti
I'l
t
, .--cl }l
1
• í . ;..1
_.,
........-.
1.1 i 1 V ›I' -11 .1
,
:..-k
r-'0
.I.-5,
/111 g.,,,„
;
•k
''.111',.. •
..---07
;,•
1 ', 3 1
L
i; , I •_. I I ►
.1,(2'
,
I-1I
1 -II I .1 ir
_, 51.1 1 ' [9 : :: .;i:3"4 - 1.1: :,i, ,.....,„.
11
R,,,
L9f
th
,Id IN 4.,,•:: w ' 'k
I ...fr 1
ti
- ii - -I-C. .
,, ::,,•11.,
v..
..
,, o , ii.': ... l• ,, , ,
'. j s.. FI
,-Ii.
'
,:,e
n
r:.L rir i
lr
,
'VI !'".-:A
•9.• ..,11'l .1,-1 ' • ' ' '-11 (' ' 111 ,17,72 -I' '47 11, _, ?ji / -,,freilil'4!'' 7,'ir,1,.%1.1114e,' . r 4E1 . =.:Tr ---2,-fr;dPi:V l
.=,
,74,._
t4 51. 11.1' ':
Ir ir .... r
\T; ''l '4/ 1 1 (Yr 17_ d.„.y. l ' Ik3 .11:9 ,1 rii " -. 1-. ,'I I ''.
1
1./r II.T.,::
''ií.
1 f '
rill
t
'.1:
a,
'
_
1.'
'Ili .É
", • A
• -/. ,;,
i 41
'
•f;
.19
`'
/
IIIA -..1il
J:
1...
,,
,-/-1%, ".,... 1
:Y iro ''
JI
,..:.:'
ír- '
,
P1 •
1'.1.
12 VARIOS
Alcalá de Gurrea Gloria de la misa dominguera
502 517 J
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus Te. Benedicimus Te. Adoramus Te. Glorificamus Te. Gratias agimus Tibi propter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens, Domine Fili Unigenite, Jesu Christe, Domine Deus Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Quoniam Tu solus sanctus. Tu solus Dominus. Tu solus Altissimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen.
Alcalá de Gurrea Misa de la Virgen (kyrie, gloria, sanctus)
503 518
KYRIE: Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. GLORIA: Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus Te. Benedicimus Te. Adoramus Te. Glorificamus Te. Gratias agimus Tibi propter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens, Domine Fili Unigenite, Jesu Christe, Domine Deus Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Quoniam Tu solus sanctus. Tu solus Dominus. Tu solus Altissimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen.
831
SANCTUS:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis. Aragüés del Puerto
--Gloria al Padre
504 519 .0
Gloria al Padre eterno, gloria al Hijo soberano, por los siglos de los siglos, gloria al Espíritu Santo.
Aratorés
Felicitación de boda
505 520 .0
Ave María, señores, señores, ave María; respondedme, compañeros: Sin pecado concebida. Hoy la Iglesia os ha sellado con la bandera sagrada, con el escudo y las armas de la Virgen soberana. Hoy, a quienes vuestros padres bendiciones os han dado, en presencia de vuestros tíos, primos, parientes y hermanos. Con grande acompañamiento a la iglesia os han llevado, a recibir con cariño el matrimonio sagrado.
832
Aratorés
Los Sacramentos
506 521 .0
Estos siete Sacramentos, niña, te voy a cantar; estáte un ratito atenta, si los quieres escuchar. El primero es el Bautismo. Ya sé que estás bautizada en la pila del bautismo para ser buena cristiana. Segundo, Confirmación. Ya sé que estás confirmada, que te confirmó el obispo y te dio una bofetada. El tercero es Penitencia. Y penitencia me han dado dormir contigo una noche, lo cual yo no he logrado. El cuarto es la Comunión. Si comulgas con anhelo y cumples la penitencia, derechita irás al cielo. El quinto es la Extremaunción. La que dan a los enfermos; a mí me la podrán dar, si te veo hablar con otro. El sexto, Sacerdotal. Sacerdote no seré, que en los libros del amor toda mi vida estudié. El séptimo, Matrimonio. Eso es lo que ando buscando, si los padres de esa niña me lo quieren otorgarlo.
833
Aso de Sobremonte
Boda
507 522 fi
Ave María, señores, señores, ave María. Contestadme, compañeros: Sin pecado concebida.
Aso de Sobremonte
Los Sacramentos
508 523 fi
Estos siete Sacramentos, niña, te voy a cantar, estáte un ratito atenta si los quieres escuchar.
Castejón de Monegros
Romance
509
INTRODUCCIÓN: Si quieres saber, el nombre de tu querido, se llama de nombre y de apellido.
De mañanas me levanto y hacia tu puerta me vuelvo por ver si te veo el ir con tus amigas al templo. Ya me han dicho que has pasado, los pasos te voy siguiendo, llego a la puerta la iglesia, me planto en el preciperio, a tomar agua bendita, santiguarme es lo primero, y a postrarme de rodillas delante del Sacramento. Digo el acto contrición como hacerlo así yo debo y digo: —Jesús, me pena por lo mucho que ofendemos.
834
'---,----I
I No estoy atento en la misa, sólo en mirar me entretengo, de ver que te estás pegando golpecitos en tu pecho, y al alzar la Hostia Sagrada de Dios verdadero bueno y el Cáliz ensangrentado, sangre de Dios verdadero. Ya se concluye la misa, me salgo de los primeros a formar rolde en tu puerta y allí, a quitarme el sombrero. Santa Atocha está en Madrid, la del Sagrado, en Toledo, el Pilar, en Zaragoza, y en Huesca está San Lorenzo; en Jaca está Santa Orosia, en Barbastro, la del Pueyo; en Pertusa, la Victoria, y en Peralta, el Sacramento. En Sesa está la Jarea, santo Domingo está en Huerto, santa Cruz en Capdesaso y en Sariñena, el Loreto. Santa Ana está en Castejón, Madre de la que es del Verbo, Esposa de San Joaquín y abuela del mejor Nieto. Con estos trece pilares, seguro tendrás el cielo, en ésta quédate, adiós, esclarecido lucero.
835
Castilsabás Libera me
510 524 ./
Libera me Domine de morte aeterna in die illa tremenda. Quando coeli movendi sunt et terra dum veneris judicare saeculum per ignem.
Jasa
Sobremesa *
511
Ave María, señores, señores, ave María. Respondedme, compañeros: Sin pecado concebida. Lo primero que les pido permiso para cantar a los dueños de la casa, luego a todos los demás. A esta casa hemos venido a cumplir una promesa: a darles el parabién a todos los de la mesa.
* Durante la comida del día de boda, un grupo, vestido con traje regional, acompañado de guitarra.
Larrés
Sobremesa *
512 525 .11
Ave María, señores, señores, ave María. Respondedme, compañeros: Sin pecado concebida. Ahora que habemos comido con regocijo y contento daremos gracias a Dios y al Santismo Sacramento.
836
A los amos de esta casa, Dios les dé salud y vida, que nos han servido bien la comida y la bebida. Los platos han sido buenos, abundantes y variados; y el vino de Cariñena, lo mejor que se ha criado. Esta mesa está rodeada de damas y caballeros y también está rodeada de mocitos forasteros. El señor de... es un hombre muy cursado, hombre de mucho saber y también disimulado. Los cubiertos son de plata y los vasos de cristal, los manteles son de lino y las mesas de nogal. Que les haga buen provecho a los señores de aquí, que les haga buen provecho y también me lo haga a mí. Les daré la despedida a todos en general: —Dios quiera que de aquí a un año nos podamos ajuntar. Les daré la despedida dando a todos parabién, quien nos ha juntado aquí nos junte en la gloria. Amén. * Para felicitar a los recién casados y familiares.
837
Sallent de Gállego Introito de la misa de Gallo
513 526 .1
Dominus dixit ad me: —Filius meus es Tu, ego hodie genui Te. Quare fremuerunt gentes et populi meditati sunt Mafia. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
Torla Kyrie de la misa de Corpus Christi
514 527 .1
Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.
Torla Miserere (para los viernes de Cuaresma)
515 528 .1
Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
838
cA.-oci olA E IZO
PopvLAR.
EL Alto o
o
o
Az,AGoni
Pare acoplar las saltes de trilla a la tonada propia de Boto, s etir, a de eco, las cuatro ifltmes ilabea de loeversos. primero y tercero, siguiendo al fina/ del cuarto verso, las cuatro silabea admirativas y terminando repitieqdo e intimo verso, a saber: (A la vista de la mXsica) lla lo trillo d'arrastre, lº Se mita< e muera de e co), de arrastre. impuera lo trillo de ruedas. go, eventar meya tardi, 311 (Se repite a--manera de eco):»ya terdi, 411 pa replegar diez fanegas. 1111.....,ah,sh,ah„! pa replegar....diez fanegas. Deeste tipo hay muchas que, coro esta, no interesan pero quiero que lo conozca. Hecho, 16 Noviembre 1955 .1TERDIUNDO MENDF2. COARÁSA.
APÉNDICE A: INFORMANTES
, TivanT ,
W•7•VI--1";14--'iT fir-TIZ.I'''1,,, • CP
"'N i' r~hY 4V, ,--4-
J
,,, •
-
:,
V.r"
.21?.
r'r- •
4
1.1 1.I
_§.
lat
-1E1, 4„1-1J: •.. •;•••'
,Pt.Z s.1
gi
,r••
fr
irt r. 1
4 I
„::•! T
1.1
__,,. . '1 ..
..,--
,1:,?11
r, 1,- V:l.„4„4¡Ak .„„, • -11-,:-er^' .„„ r 41" r •+ 1 ri-WI W
.1.• 411 t
•.. i-r I"1
l 1
11
'11
1
44,
Albalatillo: JosÉ OLONA PUEYO, 81 años. Aineto: JOSÉ MARÍA OTÍN, 62 años. Alcolea de Cinca: 69 años, aprendido de sus abuelos.
JOAQUÍN FORNIÉS CASES,
Almudévar: 81 años en 1968. ENRIQUE PASCUAL OPERED, 48 años. Granja de Almudévar.
MAXIMINO CIPRÉS,
Alquézar: ELÍAS SERRATO LÓPEZ.
Anciles: CASA BARRAU.
Ansó: FÉLIX DOSONA (?),
35 años.
JOSEFA LITACO. SEBASTIÁN PUEYO MENDIARA,
36 años.
Ballobar: 72 años. MARÍA MIRÓ URREA, 82 años.
CIPRIANA URREA ZAPATER,
Barbastro: MANUEL MATA MANEJA.
Belver de Cinca: DOLORES SOLDEVILLA ALÁIZ. CARMEN ROYO LOZANO,
78 años.
Benasque: FRANCISCO FONDEVILA.
Bielsa: ROSA, DE ANTONIO VIDALLER,
66 años.
Benabarre: 80 AÑOS, de Torres del Obispo ( ,procedente de Caserras del Castillo?).
ANTONIO VIDAL,
843
Castejón de Monegros: SIMEÓN SERRATE, 38 años, pastor. JESÚS VIVED MAIRAL.
Echo: JUAN CABANA, 73
años.
PEDRO MIGUEL GIL. VEREMUNDO MÉNDEZ COARASA.
Embún: JosÉ CLEMENTE FERNÁNDEZ, 70 años, aprendido por tradición. Fraga: RAFAEL SERRAT LUECA, 62
años.
JOAQUÍN PALAU SALÓ.
Gistaín: RAMÓN BERNAD, 74
años.
Larrés: VALERIANO CAJAL PALACÍN, 64
años,
o Tejedor. ENCARNACIÓN GIMÉNEZ.
Pallaruelo de Monegros: JUAN BARRIERAS PUEYO, 71 años. Tamarite de Litera: ANTONIO AVILLÁ IBÁÑEZ, 25 años, labrador; aprendió las melodías de Antonio Vidal Torres. Yebra de Basa: ALFONSO VILLACAMPA,
72 años.
Los cuadernos de campo que hemos podido conservar son de la década de los sesenta y en ellos aparecen algunos datos de interés acerca de los informantes, su edad y la localidad en la que tuvo lugar la transcripción.
844
APÉNDICE B: ÍNDICE DE ILUSTRACIONES
ILUSTRACIONES DEL LIBRO Página 5 • Puchero para la cocción de legumbres. Museo Ángel Orensanz y Artes de Serrablo, Sabiñánigo. El Serrablo y el valle de Tena. 7 • Pluma cervantina. 16 • Gallo encaramado sobre un círculo solar que representa el amanecer. Símbolo de fertilidad que aparece como adorno en una manta de caballerías y sirve de anagrama al Museo Ángel Orensanz y Artes de Serrablo. Sabiñánigo. El Serrablo y el valle de Tena. 18 • Chimenea: Las grandes chimeneas circulares eran uno de los puntos vulnerables de la casa por ser fácil puerta de entrada para las brujas, de ahí la piedra —espantabrujas— que las coronaba. Lárrede. El Serrablo y el Valle de Tena. 29 • Letras tomadas de inscripciones lapidarias de la arquitectura popular serrablesa. • Trucador faliforme ribagorzano. La Ribagorza. 31 • Gaiteros de Caserras del Castillo. Subida a la Virgen de la Peña, de Graus, hacia 1910. Dibujo que reproduce la placa fotográfica original cedida por Tonón de Baldomera, fillo. La Ribagorza. 33 • Campana de la torre de la iglesia de Aínsa que, como la de tantos lugares, convoca a los fieles a los actos religiosos. El Sobrarbe y Las Valles. • Campanilla que anuncia el comienzo y final del canto de las avemarías en el rosario de la aurora. 72 • Dulzaina pastoril. Oboe popular que generalmente era fabricado por los mismos pastores que lo tañían. 73 • Dibujo de un peregrino en procesión de rogativas a su llegada a la catedral de Roda de Isábena. Sobre una fotografía del archivo de E Biarge. El rosario se encuentra íntimamente ligado a muchos de los actos penitenciales. La Ribagorza. • El rosario, la expresión más genuina de la devoción mariana. 102 • Rosario. 103 • Imagen de la Virgen, de origen ribagorzano. Museo Arqueológico Nacional de Madrid. La Ribagorza. • Anagrama de María Mater coronado de estrellas. Colección de escapularios de casa Beltrán —Villanova—. La Ribagorza. 160 • Anagrama de María Mater, reproducción de uno de la colección de escapularios de casa Beltrán —Villanova—. La Ribagorza.
847
Página 161 • Procesión-romería desde la ermita de Santa Orosia, portando las cruces parroquiales de Yebra de Basa. El Serrablo y el valle de Tena. • Zurrón pintado sobre la puerta de la capilleta portátil que llevaba consigo el ermitaño de San Úrbez en las cuestaciones itinerantes que realizaba por el Pirineo y el Somontano de Huesca. Sobre fotografía de E. Satué. El Serrablo y el valle de Tena. 224 • Fabirol de buixo —Buxus sempervirens—. El fabirol es una flauta de bisel que suele tener cinco agujeros en el anverso y tres en el reverso, muy difundida entre los pastores. Solía construirse en caña o boj. 225 • Nazarenos en el via crucis: sobriedad y recogimiento. Abiego. Sobre una fotografía de J. A. Adell. El Somontano de Barbastro. • Matraca que durante la Semana Santa sustituía a las campanas en las funciones religiosas. 244 • Matraca de un solo macillo, usada en Semana Santa para matar judíos. 245 • Decoración de la contraventana de un balcón de casa Lasierra, Pozán de Vero. La victoria de la luz sobre las tinieblas aparece representada por el sol y la cruz que se alzan victoriosos sobre las estrellas de la noche: es el natalis invicti romano en el que tiene su origen la actual fiesta de la Navidad. Sobre una foto de F. Biarge. El Somontano de Barbastro. • La zambomba, fabricada con un tiesto roto, un trozo de piel de cabrito y una caña, es uno de los instrumentos más característicos para acompañar el canto de los villancicos. 279 • Pandereta. Membranófono frotado o percutido que lleva incorporadas pequeñas chapas metálicas que le dan un sonido característico. Instrumento muy difundido que se usaba para la danza o el acompañamiento de villancicos y cantos de Navidad, junto con otros idiófonos domésticos. En la Grecia clásica la tañían exclusivamente las doncellas y era signo de virginidad. 281 • Tañedor de chiflo y salterio en la romería de Santa Orosia, Yebra de Basa. Sobre una fotografía de E. Satué. El Serrablo y el valle de Tena. • El salterio y el chiflo se comportan como un único instrumento que acompaña a muchos de los dances altoaragoneses. 433 • Danzando un palotiau en Sallent de Gállego. Sobre una fotografía de F. Biarge. El Serrablo y el valle de Tena. 435 • Carlos Vidal y Lourdes Pardo bailando la Jota de Ansó. En el Alto Aragón la jota convive con otras formas de baile, adquiriendo en Echo un carácter muy peculiar. Sobre una fotografía de J. A. Bordejé. La Jacetania. • El guitarrico se ha empleado en las rondallas y para el acompañamiento de los cantadores de jota. Da título a una de las jotas más famosas interpretadas por Miguel Fleta, en cuyo arpegio inicial se puede escuchar la afinación de sus cuerdas al aire.
848
Página 443 • Bailador. 445 • Castañuelas de granadillo. Sobre una fotografía de J. A. Bordejé. • Castañuelas. Las castañuelas evolucionaron en la Península gracias al desarrollo del bolero, que requería del bolerobailante bailar y tañer al mismo tiempo. En la actualidad, la castañuela de concierto se ha desmarcado significativamente de la folclórica, que sigue acompañando a jotas, boleros y seguidillas. 453 • Capitel historiado de la ermita de Santiago, de Agüero, en el que se representa a una danzarina que baila acompañada de un juglar sonador de arpa. Los romances pertenecen a un género que tiene su origen en la lírica juglaresca: música, danza y poesía. Las Cinco Villas. • Rabel, predecesor del violín, con el que se han venido acompañando cantos, romances, sobremesas y mayos. 460 • Espantabrujas coloreado. Remate de muchas de las chimeneas cilíndricas del Alto Aragón. Se le atribuye una función protectora para la casa y contra los maleficios de las brujas. Sobre una fotografía de E Biarge. Ainielle. El Serrablo y el valle de Tena. 461 • Las canciones infantiles suelen serlo de corro o para acompañar actividades lúdicas, en este caso el juego del burro y acocha, que recibe diversos nombres según las localidades: borriquillo falso —Huesca—, burro falso —La Litera—, caball fort —Alta Ribagorza—, cancamullos —Estadilla—, achurro —Sobrarbe—, sardina monta encima —Graus— o tuturumbé —valle de Benasque —. Sobre una fotografía de E. Monesma. Labuerda. El Sobrararbe y las Valles. • No es menos variada la forma de denominar la peonza: bailadera —Bielsa—, bailadora —La Litera—, bailarina —Echo—, baldrufa —zona oriental—, balladera —Benasque—, casapium —Fraga—, galdrufa, perindola, perinola —generalizadas—, perulo —Bujaraloz—, rebailadera —Estadilla—, rebailadora —Binéfar—, refinadera —Agüero, Almudévar—, refineta —Alto Aragón— o reinadera —Huesca. 484 • Nuez, carracleta o cricri, idiófono percutido usado por los niños en sus juegos. 485 • Nada más heterogéneo que una ristra de bautizar usada para proteger al neófito de los maleficios. La ristra o rastra está compuesta por diversos objetos religiosos y profanos, engarzados en plata. Piezas de los siglos XVII y XVIII. Sobre la fotografía Relicarios (1923-27), de R. Compairé. Alto Aragón. • Arcón de madera que servía para transportar el ajuar que la novia aportaba como dote al matrimonio. A la confección de su contenido dedicaban sus mayores esmeros y la calidad de los tejidos era un exponente del poder económico de la casa. 499 • Ventana baja de una cuadra con motilón y demonio. Torla. Sobre una fotografía de F. Biarge. El Sobrarbe y Las Valles.
849
Página 501 • Reproducción de la transcripción de un romance de Castejón de Monegros, recogida por Jesús Vived Mairal de Simeón Serrate y manuscrita por Gregorio Garcés. Los Monegros. 503 • Se rondaba a las mozas por la noche, hasta el amanecer. Sobre la fotografía Ronda en la cruz de arriba, de R. Compairé. Echo. La Jacetania. 541 • El laúd —segundas voces—, la bandurria —melodía—, la guitarra —acompañamiento— e instrumentos de percusión —fierros, recholetas, castañetas, etc.— son los característicos de la rondalla, integrada por músicos locales, cantadores y mozos en general. Enramadas, mayos, albadas y jotas constituían el repertorio más habitual. 543 • Romería en un pueblo del Alto Aragón; a lo largo de la misma solían rezarse las avemarías del rosario. Sobre una fotografía de J. Ara. 546 • Rosario. 547 • Virgen románica —siglo XII— de la ermita de Nuestra Señora del Pueyo de Acumuer, en la actualidad en Sabiñánigo. Sobre una fotografía de E. Satué. El
Serrablo y el valle de Tena. 615 • Ball deis ornes en honor a san Marcial. Sobre una fotografía de F. Biarge. Benasque. La Ribagorza. 669 • Matraca de cuatro macillos. Casa san Andrés, de Saravillo —colección de la familia Sardin—. El Sobrarbe y Las Valles. 689 • Carrada. Instrumento compuesto por una rueda dentada que pone en tensión la lengüeta de caña o madera que, al girarla, golpea los dientes consecutivamente. 691 • Trucos de casa Turmo de Merli a la espera de ser sacudidos por los más pequeños de la casa en Navidad, Carnaval o fiestas señaladas. Sobre una fotografía de F. Biarge. La Ribagorza. 708 • Tejoletas. Idiófono formado por dos piezas de piedra, cerámica, pizarra o madera que se colocan a ambos lados del dedo y se entrechocan. El sonido resultante recuerda al de las castañuelas. 709 • Danzas en la plaza de San Juan de Plan. Sobre una fotografía de F. Biarge. El
Sobrarbe y Las Valles. 746 • Castañeta de buixo, con adornos solares, en la mano del danzante. 747 • Bailando la jota en la plaza. 751 • Castañeta de buixo con las que el propio bailador de jota se acompaña. 753 • Los boleros también solían interpretarse con instrumentos de rondalla como los que aparecen en este hermoso bodegón musical. Sobre la fotografía Después de la ronda de Bolea, de Ricardo Compairé Escartín —abril, 1936—. La
Hoya de Huesca.
850
I
I
Página 757 • Persona a caballo representada en la clave de casa Rabal, Borrés. El Serrablo y el valle de Tena. 811 • Carreras de sacos entre niños. Sobre una fotografía de F. Biarge. 827 • Zumbador. Uno de los instrumentos musicales más primitivos, hoy reducido al ámbito infantil. Se relacionaba su zumbido con diferentes efectos mágicos. 829 • Dintel de casa Oliván de Otal fechado en 1579, con mezcla de simbología cristiana y pagana. Sobre una fotografía de F. Biarge. El Serrablo y el valle
de Tena. 839 • Dos serpientes entrelazadas. Desde el punto de vista simbólico, estrechamente relacionadas con otros símbolos binodales de carácter propiciatorio y protector que aparecen en la iconografía romana y lombarda, y en claves de arco del Alto Aragón. Con piel de serpiente se forra el chiflo y los tubos sonoros de la gaita para evitar grietas y pérdidas de aire. La ilustración ha sido tomada del Pedacio Dioscorides Anazarbeo, acerca de la materia medicinal, y de los venenos mortiferos, traducida por Andrés de Laguna y editada en 1566. Con doble intención: conclusiva y protectora del contenido —doble nudo y serpiente—, pone fin a este Can-
cionero popular del Alto Aragón. 840 • Zerrullo, sarralla (Ribagorza), serralla (Benabarre y Fraga), tancadura (Benasque), zerralla (Ansó, valle de Bielsa, Echo y Fago): cerradura de madera con llave —clau —. Sobre un dibujo de Julio Alvar. 841 • Reproducción de un original mecanografiado en el que el poeta cheso Veremundo Méndez Coarasa informa a Gregorio Garcés acerca del modo de interpretar las jotas de trilla de Echo y manifiesta su especial interés en que las conozca. La Jacetania. • Gallo, símbolo de fertilidad, de una casa de Caballera. Sobre una fotografía de E Biarge. La Ribagorza. 844 • Aceitera y puchero de barro. Museo Ángel Orensanz y Artes de Serrablo, Sabifiánigo. El Serrablo y el valle de Tena. 845 • Comparsa de cabezudos en honor al Santo Cristo y san Vicente Ferrer, Graus. Sobre una fotografía de E Biarge. La Ribagorza. • Compás de carretero del taller de casa Buil, de Blecua. Sobre una fotografía de E Biarge. Somontano oscense. 852 • Pata de tejón que formaba parte de una ristra protectora para los niños, antes de recibir el bautizo. Colección Lera Alsina. Sobre una fotografía de F. Biarge.
Somontano. 856 • Chiflo de capador. Flauta polícama de una sola pieza, —frecuentemente en madera de boj— eran usadas por afiladores y castradores ambulantes para anunciar su presencia, de ahí su nombre de castrapuercas —. Denuy. La Ribagorza.
851
Página 857 • Carlina angélica, protectora de los yerberos y los ganados. • Lagarto, amuleto protector cincelado en la ventana de casa Bartolo de San Julián de Basa. Sobre una fotografía de F. Biarge. El Serrablo y el valle de Tena. 875 • Tranga de carnaval de Bielsa. El Sobrarbe y Las Valles. • Letras tomadas de inscripciones lapidarias de la arquitectura popular serrablesa. 891 • Sombrero floreado de un danzante de Santa Orosia —Yebra de Basa—. El Serrablo y el valle de Tena. Las anotaciones manuscritas y dibujos que aparecen en el apéndice C son una muestra de los cuadernos de campo de Gregorio Garcés. Las ilustraciones geométricas de la "Parte Literaria" están tomadas de motivos ornamentales del románico altoaragonés.
852
I
I
ILUSTRACIONES Y DOCUMENTOS SONOROS DEL CD-ROM Iconos Carátula: Símbolo binodal de carácter propiciatorio que aparece en la iconografía romana y lombarda y que es usado como signum noyarial en algunos documentos reales de Jaime I. Realizado en encaje de bolillos por Rosa Calabuig. Chimenea: Las grandes chimeneas circulares eran uno de los puntos vulnerables de la casa por ser fácil puerta de entrada para las brujas, de ahí la piedra —espantabrujas— que las coronaba. Lárrede. El Serrablo y el valle de Tena. Caracola: En Botaya y en otros pueblos se conservan grandes caracolas marinas que eran usadas por los cantores para amplificar su voz en Gozos y actos litúrgicos. Capítulos Albadas: -portada: Campana de la torre de la iglesia de Aínsa que, como la de tantos lugares, convoca a los fieles a los actos religiosos. El Sobrarbe y Las Valles. -audición: Aurora de Embún: Berta Borderas (1939), acompañamiento con acordeón cromático, Enrique Tello (1960). El Viejo Aragón (1997). Avemarías: -portada: Dibujo de un peregrino en procesión de rogativas a su llegada a la catedral de Roda de Isábena. Sobre una fotografía del archivo de E Biarge. El rosario se encuentra íntimamente ligado a muchos de los actos penitenciales. La Ribagorza. -audición: Avemaría: Consuelo Miranda Añaños, ermitaña del Viñedo, casa Miranda, Castilsabás, 75 años. La sombra del olvido (1998). Cantos a la Virgen: -portada: Imagen de la Virgen, de origen ribagorzano. Museo Arqueológico Nacional de Madrid. La Ribagorza. -audición: Gozos a la Virgen del Viñedo. Consuelo Miranda Añaños, ermitaña del Viñedo, casa Miranda, Castilsabás, 73 años. La sombra del olvido (1998). Cantos a los santos: -portada: Ball deis ornes en honor de san Marcial. Sobre una fotografía de F. Biarge. Benasque. La Ribagorza. -audición: Gozos de san Fabián y san Sebastián. María José Puyuelo Blecua, Angüés, 30 años. La sombra del olvido (1998).
853
1
I
Cantos de Cuaresma y Semana Santa: -portada: Nazarenos en el via crucis: sobriedad y recogimiento, Abiego. Sobre una fotografía de J. A. Adell. El Somontano de Barbastro. -audición: Carrada de mano, tabletas y mazolas: se usaban en Semana Santa para matar judíos el día de Viernes Santo. Manuel Sesé, Salas Bajas (1961) y un grupo de exmonaguillos.
Cantos de Navidad: -portada: Decoración de la contraventana de un balcón de casa Lasierra, Pozán de Vero. La victoria de la luz sobre las tinieblas aparece representada por el sol y la cruz que se alzan victoriosos sobre las estrellas de la noche: es el natalis invicti romano en el que tiene su origen la actual fiesta de la Navidad. Sobre una foto de E Biarge. El Somontano de Barbastro. -audición: Villancicos de Sinués: María López (1911). El Viejo Aragón (1997).
Danzas: -portada: Danzas en la plaza de San Juan de Plan. Sobre una fotografía de E Biarge. El Sobrarbe y Las Valles. -audición: Dance de Jaca: Palotiau, Javier Lacasta, Sabiñánigo (1964). El Viejo Aragón (1997).
Jotas: -portada: Carlos Vidal y Lourdes Pardo bailando la Jota de Ansó. En el Alto Aragón la jota convive con otras formas de baile y en Echo adquiere un carácter muy peculiar. Sobre una fotografía de J. A. Bordejé. La Jacetania. -audición: Olivera: Pa coger las olivas...: José María Carrera, Loporzano, 75 años. La sombra del olvido (1998).
Boleros: -portada: Castañuelas de granadillo. Sobre una fotografía de J. A. Bordejé. -audición: Bolero de Larrés. Grupo Folclórico Santiago, Sabiñánigo. Senera (1995). Agradecemos a Ángel Visús y Javier Lacasta la cesión de este fragmento.
Romances: -portada: Capitel historiado de la iglesia del Salvador de Ejea de los Caballeros, en el que se representa a una danzarina que baila acompañada de un juglar sonador de arpa. Los romances pertenecen a un género que tiene su origen en la lírica juglaresca: música, danza y poesía. Las Cinco Villas. -audición: Romance de Gerineldo: María Cruz Ferrer Zamora, Barluenga, 83 años. La sombra del olvido (1998).
Canciones infantiles: -portada: Las canciones infantiles suelen serlo de corro o para acompañar actividades lúdicas, en este caso el juego del burro y acocha, que recibe diversos nombres según las localidades: borriquillo falso —Huesca—, burro falso —
854
La Litera—, caball fort —Alta Ribagorza—, cancamullos —Estadilla—, achurro —Sobrarbe—, sardina monta encima —Graus— o tuturumbé —valle de Benasque —. Sobre una fotografía de E. Monesma. Labuerda. El Sobrarbe y las Valles. -audición: Ángeles somos: monaguillos del valle de Echo pidiendo el aguinaldo. El Viejo Aragón (1997).
Varios: -portada: Dintel de casa Oliván de Otal fechado en 1579, con mezcla de simbología cristiana y pagana. Sobre una fotografía de F. Biarge. El Serrablo y el valle de Tena. -audición: La higuera se secó: Antonio Aso, de Sabiñánigo (1928) —violín—, y Mariano Laborda, de Senegüé (1922) —guitarra—, en homenaje a los Ciegos de Siétamo. La sombra del olvido (1998).
Contexto Medio físico y población: -portada: Castejón de Monegros. -audición: Canto con el que piden agua los de Angüés en la romería a san Úrbez. La sombra del olvido (1998).
La casa, causa común: -portada: El fogaril, largas veladas de invierno en tomo al fuego. -audición: Sobre o respeuto a os biellos: Chulio Balenga Loscertales, Labata, 60 años. La sombra del olvido (1998).
La lengua: -portada: Traje de chesa —Echo—. Sobre una fotografía de J. A. Bordejé. La Jacetania. -audición: Sobre as zurrianganas: Chulio Balenga Loscertales, Labata, 60 años. La sombra del olvido (1998).
El día a día: -portada: El pastoreo determina una forma de vida en la que la dureza del medio físico hace del hombre, el perro y el rebaño un grupo natural de conveniencia. -audición: Canción de corro: Pilar Albas Berges, Chibluco, 55 años. La sombra del olvido (1998).
La religiosidad popular: -portada: Procesión del Santo Entierro —La Puebla de Castro—. La Ribagorza. -audición: Oración para cuando se enrejaban las mulas: María Cruz Ferrer Zamora, Barluenga, 83 años. Santo que come y bebe...: Antonio Bescós Añaños, casa Rabal, Liesa, 82 años. La sombra del olvido (1998).
855
Los instrumentos musicales: -portada: Gaiteros de Caserras del Castillo. Subida a la Virgen de la Peña, de Graus, hacia 1910. Dibujo que reproduce la placa fotográfica original cedida por Tonón de Baldomera, fallo. La Ribagorza. -audición: -chiflo y salterio: Dance de Embún: Tudela —mudanza de palos— y Paseo. Luis Salesa, Castiello de Jaca (1965), gaitero. -gaita de Sobrarbe: Vals de la Gaita, Bielsa: Luis Salesa, Castiello de Jaca (1965), gaitero. -gaita monegrina: Santa Quiteria y san Úrbez gloriosos. Mudanza de palos del dance de La Almolda, Zaragoza: Luis Badía Jaria, gaitero. Archivo de Tradición Oral. -oboe popular: La culebreta, Graus: Álvaro de la Torre, Jaca (1965). -violín: Mazurca de Sallent: Álvaro de la Torre, Jaca (1.965). -curdión: Mazurca: Pascual Bandrés, Martes (1945). El Viejo Aragón (1997).
856
APÉNDICE C: CUADERNO DE CAMPO
ait4 .411111
Amignimni
ea.
41;441,!
t
4,
bgt
1
.Fr
Mito - n" .
859
‹aximi.„
V
v
z--t4 o7,- y v
tje/
•
860
J1 , A.
94rri9#
4
I
II Arl 1
20, ez~),ucl, (2e
?gin*, tb4t
J 71. 171 r7 1 7 11 I f
1
a( J
t
1_1 lorj
r
1
77
7-1
14,mi k <1-1-1
4-4,c
J' (
at
P 4 to
VgdWiatto "
:diga. Co1 861
,i
141.0.44_,e4-a_
/4t-,
j1k1
a te
deA K1/1/11
1617 02,¿ Xaft
,/~12
DE PICADILLO En lo canto la estrabilla, t'he plantdu una figuera, pa que te cnrnas los fios, grandisima laminara. Que bi4n li caye lo verde, a la fila de l'Alcalde, l'aguardiente a la entenada, y lo encubdu a su medre. Ya'n ye parto lo lugar, d'Alcaldes y de concellos, pixatintés y aguacils? !que nos dexan sin betiellos! A tu padre claman cldu, a tu me dri, la oerralla, cerrils los tuyos hermanos y a tu la descerrallada.
862
11~;14/ uoncut
Swt£07
ck
02
441424v1,
eA,.101 cuItyp,
é'
4
12-4-Áf
1901;it—
Lts
Gt•t...0 Ud*
-amoral
p 1
864
e't4--1"1 4.0:"
e
"
iou rrt J Ice%I o rn e:L47 02 --a-e-
thaL\ A£1.49_1_61Állk-k._ __.4.42~m91_ ,Slx., ^-1áÁA kAld.
kr3:ALÁ
.v.k-
k5L,
J.J
•
Ltk .4..\\(, -k,ul
-k-SUVLAAAA51
865
ectbuz:)4, die ceryry
pirrzatadi-
e-atoe-C*41x*,Je_ 866
),,,,,.„ rtt‹.4,Uuz.., ./1?,
\
gwel¿reio
aAMA/ad
124 ‘1 /)•Pitl< t'" J g
867
14q/(4,-'e‘) . &
1
k it
e,
0
lk
1
i
f
gn-gtei ji;2k tevbh 41,1 f495114‹.;,‹ t .C
ZW442,
¿¿edififfro. Cc"(
mu")n. utez,
(4"ifYY--
e 8 69
4CLIJQ)1491 1:14:tC-1V0t,e14"-19 14P) C tt6LT 41 Zi= 1 4 .
'""ríe nmuez.,
r:rjjed
j
ategt
koat1.2_ 8-1b, ib-cudeint
ro-toi,,to
1./Ainan...wowsez,
it mr.,
1111.111~111f ""
11~
ME, bIt
PO"',.. #
401i 115(
.5
f
fionsir
1,«,(;. m42.— 4441114kun-870
'
ge~71,1ZibÁxicfVut; r
./t)W
1-0Wit
871
15-ft
3 o -wfj,
ateirite-H tteg
e404-
872
4xer ,a,Q
cflo
1,4evpout-t
4tit,tQ
Je-4-4.t4L do« 4440
et/s(
hbeintWiLo tte
ccit5-1,-W Z
K0,7 -1a3, 12lutet,
4cklok
873
twv1„7•773i139ze'r4: P." rIS'r
11-
777.7tr-71- '
:4
'
ñYyT. 11.
vy7
9wri
O*,
7;4;74'11.1 te:411,
iv
al
`5
1
ylk
.17
y-41
Ari
•q",,izr"'
••1
wy
Y.
-Y
ÍNDICE AB C
• psi
•14/ , .1
14'
is
17, 11 fi • 1
•_441
L
,-.
l'ili' '1 di '"'
i,,,i;,..1;• •¿ri••• • 4-; 4 4• &
,i.,:ri.,:,..;.•,,,,,?,:l.,:il.,.,í,,,:,,,,,:ill' r
T rv
fi
:Gr'
''': rk 4 i'V:Y!' 171%.-9:I -Y.111,:.tP., yi~t~ P4 44^):1 4 4 ' .4 , t.-- --.,, -.5 1 '': •.:;1!:: ...,1 , I .4, 4445V Z ..-:. ,., ,i . 1_,-„, ' y,-, _ '- ,,,-,-. .; ., .11,1If 14._ ; '*1 . ''' . 'f i.» fie ;r1+)
.,,. r
-,^1
.....:'
i
41
o'
,I•
..;11
,a:, , • 1S.= til -
~i
W A
l
. i7t3,1 1.1
,
T.
....
,-” :ru l'' : 1
—41 51 --1Zi 4iII
r,
: ;- ¡,',4-7.11 • -:
5
1 • •-•1' 1•'' ,,,r J ir•••.. ..; 4
IV
T'.
/'
• .q..,.,, .,. ilí,
M-,-5
% .
V
••1,
'..-.0 .'`.,...
.i irr ';'.4 , r, rl
'-'• l'A"'"•?•1,s.. '.4..,1 2., :t. , ,,e,7.91 . !. ••••• 21 . • , . , .'.1 L , , 7.151' ir i I '. ' 4 H,¡• •1. r .!./..s...,, :,.! + 1 : •-r ' .., ,.,.., I' 11 J" 94' 1 L,4, .."'ZI:E4 , ,..r 1-1_ -,. -• . pi ,.,4, 144, , 4' T: „... . , ,..1:1 -,9'L 7 1 . . rd 'l,11:' .15.4 ,2, J 1' . .,. . 7 2 , , ;1' ü 1%.1 1• I*: 1
er '1 11.• > • r,, ,--", .
'1.1„L
1
2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Abiego
Alcalá de Gurrea
Alcolea de Cinca
Almudévar
Albada Coplillas a la Virgen del Pilar (1) Coplillas a la Virgen del Pilar (2) Coplillas a Nuestra Señora del Rosario Coplillas a san José Coplillas de Pascua de Resurrección (1) Coplillas de Pascua de Resurrección (2) Coplillas del domingo de Ramos Coplillas para el primer domingo de Pascua Coplillas para el día de Año Nuevo Coplillas para el día de Navidad Coplillas para el día de Reyes Coplillas para el día de san Fabián y san Sebastián Coplillas para la festividad de la Ascensión Coplillas para la festividad de la Asunción Coplillas para la festividad de san Juan Coplillas para la Purísima Coplillas para Pascua de Pentecostés Coplillas para Todos los Santos Coplillas para un domingo de mayo Coplillas para Viernes Santo Albada a Nuestra Señora del Rosario Albada del día de la Circuncisión Albada para el día de la Anunciación Albada para el día de la Candelera Albada para el día de san Jorge Albada para el día de san José (1) Albada para el día de san José (2) Albada para el domingo de Pentecostés Albada para el domingo de Ramos Albada para la fiesta de Nuestra Señora del Pilar Albada para la fiesta de san Bartolomé Albada para la fiesta de Todos los Santos Aurora a Nuestra Señora de Astón Aurora para Reyes Albada para Adviento • Albada para domingos ordinarios Albada para fiestas de la Virgen Albada para Navidad Albada para Semana Santa Coplillas para la fiesta de la Cruz Coplillas a la Virgen del Pilar Coplillas a Nuestra Señora de la Corona Coplillas a san Fabián y san Sebastián Coplillas de Año Nuevo Coplillas de Corpus Christi Coplillas de la Ascensión del Señor
877
A3
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Almudévar
IV
TI
Alquézar Aragüés del Puerto Arcusa Baldellou Barluenga Belver de Cinca Benasque Campo
Casbas de Huesca Castejón de Sos Castilsabás Embún Graus Huerto Jasa Labata Lanaj a Pertusa
Coplillas de la Candelera Coplillas de la fiesta de Nuestra Señora de la Corona Coplillas de la Purísima Coplillas de la Virgen de agosto Coplillas de la Virgen de marzo Coplillas de los Santos Inocentes Coplillas de Navidad Coplillas de Pascua de Pentecostés Coplillas de Pascua de Resurrección Coplillas de san Joaquín Coplillas de san José Coplillas de san Pedro Coplillas de san Roque Coplillas de Santiago Apóstol Coplillas de santo Domingo Coplillas de Todos los Santos Coplillas del domingo de Ramos Coplillas del domingo del Rosario Coplillas domingueras Coplillas para el día de Reyes Coplillas para el día de san Miguel Coplillas para el domingo de Cuasimodo Coplillas para el domingo de Ramos Coplillas para los domingos ordinarios Albada de Pascua de Resurrección Albada o ronda del día de Nuestra Señora de Dulcis Aurora Albada, antes del rosario, el día de Pascua Rosario de la aurora Coplillas para el rosario del día del Pilar Coplillas para san Sebastián Despierta para el rosario de la Aurora Albada, aleluya para el día de Resurrección Albada para el día de san José Albada para Navidad Albada para Reyes Albada para Pascua de Resurrección Despierta para Nuestra Señora del Carmen Aurora para el día de san Antonio Albada Albada Albada para santa Águeda Albada amatoria Aurora para las fiestas Despedida del rosario de la aurora Aurora para la fiesta de san Mateo Coplillas para santa Águeda
878
-44 41 42 43
44
95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
115 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116 116
Plan Pomar de Cinca Sariñena Sena
11
11
Villanúa Abiego Alcalá de Gurrea
Alcolea de Cinca Almudévar Alquézar 11
Barluenga Burgasé Castejón de Sos Castilsabás Huerto Jasa Labata Lanaja
Marracos Naval Nocito Robres
Despierta para días festivos Coplillas para santa Apolonia Albada para santa Ana Coplillas de la Ascensión Coplillas de los Reyes Magos Coplillas de Navidad Coplillas de Pascua Florida Coplillas de san José Estribillo para las coplillas de Año Nuevo Estribillo para las coplillas del Corpus Estribillo para las coplillas de la Asunción Estribillo para las coplillas de la Inmaculada Estribillo para las coplillas de la Virgen del Pilar Estribillo para las coplillas de Pentecostés Estribillo para las coplillas de san Roque Estribillo para las coplillas de santa Quiteria Estribillo para las coplillas de Todos los Santos Estribillo para las coplillas del Ángel Custodio Estribillo para las coplillas del rosario Albadas Avemaría Avemaría (1) Avemaría (2) Santa María Avemaría Avemaría Avemaría (1) Avemaría (2) Avemaría (3) Avemaría Avemaría Avemaría Avemaría Avemaría Avemaría Avemaría Avemaría (1) Avemaría (2) Avemaría (3) Avemaría (1) Avemaría (2) Avemaría Avemaría Santa María Avemaría (1) Avemaría (2)
879
Kf—
O
71 72 73 74 75
116 116 116 116 116
76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 170 171 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
88 89 90 91
92 93 94 95
96
97 98 99 100 101 102 103
Robres Sallent de Gállego Tardienta
Abiego Alberuela de la Liena Alcalá de Gurrea
Avemaría (3) Avemaría (4) Avemaría Avemaría Santa María Dolores de la Virgen A la Virgen de la Viña Acción de gracias por la lluvia Adoración de las llagas
Angelus
Alcolea de Cinca Almudévar I/
TI
Aniés Ansó Arcusa Ayerbe Ballobar Barbastro
Belver de Cinca Benabarre Benasque Burgasé
Despedida de la Virgen de Astón (1) Despedida de la Virgen de Astón (2) Despedida de la Virgen de Astón (3) Gozos a Nuestra Señora de Astón Letanía Rogativas a Nuestra Señora de Astón Salve a la Virgen Salve, Virgen Pura Septenario Doloroso A la Dolorosa A la Virgen de la Corona Gozos a Nuestra Señora de la Corona (1) Gozos a Nuestra Señora de la Corona (2) Gozos a Nuestra Señora del Rosario Gozos de Año Nuevo Gozos de Dolor Gozos de Gloria Salve a Nuestra Señora del Rosario Salve, Dolorosa Himno a la Virgen de la Peña Gozos a Nuestra Señora de Puyeta Himno a Nuestra Señora de Puyeta Gozos a Nuestra Señora de la Corona Gozos y alabanzas a la Virgen de Casbas Himno a Nuestra Señora de Casbas Rogativas Despedida a la Virgen del Pueyo Gozos a Nuestra Señora del Pueyo Salve a Nuestra Señora del Pueyo Flores a María Gozos a la Virgen de la Alegría Gozos a Nuestra Señora del Niño perdido A la Dolorosa Gozos a Nuestra Señora del Pilar A tus plantas (Para el mes de mayo) Despedida a la Virgen
880
AB
104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144
156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201
Burgasé Campo Casbas de Huesca Castejón de Sos Castilsabás Estadilla Huerrios Huerto Lacort Loarre Losanglis Monflorite Naval Nocito Ortilla
Robres
Rocafort Sesa Tardienta Torla Viacamp Abiego
Adahuesca Albella Alberuela de la Liena Alcalá de Gurrea
Mayo A Nuestra Señora del Pilar Para el mes de mayo Despedida a la Virgen de Gloria Salve A Ti, Virgen Purísima Gozos a Nuestra Señora del Viñedo Salve a la Virgen Gozos a Nuestra Señora de la Carrodilla Dolores de la Virgen Salve, mar de penas Gozos a Nuestra Señora de Puymelero A Nuestra Señora del Carmen Himno a la Virgen del Castillo Gozos y alabanzas a la Virgen de Casbas Himno a Nuestra Señora de Casbas Ave Maris Stella Letanía lauretana Letanía Salve parafraseada A Nuestra Señora de la Garganta Gozos a Nuestra Señora de la Garganta Himno a Nuestra Señora de la Garganta A la Inmaculada A la Virgen de los Dolores (1) A la Virgen de los Dolores (2) Ala Virgen de Magallón Ave María Dolorosa Gozos a la Virgen del Carmen Gozos a Nuestra Señora de La Guardia Himno a Nuestra Señora de la Jarca Dolores de la Virgen A la Inmaculada Septenario doloroso Gozos a Nuestra Señora de Obac A las almas del Purgatorio Gozos a san Fabián y san Sebastián Gozos a san Joaquín Gozosa san Juan de Sahagún Gozos a las santas Nunilo y Alodia Gozos a san Úrbez Himno a san Úrbez A santa Orosia A las almas A san Antonio Gozosa san José
881
A3 c)
e
41. 202 203 204 205 145 206 146 207 147 208 148 209 149 210 211 150 212 151 152 213 153 214 154 215 216 155 217 156 218 157 219 158 220 159 221 160 222 223 161 224 162 163 225 164 226 165 227 166 228 167 229 168 230 169 231 170 232 171 233 172 234 140 197 140 197 173 235 140 197 174 236 140 197 140 197 175 237 140 197 176 238 177 239 178 240 179 241 140 197
Alcalá de Gurrea Almudévar 11
Alquézar Ansó
. Baldellou Ballobar
Gozos a san Francisco Javier Gozos a san José Gozos a san Roque Gozos de Reyes A san Hipólito Dolores y gozos a san José Gozos a san José Gozos a san Sebastián Gozos a san Sebastián -nuevosGozos a santa Bárbara Sant Isidre
Gozos a san Valero Gozos a santa Águeda Oración a san Valero Gozos a san Ramón del Monte Barbastro Gozos a san José Belver de Cinca Gozos a san Sebastián Gozos a san Medardo (1) -antiguosBenabarre Gozos a san Medardo (2) -tonadilla popular. Gozos a san Medardo (3) -nuevosA las almas Benasque Gozos a san Antonio Gozos a san Fabián y san Sebastián Gozos a san José Gozos a san Marcial A la Sagrada Familia Berdún Gozos a san José Burgasé Gozos a santa Marina A los santos Abdón y Senén Camporrells A san Saturnino Castejón de Sos Gozos a san Fabián y san Sebastián Gistaín A las almas Huerrios Gozos a santa Waldesca X Himno a san Úrbez Jánovas Himno a san Úrbez Javierre de Ara Gozos a san José Lacort Himno a san Úrbez Lamentos de las almas Himno a san Úrbez Lavelilla Himno a san Úrbez Ligüerre de Ara Gozos a san Benedicto Luzás Himno a san Úrbez Planillo A las almas Robres Gozos a san Antonio de Padua Gozos a san Blas, patrono de Robres Gozos a san José San Felices de la Solana Himno a san Úrbez
882
-2,65 140 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220
197 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285
Santa Diaria Sasa del Abadiado Tolva Torta
Vio Abiego Alcalá de Gurrea 9/
Alcolea de Cinca le
Ansó Belver de Cinca //
Castilsabás Huesca
Robres Santa Eulalia Sasa del Abadiado Torla Aínsa Albero Alto Alcalá de Gurrea Alerre Almudévar Ansó Berbegal Burgasé .1 Candasnos
Himno a san Úrbez A santa Quiteria Gozosa san José Gozos a san Antonio A las almas Gozos a san Antonio Abad Gozos a santa Bárbara Gozos a santa Elena Gozos a santa Lucía Gozos a san Úrbez Domingo de Ramos Jueves Santo Para los Viernes de Cuaresma Reloj de la Pasión Al Santo Cristo de los Milagros De un pecador arrepentido Jueves Santo Padre Nuestro Reloj de la Pasión La Pasión de Nuestro Señor Jesucristo La Pasión de Nuestro Señor Jesucristo (Despedida) Al Santo Cristo Adoración de las Llagas Canto de las Hebreas Profecías sibilinas Al Santo Cristo Adoración de las llagas Al Santo Cristo Llagas Al Santo Cristo Mírame Niño Suenen las panderetas Los pastores de Belén Venid, pastorcillos A Belén, pastores Vamos, vamos, pastorcitos A Belén llegan los Reyes Gozos de Navidad Venid, pastorcitos Zagalas, pastores La bella pastorcita Las cosas que sé Niño chiquito Venid, pastorcitos Con un sombrero de paja
883
A3
221 222 223 214 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239
286 287 288 279 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304
Castilsabás Chalamera Conchel Echo Embún
240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265
305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330
Abiego Aínsa Albalatillo
Estadilla Fonz Jánovas Lacort le
Marracos Naval
Sallent de Gállego
Almudévar
Venid, pastorcitos La Virgen y san José Villancico Venid, pastorcitos ¡Oh, qué bendita! Venid, pastorcitos No llores, Jesús En Belén Iban caminando Gozosos y triunfantes El amor El chiquirritín Zagalas y pastores Vamos, venid ¿Dónde vas? Pi, pi (fragmento) Venid, pastorcitos Montes, valles Venid, pastorcillos Venid, pastorcitos La hoja del pino La canastera ¿Dónde está? Hoy sale el ángel Pajarcillo Virgen Sagrada Cardelina
Contigo sí Cuatro campanas El francés (degüello) El villano Lengua pulida Mariquita
Apiés
No estás tú De la Alemania Dime, dime La hermosa cardelina La hoja de pino Las estrellitas Mariné Tran, tran, tranla
Tú eres muy guapa Viñadero
Aragüés del Puerto
Camino de Zaragoza Cómo le diremos Cuando el Rey
884
AB
r
266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312
331
Aragüés del Puerto
332 11
11
11
11
333 334 335 336 337
11
11
11
Barluenga Benabarre 11
11
11
11
338
339
Cuando los mancebos Danza nro. 1 Danza nro. 2 Danza nro. 3 Danza nro. 4 Danza nro. 5 Danza nro. 6 Danza nro. 7 Danza nro. 8 Danza nro. 9 Danza nro. 10 Danza nro. 11 Danza nro. 12 Danza nro. 13 De la Alemania Pelleta de buen pellé
Por doquiera San Francisco (danza de espedos) Segaban las damas Tirurirena
Danza de palos Baile de los inconscientes (1) Baile de los inconscientes (2) Baile de los salvajes El cuadro (1) El cuadro (2) El cuadro (3) El cuadro (4) Els totxets
La cardelina Salvajada (1) Salvajada (2) Benasque B ielsa
Ball Les marradetes Ball El cadril (1) El cadril (2)
340 341 342
11
El Chinchecle El villano (1) El villano (2)
343 344
11
Mazurca de las flores
Españoleta
345 346
le
Boltaña Campo Camporrells
Tin, tan
Paloteo La Chinchana
Allá arriba (ball de tochets) Cuando Barceló
885
A3'
313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359
347 348 349 350 351 352
Camporrells
Castejón de Monegros
353 Castejón de Sos 354 355 356
Embún Espierba
357 Fraga 358 359
Gistaín
360 361 362 363 364
Graus
365 366 Gurrea de Gállego
Huesca Jasa
El Monte Carmelo La cardelina La pastora Las tres cruces Si yo fuera soldadito Al entrar en nuestras calles Dentro la zarza está El baile Pasacalle San Sebastián Ball pla Baile de los mayordomos (1) Baile de los mayordomos (2) Danza de palos (1) Danza de palos (2) Danza de la víspera El villano de la españoleta Danza La gaiteta Ball de las Flores Balsurriana d'as flors Baile de la rosca El villano La rosca El villano Polca piqué Polca Sigoleta Tin, tan Allá arriba Danza La cardelina La culebra Llega del Cristo (danza de palitroques) Pasacalle Caracol Danza de los palos Habanera Las cruces Pasacalle (1) Pasacalle (2) Pasacalle (3) Trenzado Danza de espadas Danza de palos Danzas de Jasa: introducción Danza nro. 1 Danza nro. 2
886
360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406
Jasa
367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395
Danza nro. 3 Danza nro. 4 Danza nro. 5 Danza nro. 6 Danza nro. 7 Danza nro. 8 Danza nro. 9 Danza nro. 10 Danza nro. 11 Danza nro. 12 Danza nro. 13 Danza nro. 14 Danza nro. 15 Danza nro. 16 Danza nro. 17 La Fueva El traspuntiau Lanaja A nuestro patrón Mateo Con dance (1) Con dance (2) Hoy sale el Rey (pregón) La cardelina Páinase la niña Rubielos San Sebastián Un anillo me dio mi dama Naval Paloteado Pallaruelo de Monegros El broquel El rey Es María Hermosa tórtola Hoy sale el rey La zarza Leciñena Los mancebos Pasacalle Pasacalle (a la Virgen) San Roque Tranlirán Tres claveles S ariñena Con misa El broquel El jilguerillo El justillo El viejo Introducción al dance La aurora La cardelina vi
PI
887
407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418
419 420 421
396 397 398
Sariñena TI
399 400 401 402 403 404
405 406 407 408 409 410 411 412
Sena
422
423 424
425 426 427 428 305 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443
413 414 415 416 417 418 419
La gitanilla La hojita del pino La margen La procesión La tórtola (1) La tórtola (2) La zarza Las abejillas Las ramas Nuestro patrón Ofertorio Principio de danza A la Virgen del Rosario A la Virgen del Rosario (mudanza de palos) Arroyuelos a la mar (palos) Ay, avecillas (pasacalle de palos) Aurora-Pasacalle (moros y cristianos) Con dance (1' mudanza) Con espada en mano (2" mudanza) De la margen a un costado El castillo En el jardín de la fama Entre las ramas y las flores (mudanza de palos) Espadas Fiesta muy alegre (3° mudanza) Hoy amanece nuestra aurora (palos) La hojita del pino (espadas) Palos Tirirán
420 342 421
Serveto Sobrarbe Tamarite de Litera
Viva nuestro Ángel Polca Bibí El villano Cardelina
Danza de Benabarre La pastora 422 423 424 425
Los cavadors Viñadero
Tardienta Torla
La hoja del pino Que te pilla el toro Paloteo
Yebra de Basa
Alemania
Repatán
426 427 428 429
Cardelina
Casadera Corderita Danza (la nueva) Danza (la vieja)
888
AB
444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459
436 437
460 461 462 463 464 465 466 467
438 439 440 441 442 443 444 445
468 469 470 471 472 473
446 447 448
474
475 476 477 478 479 480
430 431 432 433
Yebra de Basa
434
De la Alemania El ciervo El naranjero La liebre (1) La liebre (2) La puñalada Marín napolés
Palos (1) Palos (2) Pañuelos Perejil Procesión corrida Procesión cruzada
435
Tirirá
449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464
Tudela Viñetas
Banastón Bolea Casbas de Huesca Echo
Tamarite de Litera
Ballobar I/
Fraga Larrés Sallent de Gállego Alquézar Aniés Ayerbe Barbastro Castejón de Monegros Conchel Huerto /I
Jasa 11
Pertusa IT
Ribagorza
Jota de Banastón Para la recogida de las olivas Para la recogida de las olivas Jota de ronda Jota de siega Jota de trilla Se extiende por la ribera Tuvieron una batalla Bolero de Ballobar (1) Bolero de Ballobar (2) Bolero de Ballobar (3) Bolero Bolero de Larrés Bolero de Sallent La conquista de Alquézar (romance histórico) Nuestra Señora de Dulcis Romance a Nuestra Señora de la Peña Nuestra Señora de Casbas Leyenda de la Virgen del Pueyo En los ríos más corrientes A santa Águeda Romance de san Antonio Romance de santa Águeda Romance de Rosalinda Mañanita de san Juan Romance a santa Águeda Romance de san Valero Huida a Egipto
889
481 482 482
483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516
491
465 464 466 467 466 467
Sariñena Sobrarbe
468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488
Abiego Alcalá de Gurrea
489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 500 500 500 476
Somontano
Ir
Alto Sobrarbe Ansó Ballobar Barluenga
Belver de Cinca Bielsa
Broto Buerba Casbas de Huesca Estadilla Gistaín Graus Gurrea de Gállego
Lanaja Larrés La Sotonera Lupiñén Monegros Ribagorza Sobrarbe Somontano
Romance de san Antolín Huida a Egipto La mañana de san Juan Romance de Agostina La mañana de san Juan Romance de Agostina Un día por la mañana A la mirabá Canción de cuna El cocherito Que llueva Restar Si quieres subir al cielo Sumar Letaina, letaina Mi abuelo tiene un peral Agua, San Marcos San Antón Al otro lado del mar Carrasquilla Soldadito Yo soy la viudita ¡A dormir! Arroyo claro La pastora Un francés se vino a España Blancura El cascabillo En mayo me dio un desmayo Yo no me puedo casar Miguel, Miguel, Miguel La niña que llega La pastorcita ¿Cuántos panes hay en el horno? Andalito Chiriví Chis, chas Mañana de san Juan Este niño guapo Canción de cuna La pájara pinta Canción de cuna Canción de cuna Canción de cuna Letaina, letaina
890
-0/ 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528
502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515
Alcalá de Gurrea Aragüés del Puerto Aratorés Aso de Sobremonte Castejón de Monegros Castilsabás Jasa Larrés Sallent de Gállego Torla
40~7
Gloria de la misa dominguera Misa de la Virgen Gloria al Padre Felicitación de boda Los Sacramentos Boda Los Sacramentos Romance Libera me Sobremesa Sobremesa Introito de la misa de Gallo Kyrie de la misa de Corpus Christi Miserere (para los viernes de Cuaresma)
(-49e2ei-141/79149
891
Del Cancionero popular del Alto Aragón, acabóse la preimpresión en IMPREMTA FALCO, de Sant Pere de Ribes, y la impresión, en GRAFIC RM COLOR, de Huesca. Ilustra el colofón el que lo fue del manuscrito de Sanlúcar de Barrameda del Cántico Espiritual y Poesías de San Juan de la Cruz, obra del propio autor. Baste su contemplación:
lo que es para los ojos, la hermosura, y para los oídos la consonancia, eso es para el entendimiento el concepto. (BALTASAR GRACIÁN)
1-414 1 GOBIERNO DE ARAGON INSTTI'l TI ESTt DIOS .11:FO1RM:ONESES
lair:222=I
Departamento de Educación y Cultura