Festival & Eventi

Page 1

R NT

VILLAGES & COUNTRYSIDE Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

und

GASTRONOMY & TRADITIONS Gastronomia e tradizioni Gastronomie und Tradition

SPORT & LEISURE Sport e tempo libero Sport und Freizeit Sport et temps libre

tur

HEALTH & WELLNESS Salute e benessere Gesundheit und Wellness Santé et bien-être

FESTIVALS FESTIVAL & EVENTS EVENTS Festival eventi Festival ededeventi Festivals und Festivals und Veranstaltungen Veranstaltungen Festivals et événements Féstivals et

ta

MEETINGS & INCENTIVES


CITY CENTER CENTER & LAKEFRONT LAKEFRONT

VILLAGES VILLAGES & COUNTRYSIDE COUNTRYSIDE

Centro cittàe lungolago e Centro città lungolago Stadtzentrum und Seeufer Stadtzentrum und Centre ville et promenade Seeufer

Villaggi eecampagna campagna Villaggi Dörferund undLandschaft Landschaft Dörfer Villagesetetcampagne campagne Villages

LAKE & NATURE NATURE

GASTRONOMY GASTRONOMY & TRADITIONS TRADITIONS

Lago natura Lago eenatura See und Natur See und Natur Lac et etnature nature

Gastronomia e Gastronomia e tradizioni tradizioni Gastronomie und Tradition Gastronomie und Gastronomie et traditions Tradition

ART & CULTURE CULTURE

SPORT SPORT & LEISURE LEISURE

Arte cultura Arte eecultura Kunst undKultur Kultur Kunst und Art et culture et culture

Sporte etempo tempo Sport liberolibero Sportund und Freizeit Sport Freizeit Sportetettemps temps Sport librelibre

SHOPPING SHOPPING & LIFESTYLE LIFESTYLE

HEALTH HEALTH & WELLNESS WELLNESS

Shopping e lifestyle Shopping e lifestyle Shopping Lifestyle Shopping undund Lifestyle Shopping et lifestyle Shopping et lifestyle

Salute benessere Salute e ebenessere Gesundheit Gesundheit undund Wellness Wellness Santé et bien-être Santé et bien-être

CLUBBING CLUBBING & NIGHTLIFE NIGHTLIFE

FESTIVALS FESTIVAL & EVENTS EVENTS

Clubbing e vita Clubbing e vita notturna notturna Clubbing und Nachtleben Clubbing Clubbing et und vie nocturne Nachtleben

Festivalededeventi eventi Festival Festivalsund und Festivals Veranstaltungen Veranstaltungen Festivals et événements Féstivals et

DAY TRIPS TRIPS & SURROUNDINGS SURROUNDINGS

MEETINGS MEETINGS & INCENTIVES INCENTIVES

Escursioni e dintorni Escursioni e dintorni Tagesausflüge Tagesausflüge undund Umgebung Umgebung Excursions et environs Excursions et environs

Meeting e incentive Meeting e incentive Meetings und Meetings und Incentives Incentives Réunions et incentives Réunions et incentives


R NT

VILLAGES & COUNTRYSIDE Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

und

GASTRONOMY & TRADITIONS Gastronomia e tradizioni Gastronomie und Tradition

SPORT & LEISURE Sport e tempo libero Sport und Freizeit Sport et temps libre

tur

HEALTH & WELLNESS Salute e benessere Gesundheit und Wellness Santé et bien-être

FESTIVALS FESTIVAL & EVENTS EVENTS Festival eventi Festival ededeventi Festivals und Festivals und Veranstaltungen Veranstaltungen Festivals et événements Féstivals et

ta

MEETINGS & INCENTIVES


6 30 44 56 70 82 98


E I D F Index Indice Inhalt Sommaire

Music festivals

Festival musicali

Musikfestivals

Festivals musicaux

Theatre & dance

Teatro e danza

Theater und Tanz

ThÊâtre et danse

Entertainment

Intrattenimento

Unterhaltung

Divertissement

Gastronomy

Ristorazione

Gastronomie

Gastronomie

Folklore

Folclore

Folklore

Folklore

Sport

Sport

Sport

Sport

Trade shows

Fiere e saloni

Messen

Foires et salons


WELCOME TO LUGANO REGION

E

I

The region of Lugano hosts numerous events all year round, satisfying the widest range of preferences. The winter season is marked by performances and concerts that are held in various halls, while from spring to autumn the fun is mainly outdoors. During the summer concerts, music for all tastes, literature, entertainment, theatre, dance, movie, shows for children, urban art installations invade the streets, squares and public parks transforming the city into an intense meeting of artists, public, entertainment and culture seekers. In the evening Lugano offers an abundance of restaurants, bars, discos and clubs that are just waiting to be discovered.

La regione di Lugano ospita numerosi eventi durante tutto l’arco dell’anno che soddisfano un ampio spettro di gusti. La stagione invernale è caratterizzata da performances e concerti nei teatri e nelle sale del territorio, mentre dalla primavera all’autunno il divertimento è all’aperto. In estate le strade, le piazze e i parchi pubblici trasformano la città in un intenso luogo di scambio di artisti, di pubblico e di amanti della cultura. Il programma è sempre ricco di concerti, musica per tutti i gusti, letteratura, divertimento, teatri, danza, cinema spettacoli per bambini e installazioni di arte urbana. La sera Lugano offre una vasta scelta di ristoranti, bar, discoteche e clubs.


D

F

In der Region Lugano finden das ganze Jahr hindurch zahlreiche Veranstaltungen statt, die den unterschiedlichsten Geschmäckern gerecht werden. Die Wintersaison ist geprägt von Aufführungen und Konzerten in Theatern und Hallen des Territoriums, während von Frühling bis Herbst der Spass draussen ist. Im Sommer verwandeln die Strassen, Plätze und öffentlichen Parks die Stadt in einen Ort des intensiven Austauschs für Künstler, Publikum und Kulturliebhaber. Das Programm ist immer reich an Konzerten, Musik für jeden Geschmack, Literatur, Unterhaltung, Theater, Tanz, Kinovorführungen für Kinder und urbanen Kunstinstallationen. Am Abend bietet Lugano eine grosse Auswahl an Restaurants, Bars, Discos und Clubs.

La région de Lugano accueille de nombreux événements tout au long de l’année aptes à satisfaire tous les goûts. La saison d’hiver est marquée par des spectacles et des concerts dans les théâtres et les salles de la région, tandis que du printemps à l’automne, les manifestations sont plutôt à ciel ouvert. En été, les rues, les places et les parcs publics transforment la ville en un lieu d’échange intense pour les artistes, le public et les amoureux de la culture. Le vaste programme propose de nombreux concerts, de la musique en tous genres, de la littérature, des divertissements, du théâtre, de la danse, du cinéma, des spectacles pour les enfants et des installations d’art urbain. Le soir, Lugano offre un un vaste choix de restaurants, bars, discothèques et clubs.

5



MUSIC FESTIVALS

E

I

Throughout the year, there are numerous celebrations and festivals all over the region. In summer, the arts come together in some unexpected places: on the Lugano Lakeside, in courtyards, in urban places, in parks and gardens temporarily transformed for a concert or a performance.

Durante tutto l’arco dell’anno la regione ospita numerose feste e festival dedicati agli amanti della musica. In estate, le note musicali sono ospitate in affascinanti e inusuali locations: sul lungolago, nelle corti antiche, nelle piazze cittadine, nei parchi e nei giardini trasformati per l’occasione in veri e proprie arene per concerti.

7


Blues to Bop, Lugano © DGE Lugano Longlake Festival © Salvatore Vitale

D

F

Das ganze Jahr hindurch werden in der ganzen Region zahlreiche Festivals und Konzerte organisiert. Im Sommer beleben musikalische Ereignisse Plätze, Parks, Seeufer und viele andere unerwartete und aussergewöhnliche Orte.

Toute l’année, fêtes et festivals se multiplient dans toute la région. Aux beaux jours, les arts se mélangent, échangent et investissent les lieux les plus insolites: bords du lac, cours, places, parcs et jardins transformés en véritable salle ou arène le temps d’un concert ou d’un récital.

8



Estival Jazz, Lugano © Marco D’Anna


Lugano 12 – 14.07.2018 estivaljazz.ch

ESTIVAL JAZZ

E

I

A heady cocktail mixing jazz, in all its various flavours, combining blues, pop, soul, rock and world music, for a unique event in Europe. The spectacular comprises a series of free open air concerts, offering the thousands of fans filling squares of Lugano the chance to admire the performances of hugely renowned international artists. Along with its jazz origins, a tapestry of many other sounds, featuring musicians from many different countries, have all contributed in genuinely adding to the reputation and renown of the event.

Un cocktail di jazz nelle sue numerose tonalità, unito a blues, pop, soul funk, rock e world music, per una manifestazione unica in Europa nel suo genere. Una serie di concerti open-air gratuiti, offerti alle migliaia di appassionati che gremiscono le piazze di Lugano, per ammirare le performances di grandi artisti di fama mondiale. Al jazz, sono state affiancate proposte musicali, con interpreti provenienti da moltissimi paesi, che hanno contribuito ad aumentare prestigio e fama della kermesse luganese.

D

F

Ein Jazz-Cocktail in seinen zahlreichen Tonalitäten – verbunden mit Blues, Pop, Soul Funk, Rock und World Music – für eine in dieser Form einzigartige Veranstaltung in Europa. Eine Reihe kostenloser Open-Air-Konzerte für Tausende von Musikfans, die in Massen auf die Plätze von Lugano strömen, um den Darbietungen weltbekannter Künstler beizuwohnen. Der Jazz-Musik, die ursprünglich den Löwenanteil im Programm von Estival ausmachte, wurden über die Jahre andere musikalische Genres von Interpreten aus verschiedensten Ländern beigefügt. Sie steigerten Prestige und Ruhm dieser Veranstaltung.

Un cocktail de jazz dans ses nombreuses tonalités, uni au blues, pop, soul, funk, rock et world music, pour une manifestation unique en son genre en Europe. Une série de concerts open-air et gratuits, offerts à des milliers de passionnés qui remplissent les places de Lugano, pour admirer les performances de grands artistes de renommée mondiale. Outre la musique jazz, des propositions musicales appartenant à d’autres sonorités avec des interprètes provenant de nombreux pays ont été ajoutées, contribuant à accroître le prestige et la renommée de ce festival.

11


BLUES TO BOP FESTIVAL

E

I

Blues To Bop Festival is always the event of the end of the summer to tease fans of blues, jazz and gospel, with original offerings, in a crossroad of genres between tradition and new tendences. Every night, three stages in four different squares in Lugano will host around fifty musicians in more than forty concerts; the audience can simply choose, at any moment, among the different options all within easy reach. From blues to pop, this event is not only unique in its kind in Europe, but in addition it’s free.

Il festival Blues To Bop di Lugano si riconferma quale evento di fine estate, capace di stuzzicare i palati degli appassionati di blues, jazz e gospel, con proposte originali in un crocevia di stili fra tradizione e nuove tendenze. Ogni sera, tre palchi in altrettante piazze di Lugano ospitano una cinquantina di musicisti per oltre quaranta concerti, con la possibilità per il pubblico di scegliere in ogni momento tra diverse proposte musicali. Dal blues al pop, il grande evento musicale non solo è unico nel suo genere a livello europeo, ma è anche offerto gratuitamente al pubblico.

D

F

Festival Blues to Bop in Lugano bereichert wiederum den Veranstaltungskalender des Spätsommers. Sie gefällt Liebhabern von Blues, Jazz und Gospel, mit einer originellen Mischung aus traditionellen Stilen und neuen Tendenzen. Jeden Abend präsentieren sich auf drei Bühnen und ebenso vielen Plätzen rund 50 Musiker in über 40 Konzerten. Dem Publikum bietet sich stets die Möglichkeit, zwischen verschiedenen musikalischen Vorschlägen zu wählen, die unterschiedliche Ansprüche zufrieden stellen. Von Blues bis Pop: der grosse Musikevent ist in Europa in seiner Art nicht nur einzigartig, er ist auch für das Publikum kostenlos.

Blues To Bop de Lugano se confirme à nouveau comme l’événement de fin d’été capable de satisfaire les passionnés de blues, jazz et gospel, avec des propositions originales dans un carrefour de styles entre tradition et nouvelles tendances. Chaque soir, trois scènes sur trois places de Lugano accueillent une cinquantaine de musiciens pour plus de quarante concerts, avec la possibilité pour le public de choisir à chaque instant parmi diverses propositions musicales capables de satisfaire les goûts les plus variés. Du blues à la pop, cet important événement musical est non seulement unique en son genre au niveau européen mais en plus, l’accès y est gratuit.


Lugano & Morcote 30.08 – 02.09.2018 bluestobop.ch

13


1

2

1 2 3

Shabby Chic Blues to Bop Special Blues to Bop © Salvatore Vitale Slam Allen Chicago Blues Trio


3

15


LUGANOMUSICA

E

I

A musical season dedicated primarily to classical music but open to other art forms as well. The programme features the world’s leading symphony orchestras performing repertoires intended for large orchestras and hence with very wide expressive ranges. LuganoMusica events are held throughout the year and organised into various cycles including recitals, chamber music concerts and a cycle dedicated to the new generation of performers and various forms of contemporary music.

Stagione musicale dedicata principalmente alla musica classica e aperta ad altre forme artistiche. Ospita le più importanti orchestre sinfoniche del mondo a esibirsi in repertori votati al più ampio organico orchestrale, e quindi alla più ampia varietà espressiva. Il programma esteso sull’arco di un anno e articolato in vari cicli, presenta inoltre récital, concerti di musica da camera, un ciclo dedicato alla nuova generazione d’interpreti e diverse musiche contemporanee.

D

F

Die Konzertsaison widmet sich vorwiegend der klassischen Musik, steht aber auch anderen Kunstformen offen. Die bedeutendsten Sinfonieorchester der Welt treten hier auf, deren Repertoire für grosse Orchesterbesetzungen geschrieben wurde und somit eine umfassende Ausdrucksvielfalt mit sich bringt. Das ganzjährige Programm ist in mehrere Zyklen aufgeteilt und bietet auch Rezitals, Kammermusikkonzerte, eine Bühne für junge angehende Musiker sowie für zeitgenössische Musik.

Saison musicale dédiée principalement à la musique classique et ouverte à d’autres formes artistiques. La manifestation accueille les plus grands orchestres symphoniques du monde qui interprètent des répertoires voués aux plus grandes formations et donc aux variations d’interprétation. Le programme qui se déroule tout au long de l’année se divise en divers cycles : un cycle de récitals et concerts de musique de chambre, un cycle dédié aux nouvelles générations d’interprètes et musiques contemporaines.


1

2

Bernard Haitink

Orchestra Mozart, 2017 © LAC Lugano, 2017

Lugano 09.2017 – 06.2018 / 09.2018 – 06.2019 luganomusica.ch

1

2

17


OSI ORCHESTRA DELLA SVIZZERA ITALIANA

E

I

Within the international landscape, OSI has been able to carve itself out a reputation as one of Europe’s leading orchestras. Under its principal conductor, Markus Poschner, OSI brings great pleasure to audiences and expert critics alike. OSI is one of the 14 professional orchestras in Switzerland and its performances are divided between regional concert seasons, local initiatives and other concerts throughout Switzerland and abroad. The orchestra has successfully partnered with some of the world’s most renowned conductors and soloists. Since 2015 it has been LAC’s resident orchestra.

Nel panorama internazionale l’OSI ha saputo qualificarsi come orchestra di punta a livello europeo. Con il suo direttore principale Markus Poschner ha infiammato il pubblico e la critica più autorevole. È una delle 14 formazioni professionali in Svizzera; divide la sua attività tra stagioni concertistiche regionali, iniziative per la popolazione, collaborazioni e concerti in trasferta nel resto della Svizzera e all’estero. Collabora con i grandi nomi del panorama direttoriale e con i più celebri solisti. Dal 2015 è l’Orchestra residente del LAC.

D

F

Das Orchester der Italienischen Schweiz OSI konnte sich im internationalen Rahmen als europäisches Orchester einen Namen machen. Mit seinem Hauptdirigenten Markus Poschner hat es beim Publikum und bei der einschlägigen Presse gleichermassen Begeisterung ausgelöst. Als eines der 14 Berufsorchester der Schweiz besteht seine Tätigkeit in regionalen Konzertreihen, Initiativen für die Bevölkerung, gemeinsamen Auftritten sowie Konzerten in der Schweiz und im Ausland. Es arbeitet mit bekannten Dirigenten und berühmten Solisten zusammen. Seit 2015 hat das Orchester seinen Sitz im LAC.

Dans le panorama international, l’OSI a su se faire reconnaitre au niveau européen comme un orchestre de très haute qualité. Avec son directeur principal Markus Poschner, cette formation a su enchanter le public et la critique la plus influente. C’est un des 14 orchestres professionnels de Suisse. Ses activités se divisent entre saisons de concerts régionales, initiatives pour la population, collaborations et concerts dans les autres régions de Suisse et à l’étranger. L’OSI collabore avec les plus grands directeurs d’orchestre et les plus grands. Depuis 2015, l’orchestre est résident du LAC.


Lugano 09.2017 – 06.2018 / 09.2018 – 06.2019 osi.swiss

19

Orchestra della Svizzera italiana


Caslano 13 – 17.06.2018 luganoregion.com

Caslano Blues Nights © Sylvie Bosc


CASLANO BLUES NIGHTS

E

I

Just before the beginning of the summer months, the excellent quality of the blues music with its loyal fans and the not-so-initiated combined with barbeques and the variety of drinks promotes a high level of vitality in the village and the square. Four special and suggestive evenings and a matinée on the shores of the sun-kissed lake, emotional blues tunes, an excellent organization and most importantly many passionate and involved followers.

La combinazione tra musica blues di gran classe, amanti del genere (e non), griglia e rinfreschi, permette di dare vita al nucleo e alla piazza all’inizio dell’estate. Quattro serate molto suggestive e particolari, una matinée in riva al lago baciati dal sole e dalle note coinvolgenti del blues ad alto livello un’eccellente organizzazione e soprattutto un pubblico coinvolto e appassionato.

D

F

Die Kombination von Blues Musik der höchsten Klasse, Liebhabern des Genres (und nicht), Grill und Erfrischungen, ermöglicht es Ihnen, den Kern und den Platz zu Beginn des Sommers zu leben. Vier besonders suggestive Abende, eine Matinee am Ufer des von der Sonne geküssten Sees und die einnehmenden Noten von High-Level-Blues, eine hervorragende Organisation und vor allem ein engagiertes und leidenschaftliches Publikum.

Juste avant le début des mois d’été, l’excellente qualité de la musique blues avec ses fans loyaux et amateurs, combinée avec les barbecues et la variété des boissons favorisent un haut niveau de vitalité dans le village et sur la place. Quatre soirées spéciales et évocatrices, et une matinée sur les berges du lac embrassées par le soleil, des morceaux de blues émouvants, une excellente organisation et le plus important, de nombreux fidèles passionnés et impliqués.

21


CERESIO ESTATE

E

I

The many appointments of the Ceresio Summer Festival will be held in the churches, in the most suggestive halls and in the most magical places of the Lugano area. One can expect a season featuring performances of particular artistic intensity.

Nelle chiese, nelle più suggestive sale e nei luoghi più magici del territorio luganese si susseguono i numerosi appuntamenti del Festival Ceresio Estate. Per tutta la stagione si attendono spettacoli di particolare intensità artistica.

D

F

Die zahlreichen klassischen Konzerte des Festivals Ceresio Estate finden in Kirchen, in den schönsten Sälen und an magischen Orten in der Region Lugano statt. Das Festival bietet den ganzen Sommer über viele Veranstaltungen von besonderem künstlerischen Interesse.

Les nombreux rendez-vous du Festival Ceresio Estate se succèdent dans les églises, les salles les plus suggestives et les lieux les plus magiques du territoire de Lugano. Toute une saison de spectacles d’une rare intensité artistique.


Lugano Region 26.06 – 07.09.2018 luganoregion.com

23


Music festivals

Festival musicali

LUGANOMUSICA:

Orchestra Mozart Bernard Haitink, direttore Paul Lewis, pianoforte (Mozart / Schubert) Orchestra Mozart Bernard Haitink, direttore Vilde Frang, violino (Schubert / Mozart) Frankfurt Radio Symphony / Andrés Orozco–Estrada, direttore / Rudolf Buchbinder, pianoforte (Mozart / Mahler) Quartetti d’archi Quartetto Van Kuijk / Quartetto Prazák / Quartetto Belcea Harriet Krijgh, violoncello Magda Amara, pianoforte (Beethoven / Bartók / Rachmaninov) Orchestra della Svizzera Italiana / David Zinman, direttore / Truls Mørk, violoncello (Dvorˇák / Beethoven) Murray Perahia, pianoforte Wiener Symphoniker Philippe Jordan, direttore / Gautier Capuçon, violincello / Herbert Müller, viola (Strauss)

Festivals musicaux

Lugano

Complete calendar: luganomusica.ch

Lugano

Complete calendar: osi.swiss

01.04.2018

04.04.2018

17.04.2018

20 – 22.04.2018

23.05.2018

30.05.2018

06.06.2018 11.06.2018

ORCHESTRA DELLA SVIZZERA ITALIANA: OSI / Diego Matheuz – Seong Jin Cho (Armonia Concerti RSI OSI al LAC) OSI / Alexander Vedernikov / Johannes Moser (Arpeggio Concerti RSI OSI al LAC)

Musikfestivals

15.03.2018

22.03.2018


OSI / Markus Poschner / Patricia Kopatchinskaja (Armonia Concerti RSI OSI al LAC) OSI / Markus Poschner / Cantanti del Landestheater di Linz (Concerti RSI OSI al LAC) OSI / Markus Poschner / Cantanti del Landestheater di Linz (Concerti RSI OSI al LAC)

12.04.2018

CASLANO BLUES NIGHTS

13 – 17.06.2018

25.05.2018

26.05.2018

Caslano

CERESIO ESTATE: Terrazza sul Ceresio – Ceresio Swing (Concerto inaugurale) Ceresio Antico – Il Furibondo (Tre classici allo specchio) Ceresio Antico – Alla corte del Re Sole (Omar Zoboli, oboe, Martin Zeller, viola da gamba, Emanuele Forni, tiorba) Ceresio Antico – Il Temporale (Contrasti e sussurri) Terrazza sul Ceresio – Ceresio Giovani – Violoncello protagonista (Daniel Tengberg, violoncello) Ceresio Giovani – Ceresio Sorpresa (Sonorous Saxophone Ensemble, Tuesday in the park with Emma) Terrazza sul Ceresio – Ceresio sorpresa (Marco Santilli’s CheRoba, L’occhio della betulla, Hommage an Hermann Hesse)

luganoregion.com

luganoregion.com 26.06.2018

Montagnola

01.07.2018

Origlio

07.07.2018

Gandria

13.07.2018

Tesserete

17.07.2018

Gentilino

24.07.2018

Morcote

28.07.2018

Agra

25


Terrazza sul Ceresio – Quartetto Delfico, Paris 1804 (Alessandro Denabian, corno) Ceresio Giovani (A4 Brass Quartet, Bric–à–brass) Ceresio Sorpresa – Corrado Giuffredi Clarinet Ensemble (“Licorice sticks”) Ceresio Antico – Ticino DOC Sonate italiane (Duilio Galfetti, mandolino lombardo e mandolino napoletano, Luca Pianca, arciliuto e tiorba) Ticino DOC (OSI) Ceresio Antico – Voces Suaves (Madrigali migranti) Ceresio Giovani (Dimitry Smirnov, violino) Ceresio Giovani – Ceresio Antico Filo Barocco (Balla coi celti) Ceresio Antico – Les passions de l’ame (Spicy)

03.08.2018

Gentilino

07.08.2018

Torricella

11.08.2018

Morcote

18.08.2018

Monte Tamaro

24.08.2018 29.08.2018

Cadempino Vico Morcote

01.09.2018

Carona

04.09.2018

Bironico

07.09.2018

Morcote

ESTIVAL JAZZ

12 – 14.07.2018

Lugano

estivaljazz.ch

BLUES TO BOP FESTIVAL

30.08 – 02.09.2018

Lugano e Morcote

bluestobop.ch

RASSEGNA RACLETTE

09.2017 – 05.2018 / 09.2018 – 05.2019

Lugano

raclette.foce.ch

900PRESENTE

11.2017 – 05.2018 / 11.2018 – 05.2019

Lugano

conservatorio.ch

PALCO AI GIOVANI WINTER SESSION

22 – 24.02.2018

Lugano

palcoaigiovani.ch

CONCERTI JAZZ DI RETE 2

02 – 05.2018 / 10 – 12.2018

Lugano

rsi.ch/jazz


MAKE YOUR MOVE FESTIVAL

02 – 04.03.2018

VESPERALI:

Lugano

musicnet.ch

Lugano

vesperali.ch

“Amen, Amin, Aman”. Canti ebraici dall’antichità a oggi (Delilah Sharon Gutman, voce) Laudi dell’Oratorio romano della Vallicella “Jephte” di Giacomo Carissimi (1605–1654 / Concerto Romano / Alessandro Quarta, direzione) In collaborazione con il Conservatorio della Svizzera Italiana “Mass of the Children”, di John Rutter (1945) Due brani a cappella, di Th. Tallis e Anonimo medievale (Coro “Clairière” e Strumentisti del Conservatorio / Brunella Clerici, direzione / Testimonianza di John Rutter)

04.03.2018

INTERNATIONAL BOOGIE WOOGIE FESTIVAL

04 – 06.05.2018

Lugano

boogiefestival.com

PALCO AI GIOVANI

18 – 20.05.2018

Lugano

palcoaigiovani.ch

SOUTH SIDE RUMBLE

07 – 10.06.2018

Melide

green-rocket.org

BREGANZONA ESTATE

08 – 09.06.2018

Breganzona

vivibreganzona.ch

VICANTA

13 / 15 / 16.06.2018

Lugano-Viganello

icantoridellecime.ch

For more information please visit our website luganoregion.com

Per maggiori informazioni visitate il nostro sito web luganoregion.com

Für mehrere Informationen besuchen Sie unsere Website luganoregion.com

Pour des informations supplémentaires, visitez le site Web luganoregion.com

11.03.2018

18.03.2018

27


OPERA PER TUTTI Franz Lehár s/ Operetta Das Land des Lächelns / Proiezioni su max–schermo in diretta dell’Opera di Zurigo / Opernhaus Zürich (In collaborazione con LAC Lugano Arte e Cultura e LuganoMusica)

16.06.2018

Lugano / Zurigo

luganolac.ch

CLASSICA FESTIVAL

28.06 – 01.08.2018

Lugano

longlake.ch

TICINO MUSICA

18 – 31.07.2018

Lugano Region

ticinomusica.com

MORCOTE SUMMER FESTIVAL

18.07 – 18.08.2018

Morcote

morcoteturismo.ch

ROAM

25 – 29.07.2018

Lugano

luganoeventi.ch

AGNO OPEN AIR FESTIVAL

27.07 – 01.08.2018

Agno

openairagno.ch

NOTE AL TRAMONTO

16 – 19.08.2018

Lugano

aurofonie.ch

MATINÉE MUSICALI AULOS

8.2018

Lugano

agendalugano.ch

SUONI AL BUIO

24 – 25.11.2018

Lugano

event-in-the-dark.ch

For more information please visit our website luganoregion.com

Per maggiori informazioni visitate il nostro sito web luganoregion.com

Für mehrere Informationen besuchen Sie unsere Website luganoregion.com

Pour des informations supplémentaires, visitez le site Web luganoregion.com


Emotions at 1704 metres

Panorama, architecture and nature

29

Ferrovia Monte Generoso SA | Via LĂźera 1 | CH-6825 Capolago +41(0)91 630 51 11 | info@montegeneroso.ch | montegeneroso.ch



Lago dei Cigni Š State Academic Mariinsky Theatre

THEATRE & DANCE

E

I

Theatres and festival: in Lugano, art and culture lovers can find a vibrant cultural scene. The city is not just home to major institutions such as LAC Lugano Arte e Cultura or the Foce Theatre. Many smaller cultural organizations, events and initiatives go towards creating a lively cultural scene in the city.

Teatri e festival: a Lugano gli amanti di arte e cultura trovano una vivace scena culturale. La cittĂ non solo ospita istituzioni importanti come il LAC Lugano Arte e Cultura e il Teatro Foce. Molti piccoli esercizi culturali, eventi e iniziative garantiscono una scena culturale oltremodo vivace.

31


D

F

Theater und Festivals: in Lugano finden Freunde von Kunst und Kultur ein reges Kulturleben. Nicht nur bedeutende Institutionen wie das LAC Lugano Arte e Cultura und das Foce Theater, sondern auch viele kleine Kulturbetriebe, Events und Initiativen sorgen für eine lebendige Kulturszene in Lugano.

Théâtres et festivals: les amateurs d’art et de culture trouvent à Lugano une véritable scène culturelle. La ville abrite des institutions renommées, telles que le centre culturel LAC Lugano Arte e Cultura et le Théâtre Foce. De nombreux petits établissements, manifestations et initiatives liés à la culture garantissent une vie culturelle riche et dynamique.

32



FESTIVAL DANZANTE

E

I

From hip hop to tango and from contemporary dance to African, everyone is free to choose their own programme. And everyone can go along and discover the talent of famous choreographers and young performers alike, try out some dance steps, watch dances from all over the world, take part in some great parties, find out about the activities of a host of local dance schools, get caught up in unexpected flash mobs and experience innovative projects devised especially for the occasion.

Dall’hip hop al tango, dalla danza contemporanea a quella africana, ognuno è libero di scegliere il proprio programma. Tutti potranno scoprire il talento di noti coreografi o di giovani artisti, cimentarsi in passi di ballo, assistere a delle danze del mondo, partecipare a divertenti party, conoscere l’attività di molte scuole di danza del territorio, farsi sorprendere da flash mob, vivere progetti innovativi creati ad hoc per quest’occasione.

D

F

Vom Hip-Hop zum Tango, von zeitgenössischem Tanz zu afrikanischen Volkstänzen kann sich jede und jeder aus dem breiten Angebot ein eigenes Programm zusammenstellen. Auf der Bühne kann das Talent bekannter Choreografinnen und Choreografen und von jungen Tanzschaffenden bewundert werden, man kann selbst einige Tanzschritte wagen, sich auf Partys amüsieren, die Aktivitäten der zahlreichen Tanzschulen der Region kennenlernen, sich von Flash-Mobs überraschen lassen und innovative Projekte erleben, die ad hoc für diesen Anlass geschaffen wurden.

Du hip hop au tango, de la danse contemporaine à la valse ou aux danses africaines, chacun est libre de concocter son programme, de prendre le temps de découvrir le travail des chorégraphes ou d’esquisser son premier pas de danse, en participant à des cours proposés par les nombreuses écoles de la région, à des flashmobs ou à d’autres projets créés spécialement pour l’occasion.


Lugano 29.04 – 07.05.2018 dastanzfest.ch

35

Festival danzante Š Salvatore Vitale


FIT – FESTIVAL INTERNAZIONALE DEL TEATRO E DELLA SCENA CONTEMPORANEA

E

I

Among the great European festivals, the FIT Festival Internazionale del Teatro e della scena contemporanea welcomes the big names of the international scene, with a particular attention to the contemporary one. Ten days of theater, performance, dance, devoted to innovation and hybridization of languages, artistic and design modalities outside of customs and conventions. Many side events and, among these, the appreciated “Conversations”, meetings after show with the artists, to bring a wider and more transversal audience.

Tra i grandi festival europei, il FIT Festival Internazionale del Teatro e della scena contemporanea accoglie i grandi nomi della scena internazionale, con un’attenzione particolare alla contemporaneità. Dieci giorni di teatro, performance, danza, votati all’innovazione e all’ibridazione dei linguaggi, a modalità artistiche e progettuali al di fuori delle consuetudini e delle convenzioni. Molti gli eventi collaterali e, tra questi, le apprezzate “Conversazioni”, incontri dopo spettacolo con gli artisti, per avvicinare un pubblico sempre più ampio e trasversale.

D

F

Unter dem großen europäischen Festivals, begrüßt der FIT Festival Internazionale del Teatro e della scena contemporanea die großen Namen der internationalen Szene, mit besonderem Augenmerk auf die zeitgenössische. Zehn Tage Theater, Performance, Tanz, dem Innovation und der Hybridisierung von Sprachen, sowie künstlerischen und Design-Modalitäten außerhalb von Zoll und Konventionen gewidmet. Viele Nebenveranstaltungen und, darunter, die geschätzten “Gespräche”, Treffen nach der Show mit den Künstlern, um ein breiteres und transversaleres Publikum zu erreichen.

Parmi les grands festivals européens, le FIT Festival Internazionale del Teatro e della scena contemporanea accueille les grands noms de la scène internationale, avec une attention particulière au contemporain. Dix jours de théâtre, de performance, de danse, consacrés à l’innovation et à l’hybridation des langages, à des modalités artistiques et de design en dehors des coutumes et des conventions. Nombreux les événements parallèles et, parmi ceux-ci, les appréciées « Conversations », des rencontres après spectacle avec les artistes, pour toucher un public plus large et plus transversal.


Lugano 26.09 – 07.10.2018 fitfestival.ch

37

Mitrovic Š Marko-Berkes


LUGANOINSCENA

E

I

LuganoInScena offers a programme which runs the gamut from prose theatre to contemporary theatre, from national and international dance spectacles to musical programme and successful musical; it has played host to leading figures from the world of theatre and works closely with local artists. The range of performances on offer is addressed to as vast audience as possibile, combining experimentation and tradition. From 2015 LAC Arts Centre allows LuganoInScena to produce and coproduction prose and dance spectacles, that after tour to other Theatre.

LuganoInScena propone un cartellone che comprende sia proposte di teatro tradizionale che contemporaneo, grandi compagnie di danza, proposte musicali e musical di successo; una stagione che ospita i grandi interpreti e crea virtuose collaborazioni con gli artisti del territorio. LuganoInScena esprime una proposta culturale che vuole rivolgersi ad un pubblico che si immagina il piÚ ampio possibile, coniugando sperimentazione e tradizione. Dal 2015, anno di nascita di LAC, LuganoInScena si misura con l’impegno produttivo, dando vita a creazioni sia di prosa che di danza che effettuano tournÊe nazionali e non solo.


Lugano 09.2017 – 05.2018 / 09.2018 – 05.2019 luganoinscena.ch

D

F

LuganoInScena bietet eine Theatersaison an, die sowohl traditionelle als auch zeitgenössische Theaterstücke, große Tanzkompanien, Musikprogramme und erfolgreiche Musicals umfasst; eine Saison, in der die großen Interpreten zu Gast sind und in der virtuose Kooperationen mit lokalen Künstlern entstehen. LuganoInScena bringt ein kulturelles Programm, das ein sehr breites Publikum ansprechen will, und Experimente und Tradition miteinander verbindet. Seit der Gründung des LAC im Jahr 2015 präsentiert LuganoInScena eigene Produktionen und kreiert sowohl Prosa- als auch Tanzprogramme, die nationale und internationale Tourneen durchführen.

LuganoInScena offre un programme qui comprend des propositions de théâtre traditionnel et contemporain, de grandes compagnies de danse, de la musique et des comédies musicales ; une saison qui accueille les grands artistes et crée des collaborations de succès avec les artistes locaux. LuganoInScena exprime une proposition culturelle qui s’adresse à un public vaste, alliant expérimentation et tradition. Depuis l’inauguration du LAC en 2015, LuganoInScena s’engage de manière productive en donnant vie à des créations de prose et de danse qui partent en tournées nationales et internationales.

39


1 2 3

Cenerentola © Olivier Houeix Eleonora Abbagnato © Yasuko Kageyama Per te © Viviana Cangialosi Compagnia Finzi Pasca

1

2


3

41


Theatre & dance

Teatro e danza

LUGANOINSCENA:

Theater und Tanz

Théâtre et danse

Lugano

Complete calendar: luganoinscena.ch

Bianco su Bianco

10 – 11.03.2018 / 13 – 14.03.2018

Edipo Re – Edipo a Colono

10 – 11.04.2018

Nettles

11 – 15.04.2018

Five Easy Pieces

13 – 14.04.2018

Musica Nuda – Petra Magoni e Ferruccio Spinetti Slava’s Snowshow

15.04.2018

Steps 2018 Cie Greffe – Cindy Van Acker – Speechless Voices Stomp Lus∙ Eleonora Abbagnato Soirée Contemporaine

01.05.2018

FIT FESTIVAL INTERNAZIONALE DEL TEATRO E DELLA SCENA CONTEMPORANEA

26.09 – 07.10.2018

Lugano

fitfestival.ch

FESTA DANZANTE

29.04 – 07.05.2018

Lugano

dastanzfest.ch

POESTATE

30 – 31.05.2018 / 01 – 02.06.2018

Lugano

poestate.ch

RASSEGNA HOME

09.2017 – 05.2018 / 09.2018 – 05.2019

Lugano

foce.ch

RASSEGNA “SENZA CONFINI GRANDI E PICCINI INSIEME A TEATRO”

12.11.2017 – 04.03.2018 / 11.2018 – 04.2019

Lugano

teatro-pan.ch

Lugano

teatro-pan.ch/ilmaggiolino

FESTIVAL IL MAGGIOLINO:

19 – 22.04.2018

05 – 06.05.2018 15.05.2018 20.05.2018

(Compagnia Finzi Pasca scritto e diretto da Daniele Finzi Pasca) (di Sofocle, regie Andrea Baracco e Glauco Mauri) (Trickster-p - Produzione LuganoInScena e Trickster-p) (Concetto, testo e messa in scena di Milo Rau) (Tour Leggera) (regia di Viktor Kramer e Slava Polunin) (coreografia Cindy Van Acker, scenografia Victor Roy) (Teatro delle Albe) (coreografie di William Forsythe, Benjamin Millepied e Angelin Preljocaj)


Il giardino di Gaia Dall’altra parte Cache cache / nascondino Tre storie di… Where does the wind lives? (far away stories) Between

08.05.2018 08 – 09.05.2018 09.05.2018 10.05.2018 10.05.2018

Biancaneve, la vera storia Mam’zelle Chapeau Quattro passi. Piccole passeggiate per sgranchirsi l’anima

12.05.2018 13.05.2018 13.05.2018

FESTIVAL LUGANO TANGO

30.05 – 03.06.2018

Cadempino

festivaluganotango.ch

FESTIVAL INTERNAZIONALE DELLE MARIONETTE

13.10 – 04.11.2018

Lugano

palco.ch

PIAZZAPAROLA

18 – 21.10.2018

Locarno / Lugano

piazzaparola.ch

For more information please visit our website luganoregion.com

Per maggiori informazioni visitate il nostro sito web luganoregion.com

Für mehrere Informationen besuchen Sie unsere Website luganoregion.com

Pour des informations supplémentaires, visitez le site Web luganoregion.com

11.05.2018

43



City Beats, Holi Color © Salvatore Vitale

ENTERTAINMENT

E

I

Lugano offers a wealth of festivals, meetings and events catering to every taste. Throughout the year, the region of Lugano provides an exceptionally diverse setting for events which run the gamut from rock concerts to motorbike rallies, circus acts and open-air cinema. Whether you prefer daytime or evening events, if you’re looking to make the most of the city and you’d like to get to know the surrounding area, you’ll be astonished by the quality of the packed events calendar. The sense of discovery is made even more magical by the joyful mood during festivals and by the crowds thronging the streets.

Festival, raduni e rassegne di ogni tipo per andare in contro ai gusti di tutti: durante l’anno Lugano fa da sfondo a un’eccezionale varietà di incontri che spaziano dai concerti rock alle sfilate di moto passando per il circo e il cinema all’aperto. Le sorprese sono tante e il programma è fitto: le giornate e le serate luganesi hanno sempre qualcosa da offrire a chi vuole vivere la città e scoprire il territorio che la circonda, vedendoli con occhi nuovi. L’atmosfera gioiosa dei festival, la gente che si riversa per le strade, fanno si che la scoperta di quello che Lugano ha da offrire sia ancora più magica.

45


City Beats © Salvatore Vitale

D

F

Festivals, Versammlungen und Ausstellungen jeder Art und für jeden Geschmack: Über das gesamte Jahr hinweg bietet die Region Lugano ein breites Spektrum der unterschiedlichsten Events – von Rock-Konzerten über Motorradtreffen bis hin zu Zirkusdarbietungen und Open-Air-Kinos. Für Überraschungen ist reichlich gesorgt und das Programm ist dicht gedrängt. An allen Tagen und Abenden bietet Lugano jedem, der die Stadt erleben und die Region entdecken will, etwas Besonderes und eine Fülle neuer Eindrücke. Die heitere Atmosphäre auf den Festivals und die Menschen, die durch die Strassen schlendern, verleihen dem Erlebnis Lugano eine ganz besondere Magie.

Festivals, rassemblements et expositions en tout genre pour répondre aux goûts de chacun : tout au long de l’année, la région de Lugano est le théâtre d’une multitude d’événements divers et variés, allant du concert de rock au défilé de motos, en passant par le cirque et le cinéma en plein air. Les surprises ne manquent pas et le programme est riche : les journées et soirées luganaises ont toujours quelque chose à proposer, pour profiter de la ville et découvrir les alentours avec un œil neuf. L’atmosphère joyeuse des festivals, les rues pleines de monde, voilà qui apporte encore plus de magie à la découverte de ce que Lugano a à offrir.

46



FESTA NAZIONALE CON GRANDE SPETTACOLO PIROTECNICO

E

I

On August 1st. the lake becomes the stage of the brightest show of the year. To commemorate the birth of the Confederation the most splendid fireworks are shot. Show subject to weather conditions.

Il Primo d’agosto, il lago diventa palcoscenico dello spettacolo più luminoso dell’anno. Per commemorare la nascita della Confederazione vengono sparati dei maestosi fuochi d’artificio. Soggetto a condizioni meteorologiche.

D

F

Am ersten August bildet der See die Kulisse für das brillanteste Ereignis des Jahres. Anlässlich der Eidgenossenschaft wird ein atemberaubendes Feuerwerk gezündet (Abhängig von den Wetterverhältnissen).

Le premier août, le lac devient la scène du spectacle le plus lumineux de l’année. Des feux d’artifice majestueux pour commémorer la naissance de la Confédération. Manifestation sujette aux conditions météorologiques.


Lugano 01.08.2018 luganoregion.com

49


Lugano 28.05 – 03.06.2018 pride2018.ch


PRIDE 2018

E

I

Pride 2018 Lugano is the first ever LGBT Pride in the Italian-speaking part of Switzerland. Since it is also Switzerland’s nation-wide Pride, the weeklong program will be particularly rich! From May 28th until June 3rd, we offer a full array of cultural and musical events, meetings, cocktail parties, sports activities, and options to explore the beautiful surrounding region of Ticino. Our goal is to provide an open and joyful atmosphere that engages the whole local community, together with national and international visitors, in a peaceful and constructive dialogue about LGBT topics.

Il Pride 2018 - Lugano, è il primo LGBT pride mai organizzato nella Svizzera italiana ed è altresì quello nazionale: c’è quindi in programma molto di più. Dal 28 maggio al 3 giugno nella città sul Ceresio si succederanno infatti eventi culturali e musicali, incontri, aperitivi, un grande party e persino delle attività sportive e di scoperta della regione. L’obiettivo: coinvolgere tutta la comunità locale e i visitatori in un confronto sereno sulle tematiche LGBT in un ambiente di festa.

D

F

Die Pride 2018 wird zum ersten Mal im Tessin organisiert, als nationales Event der LGBT Pride und bietet ausser dem Umzug auch noch ein spannendes Rahmenprogramm. Vom 28. Mai bis 3. Juni gibt es in der Stadt am Ceresio einen bunten Strauss an kulturellen und musikalischen Events, Begegnungen, Aperitifs, eine grosse Party und sogar die Umgebung lässt sich entdecken, dank Sportevents. Ziel ist es, die lokalen Teilnehmer und Besucher der Thematik des LGBT in entspannter und fröhlicher Atmosphäre näherzubringen.

La Pride 2018 – Lugano, est la première Pride LGBT jamais organisée dans la Suisse italienne et il s’agit de l’édition nationale : le programme est très riche ! Du 28 mai au 3 juin auront lieu en ville de Lugano une série d’évènements culturels, musicaux, rencontres, apéritifs, un grand party et même des activités sportives et de découverte de la région. L’objectif est d’y faire participer toute la communauté locale et les visiteurs pour se confronter de manière sereine sur les thématiques LGBT dans une atmosphère de fête.

51


LONGLAKE FESTIVAL

E

I

A wide ranging programme, almost completely free of charge that really suits all tastes. For a month of great outdoor entertainment enjoy the street artists during Lugano Busker Festival, concerts, perfomances and family events.

Un ampio cartellone, quasi completamente a titolo gratuito, che soddisfa davvero tutti i gusti. Performances di artisti di strada durante il Lugano Busker Festival, concerti, spettacoli, eventi per famiglie per più di un mese di vera festa a cielo aperto.

D

F

Das Festival bietet ein umfangreiches, fast ausnahmslos kostenloses Programm für jeden Geschmack. Mit Strassenkünstlern während das Lugano Busker Festival, Konzerten, Veranstaltungen und Events für Familien erwartet Sie ein Monat voller spektakulärer Erlebnisse unter freiem Himmel.

Une multitude d’événements à l’affiche, presque tous gratuits et pour tous les goûts. Perfomances d’artistes de rue pendant le Lugano Busker Festival, concerts, spectacles, événements pour les families pour tout un mois de fête à ciel ouvert.


Lugano 28.06 –01.08.2018 longlake.ch

53

Longlake festival Š Andrea Branca


Entertainment Intrattenimento Unterhaltung

Divertissement

CAPRIASCA OUTDOOR FESTIVAL

14 – 16.06.2018

Capriasca

areaviva.ch

RADUNO MONGOLFIERE

11 – 14.10.2018

Barbengo

gruppoaerostatico.ch

FESTA NAZIONALE, GRANDE SPETTACOLO PIROTECNICO

01.08.2018

Lugano

luganoregion.com

GAY PRIDE

28.05 – 03.06.2018

Bioggio

pride2018.ch

LONGLAKE FESTIVAL

28.06 – 01.08.2018

Lugano

longlake.ch

Lugano

daszelt.ch

DAS ZELT: Comedy Club Ticino – Risate assicurate! Philipp Fankhauser – I’ll Be Around Tour 2018 Family Circus – Il circo interattivo per grandi e piccini

14.03.2018

RADUNO DI MOTO INGLESI

08 – 10.06.2018

CINEMA AL LAGO

28.06 – 26.07.2018

Lugano

open-air-kino.ch

CIRCO NOCK

28.08 – 02.09.2018

Lugano

nock.ch

LE VIE DEI PARDI

08.2018

Lugano

agendalugano.ch

LUGANO A 4 ZAMPE

01 – 02.09.2018

Lugano

luganoa4zampe.ch

TRASGUARDI. MONDO AL PARCO

29.09.2018

Lugano

facebook.com/trasguardi

For more information please visit our website luganoregion.com

Per maggiori informazioni visitate il nostro sito web luganoregion.com

Für mehrere Informationen besuchen Sie unsere Website luganoregion.com

Pour des informations supplémentaires, visitez le site Web luganoregion.com

C

17.03.2018

M

18.03.2018

Y

CM

Vezio

bbvezio.ch

MY

CY

CMY

K


55



GASTRONOMY

E

I

From no-frills hawker centres to heritage eating spots and high-end Michelin-starred restaurants, there’s a plethora of dining options in Lugano Region where feasting is a daily affair. If you’re a foodie, you’ll want to jump right in with this list of culinary happenings.

Dai venditori ambulanti di specialità locali, ai locali storici cittadini o ai ristoranti stellati Michelin, nella regione del Luganese c’è un’ampissima scelta culinaria di qualità. Per tutti gli amanti del buon cibo, fare un salto a Lugano è davvero un must per partecipare a una delle tante rassegne gastronomiche cittadine o festival culinari.

57


D

F

Von einfachen Hawker Centren oder traditionellen Speiselokalen bis hin zu den Michelin-Sterne-Restaurants der Starköche - die Region Lugano bietet eine unglaublich grosse Auswahl an Gastronomie. Zudem werden verschiedenen kulinarische Veranstaltungen angeboten, ein Muss für alle Feinschmecker.

Des vendeurs ambulants de spécialités locales aux établissements historiques et aux restaurants étoilés Michelin, Lugano et sa région offrent un grand choix culinaire de qualité. Pour tous les amateurs de bonne cuisine, venir à Lugano est vraiment un must pour participer à une des nombreuses manifestations gastronomiques ou à un festival culinaire.

58



Lugano Region 29.04 – 17.06.2018 saporiticino.ch


S.PELLEGRINO SAPORI TICINO

E

I

This festival, devoted to the what is best in the Ticinese gourmet scenario, is composed of several unforgettable evenings, during which the Top Chefs of the region encounter international starred chefs in the most prestigious and luxury locations of Ticino.These are the ingredients of a terrific culinary proposal that brings again the Ticino region at the top of the world’s gastronomy; a unique opportunity for all food lovers!

Il festival dedicato al meglio del panorama enogastronomico del Ticino si presenta con indimenticabili serate dove i Top Chef della regione si incontrano con le stelle internazionali nelle location ticinesi più prestigiose e lussuose. Questi gli ingredienti di una formidabile proposta culinaria che anche quest’anno porta la Svizzera italiana in vetta all’enogastronomia mondiale; una rara occasione da non perdere per tutti i food lovers!

D

F

Das Festival bietet das Beste aus den Küchen und Kellern des Tessins und verzaubert die Gäste mit unvergesslichen Abenden, an denen sich die besten Küchenchefs der Region und die internationalen Stars an den renommiertesten und luxuriösesten Locations ein Stelldichein geben. Dies sind die Zutaten eines fantastischen kulinarischen Angebotes, welches auch in diesem Jahr die italienische Schweiz an den Gipfel der Welt-Gastronomie befördert; eine seltene, nicht zu verpassende Gelegenheit für alle Gourmet-Freunde.

Cette manifestation dédiée au must du panorama oenogastronomique tessinois, offre des soirées inoubliables où les plus grands chefs de la région rencontrent les chefs étoilés internationaux dans les lieux les plus prestigieux et les plus luxueux. Ces ingrédients composent une formidable proposition culinaire qui porte la Suisse Italienne, encore un fois, au sommet de l’oenogastronomie mondiale; une occasion rare à ne pas manquer pour tous les passionnés de cuisine!

61


LUGANO CITTÀ DEL GUSTO

E

I

Starting from April, the city and its district will be the stage of several initiatives focused on food, culture, art, music, photography and much more besides. The event will culminate with the Week of Taste, that will take place from September 13th to September 23rd, a special occasion during which gourmets and gourmands could enjoy the Village of Taste. Every proposal and activity will highlight the importance of taste and good nutrition in their own culinary, cultural, didactic, tourism and sport related multiple facets.

A partire dal mese di aprile la città e il suo distretto saranno il palcoscenico per diversi appuntamenti tra cibo e cultura, arte, musica, fotografia e tante altre iniziative, per giungere alla settimana del gusto dal 13 al 23 settembre 2018 quando un villaggio del gusto sarà dedicato a buongustai e golosi. Laboratori e degustazioni, mercati e showcooking con proposte e animazioni che privilegiano il gusto e l’alimentazione nei loro molteplici aspetti gastronomici, culturali, educativi, turistici e sportivi.

D

F

Ab Anfang April wird die Stadt und ihr Bezirk Schauplatz verschiedener Veranstaltungen von Gaumenfreuden und Kultur, Kunst, Fotografie und vielen weiteren Initiativen sein bis hin zur Genuss-Woche vom 13. bis 23. September 2018, während der ein Schlemmer-Dorf für Feinschmecker und Leckermäuler, Angeboten und Animationen errichtet wird, das die Geschmacksnerven sowie die Ernährung unter ihren vielfältigen gastronomischen, kulturellen, erzieherischen, touristischen und sportlichen Aspekten unter die Lupe nehmen wird.

À partir du mois d’avril, la ville et sa région seront le cadre de divers rendez-vous dédiés à la nourriture, l’art, la culture, la musique, la photographie et beaucoup d’autres initiatives, pour aboutir, du 13 au 23 septembre, à la la semaine du goût avec son Village du goût dédié aux gourmands et aux gourmets. Propositions et animations qui privilègeront le goût et l’alimentation sous différents aspects : gastronomiques, culturels, didactiques, touristiques et sportifs.


Lugano 13 – 23.09.2018 luganocittadelgusto.ch

63


CANTINE APERTE


Lugano Region 19 – 20.05.2018 ticinowine.ch

E

I

This event permits the public at large to get to know wine producers, their secrets and their passion for the production of quality wines and to indulge in a bit of wine tasting of the brands that elevate the Canton of Ticino to a land of wine-making excellence.

L’evento permette al grande pubblico di conoscere i produttori vitivinicoli, i loro segreti e la loro passione per la produzione di vini di qualità. Degustare le etichette che elevano il Canton Ticino a terra di eccellenza enologica.

D Dieser Event bietet die Möglichkeit, verschiedene Winzer kennen zu lernen, ihre Geheimnisse zu ergründen und ihre Leidenschaft für die Herstellung von Qualitätsweinen zu teilen. Probieren Sie den Rebensaft, der den Kanton Tessin zu einem Weinanbaugebiet der Spitzenklasse macht.

F La manifestation permet au grand public de découvrir les produits viticoles, leurs secrets et la passion à l’origine des vins de qualité. Pour découvrir les étiquettes et déguster les vins qui élèvent le Tessin au rang de terre d’excellence oenologique.

65


Lugano Region 06.04 – 06.05.2018 saporinliberta.ch


LA RASSEGNA DEL LUGANESE

E

I

This event is the best way to get to know the local cuisine and the different restaurants of the Lugano area: from the grotti to the most typical restaurants. Menus include delicious kilometer zero products accompanied by the best wines.

Il modo migliore per conoscere la cucina locale, una rassegna che comprende diversi ristoranti del luganese: dai grotti ai ristoranti più tipici. I menù comprendono deliziosi prodotti a chilometro zero accompagnati dai migliori vini.

D

F

Eine einmalige Gelegenheit, die regionale Küche kennen zu lernen. An diesem Event nehmen verschiedene Restaurants in der Region Lugano teil, von den “Grotti” bis zu Spezialitäten-Restaurants. Auf der Karte stehen leckere Produkte aus der Region und Spitzenweine.

Cette manifestation avec les restaurants de la région de Lugano – des grotti aux restaurants les plus typiques – est la meilleure façon de découvrir la cuisine locale. Les menus proposent de délicieux produits locaux accompagnés de bons vins.

67


Gastronomy Ristorazione Gastronomie Gastronomie LA RASSEGNA DEL LUGANESE

06.04 – 06.05 2018

Lugano Region

saporinliberta.ch

CANTINE APERTE

19 – 20.05.2018

Lugano Region

ticinowine.ch

S.PELLEGRINO SAPORI TICINO

29.04 – 17.06.2018

Lugano Region

saporiticino.ch

LUGANO CITTÀ DEL GUSTO

13 – 23.09.2018

Lugano

lugano.ch

STREET FOOD FESTIVAL

31.03 – 02.04.2018

Lugano

agendalugano.ch

SAGRA DEL PESCIOLINO

29.06.2018

Caslano

luganoregion.com

LUGANO PASSTEGGIA

16.09.2018

Lugano

luganopassteggia.ch

LA MESEDA IN CORTE

29 – 30.09.2018

Lugano

lameseda.ch

CASTAGNATA

30.09.2018

Caslano

procaslano.ch

MERCATO DELLE CIPOLLE – "ZIBELEMÄRIT"

13.10.2018

Lugano

luganoregion.com

STREET FOOD VILLAGE CASLANO

14.04.2018

CASTAGNE E PANNA

13.10.2018

Lugano-Loreto

agendalugano.ch

For more information please visit our website luganoregion.com

Per maggiori informazioni visitate il nostro sito web luganoregion.com

Für mehrere Informationen besuchen Sie unsere Website luganoregion.com

Pour des informations supplémentaires, visitez le site Web luganoregion.com

saporiedissapori.ch/ street-food-village


ELEGANCE AND FLAVOR WITH A VIEW AT “LA CUCINA”

Enjoy delicious international and Italian cuisine while being enchanted by the incomparable view.

KURHAUS CADEMARIO HOTEL & SPA Via Kurhaus 12 CH-6936 CADEMARIO - LUGANO T +41 (0)91 610 51 50 events@kurhauscademario.com www.kurhauscademario.com

69



FOLKLORE

E

I

Almost every village and every valley is represented with something specific. Songs, dances, architecture. They are mutually different and combined create a unique diversified heritage, not so easily found just anywhere. These traditions are still alive and you will get to know them best by visiting some of the grand cultural and holy festivals in the summer and autumn season.

Quasi tutti i villaggi e valli della regione hanno delle specificitĂ che li rendono uniche nel loro genere. Canzoni, danze e architettura sono spesso diverse tra loro ma complementari nel creare un territorio dal patrimonio artistico e culturale tra i piu variegati del paese. Le tradizioni popolari sono ancora ben visibili e posso essere scoperti e vissuti in prima persona partecipando a uno dei tanti festival ed eventi che animano la regione soprattutto in estate e in autunno.

71


D

F

Fast jedes Dorf oder Tal präsentiert sich mit eigenen spezifischen Traditionen, wie etwa Lieder, Trachten, Tänze, Architektur. Sie unterscheiden sich voneinander, bilden jedoch gemeinsam ein einzigartiges Erbe, das anderswo nicht leicht zu finden ist. Diese Traditionen sind immer noch lebendig und am besten lernen Sie sie dann kennen, wenn Sie eines der vielen grossartigen Volkskunstfeste besuchen.

Presque tous les villages et les vallées de la région ont des spécificités qui les rendent uniques en leur genre. Chansons, danses et édifices sont à la fois diversifiés et complémentaires créant un territoire du patrimoine artistique et culturel parmi les plus variés du pays. Les traditions populaires sont encore bien vivantes, et peuvent être découvertes et vécues en personne en participant à l’un des festivals et événements qui animent la région, surtout en été et en automne.

72



Pasqua in città © Igor Grbesic

Lugano 30.03 – 02.04.2018 luganoregion.com


PASQUA IN CITTÀ

E

I

Join the festive atmosphere of Easter in the City and explore the numerous intriguing and entertaining activities for everyone. Every year Easter draws a myriad of vacationers and travelers to Lugano. In order to add some zest to the picturesque city center, the City of Lugano and the Ente Turistico del Luganese have organized an event called “Pasqua in Città” (Easter in Town), which will take place from Friday through Monday.

Lasciatevi sorprendere dall’aria di festa della Pasqua cittadina e dalle numerose attività che sapranno intrigare e divertire grandi e piccini. Per animare il centro cittadino durante il periodo pasquale, notoriamente quello di grande afflusso di ospiti, la Città di Lugano e l’Ente Turistico del Luganese hanno ideato un evento che si terrà nel centro cittadino e che ha preso il titolo di “Pasqua in Città”.

D

F

In der Osterzeit, während der bekanntlich viele Gäste nach Lugano und Umgebung kommen, haben die Stadt Lugano und der Verkehrsverein einen Event geplant, der im Stadtzentrum unter dem Motto “Ostern in der Stadt” stattfinden wird.

Venez respirer l’air de la fête de Pâques en ville et venez découvrir les nombreuses activités qui sauront étonner et divertir grands et petits. Pour animer le centre ville pendant la période pascale, réputée de grand afflux touristique, la Ville de Lugano et l’office du tourisme ont eu l’idée de créer un événement dans le centre ville qui a pris le titre de « Pâques en ville ».

75


FESTA D’AUTUNNO

E

I

A riot of tastes and colours, where the wish to celebrate the beginning of the autumn season in the company of friends in front of a good glass of wine and tasty local gastronomical products is always enticing. For three days visitors will be able to discover local cuisine and try excellent wines from Ticino at the various grottos spread throughout the city streets. The autumn market selling local food products and handicrafts is also not to be missed.

Un tripudio di sapori e colori dove non mancherà la voglia di celebrare in compagnia l’inizio della stagione autunnale davanti ad un buon bicchiere di vino e a dei gustosi prodotti gastronomici locali. Durante le tre giornate, i visitatori potranno scoprire la tipica gastronomia popolare e degustare ottimi vini ticinesi nei grottini dislocati nelle vie del centro. Da non perdere anche il mercatino autunnale con prodotti della gastronomia nostrana e dell’artigianato.

D

F

Mit seiner Farbenpracht und seinen Aromen weckt dieses Fest die Lust, den Beginn des Herbstes in angenehmer Gesellschaft bei einem guten Glas Wein und lokalen Köstlichkeiten zu begrüssen. An den drei Tagen können die Besucher die typische volkstümliche Gastronomie entdecken und beste Tessiner Weine in den Grottini geniessen, die in die Strassen des Zentrums gezogen sind. Verpassen Sie keinesfalls den Herbstmarkt mit Produkten der einheimischen Gastronomie und des Gewerbes.

Un festival de saveurs et de couleurs qui donne envie de célébrer le début de l’automne en bonne compagnie devant un bon verre de vin et de savoureux produits gastronomiques locaux. Pendant ces trois journées, les visiteurs pourront découvrir la gastronomie populaire de la région et déguster d’excellents vins tessinois dans les « grottini », points de restauration répartis dans les rues du centre. A ne pas manquer non plus, le marché, où l’on trouvera des spécialités de la gastronomie locale et des produits artisanaux.


Lugano 05 – 07.10.2018 luganoregion.com

77

Festa d’autunno © Igor Grbesic


Lugano 22.11.2018 – 06.01.2019 nataleinpiazza.ch


NATALE IN PIAZZA

E

I

Christmas in Lugano starts with the lighting of the tree in Riforma Square. From that moment, the heart of the city becomes a bright village, bestowing opportunities for entertainment, musical performances, a market and surprises until the Epiphany. From 22 November, the City will be transformed with Christmas lights, sounds and colours. The most beautiful festival of the year is celebrated with a children’s village, concerts, entertainment, the New Year’s Eve open-air party and many other events that will fill the city with the magic of Christmas up until 6 January.

l Natale a Lugano inizia con l’accensione dell’albero in Piazza Riforma. Da quel momento il cuore della città diventa un villaggio luminoso che regala opportunità di svago, spettacoli musicali, un mercatino e sorprese fino all’Epifania. Dal 22 novembre la Città si trasforma e si veste di luci, suoni e colori del Natale. La festa più bella dell’anno viene celebrata con un villaggio per i bambini, animazioni, la grande festa di Capodanno e tanti altri eventi che fino al 6 gennaio porteranno la magia del Natale nel centro cittadino.

D

F

Weihnachten in Lugano beginnt mit der Entzündung des Weihnachtsbaums auf der Piazza Riforma. In dieser Zeit verwandelt sich die Stadtmitte in ein hell erleuchtetes Dorf mit Hüttenbars, Musikveranstaltungen, Weihnachtsmarkt und zahlreichen Überraschungen. Ab dem 22. November verwandelt sich die Stadt, und kleidet sich in weihnachtliche Lichter, Klänge und Farben. Das schönste Fest des Jahres wird mit einem Dorf für Kinder, Animation, einem grossen Silvesterfest und vielen anderen Events gefeiert, die das Stadtmitte bis zum 6. Januar mit Weihnachtszauber erfüllen.

Noël à Lugano commence avec l’illumination du grand sapin sur la Piazza Riforma. Dès cet instant, le coeur de la ville devient un village de lumières qui offre divertissements, spectacles musicaux, marché de Noël et surprises jusqu’à l’Epiphanie. À partir du 22 novembre, la Ville se transforme et s’habille des lumières, sons et couleurs de Noël. La plus belle fête de l’année est célébrée avec un village pour les enfants et autres animations, la grande fête de la Saint Sylvestre et beaucoup d’autres événements qui, jusqu’au 6 janvier, illuminent le centre-ville avec la magie de Noël.

79


Folklore Folclore Folklore Folklore PASQUA IN CITTÀ

30.03 – 02.04.2018

Lugano

luganoregion.com

FESTA D’AUTUNNO

05 – 07.10.2018

Lugano

luganoregion.com

NATALE IN PIAZZA

22.11.2018 – 06.01.2019

Lugano

nataleinpiazza.ch

CARNEVALE IN TUTTA LA REGIONE

02.2018 – 03.2018

Lugano Region

luganoregion.com

SAGRA DI SAN PROVINO

10 – 12.03.2018

Agno

agno.ch

FESTA VENEZIANA

28.04.2018

Lugano

LA BACCHICA

10 – 13.05.2018

Lugano

venetianmaskticino. altervista.org labacchica.ch

FESTA DI SAN LUCIO

12.07 / 16.08.2018

Bogno

luganoregion.com

FESTE DI SAN CRISTOFORO

23.07.2018

Caslano

procaslano.ch

CARONA IN FESTA

10 – 11.08.2018

Carona

carona-tourism.ch

FESTA PATRONALE DI BRÈ

17 – 19.08.2018

Brè

luganofolkfestivals.ch

CURSA DI ASAN

24 – 26.08.2018

Mezzovico

cursadiasan.ch

SAGRA RAN E RAV

31.08 – 01.09.2018

Pambio-Noranco

luganoregion.com

FESTA DELLE CORTI

01.09.2018

Caslano

procaslano.ch

FESTA SANTUARIO MADONNA D’ONGERO

09.09.2018

Carona

carona-tourism.ch

CARICO DELLA GRÀ

14.10.2018

Vezio

luganoregion.com

MERCATINI DI NATALE

11 – 12.2018

Lugano Region

agendalugano.ch

VEGLIONE DI SAN SILVESTRO

31.12.2018

Lugano

luganoregion.com

For more information please visit our website luganoregion.com

Per maggiori informazioni visitate il nostro sito web luganoregion.com

Für mehrere Informationen besuchen Sie unsere Website luganoregion.com

Pour des informations supplémentaires, visitez le site Web luganoregion.com


Rist orante Principe Leopoldo

2012

Gourmet elegance on Lake Lugano 81

Via Montalbano 5 | CH-6900 Lugano (Svizzera) | Tel. +41 (0)91 985 88 55 info@leopoldohotel.com | www.leopoldohotel.com



SPORT

E

I

Do you love sport? Well, you’ll be pleased to know that we do too! All kinds of events are hosted across the region ever year, and you can be part of the crowd! It’s not always about being on the side lines or in the audience – there are some amazing opportunities to get involved in mass participation events! Put your endurance and stamina to the test at events such as marathons, cycle sportives or swims.

Ti piace lo sport? Ti farà piacere sapere che anche noi lo amiamo! Non solo potrai stare ai lati del campo o tra il pubblico – ci sono anche incredibili occasioni per essere coinvolto in prima persona, e partecipare a diversi eventi aperti al pubblico! Metti alla prova la tua resistenza e affronta una maratona cittadina, una gara di ciclismo o una di nuoto.

83


D

F

Lieben Sie Sport? Dann sind Sie sicher froh zu hören, dass es uns genauso so geht! Sie haben die Möglichkeit, nicht nur als Zuschauer am Spielfeld zu stehen oder im Publikum zu sitzen, sondern auch fantastische Gelegenheiten um an Massenveranstaltungen teilzunehmen. Testen Sie Ihre Ausdauer bei Marathons, Fahrradsportarten und Schwimmen.

Vous aimez le sport ? Eh bien, vous serez heureux de savoir que nous l’aimons aussi ! Chaque année, tous types d’évènement sont organisés à travers la région et vous pouvez être de la partie ! Que vous soyez sur le bord du terrain ou parmi le public, les occasions de participer à des manifestations grand public sont incroyables ! Mettez votre endurance et votre énergie à l’épreuve lors des évènements tels que marathons, courses cyclistes ou compétitions de natation.

84



TAMARO TROPHY

E

I

The 6th edition of TAMARO TROPHY will in fact take place on April 7th-8th 2018 on the slopes of Mount Ceneri. Tamaro Trophy will open the Proffix Swiss Bike Cup racing circuit and, above all, the Swiss season of MTB. The programme is very rich and varied, ranging from races reserved only to the world’s top élite all the way to youth categories. In the next edition a prominent role will also be played by the Mini Tamaro Trophy, a special moment of solidarity, in which children will pedal to help other less fortunate children.

La 6a edizione del TAMARO TROPHY andrà infatti in scena il 7-8 aprile 2018 sulle pendici del Monte Ceneri. Il Tamaro Trophy aprirà il circuito della Proffix Swiss Bike Cup e soprattutto la stagione elvetica della MTB. Il programma è ricco e variato e prevede gare riservate sia all’élite mondiale sia alle categorie giovanili. Uno spazio importante lo rivestirà anche nella prossima edizione il Mini Tamaro Trophy, uno momento particolare riservato alla solidarietà, dove i bambini pedaleranno per aiutare altri bambini meno fortunati.

D

F

Die 6. Ausgabe der TAMARO TROPHY geht am 7./8. April 2018 auf dem Gelände des Monte Ceneri über die Bühne. Die Tamaro Trophy gibt den Auftakt zum Proffix Swiss Bike Cup und vor allem zur Schweizer MTB-Rennsaison. Auch diesmal werden Topathleten der Weltklasse erwartet. Das reichhaltige Programm enthält Rennen sowohl für Spitzensportler als auch für Junioren. Die Mini Tamaro Trophy nimmt auch dieses Jahr einen wichtigen Platz ein. Ein spezieller Moment der Veranstaltung, in dem Kinder im Zeichen der Solidarität für kranke Kinder in die Pedalen treten.

La 6ème édition du TAMARO TROPHY se déroulera les 7 et 8 avril 2018 sur les pentes du Monte Ceneri. Le Tamaro Trophy sera la première course de la Proffix Swiss Bike Cup et marquera le début de la saison helvétique du VTT. Le programme, riche et varié, prévoit des courses réservées à l’élite mondiale de toutes les catégories jeunes. La prochaine édition a aussi réservé une place importante au Mini Tamaro Trophy, un moment particulier dédié à la solidarité, pendant lequel les enfants pédaleront pour aider d’autres enfants moins chanceux.


Monte Tamaro, Rivera 07 – 08.04.2018 veloclubmontetamaro.ch

87


Capriasca 08 – 10.06.2018 scenictrail.ch


SCENIC TRAIL

E

I

Scenic Trail is a trail running competition that involves an area of 170 square Km, touching 8 municipalities: Alto Malcantone, Bedano, Capriasca, Isone Lugano, Mezzovico-Vira, Monte Ceneri and Torricella Taverne, in Southern Switzerland. Born in 2013 it does see the first edition on a 50 Km distance and 3800 m in altitude along a path that runs on the ridges of the region, offering a breathtaking view (from here the term “Scenic”). In 2015 and in 2016 Scenic Trail has been awarded as best Swiss Ultra Trail competition in Switzerland.

Scenic Trail è una competizione di Trail Running che coinvolge un’area di 170Km quadrati toccando 8 comuni: Alto Malcantone, Bedano, Capriasca, Isone, Lugano, Mezzovico-Vira, Monte Ceneri e Torricella Taverne, in Canton Ticino. Nato nel 2013, vede la prima edizione su una distanza di 50 Km e 3800 m di dislivello lungo un percorso che si sviluppa sulle creste della Capriasca e del Luganese, offrendo un panorama mozzafiato (da qui il termine “Scenic”). Nel 2015 e nel 2016 Scenic Trail è stato premiato con lo Swiss Ultra Trail Award come miglior competizione di Trail Running in Svizzera.

D

F

Scenic Trail ist ein Trail Run Wettkampf der eine Gegend von 170 Quadratkilometer miteinbezieht und 8 Gemeinden des Kanton Tessin durchquert: Alto Malcantone, Bedano, Capriasca, Isone, Lugano, Mezzovico-Vira, Monte Ceneri e Torricella Taverne. Die erste Ausgabe fand 2013 statt und es wurde eine Distanz von 50Km und 3800Hm entlang der atemberaubende Gratwege der Capriasca und des Luganese hinterlegt (von hier der Name “Scenic”). 2015 und 2016 gewann Scenic Trail den Swiss Ultra Trail Award als “Race of the year”.

Scenic Trail est une compétition de Trail Running qui comprend une aire de 170 km carrés touchant 8 communes: Alto Malcantone, Bedano, Capriasca, Isone, Lugano, Mezzovico-Vira, Monte Ceneri et Torricella Taverne, dans le Canton Tessin. Née en 2013, la première édition s’est déroulée sur 50 km et 3800 m de dénivelé sur un parcours rasant les crêtes de la Capriasca et de Lugano, offrant un panorama à couper le souffle (d’où la terminologie « Scenic »). En 2015 et en 2016, Scenic Trail a été promue aux Swiss Ultra Trail Awards comme la meilleure compétition de Trail Running en Suisse.

89


City centre, Lugano 26 – 27.05.2018 stralugano.ch


STRALUGANO

E

I

An event that is synonymous to enthusiasm, solidarity, health, friendship and well-being. An appointment that is not to be missed by the people of Lugano and visitors. This is a great week-end even for families and sports fans.

Una manifestazione che è sinonimo di entusiasmo, solidarietà, sport, salute, amicizia e benessere. Un appuntamento imperdibile per i luganesi e per i visitatori. Un fine settimana coinvolgente anche per le famiglie e gli sportivi.

D

F

Eine Veranstaltung, die zum Synonym von Begeisterung, Solidarität, Sport, Gesundheit und Freundschaft geworden ist. Ein unvergessliches Erlebnis für Einheimische und Gäste. Das Stralugano ist ein Wochenende voller spannender Erlebnisse, auch für Familien und Sportbegeisterte.

Une manifestation qui rime avec enthousiasme, solidarité, sport, santé, amitié et bien-être. Un rendez-vous à ne pas manquer pour les Luganais et les visiteurs. Un week-end pour les sportifs et les familles.

91


LADIES OPEN LUGANO WTA

E

I

At TC Lido in a wonderful location right by the lake, the ladies will compete for all-important world ranking points and a prize of at least 250,000 dollars. This is an “International” women’s tournament, WTA’s third-highest category. The tournament will take up a key position at the beginning of Switzerland’s sporting year. We look forward to welcoming the top women from Switzerland and Italy as well as other international female star players.

Nella splendida cornice del TC Lido, in posizione panoramica direttamente sulla riva del lago, le signore del tennis potranno esibirsi per guadagnare preziosi punti per il ranking mondiale e puntare a un premio minimo di 250’000 dollari. Il torneo femminile, essendo “International”, fa parte della terza categoria della WTA in ordine di importanza. Il torneo riveste un ruolo fondamentale per gli inizi della stagione sportiva svizzera. Avremo modo di ammirare sul campo le migliori tenniste svizzere e italiane, oltre naturalmente a numerose atlete di punta di diversi Paesi.

D

F

Im TC Lido spielen die Ladies an wunderschöner Lage direkt am See um wichtige Weltranglisten-Punkte und ein Preisgeld von mindestens 250›000 Dollar. Das Damen-Turnier gehört als “International” zur dritthöchsten Kategorie der WTA. Das Turnier nimmt eine wichtige Position zu Beginn des Schweizer Sportjahr ein. Da es eines der ersten Sandplatzturniere in Europa ist, ist ein attraktives Teilnehmerfeld garantiert. Wir freuen uns auf die Schweizer-Top-Damen, die besten Italienerinnen und weitere internationale Weltklassespielerinnen.

Au TC Lido, les dames joueront dans un endroit magnifique directement en bordure du lac pour engranger des points importants au classement mondial et décrocher un prix d’au moins 250’000 dollars. En tant qu’« international », le tournoi dames appartient à la troisième catégorie du WTA. Le tournoi occupe une position importante au début de l’année sportive suisse. Nous sommes impatients d’accueillir la crème des joueuses suisses, les meilleures Italiennes et d’autres concurrentes internationales de niveau mondial.


Lugano 09 – 15.04.2018 samsungopen.ch

93


LUGANO BIKE EMOTIONS

E

I

A Swiss event, which in its Luganese leg takes place between the city centre and the Arbòstora woods. It’s a challenge between the best bicycle, e-bike and Mountainbike athletes that’s bound to become a thrilling event to watch.

Una manifestazione svizzera che nella sua tappa luganese si svolge tra il centro città e i boschi dell’Arbòstora. Una sfida tra i migliori atleti della bicicletta, e-bike e Mountainbike che diventa uno spettacolo appassionante.

D

F

Eine schweizweite Veranstaltung, die bei ihrer Station in Lugano zwischen dem Stadtzentrum und den Wäldern der Arbòstora ausgetragen wird. Das Rennen der besten Fahrer auf dem Rennrad, dem e-Bike und dem Mountainbike verspricht aufregende Momente.

Une manifestation suisse dont l’étape dans la région de Lugano se déroule entre le centre ville et les bois de l’Arbòstora. Un défi entre les meilleurs athlètes de la bicyclette, e-bike et VTT qui devient un spectacle passionnant.


Carona & Lugano 22 – 23.09.2018 luganobe.ch

95

Lugano Bike Emotions, Lugano © Andrea Branca


Sport TAMARO TROPHY

07 – 08.04.2018

Monte Tamaro, Rivera

veloclubmontetamaro.ch

LADIES OPEN LUGANO WTA

09 – 15.04.2018

Lugano

tclido.ch

STRALUGANO

26 – 27.05.2018

Lugano

stralugano.ch

SCENIC TRAIL

08 – 10.06.2018

Capriasca

scenictrail.ch

LUGANO BIKE EMOTION

22 – 23.09.2018

Lugano / Carona

luganoregion.com

LUGANO TROPHY – MEMORIAL ALBISETTI

11.03.2018

Lugano

lugano-racewalking.com

RAIFFEISEN WALKING LUGANO

08.04.2018

Lugano

walkinglugano.ch

MBB STREET BOULDER

03 – 06.05.2018

Lugano

streetboulder.balmellisport.ch

EUROPEAN ORIENTEERING CHAMPIONSHIP

05 – 13.05.2018

Lugano

eoc2018.ch

REGATA CIRCOLO VELICO DEL LAGO DI LUGANO

19 – 20.05.2018

Lugano

cvll.ch

CAMPIONATO EUROPA LASER

31.05 – 03.06.2018

Lugano

cvll.ch

GRAN PREMIO DI CICLISMO CITTÀ DI LUGANO

03.06.2018

Lugano

veloclublugano.ch

LIDO LUGANO SENIOR OPEN

16 – 22.07.2018

Lugano

tclido.ch

TRAVERSATA DEL LAGO

19.08.2018

Lugano

traversatalagolugano.ch

RALLY RONDE DEL TICINO

31.08 – 01.09.2018

Lugano Region

rallyticino.com

SPORTISSIMA

09.09.2018

Lugano Region

ti.ch/sportissima


CORSA DELLA SPERANZA, TERRY FOX RUN

15.09.2018

Lugano

corsadellasperanza.ch

LADIES RUN TICINO

30.09.2018

Lugano

ladiesrunticino.ch

Per maggiori informazioni visitate il nostro sito web luganoregion.com

FĂźr mehrere Informationen besuchen Sie unsere Website luganoregion.com

Pour des informations supplĂŠmentaires, visitez le site Web luganoregion.com

Capriasca

For more information please visit our website luganoregion.com

97


98


TRADE SHOWS

E

I

Over hundreds of events are organized in Lugano each year, including many trade shows open to the general public. There is a rich variety of themes: hotels and restaurants, sports, health, well-being and healthy eating, motor industry, tourism or interiors… Lugano region is the place to be for those who appreciate the latest ideas.

Ogni anno la regione del Luganese fa da cornice a centinaia di eventi e meeting aperti al grande pubblico. I temi sono tra i più diversi: alberghiero, gastronomia, sport, salute, benessere, mangiare sano, automobilistico, design e arredo… la destinazione offre diverse occasioni per trovare nuove idee e per approfondire le tematiche che più ci appassionano.

99


D

F

Jährlich finden in Lugano Hunderte von Veranstaltungen statt, davon viele öffentliche internationale Messen. Die Themen sind umfangreich und vielfältig: Hotelgewerbe und Gastronomie, Sport, Kosmetik, Wellness, Gesundheit und Ernährung, Automobile, Tourismus oder auch Wohnen… Entdecken Sie die letzten Neuheiten und lassen Sie sich begeistern und inspirieren.

Chaque année, la région de Lugano sert de cadre à des centaines de manifestations et de meetings ouverts au grand public. Les thèmes sont aussi riches que variés : gastronomie, nautisme, beauté, bien-être, santé et diététique, automobile, tourisme ou encore habitat… l’occasion d’aller à la pêche aux bonnes idées, de tout apprendre sur son activité préférée auprès d’autres passionnés ou pourquoi pas, de se découvrir un tout nouveau domaine de prédilection.

100


101


AUTONASSA

E

I

For a long time Via Nassa has become the stage of important and glamorous events, which alternate periodically on this marvelous street of Lugano, which has always been famous for offering the most exclusive shopping opportunities. Thanks to a rich program of collateral activities, Autonassa has changed over the years from a simple car parking to one of the most important open air car exhibitions of cars of whole Switzerland, insomuch as being included in the official events calendar of the city of Lugano.

Da tempo Via Nassa è divenuta teatro di avvenimenti autorevoli e ricchi di fascino che, periodicamente, sì alternano su questa meravigliosa Via di Lugano, da sempre famosa per essere la strada dov’è possibile effettuare lo shopping più esclusivo. UPSA, l’Unione Professionale Svizzera dell’Automobile e l’Associazione Via Nassa, unitamente alla Città, si sono accordate per realizzare un autentico “minisalone” all’aperto con esposte tutte le vetture più significative ed innovative.

D

F

Seit langem ist die Via Nassa Schauplatz von bedeutenden und faszinierenden Anlässen, die immer wieder zahlreiche Schaulustige in die kleine Einkaufsmeile ziehen, die für ihr exklusives Shopping-Angebot berühmt ist. Der Autogewerbeverband der Schweiz AGVS, die Vereinigung Via Nassa und die Stadt Lugano haben sich zusammengetan, um einen wahren “Minisalon” unter freiem Himmel zu organisieren, an dem die bedeutendsten und innovativsten Fahrzeuge des Jahres zu sehen sind.

Depuis longtemps la Via Nassa est le théâtre d’événements importants et attrayants qui s’alternent le long de cette rue merveilleuse de Lugano, célèbre depuis toujours pour être un lieu de shopping très exclusif. Autonassa est un des événements les plus attirants de l’année. L’UPSA, l’Union Professionnelle Suisse de l’Automobile et l’Association Via Nassa, en collaboration avec la ville, se sont unies pour réaliser un authentique « mini salon » à ciel ouvert, présentant les voitures les plus significatives et les plus innovatrices.


Lugano 26 – 29.04.2018 autonassalugano.ch

103


Lugano 23 – 25.11.2018 choc.events


CHOC – FIERA INTERNAZIONALE DEL CIOCCOLATO

E

I

CHOC - The only fair in Italian speaking Switzerland dedicated to chocolate, its history, production and processing. A real paradise for families, gourmets and fans. it’s also a nice opportunity for youong people who intend to work in the sector.

CHOC è l’unica fiera della Svizzera Italiana completamente dedicata al cioccolato, alla sua storia, alla sua produzione e lavorazione. Paradiso per le famiglie, i gourmet e gli appassionati. Un’occasione per i giovani che intendono intraprendere una professione nel ramo.

D

F

Die CHOC ist die einzige Messe der italienischen Schweiz, die sich ausschliesslich der Schokolade, ihrer Geschichte, sowie ihrer Produktion und Verarbeitung widmet. Ein Paradies für Familien, Gourmets und alle Schokolandenliebhabe. CHOC bietet zudem Jugendlichen die Gelegenheit, sich èber dei Ausbildungsmöglichkeiten in dieser Branche zu informieren.

CHOC – L’unique foire de la Suisse Italienne dédiée au chocolat, à son histoire, à sa production et sa fabrication. Un paradis pour les familles, les gourmets et les passionnés, les gourmets et les passionnés. Une occasion pour les jeunes attirés par les professions de ce secteur.

105


Lugano 01 – 04.11.2018 iviaggiatori.org


I VIAGGIATORI

E

I

This important event of the Travel Sector gives the great public of travellers the chance to become acquainted with the most magnificent destinations and resorts on the five continents, international tour operators and different kinds of tourist services.

Un importante evento di settore dove le più belle località e strutture ricettive dei cinque continenti, i tour operator internazionali e diverse tipologie di servizi turistici si presentano al numeroso pubblico dei viaggiatori.

D

F

Eine bedeutende Veranstaltung der Reisebranche, auf der den zahlreichen Besuchern die schönsten Destinationen und Hotels auf allen 5 Kontinenten, Touren von internationalen Veranstaltern und vielfältige touristische Angebote präsentiert werden.

Un important événement du secteur qui permet au public de découvrir les plus belles localités, les structures d’accueil des cinq continents, les tours opérateurs internationaux et les différents types de services touristiques.

107


FIERA DEL FUMETTO

E

I

Enjoy three days in the world of “talking balloons”. Imagination, fun and art are the focus of these encounters for collectors and for all those visitors wishing to get to know the fascinating universe of heroes and mythological characters.

Tre giornate nel mondo delle Nuvole Parlanti. La fantasia, il divertimento e l’arte al centro degli incontri per collezionisti e per tutti i visitatori che desiderano conoscere l’affascinante universo popolato da eroi e personaggi mitici.

D

F

Drei Tage in der Welt der Sprechblasen. Fantasie, Unterhaltung und Kunst stehen im Mittelpunkt dieses Stelldicheins für Sammler und für all jene, die diese faszinierende Welt voller Helden und mythischen Figuren kennen lernen wollen.

Trois jours dans le monde des bulles parlantes. L’imagination, le divertissement et l’art au coeur des rencontres pour collectionneurs et visiteurs désireux de connaître cet univers fascinant peuplé de héros et de personnages mythiques.


Lugano 28 – 30.09.2018 fieradelfumettolugano.ch

109


Trade Shows

Fiere e saloni

Messen

Foires et salons

AUTONASSA

26 – 29.04.2018

Lugano

autonassalugano.ch

FIERA DEL FUMETTO

28 – 30.09.2018

Lugano

fieradelfumettolugano.ch

I VIAGGIATORI

01 – 04.11.2018

Lugano

iviaggiatori.org

CHOC FIERA INTERNAZIONALE DEL CIOCCOLATO

23 – 25.11.2018

Lugano

choc.events

TISANA

12 – 15.04.2018

Lugano

tisana.com

TI-TATTOO

24 – 26.08.2018

Lugano

ti-tattoo.com

LUGANOPHOTODAYS

09.2018

Lugano

luganophotodays.ch

ARTECASA

12 – 21.10.2018

Lugano

fieraartecasa.ch

EDILEXPO

14 – 17.11.2018

Lugano

edilespo.ch

SPOSI IERI OGGI E DOMANI

30.11 – 02.12.2018

Lugano

fierasposi.ch

MONDO BIMBI

30.11 – 02.12.2018

Lugano

mondo-bimbi.ch

For more information please visit our website luganoregion.com

Per maggiori informazioni visitate il nostro sito web luganoregion.com

Für mehrere Informationen besuchen Sie unsere Website luganoregion.com

Pour des informations supplémentaires, visitez le site Web luganoregion.com


Eat & Drink at

“Ai Giardini di Sassa” The view of Lugano has never been so tasty.

VILLA • HOTEL • RESIDENCE •111 WELLNESS • FITNESS • SPA RESTAURANT • LOUNGE BAR • MEETINGS • EVENTS Via Tesserete 10 • CH-6900 Lugano • Tel. +41 (0)91 911 41 11 info@villasassa.ch • www.villasassa.ch


Contact Legal

Impressum

Ente Turistico del Luganese (ETL)

Branding system, concept, art direction & cover photos production: Caselli Strategic Design www.caselli.ch

+41 58 220 65 00

Data subject to change. ETL does not assume any responsibility for the data. For additional, constantly updated information, we kindly ask you to consult our website: www.luganoregion.com

info@luganoregion.com www.luganoregion.com

Editorial deadline: November 2017

Palazzo Civico Piazza Riforma 6901 Lugano

Layout e Photolito: Prestampa Taiana SA www.prestampa.ch Cover photos: Joseph Fortebraccio Copyright: ETL City Beats Festival, Lugano © DGE

Switzerland Pictures: © Davide Adamoli © Enrico Boggia © Milo Zanecchia © Digitalflow.ch © ETL & Partners

Lugano Region

Print: Fratelli Roda SA www.fratelli-roda.ch Printed in Switzerland: March 2018 Copies: 15.000


CITY CENTER CENTER & LAKEFRONT LAKEFRONT

VILLAGES VILLAGES & COUNTRYSIDE COUNTRYSIDE

Centro cittàe lungolago e Centro città lungolago Stadtzentrum und Seeufer Stadtzentrum und Centre ville et promenade Seeufer

Villaggi eecampagna campagna Villaggi Dörferund undLandschaft Landschaft Dörfer Villagesetetcampagne campagne Villages

LAKE & NATURE NATURE

GASTRONOMY GASTRONOMY & TRADITIONS TRADITIONS

Lago natura Lago eenatura See und Natur See und Natur Lac et etnature nature

Gastronomia e Gastronomia e tradizioni tradizioni Gastronomie und Tradition Gastronomie und Gastronomie et traditions Tradition

ART & CULTURE CULTURE

SPORT SPORT & LEISURE LEISURE

Arte cultura Arte eecultura Kunst undKultur Kultur Kunst und Art et culture et culture

Sporte etempo tempo Sport liberolibero Sportund und Freizeit Sport Freizeit Sportetettemps temps Sport librelibre

SHOPPING SHOPPING & LIFESTYLE LIFESTYLE

HEALTH HEALTH & WELLNESS WELLNESS

Shopping e lifestyle Shopping e lifestyle Shopping Lifestyle Shopping undund Lifestyle Shopping et lifestyle Shopping et lifestyle

Salute benessere Salute e ebenessere Gesundheit Gesundheit undund Wellness Wellness Santé et bien-être Santé et bien-être

CLUBBING CLUBBING & NIGHTLIFE NIGHTLIFE

FESTIVALS FESTIVAL & EVENTS EVENTS

Clubbing e vita Clubbing e vita notturna notturna Clubbing und Nachtleben Clubbing Clubbing et und vie nocturne Nachtleben

Festivalededeventi eventi Festival Festivalsund und Festivals Veranstaltungen Veranstaltungen Festivals et événements Féstivals et

DAY TRIPS TRIPS & SURROUNDINGS SURROUNDINGS

MEETINGS MEETINGS & INCENTIVES INCENTIVES

Escursioni e dintorni Escursioni e dintorni Tagesausflüge Tagesausflüge undund Umgebung Umgebung Excursions et environs Excursions et environs

Meeting e incentive Meeting e incentive Meetings und Meetings und Incentives Incentives Réunions et incentives Réunions et incentives


Lugano Piazza della Riforma


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.