One Day Adventures 2019

Page 1

MY OWN

LUGANO REGION

ONE DAY ADVENTURES



CITY CENTER & LAKEFRONT Centro città e lungolago Stadtzentrum und Seeufer

ntorni und

nvirons

LUGANO REGION

VILLAGES & COUNTRYSIDE Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

GASTRONOMY & TRADITIONS Gastronomia e tradizioni Gastronomie und Tradition

ART & CULTURE

SPORT & LEISURE

Arte e cultura Kunst und Kultur Art et culture

Sport e tempo libero Sport und Freizeit Sport et temps libre

HEALTH & WELLNESS Salute e benessere Gesundheit und Wellness Santé et bien-être

estyle Lifestyle estyle

DINGS

MY OWN

CLUBBING & NIGHTLIFE

FESTIVALS & EVENTS

Clubbing e vita notturna Clubbing und Nachtleben

Festival ed eventi Festivals und Veranstaltungen Féstivals et

MEETINGS ONE DAY ADVENTURES & INCENTIVES

Itinerari di giornata Meeting e incentive Tägliche Touren Meetings und Itinéraires Incentives d’une journée Réunions et incentives


INDEX

4

Welcome to Lugano Region

8

A day at Splash & Spa

14

A day dedicated to art in Lugano

17

A day in Capriasca

22

A 360° experience from Monte San Salvatore to Morcote

26

Discovering the fascinating Malcantone

31

Flavours on the lakefront

35

From energy to magic

38

Full-sized wonders to miniature marvels


42

Strolling through the Renaissance

47

The wonders of Ceresio

53

Monte Generoso – Emotions at 1704 m

56

Monte San Giorgio: a jump in the past

60

Strolling through Mendrisio

65

360 steps suspended in the air – Tibetan Bridge “Carasc”

70

A dive into the medieval past – Bellinzona UNESCO World Heritage Site

73

A tour in Giornico

76

Brissago Islands

81

Discover Locarno

84

Verzasca Valley

88

A day in Milan

95

Tourist Information Offices


WELCOME TO LUGANO REGION

E

I

Welcome

Benvenuti

In its “One day adventures” brochure, Lugano Region has put together a package of enjoyable, interesting and unusual programs taking in our area’s most popular attractions. The aim is to guide tourists and travellers towards those absolutely unmissable experiences that anybody spending time in our area should discover and enjoy. The meaning of the Latin word “adventura”, in other words “what must happen” comes to life in these one day trips which are intended to help tourists discover our region’s top experiences.

Nell’opuscolo “One day adventures”, Lugano Region ha confezionato dei programmi divertenti, interessanti e curiosi, che toccano i punti d’attrazione più gettonati della zona, con l’idea di indirizzare i viaggiatori alla volta di esperienze indimenticabili, che dovrebbero essere vissute da chiunque trascorra del tempo alle nostre latitudini. Il senso della parola latina “adventura”, ovvero “ciò che deve accadere”, si concretizza così tramite queste proposte giornaliere, mirate a condurre il destino del turista verso quanto di meglio possa capitargli nella regione.

4


D

F

Willkommen

Bienvenue

In der Broschüre «One day adventures» hat Lugano Region verschiedene unterhaltsame, interessante und bemerkenswerte Programme mit den beliebtesten Attraktionen der Region zusammengestellt, um den Besuchern unvergessliche Erlebnisse zu bescheren, die sich niemand entgehen lassen sollte, der unsere Region besucht. Der Sinn des lateinischen Begriffs «adventura», d.h. «ein bevorstehendes Ereignis», kommt in diesen Tagesausflügen zum Ausdruck, bei denen dem Besucher das Beste vorgeschlagen wird, was die Region zu bieten hat.

Dans la brochure « One day adventures », Lugano Region a concocté des excursions amusantes, intéressantes et insolites qui concernent les endroits les plus appréciés de la région avec l’idée de faire vivre au voyageur des expériences inoubliables que chaque personne venue passer du temps sous nos latitudes devrait vivre. Le mot « adventure », soit « ce qui advient », prend tout son sens dans ces propositions d’excursion d’une journée dont le but est d’orienter le touriste vers ce qui peut lui arriver de mieux dans notre région.

5


A DAY AT SPLASH & SPA

Splash & Spa, Rivera PERIOD AND DURATION All year round All day

E

I

Have you ever wondered whether it’s possible to combine leisure, wellness and relaxation in one spot? Splash & Spa Monte Tamaro provides you with the answer; this is the place if you want to get back in shape whilst having fun with a whole host of leisure activities. Wellness treatments, saunas, swimming pools, water slides and bars can all be found in a modern, easy-to-use centre. An unbeatable opportunity for a great day out. Believe us, you’ll never get bored at Splash & Spa.

Vi siete mai chiesti se sia possibile riunire divertimento, benessere e relax in un solo luogo? A questa domanda risponde lo Splash & Spa Monte Tamaro, il posto che esaudisce sia il desiderio di prendersi cura del proprio corpo sia quello di distendersi con tante opportunità di svago. Trattamenti benefici, saune, piscine, scivoli ad acqua e bar sono racchiusi in un centro moderno e confortevole, ideale per passare una splendida giornata. Di certo, allo Splash & Spa non ci si annoia mai!

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-01 8




9


10


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Take the train to Rivera / Short walk to Splash & Spa / Relax in the magnificent SPA / Have a drink at the pool bar

NOT TO BE MISSED Afternoon: Lunch in the self service restaurant / Enjoy the 5 waterslides / Relax in the different heated pools / Return by train

Outdoor saltwater pool / Wellness Tours / Waterslides

D

F

Haben Sie sich je gefragt, ob es möglich ist, Vergnügen, Wellness und Entspannung an einem Ort zu vereinen? Diesen Ort gibt es und er heisst: Splash & Spa Monte Tamaro. Ob Sie für Ihr körperliches Wohlbefinden sorgen oder die zahlreichen Freizeitangebote wahrnehmen wollen, im Splash & Spa kommt jeder auf seine Kosten. Das Splash & Spa vereint Wellness-Behandlungen, Saunen, Bäder, Wasser-Rutschbahnen und Bars in einem modernen und komfortablen Zentrum, ideal für einen herrlichen Tagesausflug. Im Splash & Spa entsteht niemals Langeweile!

Ne vous êtes vous jamais demandé s’il était possible de réunir divertissement, bien-être et détente dans un même lieu ? Le parc aquatique Splash & Spa Monte Tamaro est la réponse à cette question. Cet établissement permet à la fois de prendre soin de soi, de se détendre et de s’amuser. Ce parc aquatique moderne et confortable, idéal pour passer une superbe journée, vous offre des soins bénéfiques, saunas, piscines, toboggans et bar. Au Splash & Spa Monte Tamaro on ne s’ennuie jamais !

11


12



A DAY DEDICATED TO ART IN LUGANO

Lugano PERIOD AND DURATION All year round; please check websites for day and opening times of attractions listed below. From half to a whole-day excursion.

E

I

Strolling from the city centre along the lakeshore, your day in the world of art may begin with a visit to Museo d’arte della Svizzera italiana at the Arts centre LAC Lugano Arte e Cultura. The Museum offers an intense programme of exhibitions on contemporary and Twentieth century art. Right next to the LAC, also visit “Collezione Giancarlo e Danna Olgiati” devoted to the art collections of the 20th and 21st centuries of art collectors such as Giancarlo and Danna Olgiati. Continue your visit at the Gianluigi Giudici Gallery of Plaster Casts and finally visit the Gabriele and Anna Braglia Foundation.

Dal centro cittadino percorrendo il lungolago, la vostra giornata nel mondo dell’arte inizia con una visita al Museo d’arte della Svizzera italiana presso il centro culturale LAC Lugano Arte e Cultura. Il Museo offre un’intensa programmazione di mostre sull’arte del Novecento e contemporanea. Adiacente al LAC, visitate la “Collezione Giancarlo e Danna Olgiati” dedicato alla collezione d’arte delle avanguardie del XX e XXI dei collezionisti Giancarlo e Danna Olgiati. Continuate alla Gipsoteca Gianluigi Giudici, e infine alla Fondazione Gabriele e Anna Braglia.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-02 14


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Visit to Museo d’arte della Svizzera italiana (MASI) inside its main site at LAC / Visit to Collezione Giancarlo e Danna Olgiati

NOT TO BE MISSED Afternoon: Visit to Gipsoteca Gianluigi Giudici / Visit to Fondazione Gabriele e Anna Braglia / Visit to several different Art Galleries of the Region

Palazzo Reali – MASI second site (re-opening in 2019) / Fondazione Lindenberg – Villa Pia (Porza) / MUSEC Museo delle Culture / Museo Mario Bernasconi (Pazzallo) / Museo Hermann Hesse (Montagnola)

D

F

Ihr Tagesausflug in die Kunst beginnt im Stadtzentrum und führt Sie entlang der Seepromenade zum Museo d’arte della Svizzera italiana LAC Lugano Arte e Cultura. Das Museum bietet eine umfangreiche Palette an Ausstellungen über die Kunst im 19. Jahrhundert und zeitgenössische Kunst. Anschließend lohnt sich ein Besuch des «Collezione Giancarlo e Danna Olgiati», einer Sammlung avantgardistischer Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts der Kunstsammler Giancarlo und Danna Olgiati. Weiter geht’s in das Gipsfigurenkabinett Gianluigi Giudici und die Stiftung Gabriele und Anna Braglia.

En partant du centre de la ville et en suivant la promenade le long du lac, vous commencez votre journée dans le monde de l’art avec la visite du Museo d’arte della Svizzera italiana situé au sein du centre culturel LAC Lugano Arte e Cultura. Le musée offre un riche programme d’expositions centrées sur l’art du XXè et l’art contemporain. La visite se poursuit au « Collezione Giancarlo e Danna Olgiati », situé juste à côté du LAC, qui abrite les collections d’art de Giancarlo et Danna Olgiati dédiées aux avant-gardes des XX et XXIè. La visite se poursuit à la gypsothèque Gianluigi Giudici et se termine à la Fondation Gabriele et Anna Braglia.

15



A DAY IN CAPRIASCA

Tesserete – Cagiallo Lugaggia – Vaglio Sala Capriasca PERIOD AND DURATION All year round All day

E

I

The thematic path in mid-Capriasca is an opportunity to rediscover the natural landscape, its animal and plant world, its historical-cultural roots and the different contexts of the lives of its inhabitants. It crosses the villages, the countryside, the woods and the natural areas: environments that show the signs of the process of transformation and at the same time allow to know the achievements, the evidence and the way of life related to the peasant civilisation.

Il percorso tematico nella Media Capriasca è un’occasione per riscoprire il paesaggio naturale, il suo mondo animale e vegetale, le sue radici storico-culturali e i diversi contesti di vita dei suoi abitanti. Attraversa i villaggi, le campagne, le selve e zone naturalistiche: ambienti che mostrano i segni del processo di trasformazione e nel contempo permettono di conoscere le realizzazioni, le testimonianze e lo stile di vita legati alla civiltà contadina.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-03 17


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Departure from Tesserete and visit to the village / Visit to Cagiallo village / Stroll around and picnic in the countryside of Lugaggia

NOT TO BE MISSED Afternoon: Visit to Santi Antonio da Padova, Giacomo e Filippo Church (Vaglio) / Visit to Redde Tower (Vaglio) / Visit to Sala Capriasca village

In the area you can also reach the famous Sant’Ambrogio Church (Ponte Capriasca), the Santa Maria dei Frati Cappuccini Convent (Bigorio) and the exhibition itinerary “Artinbosco”

D

F

Der Themenwanderweg in der Media Capriasca ist eine gute Gelegenheit, um die Natur, die Tier- und Pflanzenwelt, die historisch-kulturellen Wurzeln der Region und die verschiedenen Lebensumstände der Einwohner kennen zu lernen. Erleben Sie die Dörfer, die Landschaft, die Wälder und die Natur. Entdecken Sie Zeichen des Wandels innerhalb der Lebensräume und erkunden Sie die Werke, Zeugnisse und Lebenswirklichkeit einer ländlich geprägten Zivilisation.

Le parcours thématique au cœur de la Capriasca offre l’occasion de découvrir les paysages naturels, la faune et la flore, les racines historiques et culturelles, et les différents contextes de vie des habitants de cette région. Ce parcours traverse villages, campagnes, forêts et zones naturelles : des milieux qui montrent les signes du processus de transformation et qui, en même temps, permettent de connaître les réalisations, les témoignages et les modes de vie liés à la civilisation paysanne.

18


19


20


21


A 360° EXPERIENCE FROM MONTE SAN SALVATORE TO MORCOTE

Monte San Salvatore Carona – Morcote Lugano

OBSERVATIONS Medium difficulty

PERIOD AND DURATION March – October All day

E

I

Comfortably seated in a funicular railway carriage, you’ll quickly reach the summit of Monte San Salvatore, nicknamed “the top of Lugano” or “Pan di Zucchero”, maybe inspired by Rio’s Sugarloaf and its superb view. Continue to Carona, a picturesque village embellished with the beautiful San Grato park. After this first stage of the excursion you have two options. The shorter one takes you to Madonna d’Ongero Sanctuary whilst the more challenging route leads to Alpe Vicania and Morcote Castle. Regardless of which option you choose, you’ll end up in Morcote, one of Switzerland’s most beautiful villages.

Comodamente seduti a bordo della funicolare, si giunge in vetta al Monte San Salvatore, soprannominato “top of Lugano” o “pan di zucchero”, forse in virtù della deliziosa vista che offre. Si procede per Carona, pittoresca località ornata dal Parco San Grato. In seguito, l’escursione si apre a due varianti, l’una, più breve, che porta al Santuario della Madonna d’Ongero, l’altra, più impegnativa, che conduce all’Alpe Vicania e al Castello di Morcote. Entrambe le scelte sfociano a Morcote, uno dei villaggi più belli della Svizzera.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-04 22


IDEAL PROGRAM Morning: Take the funicular M. San Salvatore / Admire 360° view from the summit / Coffee at the Restaurant Vetta / Hike from Vetta to Ciona-Carona, where you can

NOT TO BE MISSED discover the village and San Grato botanical park / Lunch at a local restaurant Afternoon: Continue your journey to Morcote via one of the

marked trails (Torello / Alpe Vicania) / Visit to Parco Scherrer (Morcote) / Take the boat from Morcote to Lugano

San Salvatore Museum / San Grato botanical park (Carona)

D

F

Nehmen Sie Platz in der bequemen Seilbahn zum Gipfel des Monte San Salvatore, der den Beinamen «Top of Lugano» oder auch «Zuckerhut» trägt, vielleicht auch aufgrund des grandiosen Blicks, der sich dem Besucher von hier bietet. Anschliessend geht es weiter nach Carona, einem malerischen Ort mit dem berühmten Parco San Grato. Für den weiteren Verlauf bieten sich Ihnen zwei Möglichkeiten: eine kürzere Strecke zur Wallfahrtskirche Madonna d’Ongero und eine andere, anspruchsvollere Strecke zur Alpe Vicania und dem Castello di Morcote. Beide Routen enden in Morcote, einer der schönsten Ortschaften der Schweiz.

Confortablement assis à bord du funiculaire on atteint la cime du Monte San Salvatore surnommé « top of Lugano » ou « pan di zucchero » (pain de sucre), peutêtre à cause de la vue délicieuse qu’il offre de sa cime. L’excursion se poursuit ensuite en direction de Carona, localité pittoresque avec le très beau parc San Grato. Puis deux solutions s’offre au randonneur, l’une plus brève qui conduit au sanctuaire de la Madonna d’Ongero, l’autre un peu plus difficile qui mène à l’Alpe Vicania et au Château de Morcote, un des plus beaux villages de Suisse.

23


24


25


DISCOVERING THE FASCINATING MALCANTONE

Malcantone

OBSERVATIONS

PERIOD AND DURATION

Excursion for everyone

April to June / September to October: Sa – Su + public holidays July and August: Th – Su + public holidays All day

E

I

Start your day by visiting the amazing goldmine in Sessa, the only place in Switzerland where you can discover what it was once like to mine gold. This memorable experience is a compendium of emotions and stories. Afterwards, make your way to the traditional village of Novaggio where you can embark on the “Trail of Marvels” a trail which allows you to discover mills, hydraulic forges, castles and mines. Don’t miss the opportunity to visit the Hydraulic Forge in Malcantone, the only one still operating in Switzerland.

Iniziate la giornata con una visita all’affascinante Miniera d’oro di Sessa, l’unico luogo per vivere la storia della coltivazione e dell’estrazione di minerali auriferi in tutta la Svizzera: un’esperienza indimenticabile, un concentrato di emozioni e di storia. Successivamente raggiungete il caratteristico paese di Novaggio dove potrete avviarvi lungo il “Sentiero delle meraviglie” un percorso che vi porterà alla scoperta di mulini, magli, castelli e miniere. Non perdete la visita al Maglio del Malcantone, l’unico maglio a leva attualmente esistente in Svizzera.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-13 26


IDEAL PROGRAM Morning: Take the train to Ponte Tresa / Have breakfast on the lake / Reach by bus the Goldmine of Sessa (bus from Ponte Tresa to Sessa and from Sessa to “La Costa”, Sessa) and have a visit /

NOT TO BE MISSED Walk from the Goldmine of Sessa to Astano / Continue by bus to Novaggio Afternoon: Have a picnic or have lunch in a restaurant / Enjoy the “Trail of marvels” /

Visit to “Maglio del Malcantone” and the different points of interest on the path / Return by bus (to Magliaso) and by train to Lugano

Urban Art in Novaggio / Santo Stefano al Colle Church (Miglieglia) / Sessa village / Astano village / Breno village / Museo del Malcantone (Curio) / local handcraft

D

F

Beginnen Sie den Tag mit einem Besuch der faszinierenden Goldmine in Sessa, dem einzigen Ort in der Schweiz, wo man in die Geschichte der Goldförderung eintauchen kann. Die einmalige Kombination aus Emotionen und Geschichte machen den Besuch zu einem unvergesslichen Erlebnis. Gehen Sie danach weiter ins malerische Novaggio, dem Ausgangspunkt für den «Sentiero delle meraviglie», den Weg der Wunder. Dieser Weg führt vorbei an Mühlen, Hammerschmieden, Burgen und Minen. Auf keinen Fall entgehen lassen sollten Sie sich die Hammerschmiede des Malcantone – sie ist derzeit die einzige ihrer Art in der Schweiz.

Commencez votre journée en visitant la fascinante Mine d’or de Sessa, le seul endroit qui retrace l’histoire de l’exploitation et de l’extraction de minerais aurifères dans toute la Suisse : une expérience inoubliable, doublée d’un concentré d’émotions et d’histoire. Rejoignez ensuite le pittoresque village de Novaggio, où vous pourrez entamer le « Sentier des merveilles » qui vous emmènera à la découverte de moulins, martinets, châteaux et mines. Ne manquez pas la visite du « Maglio del Malcantone », le dernier martinet qui subsiste en Suisse à l’heure actuelle.

27


28


29


30


FLAVOURS ON THE LAKEFRONT

Lugano – Caslano – Museo della Pesca – Alprose – Minigolf PERIOD AND DURATION March – October All day

E

I

You’d never have guessed, but you can go from the ferryboat to a chocolate wonderland in no time at all. This fascinating trip combines Lake Lugano’s natural splendour with the scent of cocoa. How is that possible? Well, simply take the ferryboat departing from Lugano and disembark at Caslano, a traditional lakeside village which decided to celebrate its lakeside history by setting up a fishing museum. Stroll amongst the narrow streets of the village centre and you will be rewarded with the day’s “dessert”: a visit to Alprose Chocolate Museum.

Non l’avreste mai detto, ma dal battello al cioccolato il passo è breve. Questa affascinante gita sposa difatti le bellezze naturali del Lago Ceresio ai profumi del cacao. Ma come? Ebbene, con il battello che parte da Lugano si approda a Caslano, tipico borgo lacustre che ha voluto celebrare il proprio trascorso rivierasco allestendo il Museo della Pesca; poi, dopo una passeggiata tra le viuzze del nucleo, si conquista il “dessert” della giornata, rappresentato dalla visita al Museo del cioccolato di Alprose.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-05 31


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Take the boat from Lugano to Caslano / Visit to Caslano village / Lunch in a restaurant

NOT TO BE MISSED Afternoon: Visit Alprose Chocolate Museum in Caslano / Return by regional train (FLP)

Fishing Museum (Caslano) / Explore Monte Sassalto (Caslano) / Lido di Caslano lakefront / Minigolf (Caslano)

D

F

Es mag ungewohnt klingen, aber vom Schiff bis zur Schokolade ist es nur ein kleiner Schritt. Dieser faszinierende Ausflug verbindet die Schönheit der Natur des Luganer Sees mit den Aromen des Kakao. Aber wie soll das gehen? Die Tour beginnt mit dem Schiff ab Lugano nach Caslano, einem typischen Dorf am See, das die eigene Geschichte in seinem Fischereimuseum präsentiert. Anschliessend, nach einem Spaziergang durch die Gässchen des Orts, kommt die «Nachspeise» des Ausflugs: ein Besuch im Schokoladenmuseum von Alprose.

Vous ne l’auriez jamais cru mais du bateau au chocolat il n’y a qu’un pas. Cette promenade fascinante associe en effet les beautés de la nature du lac aux arômes du cacao. Mais comment cela ? Et bien quand on prend le bateau au départ de Lugano on arrive à Caslano, village de bord de lac typique qui a voulu célébrer son lien avec celui-ci à travers le Musée de la pêche et après une promenade à travers les ruelles du village arrive le « dessert » de la journée : la visite du Musée du chocolat Alprose.

32


33


34


FROM ENERGY TO MAGIC

Monte Lema – Monte Tamaro PERIOD AND DURATION May – October All day Subject to changes depending on weather conditions

E

I

Thanks to its stunning views, The Monte Lema – Monte Tamaro hike is one of the most popular in Canton Ticino; on one side you’ll be gazing towards the Locarno region, the Matterhorn and Monte Rosa and on the other over the alluring Gulf of Lugano. Although this hike is generally quite tough, at least you start off comfortably seated in a cable car which takes you to the top of Monte Lema. Once you reach Monte Tamaro, the descent towards Rivera in a cable car is just as relaxing; from there you can take the train back to Lugano.

La Monte Lema – Monte Tamaro è una delle traversate in cresta più battute e apprezzate del Canton Ticino, grazie al magnifico panorama che da una parte guarda al Locarnese, al Cervino e al Monte Rosa, e dall’altra al suggestivo golfo di Lugano. Malgrado l’escursione sia piuttosto impegnativa, l’inizio si svolge tranquillamente a bordo della funivia che porta in cima al Lema. Anche una volta arrivati al Monte Tamaro, la discesa verso Rivera in cabinovia è altrettanto comoda, e da lì si può prendere il treno per Lugano.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-06 35


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

NOT TO BE MISSED

High difficulty

Take the train to Lamone / Take the bus from Lamone to Miglieglia / Hike along the Lema – Tamaro trail / Return by train from Rivera

Coffee at the summit / Spectacular views / Tamaro Park

D

F

Die Wanderung vom Monte Lema zum Monte Tamaro ist der bekannteste und beliebteste Gebirgsübergang im Kanton Tessin und bietet zur einen Seite ein grossartiges Panorama mit Blick auf die Region Locarno, das Matterhorn und den Monte Rosa und zur anderen auf den malerischen Golf von Lugano. Dieser Ausflug ist insgesamt etwas anspruchsvoll, er beginnt jedoch ganz entspannt an Bord der Luftseilbahn, die zum Gipfel des Monte Lema fährt. Vom Monte Tamaro gelangt man dann ebenfalls ganz bequem mit der Kabinenbahn runter nach Rivera, wo Sie den Zug nach Lugano nehmen können.

La randonnée de la cime du Monte Lema – à celle du Monte Tamaro est une des plus appréciées du Tessin grâce au magnifique panorama qui s’étend sur la région de Locarno, le Cervin et le Monte Rosa, mais aussi sur le très beau golfe de Lugano. Même si l’excursion présente quelques moments un peu plus intenses, le début commence tranquillement à bord du téléphérique qui mène en haut du Monte Lema. Une fois arrivé au Monte Tamaro, la descente vers Rivera se fait en télécabine, et de là il est possible de prendre le train pour Lugano.

36


37


FULL-SIZED WONDERS TO MINIATURE MARVELS

Lugano – Monte Brè – Swissminiatur PERIOD AND DURATION March – October All day

E

I

From large to small-scale, and from small-scale to miniature, this is a variable scale excursion. After a relaxing stroll to admire the city’s fine buildings, Via Nassa’s boutiques and the flower beds in Parco Ciani, take the funicular up to Monte Bré. From here you can admire the same buildings you visited earlier, shrunk by the distance. Afterwards, while returning to Lugano by boat, disembark at Swissminiatur in Melide, a theme park which is internationally renowned for its delightful miniature buildings reproducing Switzerland’s most important architectural monuments.

Dal grande al piccolo, e dal piccolo al minuscolo, questa è una gita su scala variabile. Dopo una passeggiata tra gli edifici cittadini, le boutiques di Via Nassa e le aiuole del Parco Ciani, con la funicolare si sale al Monte Bré, laddove dall’alto è possibile ammirare gli stessi palazzi visitati poco prima, rimpiccioliti dalla distanza. Si rientra a Lugano, e in battello si sbarca alla Swissminiatur di Melide, parco tematico conosciuto a livello internazionale per le graziose miniature che riproducono i monumenti architettonici più importanti della Svizzera.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-07 38


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Visit to Lugano and Via Nassa / Stroll along the lakefront and around Parco Ciani / Take the funicular to the summit of Monte Brè / Stroll around Brè village

NOT TO BE MISSED Afternoon: Take the funicular down to Cassarate / Stroll around Parco Ciani / Take the boat from Lugano to Melide / Visit to Melide and the Swissminiatur theme park / Return by train

Lugano city centre and lakefront / LAC Lugano Arte e Cultura

D

F

Vom Grossen zum Kleinen und vom Kleinen zum Winzigen – eine Tour durch verschiedene Grössenordnungen. Nach einem Spaziergang zwischen den Stadthäusern, zu den Boutiquen der Via Nassa und den Blumenbeeten des Parco Ciani gelangen Sie mit der Seilbahn zum Monte Bré, wo Sie die gleichen Palazzi aus der Höhe in Kleinformat sehen können, die Sie zuvor besucht haben. Danach geht es zurück nach Lugano. Mit dem Boot gelangen Sie dann zur Swissminiatur in Melide, den für seine fantastischen Miniaturen international bekannten Themenpark, der die bedeutendsten Bauwerke der Schweiz darstellt.

Du grand au petit et du petit au minuscule, voici une promenade à échelle variable. Après une balade entre les édifices de la ville, les boutiques de la Via Nassa et les parterres du Parco Ciani, on monte au Monte Bré en funiculaire d’où l’on admire d’en haut les lieux visités auparavant et qui semblent alors bien petits. De retour à Lugano, on embarque pour la Swissminiatur de Melide, parc thématique mondialement connu pour ses merveilleuses miniatures qui sont les reproductions des monuments les plus importants de la Suisse.

39


40


41


STROLLING THROUGH THE RENAISSANCE

Lugano

OBSERVATIONS

PERIOD AND DURATION

Excursion for everyone

All year round From half to a whole-day excursion

E

I

Bernardino Luini, one of Leonardo da Vinci’s pupils, bequeathed Switzerland’s most famous Renaissance fresco to the City of Lugano. During this adventure, you’ll be able to explore some of the city’s most important historical treasures, culminating in a visit to Santa Maria degli Angeli church which boasts the aforesaid sixteenth century masterpiece by Luini. The programme also includes San Lorenzo Cathedral, the romantic Villa Ciani, the oldest civil building (which is now home to the Auberge restaurant) and the cloisters of the old Franciscan convent near LAC.

Bernardino Luini, allievo di Leonardo da Vinci, ha regalato alla città di Lugano l’affresco rinascimentale più famoso della Svizzera. In quest’avventura si esplorano alcuni punti storici rilevanti, che culminano con la chiesa di Santa Maria degli Angeli, dov’è appunto custodito il capolavoro cinquecentesco del Luini. Il programma comprende anche la Cattedrale di San Lorenzo, la romantica Villa Ciani, il più antico edificio civile (che ora ospita il ristorante Auberge) e il chiostro del vecchio convento francescano nei pressi del LAC.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-08 42


IDEAL PROGRAM Morning: Walk from Railway Station to San Lorenzo Cathedral / Visit to San Lorenzo Cathedral and the City of Lugano / Visit to “La Piccionaia” (the external building only) /

NOT TO BE MISSED Visit to Parco Ciani and Villa Ciani / Stroll along the lakefront / Stop in Piazza Riforma / Visit to Via Nassa and San Carlo Church / Lunch in town centre

Afternoon: Walk along the lake shore / Visit to Santa Maria degli Angeli Church / Visit LAC and the cloister / Visit to an exhibition of MASI / Aperitif in Piazza Luini

Belvedere Garden / The experience “Santa Maria degli Angeli 3D”

D

F

Bernardino Luini, ein Schüler von Leonardo da Vinci, hat der Stadt Lugano das berühmteste Renaissance-Fresko der Schweiz geschenkt. Auf dieser spannenden Tour entdecken Sie einige der bedeutendsten historischen Orte. Höhepunkt ist ein Besuch der Kirche Santa Maria degli Angioli, die das Hauptwerk von Luini aus dem fünfzehnten Jahrhundert beherbergt. Auf dem Programm steht darüber hinaus die Cattedrale di San Lorenzo, die romantische Villa Ciani, das älteste Gebäude der Stadt (in dem sich heute das Ristorante Auberge befindet) und das Kloster des alten franziskanischen Konvents beim LAC.

Bernardino Luini, élève de Léonard de Vinci, a donné à la ville de Lugano la fresque renaissance la plus célèbre de Suisse. Cette aventure propose d’explorer des points historiques importants avec en apothéose la visite de l’église Santa Maria degli Angeli qui abrite le chef-d’œuvre de Luini. Le programme inclut aussi la visite de cathédrale San Lorenzo, la romantique Villa Ciani, l’édifice civil le plus ancien (qui aujourd’hui abrite le restaurant Auberge) et le cloître de l’ancien couvent franciscain situé près du centre culturel LAC.

43


44


45



THE WONDERS OF CERESIO

Lugano – Gandria

OBSERVATIONS

PERIOD AND DURATION

Excursion for everyone

February – December All day

E

I

Gandria, gazing over the lake, is an old fishing village which is renowned for its loveliness; it can be reached by ferry boat from Lugano. After exploring its quaint alleyways we suggest you let yourself be tempted by the delicacies in the local grottos. After lunch, you can return to Lugano by ferry boat or by ambling along the Olive Trail; on the way you’ll pass the San Domenico Lido where you’ll find a quick dip difficult to resist. To round off a great day out, what better than an aperitivo in town?

Affacciato sul lago c’è un antico villaggio di pescatori, assai rinomato per la sua bellezza: stiamo parlando di Gandria, raggiungibile in battello da Lugano. Nel borgo, tutto da scoprire, vale la pena pranzare, allietati dalle prelibatezze dei grotti locali. Si può tornare a Lugano nuovamente in battello oppure percorrendo il Sentiero dell’olivo, lungo il quale si trova anche il Lido San Domenico, un posto che invita a tuffarsi in acqua. Per concludere al meglio, un aperitivo in città non può mancare!

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-09 47


IDEAL PROGRAM Morning: Boat trip Lugano – Gandria / Visit to the village of Gandria / Lunch in a grotto of choice in Gandria

NOT TO BE MISSED Afternoon proposal 1: Return on foot along the Olive Path / Refreshing swim at the San Domenico Lido (Summer) / Visit to Parco Ciani

Afternoon proposal 2: Boat trip Gandria – Lugano / Shopping in Via Nassa / Aperitif in the town centre

Villa Heleneum Park / Lunch in a typical grotto / Swiss Customs Museum and Cantine di Gandria

D

F

Am Ufer des Sees liegt das für seine Schönheit bekannte historische Fischerdorf Gandria, das von Lugano aus mit dem Schiff erreichbar ist. Am frei zugänglichen Seeufer lohnt sich die Einkehr zu einem Mittagessen, um die Köstlichkeiten in den Grotti des Ortes zu geniessen. Mit dem Schiff gelangen Sie auch wieder zurück nach Lugano, oder Sie nutzen den Olivenweg, über den Sie auch zum Lido San Domenico gelangen, wo Sie einen Sprung ins kühle Nass wagen können. Für einen perfekten Abschluss darf ein Aperitif in der Stadt nicht fehlen.

Au bord du lac se trouve un ancien village de pêcheurs qui doit sa renommée à sa beauté. Il s’agit du village de Gandria que l’on peut atteindre en bateau de Lugano. Ce village à découvrir mérite bien une halte déjeuner dans un des grottos locaux qui servent des mets délicieux. Le retour à Lugano peut se faire en bateau ou à pied par le Sentier des oliviers le long duquel se trouve le Lido San Domenico, un lieu qui invite à faire un plongeon dans l’eau. Pour bien conclure cette aventure un apéritif en ville s’impose !

48


49


50


51



MONTE GENEROSO EMOTIONS AT 1704 M

Lugano – Capolago – Monte Generoso

OBSERVATIONS Excursion for everyone

PERIOD AND DURATION April – October All day

E

I

Since 1890, the indefatigable rack and pinion train has set off from Capolago and has climbed the slopes of Monte Generoso, whisking passages up to a height of 1704 m. Once they alight, passengers are welcomed by the “Stone Flower” designed by Switzerland’s starchitect, Mario Botta. The petals of this architectural marvel which blossomed in 2017 on the summit’s rocky spur include two restaurants and a conference room providing a window onto a sublime 360° panorama. Contemplate outer space using the astronomical observatory’s telescope and the adventure becomes all the more wondrous.

Dal 1890 ad oggi, l’instancabile trenino a cremagliera che parte da Capolago, scala le pendici del Monte Generoso, portando i passeggeri a quota 1704 metri. A dare loro il benvenuto ci pensa il “Fiore di pietra” firmato dall’archistar Mario Botta. I petali dell’opera architettonica sbocciata nel 2017 sul ciglio roccioso della vetta, racchiudono ben due ristoranti e una sala conferenze, che fungono da finestra su uno splendido panorama a 360 gradi. Con il telescopio dell’osservatorio astronomico, contemplare lo spazio diventa ancora più interessante.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-11 53


IDEAL PROGRAM Morning: Drink a coffee in Piazza Riforma / Take the boat from Lugano to Capolago / Take the train to the summit of Monte Generoso

NOT TO BE MISSED Afternoon: Stroll around and have lunch on the top of the mountain / Visit the Observatory on Sunday (mid May – end of October) /

Return by train to Capolago / Return by train

Several nature trails for exploring the area

D

F

Seit 1890 bis heute erklimmt die unermüdliche Zahnradbahn ab Capolago die Abhänge des Monte Generoso und bringt die Passagiere auf eine Höhe von 1704 Meter. Hier begrüsst Sie die «Fiore di Pietra» des Stararchitekten Mario Botta. Das architektonische Meisterwerk, das am felsigen Rande des Gipfels im Jahr 2017 errichtet wurde, beherbergt zwei Restaurants und einen Konferenzsaal, die einen herrlichen Rundumblick auf das malerische Panorama bieten. Hochinteressant ist auch der Blick durch das Teleskop des astronomischen Observatoriums.

De 1890 à aujourd’hui, l’infatigable petit train à crémaillère part de Capolago et remonte les pentes du Monte Generoso pour conduire ses passagers à 1704 mètres d’altitude. L’édifice appelé « Fiore di pietra » (fleur de pierre) et signé par le célèbre architecte Mario Botta, accueille les promeneurs. Les pétales de cette œuvre architecturale se sont ouvertes en 2017 sur la crête rocheuse de la cime et abritent deux restaurants et une salle de conférence avec des baies vitrées qui offrent une vue panoramique à 360 degrés. Avec le télescope de l’observatoire astronomique, contempler l’espace devient encore plus intéressant.

54


55


MONTE SAN GIORGIO: A JUMP IN THE PAST

Lugano – Brusino – Monte San Giorgio – Tremona PERIOD AND DURATION April – October Every day All day

E

I

From Lugano take the boat to Brusino, a characteristic village on Lake Ceresio. From here you can take the cable car to Serpiano, on Monte San Giorgio (UNESCO WHL). We suggest you to stop at the Restaurant Hotel Serpiano to enjoy an excellent coffee on the panoramic terrace. Continue in the direction of Tremona and on the way stop in a typical grotto to discover the tastes of the region. In Tremona you will find the only archaeological park in Ticino. Rent your 3D glasses at the Infopoint and experience a truly unique visit, immersing yourself in the life of the Middle Ages. Return by bus to Mendrisio, continue by train to Lugano.

Da Lugano prendete il battello per Brusino, un romantico villaggio lacustre del Lago Ceresio. Prendente la funivia che vi porta sul Monte San Giorgio (UNESCO WHL). Da qui iniziate il vostro cammino e vi consigliamo di fermarvi al ristorante hotel Serpiano per gustarvi un ottimo caffè sulla terrazza panoramica. Continuate la vostra escursione in direzione di Tremona e fermatevi a mangiare in un tipico grotto per assaporare i veri gusti della regione. Vi consigliamo di recarvi all’Infopoint di Tremona per noleggiare gli occhiali 3D che vi permetteranno di visitare il Parco Archeologico facendo un tuffo nel passato. Rientro a Lugano con l’AutoPostale e poi in treno.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-16 56


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Take a boat ride to Brusino / Take the Brusino – Serpiano cableway / Coffee at the Serpiano hotel restaurant / Hike from Serpiano to Tremona (1h 30) / Lunch in a typical Grotto or Restaurant

NOT TO BE MISSED Afternoon: Rental of Augmented Reality glasses at the Infopoint, Tremona / Visit to the Archaeological Park / Return by bus and train

Village of Meride / Terrace of Valmara / Fossil Museum, Meride / Public bath, Brusino / Spectacular view

D

F

Von Lugano aus mit dem Boot nach Brusino, einem charakteristischen Seedorf am Ceresio-See. Von hier aus können Sie mit der Seilbahn nach Serpiano, auf den Monte San Giorgio (UNESCO WHL) fahren. Wir empfehlen Ihnen, im Restaurant Hotel Serpiano anzuhalten, um auf der Panoramaterrasse einen ausgezeichneten Kaffee zu genießen. Weiter in Richtung Tremona und unterwegs Halt in einem typischen Grotto, um die Spezialitäten der Region zu entdecken. In Tremona befindet sich der einzige archäologische Park im Tessin. Mieten Sie Ihre 3D-Brille am Infopoint, die Sie in das Leben des Mittelalters eintauchen lässt. Rückfahrt mit dem Bus nach Mendrisio, weiter mit dem Zug nach Lugano.

De Lugano, prenez le bateau pour Brusino, un village romantique au bord du lac Ceresio. D’ici, le téléphérique vous emmène à Serpiano, sur le Monte San Giorgio (UNESCO WHL). Nous vous proposons de vous arrêter au restaurant hôtel Serpiano pour apprécier un bon café sur la terrasse panoramique. Continuez en direction de Tremona et sur le chemin arrêtez-vous dans un grotto typique pour découvrir les saveurs de la région. À Tremona, vous trouverez le seul parc archéologique du Tessin. Louez les lunettes 3D à l’infopoint et vivez une visite unique en son genre, en vous plongeant dans la vie du Moyen Âge. Retour en bus à Mendrisio, continuer en train jusqu’à Lugano. 57


58


59


STROLLING THROUGH MENDRISIO

Lugano – Mendrisio PERIOD AND DURATION All year round Every day All day

E

I

From the train station of Mendrisio walk towards the historical centre. You can rent audioguides (free of charge) from the Regional Tourist Organisation to discover the hidden corners of a town that is called “magnificent”. We suggest you to visit the Art Museum, which always hosts interesting exhibitions. A lunch at the typical wine cellars will recharge your batteries for an afternoon of crazy shopping at FoxTown, the largest outlet in Europe. From San Martino train station take the train towards Lugano and, before returning to the city, enjoy a drink at Lido Maroggia and enjoy a moment of relaxation on the shores of Lake Ceresio.

Prendete il treno fino a Mendrisio per visitare il centro storico. Potete noleggiare gratuitamente delle audioguide all’Organizzazione Turistica Regionale per scoprire gli angoli nascosti di un borgo che spesso viene chiamato “magnifico”. Qui potrete visitare il Museo d’Arte che ospita sempre interessanti esposizioni. Un pranzo alle tipiche Cantine vi farà ricaricare le energie per un pomeriggio di folle shopping al FoxTown, l’Outlet più grande d’Europa. Dalla stazione di San Martino prendete il treno in direzione di Lugano e, prima di tornare in città, vi consigliamo di gustarvi un aperitivo al Lido di Maroggia e di godervi un momento di relax alle rive del Lago Ceresio.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-15

60


61


62


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Take the train to Mendrisio / Walk from the train station to the center / Visit to the historical centre / Visit the Museum of Art of Mendrisio / Lunch at the Cantine di Mendrisio

NOT TO BE MISSED Afternoon: Shopping at FoxTown / take the train from San Martino to Maroggia / Enjoy a drink at the Lido di Maroggia / Return by train to Lugano

Museo dei Trasparenti, Casa Croci, Mendrisio / Audioguides (free of charge) at the Regional Tourist Organisation, Mendrisio / Architecture / Sunset at the Lido

D

F

Vom Bahnhof Mendrisio aus gehen Sie in Richtung des historischen Zentrums. Bei der regionalen Tourismus Organisation können Sie kostenlos Audioguides mieten, um die versteckten Ecken einer Kleinestadt zu entdecken, die oft als «magnifico» bezeichnet wird. Wir empfehlen Ihnen den Besuch des Kunstmuseums, in dem immer wieder interessante Ausstellungen stattfinden. Ein Mittagessen in den typischen Cantine (Weinkellern) wird Ihre Batterien für einen verrückten Shopping Nachmittag in FoxTown, dem größten Outlet Europas, aufladen. Vom Bahnhof San Martino nehmen Sie den Zug in Richtung Lugano und genießen Sie einen «Aperitivo» im Lido Maroggia und entspannen Sie am Ufer des Ceresio-Sees.

En partant de la gare de Mendrisio, marchez en direction du centre historique. Vous pouvez louer gratuitement des audioguides auprès de l’Office Régional du Tourisme pour découvrir les recoins cachés d’une ville que l’on appelle « magnifico ». Nous vous suggérons de visiter le Musée d’art, qui accueille toujours des expositions exceptionnelles. Un déjeuner dans les typiques Cantine (caves) vous permettra de vous ressourcer pour un après-midi de shopping au FoxTown, le plus grand outlet d’Europe. De la gare de San Martino, prenez le train en direction de Lugano mais avant, nous vous proposons de savourer un apéritif au Lido Maroggia pour un moment de détente sur les rives du lac Ceresio. 63


64


360 STEPS SUSPENDED IN THE AIR – TIBETAN BRIDGE “CARASC”

Curzútt, Monte Carasso PERIOD AND DURATION All year round Every day All day

E

I

Take public transport to make your way to Monte Carasso from where the cable car departs for “Curzútt”. When you get there, treat yourself to breakfast in the sun on the restaurant terrace. After that, take a stroll around the historical centre of Curzútt, which has been magnificently restored with the little St. Bernard’s Church with its Romanesque origins and rich frescos. You can then walk for around 45 minutes to the Carasc Bridge: enjoy the thrill of crossing one of Switzerland’s longest Tibetan bridges stretching 270 m at a height of 130 m above the ground. To return, you can choose to continue on foot or take the shuttle bus.

Raggiungete Monte Carasso con i mezzi pubblici da dove parte la funivia in direzione di “Curzútt”, all’arrivo godetevi una colazione al sole presso la terrazza del ristorante. Successivamente attraversate il nucleo antico di Curzútt, magnificamente restaurato, per scoprire la chiesetta di San Bernardo, di origine romanica e ricca di affreschi. Infine, con una passeggiata di circa 45 minuti, raggiungete e attraversate il ponte Carasc, ammirate il passaggio da brivido da uno dei ponti tibetani più lunghi della Svizzera con i suoi 270 metri di lunghezza per 130 metri di altezza dal suolo. Per il rientro potete decidere se continuare a piedi o con il bus navetta.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-17 65


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Take the train to Giubiasco and catch the bus to Monte Carasso / Take the cableway to “Curzútt” / Visit the Church of San Bernardo and the old village of “Curzútt” / Cross the tibetan bridge

NOT TO BE MISSED Afternoon: Have a picnic in the area / Walk down to Monte Carasso

The top of the mountain “Mornera” (1’300 m) / Hiking in the area / Many different “Grotto” / Paragliding and tandem flights

D

F

Sie erreichen Monte Carasso mit öffentlichen Verkehrsmitteln. Von dort startet die Seilbahn in Richtung «Curzútt», wo Sie nach Ihrer Ankunft auf der Sonnenterrasse des Restaurants frühstücken können. Danach führt Sie die Route durch die wunderschön restaurierte Altstadt von Curzútt mit der kleinen romanischen Kirche von San Bernardo, die zahlreiche Fresken aufweist. Schliesslich erreichen Sie nach einem etwa 45 Minuten langen Fussmarsch die Brücke Carasc, eine der längsten tibetischen Hängebrücken der Schweiz, die mit 270 Metern Länge und 130 Metern Höhe einen atemberaubenden Ausblick bietet. Den Rückweg können Sie zu Fuss oder mit dem Shuttlebus zurücklegen.

Arrivez jusqu’à Monte Carasso avec les transports publics, point de départ du téléphérique en direction de « Curzútt ». À l’arrivée, dégustez un bon petit-déjeuner au soleil sur la terrasse du restaurant. Ensuite, traversez le vieux village de Curzútt, magnifiquement restauré avec la petite église romane de San Bernardo qui contient une multitude de fresques. Enfin, une promenade d’environ 45 minutes vous conduira au pont Carasc, l’un des ponts tibétains le plus long de Suisse, d’une longueur de 270 mètres et suspendu à 130 mètres du sol, ce qui vous fera frissonner lorsque vous le traverserez. Pour le retour, à vous de décider si vous continuez à pied ou si vous préférez prendre la navette. 66


67


68


69


A DIVE INTO THE MEDIEVAL PAST – BELLINZONA UNESCO WORLD HERITAGE SITE

Bellinzona PERIOD AND DURATION All year round All day

E

I

The three castles which loom over Bellinzona… also loom large in any list of Ticino’s main attractions. Due to their great historical, cultural and architectural value, these mediaeval fortifications are one of UNESCO’s 12 Swiss World Heritage Sites. Just 20 minutes’ drive from Lugano, you’ll find yourself travelling back in time, visiting the castles or wandering amongst the stalls at the traditional market held on Saturdays.

I tre castelli che dominano Bellinzona… dominano anche la lista delle attrazioni principali presenti in Ticino. In ragione del loro aspetto storico, culturale e architettonico, le fortificazioni medievali rappresentano oggi uno dei 12 siti svizzeri inclusi nel Patrimonio mondiale dell’UNESCO. Ad una ventina di minuti da Lugano, si può quindi assaporare un’atmosfera d’altri tempi, visitando i castelli o passeggiando tra le bancarelle del tradizionale mercato del sabato.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-10 70


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Take the train to Bellinzona / Visit to Castelgrande / Lunch in the historical centre

NOT TO BE MISSED Afternoon: Ride on the tourist train / Visit to Sasso Corbaro Castle / Visit to Montebello Castle / Visit to Villa dei Cedri / Return by train

Saturday morning market in the city centre

D

F

Die drei Burgen, die Bellinzona beherrschen, dominieren auch die Liste der bedeutendsten Attraktionen im Tessin. Aufgrund ihrer historischen, kulturellen und architektonischen Bedeutung gehören die mittelalterlichen Befestigungsanlagen heute zu den 12 Stätten in der Schweiz, die in das UNESCO-Weltkulturerbe aufgenommen wurden. Nur 20 Minuten von Lugano entfernt, bei einem Besuch der Burgen oder einem Spaziergang zwischen den Verkaufsständen des traditionellen Samstagsmarkts in Bellinzona verspürt man die Atmosphäre vergangener Zeiten.

Les trois châteaux qui dominent Bellinzona… dominent aussi la liste des principales attractions touristiques du Tessin. En raison de leur valeur historique, culturelle et architecturale, les fortifications médiévales représentent un des 12 sites inscrits au Patrimoine mondial de l’UNESCO. A 20 minutes de Lugano, il est possible de respirer une atmosphère d’autrefois en visitant les châteaux ou en se promenant entre les étals du traditionnel marché du samedi.

71


72


A TOUR IN GIORNICO

Giornico PERIOD AND DURATION All year round Every day All day

E

I

Take public transport to make your way to Giornico (train from Lugano to Bodio and then bus to Giornico), a small town with a grand cultural heritage. Indeed, there is an abundance of interesting historical buildings in the village, including its famous seven churches. Lose yourself in the village streets where you might come across any number of old houses such as the frescoed “Casa degli Stanga”, meeting local people along the way. Giornico is the most northerly village, where vines are grown to produce premium-quality wines and where a small island rises from the River Ticino, connected by two important Roman bridges.

Raggiungete Giornico con i mezzi pubblici (da Lugano a Bodio in treno e successivamente in bus fino a Giornico), un piccolo paese dal grande patrimonio culturale. Numerose sono infatti le presenze di edifici d’interesse storico nel villaggio come le sue famose sette chiese. Perdetevi per le vie del paese dove potrete incontrare diverse antiche case come la “Casa degli Stanga” con i suoi affreschi e parlare con le persone del luogo. Giornico è l’ultimo paese verso nord, dove crescono vigneti che producono vini di ottimo livello e dove sorge una piccola isola sul fiume Ticino collegata da due importanti ponti romani.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-19 73


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Take the train to Bodio and catch the bus to Giornico / Stroll around the village and visit to Santa Maria al Castello Church, S. Nicolao Church and S. Michele Church

NOT TO BE MISSED Afternoon: Have lunch at the grotto on the little island / Visit the Museo della Leventina

Stanga House / Local Wine

D

F

Sie erreichen Giornico mit den öffentlichen Verkehrsmitteln (Zug ab Lugano bis Bodio, dann mit den Bus bis Giornico). Dieser kleine Ort hat ein grosses kulturelles Erbe aufzuweisen. So gibt es hier zahlreiche Gebäude von historischem Interesse, wie zum Beispiel die berühmten sieben Kirchen. Schlendern Sie durch die Gassen mit verschiedenen uralten Bauwerken, wie z. B. das «Casa degli Stanga» mit seinen Fresken, und plaudern Sie mit den Einwohnern. Giornico ist der am nördlichsten gelegene Ort, in dem Weinbau betrieben wird, wo hervorragende Weine produziert werden. Mitten im Fluss Ticino liegt hier eine keine Insel, zu der zwei imposante römische Brücken führen.

Arrivez jusqu’à Giornico avec les transports publics (de Lugano à Bodio en train, puis en bus jusqu’à Giornico), un petit village au riche patrimoine culturel. En effet, il abrite de nombreuses constructions historiques, comme par exemple les sept célèbres églises. Perdez-vous dans le dédale de ruelles du village où vous pourrez découvrir d’anciennes maisons comme la « Casa degli Stanga » avec ses fresques et parler avec les habitants du lieu. Giornico est le dernier village au nord où poussent des vignes permettant de produite un vin de qualité supérieure è où se trouve une petite île sur la rivière Tessin, reliée à la terre ferme par deux pont romains importants.

74


75


BRISSAGO ISLANDS

Brissago – Ascona PERIOD AND DURATION April – October All day

E

I

Could there be a better place than an island for a treasure hunt adventure? This excursion is the perfect way to discover the pearls of Lake Maggiore in an intense day on the trail of the past. From Locarno, after a tour of Piazza Grande and a stroll along the lake, take the boat to the Brissago Islands where an incredible trip around the world awaits thanks to the variety of plant species from the five continents and an exciting treasure hunt for the whole family.

C’è forse un luogo migliore di un’isola per avventurarsi in una caccia al tesoro? Questa escursione è perfetta per scoprire le perle del Lago Maggiore in un’intensa giornata sulle tracce del passato. Da Locarno, dopo un giro in Piazza Grande e una passeggiata sul lungolago, prendete il battello fino alle Isole di Brissago, dove vi aspettano un incredibile giro del mondo grazie alle varietà di specie vegetali provenienti dai cinque continenti e un’emozionante caccia al tesoro per tutta la famiglia.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-18 76


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Take the train to Locarno / Visit to Piazza Grande and stroll along the lake / Take the boat to the Brissago Islands

NOT TO BE MISSED Afternoon: Lunch on the Island / Visit to the botanical garden / Take the boat back to Ascona and visit of the village

Piazza Grande, Locarno / Treasure hunt for children on the island / The old town of Ascona

D

F

Gibt es für eine abenteuerliche Schatzsuche einen besseren Ort als eine Insel? Dieser Ausflug ist ideal, um die Perlen des Lago Maggiore an einem intensiven Tag auf den Spuren der Vergangenheit zu entdecken. Nach einem Rundgang auf der Piazza Grande und einem Spaziergang entlang des Seeufers mit dem Schiff zu den Brissago-Inseln, wo eine unglaubliche Weltreise wartet, dank der Vielfalt der Pflanzenarten aus den fünf Kontinenten und einer spannenden Schatzsuche für die ganze Familie.

Y a-t-il un meilleur endroit qu’une île pour partir à la chasse au trésor ? Cette excursion est idéale pour découvrir les perles du lac Majeur lors d’une journée agréable sur les traces du passé. De Locarno, après un tour de la Piazza Grande et une promenade le long du lac, prenez le bateau pour les Îles de Brissago, où un incroyable tour du monde vous attend grâce à la variété des espèces végétales, qui proviennent des cinq continents, et une chasse au trésor pour toute la famille.

77


78


79


80


DISCOVER LOCARNO

Locarno PERIOD AND DURATION All year round All day

E

I

Known all over the world for its film festival, Locarno is a town rich in history and culture. Perched on a spur of rock with breath-taking views, the Santuario della Madonna del Sasso watches over the city and Piazza Grande, the setting for major events such as the Moon&Stars music festival, the Locarno Film Festival and Locarno on Ice. Lunch in the quaint streets of the Old Town, where you can discover one-of-a-kind shops, and a stroll among the almost 1,000 species of camellia in the Camellia Park will really help you feel in the holiday mood as you breathe in the Mediterranean air.

Conosciuta in tutto il mondo per il suo Festival del Film, Locarno è una cittadina ricca di storia e cultura. Abbarbicato su uno sperone di roccia dal panorama mozzafiato, il Santuario della Madonna del Sasso veglia sulla città e su Piazza Grande, teatro di grandi eventi come il festival musicale Moon&Stars, il Locarno Film Festival e Locarno on Ice. Un pranzo tra le caratteristiche stradine della Città Vecchia, dove potrete scovare negozi e negozianti unici nel loro genere, e una passeggiata tra le quasi 1000 specie di camelie del Parco delle Camelie vi faranno subito respirare aria di vacanze mediterranee.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-14 81


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Take the train to Locarno / Visit to Madonna del Sasso church / Lunch in a restaurant of the old town or on the Piazza Grande

NOT TO BE MISSED Afternoon: Stroll along the lake / Visit to Camellia Park

Madonna del Sasso / Visconteo Castle / Ghisla Art Collection / Falconry Locarno / Lido Locarno

D

F

Die Kleinstadt Locarno ist weltweit bekannt für sein Filmfestival und reich an Geschichte und Kultur. Auf einem Felsvorsprung mit atemberaubender Aussicht liegt die Wallfahrtskirche der Madonna del Sasso mit Blick auf die Stadt und die Piazza Grande, Schauplatz von Grossveranstaltungen wie dem Musikfestival Moon&Stars, dem Locarno Film Festival und Locarno on Ice. Ein Mittagessen in den charakteristischen Gassen der Altstadt, wo einzigartige Geschäfte und Ladenbesitzer zu finden sind, oder ein Spaziergang durch die fast 1000 Kamelienarten im Kamelienpark lassen sofort mediterrane Ferienstimmung aufkommen.

Connue dans le monde entier grâce à son Festival du Film, Locarno est une ville riche en culture. Perché sur un éperon rocheux avec des vues à couper le souffle, le Sanctuaire de la Madonna del Sasso surplombe la ville et Piazza Grande, scène d’événements majeurs tels que le festival de musique Moon&Stars, le Locarno Film Festival et Locarno on Ice. Déjeuner dans les rues caractéristiques de la vieille ville, où vous trouverez des boutiques et des commerçants uniques, et vous promener parmi les près de 1000 espèces de camélias dans le Parc des Camélias vous feront sentir un air de vacances méditerranéennes.

82


83


VERZASCA VALLEY

Sonogno PERIOD AND DURATION All year round All day

E

I

The last village in the Verzasca Valley is known for its historical heart of picturesque houses and, from May to October, its market selling local handicrafts and gourmet products. Take a photo of the dam, star of the James Bond film Goldeneye, and stop on the Lavertezzo bridge, the most iconic spot in the entire valley. The most enjoyable way to discover the history of this stunning valley is through its traditions, with a visit to the Museo della Valle Verzasca and the Casa della Lana.

L’ultimo villaggio della Valle Verzasca è caratterizzato da un nucleo storico, case tipiche e, da maggio a ottobre, da un grazioso mercatino dove potrete trovare prodotti artigianali e gastronomici locali. Fate una foto alla diga, set cinematografico del film di 007 GoldenEye e fermatevi sul Ponte dei Salti di Lavertezzo, il luogo più iconico di tutta la Verzasca. Il modo più bello di scoprire la storia di questa splendida valle è attraverso le sue tradizioni, con una visita al Museo della Valle Verzasca e alla Casa della Lana.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-20 84


85


86


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Take the train to Tenero and the bus (direction Sonogno) / Make a stop at the bridge in Lavertezzo / Lunch in a typical grotto

NOT TO BE MISSED Afternoon: Discover the village of Sonogno / Discover Casa della Lana / Visit the Museo della Valle Verzasca

Bridge in Lavertezzo / Verzasca Dam – 007 GoldenEye / MTB trail from Brione to Sonogno

D

F

Das letzte Dorf im Verzascatal ist geprägt von einem historischen Kern, typischen Häusern und von Mai bis Oktober von einem Markt, auf dem einheimisches Kunsthandwerk und gastronomische Produkte angeboten werden. Ein Schnappschuss bei der Staumauer, dem Drehort für den Film 007 GoldenEye und ein Halt bei der Ponte dei Salti in Lavertezzo, dem ikonischsten Ort des Tals schlechthin. Die schönste Art, die Geschichte dieses wundervollen Tals zu entdecken, ist mit einem Besuch im Museo della Valle Verzasca und im Haus der Wolle.

Le dernier village de la Vallée de la Verzasca est caractérisé par un centre historique, des maisons typiques et, de mai à octobre, par un beau marché où l’on peut trouver de l’artisanat local et des produits gastronomiques. Prenez une photo du barrage, lieu de tournage de la scène d’ouverture du film de 007 GoldenEye, et arrêtez-vous au Ponte dei Salti à Lavertezzo, l’endroit le plus iconique de la vallée. La meilleure façon de découvrir l’histoire de cette belle vallée est à travers ses traditions, avec une visite au Musée de la Vallée de la Verzasca et à la Maison de la laine.

87


A DAY IN MILAN

Milan (Italy) PERIOD AND DURATION All year round All day

E

I

The combination of shopping and culture which people go crazy for in Milan is bound to captivate even the most jaded tourist. Northern Italy’s metropolis, just a few kilometres from Lugano, boasts a real cultural buzz, embellished by a plethora of highclass, cutting-edge destinations. Alongside cultural treasures, Milan offers endless opportunities for shopping as well as countless fantastic places to enjoy an aperitivo (such as near the Duomo or in the famous Navigli area); all this keeps the city youthful and seductive.

L’abbinamento shopping-cultura che impazza a Milano, è in grado di catturare qualunque tipo di turista. La metropoli del Nord Italia, a pochi chilometri da Lugano, presenta difatti un brulichio culturale davvero spumeggiante, fregiato da una miriade di proposte sempre all’avanguardia e qualitativamente pregevoli. À côté, le infinite opportunità di shopping, sommate alla moltitudine di fantastiche location in cui prendere un aperitivo (come presso il Duomo o ai famosi Navigli), mantengono la città sempre giovane e seducente.

MORE INFORMATION luganoregion.com/oda-12 88


89


90


OBSERVATIONS

IDEAL PROGRAM

Excursion for everyone

Morning: Take the train to Milano Centrale / Free day and shopping in Milan / Several possible cultural and leisure visits

Afternoon: Aperitif in Piazza Duomo / Return by train

D

F

Das knisternde Spannungsfeld zwischen Shopping und Kultur in Mailand nimmt jeden Besucher gefangen. In der Metropole von Norditalien, nur wenige Kilometer von Lugano entfernt, herrscht ein prickelndes kulturelles Leben mit einer Fülle von avantgardistischen und hochwertigen Angeboten. Daneben machen praktisch unendliche Shopping-Möglichkeiten sowie unzählige fantastische Locations, wo man einen Aperitif geniessen kann (wie z.B. am Dom oder an den berühmten Navigli), Mailand zu einer stets jungen und verführerischen Stadt.

L’association shopping et culture qui bat son plein à Milan happe n’importe quel touriste. La métropole du nord de l’Italie, à quelques kilomètres de Lugano, présente en effet un fourmillement culturel véritablement intense, agrémenté d’une myriade de propositions toujours à l’avant-garde et de haute qualité. Les possibilités infinies de shopping auxquelles s’ajoutent une multitude d’endroits fantastiques où prendre un apéritif (par exemple auprès du Dôme ou sur les célèbres Navigli), maintiennent la ville toujours jeune et séduisante.

91


ticino.ch/partner

Un biglietto, infinite emozioni Ein Ticket, unzählige Emotionen Un billet, des émotions infinies One Ticket, endless emotions

ticino.ch/ticketwin

Rivinci la tua vacanza! Gewinnen Sie lhren Urlaub! Regagnez vos vacances! Win your holiday again!

* Offerta limitata - Sconti non cumulabili Beschränktes Angebot - Nicht kumulierbar mit anderen Rabatten Offre limitée - Réductions non cumulables Limited offer - Discounts cannot be combined

ticino.ch/ticket


Emotions at 1704 metres

Nature, architecture and gastronomy

Ferrovia Monte Generoso SA | Via LĂźera 1 | CH-6825 Capolago +41(0)91 630 51 11 | info@montegeneroso.ch | montegeneroso.ch



TOURIST INFORMATION OFFICES LUGANO CENTRE

MORCOTE

Piazza della Riforma 1 6901 Lugano +41 58 220 65 06 info@luganoregion.com luganoregion.com

Riva dal Garavèll 6922 Morcote +41 58 220 65 02 morcote@luganoregion.com luganoregion.com

LUGANO RAILWAY

CASLANO

Piazzale della Stazione 6900 Lugano Tel +41 58 220 65 04 ffs@luganoregion.com luganoregion.com

Piazza Lago 5A 6987 Caslano +41 58 220 65 01 caslano@luganoregion.com luganoregion.com

LUGANO AIRPORT

TESSERETE

c/o Aeroporto 6982 Agno +41 58 220 65 05 agno@luganoregion.com luganoregion.com

Piazza Stazione 6950 Tesserete +41 58 220 65 03 tesserete@luganoregion.com luganoregion.com

SOCIAL MEDIA Follow us

Tag us @luganoregion and share your experiences with #luganoregion 95


LEGAL

IMPRESSUM

Data subject to change. ETL does not assume any responsibility for the data. For additional, constantly updated information, we kindly ask you to consult our website: luganoregion.com

Branding system: Caselli Strategic Design caselli.ch Layout e Photolito: Prestampa Taiana SA prestampa.ch Advertising: Pubblicità Sacchi pubblicitasacchi.ch Pictures: © ETL & Partners © Davide Adamoli © Enrico Boggia © Milo Zanecchia © OTR Mendrisiotto e Basso Ceresio © OTR Bellinzonese e Alto Ticino © OTR Lago Maggiore e Valli Print: La Buona Stampa SA tbssa.ch Printed in Switzerland: July 2019 Copies: 20.000



DAY TRIPS & SURROUNDINGS Lugano Escursioni e dintorni ViewTagesausflĂźge from Monte Boglia und Umgebung on Lugano Trekking Excursions et environs


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.