Scenic Mountains 2019

Page 1

MY OWN

LUGANO REGION

SCENIC MOUNTAINS



MY OWN

LUGANO REGION

CITY CENTER & LAKEFRONT

VILLAGES & COUNTRYSIDE

Centro città e lungolago Stadtzentrum und Seeufer

Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

GASTRONOMY SCENIC MOUNTAINS & TRADITIONS

Vette panoramiche Gastronomia e Panorama tradizioni Berge Gastronomie und Sommets panoramiques Tradition

ART

SPORT



INDEX

4

Welcome to Lugano Region

6

Legend

8

Monte San Salvatore

21

Monte Brè

31

Monte Tamaro

41

Monte Lema

53

Monte Generoso

69

Monte San Giorgio

80

See SwitzerlandMobility.ch for the digital topographic maps of all the excursions

83

Hiking on luganoregion.com

87

Tourist Information Offices


WELCOME TO LUGANO REGION

E

I

Welcome

Benvenuti

Stays close to nature are never far from Mountains, where fascinating discoveries and experiences abound. Here, you are that bit closer to nature and it’s a thing of beauty. Birdsong instead of noisy traffic – there’s no better place to relax than the great outdoors. With their sublime locations and views, our peaks make for the most memorable of holidays.

La vicinanza alla natura è molto spesso sinonimo di montagna, dove scoperte ed esperienze affascinanti non mancano mai. Il canto degli uccelli anziché il rumore del traffico – non c’è migliore modo per rilassarsi che stando all’aria aperta. Con le loro posizioni privilegiate e le loro viste magnifiche, le nostre montagne sapranno rendere uniche le vostre giornate in mezzo alla natura.

4


D

F

Willkommen

Bienvenue

Naturnahes Leben bedeutet auch das Entdecken und Erleben der faszinierenden Bergwelt. Die Berge mit den herrlichen Aussichten und ihrer privilegierten Lage garantieren für unvergessliche Tage im Freien. Vogelgezwitscher statt Strassenverkehr, Kuhglocken statt Baumaschinen – nirgendwo erholt man sich besser als draussen in der Natur.

Être à contact avec la nature est souvent synonyme de montagne, où expériences et découvertes fascinantes ne manquent pas. Le chant des oiseaux au lieu du bruit du trafic – il n’y a rien de mieux pour se relaxer qu’à aire ouverte. Grâce aux positions privilégiées et aux panoramas qu’elles offrent, nôtres montagnes sauront rendre uniques vos journées dans la nature.

5


LEGEND

J Info Point I Parking Parcheggio Parkplatz Places de stationnement x Panorama o Boat Battello Schiff Bateau t Bus n Cableway Cabinovia Gondelbahn Télécabine l Funicular Funicolare Drahtseilbahn Funiculaire m Train Treno Zug Train X Museum Museo Museum Musée W Monuments Monumento Denkmäler Monument z Church Chiesa Kirche Église

\ Playground Parco giochi Kinderspielplatz Parc de jeux [ Park Parco Parc b Food and Refreshments Punto di ristoro Raststätte Point de restauration V Overnight facility Struttura con pernottamento Einrichtung mit Übernachtungsmöglichkeiten Hébergement u Agritourism / Mountain Hut or Cabin Agriturismo / Capanna o rifugio Agritourismus / Berghütte Agritourisme / Cabane ou refuge A Shopping

Z Picnic area Area pic-nic PicknickBereich Aire de pique-nique h Camping ` Technique Difficoltà tecnica Schwierigkeitsgrad Niveau de difficulté y Physical ability Forma fisica Kondition Forme physique q Hiking time Tempo di percorrenza Fahrzeit Temps estimé 1 Length Lunghezza Länge Longueur 2 Uphill gradient Dislivello in salita Höhenunterschied bergauf Dénivelé montée

6

8 Downhill gradient Dislivello in discesa Höhenunterschied bergab Dénivelé en descente w Crossroad Bivio Kreuzung Carrefour Hiking regional itinerary Itinerario regionale escursionistico Wanderwege Regionale Route Itinéraire régional de randonnée MTB Regional itinerary Itinerario regionale MTB MTB-Regionale Route Itinéraire régional VTT MTB Local itinerary Itinerario locale MTB MTB-LokaleRoute Itinéraire locale VTT


MORE INFORMATIONS luganoregion.com/hiking

MORE INFORMATIONS luganoregion.com/mtb

TECHNICAL SKILLS AND PHYSICAL ABILITY (HIKING) ` Technique Requirements

Easy (Hiking trails) No specific requirements

Medium (Mountain trails) Good level of fitness Surefooted / head for heights Knowledge of dangers in mountains More informations: luganoregion.com/hikingdifficulties Easy y Physical ability* Length up to 15 km Height metres up to 300 h/m Hiking time up to 4 hours * Assessment of one-day stages

Medium up to 20 km up to 800 h/m up to 6 hours

Hard > 20 km > 800 h/m > 6 hours

TECHNICAL SKILLS AND PHYSICAL ABILITY (MTB) ` Technique Requirements

Easy No specific mountain biking requirements

Medium Basic knowledge of mountain biking

More informations: luganoregion.com/mtbdifficulties y Physical ability** Easy Length up to 40 km Height metres up to 800 h/m Biking time up to 4 hours ** Assessment of one-day stages

Medium up to 50 km up to 1200 h/m up to 5 hours

www.switzerlandmobility.ch Selection of the most exciting itineraries in Switzerland. Selezione degli itinerari più avvincenti in Svizzera. Auswahl der spannendsten Routen in der Schweiz. Sélection des itinéraires les plus intéressants en Suisse.

7

Hard Requires an expert mountain biker with good driving technique and knowledge of mountain dangers Hard > 50 km > 1200 h/m > 5 hours


MONTE SAN SALVATORE

Operation: mid March – early November

E

I

A pinnacle of enjoyment Lugano’s home mountain and pinnacle of enjoyment – that’s San Salvatore! The striking mountain south of the town boasts 360° views over the lake and environs, far south and to the high Alps in the west.

Il Pan di Zucchero La montagna locale di Lugano: il San Salvatore, detto anche il Pan di Zucchero di Lugano. La caratteristica montagna a sud della città offre un’interessante vista a 360° sul lago, in direzione sud, e sulle alte vette alpine, ad ovest.

D

F

Der Zuckerhut Der Hausberg von Lugano – der markante Zuckerhut San Salvatore im Süden der Stadt bietet eine vielfältige 360° Sicht über den See, weit in den Süden und zu den Hochalpen im Westen.

Le pain de sucre San Salvatore est le mont emblématique de Lugano : également appelé « pain de sucre », ce mont imposant au sud de la ville offre une vue à 360° sur le lac et plus loin vers le sud et les HautesAlpes à l’ouest.

8


9


E

I

The funicular is only 500 m from the motorway exit Lugano-Sud and 5 minutes from the Paradiso-Lugano Railway Station; it offers easy parking and reaches the mountain top in just 10 minutes with panoramic views from the carriages. The 360 degree panoramic views from the observation terrace are hard to beat and reach from Lake Lugano over the Po Valley to the peaks of the Swiss and Savoy Alps.

La funicolare si trova a 500 m dall’uscita autostradale Lugano Sud e a 5 minuti dalla stazione FFS di Paradiso-Lugano. Offre un comodo parcheggio e raggiunge la vetta in soli 10 minuti. Qui il panorama a 360° è quasi indescrivibile e si estende dal lago di Lugano alla Pianura padana, per terminare con le vette delle Alpi svizzere e savoiarde.

10


D

F

Die Standseilbahn liegt 500 m von der Autobahnausfahrt Lugano-Sud und 5 Gehminuten vom SBB-Bahnhof Paradiso entfernt und verfügt über einen günstig gelegenen Parkplatz. Die Fahrt mit dem Panoramawagen zum Gipfel dauert 10 Minuten. Das 360-Grad-Panorama von der Aussichtsterrasse aus ist nur schwer zu übertreffen und reicht vom Luganersee über die Poebene bis zu den Gipfeln der Schweizerund Savoyer Alpen.

Le funiculaire se situé à 500 m de la sortie d’autoroute Lugano-sud et à 5 min. de la Gara CFF de Paradiso-Lugano. Doté d’un parking très pratique, il atteint le sommet en 10 min. avec ses voitures panoramiques. La vue à 360 degrés que l’on a depuis la tour est tout simplement imbattable : elle s’étend du lac de Lugano jusqu’à la plaine du Pô et aux sommets des Alpes suisses et même de Savoie.

11


E

I

The Vetta San Salvatore Restaurant offers gourmet menus inspired by Mediterranean cuisine, with healthy seasonal products fresh from the market as well as a fine wine list, all within a welcoming and relaxing atmosphere thanks to the veranda and the panoramic terrace.

Il Ristorante Vetta San Salvatore propone piatti gastronomici all’insegna della cucina mediterranea, della genuinità e della freschezza dei prodotti di stagione, nonché un’ottima carta dei vini, in un ambiente gradevole ed accogliente grazie ad una veranda e una terrazza panoramica.

D

F

Das Restaurant Vetta San Salvatore bietet Gerichte der mediterranen Küche, die sich durch ihre natürlichen und saisonfrischen Produkte auszeichnen sowie eine exzellente Weinkarte in einem einladenden und entspannenden Ambiente mit Veranda und Panoramaterrasse.

Le Restaurant Vetta San Salvatore propose des plats gastronomiques de tradition méditerranéenne, des produits de saison frais et naturels et une excellente carte des vins, le tour dans une ambiance agréable et détendue avec la véranda et la terrasse panoramique.

12


13


14


E

I

Things to do The Monte San Salvatore is a perfect destination for outdoor lovers.Several trails allow you to enjoy all the features of slopes of the mountain, weather it is walking in unspoilt surroundings or hiking in the rugged forest. From the top, you can also walk down along the scenic trail that leads to Carona.

Da fare Il Monte San Salvatore è una meta perfetta per gli amanti dello sport all’aria aperta. Numerosi sentieri permettono di godere delle particolarità di questo territorio, passeggiando in una natura intatta e rigenerante. Dalla vetta si può inoltre scendere a piedi lungo il sentiero panoramico che porta a Carona.

Not to be missed 7 The nature trail: wellsuited to 9 all, from families to schools, unwinds on the mountaintop’s ridge; with breathtaking lookout points. 1 The San Salvatore Museum: 0 reveals the history of the Archconfraternity of Good death and Prayer, displaying remarkably prestigious works of art and objects collected over the course of centuries. The upper floor of the museum is dedicated to geology, including rocks, minerals and fossils and to the speleology of the region and the research into lightening. 2 «Via ferrata»: the route takes 0 you across the north-west rock face, covering an elevation gain of around 150 m. The route is over 250 m long.

Da non perdere 7 Percorso naturalistico: sul 9 crinale della vetta si snoda un percorso naturalistico adatto a tutti, famiglie e scolaresche, con punti panoramici mozzafiato. 1 Il Museo San Salvatore: ri0 percorre la storia dell’Arciconfraternita della Buona Morte ed Orazione attraverso opere d’arte e oggetti vari di notevole prestigio raccolti nel corso dei secoli. Al piano superiore vi è uno spazio dedicato alla geologia, con rocce, minerali e fossili e alla ricerca sui fulmini. 2 La via ferrata: si snoda sulla 0 parete rocciosa orientata a nord-ovest con un dislivello di circa 150 m. La sua lunghezza è di oltre 250 m ed è impegnativa. 15


D

F

Aktivitäten Monte San Salvatore ist der ideale Ort für Naturliebhaber. Verschiedene Wanderwege bieten die Möglichkeit die unberührte Natur zu entdecken. Vom Gipfel aus kann man auch entlang des malerischen Weges nach Carona wandern.

À faire Le Monte San Salvatore est une destination parfaite pour les passionnés de sports en plein air. Plusieurs sentiers vous permettent de profiter d’une nature préservée et régénérant. Du sommet, vous pouvez également descendre à pied le long du sentier pittoresque qui mène à Carona.

Nicht zu verpassen 7 Der Naturpfad: er führt ent9 lang dem Berkamm, ist für Familien und Schulklassen geeignet, und bietet einen Einblick in die Überraschungen und Wunder der Natur. 1 Das Museum San Salvatore: 0 enthüllt die Geschichte der Erzbruderschaft vom guten Tod und Gebet anhand von bemerkenswerten Kunstwerken und äusserst kostbaren Objekten, die im Laufe der jahrhunderte zusammengetragen wurden. Ein Raum im oberen Stockwerk des Museums ist der Geologie und Speläologie der Region gewidmet und des Blitzforschungszentrums. 2 „Via ferrata“: er befindet sich 0 auf der Nordwest-Flanke des Monte San Salvatore und auf einer Länge von über 250 m weist er einen Höhenunterschied von 150 m auf.

Ne manquez pas 7 Parcours naturaliste : sur le 9 faite du mont se déploie un parcours naturaliste adapté à tous, familles et scolaires, avec des points de vue panoramiques extraordinaires. 1 Le Musée San Salvatore : re0 trace l’histoire de l’Archiconfrérie de la Bonne Mort et de la Prière à travers des œuvres d’art et des objets de grande valeur rassemblés au fil des siècles. Le premier étage du musée abrite un espace consacré à la géologie, aux roches, aux minéraux et fossiles ainsi qu’aux explorations spéléologiques de la région et à la signification historique de la fourdre. 2 « Via ferrata » : elle serpente 0 la paroi rocheuse orientée nord-ouest avec un dénivelé d’environ 150 m. 16


17


MONTE SAN SALVATORE

1 San Salvatore l 9

Pazzallo l 1 Paradiso l 2 San Salvatore l 1 Carabbia 9 1 Pazzallo l 1 Paradiso l 3 San Salvatore l 1 Carona 9 1 Parco San Grato 1 Morcote 4 San Salvatore l 1 Carona 9 1 Melide 5 San Salvatore l 1 Carabbia 9 1 Torello 1 Carona 6 LAGO DI LUGANO NR. 52 9 STAGE NR. 7 Paradiso l 1 San Salvatore l 1 Carona 1 Parco San Grato 1 Morcote 7 MONTE SAN SALVATORE 9 NATURE PATH (Theme Path) San Salvatore l 1 Nature Path 1 San Salvatore l 8 PARCO SAN GRATO 9 (Park with Theme and Sensory Paths) 9 VICANIA BIKE NR. 351 9 Paradiso l 1 Alpe Vicania 1 Carona 1 Ciona 1 Paradiso l 1

y Medium 1 3.6 km y Medium 1 7.5 km y Hard 1 8.8 km y Medium 1 5.2 km y Medium 1 8.9 km y Hard 1 23.3 km

` Medium 2 35 m ` Medium 2 136 m ` Medium 2 235 m ` Medium 2 62 m ` Medium 2 279 m ` Medium 2 883 m

y Easy 1 1.6 km

` Medium q 35m 2 105 m 8 105 m

y Easy ` Easy 1 0.36-2.1 km 2 14-113 m y Medium ` Medium 1 25 km 2 852 m

18

q 1h15m 8 640 m q 2h10m 8 742 m q 2h40m 8 845 m q 1h35m 8 673 m q 2h35m 8 564 m q 4h40m 8 882 m

q 10-40m 8 14-113 m q 3h40m 8 859 m


Ilt omA Paradiso

Gentilino

Viglio

1 9 2 3 9 6 7 9

Pambio Pazzallo Itb

Noranco

2 3 9 9 37 9

Montagnola

l Stazione Pazzallo

2 0 1 3 9 6 7 9 7 37 9

1 0

lbx 882

Itb Carabbia

COLLINA D'ORO

Monte San Salvatore 2 9 3 9 4 9 5 9 6 7 9

2 3 9 Agra

Ciona Itb

Grancia

3 9 4 9 6 7 9 Barbengo

5 9 9 7 9

9 3 9

4 1 9

Carona ItbV 3 9 6 7 9 5 1 9

8 9

9 7 9 Torello 7 Alpe Vicania 7 Morcote x

9 3 9

Parco San Grato I[b xZ

Melide Itom bVA 0 300 600 900


20


MONTE BRÈ

Operation: March – early January

E

I

The Sunniest mountain in Switzerland Standing at 925 m, Monte Brè is considered the sunniest mountain in Switzerland. At the top of the sun-kissed mountain, visitors can find two restaurants with terrace where visitors can have an awe-inspiring view of the Lake of Lugano.

La più soleggiata montagna della Svizzera A un’altitudine di 925 m, il Monte Brè è considerato la montagna più soleggiata della Svizzera che offre ai visitatori l’opportunità di rilassarsi ammirando la splendida vista sul lago di Lugano dalla terrazza dei ristoranti e passeggiando tra le vie dell’antico e artistico paese di Brè.

D

F

Der sonnenreichste Berg der Schweiz Der Monte Brè erreicht eine Höhe von 925 m Monte und gilt als der sonnigste Berg in der Schweiz. Besucher finden auf dem Gipfel des sonnenverwöhnten Berges zwei Restaurants mit Terrassen, von wo aus man eine atemberaubende Aussicht auf den Luganersee hat.

Le mont le plus ensoleillé de Suisse À une altitude de 925 m, le Monte Bré est considéré comme la montagne la plus ensoleillée en Suisse qui offre aux visiteurs la possibilité de se détendre en admirant la vue magnifique sur le lac de Lugano depuis la terrasse des restaurants et de se promener à travers les rues de l’ancien village de Bré.

21


E

I

Since 1908 Mount Brè’s cable car has been part of Lugano’s history. The trip is divided into two parts and in just 10 minutes, you can reach to the top of Mount Brè.

Dal 1908 la funicolare del Monte Brè appartiene alla storia di Lugano. Il tragitto si suddivide in due tratte ed in poco più di dieci minuti porta direttamente sulla vetta del Brè.

The Osteria della Funicolare: at the station’s exit at the top, the tavern is a welcoming and characteristic place serving typical regional dishes. The Vetta Restaurant: will conquer all those who want to relax on the gorgeous terrace getting a taste of regional dishes and not only.

L’Osteria della Funicolare, all’uscita della stazione in vetta, è un luogo accogliente e caratteristico. Il Ristorante Vetta, con la sua suggestiva terrazza panoramica, saprà conquistare chi desidera rilassarsi assaporando gustosi piatti della regione ma non solo.

22


D

F

Seit 1908 ist die Standseilbahn Monte Brè Teil der Geschichte von Lugano. Bequem und entspannt gelangt man über die zweiteilige Strecke in etwas mehr als zehn Minuten auf den höchsten Punkt des Monte Brè.

Depuis 1908 le funiculaire du Monte Brè appartient à l’histoire de Lugano. Le trajet se divise en deux tronçons et le funiculaire conduit ses passagers directement sur la cime du Monte Brè en un peu plus de dix minutes.

Osteria della Funicolare: am Ausgang der Bergstation können Sie in der gemütlichen Osteria typische Gerichte der Region geniessen. Das Ristorante Vetta verzaubert durch seine herrliche Panoramaterrasse und leckere Gerichte und andere Spezialitäten

L’Osteria della Funicolare située près de l’arrêt à la cime, est accueillant pour déguster des plats régionaux. Le Restaurant Vetta sera très apprécié de ceux qui désirent se détendre sur la terrasse panoramique tout en dégustant des mets de la cuisine régionale. 23


24


E

I

Things to do Escape from the city and take a dive in an atmosphere of yesteryear, surrounded by pure nature. This enchanting place is also equipped with a playground and a place for barbecues and picnics. This destination, at just a few minutes from the centre of Lugano, offers you the possibility to devote yourself to various activities ranging from hiking to mountain biking and geocaching, art or simply relaxing.

Da fare Una fuga dalla città per ritrovarsi immersi in un’atmosfera d’altri tempi, circondati da una natura incontaminata. Un luogo incantevole dotato anche di parco giochi e area attrezzata per grigliate e picnic. Una meta che, a pochi minuti dal centro di Lugano, offre la possibilità di dedicarsi a varie attività: dall’escursionismo, alla mountain bike e il Geocaching, all’arte o al semplice relax.

Not to be missed 11 Brè Village and Culture: 9 the village has kept intact its characteristic of ancient rural village, and in time, numerous artworks have also embellished it. 1 Museum Wilhelm Schmid: 0 the museum provides a unique opportunity to appreciate the masterpieces of an outstanding Swiss artist from the 20th century. 2 Leisure area in Brè: the area 0 is near the woods, is quiet and immersed in the greenery, ideal for barbecues and picnics (parking on the front yard or on the square of the village).

Da non perdere 11 Paese di Brè e Cultura: il 9 paese di Brè ha mantenuto le sue caratteristiche di antico villaggio rurale e si è via via arricchito di numerose testimonianze artistiche. 1 Museo Wilhelm Schmid: offre 0 un’opportunità unica per apprezzare i capolavori di un artista eccezionale nel panorama dell’arte svizzera del Novecento. 2 Area di svago a Brè: la zona 0 si trova nei pressi del bosco, è tranquilla e immersa nel verde, ideale per grigliate e pic-nic (possibilità di parcheggio sul piazzale davanti o sulla piazza del paese). 25


D

F

Aktivitäten Die Stadt hinter sich lassen und sich ganz der Atmosphäre vergangener Zeiten hingeben, und das inmitten der unberührten Natur. Dieser zauberhafte Ort bietet auch einen Spielplatz und diverse Picknickbereiche mit Grillplätzen. Ein Ausflugsziel, nur wenige Minuten vom Stadtzentrum Lugano entfernt, mit zahlreichen Freizeitangeboten: Wandern, Mountainbike, Geocaching, Kunst oder ganz einfach Relax.

À faire Pour fuir la ville et se retrouver baignés dans une atmosphère d’antan au cœur d’une nature intacte. Un lieu enchanteur avec parc de jeux et aire aménagée pour le pique-nique et les grillades. Une destination qui, à quelques minutes du centre de Lugano, offre la possibilité de se consacrer à diverses activités: excursions, mountain bike, geocaching, art ou tout simplement détente.

Nicht zu verpassen 11 Das Dorf Brè und die Kultur: 9 das Dörfchen Brè hat sich den Charakter einer alten ländlichen Siedlung erhalten und erfuhr nach und nach eine Bereicherung durch zahlreiche Kunstwerke. 1 Museum Wilhelm Schmid: 0 das Wilhelm-Schmid-Museum bietet die einmalige Gelegenheit, die Meisterwerke eines aussergewöhnlichen Künstlers der schweizerischen Kunstbewegung des 20. jahrhunderts zu bewundern. 2 Spielplatz in Brè: das Areal 0 befindet sich in der Nähe des Waldes, ruhig und mitten im Grünen, auch ideal zum (Parken auf dem Platz).

Ne manquez pas 11 Village de Brè et culture : le 9 village de Brè a conservé ses traits d’ancien village rural et s’est enrichi au fil du temps d’empreintes artistiques. 1 Musée Wilhelm Schmid : le 0 musée est l’occasion unique d’admirer les chefs-d’œuvre d’un artiste exceptionnel dans le panorama de l’art suisse du XXe siècle. 2 Aire de jeux en Brè : la zone 0 est située à proximité des bois, il est calme et entouré de verdure, idéal pour les barbecues et les pique-niques (possibilité de parking sur la place devant ou sur la place du village). 26


27


MONTE BRÈ

1 MONTE BRÈ TOUR 9

Monte Brè l 1 Brè l 1 Brè 1 Monte Brè l 2 Monte Brè l 1 Brè 1 9 Carbonera 1 Brè 1 Monte Brè l 3 Monte Brè l 1 Ruvigliana 9 1 Cassarate l 4 Monte Brè l 1 Gandria 9 1 Cassarate l 5 Monte Brè l 1 Monte Boglia 9 1 Alpe Bolla 1 Cimadera 6 Monte Brè l 1 Alpe Bolla 1 Cimadera 9 7 Monte Brè l 1 Alpe Bolla 9 1

Monte Boglia 1 Monte Brè l

8 LAGO DI LUGANO NR. 52 9

STAGE NR. 6 Capanna Pairolo 1 Monte Boglia 1 Monte Brè l 9 LUGANO TREKKING - STAGE NR. 1 9 Brè 1 Monte Boglia 1 Alpe Bolla 1 Capanna Pairolo 10 LUGANO TREKKING - STAGE NR. 1 9 (EASIER WAY) Brè 1 Alpe Bolla 1 Capanna Pairolo 11 ART PRESENCES 9 (Theme Path) 12 LUGANO BIKE NR. 66 9 STAGE NR. 1 Suvigliana l 1 Monte Brè l 1 Sonvico 1 Capanna Pairolo 13 BRÈ BIKE NR. 356 9 Suvigliana l 1 Monte Brè l 1 Alpe Bolla 1 Cureggia 1 Brè

y Easy 1 2.5 km

` Easy 2 136 m

q 50m 8 136 m

y Medium 1 6.25 km y Medium 1 4.65 km y Medium 1 7.2 km y Hard 1 13.6 km y Hard 1 13.9 km y Hard 1 11.75 km y Hard 1 10 km

` Medium 2 476 m ` Medium 2 51 m ` Medium 2 109 m ` Medium 2 1275 m ` Medium 2 1005 m ` Medium 2 912 m ` Medium 2 724 m

q 2h25m 8 473 m q 1h30m 8 678 m q 2h10m 8 748 m q 5h50m 8 1105 m q 5h00m 8 835 m q 4h40m 8 912 m q 4h15m 8 1176 m

y Hard ` Medium q 4h30m 1 9.45 km 2 1160 m 8 598 m y Medium ` Medium q 3h25m 1 9.45 km 2 816 m 8 254 m y Easy 1 0.8 km y Hard 1 23.1 km

` Easy 2 44 m ` Medium 2 1337 m

q 15m 8 44 m q 4h20m 8 901 m

y Medium ` Medium q 2h10m 1 15.7 km 2 637 m 8 770 m

28


12 3 9

Denti della Vecchia 3 Capanna Pairolo Cimadera 5 9 6 9 9 9 10 3 9

Alpe Bolla

Davesco

bu

13 7 9

Soragno

x 1516 12 9 13 3 Monte 9 Boglia 6 7 10 3 999

Carbonera

5 9 9 3 9 7 9 8 7 9

2 1 9

Itb Cureggia

Viganello

Il

Lugano Cassarate Ito bVA

l Brè 1 3 9 Itl Suvigliana

ItbV

Monte Brè 9 12 9 13 1

2 9 3 9 4 1 9 5 9 6 9 7 1 9

11 9

Ilb xZ

Ruvigliana ItbV Castagnola ItbV

12 9 13 3 9 5 9 9 3 9 2 9 7 9 8 7 9

IZ\

1 0

925

Funicolare Cassarate

x

2 9 6 9 7 9 10 3 9 2 0

Pregassona

3 59

4 59

Brè 4 1 9

Gandria Ito bV 0 400 600 800


30


MONTE TAMARO

Operation: April – early November

E

I

High-Altitude Adrenaline Monte Tamaro offers alpine emotions within a stone’s throw of the cities. It is a mountain situated in the triangle between Lugano – Bellinzona – Locarno and one of the most popular destinations in the region thanks to its offers of entertainment, natural beauty, sports activities and the famous church of Mario Botta that soars on Alpe Foppa.

Adrenalina in alta quota ll Monte Tamaro offre emozioni alpine a due passi dalla città. È una montagna situata nel triangolo tra Lugano – Bellinzona – Locarno ed è una delle mete più apprezzate della regione grazie alla sua capacità di combinare divertimento, bellezze naturali, attività sportive e la famosa chiesa di Mario Botta.

D

F

Adrenalin in grosser Höhe Nur einen Katzensprung von der Stadt entfernt, bietet der Monte Tamaro ein wunderbares Alpinerlebnis. Der Berg befindet sich im Dreieck Lugano – Bellinzona – Locarno und gilt als eines der beliebtesten Reiseziele der Region dank seiner Unterhaltungsangebote, der Naturschönheiten, Sport-Aktivitäten und der berühmten Kirche von Mario Botta, die man auf der Alpe Foppa besuchen kann.

Adrénaline en haute altitude Le Monte Tamaro offre des émotions alpines à deux pas de la ville. Il s’agit d’une montagne située dans le triangle entre Lugano – Bellinzona – Locarno et considérée comme l’une des destinations les plus populaires dans la région en raison de sa capacité à combiner le plaisir, la beauté naturelle, les activités sportives et la célèbre église de Mario Botta.

31


E

I

Just 15 km from Lugano, the Monte Tamaro cable car can easily be reached by car, taking the Rivera exit from the A2 or by train, getting off at Rivera-Bironico station. The cableway climbs smoothly to 1,530 m.

A soli 15 km da Lugano, la cabinovia del Monte Tamaro si può raggiungere in automobile, utilizzando l’uscita di Rivera della A2 o in treno, scendendo alla stazione di Rivera-Bironico. La telecabina, porta comodamente a 1’530 m.

If all this physical activity makes you a bit peckish, the self-service Alpe Foppa Restaurant accommodating 400, is just the ticket. Featuring a snack bar, a sun terrace with lounger rental and a playground for children.

Se tutte queste attività fisiche vi hanno fatto venire un certo languorino, il Ristorante Alpe Foppa con il suo self service e 400 posti a sedere è dotato di uno snack bar, una terrazza per prendere il sole e un parco giochi per bambini.

D

F

Die Kabinenbahn des Monte Tamaro ist nur 15 Km von Lugano entfernt und ist mit dem Auto über die A2, Ausfahrt Rivera, oder mit dem Zug (Bahnhof Rivera-Bironico) erreichbar. Die Kabinenbahn bringt Sie bequem auf 1‘530 m Höhe.

Située à seulement 15 km de Lugano, la télécabine du Monte Tamaro est accessible en voiture en quittant l’A2 par la sortie pour Rivera, ou bien en train en descendant à la gare de Rivera-Bironico. La télécabine vous conduit facilement à 1’530 m.

Wenn Sie die körperlichen Aktivitäten etwas erschöpft haben, ist das Selbstbedienungs-Restaurant Alpe Foppa mit 400 Sitzplätzen genau das richtige für Sie. Das Restaurant bietet eine Snack-Bar, eine Sonnenterrasse mit Liegestühlen zum Mieten und einen Kinderspielplatz.

Si vous avez un petit creux après toute cette activité physique, le restaurant Alpe Foppa, avec son self- service et ses 400 places assises, est l’endroit qu’il vous faut. Snack bar, terrasse pour profiter du soleil sur l’une des chaiseslongues en location, et parc de jeux pour enfants. 32


33


34


E

I

Things to do With a toboggan run, mountain bike trails, the adventure park and hiking opportunities, the Tamaro area makes the ideal spot for a great day out in the country.

Da fare Dalla slittovia ai sentieri per mountain bike, dal parco avventura alle passeggiate, il complesso del Tamaro è il luogo ideale per passare una giornata a contatto con la natura.

Not to be missed 1 Mario Botta Church: the San0 ta Maria degli Angeli Church, is a marvel of contemporary architecture. Built between 1992 and 1996, in porphyry, it is located on the crest of a slope and so offers stunning panoramic views. 2 Adventure Park: a treetop 0 adventure course suspended between ancient beech trees, at the intermediate cable-car station. The park is structured into three routes of varying difficulty, for children (and adults) of any age. 3 The zip wire: a thrilling flight, 0 over 400 m long, attached to a cable by means of a harness and a pulley. 4 Toboggan: the Tamaro tobog0 gan run, 800 m long and with a vertical drop of 80 m, is a not to be missed experience for speed lovers. A thrilling ride down which is bound to entertain young and old.

Da non perdere 1 Chiesa di Mario Botta: la 0 Chiesa di Santa Maria degli Angeli, è una meraviglia dell’architettura contemporanea. Costruita fra il 1992 e il 1996, in porfido, è posizionata al limitare di un pendio e offre, quindi, una straordinaria veduta panoramica. 2 Parco Avventura: un percorso 0 acrobatico, sospeso tra splendidi faggi secolari, situato alla stazione intermedia della telecabina. Il parco è strutturato in 3 percorsi di varie difficoltà, per far divertire bambini (e adulti) di tutte le età. 3 La tirolese: un volo emozio0 nante, lungo oltre 400 m, assicurati ad un cavo con un’imbragatura e una carrucola. 4 Slittovia: la slittovia del Ta0 maro, lunga 800 m e con un dislivello di 80 m, è un “must” per gli amanti della velocità. Una discesa mozzafiato, che farà divertire grandi e piccini. 35


D

F

Aktivitäten Ob Rodelbahn oder Mountain Bike Trails, Abenteuerpark oder Spaziergänge - die Anlagen auf dem Tamaro sind der ideale Ort, um einem Tag inmitten der Natur zu verbringen.

À faire De la téléluge aux sentiers pour VTT, du parc d’aventures aux balades, le Monte Tamaro est l’endroit idéal pour passer une journée en pleine nature.

Nicht zu verpassen 1 Die Kirche von Mario Botta: 0 die Kirche Santa Maria degli Angeli ist ein Wunderwerk zeitgenössischer Architektur. Die Kirche wurde zwischen 1992 und 1996 in Porphyr erbaut und liegt am Rande eines Abhangs und bietet daher einen aussergewöhnlichen Ausblick. 2 Abenteurpark: ein Kletterpark 0 zwischen jahrhundertealten Buchen an der Mittelstation der Kabinenbahn. Der Park ist in 3 Parcours mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden für Kinder (und Erwachsene) jeden Alters gegliedert. 3 Die Tyrolienne: eine spekta0 kuläre Fahrt von über 400 m Länge an einem Sicherheitsgurt und einer Seilrolle. 4 Schlittenfahrt: die Rodelbahn 0 des Tamaro ist 800 m lang und besitzt einen Höhenunterschied von 80 m. Die Bahn ist ein «Muss» für alle.

Ne manquez pas 1 L’église de Mario Botta : 0 conçue par l’architecte de renommée mondiale Mario Botta, est un véritable joyau d’architecture contemporaine. Elle est située à la lisière d’une pente depuis laquelle s’ouvre une vue panoramique de toute beauté. 2 Parc d’aventures : suspendu 0 entre de splendides hêtres millénaires, se trouve à la station intermédiaire de la télécabine. Le parc est organisé sur 3 parcours de difficultés diverses, pour le plaisir des enfants (et adultes) de tout âge. 3 La Tyrolienne : un vol fasci0 nant sur une longueur de 400 m, accroché à un câble avec baudrier et poulie. 4 Glisse à grande vitesse : avec 0 ses 800 m de long et ses 80 m de dénivelé, La téléluge du Tamaro est un « must » pour les férus de vitesse. Une descente époustouflante, qui ravira grands et petits. 36


37


MONTE TAMARO

1 Alpe Foppa n 1 Monte Lema n 9 2 Alpe Foppa n 1 Capanna Tamaro 9

Monte Tamaro 1 Duragno Alpe Foppa n 3 Alpe Foppa n 1 Capanna Tamaro 9 1 Duragno 1 Alpe Foppa n 4 Alpe Foppa n 1 Duragno 9 1 Faedone 1 Piano di Mora n 5 Alpe Foppa n 1 Duragno 9 1 Faedone 1 Rivera n 6 Alpe Foppa n 1 Monte Ceneri 9 1 Rivera n 7 Alpe Foppa n 1 Monti di Spina 9 1 Rivera n 8 LAGO DI LUGANO NR. 52 9 STAGE NR. 2 Miglieglia n 1 Monte Lema n 1 Monte Tamaro 1 Capanna Tamaro 9 LAGO DI LUGANO NR. 52 9 STAGE NR. 3 Capanna Tamaro 1 Alpe Foppa n 1 Rivera n 1 Medeglia 10 LUGANO BIKE NR. 66 9 STAGE NR.3 Rivera n 1 Alpe Foppa n 1 Monte Tamaro 1 Miglieglia n 11 Rivera n 1 Alpe Foppa n 9 1 1

12 Alpe Foppa n 1 Monte Tamaro 9 1

Arosio 1 Rivera n

13 CROSS COUNTRY 9

Rivera n 1 Monte Ceneri 1 Rivera n

y Hard 1 12.9 km y Medium 1 11 km

` Medium 2 955 m ` Medium 2 825 m

q 4h50m 8 928 m q 4h10m 8 825 m

y Medium 1 7 km y Medium 1 7.3 km y Hard 1 8.9 km y Hard 1 8.9 km y Hard 1 6.9 km y Hard 1 14.6 km

` Medium 2 492 m ` Medium 2 274 m ` Medium 2 133 m ` Medium 2 79 m ` Medium 2 16 m ` Medium 2 1798 m

q 2h30m 8 492 m q 2h20m 8 669 m q 2h50m 8 1187 m q 2h35m 8 1134 m q 2h00m 8 1069 m q 6h40m 8 631 m

y Hard ` Medium q 7h00m 1 20.9 km 2 905 m 8 2070 m y Hard 1 38 km

` Hard 2 1971 m

q 6h00m 8 1738 m

y Medium 1 10 km y Hard 1 33 km y Easy 1 4.7 km

` Easy 2 1092 m ` Hard 2 643 m ` Medium 2 215 m

q 2h30m 8 32 m q 4h00m 8 1698 m q 45m 8 212 m

38


Quartino

MONTECENERI

10 9 11 7 9

9 3 9 13 7 9

6 3 9 Monti 7 7 di Spina 9

6 7 9 Rivera

7 9 9 7 9

10 9 11 59

1 0 3 0 4 0

n\bx 6 9 7 9 9 3 Alpe 9 1 9 2 9 3 7 Foppa 9 10 9 12 7 9 bVx Capanna Tamaro

x 1920

Monte Tamaro 8 3 9 1 9 2 7 9

2 3 9

2 9 3 3 9 4 9 5 3 9

9 1 9

In

Splash & Spa

2 0

Piano n di Mora

mb VA

4 3 9 5 3 9

Faedone 4 9 5 3 9

b Duragno

Vira

Mezzovico Vira 0 200 400 600

7 Monte Lema

12 7 9

10 79


40


MONTE LEMA

Operation: April – October

E

I

Scenic ridge The summit is both destination and starting point for numerous ridge hikes – not forgetting paragliding, mountain biking, amateur model-airplane flyers and simple excursions.

La cresta panoramica La vetta è meta e punto di partenza di numerosi escursionisti in cresta, ma anche di amanti delle gite, del parapendio, della mountain bike o degli aeromodelli.

D

F

Auf dem Aussichtsgrat Der Gipfel ist Ziel- und Ausgangspunkt für zahlreiche Gratwanderer, aber auch Ausflügler, Gleitschirmsportler, Mountainbiker und Modellflugzeug-Amateure.

Sentier des crêtes Le sommet est une destination et un point de départ pour de nombreux marcheurs parcourant les crêtes mais aussi pour les visiteurs ponctuels, les amateurs de parapente, de VTT et d’avions en modèle réduit.

41


42


E

I

One departs from Miglieglia, reaching the summit by means of a modern cableway in just 10 minutes. Two groups of gondolas are covering 2,536 m in length and an altitude difference of 849 m every 30 minutes.

Si parte da Miglieglia e con una moderna funivia si raggiunge la vetta in soli 10 minuti. Due gruppi di telecabine percorrono ogni 30 minuti una lunghezza di tracciato di 2’536 m su un dislivello di 849 m.

D

F

Von Miglieglia bringt Sie eine moderne Seilbahn in nur 10 Minuten auf den Gipfel. Zwei Gondeln fahren im 30-Minuten-Takt auf der 2536 Meter langen Strecke rauf und runter und überwinden dabei einen Höhenunterschied von 849 m.

Le départ s’effectue de Miglieglia à bord d’un funiculaire moderne, qui permet d’atteindre la cime en seulement 10 minutes. Deux groupes de télécabines parcourent toutes les 30 minutes un trajet de 2’536 m de long e 849 m de dénivelé.

43


E

I

The Vetta Monte Lema Ristorante-Ostello offers a functional self-service, where you can get a taste of typical Ticinese dishes both indoors or on the amazing panoramic terrace. For those wishing to spend the night at high altitudes, there are comfortable and well-equipped accommodations.

Il Ristorante-Ostello Vetta Monte Lema offre un self-service pratico, funzionale e appena rinnovato, dove gustare piatti tipici della tradizione ticinese sia all’interno che accomodati su una fantastica terrazza panoramica. Per chi volesse passare una notte ad alta quota è disponibile un alloggio ben attrezzato. 44


D

F

Das Ostello Vetta Monte Lema bietet ein praktisches Selbstbedienungs-Restaurant, das kürzlich renoviert wurde. Hier können Sie typische Gerichte nach Tessiner Art im Innenraum oder auf der fantastischen Panorama-Terrasse geniessen. Wer eine Nacht in luftiger Höhe verbringen möchte, kann eine Unterkunft buchen.

Fraichement renove, le Ostello Vetta Monte Lema se presente sous la forme d’un self-service pratique et fonctionel qui propose de bons plats typiquement tessinois, en interieur ou bien installées sur une terrasse panoramique. Pour ceux qui souhaiten passer une nuit en altitude, l’etablissement est bien equipé. 45


E

I

Things to do Monte Lema offers 80 km of marked trails, that give you the opportunity of taking a plunge into the greenery and tranquility of the region. Either on a foot or on a mountain bike, you can really experience the mountain soul: you may encounter herds of Scottish cattle, discover ancient iron mines, get a taste of fresh milk straight from the pastures.

Da fare Oltre 80 km di sentieri segnalati permettono di immergersi nel verde e nella tranquillità della regione. A piedi o in sella ad una mountain bike sul Lema si vive la montagna nel suo intimo: si possono incontrare mandrie di mucche scozzesi, scoprire antiche miniere di ferro, gustare latte fresco dell’alpe.

Not to be missed 3 Thematic trail «Between Sky 9 and Earth»: along the path that descends the mountain you can admire majestic views and go through natural woods and species introduced. 1 Paradise for the flight: the 0 excellent thermal and flat grass-covered space make the ideal scenario for take-off and landing of airplanes, as well as for paragliders. 2 Astronomical Observatory: 0 due to its privileged position, Monte Lema hosts a Cassegrain optic optical telescopier with three focus ratios.

Da non perdere 3 Sentiero Tematico “Tra cie9 lo e terra”: lungo il percorso che discende la montagna si ammirano viste maestose e si attraversano boschi naturali e specie introdotte. 1 Paradiso per il volo: l’ottima 0 termica e lo spazio pianeggiante ricoperto d’erba costituiscono lo scenario ideale per il decollo e l’atterraggio di aeromodellini, cosi come per gli amanti del parapendio. 2 Osservatorio astronomico: 0 grazie alla sua posizione privilegiata, il Monte Lema ospita un telescopio riflettore in configurazione ottica Cassegrain con tre rapporti di focale.

46


47


48


D

F

Aktivitäten Der Monte Lema bietet über 80 km beschilderte Wanderwege, auf denen Sie ins Grün der Landschaft eintauchen und die Ruhe der Region geniessen können. Erleben Sie zu Fuss oder im Sattel eines Mountainbikes die Bergwelt des Monte Lema hautnah. Hier können Sie Herden Schottischer Hochlandrinder sehen, alte Eisenbergwerke entdecken, frische Alpenmilch kosten, weitläufige Weiden durchqueren.

À faire Le monte Lema offre plus de 80 km de sentiers balisés, qui permettent d’effectuer une plongée dans la nature et dans le calme de la région. À pied ou à cheval sur un VTT, le Monte Lema vous fait vivre la montagne dans son intimité : on peut y croiser des troupeaux de vaches écossaises, découvrir d’anciennes mines de fer, déguster le lait frais des Alpes, traverse de vastes pâturages.

Nicht zu verpassen 3 Themenweg „Zwischen Him9 mel und Erde“: längs des absteigenden Weges können Sie atemberaubende Aussichten und herrliche Wälder mit einheimischen und auch eingeführten Pflanzenarten bewundern. 1 Flugparadies: die hervorra0 gende Thermik und das ebene, mit Gras bedeckte Gelände sind ideal für den Start und die Landung der Modellflugzeuge sowie für Liebhaber von Gleitschirm-Fliegen. 2 Sternwarte: dank seiner be0 vorzugten Lage befindet sich auf dem Monte Lema ein Reflektorteleskop in optischer Cassegrain-Konfiguration mit drei Brennverhältnissen.

Ne manquez pas 3 Sentier thématique « Entre 9 Ciel et Terre » : le long du chemin qui descend de la montagne, vous pourrez admirer des vues majestueuses et les forêts naturelles et inter-espèces introduites. 1 Paradis pour le vol : l’excel0 lente zone thermale et plat recouvert d’herbe sont le cadre idéal pour le décollage et l’atterrissage aéré, ainsi que pour les amateurs de parapente. 2 Observatoire astronomique: 0 grâce à sa position privilégiée, le Monte Lema abrite un télescope réflecteur dans la configuration optique Cassegrain avec trois rapports focaux.

49


MONTE LEMA

1 MONTE LEMA TOUR 9

Monte Lema n 1 Vetta Monte Lema 1 Alpe Cavallera 1 Monte Lema n 2 INSUBRIAN CIRCULAR PATH 9 Monte Lema n 1 Alpe Cavallera 1 Monte Lema n 3 BETWEEN SKY AND EARTH 9 (Theme Path) Monte Lema n 1 Forcola 1 Miglieglia n 4 Monte Lema n 9 1 Monte Tamaro 1 Alpe Foppa n 5 Monte Lema n 1 Miglieglia n 9 6 Monte Lema n 1 w Breno 9 1

Miglieglia n

1

Astano

7 Monte Lema n 1 Forcola 9 8 LAGO DI LUGANO NR. 52 9

STAGE NR. 1 Magliaso 1 Miglieglia n 9 LAGO DI LUGANO NR. 52 9 STAGE NR. 2 Miglieglia n 1 Monte Lema n 1 Monte Tamaro 1 Capanna Tamaro 10 LUGANO BIKE NR. 66 9 STAGE NR. 3 Rivera n 1 Monte Tamaro 1 Arosio 1 Miglieglia n 11 LUGANO BIKE NR. 66 9 STAGE NR. 4 Miglieglia n 1 Astano 1 Sessa 1 Ponte Tresa 12 MALCANTONE BIKE NR. 354 9 Ponte Tresa 1 Miglieglia n 1 Astano 1 Pura 1 Ponte Tresa

y Easy 1 1.3 km

` Medium q 30m 2 95 m 8 95 m

y Easy 1 1.5 km

` Medium q 33m 2 93 m 8 93 m

y Hard 1 7.8 km

` Medium q 2h15m 2 70 m 8 924 m

y Hard 1 13 km y Hard 1 4.75 km y Hard 1 6.7 km y Hard 1 7 km y Medium 1 8.6 km

` Medium 2 931 m ` Medium 2 6 m ` Medium 2 57 m ` Medium 2 65 m ` Medium 2 559 m

q 4h50m 8 958 m q 1h35m 8 861 m q 2h05m 8 912 m q 2h05m 8 990 m q 2h40m 8 145 m

y Hard ` Medium q 6h40m 1 14.6 km 2 1798 m 8 631 m y Hard 1 38 km

` Hard 2 1971 m

q 6h10m 8 1738 m

y Medium ` Medium q 3h45m 1 29.4 km 2 800 m 8 1230 m y Medium ` Medium q 4h45m 1 32.8 km 2 1070 m 8 1070 m

50


Monte Tamaro 3 Alpe Foppa

4 9 9 3 9

x 1621

Monte Lema

2 0

1 69 1 9 2 3 9

2 7 9

6 1 9 Capanna e funivia

nbVx w

1 Alpe 0

Cavallera

5 7 9

3 9 7 7 9

6 9 10 7 9

Breno ItA bV

3 1 9

11 9 12 59

7 59 Miglieglia Int bV

Forcola 11 9 12 7 9 8 9 12 3 9

Bombinasco Astano ItbV 7 Sessa Ponte Tresa 11 7 9

Aranno

12 7 9 0 400 700 1000

Pura 7 Ponte Tresa

Novaggio


52


MONTE GENEROSO

Operation: April – October

E

I

360° panoramic views Monte Generoso is the most impressive in the Canton Ticino and one of the most impressive vantage point of Switzerland. The stunning views stretch all the way from the Apennines to the Alps, allowing visitors to admire from afar the lakes of northern Italy and the Gran Paradiso chain, from Monte Rosa to the Cervino.

Panorama a 360° Il Monte Generoso è la principale cima panoramica del Canton Ticino e è tra le più affascinanti della Svizzera. La vista incantevole spazia dagli Appennini alle Alpi, permettendo di ammirare dall’alto il Nord Italia, con la regione dei laghi e la catena alpina del Gran paradiso, dal Monte Rosa al Cervino.

D

F

360-Grad-Panorama Der Monte Generoso ist der imposanteste Aussichtspunkt des Kantons Tessin und gehört zu den faszinierendsten Orten der Schweiz. Die atemberaubende Aussicht, die vom Apennin bis zum den Alpen reicht, bietet Besuchern die Möglichkeit, die Seenlandschaft Nord-italiens und die Alpenkette des Gran Paradiso, vom Monte Rosa bis Cervino.

Un panorama à 360° Le monte Generoso est le principal sommet panoramique du Canton du Tessin, et l’un des plus fascinantes de Suisse. Le regard se promène des Apennins aux alpes et balaie ainsi le nord de l’Italie, la région des lacs et la chine alpine du Gran Paradiso au massif du San Gottardo, en passant par le Monte Rosa e le Cervin.

53


E

I

For more than 125 years now, the cogwheel railway has been running along a 9 km stretch of the picturesque mountain scenery of the Monte Generoso Natural Park, from Capolago on Lake Lugano to the peak at an altitude of 1,704 m. The steam train from 1890 is the oldest one still in operation in Switzerland and the trains from the 1950s take the passengers back to the times of the Belle Époque.

Il trenino a cremagliera, da oltre 125 anni, parte da Capolago sul lago di Lugano per raggiungere la vetta a 1’704 m percorrendo 9 km attraverso la pittoresca cornice montana del parco naturale del Monte Generoso. Il treno a vapore del 1890, il più vecchio in circolazione in Svizzera, e i treni d’epoca del 1950, permettono di rivivere i tempi della Belle Époque.

54


D

F

Die Zahnradbahn fährt seit über 125 jahren von Capolago am Luganersee über eine Strecke von 9 km durch die zauberhafte Berglandschaft des Naturschutzgebiets auf den 1‘704 m hohen Gipfel des Monte Generoso. Die älteste in der Schweiz betriebene Dampfeisenbahn von 1890 und die Eisenbahnen aus der Zeit von 1950 lassen die Zeit der Belle Époque wieder auferstehen.

Depuis 125 ans, le train à crémaillère part de Capolago, en bordure du lac de Lugano, et parcourt 9 km au cœur du captivant parc naturel alpin du Monte Generoso, avant d’atteindre le sommet, à 1’704 m d’altitude. Le train à vapeur construit en 1890 (le plus ancien de suisse encore en circulation) ainsi que les compositions de 1950 plongent le voyageur dans l’atmosphère de la belle Epoque.

55


E

I

At the restaurant “Fiore di pietra” the star chef Luca Bassan offers appetizers, hot and cold dishes, a wide range of desserts and local specialties. Fine Merlot wines from Ticino have been carefully and expertly selected for you by Paolo Basso, winner of 2013 World’s Best Sommelier award. The “Generoso” self-service restaurant offers a wide range of hot and cold dishes, inspired by local and international cuisine.

Al ristorante “Fiore di pietra” lo chef stellato Luca Bassan propone apertivi, piatti caldi e freddi, ricchi dessert e specialità che fanno parte dell’ampia offerta gastronomica ticinese. L’assortimento di vini Merlot del Ticino è stato selezionato personalmente dal campione mondiale 2013 dei sommelier, Paolo Basso. Il ristorante self-service “Generoso”, offre un’ampia scelta di piatti ispirati a una cucina locale ed internazionale.

56


D

F

Im Restaurant „Fiore di pietra” bereitet der Star Chef Luca Bassan Aperitifs, warme und kalte Gerichte, reichhaltige Desserts und Tessiner Spezialitäten zu. Das Sortiment der Tessiner Merlot Weine wurde persönlich vom Sommelier-Weltmeister 2013 Paolo Basso zusammengestellt. Das Selbstbedienungsrestaurant „Generoso“ bietet eine breite Auswahl an lokalen und internazionalen Gerichten.

Dans le restaurant « Fiore di pietra » le chef étoilé Luca Bassan offre apéritifs, plats chauds et froids, dessert somptueux et spécialités locaux. L’assortiment de merlots du Tessin et d’autres crus venus de la Suisse entière a été sélectionnée par Paolo Basso, sacré meilleur sommelier du monde en 2013. Le self-service « Generoso », offre un large choix de plats chauds et froids inspires d’une cuisine locale et international.

57


58


E Things to do Many popular activities can be practiced on Monte Generoso, such as mountain biking, paragliding, snowshoeing, but also birdwatching. At the top you can visit (by appointment) the observatory and the Cave Bear, walk the path of the planets or the path of Nevère. You can also arrange guided tours in the area to enjoy nature and the traces left by the man who lived in the mountains. On Monte Generoso there are still some active farmers selling fresh products. Not to be missed 1 “Fiore di pietra”: a unique 0 work of architecture by architect Mario Botta, built in 2017. The gastronomy concept and interior design for the cozy “Generoso” self-service restaurant with a terrace, the “Fiore di pietra” restaurant and the “Belvedere” conference room make the top of the Monte Generoso a unique place. 2 Astronomical Observatory: 0 houses a telescope of 61 cm in diameter and was inaugurated by a very special patron, the astrophysicist Margherita Hack from the University of Trieste, on 26 august 1996. This

unique observatory is open to visitors for observation of the skies on the Theme Evenings, and of solar activity every Sunday from june to September between 14:30 and 17:30. 3 The Bear Cave (I): the cave 0 was discovered in 1988 and is located on Italian soil, about 30-minute walk from the “Fiore di pietra” building. The “Bear cave is the site of important finds of the remains of more than 800 cave bears that lived on Monte Generoso some 60,000 years ago, and later became extinct. 4 The Nevère (Ice Pit): are cy0 lindrical stone constructions, two thirds of which are underground, with a cone-shaped roof covered with limestone slabs. In this karst environment, the nevère were filled with snow during the winter and served as a cool place to store milk in the summer before it was made into butter. 5 “Via ferrata”: the climbing 0 route is secured by steel ropes in some places and equipped with ladders in others. Mountain lovers will find a perfect middle ground here between climbing and hiking. Suitable for adults and children aged 8 and above. 59


I Da fare Molte le attività praticabili sulla montagna quali rampichino, parapendio, racchette, ma anche birdwatching. In vetta è possibile visitare (su prenotazione) l’osservatorio astronomico e la Grotta dell’Orso, percorrere il sentiero dei pianeti o ancora il sentiero delle Nevère. È inoltre possibile organizzare visite guidate nel territorio per ammirare la natura e le tracce lasciate dall’uomo. Sul Monte Generoso ci sono ancora alcuni contadini attivi che vendono prodotti freschi.

Da non perdere 1 Il “Fiore di pietra”: è un’opera 0 architettonica unica nel suo genere, firmata dall’architetto Mario Botta nel 2017. La gastronomia e l’architettura si uniscono nel self-service “Generoso” con terrazza e nel ristorante “Fiore di pietra”. 2 Osservatorio Astronomico: 0 con telescopio da 61 cm è stato inaugurato il 26 agosto 1996 da una madrina d’eccezione: l’astrofisica Margherita Hack dell’Università di Trieste. Gli eventi da non perdere sono l’osservazione del firmamento durante le serate 60


a tema e del sole ogni domenica da giugno a settembre dalle ore 14:30 alle ore 17:30. 3 Grotta dell’Orso (I): scoperta 0 nel 1988, si trova in territorio italiano a circa 30 minuti dalla struttura “Fiore di pietra”. Nella grotta è stato ritrovato un importante giacimento di reperti di oltre 800 orsi delle caverne vissuti ed estinti sul Monte Generoso circa 60’000 anni fa. 4 Le Nevère: sono costruzioni 0 in sasso di forma cilindrica, interrata per due terzi, con un tetto conico coperto da lastre di calcare. In inverno veniva-

no riempite di neve cosi che durante l’estate, il contadino, in questo ambiente carsico, poteva disporre di un locale fresco dove conservare il latte prima di essere trasformato in burro. 5 La via ferrata: s’inerpica 0 lungo le rocce, assicurata mediante funi di ferro e, nei punti necessari, attrezzata con scalette offrendo agli appassionati di montagna una via di mezzo tra le escursioni alpine e le arrampicate sportive. Il percorso inizia a 1’704 m di altitudine e ha una durata di circa 3 ore. 61


62


D Aktivitäten Viele verschiedene Aktivitäten können auf dem Monte Generoso ausgeübt werden: Mountainbiken, Gleischirmfliegen, Schneeschuhlaufen oder auch Birdwatching. Auf dem Gipfel kann man nach Vereinbarung die Sternwarte und die Bärenhöhle besuchen. Auch ein Spaziergang entlang des Planetenweges und des Nevère-Pfades lohnt sich. Sie können auch eine geführte Tour buchen. Auf dem Monte Generoso sind auch heute noch einige Bauern tätig, die ihre frischen Produkte verkaufen. Nicht zu verpassen 1 „Fiore di pietra”: ein einzigar0 tiges architektonisches Werk gezeichnet von Mario Botta im 2017. Gastronomie und Architektur vereinen sich in diesem Projekt und kommen im Self-Service Restaurant „Generoso” mit Terrasse und im à-la-carte Restaurant „Fiore di pietra” zum Ausdruck. 2 Die Sternwarte: Das Teleskop 0 von 61 cm Durchmesser wurde am 26. August 1996 von einer prominenten Patin eingeweiht: die Astrophysikerin Margherita Hack von der Universität Triest. Es werden Themenabende zum

Bewundern des Sternenhimmels geboten sowie die Möglichkeit zum Beobachten der Sonne jeden Sonntag von 14:30 bis 17:30 Uhr. 3 Die Bärenhöhle (I): die 1988 0 entdeckte Höhle befindet sich rund 30 Fussminuten vom „Fiore di pietra“ entfernt auf der italienischen Seite des Berges. Die Bärenhöhle ist ein wichtiger Fundort der Überreste von über 800 Höhlenbären, die vor rund 60‘000 jahren auf dem Monte Generoso gelebt haben und später ausgestorben sind. 4 Le Nevère (Eisgruben): sind 0 runde Steinbauten mit einem kegelförmigen Dach aus Kalksteinplatten. Sie befinden sich zu 2/3 unter der Erdoberfläche. Im Winter wurden die Nevère mit Schnee gefüllt und in den Sommermonaten dienten sie den Bauern als Kühlräume für die Aufbewahrung der Milch, bevor sie zu Butter verarbeitet wurde. 5 „Via ferrata”: der Klettersteig 0 bietet Bergbegeisterten eine Kostprobe des Kletterns. Der Weg ist für Erwachsene und Kinder ab 8 jahren geeignet, beginnt auf 1'704 m Höhe und dauert rund drei Stunden.

63


F À faire De nombreuses activités praticables à la montagne telles que le VTT, le parapente, les raquettes, mais aussi le birdwatching. Au sommet vous pouvez visiter (sur réservation) l’observatoire astronomique et la Grotte de l’ours, parcourir le chemin des planètes ou encore le chemin de Nevère. Il est également possible d’organiser des visites guidées dans la région. Sur le Monte Generoso il y a encore quelques agriculteurs actifs qui vendent des produits frais. Ne manquez pas 1 « Fiore di pietra » : une œuvre 0 architecturale unique en son genre signée par Mario Botta en 2017. Gastronomie et architecture s’unissent dans une position dominante avec une vue magnifique à 360°. Il y aura un restaurant self-service avec 120 places et un restaurant traditionnel pouvant servir jusqu’à 100 couverts sur le sommet de la montagne. 2 Observatoire Astronomique: 0 avec son télescope de 61 cm de diamètre, a été inauguré le 26 aout 1996 sous la houlette d’une marraine de choix, en la personne de Margherita Hack, astrophysicienne à l’Universi-

té de Trieste. La contemplation du firmament lors des soirée à thème et l’observation du soleil chaque dimanche de juin à septembre de 14:30 à 17:30, sont des évènements à ne pas manquer. 3 Caverne de l’ours (I) : décou0 verte en 1988, se trouve sur le versant italien du Monte Generoso, à quelque 30 minutes de marche du « Fiore di pietra ». Elle abrite un important gisement d’ossements de plus de 800 ours des cavernes ayant vécu, puis disparu sur le Monte Generoso il y a environ 60’000 ans. 4 Les Glacières : la nevèra est 0 une construction circulaire en pierre, creusée aux deux-tiers dans la roche et munie d’un toit conique en dalles de calcaire. L’hiver, on remplissait ces glacières de neige afin de disposer, l’été venu, d’un endroit frais pour conserver le lait avant de le transformer en beurre. 5 « Via ferrata » : sécurisée 0 par des câbles d’acier et, à certains endroits, équipée d’échelles, la Via Ferrata offre un mélange parfait de randonnée alpine et d’escalade. Accessible aux adultes et aux enfants à partir de 8 ans, le parcours démarre à 1’794 m d’altitude et dure environ 3 heures. 64


65


MONTE GENEROSO

1 Stazione Generoso l 9

Vetta Generoso 1 Stazione Generoso l 2 INSUBRIAN TOUR 9 ALPE D’ORIMENTO (I) Stazione Generoso l 1 Alpe d’Orimento 1 Stazione Generoso l 3 Stazione Generoso l 9 1 Alpe d’Orimento (I) 1 Scudellate 4 Stazione Generoso l 1 Scudellate 9 1

5 Stazione Generoso l 9 1

Roncapiano 1 Muggio

6 Stazione Generoso l 9

Roncapiano Stazione Bellavista l 7 Stazione Generoso l 9 1 Stazione Bellavista l 1 Rovio 8 Stazione Generoso l 9 1 Alpe d’Arogno 1 Arogno 9 LAGO DI LUGANO NR. 52 9 STAGE NR. 9 Stazione Capolago l 1 Stazione Generoso l 1 Muggio 1 Mendrisio 1 1

y Easy 1 7.9 km

` Medium q 40m 2 122 m 8 122 m

y Medium ` Medium q 3h10m 1 9.35 km 2 546 m 8 546 m y Hard 1 8.4 km y Medium 1 3.2 km y Hard 1 5.7 km y Medium 1 7.5 km

` Medium 2 290 m ` Medium 2 8 m ` Medium 2 73 m ` Medium 2 405 m

q 2h50m 8 990 m q 1h15m 8 706 m q 2h00m 8 1024 m q 2h50m 8 788 m

y Hard 1 8.5 km y Hard 1 7.8 km y Hard 1 17.8 km

` Medium 2 118 m ` Medium 2 187 m ` Medium 2 425 m

q 2h45m 8 1221 m q 2h50m 8 1211 m q 5h20m 8 1696 m

66


Arogno ItbA Alpe d’Arogno

2 51 9

8 3 9

b Alpe d’Orimento (I)

2 9 3 3 9 3 7 9

2 7 9

x 1694

Monte Generoso

3 0

5 0 1 9 2 3 9 1 51 3 9 8 3 9 9 1 7 9

Rovio Itb VA 7 3 9

Melano

Stazione Generoso 1 0 2 0 lbx

4 9 5 1 9 6 9 9 1 9

x 4 1 9

4 0

7 7 9

Scudellate

Itb

5 9 6 9 9 7 9

Roncapiano Ilx Stazione Bellavista Iob VA Capolago Stazione Capolago

Itlm

6 59

5 9 9 7 9 Muggio ItbV 0 200 400 600

Mendrisio 7

9 7 9

Cabbio


68


MONTE SAN GIORGIO

Operation: April – October

E

I

UNESCO jewellery This mountain has a truly rich inner life: rising just under 1,100 m in height, the Monte San Giorgio in the sunny south of Ticino has been a Mecca for fossil scientists since the 19th century, and a UNESCO World Heritage site since 2003/2010.

Il gioiello dell’UNESCO Il Monte San Giorgio, con i suoi modesti 1’100 m di altitudine, nel soleggiato sud del Ticino, dal XIX secolo è un vero e proprio paradiso per gli studiosi dei fossili, e dal 2003/2010 è patrimonio mondiale dell’UNESCO.

D

F

Das juwel der UNESCO Der knapp 1‘100 m hohe Monte San Giorgio im sonnigen Süden des Tessins ist seit dem 19. jahrhundert ein Mekka der Fossilien-Wissenschaftler und seit 2003/2010 UNESCO-Welterbe.

Le joyau de l’UNESCO Cette montagne a une vie intérieure vraiment riche : le Monte San Giorgio, culminant à quelque 1’100 m d’altitude dans le sud ensoleillé du Tessin, est depuis le 19e siècle une véritable Mecque pour les scientifiques spécialisés dans les fossiles et est inscrit depuis 2003/2010 au patrimoine mondial de l’UNESCO.

69


E

I

Would you like to take a walk on the Monte San Giorgio? You can just take the boat from Lugano to Brusino Arsizio. You can reach Serpiano by cableway in a few minutes. From Serpiano you can discover by foot the UNESCO World Natural Heritage and enjoy the beautiful view of the lake of Lugano.

Avete voglia d’intraprendere una gita sul Monte San Giorgio? In tal caso potete comodamente dirigervi con il battello da Lugano verso Brusino Arsizio. Con la funivia potrete raggiungere in pochi minuti Serpiano, dove avrete la possibilità di scoprire a piedi i sentieri del Monte San Giorgio, patrimonio mondiale dell’umanità UNESCO e godervi la stupenda vista sul Lago di Lugano.

70


D

F

Haben Sie Lust auf einen Ausflug auf den Monte San Giorgio? Dann reisen Sie zum Beispiel bequem mit dem Schiff von Lugano nach Brusino Arsizio. Wenige Schritte entfernt von der Bus- und Schiffhaltstelle, finden Sie die Talstation der Seilbahn, welche Sie innert weniger Minuten nach Serpiano bringt. Von hier aus haben Sie die Möglichkeit, den Monte San Giorgio (UNESCO-Weltnaturerbe) zu Fuss zu erkunden und die herrliche Aussicht auf den Luganersee zu genissen.

Vous avez envie d’entreprendre une randonnée sur le Monte San Giorgio? En ce cas vous pouvez prendre le bateau à partir de Lugano jusqu’à Brusino Arsizio. Avec le téléphérique vous pouvez arriver a Serpiano en seulement quelques minutes, où vous avez la possibilité de découvrir à pied le patrimoine mondial de l’UNESCO et bénéficiez de la magnifique vue sur le lac de Lugano.

71


E

I

The Restaurant Funivia offers simple and fresh dishes, on one of the most charming terraces of the Mendrisiotto Region at the bottom of the Cable Car Station Brusino Arsizio – Serpiano. After a charming walk, stop at the Grotto Alpe di Brusino. This historical meeting point on the slopes of Monte San Giorgio and an original old Alp surrounded by centuries-old chestnut trees, offers simple, natural and traditional cuisine.

Il Ristorante Funivia vi aspetta con una cucina semplice e fresca su una delle terrazze più affascinanti del Mendrisiotto presso la stazione a monte della funivia Brusino Arsizio – Serpiano. Dopo una piacevole passeggiata lasciatevi sorprendere dal Grotto Alpe di Brusino, storico ritrovo sulle pendici del Monte San Giorgio, situato in un antico alpeggio circondato da castagni secolari dove troverete una cucina semplice, genuina, e legata alle tradizioni.

D

F

Auf einer der schönsten Terrassen des Mendrisiotto, bei der Bergstation der Seilbahn Brusino Arsizio – Serpiano gelegen, bietet das Restaurant Funivia einfache und frische Gerichte an. Nach einem angenehmen Spaziergang, lassen Sie sich überraschen von dem Grotto Alpe di Brusino, ein Historischer Treffpunkt an den Hängen des Monte San Giorgio auf einer ursprünglichen Alp, die von jahrhundertealten Kastanienbäumen umgeben ist und einfache, unverfälschte, und traditionelle Küche anbietet.

Le Restaurant Funivia vous attend avec une cuisine simple et fraiche, sur l’une des plus belles terrasses de la région du Mendrisiotto, près de la station en aval du téléphérique Brusino Arsizio – Serpiano. Après une agréable randonné, laissez-vous surprendre du Grotto Alpe di Brusino, un rendez-vous historique sur les flancs du Monte San Giorgio, situé dans un ancien alpage entouré de châtaigniers séculaires, qui offre une cuisine simple, authentique, et fidèle à la tradition. 72


73


74


E

I

Things to do Apart from being home to fossil museum, numerous vineyards can be approached when strolling along the southern slopes of the woody mountain. Sauntering through the charming town of Meride or pampering oneself in the grottos of the Mendrisiotto region, you can be assured that you will always find something to do on Monte San Giorgio.

Da fare Passeggiando sul Monte San Giorgio, mentre ammirate gli incantevoli panorami a lago godibili da Serpiano e dalla vetta, mentre assaporate la frescura dei boschi e pregustate una sosta presso l’Alpe di Brusino o in una delle cantine vitivinicole tra Rancate e Meride.

Not to be missed 1 Fossil Museum: the 2.5 m 0 long reconstruction of the saurian Ticinosuchus welcomes visitors to the fossil museum in the center of the village of Meride. Spread over four floors, the large variety of animals that lived 245 to 180 million years ago, in the erstwhile sea and on the coast of southern Ticino are exhibited. 2 Geo-Paleontological 0 Path (CH/I): a circular learning trail covers the complex geo-paleontological history of Monte San Giorgio. A visit allows you to discover an amazing lost world dating back 240 milion years, with the fossil-finds to date being among the most important in the world.

Da non perdere 1 Museo dei Fossili: una rico0 struzione del sauro terrestre Ticinosuchus, lunga 2,5 m, accoglie i visitatori al Museo dei Fossili situato nel centro della cittadina di Meride. La grande varietà di organismi, che popolavano il mare e la sua costa nel Ticino meridionale fra i 180 e i 245 milioni di anni fa, è distribuita su quattro piani di esposizione. 2 Sentiero geo-paleontologi0 co (CH/I): sentiero didattico circolare che ripercorre la complessa storia geo-paleontologica del Monte San Giorgio, svelando il fascino di un mondo perduto risalente a 240 milioni di anni e che attualmente rappresenta uno dei più importanti giacimenti fossiliferi al mondo. 75


D

F

Aktivitäten Wo auch immer Sie sich befinden, ob in Serpiano, Meride oder auf dem Berggipfel, Monte San Giorgio bietet prächtige Aussichten auf den Luganersee. Geniessen Sie einen Spaziergang in der Frische der Wälder, einen Halt bei der Alpe di Brusino oder in den Weinkellereien zwischen Meride und Rancate.

À faire Où que vous soyez, que ce soit à Serpiano, à Meride ou sur le sommet, le Monte San Giorgio offre une vue magnifique sur le lac de Lugano et le lac Melano. Ne manquez pas la vue panoramique sur le village de Morcote au coucher du soleil.

Nicht zu verpassen 1 Fossilienmuseum: eine 2,5 m 0 lange Rekonstruktion des Landsauriers Ticinosuchus begrüsst die Besucher im Fossilienmuseum im Dorfzentrum von Meride. Auf vier Stockwerke verteilt wird die grosse Vielfalt an Lebewesen vorgestellt, die vor 245 bis 180 Millionen jahren das damalige Meer und seine Küste im Südtessin bevölkerten. 2 Geologisch-paläontologi0 scher Weg (CH/I): ein didaktischer Rundweg begleitet Sie entlang der komplexen geologischen und paläontologischen Geschichte des Monte San Giorgio. Der Besuch dieses Ortes enthüllt die Faszination einer seit 240 Millionen jahren vergangenen Welt.

Ne manquez pas 1 Musée des fossiles : la recons0 titution du Ticinosuchus, un saurien terrestre de 2.5 m de longueur, accueille les visiteurs au Musée des fossiles qui se trouve au centre du village de Meride. Sur quatre étages, ils découvrent la grande variété d’êtres vivants qui peuplaient, il y a 245 à 180 millions d’années, la mer et ses côtes dans la région qui est aujourd’hui le sud du Tessin. 2 Sentier géo-paléontologique 0 (CH/I) : sentier didactique circulaire qui retrace l’histoire géo-paléontologique complexe du Monte San Giorgio. La visite de ce site dévoile le charme d’un monde perdu qui remonte à 240 millions d’années et qui représente actuellement l’un des plus importants gisements de fossiles au monde. 76


77


MONTE SAN GIORGIO

1 Stazione Serpiano n 9

Alpe di Brusino 1 Stazione Serpiano n 2 Stazione Serpiano n 9 1 Serpiano 1 Stazione Brusino Arsizio n 3 Stazione Serpiano n 9 1 Monte San Giorgio 1 Stazione Serpiano n 4 Stazione Serpiano n 9 1 Alpe di Brusino 1 Capolago n 1

5 Stazione Serpiano n 1 Monte 9

San Giorgio 1 Meride 1 Capolago n 6 Stazione Serpiano n 9 1 Serpiano 1 Meride 1 Capolago n 7 Stazione Serpiano n 9 1 Serpiano 1 Poncione d’Arzo 1 Arzo 8 LAGO DI LUGANO NR. 52 9 STAGE NR. 8 Morcote 1 Stazione Brusino Arsizio n 1 Stazione Serpiano n 1 Monte San Giorgio 1 Riva San Vitale 1 Capolago n

y Easy 1 2.8 km y Medium 1 3.3 km y Medium 1 7.35 km

` Easy 2 103 m ` Medium 2 58 m ` Medium 2 578 m

q 45m 8 103 m q 1h00m 8 430 m q 3h00m 8 578 m

y Medium ` Medium q 2h10m 1 7 km 2 210 m 8 587 m y Hard 1 10.7 km y Medium 1 8.95 km y Medium 1 8.95 km y Hard 1 13.4 km

78

` Medium 2 525 m ` Medium 2 148 m ` Medium 2 510 m ` Medium 2 929 m

q 3h50m 8 902 m q 2h25m 8 525 m q 3h10m 8 673 m q 5h00m 8 926 m


Vico Morcote

Into Stazione Brusino Arsizio o

Brusino

8 7 9

J Morcote

b Alpe di Brusino

2 3 9

Ito bV

Serpiano Itb Vx

1 7 9 4 7 9 1 3 9 3 9 5 9 8 Stazione 79 Serpiano 1920 3 3 9 Inbx Monte 4 9 5 9 San Giorgio 2 9 6 9 7 7 9

2 9 3 59 5 9 8 7 9

6 9 7 7 9

Riva San Vitale Itb VA Capolago 1 Itol mbVA

6 7 9

x Poncione d’Arzo

5 9 6 9 8 3 9

7 7 9

Meride

1 0 2 0

Itb VA Tremona Itb VA Arzo

0 200 400 600

Besazio


SEE SWITZERLANDMOBILITY.CH FOR THE DIGITAL TOPOGRAPHIC MAPS OF ALL THE EXCURSIONS E

I

In this age of technological progress, there is of course a special site, www.SwitzerlandMobility.ch, designed to show the entire official network of trails, including Ticino, and a selection of the most enjoyable Swiss itineraries. Available for iPhones, iPads and Android, there is also a free app. Activate your GPS and you will always know where you are on the map.

Nell’era della tecnologia non manca un sito ad hoc, www.SvizzeraMobile.ch, che mostra tutta la rete ufficiale dei sentieri escursionistici, Ticino compreso, e una selezione dei più avvincenti itinerari sul suolo nazionale. Disponibile per iPhone, iPad e Android anche l’App gratuita correlata. Attivando il GPS saprete sempre in che posizione vi trovate sulla cartina.

D

F

In unserer modernen Zeit darf eine aktuelle Website, www. SchweizMobil.ch, nicht fehlen, auf der Sie alle offiziellen Wanderwege, einschliesslich des gesamten Tessins, sowie eine Auswahl der spannendsten Routen der Schweiz finden. Diese Website ist verfügbar über iPhone, iPad und Android, auch über die kostenlose App. Mit aktiviertem GPS wissen Sie immer, an welchem Punkt auf der Karte Sie sich befinden.

À l’ère de la technologie, quoi de mieux qu’un site ad hoc – www. SuisseMobile.ch – pour présenter tout le réseau officiel des chemins de randonnée, Tessin compris, ainsi qu’une sélection des meilleurs itinéraires du pays. L’application gratuite correspondante est disponible pour iPhone, iPad et Android. En activant votre GPS, vous saurez en permanence où vous vous situez sur la carte.

80



82


HIKING ON LUGANOREGION.COM

MORE INFORMATIONS luganoregion.com/hiking

E

I

On the website, luganoregion. com, under “hikes”, users can find a wide range of suggestions relating to hiking. The web page allows you to filter walks according to your desired level of difficulty. In this way, tourists setting out to reach the Lugano region can prepare their forthcoming trip down to the tiniest detail. To get the most out of this experience, we also advise you to look up information on the best periods for hiking.

Sul sito luganoregion.com l’utente trova una proposta legata all’hiking. La pagina web permette di filtrare le gite a seconda del grado di difficoltà o dello svolgimento delle tappe. Il turista che si accinge a raggiungere il Luganese può preparare l’imminente soggiorno a puntino. Per vivere un’esperienza ottimale, invitiamo inoltre a voler consultare le indicazioni relative ai periodi più adatti alle camminate.

D

F

Auf der Website luganoregion. com finden Sie weitere Vorschläge rund ums Wandern. Auf der Website können Sie die Touren nach Schwierigkeitsgrad oder Verlauf in mehreren Etappen filtern. Auf diese Weise können Sie Ihre Reise in die Region Lugano exakt vorplanen. Für ein einmaliges Erlebnis beachten Sie auch die Hinweise in Bezug auf die am besten geeigneten Zeiten für die Touren.

La rubrique “excursions” du site luganoregion.com propose un nouvel éventail d’offres de randonnée. Cette page permet de filtrer les itinéraires suivant le niveau de difficulté, ce qui permet au visiteur s’apprêtant à rejoindre la région de bien préparer son séjour. Pour une expérience optimale, nous vous invitons à consulter les indications sur les périodes les plus adaptées à la randonnée. 83


Emotions at 1704 metres Panorama, architecture and nature

Ferrovia Monte Generoso SA | Via LĂźera 1 | CH-6825 Capolago +41(0)91 630 51 11 | info@montegeneroso.ch | montegeneroso.ch


casa santo stefano

Im Herzen des Malcantone

B&B und Seminarhaus

Kommen Sie in das «etwas andere» Albergo! l l l l

Eine spezielle Atmosphäre in einem historischen Tessinerhaus 18 gepflegte und stilvolle Zimmer mit modernen Badezimmern Feine Frühstücksgenüsse mit selbstgebackenen Brot und Zopf Im Kastanienland Malcantone am Fusse des Monte Lema

091 609 19 35 www.casa-santo-stefano.ch 6986 Miglieglia

UNA MONTAGNA DI

EMOZIONI E DIVERTIMENTO

MONTETAMARO.CH



TOURIST INFORMATION OFFICES LUGANO CENTRE

MORCOTE

Piazza della Riforma 1 6901 Lugano +41 58 220 65 00 info@luganoregion.com luganoregion.com

Riva dal Garavèll 6922 Morcote +41 58 220 65 02 morcote@luganoregion.com luganoregion.com

LUGANO RAILWAY

CASLANO

Piazzale della Stazione 6900 Lugano Tel +41 58 220 65 04 ffs@luganoregion.com luganoregion.com

Piazza Lago 5A 6987 Caslano +41 58 220 65 01 caslano@luganoregion.com luganoregion.com

LUGANO AIRPORT

TESSERETE

c/o Aeroporto 6982 Agno +41 58 220 65 05 agno@luganoregion.com luganoregion.com

Piazza Stazione 6950 Tesserete +41 58 220 65 03 tesserete@luganoregion.com luganoregion.com

SOCIAL MEDIA Follow us

Tag us @luganoregion and share your experiences with #luganoregion 87


LEGAL

IMPRESSUM

Data subject to change. ETL does not assume any responsibility for the data. For additional, constantly updated information, we kindly ask you to consult our website: luganoregion.com

Branding system: Caselli Strategic Design caselli.ch Layout e Photolito: Prestampa Taiana SA prestampa.ch Advertising: Pubblicità Sacchi pubblicitasacchi.ch Pictures: © ETL & Partners © Davide Adamoli © Enrico Boggia © Giovanni Luisoni © Jacques Perler © Milo Zanecchia Print: La Buona Stampa SA tbssa.ch Printed in Switzerland: December 2018 Copies: 20.000



LAKE & NATURE Lago e natura See und Natur Lac et nature


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.