Swiss Serendipity

Page 1

SWISS SERENDIPITY


CITY CENTER CENTER & LAKEFRONT LAKEFRONT

VILLAGES VILLAGES & COUNTRYSIDE COUNTRYSIDE

Centro cittàe lungolago e Centro città lungolago Stadtzentrum und Seeufer Stadtzentrum und Centre ville et promenade Seeufer

Villaggi eecampagna campagna Villaggi Dörferund undLandschaft Landschaft Dörfer Villagesetetcampagne campagne Villages

LAKE & NATURE NATURE

GASTRONOMY GASTRONOMY & TRADITIONS TRADITIONS

Lago natura Lago eenatura See und Natur See und Natur Lac et etnature nature

Gastronomia e Gastronomia e tradizioni tradizioni Gastronomie und Tradition Gastronomie und Gastronomie et traditions Tradition

ART & CULTURE CULTURE

SPORT SPORT & LEISURE LEISURE

Arte cultura Arte eecultura Kunst undKultur Kultur Kunst und Art et culture et culture

Sporte etempo tempo Sport liberolibero Sportund und Freizeit Sport Freizeit Sportetettemps temps Sport librelibre

SHOPPING SHOPPING & LIFESTYLE LIFESTYLE

HEALTH HEALTH & WELLNESS WELLNESS

Shopping e lifestyle Shopping e lifestyle Shopping Lifestyle Shopping undund Lifestyle Shopping et lifestyle Shopping et lifestyle

Salute benessere Salute e ebenessere Gesundheit Gesundheit undund Wellness Wellness Santé et bien-être Santé et bien-être

CLUBBING CLUBBING & NIGHTLIFE NIGHTLIFE

FESTIVALS FESTIVAL & EVENTS EVENTS

Clubbing e vita Clubbing e vita notturna notturna Clubbing und Nachtleben Clubbing Clubbing et und vie nocturne Nachtleben

Festivalededeventi eventi Festival Festivalsund und Festivals Veranstaltungen Veranstaltungen Festivals et événements Féstivals et

DAY TRIPS TRIPS & SURROUNDINGS SURROUNDINGS

MEETINGS MEETINGS & INCENTIVES INCENTIVES

Escursioni e dintorni Escursioni e dintorni Tagesausflüge Tagesausflüge undund Umgebung Umgebung Excursions et environs Excursions et environs

Meeting e incentive Meeting e incentive Meetings und Meetings und Incentives Incentives Réunions et incentives Réunions et incentives


SWISS SERENDIPITY


6 16 26 36 44 50 56 62 68 74 80 86


E I D F Index Indice Inhalt Sommaire

City center & lakefront

Centro città e lungolago

Stadtzentrum und Seeufer

Centre ville et promenade

Villages & countryside

Villaggi e campagna

Dörfer und Landschaft

Villages et campagne

Lake & nature

Lago e natura

See und Natur

Lac et nature

Gastronomy & traditions

Gastronomia e tradizioni

Gastronomie und Tradition

Gastronomie et traditions

Art & culture

Arte e cultura

Kunst und Kultur

Art et culture

Sport & leisure

Sport e tempo libero

Sport und Freizeit

Sport et temps libre

Shopping & lifestyle

Shopping e lifestyle

Shopping und Lifestyle

Shopping et lifestyle

Health & wellness

Salute e benessere

Gesundheit und Wellness

Santé et bien-être

Clubbing & nightlife

Clubbing e vita notturna

Clubbing und Nachtleben

Clubbing et vie nocturne

Festival & events

Festival ed eventi

Festivals und Veranstaltungen

Festivals et événements

Day trips & surroundings

Escursioni e dintorni

Tagesausflüge und Umgebung

Excursions et environs

Meetings & incentives

Meeting e incentive

Meetings und Incentives

Réunions et incentives


WELCOME TO LUGANO REGION

E

I

Welcome

Benvenuti

With its lake and valleys, Lugano offers so many great reasons for a stay. Lugano owes much of its success as a tourist destination to its temperate climate, moderated by the presence of the lake, with mild winters and an abundance of sunny days. The landscape has not been spoilt by excessive urbanisation, and its natural blend of summits, mountain, valleys, hills and lowland makes Lugano a wonderful place in any season, offering a wide range of activities: mountain biking and mountain climbing, bathing in lakes and swimming pools, tennis or golf, sailing, windsurfing, water-skiing, walking through virtually unspoilt countryside and villages, as well as essential business and shopping. The region of Lugano also offers many museums, a constant stream of concerts and events, and the opportunity to enjoy magnificent outdoor architecture.

Lugano con il lago e le sue valli propone un ventaglio ampio e articolato di motivi per un soggiorno. Gran parte delle fortune turistiche derivano dal clima temperato, favorito dalla presenza di stagioni miti e da un’alta percentuale di giornate soleggiate. La salvaguardia del territorio e i pregi del paesaggio equamente suddiviso tra cime, montagne, vallate, colline e pianura garantiscono condizioni di soggiorno ottimali in tutte le stagioni dell’anno, secondo possibilità di scelta molto ampie: dalla pratica del mountain bike all’escursionismo, dalla balneazione alla pratica di tutti gli sport, dall’attività economico-finanziaria allo shopping. Il Luganese offre anche diverse proposte culturali: molti musei, una costante offerta di concerti ed eventi e la possibilità di godersi uno spettacolo architettonico a cielo aperto.


D

F

Willkommen

Bienvenue

Dank seinem See und den vielen umliegenden Tälern sprechen eine ganze Reihe von guten Gründen für einen Aufenthalt in Lugano. Ihre grosse Beliebtheit verdankt die Stadt vor allem dem milden Klima, dem herrlichen See und den auffallend vielen Sonnentagen das ganze Jahr hindurch. Die gut erhaltene Landschaft mit ihrer Vielfalt an Gipfeln, Bergregionen, Tälern, Hügeln und Ebenen bietet zu jeder Jahreszeit optimale Bedingungen für Sport und Freizeit: Mountainbike, Bergsteigen, Baden im See oder in den zahlreichen Schwimmbädern, Tennis, Golf, Segeln, Windsurf, Wasserski und Wakeboard sowie Wandern durch die wunderschöne unberührte Natur und traditionelle Bergdörfer. Die Region verfügt auch über ein vielfältiges kulturelles Angebot. Dazu gehören diverse Museen, Veranstaltungen und Konzerte sowie die Möglichkeit, ein architektonisches “Freiluftspektakel” zu geniessen.

Lugano avec son lac et ses vallées offre mille raisons d’y séjourner. Les avantages touristiques de la région de Lugano sont dus à son climat tempéré favorisé par la présence du lac, la douceur des saisons et les très nombreuses journées ensoleillées. La sauvegarde du territoire et des magnifiques paysages offerts par les cimes, les montagnes, les vallées et les plaines, garantissent d’excellentes conditions de séjour en toute saison et un vaste choix d’activités: des joies du mountain bike aux excursions, des plaisirs balnéaires à la pratique de tous les sports, de l’activité économique et financière au shopping. Dans la région de Lugano, les offres culturelles sont multiples: nombreux musées, spectacles, concerts et la possibilité de jouir d’un spectacle architectural à ciel ouvert.

5


LAKE & NATURE

CITY CENTER CENTER & LAKEFRONT LAKEFRONT

VILLAGES & COUNTRYSIDE

Centro cittàe lungolago e Centro città lungolago Stadtzentrum und Seeufer Stadtzentrum und Centre ville et promenade Seeufer

Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

GASTRONOMY & TRADITIONS


Lugano Via F. Soave

E

I

Lugano, the largest town in the holiday region of Ticino, is not just Switzerland’s third most important financial centre and a conference, banking and business hub, but also a town of parks and flowers, villas and sacred buildings. With Mediterranean flair, Lugano offers all the advantages of a world-class city, combined with the cachet of a small town. Lugano lies in a bay on the northern side of Lake Lugano, surrounded by numerous mountains offering splendid viewpoints. The traffic-free historic town centre, the numerous buildings in Lombardy style, its exclusive museums, the mountains, the lake and a packed calendar of events all encourage visitors to see the sights, soak up the atmosphere — and enjoy “dolce far niente”. Thanks to its mild climate, Lugano is a welcoming destination all year round.

Lugano — la città più grande della regione di villeggiatura del Ticino, oltre ad essere il terzo polo finanziario e un importante centro di congressi, di banche e d’affari della Svizzera – è anche la città dei parchi e dei giardini fioriti, delle ville e degli edifici religiosi. Con la sua atmosfera tipicamente mediterranea, Lugano offre tutti i vantaggi di una città cosmopolita mantenendo però il suo spirito di cittadina a misura d’uomo. Lugano si trova in una baia della riva nord del Lago di Lugano, circondata da svariate cime panoramiche. Il centro storico e pedonale della città, con i suoi numerosi edifici in stile lombardo e i suoi musei esclusivi, le montagne, il lago e un calendario fitto di eventi e manifestazioni costituiscono un insieme attraente per le visite, sia per chi ama l’attività, sia per chi preferisce il relax. Grazie al suo clima mite, Lugano è una destinazione apprezzata tutto l’anno.

7


Lugano Corso E. Pestalozzi

D

F

Lugano – die grösste Stadt der Ferienregion Tessin – ist nicht nur der drittgrösste Finanzplatz der Schweiz sowie ein bekanntes Kongress-, Banken- und Businesszentrum, sondern auch eine Stadt der Parks und blühenden Gärten, der prunkvollen Gebäue und Sakralbauten. Lugano bietet mediterranes Flair mit allen Vorteilen einer Weltstadt und zugleich dem Charme einer Kleinstadt. Lugano liegt in einer schönen Bucht am Nordufer des Luganersees und ist umgeben von mehreren Aussichtsbergen. Im Stadtzentrum mit seiner weitläufigen Fussgängerzone befinden sich sehenswerte Gebäude im lombardischen Stil sowie interessante Museen. Der vielfältige Veranstaltungskalender, der See und die umliegenden Berge machen die Stadt besonders attraktiv sei es für Unternehmungslustige oder für Besucher, die Ruhe und Entspannung suchen. Dank dem milden Klima ist Lugano das ganze Jahr über ein beliebtes Reiseziel.

Lugano est la plus grande ville de la région touristique qu’est le Tessin. C’est aussi le troisième pôle financier de la Suisse, un important centre bancaire, d’affaires et de congrès, la ville des parcs et des jardins fleuris, des villas et des édifices religieux. Avec son atmosphère méditerranéenne, Lugano offre tous les avantages d’une ville cosmopolite tout en ayant conservé les qualités d’une ville à taille humaine. Lugano est située dans une baie de la rive nord du lac de Lugano entourée de plusieurs cimes panoramiques. Le centre historique et piétonnier de la ville, avec ses multiples édifices de style lombard, ses musées exclusifs, ses montagnes environnantes, son lac et son vaste programme de manifestations, est propice aux visites, à la pratique d’activités ou à la détente. Grâce à la douceur de son climat, Lugano est une destination appréciée pendant toute l’année.

8



1 2 3 4

5

Chiesa di Santa Maria degli Angioli, Lugano LAC Lugano Arte e Cultura Lugano bay Biblioteca cantonale di Lugano Š Gerardo Rigozzi Lakefront promenade

1

2


4 3

5

11


1 2 3

4 5

Parco Ciani, Lugano City center, Lugano Ex convento di Santa Maria degli Angioli, Lugano Cattedrale San Lorenzo, Lugano Lakefront promenade 1

3

2


4

5

13


1 2 3 4 5

Lugano Lake Lakefront promenade Piazza Indipendenza, Lugano Parco Tassino, Lugano Cassarate nursery school Š Alessandro Rabaglio

1


3 4

5

2

15


R NT

VILLAGES VILLAGES & COUNTRYSIDE COUNTRYSIDE Villaggi campagna Villaggi eecampagna Dรถrfer undLandschaft Landschaft Dรถrfer und Villages campagne Villages etetcampagne

und

GASTRONOMY & TRADITIONS


Vico Morcote Sura da Portic

E

I

Around Lugano, scattered along the shores of the lake and up in the mountains, you will find many villages. Some easier to find than others. Elegant arcades, frescoed churches, skilled craftsmen and picturesque streets: Each location offers you unique, authentic memories.

Attorno a Lugano, disseminati tra le rive del lago e le montagne, si trovano molti villaggi. Alcuni più facili da trovare, altri più nascosti. Eleganti portici, chiese affrescate, artigiani appassionati e contrade pittoresche: ogni località offre diverse unicità e si fa ricordare per la sua autenticità.

MORCOTE

MORCOTE

Due to its natural beauty, its long arcades and old patrician houses, Morcote is known as “the pearl of lake Lugano”. Worth visiting is the Church of Santa Maria del Sasso and the Parco Scherrer with its typical southern vegetation and architectural style. Morcote is about 10 km from Lugano and can be reached by boat, car and post-bus.

Con le sue bellezze naturali, le caratteristiche stradine e i portici delle antiche case patrizie, Morcote viene considerata “La perla del Ceresio”. Di rilevante interesse sono la Chiesa di S. Maria del Sasso ed il Parco Scherrer con vegetazione mediterranea e palazzine architettoniche. Morcote si trova a 10 km da Lugano ed è raggiungibile in automobile, autopostale ed in battello.

GANDRIA

GANDRIA

Gandria is an unspoilt, picturesque lakeside village at the foot of Monte Brè. Perched on the steep mountainside it is a community of narrow streets with a delightful surprise round every corner. Gandria can be reached by boat, by bus, by car or by foot, along the lakeside in 30 minutes, taking the path from Castagnola-San Domenico towards Gandria.

Romantico villaggio di pescatori, arroccato ai piedi del Monte Brè, offre al visitatore uno stupendo panorama. Chiusa al traffico, Gandria è un’oasi di tranquillità con le sue pittoresche viuzze e scalette. È raggiungibile in automobile, in battello, in bus oppure a piedi da Castagnola-San Domenico percorrendo in mezz’ora un facile sentiero che costeggia il lago.

17


Morcote Battistero di Sant’Antonio Gandria

D

F

Rund um Lugano liegen zahlreiche Dörfer zwischen Seeufer und Berghängen verstreut. Einige sind leicht zu finden, andere liegen etwas abseits. Elegante Lauben, Kirchen mit wunderschönen Fresken, leidenschaftliche Handwerker und malerische Gassen: Jedes Dorf ist einmalig und verzaubert durch seine Authentizität.

Lugano est entourée de nombreux villages disséminés sur les rives du lac et les flancs des montagnes. Certains bien cachés et d’autres plus faciles à trouver. Arcades élégantes, églises ornées de fresques, artisans passionnés et ruelles pittoresques : chaque village est unique et se distingue par son authenticité.

MORCOTE

MORCOTE

Dank seinen Schönheiten, den Laubengängen und den reich verzierten Fassaden der Patrizierhäuser ist Morcote als “die Perle des Luganersees” bekannt. Die Kirche Santa Maria del Sasso und der Parco Scherrer mit seiner mediterranen Vegetation und den speziellen Bauwerken sind auf jeden Fall einen Besuch wert. Morcote befindet sich ca. 10 km von Lugano entfernt und ist per Schiff, Auto und Postauto erreichbar.

En raison de ses paysages, ses ruelles et ses anciennes demeures à arcades, Morcote est appelée la « Perle du Ceresio ». L’église Santa Maria del Sasso et le Parc Scherrer avec sa végétation méditerranéenne et ses constructions architecturales, sont d’un grand intérêt. Morcote se trouve à 10 km au sud de lugano, on peut s’y rendre en bateau, voiture ou car postal.

GANDRIA Das malerische Fischerdorf ist verkehrsfrei, voller Treppen und winkligen Gässchen und mit Souvenirläden und Terrassenrestaurants versehen. Gandria liegt am östlichen Ufer des verzweigten Luganersees und ist per Schiff, Bus, Auto oder in einem halbstündigen Uferspaziergang ab Castagnola-San Domenico erreichbar.

GANDRIA Ce village romantique de pêcheurs, accroché au pied du Monte Brè, offre au visiteur un magnifique panorama. Fermé à la circulation, Gandria avec ses ruelles et ses escaliers pittoresques est une oasis de paix. On peut s’y rendre en bateau, en bus ou à pied de Castagnola-San Domenico en marchant une trentaine de minutes le long du sentier qui côtoie le lac.

18



Gandria


21


Morcote


23


1 2 3 4 5 6

Chiesa di Santa Maria, Bedigliora Artistic decoration of Brè Chiesa di San Michele, Arosio Chiesa di Santa Maria Assunta, Sorengo Breno Parrocchia San Quirico, Biogno – Breganzona

2

3

1


4

6

5

25


CITY CENTER & LAKEFRONT

VILLAGES & COUNTRYSIDE

Centro città e lungolago Stadtzentrum und Seeufer

Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

GASTRONOMY LAKE & TRADITIONS NATURE Gastronomia Lago e natura e tradizioni See und Natur Gastronomie Lac et nature und Tradition

r

ART & CULTURE

SPORT & LEISURE


Gandria (in cooperation with Assicurazioni Pagnamenta SA)

E

I

With its magic mirror effect, emphasing everything in its vicinity, the lake somehow conceals the stories of all those who over the centuries ventured forth to discover it. Both in the winter months when a tepid sun warms the air and during hot summer days, the lake is an enchanting place just waiting to be discovered, with activities ranging from lakeside walks and boat trips to gourmet experiences in typical grottos. Lugano and its surroundings are distinguished by the variety of their many parks. Immersed in an urban setting or scattered like small secret treasures in the hills and on the shores of the lake, they tell stories of their creators: the travellers, patrons and intellectuals. A priceless heritage. You are never far from nature and mountains, where fascinating discoveries and experiences abound. Here, you are that bit closer to nature and it’s a thing of beauty. Birdsong instead of noisy traffic — there’s no better place to relax than the great outdoors. With their sublime locations and views, our peaks make for the most memorable of holiday destinations.

ll lago con il suo specchio magico, che risalta tutto ciò che si trova nelle sue vicinanze, cela nello stesso tempo le storie di coloro che nei secoli si sono avventurati alla sua scoperta. Sia nei mesi invernali quando il tiepido sole riscalda le giornate, che durante i giorni estivi il lago è un luogo incantevole tutto da scoprire. Dalle passeggiate lungo il lago, alle escursioni in battello, all’esperienza gastronomica in un tipico grotto locale e alle attività per i più sportivi, le possibilità di relax e divertimento tra acqua, terra e natura sono infinite. Lugano e la sua regione si distinguono per la ricchezza dei numerosi parchi. Immersi nel contesto urbano o disseminati come piccoli luoghi segreti sulle colline e sulle rive del lago, raccontano le storie dei loro creatori: viaggiatori, mecenati e grandi intellettuali. Un patrimonio inestimabile. La vicinanza alla natura è molto spesso sinonimo di montagna, dove scoperte ed esperienze affascinanti non mancano mai. Il canto degli uccelli anziché il rumore del traffico — non c’è migliore modo per rilassarsi che stando all’aria aperta. Con le loro posizioni privilegiate e le loro viste magnifiche, le nostre montagne sapranno rendere uniche le tue giornate in mezzo alla natura.

27


Prealps of the region of Lugano

D

F

Der See, auf dessen glitzernder Oberfläche alles um ihn herum wie verzaubert erscheint, verbirgt auch zahlreiche Geschichten von Menschen, die ihn im Laufe der Jahrhunderte erkundet haben. Egal, ob im fahlen Sonnenschein der Wintermonate oder in der glühenden Sommerhitze, der See hat immer etwas zu bieten: entspannende Uferspaziergänge, herrliche Schiffrundfahrten, gastronomische Highlights in den typischen Grottos, sportliche Aktivitäten aller Art. Lugano und seine Umgebung beeindrucken durch die Vielzahl der schönen Parks: Im Stadtbild eingebettet oder wie kleine Geheimorte über Hügel und Seeufer verstreut, erzählen sie die Geschichte ihrer Gründer. Geschichten von Reisenden, Mäzenen und bedeutenden Intellektuellen. Ein Gemeingut von unschätzbarem Wert. Naturnahes Leben bedeutet auch das Entdecken und Erleben der faszinierenden Bergwelt. Die Berge mit den herrlichen Aussichten und ihrer privilegierten Lage garantieren für unvergessliche Tage im Freien. Vogelgezwitscher statt Strassenverkehr, Kuhglocken statt Baumaschinen — nirgendwo erholt man sich besser als draussen in der Natur.

Le lac, dont les eaux se font le miroir magique de tout ce qui l’entoure, recèle aussi les histoires de ceux qui, au cours des siècles, se sont aventurés à sa découverte. Que ce soit en hiver, lorsque le soleil apporte une douce chaleur, ou en été, le lac est un lieu fantastique à découvrir : promenades le long du lac, excursions en bateau ou expériences gastronomiques dans un des nombreux grottos de la région. Lugano et sa région se distinguent par la luxuriance de ses nombreux parcs. Situés au coeur de la ville ou disséminés tels de petits coins secrets sur les hauteurs et les rives du lac, ils racontent l’histoire de leurs créateurs : voyageurs, mécènes et grands intellectuels. Un patrimoine inestimable. Être en contact avec la nature est souvent synonyme de montagne riche en expériences et découvertes fascinantes. Le chant des oiseaux au lieu du bruit de la circulation, qu’y a-t-il de mieux pour se détendre en pleine nature. En raison de leur situation privilégiée et des magnifiques panoramas qu’elles offrent, nos montagnes rendront vos journées au coeur de la nature inoubliables.

28



1 2 3 4 5

Lake view, Lugano-Castagnola Laghetto di Origlio Figino Lakefront promenade Lugano bay

1

2


4

3

31

5


1 2 3 4 5

Parco Scherrer, Morcote Parco Ciani, Lugano Parco San Michele, Lugano Parco Tassino, Lugano Parco San Grato, Carona

2


1

3

4

5

33


1 2 3 4 5

Denti della Vecchia, Luganese View from Monte San Salvatore Chiesa Santa Maria degli Angeli, Monte Tamaro Monte Lema Monte Bar 1

2

3


4

5

35


VILLAGES & COUNTRYSIDE Villaggi e campagna Dรถrfer und Landschaft Villages et campagne

MY NS

GASTRONOMY & TRADITIONS

e

Gastronomia e tradizioni Gastronomie und Tradition Gastronomie et traditions

und

SPORT & LEISURE


Lugano Bottegone del Vino

E

I

How about a glass of red wine beneath a grotto’s shaded trellis or a gourmet tasting session in a luxury setting? Whatever your gastronomic preferences, you’re sure to find culinary specialities which will delight your taste buds. At the spot where Mediterranean and Mitteleuropean culinary traditions meet and blend into one another, Lugano allows you to savour both local and international cuisine. You’ll relish local products and zero km delicacies ingeniously prepared by expert cooks and chefs and you’ll enjoy wonderful salami, cheese and traditional bread alongside risottos, polenta and stewed meat. And don’t forget the amazingly fresh fish from our lake. Our strong tradition of local winemaking rounds off this extraordinary range of traditional culinary delights and for lovers of fine wines, no trip to Lugano would be complete without a visit to the area’s vineyards. Lastly, there are countless traditional food and drink festivals where gourmets can enjoy the company of fellow aficionados.

Un brindisi con un tazzino di vino rosso all’ombra del pergolato di un grotto o un assaggio gourmet circondati dal lusso? Qualunque siano i vostri gusti troverete specialità che faranno danzare le vostre papille gustative: al crocevia tra i sapori del Mediterraneo e quelli mitteleuropei, Lugano offre l’occasione di assaggiare sia la cucina locale che quella internazionale. I prodotti del territorio, sapientemente preparati da cuochi e chef, deliziano il palato con eccellenze a chilometro zero: in tavola si trovano salumi e formaggi, pane contadino, ma anche raffinati risotti, polenta e carni in umido e, naturalmente, freschissimo pesce di lago. La tradizione vinicola locale completa questa straordinaria offerta culinaria: una visita alle cantine nel Luganese è d’obbligo per chi ama il buon bere. Numerose anche le sagre enogastronomiche, occasioni di incontro e garanzie di divertimento per gli estimatori della buona tavola.

37


1 2 3 4

Ristorante ArtĂŠ al Lago, Lugano-Castagnola Agua, Lugano La Fattoria di Guido Sassi, Lugano Forziere del Vino, Lugano

1

3

4


2

39


Azienda Agricola Grom, Bidogno, Capriasca San Pellegrino Sapori Ticino

D

F

Mit dem Boccalino im Schatten der Pergola eines Grottos anstossen oder eine Gourmet-Degustation in luxuriösem Ambiente? Was auch immer Ihre kulinarischen Vorlieben sind, bei uns finden Sie Spezialitäten, bei deren Anblick Ihnen das Wasser im Munde zusammenläuft. In Lugano treffen der mediterrane und der mitteleuropäische Geschmack aufeinander, weshalb hier sowohl die lokale als auch die internationale Küche gepflegt werden. Hiesige Produkte, mit grossem Können von den Küchenchefs und von den Köchen zubereitet, verwöhnen den Gaumen mit Köstlichkeiten aus naher Produktion. Aufgetischt werden Aufschnitt und Käse mit frischem Bauernbrot, aber auch raffinierte Risottos, Polenta mit Schmorbraten und natürlich frischer Fisch aus dem See. Die lokale Weinproduktion vervollständigt das einmalige Angebot, deshalb ist der Besuch einer Weinkellerei ein Must für jeden Weinliebhaber. Auch die zahlreichen Gastro-Events bieten Gelegenheit, sich in guter Gesellschaft bei Speis und Trank zu amüsieren.

Trinquer un petit bol de vin rouge à la main à l’ombre de la pergola d’un grotto ou en s’offrant une dégustation gourmet dans un milieu luxueux ? Quels que soient vos goûts, vous trouverez les spécialités qui feront vibrer vos papilles gustatives : au carrefour entre saveurs de la méditerranée et celles de l’Europe centrale, Lugano offre l’occasion de déguster la cuisine locale et la cuisine internationale. Les produits du territoire, savamment préparés par les cuisiniers et les chefs, sont le régal du palais avec des délices à kilomètre zéro : charcuteries et fromages, pains paysans, risottos raffinés, polenta et viandes en sauce, et bien sûr des poissons frais du lac. La tradition vinicole complète cette offre culinaire extraordinaire : pour celui qui aime le bon vin, une visite des caves de la région de Lugano s’impose. Les foires oenogastronomiques sont nombreuses et représentent des occasions de rencontre et de divertissement pour ceux qui aiment faire bonne chère.

40



1 2 3 4 5

Grotto Antico, Bioggio Ristorante La Sosta, Carona © Andrea Badrutt Osteria del Prevat, Bioggio Ristorante Vicania, Vico Morcote © Jacques Perler Grotto dell’Ortiga, Manno

1

3


4

2

5

43


CITY CENTER & LAKEFRONT

VILLAGES & COUNTRYSIDE

Centro città e lungolago Stadtzentrum und Seeufer

Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

LAKE & NATURE

GASTRONOMY & TRADITIONS

Lago e natura See und Natur Lac et nature

Gastronomia e tradizioni Gastronomie und Tradition

SHOPPING & LIFESTYLE

ART & CULTURE CULTURE

SPORT & LEISURE

Arte cultura Arte eecultura Kunst undKultur Kultur Kunst und Art et culture et culture

Sport e tempo libero Sport und Freizeit Sport et temps libre

HEALTH & WELLNESS


Lugano Spazio –1, Collezione Giancarlo e Danna Olgiati

E

I

Visiting the city to contemplate a work of art or to attend a concert is always a fabulous experience. The Lugano area has been the birthplace of many great artists, and is still the ideal setting for exhibitions and cultural events. A vocation favoured by the Swiss-Mediterranean culture. From art to history museums, from temporary exhibitions to private collections: Lugano is studded with innumerable ideas for personal and cultural enrichment.

Visitare la città per contemplare un’opera d’arte o per assistere ad un concerto è un viaggio nel viaggio. Lugano e il suo territorio sono stati culla di grandi artisti e sono ancora oggi teatro di esposizioni ed eventi culturali. Una vocazione innata favorita dalla cultura svizzero-mediterranea. Dall’arte ai musei storici, dalle esposizioni contemporanee alle collezioni private: Lugano è costellata da innumerevoli idee per un arricchimento personale e culturale.

LAC (Lugano Arte e Cultura) is an elegant building and the heart of cultural activity in the city. Open to citizens and tourists alike, it offers a variety of activities in the field of the arts, theatre, music and dance, as well as conferences, conventions, events and parties.

Il LAC (Lugano Arte e Cultura) non è solo un palazzo elegante ma rappresenta il cuore delle attività culturali della città rivolte agli abitanti e ai turisti e offre numerose possibilità di arricchimento e svago nel campo dell’arte, del teatro, della musica e della danza senza dimenticare conferenze, convention, eventi e feste private.

45


Montagnola Museo Hermann Hesse Photo Martin Hesse © Martin Hesse Erben

D

F

Wer nach Lugano kommt, um Kunstwerke zu betrachten oder ein Konzert zu besuchen, macht sozusagen eine Reise innerhalb der Reise. Lugano und seine Umgebung haben grosse Künstler hervorgebracht und sind auch heute noch Schauplatz wichtiger Ausstellungen und Kulturanlässe. Diese natürliche Berufung wird noch begünstigt durch die schweizerisch-mediterrane Kultur. Von der Kunst zum historischen Museum, von zeitgenössischen Ausstellungen zu Privatsammlungen: Lugano birgt zahlreiche Ideen für die persönliche und kulturelle Bereicherung.

Visiter la ville pour contempler une œuvre d’art ou assister à un concert est un voyage dans le voyage. Lugano et son territoire ont été le berceau de grands artistes et sont encore aujourd’hui la scène d’expositions et d’événements culturels. Une vocation innée favorisée par la culture suisse-méditerranéenne. De l’art aux musées historiques, des expositions contemporaines aux collections privées: Lugano regorge d’innombrables idées d’enrichissement personnel et culturel.

Das neue LAC (Lugano Arte e Cultura) ist ein elegantes Gebäude und das Herz der kulturellen Aktivität der Stadt. Es bietet Einheimischen und Touristen eine Vielzahl von Freizeitaktivitäten an in den Bereichen Künst, Theater, Musik und Tanz, sowie Konferenzen, Kongresse, Events und private Anlässe.

Le nouveau centre culturel de la ville de Lugano, dénommé LAC (Lugano Arte e Cultura), n’est pas qu’une magnifique construction architecturale, c’est aussi le coeur des activités culturelles de la ville. Il offre aux habitants et aux touristes de multiples possibilités d’enrichissement et de divertissement dans le monde de l’art, du théâtre, de la musique, de la danse sans oublier les conférences, les manifestations et les fêtes.

46



1

2

3

4 5

MASI 2017, LuganoAspettando Palazzo Reali, Installation view © MASI – LAC, 2017 Photo Studio Pagi Museo Hermann Hesse, Montagnola – Exposition Room, photo Rémy Steinegger, steineggerpix.com © Fondazione Hermann Hesse Montagnola LAC Lugano Arte e Cultura, Lugano © Photo Studio Pagi Museo del Bigorio, Bigorio Gispoteca Gianluigi Giudici, Lugano

2

1

3


4

5

49


R NT

VILLAGES & COUNTRYSIDE Villaggi e campagna Dรถrfer und Landschaft Villages et campagne

und

GASTRONOMY & TRADITIONS Gastronomia e tradizioni Gastronomie und Tradition

SPORT SPORT & LEISURE LEISURE Sport tempo Sport e etempo liberolibero Sport und Freizeit Sport und Freizeit Sport temps Sport etettemps librelibre

tur

HEALTH & WELLNESS


E

I

A city which merges into its splendid landscape all around, Lugano is a veritable dreamland for lovers of lakes and mountains. Lake Lugano is ideal for windsurfing, sailing, kite surfing, stand up paddle boarding and water-skiing and access to the lake couldn’t be easier thanks to Lugano’s lidos where sports and leisure activities seem to go on and on forever. Up in the mountains which surround Lugano, you’ll find a plethora of hiking trails catering to all ability levels as well as plenty of trails for mountain bikers. Everything is easy to reach and just waiting to be discovered. Sport has always been an integral part of the city’s existence and throughout the year major sports events are organised such as lake crossings, trekking and urban hiking, running races and so much more.

Una città che è un tutt’uno con lo splendido territorio che la circonda, Lugano è un sogno diventato realtà per chi ama divertirsi tra lago e montagna. Le acque del Ceresio si prestano perfettamente al windsurf, alla vela, al kite surf, allo stand up paddle e allo sci d’acqua: accedere al lago è facile grazie ai lidi del luganese, dove le attività sportive e il divertimento sembrano non finire mai. Le montagne circostanti sono gremite di sentieri escursionistici di vari livelli e di itinerari per chi ama percorrere i pendii in bicicletta. Tutto è assolutamente a portata di mano e pronto a essere scoperto: lo sport è una parte integrante della città, che numerose volte durante l’anno organizza eventi sportivi di grande successo come traversate del lago, camminate urbane e non, corse podistiche e tanto altro.

51


Watersport Skateboarding

D

F

Eine Stadt, die mit ihrer herrlichen Umgebung verschmelzt – das ist Lugano. Hier wird der Traum vom Glück zwischen See und Bergen wahr. Der Luganersee scheint wie gemacht für Windsurfing, Segeln, Kitesurfen, Stand up Paddling und Wasserski. Zugang zum See findet man leicht dank den diversen Strandbädern, wo sich alles um Wassersport und Unterhaltung dreht. Die umliegenden Berge sind gespickt mit Wanderwegen unterschiedlicher Schwierigkeitsgrade sowie mit rassigen Trails für Mountainbike-Liebhaber. Alles zum Greifen nah und bereit, erforscht zu werden. Sport ist ein fester Bestandteil von Lugano, wo jährlich mehrere erfolgreiche Sport-Events stattfinden wie zum Beispiel die Seeüberquerung, Stadtläufe und andere Rennen.

Lugano avec le magnifique territoire qui l’environne offre tout, c’est le rêve devenu réalité pour celui qui aime se divertir entre lac et montagne. Les eaux du Ceresio se prêtent parfaitement au windsurf, à la voile, au kitesurf, au paddle et au ski nautique : accéder au lac est facile grâce aux lidos du Luganais où les activités sportives et le divertissement semblent sans fin. Les montagnes environnantes abritent de multiples sentiers de randonnée de différents niveaux de difficulté et de nombreux itinéraires pour ceux qui aiment dévaler les pentes en VTT. Tout est à portée de main et prêt à être découvert : le sport est partie intégrante de la ville qui, plusieurs fois par an, organise des manifestations sportives de grand succès telles que la traversée du lac, les randonnées dans la ville et ses alentours, des courses à pied et bien d’autres choses encore.

52



1 2 3 4 5

Sailing Golf Paragliding Mountain biking Street bouldering

2

1

3


5

4

55


CITY CENTER & LAKEFRONT

VILLAGES & COUNTRYSIDE

Centro città e lungolago Stadtzentrum und Seeufer

Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

GASTRONOMY & TRADITIONS Gastronomia e tradizioni Gastronomie und Tradition

r

ART & CULTURE

SPORT & LEISURE

Arte e cultura Kunst und Kultur Art et culture

Sport e tempo libero Sport und Freizeit Sport et temps libre

HEALTH SHOPPING & WELLNESS LIFESTYLE Salute Shoppinge ebenessere lifestyle Gesundheit und Shopping und Lifestyle Wellness Shopping et lifestyle Santé et bien-être

estyle d Lifestyle festyle

CLUBBING & NIGHTLIFE

FESTIVALS & EVENTS


Lugano AIMO Room

E

I

Lugano offers a different shopping experience, one which can best be lived in slow motion. The well-lit shop windows in Lugano’s old central district which are painstakingly tended, are highly inviting and you’ll be sorely tempted to find time to enjoy some shopping. With their elegant porticos and quaint little piazzas, Via Nassa and Via Pessina have become a cult destination for shoppers seeking designer labels. These streets are surrounded by beautiful historic buildings whilst every so often at the end of the street you’ll notice the lake twinkling in the sun. Outside Lugano, the small specialised shops in Morcote, set beneath the arches of “Switzerland’s most beautiful village” beckon those looking for fine local products: salami, cheeses or local crafts. And of course, if you crave intense shopping sessions, shopping centres on the outskirts of town are easy to reach.

Un’esperienza di shopping diversa, da vivere a ritmo rallentato: le vetrine del centro storico di Lugano, illuminate e ben curate, invitano ad entrare nei negozi, a prendersi il tempo di godersi l’acquisto. Via Nassa e Via Pessina, con i loro portici e le loro graziose piazzette, sono un luogo cult per chi ama fare shopping griffato circondato dalla bellezza dei palazzi d’epoca, con il lago che fa capolino di tanto in tanto in fondo alla strada. Lontane dal centro, le botteghe di Morcote, incastonate sotto gli archi del “Villaggio più bello della Svizzera” ammiccano a chi cerca prodotti locali, sia salumi e formaggi da portare in tavola, sia articoli di artigianato della regione. Non mancano ovviamente i centri commerciali, decentrati e comodi da raggiungere, per sessioni di shopping davvero intense.

57


Lugano Via Nassa © Sandro Mahler

D

F

Eine andere Art von Shopping, langsam und gemächlich. Die warm beleuchteten Schaufenster im alten Stadtkern von Lugano mit der geschmackvoll ausgelegten Ware laden zum Eintreten ein, um sich in aller Ruhe umzusehen und beraten zu lassen. Via Nassa und via Pessina mit ihren Laubengängen und hübschen Plätzen sind ein Paradies für alle, die exklusive Markenartikel suchen, umgeben von den hübschen Fassaden der stattlichen Altstadthäuser, zwischen denen da und dort der nahegelegene See glitzert. Ausserhalb der Stadt, in Morcote, “dem schönsten Dorf der Schweiz”, findet man kleine Läden unter den Bögen mit Lokalprodukten wie Salami und Käse sowie regionales Kunsthandwerk. Nicht zu vergessen die Einkaufszentren. Sie sind gut erreichbar und bieten alles, was das Herz begehrt.

Une expérience de shopping, différente, à vivre en toute tranquillité : les vitrines des magasins du centre historique de Lugano, illuminées et très soignées, vous invitent à entrer, à prendre votre temps et à vous faire plaisir. Via Nassa et Via Pessina, avec leurs arcades et leurs jolies petites places, sont des lieux cultes pour ceux qui aiment faire du shopping de marque au milieu de belles demeures d’époque et avec le lac qui, de temps à autre, surgit au fond de la rue. Loin du centre, les boutiques de Morcote, nichées sous les arcades du « plus beau village de Suisse » font de l’œil à celui qui cherche des produits locaux, tels que charcuteries et fromages mais aussi articles d’artisanat de la région. Evidemment, les centres commerciaux, excentrés mais faciles à atteindre, pour des moments de shopping intenses, ne manquent pas !

58



1 2 3 4 5 6

Art & antiques © Antonio Maniscalco Jewellery Handicraft Fashion Gastronomy Via Nassa

1

2

3

4


5

61

6


VILLAGES & COUNTRYSIDE Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

MY NS

e

und

SPORT & LEISURE Sport e tempo libero Sport und Freizeit Sport et temps libre

HEALTH & WELLNESS

ssere nd

Salute e benessere Gesundheit und Wellness Santé et bien-être

être

FESTIVALS & EVENTS


Cademario Kurhaus Hotel & Spa

E

I

What could be better than the chance to shrug off our daily routine, pampering and indulging ourselves with time to wind down? Surrounded by lush greenery, gazing out over the lake’s calm waters or the mountains’ peaceful peaks, it’s easy to let yourself go, to forget your worries and enjoy a new state of complete relaxation, light years away from your frenetic routines. A day spent at a spa can be a cure-all for those of us who need to switch off whilst a lakeside yoga session is the opportunity for feeling at one with the world and an integral part of our beautiful setting. Stress and tiredness become a faded memory whilst we get to discover a new world of well-being.

Lasciarsi la routine e lo stress alle spalle, concedersi dei momenti di puro riposo, coccolarsi e dimenticare la vita di tutti i giorni: il benessere comincia da qui. Circondati dal verde, osservando le calme acque del lago o le cime impassibili delle montagne, è facile abbandonarsi a una nuova dimensione di relax, lontana anni luce dalla frenesia. Una giornata alla spa può essere un toccasana per chi ha bisogno di staccare, una sessione di yoga in riva al lago può essere l’occasione di sentirsi in pace con il mondo e parte della bellezza che si ha intorno. Lo stress e la stanchezza diventano presto un ricordo sbiadito, mentre si scopre un nuovo mondo di benessere.

63


Relaxing Spa treatments Open-air yoga

D

F

Den Alltag hinter sich lassen, den Stress abstreifen und sich eine Auszeit gönnen. Entspannen, sich verwöhnen lassen und die täglichen Beschwerlichkeiten vergessen. Das ist Wellness. Inmitten der Natur, den Blick auf die sanften Wellen des Sees oder die stattlichen Berggipfel gerichtet, fällt es einem leicht, sich dem totalen Relax hinzugeben, weit weg von jeglicher Hektik. Ein Tag im Spa kann Wunder wirken, wenn man einmal wirklich abschalten will. Yoga am Seeufer ist eine einmalige Gelegenheit, den inneren Frieden zu finden und mit der Schönheit der Natur eins zu werden. Stress und Müdigkeit sind bald vergessen, eine Entdeckungsreise in die Welt des Wohlbefindens beginnt.

Laisser le stress et la routine derrière soi et s’accorder des moments de repos, se laisser choyer et oublier la vie quotidienne – le bien-être commence ici. Entouré de verdure, en observant les eaux tranquilles du lac et les cimes impassibles des montagnes, il est plus aisé de s’abandonner à la détente loin, très loin de la frénésie. Une journée au spa peut être la panacée pour celui qui a besoin de décrocher, une séance de yoga au bord du lac peut être l’occasion de se sentir en paix avec le monde et en harmonie avec la beauté environnante. Le stress et la fatigue s’effacent rapidement tandis qu’un nouveau monde de bien-être apparaît.

64



1 2 3 4

Discrete and quiet recovery World class medical care Swiss quality products Luxury beauty treatments

2


3

1

4

67


CITY CENTER & LAKEFRONT

VILLAGES & COUNTRYSIDE

Centro città e lungolago Stadtzentrum und Seeufer

Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

LAKE & NATURE

GASTRONOMY & TRADITIONS

Lago e natura See und Natur Lac et nature

Gastronomia e tradizioni Gastronomie und Tradition

ART & CULTURE

SPORT & LEISURE

Arte e cultura Kunst und Kultur Art et culture

Sport e tempo libero Sport und Freizeit Sport et temps libre

SHOPPING & LIFESTYLE

HEALTH & WELLNESS

Shopping e lifestyle Shopping und Lifestyle Shopping et lifestyle

Salute e benessere Gesundheit und Wellness Santé et bien-être

DAY TRIPS & SURROUNDINGS

CLUBBING CLUBBING & NIGHTLIFE NIGHTLIFE

FESTIVALS & EVENTS

Clubbing e vita Clubbing e vita notturna notturna Clubbing und Nachtleben Clubbing Clubbing et und vie nocturne Nachtleben

Festival ed eventi Festivals und Veranstaltungen Féstivals et

MEETINGS & INCENTIVES


Lugano Seven Lugano – The Club

E

I

Lugano is a city to experience even in the evening. After sunset the city lights up and comes alive, offering a thousand ways to spend a pleasant evening full of fun. After an aperitif by the lake or in one of the countless bars, after dinner you can sip a drink in one of the many piano bars or go wild in the disco until the early hours.

Lugano è una città da vivere anche di sera. Dopo il tramonto la città si accende e si anima, proponendo mille modi per passare una serata piacevole all’insegna del divertimento. Dopo un aperitivo in riva al lago o in uno dei tanti locali, nel dopo cena si può sorseggiare un drink in uno dei tanti piano bar o scatenarsi in discoteca fino alle ore piccole.

69


Lugano bay by night

D

F

Lugano hat auch abends einiges zu bieten. Nach Sonnenuntergang gehen die Lichter an und es kommt Leben in die Stadt. Es gibt zahlreiche Möglichkeiten, einen angenehmen, unterhaltsamen Abend zu verbringen. Nach einem Aperitif am See oder in einer der vielen Bars kann man sich nach dem Abendessen einen Drink in einer Piano-Bar genehmigen oder bis in die frühen Morgenstunden in der Disco tanzen.

Lugano est une ville à vivre même le soir. Après le coucher du soleil, la ville s’illumine et s’anime en proposant mille et une façons de passer une agréable soirée à l’enseigne du divertissement. Tout d’abord un apéritif au bord du lac ou dans l’un des nombreux bars, puis un excellent dîner suivi d’un verre dans l’un des nombreux piano-bars ou une folle soirée en discothèque jusqu’au petit matin.

70



1 2 3 4 5 6

Metamorphosis, Lugano Late night clubbing Belle Epoque Bar, Hotel Splendide Royal, Lugano Casinò Lugano, Lugano Rooftop Dj Set Cocktail experts

2

1

3


4

5

6

73


R NT

VILLAGES & COUNTRYSIDE Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

und

GASTRONOMY & TRADITIONS Gastronomia e tradizioni Gastronomie und Tradition

SPORT & LEISURE Sport e tempo libero Sport und Freizeit Sport et temps libre

tur

HEALTH & WELLNESS Salute e benessere Gesundheit und Wellness Santé et bien-être

FESTIVALS FESTIVAL & EVENTS EVENTS Festival eventi Festival ededeventi Festivals und Festivals und Veranstaltungen Veranstaltungen Festivals et événements Féstivals et

ta

MEETINGS & INCENTIVES


Lugano Openair Concert (in cooperation with La Bottega del Pianoforte)

E

I

The region of Lugano hosts numerous events all year round, catering to the widest range of tastes. The winter season is marked by performances and concerts in various halls, while from spring to autumn the fun is mainly outdoors. During the summer, concerts, music for all tastes, literature, entertainment, theatre, dance, movie, shows for children and urban art installations invade the streets, squares and public parks, transforming the city into an intense meeting of artists, public, entertainment and culture seekers. In the evening Lugano offers an abundance of restaurants, bars, discos and clubs that are just waiting to be discovered.

La regione di Lugano ospita numerosi eventi durante tutto l’arco dell’anno che soddisfano un ampio spettro di gusti. La stagione invernale è caratterizzata da performances e concerti nei teatri e nelle sale del territorio, mentre dalla primavera all’autunno il divertimento è all’aperto. In estate le strade, le piazze e i parchi pubblici trasformano la città in un intenso luogo di scambio di artisti, di pubblico per gli amanti della cultura. Il programma è sempre ricco di concerti, musica per tutti i gusti, letteratura, divertimento, teatri, danza, cinema spettacoli per bambini e installazioni di arte urbana. La sera Lugano offre una vasta scelta di ristoranti, bar, discoteche e clubs.

75


Traversata del Lago di Lugano Open Gallery, Lugano © Salvatore Vitale

D

F

In der Region Lugano finden das ganze Jahr über zahlreiche Veranstaltungen statt, die den unterschiedlichsten Geschmäckern gerecht werden. Die Wintersaison ist geprägt von Theateraufführungen und Konzerten, während sich das kulturelle Leben von Frühling bis Herbst vorwiegend draussen abspielt. Im Sommer verwandeln die Strassen, Plätze und öffentlichen Parks die Stadt in einen intensiven Austauschort für Künstler, Publikum und Kulturliebhaber. Das Programm ist immer voll von Konzerten, Musik für jeden Geschmack, Literatur, Unterhaltung, Theater, Tanz, Kinovorführungen für Kinder und urbanen Kunstinstallationen. Am Abend bietet Lugano eine grosse Auswahl an Restaurants, Bars, Discos und Clubs.

La région de Lugano accueille de nombreux événements tout au long de l’année aptes à satisfaire tous les goûts. La saison d’hiver est marquée par des spectacles et des concerts dans les théâtres et les salles de la région, tandis que du printemps à l’automne, les manifestations sont plutôt à ciel ouvert. En été, les rues, les places et les parcs publics transforment la ville en un lieu d’échange intense pour les artistes, le public et les amoureux de la culture. Le vaste programme offre de nombreux concerts, de la musique en tous genres, de la littérature, des divertissements, du théâtre, de la danse, du cinéma, des spectacles pour les enfants et des installations d’art urbain. Le soir, Lugano offre un vaste choix de restaurants, bars, clubs et discothèques.

76



1

2 3 4 5 6

Lago dei cigni, LAC Lugano Arte e Cultura, Lugano © State Academic Mariinsky Theatre City Beats Festival, Lugano © DGE Lugano Bike Emotions, Lugano © Igor Grbesic Estival Jazz, Lugano © Marco D’Anna Festa Nazionale, Lugano LuganoMusica, Lugano © Chris Christodoulou

2

1

3


4

5

6

79


CITY CENTER & LAKEFRONT

VILLAGES & COUNTRYSIDE

Centro città e lungolago Stadtzentrum und Seeufer

Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

GASTRONOMY & TRADITIONS Gastronomia e tradizioni Gastronomie und Tradition

r

ART & CULTURE

SPORT & LEISURE

Arte e cultura Kunst und Kultur Art et culture

Sport e tempo libero Sport und Freizeit Sport et temps libre

HEALTH & WELLNESS Salute e benessere Gesundheit und Wellness Santé et bien-être

estyle d Lifestyle festyle

DINGS

intorni e und

environs

CLUBBING & NIGHTLIFE

FESTIVALS & EVENTS

Clubbing e vita notturna Clubbing und Nachtleben

Festival ed eventi Festivals und Veranstaltungen Féstivals et

MEETINGS DAY TRIPS & INCENTIVES SURROUNDINGS Meeting incentive Escursioni ee dintorni Meetings und Tagesausflüge und Umgebung Incentives Excursions et environs Réunions et incentives


Bellinzona Castelgrande (UNESCO)

E

I

Lugano is extremely easy to reach with several means of public and private transportation. It is situated in Ticino, an alpine Canton which is completely included within the perimeter of the territory of application of the Convention of the Alps. Lugano is, furthermore, in a strategic geographic position on the main rail- and motorway network which makes a wide range of very important alpine passes along the South –North axis easily accessible; these include: the Novena, the S. Gottardo, the Lucomagno, the S. Bernardino, the Spluga and the Maloia passes.

Lugano è ottimamente raggiungibile con ogni mezzo di trasporto pubblico e privato. Situata in Ticino, un Cantone alpino interamente incluso nel perimetro del territorio di applicazione della Convenzione delle Alpi, Lugano si trova in una posizione geografica strategica. Posizionata sul passaggio della principale arteria ferroviaria e autostradale permette di raggiungere agevolmente un ampio ventaglio di valichi alpini importanti per il passaggio lungo l’asse sudnord: la Novena, il S. Gottardo, il Lucomagno, il S. Bernardino, lo Spluga e il Maloja.

The region of Lugano has another very important advantage in that it is networked with Milan, a financial metropolis and a cultural capital, which may be conveniently reached in 45 minutes by motorway or in one hour by train. In less than two hours from Lugano it is also possible to discover new territories: from the Ticinese treasures to the most typical cities of central Switzerland, to some of the most important art cities in northern Italy. The surroundings of Lugano with their six UNESCO heritage sites offer an excellent reason to extend your stay and enjoy other wonders.

Ma la regione di Lugano ha un’altra prerogativa importantissima che è quella di essere «in rete» con Milano, metropoli finanziaria e capitale di cultura, raggiungibile da Lugano in 45 minuti di autostrada o un’ora di treno. In meno di due ore da Lugano è inoltre possibile scoprire nuovi territori: dai tesori Ticinesi alle più caratteristiche città della Svizzera centrale, senza dimenticare alcune tra le più importanti città d’arte del Nord Italia. Con i suoi 6 siti UNESCO, i dintorni di Lugano offrono un ottimo motivo per allungare il vostro soggiorno e godere di ulteriori meraviglie.

81


Mogno Chiesa di San Giovanni Battista

D

F

Lugano ist mit privaten und öffentlichen Verkehrsmitteln einfach zu erreichen. Die Seestadt liegt im Tessin, einem Bergkanton, der vollständig der Alpenkonvention unterstellt ist und befindet sich geographisch in einer strategischen Position. Von hier aus gelangt man leicht zu den wichtigsten Alpenpässen der Nord-/ Südachse: Nufenen, Gotthard, Lukmanier, San Bernardino, Splügen und Maloja.

Lugano est facilement accessible par tous les moyens de transport publics et privés. Située au Tessin, un canton alpin entièrement inclus dans le périmètre d’application de la Convention Alpine, Lugano jouit d’une position géographique stratégique. Située sur le passage de l’artère ferroviaire et routière principale, elle permet d’atteindre facilement de nombreux cols alpins importants pour le passage le long de l’axe sud-nord: le Nufenen, le Gothard, le Lucomagno, le San Bernardino, le Splügen et le Maloja.

Doch Lugano bietet noch eine weitere geographische Besonderheit: Die Vernetzung mit der Finanzmetropole und Kulturhauptstadt Mailand, die von Lugano in 45 Minuten mit der Autobahn oder einer Stunde mit dem Zug erreichbar ist. In weniger als zwei Stunden sind von Lugano aus auch neue Gebiete zu entdecken: Von den natürlichen und kulturellen Schätzen des Tessins über die charmanten Städte der Zentralschweiz, bis hin zu den wichtigsten Kunststädten Norditaliens. Mit ihren 6 UNESCO-Stätten bietet die Umgebung von Lugano einen hervorragenden Grund, Ihren Aufenthalt zu verlängern und weitere Sehenswürdigkeiten zu erkunden.

Mais la région de Lugano a une autre caractéristique très importante, celle d’être reliée à Milan, une métropole financière et une capitale culturelle, que l’on atteint en 45 minutes d’autoroute ou en une heure de train de Lugano. En moins de deux heures de Lugano il est également possible de découvrir de nouveaux territoires : des trésors du Tessin aux villes les plus pittoresques de la Suisse centrale, sans oublier quelques-unes des villes les plus importantes du nord de l’Italie. Avec ses 6 sites classés au patrimoine mondial de l’UNESCO, les environs de Lugano offrent une excellente raison de prolonger votre séjour et de profiter d’autres merveilles.

82



1 2 3 4 5

Locarno Festival, Locarno © Massimo Pedrazzini Passo della Tremola, San Gottardo ©Andre Meier Museo dei Fossili, Meride © Enrico Cano Processioni Storiche, Mendrisio © Fiorenzo Maffi Lungolago, Ascona

2

1


3

4

5

85


VILLAGES & COUNTRYSIDE Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne

MY NS

e

und

SPORT & LEISURE Sport e tempo libero Sport und Freizeit Sport et temps libre

ssere nd

être

ES

entive

ncentives

FESTIVALS & EVENTS Festival ed eventi Festivals und Veranstaltungen Féstivals et

MEETINGS & INCENTIVES Meeting e incentive Meetings und Incentives Réunions et incentives


Lugano LAC Lugano Arte e Cultura

E

I

Switzerland is a world apart. Its natural beauty, structural features and efficient spirit of organization are known to all. Reliability, punctuality, political and economic stability: Switzerland is proud of what it does best. With typical Swiss qualities, Lugano Region adds a touch of Mediterranean style thanks to its mild climate, the Italian language and culinary traditions. Seminars, congresses and incentives find fertile ground here, where Swiss efficiency meets Italian spontaneity.

La Svizzera è un mondo a parte le cui bellezze naturali, le caratteristiche strutturali e l’efficiente spirito di organizzazione sono note a tutti. Affidabilità, puntualità, stabilità politica ed economica: la Svizzera è orgogliosa di quello che sa fare meglio. Alle qualità tipiche svizzere, la regione di Lugano aggiunge un tocco di mediterraneità grazie al clima mite, la lingua italiana, e la tradizione culinaria. Seminari, congressi e incentive trovano terreno fertile qui, dove l’efficienza svizzera incontra la spontaneità italiana.

87


Lugano Palazzo dei Congressi Lugano LAC Lugano Arte e Cultura

D

F

Die Schweiz ist eine Welt für sich, die für ihre Naturschönheiten, Strukturmerkmale und ihren effizienten Organisationsgeist bekannt ist. Zuverlässigkeit, Pünktlichkeit, politische und wirtschaftliche Stabilität: Die Schweiz ist stolz auf das, was sie am besten kann. Die Region Lugano ist von typisch schweizerischen Qualitäten geprägt. Gleichzeitig aber liegt dank dem milden Klima, der italienischen Sprache und der kulinarischen Tradition auch etwas Mediterranes in der Luft. Seminare, Kongresse und Incentives finden hier einen fruchtbaren Boden, weil hier Schweizer Effizienz auf italienische Spontanität trifft.

La Suisse, dont la beauté des paysages, les structures et l’organisation efficace sont mondialement connues, est un monde à part. Fiabilité, ponctualité, stabilité politique et économique: la Suisse est fière de son savoir faire. La région de Lugano offre en plus une touche méditerranéenne grâce à la douceur de son climat, sa langue italienne et sa cuisine. Séminaires, congrès et initiatives trouvent ici un terrain propice où l’efficacité suisse rencontre la spontanéité italienne.

88



1 2 3 4 5

Villa Ciani, Lugano Tenuta Castello di Morcote, Vico Morcote LAC Lugano Arte e Cultura, Lugano Monte Generoso, Capolago Villa Negroni, Vezia

1

2

3


4

5

91


Contact Legal

Impressum

Ente Turistico del Luganese (ETL)

Branding system, concept, art direction & cover photos production: Caselli Strategic Design www.caselli.ch

+41 58 220 65 00

Data subject to change. ETL does not assume any responsibility for the data. For additional, constantly updated information, we kindly ask you to consult our website: www.luganoregion.com

info@luganoregion.com www.luganoregion.com

Editorial deadline: November 2017

Palazzo Civico Piazza Riforma 6901 Lugano

Layout e Photolito: Prestampa Taiana SA www.prestampa.ch Cover photos: Joseph Fortebraccio Copyright: ETL Pictures: © Davide Adamoli © Enrico Boggia © Milo Zanecchia © ETL & Partners

Switzerland

Lugano region

Print: Tipo-Offset Aurora SA www.tipo-aurora.ch Printed in Switzerland: February 2018 Copies: 10.000


CITY CENTER CENTER & LAKEFRONT LAKEFRONT

VILLAGES VILLAGES & COUNTRYSIDE COUNTRYSIDE

Centro cittàe lungolago e Centro città lungolago Stadtzentrum und Seeufer Stadtzentrum und Centre ville et promenade Seeufer

Villaggi eecampagna campagna Villaggi Dörferund undLandschaft Landschaft Dörfer Villagesetetcampagne campagne Villages

LAKE & NATURE NATURE

GASTRONOMY GASTRONOMY & TRADITIONS TRADITIONS

Lago natura Lago eenatura See und Natur See und Natur Lac et etnature nature

Gastronomia e Gastronomia e tradizioni tradizioni Gastronomie und Tradition Gastronomie und Gastronomie et traditions Tradition

ART & CULTURE CULTURE

SPORT SPORT & LEISURE LEISURE

Arte cultura Arte eecultura Kunst undKultur Kultur Kunst und Art et culture et culture

Sporte etempo tempo Sport liberolibero Sportund und Freizeit Sport Freizeit Sportetettemps temps Sport librelibre

SHOPPING SHOPPING & LIFESTYLE LIFESTYLE

HEALTH HEALTH & WELLNESS WELLNESS

Shopping e lifestyle Shopping e lifestyle Shopping Lifestyle Shopping undund Lifestyle Shopping et lifestyle Shopping et lifestyle

Salute benessere Salute e ebenessere Gesundheit Gesundheit undund Wellness Wellness Santé et bien-être Santé et bien-être

CLUBBING CLUBBING & NIGHTLIFE NIGHTLIFE

FESTIVALS FESTIVAL & EVENTS EVENTS

Clubbing e vita Clubbing e vita notturna notturna Clubbing und Nachtleben Clubbing Clubbing et und vie nocturne Nachtleben

Festivalededeventi eventi Festival Festivalsund und Festivals Veranstaltungen Veranstaltungen Festivals et événements Féstivals et

DAY TRIPS TRIPS & SURROUNDINGS SURROUNDINGS

MEETINGS MEETINGS & INCENTIVES INCENTIVES

Escursioni e dintorni Escursioni e dintorni Tagesausflüge Tagesausflüge undund Umgebung Umgebung Excursions et environs Excursions et environs

Meeting e incentive Meeting e incentive Meetings und Meetings und Incentives Incentives Réunions et incentives Réunions et incentives


Lugano-Castagnola Lake view


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.